Manuel EV Eau Flexidry Burkert 3285
Manuel EV Eau Flexidry Burkert 3285
Manuel EV Eau Flexidry Burkert 3285
3280, 3285
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
1 Manuel d'utilisation..................................................................................................................................................................5
1.1 Symboles.....................................................................................................................................................................................5
2 Utilisation conforme...............................................................................................................................................................6
4 Indications générales............................................................................................................................................................8
4.1 Adresses......................................................................................................................................................................................8
5 Description du produit..........................................................................................................................................................9
5.2 Propriétés....................................................................................................................................................................................9
6 Caractéristiques techniques......................................................................................................................................14
6.1 Conformité...............................................................................................................................................................................14
6.2 Normes......................................................................................................................................................................................14
7 Installation....................................................................................................................................................................................20
3
français
Type 3280, 3285
7.4 Carte SIM - reprise et enregistrement des données (seulement sur la variante numérique)...32
8 Mise en service............................................................................................................................................................................35
9 Maintenance, dépannage...................................................................................................................................................45
9.2 Nettoyage.................................................................................................................................................................................45
9.3 Pannes.......................................................................................................................................................................................45
10 Pièces de rechange.................................................................................................................................................................47
10.1 Accessoires.............................................................................................................................................................................47
11 Emballage, transport..........................................................................................................................................................48
12 Stockage...........................................................................................................................................................................................48
13 Élimination.......................................................................................................................................................................................48
4
français
Type 3280, 3285
Manuel d'utilisation
1 Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. Conservez ce manuel de sorte qu’il soit accessible
à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
1.1 Symboles
Danger !
Met en garde contre un danger imminent !
▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Avertissement !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse !
▶▶Risque de blessures graves, voire d'accident mortel en cas de non-respect.
Attention !
Met en garde contre un risque possible !
▶▶Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
Remarque !
Met en garde contre des dommages matériels !
français
Type 3280, 3285
Utilisation conforme
2 Utilisation conforme
L’utilisation non conforme de la vanne motorisée Type 3280 et 3285 peut présenter des risques pour les
personnes, les installations proches et l’environnement.
La vanne motorisée est conçue pour commander le débit de fluides liquides et gazeux.
▶▶N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
▶▶La vanne ne doit pas être exposée au rayonnement solaire direct.
▶▶Le type 3280 et 3285 doit être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers
recommandés et homologués par Bürkert.
▶▶Lors de l'utilisation, il convient de respecter les données et conditions d'utilisation et d'exploitation admis-
sibles spécifiées dans le manuel d'utilisation et dans les documents contractuels.
▶▶Utiliser la vanne motorisée uniquement en parfait état et veiller au stockage, au transport, à l'installation et à
l'utilisation conformes.
▶▶L'appareil doit être utilisé uniquement de façon conforme.
français
Type 3280, 3285
Consignes de sécurité fondamentales
• des prescriptions de sécurité locales que l'exploitant est tenu de faire respecter entre autres par le personnel
chargé du montage.
Risque de brûlures et d'incendie lors d’une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante
de l’appareil.
▶▶Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l'écart de l'appareil et ne touchez pas ce dernier
à mains nues.
Remarque !
Éléments/sous-groupes sujets aux risques électrostatiques !
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments
sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ils sont
immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service.
• Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé par
une soudaine décharge électrostatique !
français
Type 3280, 3285
Indications générales
4 Indications générales
4.1 Adresses
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d'utilisation.
Également sur Internet sous :
www.burkert.com
français
Type 3280, 3285
Description du produit
5 Description du produit
Remarque !
Endommagement du corps et des joints dû à des fluides non appropriés.
Des fluides non appropriés peuvent entraîner l'endommagement du corps et des joints.
5.2 Propriétés
La régulation du débit ou commutation de la vanne s’effectue à l’aide d’un moteur pas à pas, piloté par l’électronique
de commande intégrée. Aucune commande externe n’est par conséquent nécessaire pour la commande pas à pas
du moteur.
Fonctions principales de l'électronique de commande :
• Commande de l'ouverture de la vanne par traitement des valeurs de consigne externes
français
Type 3280, 3285
Description du produit
Électronique de
Moteur pas à pas commande
linéaire
Vis filetée
La tige de vanne
Corps
Électronique de
commande
Accouplement
Arbre de l’actionneur
Ressort
Disque de régulation/
Disque fixe obturateur
Corps
10
français
Type 3280, 3285
Description du produit
Le modèle de l’appareil est indiqué sur la plaque signalétique : G pour ouvert/fermé, 0 resp. H pour vanne
de régulation, C pour positionneur et D désigne le régulateur de process.
Appareil Standard :
• Ouvert/fermé : Commutation de la vanne par traitement des valeurs de consigne externes.
• Vanne de régulation : L‘appareil convertit le signaux normalisé externe et la position de consigne en une position
de vanne.
Les deux positions finales de la vanne sont signalées par la LED d’état. En plus, le fait que la vanne atteigne la
position fermée est envoyé par le biais de la sortie digitale.
Positionneur :
La variante de régulateur de position convertit une position de consigne en une position de vanne. La position de
l’actionneur est réglée en fonction de la valeur de consigne de position. Le système de mesure de déplacement
détecte la position actuelle (POS) de la vanne. Cette valeur de position effective est comparée par le régulateur
de position à la valeur de consigne prescrite sous forme de signal normalisé (CMD). En présence d’une diffé-
rence de régulation (Xd1), un signal de commande moteur est envoyé sous forme de grandeur de régulation au
servomoteur. Z1 est une grandeur perturbatrice.
11
français
Type 3280, 3285
Description du produit
Z1
Ouverture de
CMD Xd1 CTRL POS la vanne
+ -
POS
Les deux positions finales de la vanne sont signalées par la LED d’état. En plus, la valeur de position effective détectée
par le système de mesure de déplacement est émise par le biais du connecteur rond M12.
Il existe la possibilité d’une communication numérique avec l’appareil par le biais de CANopen* ou büS**.
* C
ANopen - un bus de terrain basé sur CAN (Controller Area Network), utilisé en technique d’automati-
sation pour la mise en réseau d’appareils.
** büS - un bus de terrain basé sur CANopen avec des fonctionnalités supplémentaires.
Le modèle positionneur dispose en plus de quelques fonctions spécifiques (voir chapitre « 8.3.1 »), pouvant être
configurées à l’aide du Bürkert-Communicator.
Régulateur de process :
Le régulateur PID installé en supplément permet de réguler le process au sens d‘une régulation en cascade en plus
de la régulation de position qui lui est propre.
Le régulateur de process est intégré dans un circuit de régulation. La valeur de consigne de la position de la vanne
est calculée à partir de la valeur de consigne de process et de la valeur effective de process par le biais des para-
mètres de régulation (régulateur PID). La valeur de consigne de process peut être prescrite par un signal externe.
Lors de la régulation de process, la régulation de la position évoquée précédemment devient un circuit de régulation
auxiliaire subordonné ; il en résulte une régulation en cascade. Le régulateur de process dans le circuit de régulation
principal a une fonction PID. La valeur de consigne de process (SP) est prescrite en tant que valeur de consigne
et comparée à la valeur effective (PV) des grandeurs de process à réguler. Le système de mesure de déplacement
détecte la position actuelle (POS) de l‘actionneur linéaire électromotorisée. Cette valeur effective de la position est
comparée par le régulateur de position à la valeur de consigne (CMD) prescrite par le régulateur de process. En cas
de différence (Xd1), la position effective (POS) et avec elle l‘ouverture de la vanne est modifiée par l‘intermédiaire
de la grandeur de régulation (CTRL). Z2 représente une grandeur de régulation.
12
français
Type 3280, 3285
Description du produit
Z1
Ouverture de
CMD Xd1 CTRL POS la vanne
+ -
POS
Z2
Ouverture
Circuit de Grandeur de
SP Xd2 CMD de la vanne
régulation process
+ - de position
PV
Transmetteur
Il existe la possibilité d’une communication numérique avec l’appareil par le biais de CANopen* ou büS**.
* C
ANopen - un bus de terrain basé sur CAN (Controller Area Network), utilisé en technique d’automati-
sation pour la mise en réseau d’appareils.
** büS - un bus de terrain basé sur CANopen avec des fonctionnalités supplémentaires.
Le modelé du régulateur de process dispose en plus de quelques fonctions spécifiques (voir « 8.3.2 ») pouvant
être configurées à l’aide du Bürkert-Communicator.
13
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
6.1 Conformité
Vanne motorisée Type 3280 et 3285 satisfait aux directives UE conformément à la déclaration de conformité UE
(si applicable).
6.2 Normes
Les normes utilisées attestant de la conformité aux directives UE, figurent dans l'attestation UE de type et/ou la
déclaration de conformité UE (si applicable).
Températures admissibles
Température du fluide à
l'oxygène 0...+60 °C
Fluides autorisés
Fluides fluides liquides et fluides gazeux propres, non agressifs et non corrosifs, n’attaquant
pas le matériau du corps et du joint.
Tester la résistance au cas par cas (voir le tableau de résistance sur le site
www.burkert.fr).
Installer un filtre à saleté adapté en amont du module en cas de fluides encrassés.
Fonctions de commande Selon la version, le siège de la vanne se ferme dans le sens ou contre le sens du
flux de fluide :
Type 3280 : Arrivée du flux sous le siège
Type 3285 : Arrivée du flux au-dessus du siège
Fonction
2 (A)
Vanne 2 voies pour la commande continue du débit à la sortie A, motorisée,
restant en position en absence de courant
1 (P)
14
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
Température ambiante
Raccords
Type 3280 G 1/4, G 3/8, G 1/2, NPT 1/4, NPT 3/8, NPT 1/2 et cartridge
Type 3285 G 1/2, G 3/4, G 1, NPT 1/2, NPT 3/4 ou NPT 1
Poids
Type 3280 ~ 0,7 kg (avec corps en VA)
Type 3285 Diamètre du siège 8/10 ~ 0,8 kg (avec corps en VA)
Diamètre du siège 12/15 ~ 1,2 kg (avec corps en VA)
Diamètre du siège 20/25 ~ 1,5 kg (avec corps en VA)
Dimensions voir fiche technique
15
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
16
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
17
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
6.6.1 Déclassement
La durée de marche maximale de la vanne dépend des températures ambiantes maximales et du courant de bobine
du moteur pas à pas.
On entend par durée d‘enclenchement la durée d‘enclenchement du moteur et non celle de l‘appareil. Le
moteur s‘allume uniquement lorsque la vanne doit se déplacer. Des modifications fréquentes de la valeur
de consigne font augmenter de manière drastique la durée d‘enclenchement du moteur.
La courbe de déclassement permet de voir quelle durée de marche maximale est admise à quelle température
ambiante maximale. En cas de températures de fluide élevées, choisir une durée d’enclenchement plus courte. Une
durée de marche plus élevée peut être choisie lorsque la fonction d'économie d'énergie est active.
100 100
90 90
Durée de marche [%]
80 80
70 70
60 60
50 50
40 40
30 30
20 20
10 10
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Température ambiante max. [°C] Température ambiante max. [°C]
18
français
Type 3280, 3285
Caractéristiques techniques
100 100
90 90
Durée de marche [%]
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Température ambiante max. [°C] Température ambiante max. [°C]
Figure 7 : Courbe de déclassement pour commande positionneur, commande du régulateur de process et commande
standard
3) La
valeur KVs est une valeur de débit pour l'eau, mesurée à +20 °C et 1 bar de différence de pression sur la vanne entiè-
rement ouverte.
19
français
Type 3280, 3285
Installation
7 Installation
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation ou l'appareil.
▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et purger les conduites.
Avertissement !
Risque de blessures dû à une installation non conforme.
▶▶L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'appareil.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'installation.
→→Maintenez l'appareil sur le corps à l'aide d'un outil approprié (clé à fourche) et vissez-le dans la tuyauterie.
→→Respectez le sens du débit. La flèche sur le corps indique le sens du débit
Type 3280 : arrivée du flux sous le siège, toujours fermé contre le flux de fluide ;
Type 3285 : arrivée du flux au-dessus du siège, toujours fermé dans le sens du flux de fluide.
Figure 8 : Sens du débit du Type 3280, arrivé du flux Figure 9 : Sens du débit du Type 3285, arrivé du flux
sous le siège au-dessus du siège
20
français
Type 3280, 3285
Installation
Ø 36 +0,05
0,05 B
Ø 33,8 +0,05
B 0,05 A
Rmax=10
4,2 +0,1
15° 0,02
15° 11,75 A
H7
7,7 +0,1
Ø5
1,5
14,2 +0,1
+0,1
20
1
(1,96)
6,5
47°
Ø6
13
R1
1,7
R1
5
1,7
5
Corps de cartridge
français
Type 3280, 3285
Installation
Pour le montage, utiliser le cas échéant un lubrifiant approprié (p. ex. de l’eau) pour les joints toriques.
→→Monter la vanne (voir « Figure 10 ») et l’aligner. Aucune rotation excessive n’est possible dans l’état monté.
→→Fixer la vanne avec du matériel de fixation adéquat, p. ex. en l‘assemblant avec 2 tiges cylindriques ou gou-
pilles de serrage ø 5 mm, longueur min. 30 mm.
Block
22
français
Type 3280, 3285
Installation
Tous les signaux électriques d’entrée et de sortie de l’appareil ne sont pas isolés par une séparation gal-
vanique par rapport à la tension d’alimentation.
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant d'intervenir dans l'installation, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents ainsi qu'en matière de sécurité.
Remarque !
Endommagement de la vanne motorisée dû à une tension d'alimentation incorrecte.
• En absence de connexion à la terre, les conditions de la loi CEM ne sont pas respectées.
3
4 1 4 2
8
5 5
3 2 6 1
7
4 1 4 1
5 5
3 2 3 2
23
français
Type 3280, 3285
Installation
La douille filetée du connecteur rond M12 est reliée au corps. Reliez le corps à un point de mise à la terre
approprié. Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), veillez à ce que le câble soit le plus
court possible et la section transversale la plus grande possible.
français
Type 3280, 3285
Installation
* L
es couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° de com-
mande 919061.
** Tension de signal 3,3 V, la communication sécurisée diminue au fur et à mesure que la longueur du circuit et le taux de
transmission augmentent.
* Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble büS disponible en tant qu’accessoire.
25
français
Type 3280, 3285
Installation
* L
es couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° de com-
mande 919061.
** Tension de signal 3,3 V, la communication sécurisée diminue au fur et à mesure que la longueur du circuit et le taux de
transmission augmentent.
* L
es couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° de com-
mande 559177.
26
français
Type 3280, 3285
Installation
* Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble büS disponible en tant qu’accessoire.
* L
es couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible comme accessoire sous le n° de com-
mande 559177.
** Un capteur PNP doit être utilisé.
Bien que les réglages en usine soient conçus pour répondre de manière optimale à la plupart des applications,
il est possible de les adapter à l'aide d'interrupteurs DIP. Les interrupteurs DIP peuvent, en fonction de la clé de
commande, être réglés en usine sur la position « ON » ou « OFF ».
Ouvrir le couvercle de l'actionneur pour accéder aux interrupteurs DIP situés sur le carte électronique.
27
français
Type 3280, 3285
Installation
Couvercle
d'actionneur
Plaque de
connexion avec
électronique de
commande Corps d'actionneur
Vis Corps
Vis
Couvercle
d’actionneur
Plaque de
connexion avec
électronique de
commande Corps d’actionneur
Corps
Remarque !
La plaque de connexion est simplement enfichée et risque de tomber lors de l’extraction du couvercle de l’ac-
tionneur. Lors du démontage du couvercle, maintenir la plaque de connexion sur la fiche afin qu’elle reste sur le
boîtier d’entraînement et ne soit pas retirée du couvercle.
→→Protéger le couvercle d'actionneur et la plaque de connexion avec l'électronique de commande pour qu'ils ne
tombent pas avant de les extraire et rentier le couvercle.
28
français
Type 3280, 3285
Installation
Électronique de
commande
Interrupteur DIP
Électronique de
commande
Interrupteur DIP
→→Placer l'interrupteur DIP en fonction de la fonction recherchée sur la position « ON » ou « OFF ». Activer avec
précaution l'interrupteur DIP correspondant à l'aide d'un outil approprié.
On 1 2 3 4
français
Type 3280, 3285
Installation
Description de la fonction
Inter- Posi- Fonction sur Fonction sur Fonction sur le modèle Fonction sur le
rupteur tion ouvert/fermé le vanne de standard variante positionneur et régu-
DIP régulation PWM lateur de process
(valable seulement
pour la variante
analogique)
1 OFF Sens d’action Sens d'action Sens d’action normal de Pas de fonction
normal de la valeur normal de la valeur la valeur de consigne (le
de consigne de consigne taux d’impulsions PWM
10...30 V = Vanne (valeur de consigne 0...100 % correspond à
s’ouvre 4...20 mA cor- la position 0...100 %),
respond à la croissant
position 0...100 %),
croissant
ON Inversion du sens Inversion du sens Inversion du sens d’action Pas de fonction
d’action de la d'action de la valeur de la valeur de consigne
valeur de consigne de consigne (le taux d’impulsions PWM
10...30 V = Vanne (valeur de consigne 0...100 % correspond à
se ferme 20...4 mA cor- la position 0...100 %),
respond à la décroissant
position 0...100 %),
décroissant
2 OFF Pas de fonction Signal d'entrée de Pas de fonction Pas de fonction
valeur de consigne
4...20 mA
ON Pas de fonction Signal d'entrée de Pas de fonction Pas de fonction
valeur de consigne
0...10 V
3 OFF Vitesse normale de Vitesse normale de Vitesse normale de posi- büS
positionnement de positionnement de tionnement de la vanne
la vanne la vanne
ON Vitesse lente de Vitesse lente de Vitesse lente de position- CANopen
positionnement de positionnement de nement de la vanne
la vanne la vanne
4 OFF Fonction éco- Fonction éco- Fonction économie Pas de fonction
nomie d’énergie nomie d’énergie d’énergie désactivée
désactivée désactivée
ON Fonction d’éco- Fonction d'éco- Fonction d’économie Pas de fonction
nomie d’énergie : nomie d'énergie : d’énergie : On, puissance
On, puissance plus On, puissance plus plus faible, moindre déve-
faible, moindre faible, moindre loppement de chaleur dans
développement développement la vanne
de chaleur dans la de chaleur dans la
vanne vanne
Pour savoir si l’appareil est une variante PWM, se reporter à la plaque signalétique.
Le changement de fonction n'est opérationnel qu'au retour de la tension d'alimentation. Vous trouverez
une description détaillée des fonctions au chapitre « 8 Mise en service ».
30
français
Type 3280, 3285
Installation
Remarque !
Dommage ou panne suite à la pénétration d'encrassement et d'humidité.
• Pour le respect du degré de protection IP, veiller à bien remonter le corps d'actionneur.
Position du câble
31
français
Type 3280, 3285
Installation
• La carte SIM contient des données qui ne sont pas compatibles avec l’appareil.
L’appareil écrase les données de la carte SIM avec les valeurs spécifiques à l’appareil et les réglages d’utilisa-
teurs personnels.
Remarque !
Il convient d’utiliser une carte SIM conventionnelle pour l’appareil.
Les cartes SIM utilisées sont des cartes présentant une version industrielle spéciale particulièrement résistante
aux températures et durable.
Veuillez exclusivement vous procurer la carte SIM auprès de votre distributeur Bürkert.
Insertion de la carte SIM :
→→Ouvrir l‘appareil (voir au chapitre « 7.3 »).
→→Introduire la carte SIM avec précaution.
→→Pousser la carte à l‘encontre de la force du contact à ressort et l‘insérer jusqu‘en butée. Inscription Bürkert sur
la face opposée à la carte et côté biseauté vers le haut.
Carte SIM
32
français
Type 3280, 3285
Installation
33
français
Type 3280, 3285
Installation
34
français
Type 3280, 3285
Mise en service
8 Mise en service
Avertissement !
Danger dû à une utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir compris.
▶▶Respecter les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶L'appareil/l'installation doit uniquement être utilisé(e) par un personnel suffisamment formé.
Vanne motorisée a différents fonctions pouvant être configurées et paramétrées à l’aide des interrupteurs DIP.
Fonction Description
Mise à l’arrêt au point La vanne dispose d'une mise à l’arrêt au point zéro, qui garantit la fermeture étanche
zéro (pas ouvert/fermé) de la vanne à des signaux d'entrée situés en dessous d'un seuil correspondant à
1 % du signal d'entrée. La vanne se ferme en présence de valeurs situées en
dessous de ce seuil
Interruption de En cas d'interruption de l'alimentation, la vanne reste dans sa position respective.
l'alimentation Au retour de la tension électrique, l'électronique de commande détecte automati-
quement la position actuelle de la vanne
Sortie numérique La sortie numérique permet de transmettre à un API p. ex. l'information que la vanne
a atteint la position fermée.
10...30 V = log « 1 » = Vanne fermée
Entrée analogique (entrée 0...10 V ou 4...20 mA sont configurables comme signaux normalisés (voir chapitre
de valeur de consigne) « 7.3 »). Pour l’entrée de valeur de consigne 4...20 mA, la vanne reste immobilisée
(pas ouvert/fermé) dans la position en cours lorsque le signal d’entrée ne dépasse pas 4 mA et la LED
clignote en rouge (identification d’erreur de signal)
Entré numérique (entrée L’entrée binaire sert de contact à ouverture. Lors de la mise sous tension 10...30 V,
de valeur de consigne) la vanne s’ouvre.
(seulement ouvert/fermé)
0...5 V = log « 0 », 10...30 V = log « 1 »
Entrée invertie, inversée en conséquence !
Sens d’action Le sens d'action de la valeur de consigne peut être réglé sur croissant ou
décroissant (voir chapitre « 7.3 »). Sur les vannes réglées de manière croissante, la
vanne est ouverte au maximum à la plus grande valeur de consigne
Vitesse de réglage de la Deux vitesses de réglage de vanne sont disponibles (voir chapitre « 7.3 »). Avec la
vanne vitesse de réglage normale, la vanne motorisée électromotorisée se déplace de la
position de vanne fermée à la position de vanne ouverte (0-100 %) en 2,5 s (Type
3280), 4 s (Type 3285). Avec la vitesse de réglage lente, la vanne motorisée se
déplace de 0 à 100 % en 5 s (Type 3280), 10 s (Type 3285)
35
français
Type 3280, 3285
Mise en service
Fonction économie La vanne motorisée dispose d'une fonction d'économie d'énergie réglable (voir
d'énergie chapitre « 7.3 »). Lorsque la fonction d'économie d'énergie est activée, le moteur
est alimenté avec un courant plus faible. Le moteur met à disposition un couple
plus faible, ce qui entraîne une pression de fluide maximale autorisée plus faible.
La fonction d'économie d'énergie ne doit être utilisée que pour des pressions dif-
férentielles très basses de la sortie ouverte-fermée (pression de fluide max. 3 bars,
pression différentielle max. 1 bar)
Fonction Description
Mise à l’arrêt au point La vanne dispose d’une mise à l‘arrêt au point zéro, qui garantit la fermeture
zéro étanche de la vanne en cas de signaux d’entrée en dessous d’un seuil défini du
signal d’entrée. La vanne se ferme en présence de valeurs situées en dessous de
ce seuil. Voir chapitre « 8.3.1 ».
Interruption de En cas d’interruption de l’alimentation, la vanne reste dans sa position respective.
l’alimentation Au retour de la tension électrique, l’électronique de commande détecte automati-
quement la position actuelle de la vanne.
Caractéristique de cor- Avec cette fonction supplémentaire, vous sélectionnez une caractéristique de
rection pour l’adaptation transfert concernant la valeur de consigne (position de consigne, CMD) et de
de la caractéristique de course de vanne (POS) pour corriger la caractéristique de débit ou de fonction-
fonctionnement nement. Voir chapitre « 8.3.1 ».
Plage d’insensibilité Le régulateur de position réagit uniquement à partir d’une différence de régulation à
définir. Voir chapitre « 8.3.1 ».
Sensé d‘action Renversement du sens d’action de la valeur de consigne. Voir chapitre « 8.3.1 ».
Positions de sécurité Définition de la position de sécurité pour l’entrée de valeur de consigne < 4 mA.
Voir chapitre « 8.3.1 ».
Vitesse de réglage de la Entrée du temps d’ouverture et de fermeture. Voir chapitre « 8.3.1 ».
vanne
Limitation de la plage de La plage de positionnement physique est limitée à une plage définie.
positionnement méca-
nique de la vanne
Simulation Simulation de valeurs de consigne pour tester des fonctions de l’appareil, voir des-
cription chapitre « 8.3.1 »
Entrée analogique (entrée 4…20 mA ; 0…20 mA ; 0…5 V ; 0…10 V peuvent être configurés comme signaux
de valeur de consigne) normalisés, voir chapitre « 8.3.1 ».
(seulement sur la variante
analogique)
Sortie analogique (sortie 4…20 mA ; 0…20 mA ; 0…5 V ; 0…10 V peuvent être configurés comme signaux
de valeur effective) (seu- normalisés, voir chapitre « 8.3.1 ».
lement sur la variante
analogique)
Étalonnage utilisateur Modification de l’étalonnage usine de l’entrée de signal. Voir chapitre « 8.3.1 ».
36
français
Type 3280, 3285
Mise en service
Fonction économie La vanne motorisée dispose d’une fonction Économie d’énergie, pouvant être confi-
d’énergie gurée. Lorsque la fonction économie d’énergie est activée, le moteur est alimenté
avec un courant plus faible. Le moteur dispose alors d’un couple plus faible, ce qui
réduit la pression maximale admissible du fluide. La fonction économie d’énergie
ne doit être utilisée que pour des pressions différentielles très faibles par une sortie
ouvert-fermé (pression de fluide max. 3 bars, pression différentielle max. 1 bar). Voir
chapitre « 8.3.1 ».
Interface de paramétrage büS ou CANopen peut être sélectionné comme interface de paramétrage. Voir au
chapitre « 7.3 ».
Interface de Sur la variante numérique, la communication avec l’appareil peut s’effectuer par
communication büS/CANopen (p. ex. valeurs de consigne/effectives).
Fonction Description
Étalonnage physique des Fonction pour l‘étalonnage de la valeur effective de process et de la valeur de con-
grandeurs de process signe de process. Voir chapitre « 8.3.2 »
Optimisation du régu- Fonction pour l‘optimisation des paramètres du régulateur de process. Voir chapitre
lateur de process « 8.3.2 »
Linéarisation des carac- Fonction pour la linéarisation des caractéristiques de process. Voir chapitre
téristiques de process « 8.3.2 »
Paramétrage du régu- Réglage du facteur d‘amplification (composante P), du temps de compensation
lateur de process PID (composante I), de la durée d‘action dérivée (composante D), de la plage d‘insen-
sibilité (bande morte), du filtrage de l‘entrée de la valeur effective de process. Voir
chapitre « 8.3.2 »
Simulation des valeurs de Simulation de valeurs effectives pour tester des fonctions de l‘appareil. Voir chapitre
process « 8.3.2 »
Entrée analogique (entrée Sont configurables comme signaux normalisés 4...20 mA ; 0...20 mA ; 0...5 V ;
de valeur effective) 0...10 V. Voir chapitre « 8.3.2 »
Sur la variante numérique, l’entrée de la valeur effective peut traiter des signaux de
fréquence en plus des signaux normalisés.
37
français
Type 3280, 3285
Mise en service
Les paramètres suivants peuvent être configurés pour la forme de signal sélectionnée :
Point de menu Réglage des paramètres Représentation schématique avec signal sinusoïdal
70 %
Offset (décalage du point zéro en in %) 50 %
Offset in %
t
70 %
Amplitude (amplitude en %) 50 % Amplitude in %
t
Période en s
70 %
Periode (durée de la période en s) 50 %
t
38
français
Type 3280, 3285
Mise en service
X.CONTROL
Paramétrage du régulateur de position, plage d’insensibilité (bande morte) du régulateur de position
Entrée de la bande morte en %, rapportée à la course/plage d’angle de rotation échelonnée. Cette fonction fait
en sorte que le régulateur réagisse uniquement à partir d’une certaine différence de régulation.
X.TIME
Limitation de la vitesse de réglage
Si la vitesse de réglage doit être limitée, il est possible d’entrer des vitesses de réglage plus basses. Les réglages
suivants sont possibles via le Bürkert-Communicator :
DIR.CMD
Direction ou sens d‘action (Direction) de la valeur de consigne du régulateur de position
Cette fonction supplémentaire permet de régler le sens d’action entre le signal d’entrée (INPUT) et la position de
consigne (CMD) de l’actionneur.
Fall
Vanne fermé 0% Signal normalisé
0 mA, 4 mA, 20 mA,
0V 5 V, 10 V
Figure 22 : Diagramme sense d‘action
F.LIMIT
Fonction Économie d’énergie
La vanne motorisée dispose d’une fonction Économie d’énergie, pouvant être configurée. Lorsque la fonction
Économie d’énergie est activée, le moteur est alimenté avec un courant plus faible. Le moteur dispose alors d’un
couple plus faible, ce qui réduit la pression maximale admissible du fluide. La fonction Économie d’énergie ne doit
être utilisée que pour des pressions différentielles très faibles par une sortie ouvert-fermé (pression de fluide max.
3 bars, pression différentielle max. 1 bar).
39
français
Type 3280, 3285
Mise en service
SAFEPOS en cas d‘utilisation du module d‘accumulateur d‘énergie (module tampon capacitif ID 773 440)
Entrée de la position de sécurité
Pour que la vanne atteigne une position de sécurité en cas de panne de courant, la vanne doit être alimentée en
tension via le module tampon capacitif. En cas de panne de courant, le module tampon met à disposition une
tension de sortie de 18 V DC pendant quelques secondes. La tension d‘entrée réduite est détectée par la vanne et
la position de sécurité correspondante est atteinte. Il est possible de faire se déplacer l‘actionneur dans n‘importe
quelle position ou de le garder dans la position momentanée. Cette fonction Safepos a la priorité la plus haute.
Course Course
limitée (%) physique
(%)
Course illimitée
Course
limitée
CHARACT
Sélection de la caractéristique de transfert entre le signal d’entrée (valeur de consigne de position) et la
course (caractéristique de correction)
Cette fonction supplémentaire permet de sélectionner une caractéristique de transfert concernant la valeur de
consigne (position de consigne), CMD) et la position de la vanne (POS) pour corriger les caractéristiques de
débit et de fonctionnement.
La caractéristique de débit kV = f(s) désigne le débit d’une vanne exprimé par la valeur kV en fonction de la course s
40
français
Type 3280, 3285
Mise en service
de la déplacement/angle s. Elle est déterminée par la forme du siège de la vanne et du joint de siège. En général,
deux types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la caractéristique linéaire et celle à pourcentage égal.
Pour les caractéristiques linéaires, des modifications de valeur identiques kV dk Vsont attribuées à des modifica-
tions de course identiques ds (dkv=nlin*ds).
Avec une caractéristique à pourcentage égal, une modification à pourcentage égale de la valeur kv correspond à
une modification de la position de la vanne ds (dkv/kv=npourcentage égal*ds). La caractéristique de fonctionnement
Q = f(s) reflète le rapport entre le débit volumique Q, qui s’écoule à travers la vanne montée dans l’installation et
le déplacement/angle s.
Pour effectuer les réglages des régulations, la caractéristique doit satisfaire la plupart du temps à des exigences
particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est parfois nécessaire de corriger la courbe de la caractéris-
tique de fonctionnement de manière appropriée. Il est possible de régler des caractéristiques à pourcentage égal
1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 et une caractéristique linéaire. Par ailleurs, il est possible de programmer
librement.
41
français
Type 3280, 3285
Mise en service
Valeur d‘étalonnage Valeur effective de process Par exemple, pour l‘entrée de valeurs
[l/min] d‘étalonnage
10 PVmax
SPmax Variante 1 Variante 2 Variante 3
Valeur de con- PVmin 0 0 0
signe de process PVmax 1.0 10.0 100.0
SPmin 0 0 0
Signal SPmax 0.8 8.0 80.0
PVmin 0
SPmin 4 d‘entrée [mA]
20
Figure 25 : Exemple d‘un calibrage de capteur
Respecter l‘ordre suivant pour la configuration d‘une régulation de process : P.LIN → P.TUNE
P.LIN
Linéarisation de la caractéristique de process
Cette fonction permet de linéariser la caractéristique de process. Les points d‘appui pour la caractéristique de
correction sont calculés automatiquement. À cet effet, le programme parcourt en 20 étapes la plage de position-
nement de la vanne et mesure la grandeur de process correspondante.
La caractéristique de correction et les paires de valeur correspondantes sont enregistrées dans le point de menu
CHARACT FREE. Elles peuvent y être consultées et librement programmées.
P.TUNE
Optimisation automatique du régulateur de process
Pour obtenir un bon comportement de régulation, la structure et le paramétrage du régulateur doivent être
adaptés aux propriétés du process (parcours de régulation). Cette fonction permet de paramétrer le régu-
lateur PID intégré au régulateur de process. Les paramètres pour les composantes P, I et D du régulateur PID
sont calculés et transmis aux menus correspondants de (KP, TN, TV). Ils peuvent y être consultés et librement
programmés.
P.CONTROL
Paramétrage du régulateur de process
• Plage d‘insensibilité (bande morte)
Cette fonction définit le fait que le régulateur de process réagisse seulement à partir d‘une certaine différence
de régulation.
42
français
Type 3280, 3285
Mise en service
63 %
Entrée du process
simulé
1 u
t
Figure 26 : Exemple de process simulé. Comportement de l‘élément PT1
43
français
Type 3280, 3285
Mise en service
FACTORY RESET
Réinitaliser les paramètres usine
Cette fonction permet de réinitialiser tous les paramètres modifiés par l’utilisateur à l’état de la livraison. Tous les
paramètres à l’exception des valeurs d’étalonnage sont réinitialisés sur les valeurs par défaut. Une réinitialisation
(Reset) du matériel Hardware est ensuite effectuée.
DIAGNOSE
Cette fonction supplémentaire permet de lire les erreurs.
44
français
Type 3280, 3285
Maintenance, dépannage
9 Maintenance, dépannage
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation ou l'appareil.
▶▶Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et purger les conduites.
Avertissement !
Risque de blessures dû à des travaux d'entretien non conformes.
▶▶L'entretien doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage
approprié.
▶▶Empêcher tout actionnement involontaire de l'appareil.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé après l'entretien.
9.2 Nettoyage
Utiliser les produits de nettoyage habituels pour le nettoyage de type 3280 et 3285. Ne pas utiliser de détergents
alcalins, car ils attaquent les matières utilisées.
9.3 Pannes
En cas de panne, vérifier :
• les raccords de conduite,
45
français
Type 3280, 3285
Maintenance, dépannage
46
français
Type 3280, 3285
Pièces de rechange
10 Pièces de rechange
Attention !
Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces.
De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager
l'appareil ou son environnement.
▶▶Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert.
10.1 Accessoires
Le logiciel Bürkert-Communicator est disponible sous www.burkert.fr
Autres accessoires, voir fiche technique sur Internet.
47
français
Type 3280, 3285
Emballage, transport
11 Emballage, transport
Remarque !
Dommages dus au transport.
• Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
12 Stockage
Remarque !
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
13 Élimination
Remarque !
Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
• Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en vigueur.
48
français
www.burkert.com