Installation Manualifr36380a Far15x3 15x8

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 88

Manuel d’Installation

RADAR DE MARINE
MODÉLE FAR-1513/1523/1513-BB/1523-BB

FAR-1518/1528/1518-BB/1528-BB
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii
LISTE DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................... v
1. INSTALLATION.......................................................................................................1-1
1.1 Avant de commencer l’installation... ..................................................................................1-1
1.2 Remarques sur l’installation de l’antenne ..........................................................................1-2
1.3 Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le FAR-1523..................................................1-4
1.4 Installation de l’antenne pour le FAR-1518, le FAR-1528..................................................1-8
1.5 Processeur.......................................................................................................................1-10
1.6 Écran................................................................................................................................1-11
1.7 Unité de contrôle..............................................................................................................1-11
1.8 Unité de contrôle à molette (option).................................................................................1-12
2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1
2.1 Description du branchement ..............................................................................................2-1
2.2 Connexion du câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523 .............................................2-2
2.3 Connexion du câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528 .............................................2-6
2.4 Processeur.......................................................................................................................2-10
2.5 Unité de contrôle à molette ..............................................................................................2-17
2.6 Connexion VDR ...............................................................................................................2-17
3. RÉGLAGES .............................................................................................................3-1
3.1 Affichage du menu d’installation radar...............................................................................3-1
3.2 Utilisation du menu ............................................................................................................3-2
3.3 Initialisation du réglage ......................................................................................................3-2
3.4 Alignement de la ligne de foi..............................................................................................3-3
3.5 Réglage du temps de balayage .........................................................................................3-4
3.6 Suppression du top initial...................................................................................................3-4
3.7 Menu RADAR INSTALLATION..........................................................................................3-5
3.8 Réglage de l’écran ...........................................................................................................3-14
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE..............................................................................4-1
4.1 Processeur.........................................................................................................................4-1
4.2 Phrases IEC 61162............................................................................................................4-2
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE.................................................................AP-2
LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1
SCHÉMAS .............................................................................................................. D-1
SCHÉMAS D’INTERCONNECTION............................................................................ S-1

www.furuno.com
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des
marques de service appartenant à leurs sociétés respectives.
Pub. No. IFR-36380-A
DATE OF ISSUE: OCT. 2016
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installateur doit lire les présentes mesures de sécurité avant d’installer l’équipement.

Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,


DANGER si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves voire
mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter
AVERTISSEMENT un danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter
ATTENTION un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures à modérées.

Avertissement, Attention Action interdite Action obligatoire

DANGER
Portez une ceinture de sécurité et un casque lorsque vous travaillez
sur l'antenne.

Une chute depuis le mât de l'antenne du radar peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT
Risque de radiations de radiofréquences
L'antenne du radar émet des radiofréquences (RF) électromagnétiques pouvant être dangereuses,
en particulier pour les yeux. Ne regardez jamais de près directement dans l'ouverture de l'antenne
lorsque le radar fonctionne et ne vous placez pas à proximité de l'antenne émettrice. Les distances
auxquelles les niveaux de radiations RF équivalent à 100, 50 et 10 W/m2 sont indiquées dans le
tableau ci-dessous.
Si l'antenne est installée à proximité de l'avant du poste de pilotage, un arrêt de transmission peut
être nécessaire au niveau d'une certaine zone de révolution de l'antenne. Reportez-vous au manuel
d'installation pour savoir comment gérer les angles morts.
Modèle de radar Émetteur Magnétron Antenne 100 W/m2 50 W/m2 10 W/m2
XN12A N/A 2,1 m
FAR-1513 RTR-086A MAF1565N
XN13A N/A 1,9 m
XN12A 0,6 m 4,6 m
FAR-1523 RTR-087A M1458F
XN13A 0,4 m 3,1 m
XN12AF 0,3 m 0,7 m 4,1 m
FAR-1518 RTR-100 MAF1615B
XN20AF 0,2 m 0,5 m 3,1 m
XN20AF 0,6 m 1,2 m 6,1 m
FAR-1528 RTR-101 MG5436
XN24AF 0,3 m 0,8 m 4,0 m

i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT ATTENTION
N'ouvrez pas l’appareil si Respectez les distances de sécurité du
vous n'êtes pas entièrement compas suivantes pour éviter les
familier es circuits électriques interférences avec un compas magnétique :
et du manuel d'utilisation.
Compas Compas
Unité
RISQUE Seule une personne qualifiée standard magnétique
DE CHOC est autorisée à ouvrir Antenne RSB-0070 1,00 m 0,60 m
ÉLECTRIQUE l'équipement. pour FAR-1513 RSB-0073 1,10 m 0,70 m
Antenne RSB-0070 1,85 m 1,25 m
pour FAR-1523 RSB-0073 1,80 m 1,15 m
Construisez une plate-forme de Antenne RSB-120
maintenance stable à partir de 1,55 m 1,00 m
pour FAR-1518 RSB-121
laquelle installer l'antenne. Antenne RSB-120
2,05 m 1,30 m
pour FAR-1528 RSB-121
Une chute depuis le mât de l’antenne Processeur (RPU-024) 2,60 m 1,70 m
du radar peut entraîner des blessures Unité de contrôle (RCU-028) 0,90 m 0,60 m
graves, voire mortelles. Écran (MU-150HD(-CV15)) 0,65 m 0,45 m
Écran (MU-190) 1,65 m 1,05 m
Couper l'alimentation sur le Unité de contrôle (RCU-030) à molette 0,50 m 0,30 m

tableau général avant de


commencer l'installation. Remarque : Pour plus d'informations, reportez-vous
au document de l'OMI SN/Circ.271 « Guidelines for
Un incendie, un choc électrique ou des
the installation of shipborne radar equipment »
blessures graves peuvent survenir si
(Guide d'installation des radars de navire).
l'alimentation n'est pas coupée lors de
l'installation de l'appareil.

Veillez à ce que l’alimentation soit


compatible avec la tension
nominale de l'appareil.
Le branchement à une alimentation
inadaptée peut provoquer un
incendie ou endommager l'appareil.

N'utilisez que le câble


d’alimentation spécifié.
Un incendie ou des dommages
peuvent survenir au niveau de
l'appareil si vous utilisez d'autres
câbles que celui spécifié.

Installez le processeur, l'écran ou


l'unité de contrôle à l’abri de la
poussière, de la pluie et des
projections d’eau.
La pénétration d'un corps étranger ou
d’eau dans l'unité peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou
endommager l'équipement.

Connectez une masse de


protection entre le processeur et la
superstructure du bateau.
La masse de protection (mise à la
terre) est nécessaire afin d’éviter un
choc électrique dû à l’alimentation CA.

ii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
FAR-1513(-BB), FAR-1523(-BB)

ANTENNE
FAR-1513(-BB) FAR-1523(-BB)
XN12A-RSB-0070-086A XN12A-RSB-0070-087A
XN12A-RSB-0073-086A XN12A-RSB-0073-087A
XN13A-RSB-0070-086A XN13A-RSB-0070-087A
XN13A-RSB-0073-086A XN13A-RSB-0073-087A

UNITÉ DE Compas gyroscopique *1, format AD-10


CONTRÔLE UNITÉ DE
À MOLETTE CONTRÔLE
RCU-028 Compas gyroscopique *1, format IEC61162
RCU-030
Transpondeur AIS

ÉCRAN EPFS (GPS)


12-24 VCC
MU-150HD(-CV15)*2
SDME (Loch-afficheur de vitesse)

AMS, format IEC61162


100-230 VCA,
HUB DE
1ø, 50/60 Hz PROCESSEUR
COMMUTATION ECDIS
Intercommutation HUB-100 RPU-024

AMS (Contact)*3
Spécifications CC
Écran secondaire 1
24 VCC
Redresseur Écran secondaire 2
100/110/115 RU-1746B-2
200/220/230 VCA, RU-3424 VDR
1ø, 50/60 Hz ou
Écran RVB
Catégorie d'équipement analogique

Unité Catégorie
Antenne Exposée aux intempéries
Autres unités À l'abri des intempéries

*1 :Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour
adaptée à la vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être
supérieure à 40 Hz (HSC) ou 20 Hz (navire classique).
*2 :Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour
CAT 2. Si un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit
répondre aux exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de
180 mm ou plus ; CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations
sur l'installation, le mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres
écrans, reportez-vous à leurs manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un
écran doit être préparé par l'utilisateur.
*3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) :
• (Courant de charge) 250 mA
• (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports

iii
CONFIGURATION DU SYSTÈME

FAR-1518(-BB), FAR-1528(-BB)

NOTICE POUR FAR-1518(-BB)/FAR-1528(-BB)


• Le(s) radar(s) doi(ven)t être interconnecté(s) aux capteurs agréés de type suivant :
• Compas gyroscopique répondant aux exigences de la résolution A.424(XI) de l'OMI.
• EPFS répondant aux exigences de la résolution MSC.112(73) de l'OMI.
• SDME répondant aux exigences de la résolution MSC.86(72) de l'OMI.
• Le radar doit être interconnecté via un hub de commutation HUB-100 aux autres
unités de traitement FURUNO disposant de ports LAN agréés.
• La phrase suivante ne peut être utilisée dans le cadre d'une installation sur des navires SOLAS.
BWC, BWR, DBK, GBS, HDG, HDM et TLL.

ANTENNE
FAR-1518(-BB) FAR-1528(-BB)
XN12AF-RSB-120-100 XN20AF-RSB-120-101
XN12AF-RSB-121-100 XN20AF-RSB-121-101
XN20AF-RSB-120-100 XN24AF-RSB-120-101
XN20AF-RSB-121-100 XN24AF-RSB-121-101
UNITÉ DE
CONTRÔLE UNITÉ DE
À MOLETTE CONTRÔLE
RCU-030 RCU-028
Compas gyroscopique *1, format AD-10
12-24 VCC ÉCRAN
MU-150HD(-CV15)*2
Compas gyroscopique *1, format IEC61162

100-230 VCA, ÉCRAN Transpondeur AIS


1ø, 50/60 Hz MU-190*2

100-230 VCA, EPFS (GPS)


HUB DE
1ø, 50/60 Hz
COMMUTATION
Intercommutation HUB-100 SDME (Loch-afficheur de vitesse)

Spécifications CC AMS, format IEC61162

24 VCC PROCESSEUR
ECDIS
RPU-024
Redresseur
100/110/115 RU-1746B-2 AMS (Contact)*3
200/220/230 VCA, RU-3424
1ø, 50/60 Hz
Écran secondaire 1
Spécifications CA
Écran secondaire 2
100/110/115
200/220/230 VCA,
1ø, 50/60 Hz VDR
ou
Transformateur Écran RVB
440 VCA, abaisseur analogique
1ø, 50/60 Hz RU-1803

Catégorie d'équipement
Unité Catégorie
Antenne Exposée aux intempéries
Autres unités À l'abri des intempéries
*1 : Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour adaptée à la
vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être supérieure à 40 Hz (HSC)
ou 20 Hz (navire classique).
*2 : Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour CAT 2. Si
un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit répondre aux
exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de 180 mm ou plus ;
CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations sur l'installation, le
mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres écrans, reportez-vous à leurs
manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un écran doit être préparé par l'utilisateur.
*3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) :
• (Courant de charge) 250 mA
• (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports

iv
LISTE DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture standard

Nom Type Réf. Qté Remarques


Processeur RPU-024 - 1
Unité de contrôle RCU-028 - 1
Écran MU-150HD-CV15 - Au
MU-190 - choix
Antenne XN12A-RSB-0070-086A - 24 tr/mn, 1 200 mm
(FAR-1513, XN12A-RSB-0073-086A - Au 48 tr/mn, 1 200 mm
FAR-1513-BB) XN13A-RSB-0070-086A - choix 24 tr/mn, 1 800 mm
XN13A-RSB-0073-086A - 48 tr/mn, 1 800 mm
Antenne XN12A-RSB-0070-087A - 24 tr/mn, 1 200 mm
(FAR-1523, XN12A-RSB-0073-087A - Au 48 tr/mn, 1 200 mm
FAR-1523-BB) XN13A-RSB-0070-087A - choix 24 tr/mn, 1 800 mm
XN13A-RSB-0073-087A - 48 tr/mn, 1 800 mm
Antenne XN12AF-RSB-120-100 - 26 tr/mn, 1 200 mm
FAR-1518, XN12AF-RSB-121-100 - Au 48 tr/mn, 1 200 mm
FAR-1518-BB) XN20AF-RSB-120-100 - choix 26 tr/mn, 2 000 mm
XN20AF-RSB-121-100 - 48 tr/mn, 2 000 mm
Antenne XN20AF-RSB-120-101 - 26 tr/mn, 2 000 mm
(FAR-1528, XN20AF-RSB-121-101 - Au 48 tr/mn, 2 000 mm
FAR-1528-BB) XN24AF-RSB-120-101 - choix 26 tr/mn, 2 400 mm
XN24AF-RSB-121-101 - 48 tr/mn, 2 400 mm
Accessoires CP03-36700 000-028-129 Câble signal de 10 m
d’installation CP03-36710 000-028-130 Au Câble signal de 15 m
(FAR-1513, CP03-36720 000-028-131 choix Câble signal de 20 m
FAR-1513-BB)
CP03-36730 000-028-132 Câble signal de 30 m
Accessoires CP03-36800 000-028-133 Câble signal de 10 m
d’installation CP03-36810 000-028-134 Au Câble signal de 15 m
(FAR-1523, CP03-36820 000-028-135 choix Câble signal de 20 m
FAR-1523-BB)
CP03-36830 000-028-136 Câble signal de 30 m
Accessoires CP03-36900 000-028-137 Câble signal de 15 m
d’installation CP03-36910 000-028-138 Câble signal de 20 m
(FAR-1518, CP03-36920 000-028-139 Au Câble signal de 30 m
FAR-1518-BB choix
FAR-1528,
FAR-1528-BB)
Accessoires CP03-36500 000-027-862 1 Pour processeur, prévoir
d’installation CP03-36501, câble DVI-D/
D S-LINK (5 m)
Accessoires CP03-36510 000-028-881 1 Pour unité de contrôle/pro-
d’installation cesseur, prévoir CP03-
36501, CP03-36601, câble
DVI-D/D S-LINK (5 m)
Pièces de SP03-18001 001-419-820 1 Fusibles (2 pcs.), pour pro-
rechange cesseur alimentation CC
Pièces de SP03-18002 001-419-830 1 Fusibles (2 pcs.), pour pro-
rechange cesseur alimentation CA

v
LISTE DES ÉQUIPEMENTS

Fourniture en option

Nom Type Réf. Remarques


Unité de contrôle RCU-028 -
Contrôleur de performanc- PM-32A 001-419-490 Obligatoire pour radars IMO.
es
Kit processeur IPX2 OP03-238 001-419-560
Transformateur abaisseur RU-1803 - 440 V100 V
Redresseur RU-3423 - Pour l’écran,
capacité de courant max. 7A
PR-240 - Pour l’écran,
capacité de courant max. 8A
RU-1746B-2 - Pour l’écran, capacité de cou-
rant max. 13A
RU-3424 - Capacité de courant max.
20A
PR-850A - 100/110/120/220/240VCA 
24 VCC. Capacité de courant
max. 30A
Ensemble câble RW-4864 1M 001-103-620-10 Câble signal radar, 1 m
RW-4864 5M 001-103-630-10 Câble signal radar, 5 m
RW-4864 10M 001-103-640-10 Câble signal radar, 10 m
RW-4864 15M 001-103-650-10 Câble signal radar, 15 m
Ensemble câble DVI-D/D S-LINK 001-133-980-10 Pour l’écran,
10M câble DVI, 10 m
Hub de commutation HUB-100 -
Accessoires d’installation CP03-28900 000-082-658 10 m
Accessoires d’installation CP03-28910 000-082-659 20 m
Accessoires d’installation CP03-28920 000-082-660 30 m
Kit pour montage encastré OP26-4 001-080-850
Capot OP26-3 001-080-840
Ensemble de support OP26-2 000-016-268
Câble réseau MOD-Z072-020+ 001-167-880-10
MOD-Z072-050+ 001-167-890-10
MOD-Z072-100+ 001-167-900-10
Ensemble câble 3COX-2P-6C 5M 001-077-230-10
3COX-2P-6C 10M 001-077-220-10

vi
1. INSTALLATION

1.1 Avant de commencer l’installation...


Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous avant de commencer l’installa-
tion.

• Pour procéder à l’installation, suivez bien les instructions données dans le présent
manuel.
• Une fois l’équipement installé, procédez à la configuration de l’installation (réglage,
timing, alignement de cap, etc.) visée au Chapitre 3.
• Les noms de câble mentionnés dans ce manuel correspondent à des câbles JIS
(Japan Industrial Standard). S’ils ne sont pas disponibles localement, consultez
l’Annexe 1 pour trouver un câble équivalent.
• L’unité de contrôle ne peut être encastrée dans une console ; elle est destinée à
être montée sur une table.
• Pour plus de détails sur les modifications possibles, consultez le tableau ci-des-
sous. Le câble d’antenne fourni avec le FR-8125 ou le FR-8255 peut être utilisé en
fixant un connecteur (NH et VH). Cependant, il est recommandé de remplacer le
câble.
Modifications possibles
FAR-1518/1528 FAR-1518/1528
FAR-1513/1523 (sans contrôleur (avec contrôleur
de performances) de performances)
Série FR-8002 Oui Non Non
Série FR-1500 MK3 Oui Oui Non
• Le câble d’antenne du FAR-1513/FAR-1523 dispose de connecteurs à chacune de
ses extrémités. Si le câble doit être passé au travers d’une cloison, ne retirez pas
les connecteurs (pour faciliter le passage du câble). Faites une ouverture suffisam-
ment large dans la cloison pour passer le câble et les connecteurs.
• N’utilisez que le câble d’alimentation et le fusible spécifiés.
• Connectez le processeur alimentation CC à l’alimentation du navire via un disjonc-
teur.
• Mettez le processeur alimentation CA à la terre.
• Si le processeur doit être installé à un endroit où il est susceptible d’être éclaboussé
(eau ou pluie), installez le kit d’étanchéité (option) afin que l’unité réponde à la
norme d’étanchéité IPX2. N’installez pas l’unité à un endroit où les éclaboussures
d’eau ou de pluie excèdent les conditions définies par la norme IPX2.
• Ne connectez pas le radar au réseau LAN du navire.
• Connectez les conducteurs de drainage de l’équipement externe aux emplace-
ments dédiés sur le processeur afin d’éviter tout bruit.
• Pour éviter tout choc électrique, ne tentez pas de démonter l’appareil.
• N’appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur
les surfaces extérieures ou les pièces en plastique de l’équipement. Ces produits
contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les
pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique.

1-1
1. INSTALLATION

• En cas de problème, contactez un revendeur FURUNO.


• Le modèle « BB » (BlackBox, moniteur non fourni) ne figure pas aux titres des sec-
tions ou aux descriptions, sauf si cela est nécessaire, car la configuration est iden-
tique à celle des autres modèles.

1.2 Remarques sur l’installation de l’antenne


• L’antenne est généralement installée au sommet du poste de pilotage ou placée sur
une plate-forme adaptée au niveau du mât du radar. Placez l’antenne en hauteur
afin d’éviter toute interférence avec la structure du navire.

(a) Sur le pont (b) Mât standard (c) Mât du radar


• La ligne de visée de l’antenne jusqu’à l’étrave du navire doit atteindre la surface de
l’eau en moins de 500 m ou pas plus de deux fois la longueur du navire, selon la-
quelle des distances est la plus courte, quelles que soient les conditions de charge-
ment et d’équilibre.

moins de 50 m ou pas plus de deux fois la longueur du navire


• Installez l’antenne de sorte que les angles morts causés par des objets (mât, etc.)
soient réduits au minimum. Il ne doit exister aucun angle mort dans l’arc de l’horizon
depuis l’avant vers l’arrière du faisceau (jusqu’à 22,5°) de chaque côté (voir Figure
1 ci-dessous). De même, aucun angle mort individuel de plus de 5° ou secteur
d’angles morts constituant un arc de plus de 20° ne doit exister au niveau du reste
de l’arc (voir Figure 2 ci-dessous). Notez que chaque paire d’angles morts séparée
de 3° ou moins est considérée être un seul angle.
Figure 1 Figure 2

a, b, c : inférieur à 5°
270° 90° respectivement
a+b+c : inférieur à 20°
22,5° 22,5°

inférieur à 3°
• N’installez pas l’antenne à un endroit exposé à des vents violents ; ces derniers ris-
queraient de frapper les côtés bâbord et tribord de l’antenne.

1-2
1. INSTALLATION

• Installez l’antenne loin de sources à forte puissance génératrices d’interférences et


autres antennes radio TX.
• Conservez la distance et l’angle suivants par rapport à toute autre antenne radar.

Supérieur à 20°

Supérieur à 1 m

• Maintenez le bord inférieur de l’antenne à au moins 500 mm au-dessus du rail de


sécurité.
• Aucune cheminée ni aucun mât ne doit se trouver dans la largeur verticale du fais-
ceau d’antenne en direction de la poupe, tout particulièrement de zéro degré ±5°,
pour éviter tout angle mort et écho erroné sur l’image du radar.
• Il est rare que l’antenne puisse être placée dans un endroit offrant une vue totale-
ment dégagée dans toutes les directions. Vous devez donc déterminer la dimension
angulaire et le relèvement relatif de tout secteur non détecté afin de constater leur
influence sur le radar dès que vous en aurez l’opportunité après le montage.
• Éloignez l’antenne de tout EPFS de l’antenne radar pour éviter toute interférence.
Une distance supérieure à deux mètres est recommandée.
• Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’antenne est placée trop près de
celui-ci. Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la
page ii pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier.
• Ne peignez pas l’ouverture de l’élément rayonnant afin de garantir une émission
correcte des ondes radar.
• Mettez l’antenne à la masse à l’aide du câble de mise à la masse fourni.
• Les dépôts et les exhalations provenant des cheminées ou d’autres échappements
peuvent altérer les performances de l’antenne et les gaz chauds peuvent fausser
l’élément rayonnant. N’installez pas l’antenne dans un environnement présentant
une température supérieure à 55 °C (131 °F).
• Laissez un espace suffisant autour de l’unité pour le dépannage et la maintenance.
Reportez-vous au schéma de l’antenne pour connaître l’espace recommandé aux
fins de maintenance.
Remarque: Pour connaître le radar OMI correspondant, reportez-vous au document
de l’OMI SN/Circ.271 « Guidelines for the installation of shipborne radar equipment »
(Guide d’installation des radars de navire).

1-3
1. INSTALLATION

1.3 Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le


FAR-1523

1.3.1 Fixation de l’élément rayonnant sur son support


Percez cinq trous dans la plate-forme – quatre pour fixer l’antenne et un pour le câble
signal – en vous basant sur les dimensions figurant sur le schéma présenté au dos de
ce manuel.

Pour plus d’informations sur les accessoires, reportez-vous à la liste de colisage à la


fin du présent manuel.

1. Retirez le bouchon du support de l’élément rayonnant.


2. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la surface de l’élément rayonnant de
l’antenne et sur le support de l’élément rayonnant. Consultez la figure ci-dessous
pour l’emplacement.

SUPPORT DE
L'ÉLÉMENT RAYONNANT
(vue du dessus)

10 mm

Recouvrez la zone rayée de


mastic d’étanchéité marin.

3. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les filets dans les quatre trous sur
l’élément rayonnant de l’antenne.
4. Appliquez de la graisse sur le joint torique et placez ce dernier dans sa rainure sur
le support de l’élément rayonnant.
5. Placez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support.
6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support à l’aide des boulons hexa-
gonaux, des rondelles plates et des rondelles frein. Appliquez du mastic d’étan-
chéité marin sur les boulons hexagonaux.

Élément rayonnant
de l'antenne

Appliquez du mastic
d'étanchéité marin
sur les trous filetés.
Joint torique
Support de l'élément
rayonnant
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon hexagonal
(M8×30) Appliquez du mastic
d'étanchéité marin
sur les boulons.

1-4
1. INSTALLATION

1.3.2 Montage de l’antenne


L’antenne doit être assemblée avant d’être hissée sur la plate-forme de montage.
Attention de ne pas hisser l’antenne via l’élément rayonnant. Hissez-la toujours en
vous aidant de son support. Si vous utilisez une grue ou un palan, attachez les an-
neaux de levage au support. Pour plus de détails sur le hissage, consultez la figure ci-
dessous.

Hissage de l'antenne
• Pour hisser l'antenne à bord du navire, fixez les anneaux et les cordes de levage et hissez
l'unité à l'aide d'une grue.
• Pour soulager la charge de l'élément rayonnant lors du hissage, la longueur de corde entre
la base de l'élément rayonnant et le crochet doit être d'au moins 130 cm.
• Pour tenir la corde à l'écart de l'élément rayonnant, faites pivoter l'élément rayonnant et le
châssis d'environ 30 degrés comme illustré ci-dessous.
• VEILLEZ À RETIRER LES ANNEAUX DE LEVAGE APRÈS LE HISSAGE.

Crochet
Anneau de levage
Environ 30
degrés
130 cm

Anneau de levage
(vue du dessus)

NON !

Anneau
de levage

Montage à l’aide des trous extérieurs situés sur le châssis


1. Placez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur l’emplacement de montage.
2. En vous référant au section 1.4.2, hissez l’antenne sur l’emplacement de mon-
tage.
3. Orientez l’antenne de sorte que la marque de l’étrave située à la base de celle-ci
soit alignée au plus près avec la proue du navire.

Borne de masse

Caoutchouc
anticorrosion
Marque de l'étrave

1-5
1. INSTALLATION

4. Insérez les quatre boulons hexagonaux (M1260, fournis) et les rondelles d’étan-
chéité (fournies) en haut du châssis de l’antenne, comme illustré ci-dessous.

Câble d’antenne

Borne de masse Boulon


hexagonal

Rondelle
Tapis de caoutchouc d'étanchéité

Plate-forme Entrée de câble* Évent*


Rondelle plate *
: Ne calfeutrez/bouchez pas ces trous car ils assurent la ventilation de l'unité.
Rondelle frein Si ces trous sont calfeutrés/bouchés, la pression interne de l'antenne devient
Écrou négative, ce qui peut causer des fuites d'eau internes.

5. Enfilez les rondelles plates (M12, fournies), les rondelles frein (fournies) et les
écrous (fournis) sur les boulons hexagonaux. Serrez en tournant les écrous. Ne
serrez pas en tournant les boulons hexagonaux pour ne pas endommager les ron-
delles d’étanchéité.
6. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les rondelles plates, les rondelles
frein, les écrous et les parties exposées des boulons.

Mastic d’étanchéité marin


Boulon
Rondelle d'étanchéité
Châssis de l'antenne
Caoutchouc
anticorrosion

Rondelle d'étanchéité
Écrou Mastic d’étanchéité marin
7. Préparez le point de masse sur la plate-forme de montage. Utilisez un boulon
M625, un écrou et une rondelle plate (fournis). Le point de masse doit se trouver
à moins de 340 mm de la borne de masse de l’antenne.
8. Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre la borne de masse et
le point de masse.
9. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la borne de masse et le point de
masse comme illustré à la page suivante.
Recouvrez de mastic d'étanchéité marin.
Câble de mise Boulon hexagonal Câble de mise Écrou hexagonal
à la masse à la masse
Rondelle plate Rondelle frein
Rondelle plate Rondelle
plate
OU
Recouvrez Rondelle plate Boulon
de mastic Rondelle frein hexagonal
d'étanchéité Soudage
marin. Écrou hexagonal

1-6
1. INSTALLATION

Montage à l’aide des trous de fixation internes


Pour accéder à ces trous de fixation, vous devez retirer l’unité RF qui se trouve dans
l’antenne. Utilisez des boulons hexagonaux, des rondelles plates, des rondelles frein
et des écrous (non fournis) pour monter l’antenne, après avoir vérifié la longueur des
boulons.

1. Dévissez les quatre vis du couvercle de l’antenne pour l’ouvrir.


2. Dévissez les quatre vis du couvercle de la carte RTB pour le retirer.
3. Débranchez les connecteurs J827 et J834 de la carte RTB.
4. Retirez deux boulons hexagonaux (M825) pour séparer le châssis supérieur du
châssis inférieur.
5. Retirez l’unité RF en dévissant les quatre boulons hexagonaux.
Boulon hexagonal (M10x20)

Boulon hexagonal Retirez du collier J827, J834


(M8x25) de câble.
6. Posez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur la plate-forme de montage. En
vous référant au section 1.4.2, hissez l’antenne sur l’emplacement de montage.
7. Fixez le châssis inférieur sur la plate-forme de montage avec les boulons à tête
hexagonale, les rondelles frein, les rondelles plates et les écrous (non fournis).
Recouvrez les rondelles plates, les écrous et les parties exposées des boulons de
mastic d’étanchéité marin. Faites une incision dans la bague en caoutchouc et in-
sérez un boulon dans la bague. N’utilisez pas de rondelles d’étanchéité.
8. Remontez l’unité RF, le couvercle et le châssis.
9. Placez quatre bouchons (fournis) sur les trous de fixation extérieurs.

1-7
1. INSTALLATION

1.4 Installation de l’antenne pour le FAR-1518,


le FAR-1528

1.4.1 Fixation de l’élément rayonnant sur son support


L’antenne se compose de l’élément rayonnant et du châssis (conditionnés séparé-
ment). Fixez l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de l’antenne tel qu’illustré
ci-dessous.

1. Pour le XN20AF, XN24AF, fixez deux tiges de guidage sur la partie inférieure de
l’élément rayonnant de l’antenne.
2. Retirez le collier à guide d’ondes du support de l’élément rayonnant. Le collier
peut être jeté.
3. Recouvrez la bride de guides d’ondes de mastic d’étanchéité marin comme illus-
tré ci-dessous.
10 mm Joint torique
Collier à guide d'ondes

Encoche pour Encoche pour


tige de guidage tige de guidage

Mastic anticorrosif
5 mm
4. Recouvrez les trous de fixation de l’élément rayonnant de l’antenne de mastic
d’étanchéité marin.
5. Graissez le joint torique et adaptez-le dans la rainure située sur la bride de l’élé-
ment rayonnant.
6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support
7. Recouvrez les boulons hexagonaux de mastic d’étanchéité marin et utilisez-les
pour bien fixer l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de cette dernière.
8. Pour le XN20AF, XN24AF, retirez les deux tiges de guidage (insérées à
l’étape 1).
9. Serrez les boulons hexagonaux.

Élément rayonnant
de l'antenne

Guide d'ondes

Support de l'élément
rayonnant
Recouvrez de mastic
Tige de guidage d’étanchéité marin.
(XN20AF, XN24AF) Boulon hexagonal
XN12AF : M8×35
XN20AF, XN24AF : M8×40
ATTENTION Joint torique
Veillez à retirer les tiges de guidage.
Des blessures peuvent survenir si les
tiges de guidage se détachent et tombent.

1-8
1. INSTALLATION

1.4.2 Montage de l’antenne


L’antenne doit être assemblée avant d’être hissée sur la plate-forme de montage.
Attention de ne pas hisser l’antenne via l’élément rayonnant. Hissez-la toujours en
vous aidant de son support. Si vous utilisez une grue ou un palan, attachez les an-
neaux de levage au support. Pour plus de détails sur le hissage, reportez-vous à la
page 1-5.
1. Construisez une plate-forme de montage adaptée en vous reportant au schéma
présenté à la fin de ce manuel.
2. Percez quatre trous de montage de 15 mm de diamètre et un trou destiné au
câble d’entrée d’environ 50 mm de diamètre dans la plate-forme de montage.
3. Posez le caoutchouc anticorrosion (fourni) sur la plate-forme de montage.
4. Placez l’antenne sur le caoutchouc anticorrosion et orientez-la de sorte que la
marque de l’étrave située à la base se trouve en face de la proue du navire.
Borne de masse

Caoutchouc
anticorrosion
Marque de l'étrave
5. Fixez l’antenne à l’aide des boulons hexagonaux (M1260), des rondelles plates,
des rondelles frein et des rondelles d’étanchéité. Voir l’illustration page 1-6 pour
obtenir des détails.
6. Comme illustré à la figure ci-dessous, utilisez des boulons hexagonaux (M625),
des écrous hexagonaux (M6), des rondelles plates (M6) et des rondelles frein
(M6) pour élaborer le système de mise à la terre au niveau de la plate-forme de
montage. Le point de masse doit se trouver à moins de 340 mm de la borne de
masse de l’antenne, ce qui correspond à la longueur du câble de mise à la masse.
Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre le point de masse et la
borne de masse de l’antenne. Recouvrez la totalité du système de mise à la terre
de mastic d’étanchéité marin (fourni).

Recouvrez de mastic
d'étanchéité marin. Fixez le câble de mise
à la masse et recouvrez
Rondelle d'étanchéité
Caoutchouc de mastic d'étanchéité
anticorrosion marin.
Rondelle plate Câble de mise
Recouvrez Rondelle frein
de mastic à la masse
Écrou
d'étanchéité Châssis de
marin. (Couple de serrage : 49 N•m)
l'antenne
Boulon de fixation Socle de l'antenne
Recouvrez de mastic d'étanchéité marin.

Câble de mise Boulon hexagonal Câble de mise Écrou hexagonal


à la masse Rondelle plate à la masse
Rondelle frein
Rondelle plate Rondelle
plate
OU
Recouvrez Rondelle plate
de mastic Boulon
Rondelle frein hexagonal
d'étanchéité Soudage
marin. Écrou hexagonal
Mise à la masse
7. Détachez les anneaux de levage (si cela n’a pas déjà été fait).

1-9
1. INSTALLATION

1.5 Processeur

1.5.1 Conditions de montage


Le processeur peut être installé sur une table ou une cloison. Au moment de choisir
un emplacement, tenez compte des éléments suivants :

• Placez l’unité à l’abri du soleil et loin des sources de chaleur, la chaleur pouvant
s’accumuler dans le boîtier.
• Tenez l’équipement éloigné des zones exposées aux éclaboussures et à la pluie.
• Choisissez l’emplacement en fonction de la longueur des câbles connectés.
• Dans le cas d’un montage sur cloison, assurez-vous que la cloison est suffisam-
ment robuste pour supporter le poids de l’unité en tenant compte des vibrations gé-
néralement présentes à bord d’un bateau. Le cas échéant, renforcez
l’emplacement.
• Laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à l’arrière de l’unité pour faciliter la
maintenance. (Reportez-vous au schéma présenté au dos de ce manuel pour plus
d’informations sur l’espace de maintenance recommandé).
• Un compas magnétique risque d’être perturbé s’il est placé trop près du processeur.
Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la page ii
pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier.

1.5.2 Montage du processeur


Installation sur une table
Fixez l’unité à l’aide de quatre boulons (M5, fournis) ou de vis taraudeuses (520, non
fournies).

Remarque: Si l’installation doit répondre à la norme d’étanchéité IPX2, utilisez le kit


processeur IPX2. Pour plus de détails, reportez-vous au section 2.4.5.

Installation sur cloison


Repérez les emplacements des quatre vis taraudeuses Joint aveugle
s’il est prévu d’en utiliser. Insérez quatre boulons M5
(ou vis taraudeuses), en laissant environ 5 mm de ceux-
ci (de celles-ci) dépasser. Suspendez le processeur sur
les quatre boulons (vis). Serrez tous les boulons (toutes
les vis).

Remarque: Si l’installation doit répondre à la norme


d’étanchéité IPX2, installez le joint aveugle fourni avec
les accessoires d’installation du processeur (CP03-
36501) au niveau du trou situé sur l’unité, comme illus-
tré à la figure de droite.

1-10
1. INSTALLATION

1.6 Écran
Pour plus d’informations sur la procédure d’installation du MU-150HD (OMC-44560)
et du MU-190 (OMC-33670), reportez-vous au manuel d’utilisation. Au moment de
choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants :

• Placez l’écran de sorte qu’aucun cadre ne se trouve placé directement devant.


• Placez l’écran à un endroit où il est clairement visible, quelles que soient les condi-
tions d’éclairage.

Fenêtre de pont

Ange
Anglede
iewing vue
depoint
vue
Ange
Anglede
iewing vue
depoint
vue

Fenêtre
de pont

1.7 Unité de contrôle


L’unité de contrôle (RCU-028) est destinée à être fixée sur une table. Installez l’unité
de contrôle à environ cinq mètres de distance du processeur, ce qui correspond à la
longueur du câble qui les relie.

Procurez-vous des vis de fixation (vis taraudeuses, 4 pcs., 4). Assurez-vous que leur
longueur est suffisante.

Remarque: Le câble destiné au RCU-028 est fixé à l’unité de contrôle et est recouvert
d’un sac plastique en usine à des fins d’étanchéité. Si le connecteur n’est pas utilisé,
ne retirez pas le sac plastique. Si le connecteur est utilisé, assurez son étanchéité à
l’aide d’une gaine thermorétrécissable et de vinyle. Pour plus de détails, reportez-
vous au section 2.5.
1. Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre, en vous reportant au sché-
ma à la fin de ce manuel.
2. Fixez l’unité de contrôle à l’aide de quatre vis taraudeuses par le dessus de l’unité
de contrôle.
3. Apposez quatre capuchons sur les trous de fixation situés sur l’unité de contrôle.

Trou de fixation

1-11
1. INSTALLATION

1.8 Unité de contrôle à molette (option)


Montage incliné de l’unité
Utilisez la plaque de fixation de la console pour monter l’unité inclinée sur une table.
Fixez la plaque de fixation de la console au bas de l’unité de contrôle. Fixez l’unité de
contrôle sur la table à l’aide de vis taraudeuses (non fournies).

Plaque de fixation
de la console

Montage encastré de l’unité dans la surface de montage


Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre dans l’emplacement de mon-
tage, en vous reportant au schéma présenté au dos de ce manuel. Fixez l’unité de
contrôle à l’aide de vis M4 (non fournies) depuis la partie inférieure de la table.

1-12
2. BRANCHEMENT

2.1 Description du branchement


ANTENNE ANTENNE

FAR-1513/1523 FAR-1518
XN12A XN12AF
XN13A XN20AF
FAR-1528
XN20AF
OU XN24AF

FAR-1513
RW-00024 FAR-1518/1528
FAR-1523 RW-0030
RW-00025 (15/20/30 m)
(15/20/30 m)

DVI-D/D
S-LINK
ÉCRAN (5/10 m)
12-24 VCC
MU-150HD(-CV15)

TTYCSLA-4
AD-100
3COX-2P-6C
TTYCSLA-1Q
Écran RVB (5/10 m) Compas
analogique TTYCSLA-4
Transpondeur AIS
TTYCSLA-1
Navigateur GPS
FR-FTPC-CY TTYCSLA-1
(10/20/30 m) Loch doppler
MOD-Z072 TTYCSLA-4
HUB DE
Radar COMMUTATION (2/5/10 m) AMS (série)
ECDIS HUB-100 TTYCSLA-4
100-230 VCA, ECDIS
1ø, 50/60 Hz
PROCESSEUR TTYCSLA-7
AMS (contact)
Spécifications CC RPU-024
DPYC-6 Maître
RW-4864
24 VCC (1/5/10 m)
Écran secondaire 1
100/110/115 Redresseur RW-4864
200/220/230 VCA, RU-1746B-2 (1/5/10 m)
1ø, 50/60 Hz RU-3424 Écran secondaire 2

UNITÉ DE UNITÉ DE CONTRÔLE


Spécifications CA CONTRÔLE À MOLETTE
DPYC-2,5 RCU-028 RCU-030
100/110/115
200/220/230 VCA,
1ø, 50/60 Hz
Transformateur
440 VCA, abaisseur
1ø, 50/60 Hz
Unité
RU-1803

2-1
2. BRANCHEMENT

2.2 Connexion du câble signal pour le FAR-1513,


le FAR-1523
Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez chaque fois que possible
d’acheminer le câble signal à proximité d’autres équipements électriques se trouvant
à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’ali-
mentation.
Le câble est prêt à être connecté ; aucun montage n’est requis. Connectez le câble,
comme illustré ci-dessous.
1. Ouvrez le couvercle de l’antenne en desserrant les quatre boulons, puis fixez le
hauban.
Renfort
Entrée de câble
Couvercle de la carte RTB

2. Libérez l’ensemble d’éléments du presse-étoupe (joint et rondelle plate).


3. Faites passer le câble signal et le connecteur à travers la partie inférieure du châs-
sis de l’antenne. Faites passer le câble à travers l’ensemble d’éléments du
presse-étoupe comme illustré ci-dessous.
Boulon de fixation
(M4×16, 4 pcs.)

Plaque de fixation

Joint

Rondelle plate

Entrée
Entrée de de
câble

4. Fixez la plaque de fixation à l’aide de quatre boulons.

2-2
2. BRANCHEMENT

5. Fixez la cosse à sertir du câble sur l’un des boulons de fixation de l’ensemble
d’éléments du presse-étoupe, comme illustré à la figure ci-dessous.

Câble d’antenne

Fixez la gaine en vissant.

Joint
6. Dévissez les quatre vis de fixation retenant le couvercle de la carte RTB. Faites
glisser le couvercle pour accéder à la carte RTB.
7. Connectez les fiches du câble signal à la carte RTB.

Carte RTB

J820

J823

J824

J821

8. Fermez le couvercle de la carte RTB.


9. Fixez trois âmes EMI au câble signal aux emplacements illustrés ci-dessous.

2 noyaux EMI RFC-13 1 noyau EMI RFC-H13

2-3
2. BRANCHEMENT

10. Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-après.
a) Démontez la plaque du collier de câble et retirez le collier et le coussin.

Retirez le coussin.

Plaque de guidage
des câbles

Retirez le collier.

b) Faites passer le câble signal à travers la conduite de câbles, puis refixez la


plaque de guidage des câbles.

2-4
2. BRANCHEMENT

c) Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-dessous.

Collier de câble

Couvercle de la carte RTB

Vue du dessus

11. Libérez le hauban et fermez le couvercle. Vissez sans serrer les boulons de
fixation ; vous devrez faire certains réglages à l’intérieur une fois le câblage termi-
né.
Remarque: Lorsque vous refermez le couvercle, fixez les joints aux rainures dans le
châssis inférieur, puis serrez les boulons de fixation.

Châssis
inférieur

Rainure

Joint

Boulon de

Couple de serrage : 9,8 ±0,1 Nm

2-5
2. BRANCHEMENT

2.3 Connexion du câble signal pour le FAR-1518,


le FAR-1528
Pour réduire les risques d’interférence électrique, évitez chaque fois que possible
d’acheminer le câble signal à proximité d’autres équipements électriques se trouvant
à bord. Évitez également d’acheminer le câble parallèlement à d’autres câbles d’ali-
mentation.

NOTICE
Le magnétron situé dans l'émetteur se
démagnétisera s'il entre en contact avec des
matériaux ferreux. Lors du démontage de
l'émetteur, couchez-le sur le côté ou sur le
dessus d'un matériau non ferreux comme
illustré ci-dessous.
Émetteur
(magnétron
à l'intérieur)
Bloc non ferreux

Hauteur supérieure
à 5 cm

1. Ouvrez le couvercle de l’antenne.


2. Déconnectez les fiches P821, P822, P801 et P802.

J822
(sur carte 03P9487)

J801 et J802
(sur carte 03P9506)

J821
Borne de masse

3. Desserrez deux boulons pour démonter l’émetteur. Retirez l’émetteur.


4. Dévissez les quatre boulons de fixation sur le presse-étoupe à la base de l’an-
tenne. Retirez la bague de fixation, le joint en caoutchouc et les rondelles plates.
Gardez-les pour plus tard.
5. Faites passer le câble signal à travers le trou destiné au câble d’entrée situé dans
la plate-forme de montage de l’antenne. Coupez le câble sur une longueur de
500 mm depuis le presse-étoupe.

2-6
2. BRANCHEMENT

6. Enfilez les rondelles plates, le joint en caoutchouc et la bague de fixation dans


l’ordre indiqué ci-dessous.

Rondelle plate Rondelle plate

Joint Bague de fixation

7. Fabriquez le câble signal comme illustré ci-dessous.


1) Retirez la gaine en vinyle sur 500 mm.
2) Coupez l’armure et la gaine en vinyle (intérieure) de façon à ce que leur lon-
gueur soit de 10 mm et 20 mm, respectivement. Décollez la gaine pour expo-
ser les âmes du câble.
3) Faites en sorte que la longueur des âmes du câble soit de 430 mm.
4) Faites en sorte que la longueur des blindages intérieur et extérieur soit de
510 mm. Torsadez les blindages intérieur et extérieur ensemble puis fixez
une cosse à sertir FV5.5-4 (jaune, 4).
5) Retirez l’isolation de chaque âme, à l’exception du câble coaxial, sur environ
8 mm.
6) Faites en sorte que la longueur de l’âme du câble coaxial soit d’environ
10 mm. Repliez le blindage sur le câble coaxial.

Gaine en vinyle 500


10 20

Gaine en vinyle (intérieure) Câble blindé


Armure

430

Câble
Rectifiez coaxial
l'armure.
Exposez les fils puis torsadez le blindage.

8
Âme
Reliez le
Câble blindé intérieur/extérieur connecteur TNC
(non fourni) à cet
Fixez la cosse à sertir au câble blindé. endroit.

Repliez le blindage.

2-7
2. BRANCHEMENT

8. Passez le câble blindé entre la bague de fixation et la rondelle comme illustré ci-
dessous. Fixez la bague de fixation à l’aide des vis.

Boulon
Bague de fixation (M4×16, 4 pcs.)

Rondelle

Câble blindé
Joint en caoutchouc

Armure
9. Connectez le câble signal au TB801, au TB802 et au TB803 sur la carte RF
(03P9488), en vous aidant du schéma d’interconnexion.

Système d'ouverture
de la borne
Carte RF (03P9488A)

TB803
(Ligne haute tension)
Insertion des âmes
1. Relâchez le levier.
Entrée 2. Insérez l'âme.
de l'âme 3. Relâchez le levier.
TB801
(Connecteur WAGO)
TB802
(Connecteur WAGO)
Collier de câble Collier de câble

Moteur

Branchement des câbles au connecteur WAGO


Poussez vers le bas.

Système Procédure
d'ouverture
1. Torsadez les âmes.
de la borne 2. Installez le système d'ouverture et appuyez dessus.
3. Insérez l'âme dans le trou.
Câble 4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
Connecteur 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est solidement fixé.
Torsadez WAGO

2-8
2. BRANCHEMENT

10. Passez le câble coaxial sous la plaque de fixation de l’émetteur (flèche) et le col-
lier (cercle en pointillés).

11. Retirez la boîte de dérivation de l’émetteur.

Boîte de dérivation

Vis de
fixation
Vis de fixation des âmes
Entrée du
câble coaxial Collier de serrage
Émetteur du câble blindé

12. Desserrez deux vis sur la boîte de dérivation puis faites glisser le couvercle pour
ouvrir la boîte. Connectez le câble coaxial, comme illustré ci-dessous.

Positionnez le câble blindé en


dessous du collier de serrage.

Fixez les âmes.

13. Fermez la boîte de dérivation et serrez les vis. Refixez la boîte de dérivation sur
l’émetteur.
14. Rebranchez les fiches déconnectées à l’étape 2.
15. Placez l’émetteur sur l’antenne et poussez-le jusqu’à butée. Serrez les boulons
de fixation. Poussez bien l’émetteur jusqu’à butée. Si vous ne le faites pas, il
y a un risque de fuites de radiations électromagnétiques.
16. Fixez le câble blindé à l’écrou à oreilles situé sur l’émetteur.
17. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le branchement est cor-
rectement effectué. Vérifiez que le joint d’étanchéité, les boulons et les trous ta-
raudés de l’antenne sont bien recouverts de graisse silicone.
18. Fermez le couvercle de l’antenne.

2-9
2. BRANCHEMENT

2.4 Processeur
L’illustration ci-dessous correspond à l’unité alimentation CA. L’unité alimentation CC
ne dispose pas de fusible.

Câble d'alimentation TTYCSLA, antenne, unité


Alimentation CC : DPYC-6 de contrôle et câbles RW-4864
Alimentation CA : DPYC-2,5 (Pour les positions de serrage,
voir l'étiquette située
au verso du couvercle.)
* Pour le câble d'antenne du
* FAR-15x8, retirez l'entretoise
pour insérer le câble.

FUSIBLE
Câble RVB (option)
8A (vers moniteur externe)

Borne de masse
Câble DVI-D
(type IV-8sp., Fente (5 m, vers l'écran)
non fourni) carte SD
Câble LAN (UTP, CAT5e, non fourni)
Connecteur USB
(vers autre radar ou hub de commutation)
(Non utilisé)
(Fixez le câble sur le poste situé sous le
connecteur à l'aide d'un serre-câble).

2.4.1 Fabrication du câble d’alimentation


1. Retirez l’armure du câble sur une longueur équivalente à celle illustrée à la figure
ci-dessous.
2. Retirez l’isolation des âmes sur 10 mm.
3. Fixez les cosses à sertir (FV5.5-4, jaunes, fournies) aux âmes. Recouvrez l’extré-
mité de l’armure avec un adhésif en vinyle. Placez le câble dans le collier de câble
du côté de l’entrée de câble du processeur. Fixez le collier de câble.
4. Fixez les cosses à sertir au bloc de bornes situé à l’intérieur de l’unité, en vous
aidant du schéma d’interconnexion figurant au dos de ce manuel.

CC : 60 mm
Alimentation CC : DPYC-6
CA : 50 mm
Alimentation CA : DPYC-2,5

Armure

10

Adhésif

2-10
2. BRANCHEMENT

2.4.2 Fabrication du câble signal et des câbles destinés à l’équipe-


ment externe
Câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528

Gaine en vinyle
300
10 50

Câble
Armure coaxial
Gaine intérieure Exposez les fils puis
torsadez le blindage.

Repliez le blindage. 8

Âme

Fixez la cosse à sertir au câble blindé.

Câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523


Le câble est prêt à être connecté ; aucun montage n’est requis.

2-11
2. BRANCHEMENT

Câbles TTYCS, TTYCSLA (pour équipement externe uniquement)


Pour les longueurs, voir tableau de la page suivante.

Fabrication du câble série TTYCS


L1
Armure Câble blindé
L2

Adhésif en vinyle Dénudez les âmes, puis enroulez


le blindage autour de l'armure. 6

Fixez l'attache de câble Mettez cette partie à l’intérieur du collier de câble.


(fournie) à l'aide d'adhésif.

Fabrication du câble série TTYCSLA


Armure L1
L2 6

5
Conducteur
Gaine de drainage
Adhésif en vinyle

Fixez l'attache de Cosse à sertir


câble (fournie) Mettez cette partie à l’intérieur
à l'aide d'adhésif. du collier de câble.
Enfilez le tube résistant à la chaleur (fourni) sur le
conducteur de drainage. Fixez une cosse à sertir
(déjà connectée au processeur) au conducteur de
drainage. Fixez la cosse à l'endroit où elle se trouvait.

Branchement des câbles au connecteur WAGO

Poussez vers
le bas. <Procédure>
Système 1. Torsadez les âmes.
d'ouverture 2. Poussez vers le bas sur le système
de la borne d’ouverture de la borne.
3. Insérez le câble dans le trou.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
Câble Connecteur 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est
Torsadez WAGO solidement fixé.

Connecteur, câble et longueurs (L1, L2 et L3)


N° de connecteur Type de câble L1 L2 L3
J613 (Signal de contact alarme externe) TTYCSLA-7 300 70 150
J614 (HDG) TTYCSLA-1Q 250 70 150
J615 AIS TTYCSLA-4 200 70 200
J616 (GPS), J617 (LOG) TTYCSLA-1 200 70 200
J618/J619/J620 (AMS/ECDIS/AD-10) TTYCSLA-4 200 70 200

2-12
2. BRANCHEMENT

Câble réseau
Si le câble réseau n’est pas équipé d’un connecteur RJ-45, fixez-en un comme illustré
ci-dessous. Connectez le câble au J202 (à l’extérieur du processeur).

1 2 3
25 mm

environ 9 mm

Dénudez la gaine intérieure Retirez la gaine extérieure Repliez le blindage, enroulez-le


en vinyle. sur environ 25 mm. Veillez sur la gaine extérieure et
à ne pas endommager la coupez-le en laissant 9 mm.
gaine intérieure et les âmes.

4 5 6

environ 9 mm environ 11 mm
Conducteur de drainage
Repliez le conducteur de Redressez et aplatissez Insérez le câble dans le
drainage et coupez-le en les âmes dans l'ordre et connecteur modulaire de façon
laissant 9 mm. coupez-les en laissant 11 mm. à ce que la partie pliée du
blindage entre dans le boîtier
7 du connecteur. Le conducteur de
drainage doit se trouver du côté
de l'onglet du jack.

Connecteur modulaire
À l'aide d'un outil de sertissage
spécial MPT5-8 (PANDUIT CORP.), 1 8 [Câble croisé] [Câble droit]
sertissez le connecteur modulaire. 1 BLC/VERT BLC/ORANGE 1 1 BLC/ORANGE BLC/ORANGE 1
Enfin, vérifiez le connecteur 2 VERT ORANGE 2 2 ORANGE ORANGE 2
visuellement. 3 BLC/ORANGE BLC/VERT 3 3 BLC/VERT BLC/VERT 3
4 BLEU BLEU 4 4 BLEU BLEU 4
5 BLC/BLEU BLC/BLEU 5 5 BLC/BLEU BLC/BLEU 5
6 ORANGE VERT 6 6 VERT VERT 6
7 BLC/MRN BLC/MRN 7 7 BLC/MRN BLC/MRN 7
8 MRN MRN 8 8 MRN MRN 8

2.4.3 Câble pour écran secondaire (RW-4864)


Il est possible de connecter deux écrans secondaires au radar si ce dernier sert de
radar principal. Utilisez le câble RW-4864 (option) pour connecter l’écran secondaire
au radar principal. Connectez l’écran secondaire n° 1 au J612 ; connectez l’écran se-
condaire n° 2 au J611.

2-13
2. BRANCHEMENT

2.4.4 Schéma de branchement des câbles dans le processeur


Connectez le câble d’antenne et les câbles de l’équipement externe à la carte FR-
P_TB (03P9601) à l’intérieur du processeur comme illustré ci-dessous.

Câble d’ antenne À partir du haut :


(FAR-1518/1528) J612 (ÉCRAN SECONDAIRE 2)
À partir de la gauche : J608 J611 (ÉCRAN SECONDAIRE 1)
J603, J602 (Clavier) J610 (non utilisé)

J619
(ECDIS)
J618
(AMS)
J615
(AIS) AD-10
(Conv.
gyro)

*1 Câble d’ antenne
(FAR-1513/1523)
À partir de la
gauche :
J605, J606, J607

J601*2 J616 J614 J613 J604*3


(TX-HV) (GPS) (Capteur HDG) (Signal de contact (Entrée vidéo)
alarme externe) (Câble coaxial)
J617
(Capteur de loch)
*1
Fixez ces cosses à sertir au conducteur de drainage des câbles TTYCLSA et attachez les conducteurs de
drainage ici.
*2
Connectez la ligne HV TX à cet endroit. Pour le FAR-1513 et le FAR-1523, coupez les lignes HV TX à la
base du connecteur et connectez-les à cet endroit.

*3
Fixez le conducteur nu. N'utilisez pas de cosse à sertir pour établir la connexion afin d'éviter que la
résistance au contact n'augmente.
Serrez le câble blindé avec le collier.

Fixez le conducteur à l'aide d'une vis.

2-14
2. BRANCHEMENT

2.4.5 Installation du kit processeur IPX2 (option)


Le kit processeur IPX2 optionnel (OP03-238) dispose de deux capots étanches qui
protègent les câbles et les connecteurs du processeur conformément à la norme
d’étanchéité IPX2.

Nom Type Réf. Qté


Capot étanche 2 03-186-1104 100-401-840-10 1
Capot étanche 03-186-1105 100-401-850-10 1
Remarque: Il est également possible d’installer le joint aveugle fourni avec les acces-
soires d’installation du processeur.

Fixation du capot étanche 2


1. Desserrez les deux vis entourées d’un cercle sur la figure ci-dessous.

2. Fixez le capot étanche 2 (03-186-1104) à l’aide des deux vis desserrées à l’étape
1.

2-15
2. BRANCHEMENT

Fixation du capot étanche


1. Desserrez les trois vis entourées d’un cercle sur la figure ci-dessous.

2. Fixez le capot étanche (03-186-1105) à l’aide des trois vis desserrées à l’étape 1.

2-16
2. BRANCHEMENT

Fixation du joint aveugle


Fixez le joint aveugle sur le trou situé à l’arrière de l’unité.

Blind
seal

2.5 Unité de contrôle à molette


Connectez le câble de l’unité de contrôle au câble de l’unité de contrôle à molette. Re-
couvrez la jonction d’une gaine thermorétrécissable puis chauffez. Recouvrez la gaine
thermorétrécissable avec un adhésif en vinyle

Connectez les câbles, recouvrez la jonction d'un tube résistant à la chaleur puis chauffez.

Couvrez avec de l'adhésif vinyle.

2.6 Connexion VDR


Le processeur dispose d’un port RVB pour connexion à un VDR. Utilisez le câble RVB
fourni en option (3COX-2P-6C 5m/10m) pour connecter le VDR.

À propos du port RVB


• Le port RVB et le port DVI ont leurs propres circuits. Cela évite que l’image radar
affichée sur le moniteur principal, connecté au port DVI, ne soit interrompue en cas
de défaillance du port RVB.
• Le processeur émet continuellement des signaux vidéo depuis ses ports DVI et
RVB. L’opérateur ne peut pas interrompre l’émission.

2-17
2. BRANCHEMENT

Cette page est laissée vierge intentionnellement.

2-18
3. RÉGLAGES
Remarque: Après avoir effectué le paramétrage et les réglages, copiez les données
de réglage sur une carte SD (la fente dédiée aux cartes SD se trouve à l’arrière du
processeur, en vous reportant à la Section 1.51 du manuel d’utilisation. Cela permet-
tra de récupérer facilement les données de réglage lorsque la carte SPU est rempla-
cée, etc.
Lors du premier démarrage après l’installation, ouvrez les menus protégés pour régler
le radar. Suivez les procédures figurant dans ce chapitre, selon l’ordre indiqué, pour
procéder aux différents réglages.
La figure ci-dessous présente les commandes de l’unité de contrôle utilisées dans le
cadre des réglages.
Voyant d'alimentation Clavier tactile Bouton de réglage

Touche marche/arrêt Bouton gauche Bouton droit

3.1 Affichage du menu d’installation radar


Le menu [RADAR INSTALLATION] dispose des options permettant de régler le radar.
Pour accéder à ce menu, procédez comme suit :
1. Ouvrez le capot de l’interrupteur de mise sous/hors tension et appuyez sur l’inter-
rupteur pour mettre le radar sous tension.
2. Appuyez cinq fois sur la touche MENU tout en appuyant sur la touche HL OFF
pour afficher le menu [RADAR INSTALLATION].

[RADAR INSTALLATION] [RADAR INSTALLATION]


(1/2) (2/2)
1 BACK 1 BACK
2 [ECHO ADJUST] 2 [OTHERS]
3 [OWN SHIP INFO]
4 [SCANNER]
5 [INSTALLATION] Page 2
6 [TT PRESET]
7 [BAUD RATE]
8 [ALERT I/F]
9 [INPUT PORT]

0 [NEXT]
Page 1

3-1
3. RÉGLAGES

3.2 Utilisation du menu


1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.

[MAIN MENU]
1 [ECHO]
2 [MARK]
3 [NAVTOOL]
4 [ALERT]
5 [TT•AIS]
6 [FILES]
7 [INFORMATION BOX]
8 [NAV LINE•WPT]
9 [INITIAL SETTING]
0 [RADAR INSTALLATION]

2. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
le sélecteur.
3. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un élément de menu, puis
appuyez sur le sélecteur.
4. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner une option de menu, puis
appuyez sur le sélecteur.
5. Si l’option de menu requiert la saisie de données numériques, faites tourner le
bouton de réglage pour définir les données, puis appuyez sur le sélecteur. Pour
saisir des données numériques, vous pouvez également effectuer un appui long
sur le sélecteur. À chaque appui, le chiffre augmente de un.

3.3 Initialisation du réglage


1. Ouvrez le menu principal.
2. Ouvrez le menu [ECHO].

[ECHO]

1 BACK
2 2nd ECHO REJ
OFF/ON
3 TUNE INITIALIZE
4 PERFORMANCE MON
OFF/ON
5 PM ARC
2/3/5/6
6 SART
OFF/ON
7 ECHO AREA
Apparaît avec
CIRCLE/WIDE/
spécifications
ALL/SIMPLE
non IMO
8 WIPER
OFF/1/2
9 [ACE]
0 [CUSTOM SELECT]

3. Sélectionnez [TUNE INITIALIZE], puis appuyez sur le bouton gauche.


L’indication "TUNE INITIALIZE" s’affiche à l’écran durant l’initialisation.
4. Une fois le réglage effectué, appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le
menu.

3-2
3. RÉGLAGES

3.4 Alignement de la ligne de foi


Vous avez monté l’antenne pour qu’elle soit orientée droit devant en direction de la
poupe. Par conséquent, une cible, petite mais bien visible, devrait apparaître droit de-
vant sur la ligne de foi (zéro degré). En pratique, vous observerez probablement de
petites erreurs de relèvement sur l’écran en raison de la difficulté d’obtenir un posi-
tionnement initial précis de l’antenne. Le réglage suivant compensera cette erreur.

Relèvement approprié Position apparente b


a de la cible
(par rapport au cap)

Cible 340
350 000 010
020
b Cible 330
340
350 000 010
020
030
a 320
330 030
040
320 040

310 050
310 050
300 060
300 060
290 070
290 070
280 080
280 080
270 090
270

260
090

100 Position 260 100 Relèvement


250 110 apparente 250 110 approprié
240
240

230
120
de la cible 230
120

130
(par rapport
130
220
210 150
140
220
210 150
140
au cap)
200 160
200 160 190 180 170
190 180 170

Erreur de montage de Une image s'affiche Erreur de montage de Une image s'affiche
l'antenne à bâbord déviée dans le sens des l'antenne à bâbord déviée dans le sens inverse.
(HDG SW avancé) aiguilles d'une montre. (HDG SW différé)

1. Sélectionnez un écho de cible fixe dans une plage de 0,125 à 0,25 NM, de préfé-
rence à proximité de la ligne de foi.
2. Appuyez sur la touche EBL pour mettre l’EBL sous tension. Faites tourner le bou-
ton de réglage pour faire passer l’EBL au centre de l’écho cible.
3. Lisez le relèvement de la cible.
4. Mesurez le relèvement de la cible fixe sur la carte de navigation et calculez la dif-
férence entre le relèvement réel et le relèvement observé sur l’écran du radar.
5. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO AD-
JUST].

[ECHO ADJUST]

1 BACK
2 VIDEO ADJ
MAN/AUTO
3 VIDEO ADJ VALUE
30
4 HD ALIGN
000.0°
5 TIMING ADJ
MAN/AUTO
6 TIMING ADJ VALUE
200
7 MBS LEVEL
0

6. Sélectionnez [HD ALIGN], puis saisissez la différence de relèvement mesurée à


l’étape 4. La plage de réglage est comprise entre 0 et 359,9 degrés.
7. Confirmez que l’écho cible apparaît sur le bon relèvement à l’écran.

3-3
3. RÉGLAGES

3.5 Réglage du temps de balayage


Le temps de balayage dépend de la longueur du câble signal entre l’antenne et le pro-
cesseur. Réglez le temps de balayage lors de l’installation pour éviter les problèmes
suivants :

• L’écho d’une cible « immédiate » (un quai par exemple), dans une plage de
0,25 NM, apparaîtra à l’écran comme étant tirée vers l’intérieur ou poussée vers
l’extérieur. Voir les figures ci-dessous.

(1) Correct (2) Cible poussée (3) Cible poussée


vers l'intérieur vers l'extérieur
• La distance entre les échos cible est incorrecte.
1. Réglez les fonctions GAIN, A/C SEA et A/C RAIN comme indiqué ci-dessous.
GAIN : 80
A/C SEA : Tournez complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (OFF)
A/C RAIN : Tournez complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (OFF) :
2. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO AD-
JUST].
3. Réglez [TIMING ADJ] sur [AUTO] pour activer le réglage automatique, ce qui
prend environ deux minutes.
4. Une fois le réglage terminé, réglez le radar à la distance minimale. Confirmez
qu’aucun écho ne « manque » au centre de l’écran radar.
Si des échos manquent, réglez [TIMING ADJ] sur [MAN]. Sélectionnez [TIMING
ADJ VALUE], puis utilisez le bouton de réglage pour ajuster le temps manuelle-
ment.

3.6 Suppression du top initial


Si un top initial s’affiche au centre de l’écran (un cercle rouge au centre de l’écran),
supprimez-le comme suit.
1. Transmettez sur une longue distance, puis attendez dix minutes.
2. Réglez le gain afin d’afficher une faible quantité de bruit à l’écran.
3. Sélectionnez la plage de 0,125 NM, puis réglez les fonctions A/C SEA et A/C
RAIN.
4. Allez au menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO ADJUST].
5. Sélectionnez [MBS LEVEL], puis utilisez le bouton de réglage pour saisir une va-
leur qui permette de faire légèrement disparaître le top initial. La plage de réglage
est comprise entre 0 et 255.

3-4
3. RÉGLAGES

3.7 Menu RADAR INSTALLATION


Cette section décrit les éléments du menu [RADAR INSTALLATION] qui n’ont pas en-
core été mentionnés.

3.7.1 Menu OWN SHIP INFO


Saisissez la longueur et la largeur du navire et les positions du scanner, de l’antenne
GPS et de manœuvre, en vous aidant de la description et de la figure ci-dessous.

Remarque: Ce radar utilise CCRP=CONNING POSITION et ANT=SCANNER POSI-


TION comme points de référence pour les mesures et calculs. L’ingénieur chargé de
la mise en service doit connaître cette information et saisir les données du navire en
conséquence.

Exemple
[OWN SHIP INFO]

1 BACK
L2 L3
2 LENGTH/WIDTH
LENGTH 0m
WIDTH 0m
3 SCANNER POSITION
L1 L4
BOW 0m
PORT 0m
4 GPS1 ANT POSITION L1 : Longueur bateau
BOW 0m W1 : Largeur bateau
PORT 0m L2 : Position de manœuvre (depuis étrave)
5 GPS2 ANT POSITION W2 W2 : Position de manœuvre (depuis bâbord)
BOW 0m
W3 L3 : Position du scanner (depuis étrave)
PORT 0m
W3 : Position du scanner (depuis bâbord)
6 CONNING POSITION W4
L4 : Position de l'antenne GPS (depuis étrave)
BOW 0m
PORT 0m W1 W4 : Position de l'antenne GPS (depuis bâbord)

[LENGTH/WIDTH] : Saisissez la longueur et la largeur du navire.

[SCANNER POSITION] : Saisissez la distance séparant le scanner de l’étrave et de


bâbord.

[GPS 1 ANT POSITION] : Saisissez la distance séparant l’antenne GPS de l’étrave


et de bâbord. Si une 2nde antenne GPS est installée, saisissez sa position sous [GPS
2 ANT POSITION].

[CONNING POSITION] : Saisissez la distance séparant la position de manœuvre de


l’étrave et de bâbord.

3-5
3. RÉGLAGES

3.7.2 Menu INSTALLATION

[INSTALLATION 1/2] [INSTALLATION 2/2]


1 BACK 1 BACK
2 IP ADDRESS 2 ON TIME
172.031.003.017 000000.0H
3 RANGE UNIT 3 TX TIME
NM/km/SM 000000.0H
4 RADAR NO 4 PM GAIN ADJ
1/2/3/4 MAN/AUTO
5 RADAR POSITION 255
FORE/MAIN-TOP/
MAIN-2ND/MAIN-3RD/
AFT/PORT/STARBOARD
6 MODEL
FAR-1513/FAR-1523/
FAR-1518/FAR-1528
7 TYPE
IMO/Non-IMO

0 NEXT

[IP ADDRESS] : Saisissez l’adresse IP. L’adresse IP par défaut est 172.031.003.017.

[RANGE UNIT] : Sélectionnez l’unité de mesure de la distance, entre [NM], [km] ou


[SM].

[RADAR NO] : Sélectionnez le numéro de radar – 1, 2, 3 ou 4.

[RADAR POSITION] : Sélectionnez la position du radar. Vous avez le choix entre


[FORE], [MAIN-TOP], [MAIN-2ND], [MAIN-3RD], [AFT], [PORT] et [STARBOARD].

[MODEL] : Sélectionnez le nom du modèle – [FAR-1513], [FAR-1523], [FAR-1518]


ou [FAR-1528].

[TYPE] : Sélectionnez le type de radar – [IMO] ou [Non-IMO].

[ON TIME], [TX TIME] : Ces options indiquent le nombre d’heures d’activation et de
transmission du radar, respectivement. La valeur peut être changée. Par exemple,
la fonction [TX TIME] peut être remise à zéro après le remplacement du magnétron.

[PM GAIN ADJ] : Réglez le gain du contrôleur de performances, automatiquement ou


manuellement, lorsque le magnétron est remplacé.

Pour régler le gain du contrôleur de performances, procédez comme suit :

1. Sélectionnez le réglage automatique ou manuel. Pour le réglage automatique,


aucune autre opération n’est requise ; fermez le menu une fois le réglage terminé.
Pour le réglage manuel, passez à l’étape suivante.
2. Réglez les fonctions du radar comme indiqué ci-dessous.
Échelle : 24 NM
Longueur impulsions : Long
A/C SEA : OFF (arrêtez manuellement)
A/C RAIN : OFF (arrêtez manuellement)
Moyenne des échos (EAV) : OFF
Contraste vidéo : 2-B

3-6
3. RÉGLAGES

3. Réglez la fonction GAIN de sorte qu’une petite quantité de bruit blanc apparaisse
à l’écran. Les arcs du contrôleur de performances s’affichent à l’écran.
4. Sélectionnez [PM GAIN ADJ]. Faites tourner le bouton de réglage afin que l’arc
extérieur apparaisse légèrement, puis appuyez sur le bouton droit pour régler.

Avant réglage Après réglage

8,1 NM à 8,1 NM à
10,1 NM 10,1 NM

Environ 12,1 NM (10 dB)

Exemple : [PM ARC] est réglé sur [5]. (L'emplacement


des arcs peut être modifié via le réglage de [PM ARC]
sous [PERFORMANCE MON] dans le menu [ECHO].)

3.7.3 Menu ECHO ADJ


[VIDEO LEVEL ADJ] : Réglez le niveau vidéo, automatiquement ou manuellement.
Réglez le radar comme suit :
Dispositif de rejet des interférences (IR) : 2
Amplificateur d’écho (ES) : OFF
Moyenne des échos (EAV) : OFF
Gain : 80
Échelle : 24 NM
Longueur impulsions : Long
Pour le réglage manuel, sélectionnez [VIDEO ADJ VALUE]. Faites tourner le bouton
de réglage de façon à faire disparaître le bruit de l’écran. La plage de réglage est com-
prise entre 0 et 73.

3.7.4 Menu SCANNER

[SCANNER]
Cap
1 BACK
2 SECTOR BLANK1
START 000°
ANGLE 000° Relèvement
3 SECTOR BLANK2 de début
START 000°
ANGLE 000°
5 ANT SW
Définissez
OFF/ON/EXT l'angle
6 ANT STOPPED
STBY/TX
7 DEFAULT ANT HEIGHT Réglage du secteur aveugle
5/7.5/10/15/20/
25/30/35/40/45/
more50m

[SECTOR BLANK1], [SECTOR BLANK2] : Définissez la/les zone(s) où il convient


d’éviter la transmission. Le cap doit être correctement aligné (voir section 3.4) avant
de régler tout angle mort. Par exemple, définissez la zone à l’écran où un objet inter-

3-7
3. RÉGLAGES

férant derrière l’antenne pourrait générer un angle mort (zone où aucun écho n’appa-
raît). Pour entrer une zone, entrez le relèvement de départ en fonction du cap et
l’angle mort. Pour effacer la zone, entrez 0 pour les options [START] et [ANGLE]. La
plage de réglage de [START] est comprise entre 0° et 359° ; la plage de réglage de
[ANGLE] est comprise entre 0° et 180°.
Remarque : Désactivez un angle mort au niveau de la poupe lors du réglage du gain
du contrôleur de performances afin d’afficher correctement l’écho de ce dernier.
[ANT STOPPED] : Pour le technicien.
Remarque : Sélectionnez [OFF] sous [ANT SW] pour éviter la rotation de l’antenne.
[ANT STOPPED] permet de désactiver la transmission lorsque l’antenne est en mode
STBY.
[DEFAULT ANT HEIGHT] : Règle la hauteur (en mètres) de l’antenne radar au-des-
sus de la ligne de flottaison.

3.7.5 Menu TT PRESET


[TT DATA OUTPUT]
1 BACK
2 SELECT SENTENCE
OFF/TTM/TTD
3 TTM/TTD SENTENCE
REL/TRUE

[ACQ PRESET]
1 BACK
2 LAND SIZE
[TT PRESET]
1 600 m
1 BACK 3 ANT SELECT
2 [TT DATA OUTPUT] XN12AF/XN20AF/
3 MAX RANGE XN24AF/XN12A/XN13A
24NM/32NM 4 AUTO ACQ CORRE
4 TT ECHO LEVEL 5
13 5 AUTO ACQ WEED
5 QV DISPLAY 1SCAN
OFF/ON 6 [TT DETAIL DATA]*
6 TT W/O GYRO
OFF/ON
7 [ACQ PRESET] [TRACK PRESET]
8 [TRACK PRESET]
1 BACK
9 [TT SENSOR DATA]*
2 GATE SIZE
0 DEFAULT
S/M/L/LL
* À l'attention du technicien 3 FILTER RESPONSE
1/2/3/4
4 LOST COUNT
9SCAN
5 MAX SPEED
150kn
6 START TIME TGT VECT
TIME/SCAN
0sec
0SCAN
7 NUMBER OF TT
50/100

[MAX RANGE] : Sélectionnez la plage TT maximum (suivi de cible), 24 ou 32 NM.

3-8
3. RÉGLAGES

[TT ECHO LEVEL] : Définissez le seuil niveau de détection des échos TT.

[QV DISPLAY] : [OFF] : Image normale, [ON] : Vidéo quantifiée. L’image normale est
activée dès que l’appareil est sous tension, indépendamment de ce réglage.

[TT W/O GYRO] : Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction TT sans gyro.

[DEFAULT] : Restaurez les paramètres par défaut pour ce menu.

Menu TT DATA OUTPUT


[SELECT SENTENCE] : Sélectionnez la phrase de données de cible (TTM ou TTD)
à diffuser. Sélectionnez [OFF] pour aucune sortie.

[TTM/TTD REFERENCE] : Sélectionnez le format de sortie (relèvement) pour la


phrase TTM/TTD.
[REL] (relèvement de cible par rapport au bateau, degrés relatifs, route de la cible,
degrés relatifs) ou [TRUE] (relèvement de cible, degrés réels, route de la cible, degrés
réels).

Menu ACQ PRESET


[LAND SIZE] : Définissez la taille de la terre en unités de 100 m. La plage de réglage
est comprise entre 100 et 3 000 m. Une cible dont la longueur est égale ou supérieure
à la longueur définie ici est considérée comme une cible de terre.
[ANT SELECT] : Sélectionnez le type d’élément rayonnant de l’antenne de votre ra-
dar. La taille de l’écho change en fonction de la taille de l’élément rayonnant. Pour une
performance optimale, sélectionnez le type d’élément rayonnant approprié.
[AUTO ACQ CORRE] : Définissez le compte de corrélation pour l’acquisition automa-
tique. La plage de réglage est comprise entre 3 et 10.
[AUTO ACQ WEED] : Définissez le compte d’annulation pour l’acquisition automa-
tique. La plage de réglage est comprise entre 1 et 5.
[TT DETAIL DATA] : Réservé au technicien de maintenance.

Menu TRACK PRESET


[GATE SIZE] : Sélectionnez la taille de porte – [S], [M], [L] ou [LL].
[FILTER RESPONSE] : Définissez la fonction de réponse de filtre. La plage de ré-
glage est comprise entre 1 et 4.
1 : La réponse de filtre est améliorée.
4 : La stabilité du filtre est améliorée.
[LOST COUNT] : Définissez le nombre de scans autorisés entre le moment où une
cible est perdue et le moment où elle est déclarée perdue. La plage de réglage est
comprise entre 1 et 20.
[MAX SPEED] : Non utilisé.
[START TIME TGT VECT] : Définissez le nombre de secondes ou le nombre de
scans qu’il convient d’attendre/d’obtenir avant d’afficher le vecteur pour une cible nou-
vellement acquise. Sélectionnez [TIME] ou [SCAN], puis saisissez la valeur.
[NUMBER OF TT] : Sélectionnez le nombre maximum de TT à suivre, 50 or 100.

Menu TT SENSOR DATA


Réservé au technicien de maintenance.

3-9
3. RÉGLAGES

3.7.6 Menu BAUD RATE


Définissez la vitesse de transmission, 4 800 ou 38 400 (bps), pour l’équipement
connecté – compas, transpondeur AIS, navigateur GPS, journal, AMS et ECDIS.

[BAUD RATE]
1 BACK
2 HDG
4800/38400
3 AIS
4800/38400
4 GPS
4800/38400
5 LOG
4800/38400
6 AMS
4800/38400
7 ECDIS
4800/38400

3.7.7 Menu ALERT I/F


Quatre sorties de contact d’alerte sont disponibles, [ALERT OUT1] – [ALERT OUT4].
Définissez chacune des alertes sortie en vous reportant à la description de la page
suivante.

[ALERT]
1 BACK
2 [ALERT OUT1]
3 [ALERT OUT2]*
4 [ALERT OUT3]*
5 [ALERT OUT4]* * Contenu identique
6 ALERT DATA OUT à [ALERT OUT1].
ALR/ALF
7 AIS ALERT I/F
OFF/LEGACY/IF1

[ALERT OUT1 1/3] [ALERT OUT1 2/3] [ALERT OUT1 3/3]


1 BACK 1 BACK 1 BACK
2 ALERT OUT TYPE 2 2
ALERT OUT/ ALERT ACK/ TT TGT FULL(MAN) (C) KEY
OPERATOR FITNESS AIS NEW TGT (A) PM COM ERROR
3 ALERT OUT POLARITY AIS NEW TGT (C) TUNE ERROR
NORMAL/INVERT AIS LOST TGT (A) GYRO
4 AIS LOST TGT (C) LOG(BT)
TRANSFER AIS COLLISION (A) LOG(WT)
TT NEW TGT (A) AIS COLLISION (C) EPFS
TT NEW TGT (C) AIS TGT ACT FULL (A) UTC
TT LOST TGT (A) AIS TGT ACT FULL (C) XTE
TT LOST TGT (C) AIS TGT DISP FULL (A) ARRIVAL
TT COLLISION (A) AIS TGT DISP FULL (C) DEPTH
TT COLLISION (C) AZIMUTH ANCHOR WATCH
TT TGT FULL(AUTO) (A) HEADLINE
TT TGT FULL(AUTO) (C) TRIGGER
TT TGT FULL(MAN) (A) VIDEO

0 NEXT 0 NEXT

Page 1/3 Page 2/3 Page 3/3

3-10
3. RÉGLAGES

Menu (principal) ALERT

[ALERT OUT 1] – [ALERT OUT 4] : Sélectionnez l’alerte à émettre pour chaque nu-
méro d’alerte sortie. Pour suivre les dysfonctionnements de l’unité, si et quand ils se
produisent, réglez les sorties de contact d’alerte comme indiqué au tableau ci-des-
sous.

Unité Alerte
Émetteur • AZIMUTH
• HEADLINE
• TRIGGER
• VIDEO
Contrôleur de performances PM COM ERROR
Unité de contrôle KEY
Pour suivre les dysfonctionnements du processeur, connectez SYS_FAIL et PWR_-
FAIL du terminal J613 situé dans le processeur à l’AMS.

[ALERT DATA OUT] : Sélectionnez le format de sortie de l’alerte, [ALR] (Réglage de


l’état de l’alarme) ou [ALF] (Phrase d’alerte).

[AIS ALERT I/F] : Réglez l’interface d’alerte AIS. Le mode [OFF] n’émet pas d’alerte
AIS.
[LEGACY] : Pour connexion au FA-100 ou au FA-150 lorsque le mode AIS est réglé
sur LEGACY.
[IF1] : Pour connexion au FA-150 lorsque le mode AMS est réglé sur AlertIF1.

Sous-menus ALERT OUT


[ALERT OUT TYPE] : Sélectionnez le format de sortie de l’alerte, [ALERT OUT],
[OPERATOR FITNESS] ou [ALERT ACK].
[ALERT OUT POLARITY] : Sélectionnez la polarité de sortie de l’alerte, [NORMAL]
ou [INVERT].

Remarque: Pour l’alerte de catégorie A, il existe deux types d’opérations de sortie,


« A » et « C ». Pour informer l’AMS des alertes de catégorie A via un signal de
contact, connectez à la fois les signaux « A » et « C ».
(A) : Un son d’alerte est émis lorsque l’élément correspondant est une alerte non
confirmée. L’émission s’arrête dès que l’élément est confirmé.
(C) : Un son d’alerte est émis lorsque l’élément correspondant devient une condition
d’alerte. L’émission s’arrête dès que la condition d’alerte disparaît.
Le tableau ci-dessous recense l’état de fonctionnement des sorties d’alerte en fonc-
tion du type de sortie.
Statut
Type de Une nouvelle Une alerte Une condition
sortie Normal alerte est existante est d’alerte existante
déclenchée confirmée devient non active
A OFF ON OFF OFF
C OFF ON ON OFF

3-11
3. RÉGLAGES

3.7.8 Menu INPUT PORT

[INPUT PORT]
1 BACK
2 [GPS] [GPS]
3 LOG 1 BACK
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS 2 GPS1
4 HEADING GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS 3 GPS2
5 WIND GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS 4 PRIORITIZE GLL
6 CURRENT OFF/ON
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
7 WATER TEMP
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
8 DEPTH
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS

Menu INPUT PORT


Sélectionnez la source pour LOG, GPS, HEADING, WIND, CURRENT, WATER
TEMP et DEPTH.

[GPS] (menu) : Sélectionnez la source pour le navigateur GPS, entre GPS1 et GPS2.
La fonction [PRIORITIZE GLL], lorsqu’elle est activée, donne priorité à la phrase GLL.
Remarque : Ne définissez pas le même port pour GPS1 et GPS2. Par exemple, ré-
glez GPS1 pour le port GPS et GPS2 pour tout autre port (ex. LOG).

[LOG] : Sélectionnez la source pour les données de vitesse.

[HEADING] : Sélectionnez la source pour les données de cap.

[WIND] : Sélectionnez la source pour les données de vent.


[CURRENT] : Sélectionnez la source pour les données de courant (ou marée).

[WATER TEMP] : Sélectionnez la source pour les données de température de l’eau.

[DEPTH] : Sélectionnez la source pour les données de profondeur.

3-12
3. RÉGLAGES

3.7.9 Menu OTHERS

[OTHERS]
1 BACK
2 DEMO ECHO
OFF/EG/TT-TEST/PC
3 EAV W/O GYRO
OFF/ON
4 INS
OFF/SERIAL/LAN
5 SUB MONITOR
OFF/ON
6 AIS FUNCTION
Apparaît avec
OFF/ON
7 MONITOR TYPE
spécifications
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10
non IMO

[DEMO ECHO] : Sélectionnez la source pour l’écho de démonstration, [EG] (Généra-


teur d’écho), [TT-TEST] ou [PC]. Sélectionnez [OFF] pour désactiver la fonction
d’écho de démonstration.

[EAV W/O GYRO] : La fonction de moyenne d’écho peut être utilisée sans compas
gyroscopique. Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction sans compas gyroscopique.

[INS] : Sélectionnez la méthode de communication INS, [SERIAL] ou [LAN]. Sélec-


tionnez [OFF] pour aucune connexion INS.

[SUB MONITOR] : Non utilisé. Gardez en mode [OFF].

[AIS FUNCTION] : Activez ou désactivez la fonction AIS. (uniquement disponible


pour le matériel de type non-IMO).

[SUB MONITOR] : Non utilisé. Gardez en mode [OFF].


[MONITOR TYPE] : Destiné à une utilisation ultérieure. Conservez le réglage par
défaut ([1]).

3-13
3. RÉGLAGES

3.8 Réglage de l’écran

3.8.1 MU-150HD
Mise sous/hors tension
L’équipement externe connecté au port DVI (DVI-D1 ou DVI-D2) permet de mettre
l’écran sous/hors tension.

Interrupteur à glissière

• ON (vers le haut) : Permet au signal numé-


Vers le haut : Valeur par
rique de l’équipement externe de contrôler la défaut (interrupteur
mise sous/hors tension de l’écran. à glissière en position ON)

• OFF (vers le bas) : Réglez cette position pour


le signal RVB analogique.
Vers le bas :
Remarque: Mettez l’interrupteur à glissière en (interrupteur à glissière
en position OFF)
position OFF pour connecter l’équipement aux
deux ports DVI et RVB.

Réglage de la brillance à partir de l’équipement externe


Vous pouvez régler la commande de brillance dans le menu [SYSTEM]. Vous pouvez
également vérifier l’état du signal et le numéro du programme dans le menu [SYS-
TEM].

1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.


2. Appuyez sur la touche ► pour sélectionner [SYSTEM]. Le message "Input Signal
Searching. Please Wait." apparaît et le menu [SYSTEM] s’affiche, comme illustré
dans la figure de droite.

État du signal
et numéro du
programme

3. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [AUTO DIMMER].


4. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [OFF].
5. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [EXT BRIL CTRL].
6. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [DVI1] ou [DVI2].
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

3-14
3. RÉGLAGES

Verrouillage de l’utilisation
Vous pouvez verrouiller l’écran pour empêcher son utilisation. Aucune touche (à l’ex-
ception de la touche /BRILL) ne peut être utilisée.
1. Tout en maintenant la touche PIP enfoncée, mettez l’écran sous tension. Appuyez
sur la touche PIP tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes.
Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière est en position ON, mettez l’équipe-
ment externe connecté sous tension tout en appuyant sur la touche PIP pour
mettre l’écran sous tension.
2. Pour annuler le verrouillage, mettez l’écran hors puis de nouveau sous tension
tout en maintenant la touche PIP enfoncée.
Appuyez sur et maintenez la touche PIP enfoncée pendant plus de cinq se-
condes.

3.8.2 MU-190
Le menu [INSTALLATION SETTING] ne s’affiche que lors de la première mise sous
tension après l’installation.
INSTALLATION SETTING Menu
EXT BRILL CTRL RS-485 (OFF/DVI1/DVI2/RS-232C/RS-485/USB)
SERIAL BAUDRATE 4800bps (4800/9600/19200/38400)
COLOR CALIBRATION ON (OFF/ON)
KEY LOCK ON (OFF/ON)
Options de
menu
SAVE AND EXIT OUI (NO/YES)

Équipement Unité EXT BRILL SERIAL COLOR KEY DVI PWR


connecté connectée CTRL BAUDRATE CALIBRATION LOCK SYNC*
FAR-15x3/15x8 RPU-024 DVI - OFF ON ON
* "DVI PWR SYNC" est l’interrupteur à glissière situé en bas de la partie l’arrière de
l’écran. Voir « interrupteur à glissière » ci-dessous.

Interrupteur à glissière
Réglez l’interrupteur à glissière en position ON (valeur par défaut) Ce réglage met au-
tomatiquement l’écran sous/hors tension en fonction de l’entrée de signal DVI. L’inter-
rupteur marche/arrêt de l’écran est inopérant.

Remarque: La position OFF permet de contrôler la mise sous/hors tension de l’écran


via l’interrupteur marche/arrêt de l’écran.

Interrupteur à glissière ON (valeur par


Interrupteur défaut) en position ON (valeur par défaut)
à glissière
䠄ᕤሙฟⲴ᫬䛾≧ែ䠅

Port RVB Port DVI

OFF

3-15
3. RÉGLAGES

Affichage du menu INSTALLATION SETTING


Mettez l’écran hors tension. Tout en maintenant la touche DISP enfoncée, appuyez
sur la touche /BRILL pour mettre l’écran sous tension. Appuyez sur la touche DISP
tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes.

Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière "DVI PWR SYNC" est positionné sur
ON, mettez l’équipement externe connecté sous tension tout en appuyant sur la
touche DISP pour mettre l’écran sous tension.

Réglage de l’affichage du format d’image


1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. (Le menu principal se ferme
automatiquement au bout de 10 secondes si aucune opération n’est réalisée.)
2. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [DVI1] ou [DVI2]. Le réglage ac-
tuel (curseur) apparaît en orange. Les éléments de menu disponibles dépendent
du menu sélectionné. Les éléments de menu [DVI1] et [DVI2] offrent les mêmes
options.

Menu RGB DVI1 DVI2 VIDEO OSD SYSTEM

BRIGHTNESS 128 (1~256)


CONTRAST 32 (1~64)
H_POSITION 25 (1~50)
V_POSITION 20 (1~40)
R_LEVEL 128 (1~256)
G_LEVEL 128 (1~256)
Options B_LEVEL 128 (1~256)
de menu TEMPERATURE 7000K (5000K~9300K)
B STRETCH OFF (OFF, 1~10)
W STRETCH OFF (OFF, 1~10)
DISP MODE FULL (FULL/NORMAL)
SHARPNESS 1 (1~10)

Menu de réglage DVI


3. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [DISP MODE].
4. Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner [NORMAL].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

3-16
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE

NOTICE POUR FAR-1518(-BB)/FAR-1528(-BB)


Ces radars doivent être interconnectés aux capteurs agréés de type suivant :
• EPFS répondant aux exigences de la résolution MSC.112(73) de l'OMI.
• Compas gyroscopique répondant aux exigences de la résolution A.424(XI) de l'OMI.
• SDME répondant aux exigences de la résolution MSC.86(72) de l'OMI.

4.1 Processeur
Les données d’entrée et de sortie gérées au niveau du processeur figurent au tableau
ci-dessous.

Entrée

Données Caractéristiques Contenu Remarques


Signal de cap IEC 61162-2*
Signal de vitesse IEC 61162-1 Éd.4
Données Navaid IEC 61162-1 Éd.4 Position, heure et
date, système
géodésique, route,
vent, courant, pro-
fondeur, tempéra-
ture, Navtex, etc.
Signal AIS IEC 61162-2
Signal de gestion Fermeture de contact Signal d’entrée du
alarme) système d’alarme
IEC 61162-1 Éd.4 Signal d’entrée du
système d’alarme
* Le cycle d’entrée des données doit être supérieur à 40 Hz (navires à grande vitesse)
ou 20 Hz (navires conventionnels).

Sortie

Données Caractéristiques Phrase Remarques


Données du IEC 61162-1 Éd.4 RSD, OSD
système radar
Données TT** IEC 61162-1 Éd.4 TTD, TTM, TLB
Signal IEC 61162-1 Éd.4 Il est possible de sélectionner
d’alarme Fermeture de quatre systèmes, contenus de
contact sortie via le menu [ALERT I/F].
** La phrase de sortie peut être configurée via le menu [TT DATA OUTPUT] (voir
page 3-9).

4-1
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE

4.2 Phrases IEC 61162


Phrase d’entrée et priorité

Données Priorité de phrase


Cap (vrai) THS>HDT>HDG*>VHW*
Cap (magnétique)* HDG>HDM>VHW
Déviation magnétique* HDG
Message, alerte cible AIS VDM, VDO, ABK, ALR
Heure et date ZDA
Position GNS>GGA>RMC>GLL
Système géodésique DTM
Détection d’une défaillance de satellite GNSS GBS
Route sur le fond (COG) VTG>RMC>VBW
Vitesse sur le fond (SOG) (GPS) VTG>RMC
Vitesse sur le fond (LOG (BT)) VBW
Vitesse à la surface (STW) VBW>VHW
Alerte ACK, ACN, HBT
Waypoint RMB>BWR>BWC>WPL
Données route RTE+WPL
Vitesse et angle du vent (vrai) MWV>VWT
Vitesse et angle du vent (relatif) MWV>VWR
Profondeur DPT>DBT>DBS>DBK
Température de l’eau MTW
Courant CUR, VDR
* Non utilisé avec radar de type OMI

Phrases de sortie

Données Phrase
Message, alerte cible AIS ABM, BBM, ACK, VSD
Phrase d’alerte ALR, ALC, ALF, ARC, HBT
Operator fitness EVE
Données du bateau OSD
Données du système radar RSD
Données de cible TTM, TLB, TTD
Position de cible (L/L) TLL

4-2
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS

Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le
guide suivant pour trouver un câble équivalent local.

Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2,5).
Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils
d'âme dans le câble.
Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble.

1. Type d'âme 2. Type d'isolation 3. Type de gaine


D: Ligne électrique à double âme P: Caoutchouc Y: PVC (Vinyle)
T: Ligne électrique à triple âme éthylène-propylène
M: Âmes multiples
TT : Communications à paires DPYCY
torsadées
(1Q=quatre câbles)

4. Type d'armure 5. Type de gaine 6. Type de blindage


C : Acier Y: Gaine en vinyle S: Toutes les âmes sont dans une
anticorrosion gaine TPYCY
-S : Âmes gainées individuellement
SLA : Toutes les âmes sont dans une
gaine, adhésif en plastique avec
adhésif en aluminium
-SLA : Âmes gainées
MPYC-4
individuellement, adhésif en
plastique avec adhésif en
aluminium
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4

EX : TTYCYSLA – 4 Nombre de
MPYC – 4 Nombre
TTYCSLA-4

Type désignation paires torsadées Type désignation d'âmes

La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment
avec les produits Furuno :
Âme Diamètre Âme Diamètre
Type Zone Diamètre du câble Type Zone Diamètre du câble

DPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 11,7 mm TTYCS-1 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm
2 2
DPYC-2,5 2,5 mm 2,01 mm 12,8 mm TTYCS-1T 0,75 mm 1,11 mm 10,6 mm
DPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 13,9 mm TTYCS-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 11,3 mm
2 2
DPYC-6 6,0 mm 3,12 mm 15,2 mm TTYCS-4 0,75 mm 1,11 mm 16,3 mm
DPYC-10 10,0 mm2 4,05 mm 17,1 mm TTYCSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 9,4 mm
2 2
DPYCY-1,5 1,5 mm 1,56 mm 13,7 mm TTYCSLA-1T 0,75 mm 1,11 mm 10,1 mm
DPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 14,8 mm TTYCSLA-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 10,8 mm
2 2
DPYCY-4 4,0 mm 2,55 mm 15,9 mm TTYCSLA-4 0,75 mm 1,11 mm 15,7 mm
MPYC-2 1,0 mm2 1,29 mm 10,0 mm TTYCY-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,0 mm
2 2
MPYC-4 1,0 mm 1,29 mm 11,2 mm TTYCY-1T 0,75 mm 1,11 mm 11,7 mm
MPYC-7 1,0 mm2 1,29 mm 13,2 mm TTYCY-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 12,6 mm
2 2
MPYC-12 1,0 mm 1,29 mm 16,8 mm TTYCY-4 0.75 mm 1,11 mm 17,7 mm
TPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 12,5 mm TTYCY-4S 0,75 mm2 1,11 mm 21,1 mm
2 2
TPYC-2,5 2,5 mm 2,01 mm 13,5 mm TTYCY-4SLA 0,75 mm 1,11 mm 19,5 mm
TPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 14,7 mm TTYCYS-1 0,75 mm2 1,11 mm 12,1 mm
2 2
TPYCY-1,5 1,5 mm 1,56 mm 14,5 mm TTYCYS-4 0,75 mm 1,11 mm 18,5 mm
TPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 15,5 mm TTYCYSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,2 mm
2 2
TPYCY-4 4,0 mm 2,55 mm 16,9 mm TTYCYSLA-4 0,75 mm 1,11 mm 17,9 mm

AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Interface numérique
Phrase d’entrée

ABK, ACK, ACN, ALR, BWC, BWR, CUR, DBK, DBS, DBT, DPT, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS,
HBT, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMB, RMC, RTE, THS, VBW, VDM, VDO, VDR, VHW,
VSD, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA

Phrases de sortie

ABM, ACK, ALC, ALF, ALR, ARC, BBM, EVE, HBT, OSD, RSD, TLB, TLL, TTD, TTM, VSD
Réception de données

Les données sont reçues en série sous forme asynchrone conformément à la norme référencée
dans le document CEI 61162-2 ou CEI 61162-1 Éd. 4.

Voici les paramètres utilisés :


Vitesse de transmission : 38 400 bps (HDT, THS, !AIVDM, !AIVDO, !AIABK, $AIALR. La vitesse
de transmission de toutes les autres phrases est 4 800 bps
Bits de données : 8 (D7=0), Parité : aucune, bits d’arrêt : 1

D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Bit de Bit d’arrêt
départ Bits de données

Phrases de données
Phrases d’entrée

ABK – Accusé de réception UAIS adressé et de diffusion binaire


$**ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. MMSI of the addressed AIS unit (9 digits) (No use)
2. AIS channel of reception (No use)
3. Message ID (6, 8, 12, 14) (No use)
4. Message sequence number (0 - 9) (No use)
5. Type of acknowledgement (See below)
0 = message (6 or 12) successfully received by the addressed AIS unit
1 = message (6 or 12) was broadcast, but not ACK by addressed AIS unit
2 = message could not be broadcast (quantity of encapsulated data exceeds five slots)
3 = requested broadcast of message (8, 14 or 15) has been successfully completed
4 = late reception of message (7 or 13) ACK that was addressed to this AIS unit (own ship)
and referenced a valid transaction
5 = message has been read and acknowledged on a display unit.

ACK – Confirmation d’alarme


$**ACK,xxx,*hh<CR><LF>
1
1. Local alarm number (identifier) (001 - 999)

AP-2
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

ACN – Commande d’alerte

$**ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,ca,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Time (hh=00 - 23, mm=00 - 59, ss.ss=00.00 - 60.99) (No use)
2. Manufacturer mnemonic code (3 digit alphanumeric code), null
3. Alert identifier (10001 - 10999)
4. Alert instance (null)
5. Alert command (A/Q/O/S)
A=ACK from ext. equipment,
Q=Request from ext. equipment
O=Responsibility transfer
S=Silence from ext. equipment
6. Sentence status flag (C)
(C should not be null field. Sentence without C is not a command.)

ALR – Réglage du niveau d’alarme


$**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC (No use)
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (001 - 999)
3. Alarm condition (A/V)
A=threshold exceeded V=not exceeded
4. Alarm acknowledge state (A/V)
A=acknowledged V=not acknowledged
5. Alarm description text (alphanumeric characters, max. 32)

BWC – Relèvement et distance du waypoint – orthodromie


$ **BWC,hhmmss.ss,llll.ll, a,IIIII.II,a,yyy.y,T, yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of observation (No use)
2. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. Bearing, degrees true (No use)
7. Unit, True (No use)
8. Bearing, degrees (No use)
9. Unit, Magnetic (No use)
10. Distance, nautical miles (No use)
11. Unit, N (No use)
12. Waypoint ID (Max. 15 characters)
13. Mode Indicator (A/D)
A=Autonomous
D=Differential
E=Estimated (dead reckoning) mode
S=Simulator
N=Data not valid

AP-3
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

BWR – Relèvement et distance du waypoint – loxodromie


$ **BWR,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,yyy.y,T,yyy.y,M,yyy.y,N,c--c,A,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of observation No use)
2. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. Bearing, degrees true (0.00 - 360.00) (No use)
7. Unit, True (No use)
8. Bearing, degrees magnetic (No use)
9. Unit (No use)
10. Distance, nautical miles (No use)
11. Unit (No use)
12. Waypoint ID (Max. 15 characters)
13. Mode Indicator (A/D)
A=Autonomous
D=Differential
E=Estimated (dead reckoning) mode
S=Simulator
N=Data not valid

CUR – Courant
$**CUR,A,x,x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,x.x,a,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011
1. Validity of data (A)
A=valid, V=not valid
2. Data set number (No use)
3. Layer number (1 - 3)
4. Current depth in meters (No use)
5. Current direction in degrees (0.00 - 360.00)
6. Direction reference in use (No use)
7. Current speed in knots (0.00 - 99.94)
8. Reference layer depth in meters (No use)
9. Heading (No use)
10. Heading reference in use (No use)
11. Speed reference (No use)

DBK – Profondeur sous la quille


$**DBK,x.x,f,x.x,M,x.x,F<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Water depth (0.00 - 99999.994)
2. f = feet (fixed)
3. Water depth (0.00 - 99999.994)
4. M = Meters (fixed)
5. Water depth (0.00 - 99999.994)
6. F = Fathom (fixed)

DBS – Profondeur sous la surface


$**DBS,x.x,f,x.x,M,x.x,F<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Water depth (0.00 - 99999.994)
2. f = feet (fixed)
3. Water depth (0.00 - 99999.994)
4. M = Meters (fixed)
5. Water depth (0.00 - 99999.994)
6. F = Fathom (fixed)

AP-4
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

DBT – Profondeur sous la sonde


$**DBT,xxxx.x,f,xxxx.x,M,xxxx.x,F<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Water depth (0.00 - 99999.994)
2. f = feet (fixed)
3. Water depth (0.00 - 99999.994)
4. M = Meters (fixed)
5. Water depth (0.00 - 99999.994)
6. F = Fathom (fixed)

DPT – Profondeur
$**DPT,x.x,x.x,x.x,*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Water depth relative to the transducer, meters (0.00-99999.994)
2. Offset from transducer, meters (IMO: -99.994 - 99.994,
Other than IMO: -99.994 - 99.994, null)
3. Minimum range scale in use (No use)

DTM – Référence de repère géodésique


$**DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Local datum (W84/W72/S85/P90)
W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85 P90=PE90
2. Local datum subdivision code (No use)
3. Lat offset, min (No use)
4. N/S (No use)
5. Lon offset, min (No use)
6. E/W (No use)
7. Altitude offset, meters (No use)
8. Reference datum (No use)

GBS – Détection d’une défaillance de satellite GNSS


$**GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, xx, x.x, x.x, x.x,hh*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 910
1. UTC time of GGA or GNS fix associated with this sentence (No use)
2. Expected error in latitude (0.0 - 999.9)
3. Expected error in longitude (0.0 - 999.9)
4. Expected error in altitude (No use)
5. ID number of most likely failed satellite (No use)
6. Probability of missed detection for most likely failed satellite (No use)
7. Estimate of bias in meters on most likely failed satellite (No use)
8. Standard deviation of bias estimate (No use)
9. GNSS Signal ID (No use)
10. GNSS System ID (No use)

AP-5
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

GGA – Données fixes du GPS


$**GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Longitude (0000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. GPS quality indicator (1 - 8)
0 = fix not available or invalid
1 = GPS SPS mode
2 = differential GPS, SPS mode
3 = GPS PPS mode
4 = Real Time Kinematic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers
5 = Float RTK. Satellite system used in RTK mode with floating solution
6 = Estimated (dead reckoning) mode
7 = Manual input mode
8 = Simulator mode
7. Number of satellite in use (No use)
8. Horizontal dilution of precision (0.0 - 999.9)
9. Antenna altitude above/below mean sea level (No use)
10. Unit, m (No use)
11. Geoidal separation (No use)
12. Unit, m (No use)
13. Age of differential GPS data (0 - 999, null)
14. Differential reference station ID (No use)

GLL – Position géographique, latitude/longitude


$**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
1. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
2. N/S (N/S)
3. Longitude (0000.00000 - 18000.00000)
4. E/W (E/W)
5. UTC of position (No use)
6. Status (A)
A=data valid V=data invalid
7. Mode indicator (A/D/E/M/S)
A=Autonomous D=Differential E=Estimated M=Manual input S=Simulator N=Data not valid

GNS – Données fixes GNSS


$**GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of position (No use)
2. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
3. N/S (N/S)
4. Longitude (0000.00000 - 18000.00000)
5. E/W (E/W)
6. Mode indicator (A/D/P/R/F/E/M/S)
N=No fix A=Autonomous D=Differential P=Precise R=Real Time Kinematic
F=Float RTK E=Estimated Mode M=Manual Input Mode S=Simulator Mode
7. Total number of satellites in use (No use)
8. HDOP (0.00 - 999.99)
9. Antenna altitude, meters (No use)
10. Geoidal separation, meters (No use)
11. Age of differential data (0 - 999)
12. Differential reference station ID (No use)
13. Navigational status indicator(S/C/U/V, null)
S=Safe, C=Caution, U=Unsafe, V=Not valid

AP-6
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

HBT – Phrase de supervision Hearbeat


$**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (1 - 999, null)
2. Equipment status (No use)
3. Sequential sequence identifier (0 - 9)

HDG – Cap, déviation et variation


$**HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF> *No use for
1 2 3 4 5 Type-IMO
1. Magnetic sensor heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. Magnetic deviation, degrees (0.00 - 180.00)
3. E/W
4. Magnetic variation, degrees (0.00 - 180.00)
5. E/W

HDM – Cap, magnétique


$**HDM,x.x,M*hh<CR><LF> *No use for
1 2 Type-IMO
1. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. Magnetic (M)

HDT – Cap, vrai


$**HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. True (T)

MTW – Température de l’eau


$**MTW,x.x,C<CR><LF>
1 2
1. Water temperature (-9.994 - 99.994)
2. C=degrees C (fixed)

MWV – Vitesse et angle du vent


$**MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF>
1 2 3 45
1. Wind angle, degrees (0.00 - 360.00)
2. Reference (R/T)
3. Wind speed (0.00 - 9999.94)
4. Wind speed units (K/M/N/S)
K=km/h M=m/s N=Knots S=Statute mile
5. Status (A)

AP-7
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

RMB – Informations de navigation spécifiques minimum recommandées


$**RMB,A,x.x,a,CCCC,CCCC,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,x.x,A,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314
1. Data status (A)
A=Data valid, V=Navigation receiver warning
2. Cross track error (NM) (No use)
3. Direction to steer (L/R) (No use)
4. Origin waypoint ID (No use)
5. Destination waypoint ID (Max. 15 characters)
6. Destination waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
7. N/S
8. Destination waypoint longitude (0000.00000 - 18000.00000)
9. E/W
10. Range to destination, nautical miles (No use)
11. Bearing to destination, degrees true (No use)
12. Destination closing velocity, knots (No use)
13. Arrival status (No use)
14. Mode indicator (A/D)
A=Autonomous mode; D=Differential mode; E=Estimated (dead reckoning) mode;
M=Manual input mode; S=Simulator mode; N=Data not valid

RMC – Données GPS/TRANSIT spécifiques minimum recommandées


$**RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,xxxxxx,x.x,a,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213
1. UTC of position fix (No use)
2. Status (A)
A=data valid, V=navigation receiver warning
3. Latitude (0000.00000 - 9000.00000)
4. N/S (N/S)
5. Longitude (00000.00000 - 18000.00000)
6. E/W (E/W)
7. Speed over ground, knots (0.00 - 9999.94)
8. Course over ground, degrees true (0.00 - 360.0)
9. Date (No use)
10. Magnetic variation, degrees (No use)
11. E/W (No use)
12. Mode indicator (A/D/E/M/S/F/P/R)
A=Autonomous. Satellite system used in non-differential mode in position fix;
D=Differential. Satellite system used in differential mode in position fix;
E=Estimated (dead reckoning) mode;
F=Float RTK. Satellite system used in real time kinematic mode with floating integers;
M=Manual input mode;
N=No fix. Satellite system not used in position fix, or fix not valid;
P=Precise. Satellite system used in precision mode. Precision mode is defined as: no
deliberate degradation (such as selective availability) and higher resolution code (P-code) is
used to compute position fix. P is also used for satellite system used in multi-frequency,
SBAS or Precise Point Positioning (PPP) mode;
R=Real time kinematic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers;
S=Simulator mode
13. Navigational status indication (S/C/U/V, null)
S=Safe, C=Caution, U=Unsafe, V=Not valid

AP-8
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

RTE – Routes
$**RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,...,c--c*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 ... 6
1. Total number of sentences being transmitted (1 - 500, null)
2. Sentence number (1 - 500, null)
3. Sentence mode (C/W)
C=Complete route, all waypoints W=Working route, first listed
4. Route identifier (alphabet or null)
5. Waypoint identifier (alphabet or null)
6. Waypoint “n” identifier (alphabet or null)

THS – Cap vrai et état


$**THS,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees True (0.00 to 360.00)
2. Mode indicator(A/E)
A=Autonomous; E=Estimated; M=Manual; S=Simulator; V=Data not valid

VBW – Vitesse sur le fond/sur l’eau


$**VBW,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,a,x.x,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Longitudinal water speed, knots (-9999.994 - 9999.994)
2. Transverse water speed, knots (-9999.994 - 9999.994, null)
3. Status: water speed, A=data valid V=data invalid (A)
4. Longitudinal ground speed, knots (-9999.994 - 9999.994)
5. Transverse ground speed, knots (-9999.994 - 9999.994, null)
6. Status: ground speed, A=data valid V=data invalid (A)
7. Stern transverse water speed, knots (No use)
8. Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid (No use)
9. Stern transverse ground speed, knots (No use)
10. Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid (No use)

VDM – Message UAIS VHF de transmission de données


!VDM,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF>
1234 56
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 9, null)
4. AIS channel number (A/B, null)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 - 5)

VDO – Rapport VHF de transmission des données UAIS de notre navire


!VDO,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF>
1234 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 9, null)
4. AIS channel Number (A/B, null)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 - 5)

AP-9
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

VDR – Direction et vitesse de la dérive


$**VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Direction, degrees (0.00 - 360.00, null)
2. T=True (fixed)
3. Direction, degrees Magnetic (No use)
4. M=Magnetic (No use)
5. Current speed (0 - 99.94)
6. N=Knots (fixed)

VHW – Vitesse et cap surface


$**VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
2. T=True (fixed)
3. Heading, degrees (0.00 - 360.00)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Speed, knots (0.00 - 999.94)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed, knots (0.00 - 999.94)
8. K=km/hr (fixed)

VSD – Données statiques de parcours UAIS


$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Type of ship and cargo category (No use)
2. Maximum present static draught (No use)
3. Persons on-board (0 - 8191, null)
4. Destination (No use)
5. Estimated UTC of arrival at destination (No use)
6. Estimated day of arrival at destination (No use)
7. Estimated month of arrival at destination (No use)
8. Navigational status (No use)
9. Regional application flags (No use)

VTG – Route sur le fond et vitesse sur le fond


$**VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Course over ground, degrees (0.00 - 360.00)
2. T=True (fixed)
3. Course over ground, degrees (No use)
4. M=Magnetic (No use)
5. Speed over ground, knots (0.00 - 9999.94)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground (0.00 - 9999.94)
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (A/D/E/M/P/S)
A=Autonomous mode;
D=Differential mode;
E=Estimated (dead reckoning) mode;
M=Manual input mode;
P=Precise. Satellite system used in precision mode. Precision mode is defined as: no
deliberate degradation (such as selective availability) and higher resolution code (P-code)
is used to compute position fix. P is also used for satellite system used in multi-frequency,
SBAS or Precise Point Positioning (PPP) mode;
S=Simulator mode;
N=Data not valid

AP-10
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

VWR – Relèvement relatif et vitesse du vent


$**VWR,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.00 to 180.00)
2. Left/Right of vessel heading (L/R)
L=Left semicircle, R=Right semicircle
3. Velocity, knots (0.00 - 999.94)
4. N=Knots (fixed)
5. Velocity (0.00 - 999.94)
6. M=m/s (fixed)
7. Velocity, km/h(0.00 - 999.94)
8. K=km/h (fixed)

VWT – Vitesse et angle du vent réel


$**VWT,xxx,a,xx.x,N,xx.x,M,xxx.x,K<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Measured wind angle relative to the vessel, degrees (0.00 - 180.00)
2. Left/Right of vessel heading (L/R)
L=Left semicircle, R=Right semicircle
3. Calculated wind speed kn (0.00 - 999.94)
4. N=Knots (fixed)
5. Wind speed m/s (0.00 - 999.94)
6. M=m/s (fixed)
7. Velocity, km/h (0.00 - 999.94)
8. K=km/h (fixed)

WPL – Position du waypoint


$**WPL,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Waypoint latitude (0000.00000 - 9000.00000)
2. N/S (N/S)
3. Waypoint longitude (00000.00000 - 18000.00000)
4. E/W (E/W)
5. Waypoint identifier (alphanumeric characters)

ZDA – Heure et date


$**ZDA,hhmmss,xx,xx,xxxx,xx,xx<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. UTC (000000.00 - 2400001.00)
2. Day (01 - 31)
3. Month (01 -12)
4. Year (0000-9999)
5. Local zone, hours (No use)
6. Loca zone, minutes (No use)

Phrases de sortie

Pour ACK, voir les phrases d’entrée.

AP-11
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

ABM – Message binaire AIS adressé et lié à la sécurité


!**ABM,x,x,x,xxxxxxxxx,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF>
12 3 4 5 6 7 8
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 3)
4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message (9 digits / null)
5. AIS channel for broadcast of the radio message (0 - 3 / null)
6. VDL message number (6 / 12 / null), see ITU-R M.1371
7. Encapsulated data (1 - 63 bytes)
8. Number of fill-bits (0 - 5)

ALC – Liste d’alertes cycliques


$**ALC,xx,xx,xx,xx, aaa,x.x,x.x,x.x,’’’’’’’’’,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Total number of sentences this message (01 - 16)
2. Sentence number (01 - 16)
3. Sequential message identifier (00 - 99)
4. Number of alert entries (0 - 3)
5. Manufacturer mnemonic code (FEC, null) Alert entry 1
6. Alert identifier (1 - 999 or 10001 - 10999) See Note
7. Alert instance (null)
8. Revision counter (1 - 99)
9. Additional alert entries (see Note)
Note: Alert entry 0 - n: Each alert entry consists of
- Manufacturer Identifier (see ALF Manufactuer
- Alert Identifier (see ALF Alert identifier)
- Alert instance (see ALF instance)
- Revision counter (see ALF revision counter)
Each entry identifies a certain alert with a certain state.
It is not allowed that an alert entry is split between two ALC sentences.

ALF – Phrase d’alerte


$**ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c,*hh<CR><LF>
123 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Total number of ALF sentences this message (1, 2)
2. Sentence number (1, 2)
3. Sequential message identifier (0 - 9)
4. Time of last change (000000.00 - 240001.00 / null)
null when #2 is 2
5. Alert category (A/ B/null)
A=Alert category A, B=Alert category B, null when #2 is 2
6. Alert priority (A/W/C/null)
A=Alarm, W=Warning, C=Caution, null when #2 is 2
7. Alert state (A/S/O/U/V/N/null)
A=Acknowledged
S=Silence
O=Active-responsiblity transferred
U=Rectified-unacknowledged
V=Not acknowledged
N=Normal state
null when #2 is 2
8. Manufacturer mnemonic code (FEC/null)
9. Alert identifier (1 - 999 or 10001 - 10999)
10. Alert instance (null)
11. Revision counter (1 - 99)
12. Escalation counter (0 - 9)
13. Alert text (max. 16 characters)

AP-12
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

ALR – Réglage du niveau d’alarme


$**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC (000000.00 - 240001.00)
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (001 - 999 / null)
3. Alarm condition (A/V)
A=threshold exceeded V=not exceeded
4. Alarm acknowledge state (A/V)
A=acknowledged V=not acknowledged
5. Alarm description text (alphanumeric characters, max. 32)

ARC – Commande d’alerte refusée


$**ARC,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Release time of the alert command refused (000000.00 - 240001.00, null)
2. Used for proprietary alerts, defined by the manufacturer (FEC)
3. The alert identifier (10001 - 10999)
4. The alert instance (null)
5. Refused alert command (A/O)
A=acknowledge, O=responsibility transfer

BBM – Message binaire de diffusion UAIS


!**BBM,x,x,x,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF>
12345 6 7
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 - 9)
2. Sentence number (1 - 9)
3. Sequential message identifier (0 - 9)
4. AIS channel for broadcast of the radio message (0 - 3/null)
5. VDL message number (8/14/null)
6. Encapsulated data (1 - 63 bytes)
7. Number of fill-bits (0 - 5)

EVE – Message d’événement général


$ **EVE,hhmmss.ss,c--c,c--c*hh <CR><LF>
1 2 3
1. Event time (000000.00 - 240001.00, null)
2. Tag code used for identification of source of event (six alphanumeric characters, two
English characters, four digits)
3. Event description (OPERATION)

Remarque : La phrase EVE correspond à une sortie après qu’une entrée a été détectée par la
molette ou par le clavier.

HBT – Phrase de supervision Hearbeat


$**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (60.0)
2. Equipment status (A)
A=Normal
3. Sequential sequence identifier (0 - 9)

AP-13
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

OSD – Données de votre navire


$**OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Heading, degrees true (0.0 - 359.9, null)
2. Heading status (A/V)
A=data valid V=data invalid
3. Vessel course, degrees true (0.0 - 359.9)
4. Course reference (B/M/W/R/P, null)
B=Bottom tracking log
M=Manually entered
W=Water referenced
R=Radar tracking (of fixed target)
P=Positioning system ground reference
5. Vessel speed (0.0 - 99.9)
6. Speed reference (B/M/W/R/P, null)
7. Vessel set, degrees true, manually entered(0.0 - 359.9, null)
8. Vessel drift (speed), manually entered (0.0 – 19.9, null)
9. Speed units (K/N/S, null)
K=km/h N=Knots S=Statute mile

RSD – Données radar du navire


$**RSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,aH*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Origin 1 range, from own ship (0.000 - 9999, null) (see note 2)
2. Origin 1 bearing, degrees from 0 (0.0 - 359.9) (see note 2)
3. Variable range marker 1(VRM1), range (0.000 – 999.9, null)
4. Bearing line 1(EBL1), degrees from 0 (0.0 - 359.9, null)
5. Origin 2 range (0.000 - 9999, null) (see note 2)
6. Origin 2 bearing (0.0 - 359.9)(see note 2)
7. VRM2,.9 range (0.000 - 999.9, null)
8. EBL2, degrees (0.0 - 359.9, null)
9. Cursor range, from own ship (0.000 - 999.9)
10. Cursor bearing, degrees clockwise from 0 (0.0 - 359.9)
11. Range scale in use (0.0625 - 120)
12. Range units (K/N/S)
K=km/h N=Knots S=Statute mile
13. Display rotation (C/H/N, null)(see note 1)

NOTES
1 Display rotation:
C=Course-up, course-over-ground up, degrees true
H=Head-up, ship's heading(center-line) 0 up
N=North-up, true north is 0 up
null=Stern-up
2 Origin 1 and origin 2 are located at the stated range and bearing from own ship and provide for two
independent sets of variable range markers (VRM) and electronic bearing lines (EBL) originating
away from own ship position.

TLB – Étiquette de cible


$**TLB,x.x,c--c,x.x,c--c,…,x.x,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 3
1. Target number “n” reported by the device (1 - 1023)
2. Label assigned to target “n” (TT=000 - 999, AIS=000000000 - 999999999)
3. Additional label pairs

AP-14
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

TLL – Latitude et longitude cible


$**TLL,xx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c,hhmmss.ss,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 89
1. Target number (Fixed at null)
2. Target Latitude (0000.0000 - 9000.0000)
3. Target N/S (N/S)
4. Target Longitude (00000.0000 - 18000.0000)
5. Target E/W (E/W)
6. Target name (Fixed at null)
7. UTC of data (000000.00 - 235959.99)
8. Target status (Fixed at null)
9. Reference target (Fixed at null)

TTD – Données de cible suivie


!**TTD,hh,hh,x,s--s,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Total hex number of sentences need to transfer the message (1 - FF)
2. Hex sentence number (1 - FF)
3. Sequential message identifier (0 - 9)
4. Encapsulated trancked target data (6 bit binary-converted data)
5. Number of fill bits (0 - 5)

TTM – Message de cible suivie


$**TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1. Target number (00 - 99)
2. Target distance from own ship (0.000 - 99.999)
3. Bearing from own ship,degrees (0.0 - 359.9)
4. True or Relative (T)
5. Target speed (0.00 - 999.99, null)
6. Target course, degrees (0.0 - 359.9, null)
7. True or Relative output (T/R)
8. Distance of closet point of approach (0.00 - 99.99, null)
9. Time to CPA, min., "-" increasing (-99.99 - 99.99, null)
10. Speed/distance units (N)
N=nm
11. Target name (null)
12. Target status (L/Q/T)
L=Lost Q=Acquiring T=Tracking
13. Reference target (R/null)
14. UTC of data (null)
15. Type of acquisition (A/M)
A=Automatic M=Manual

AP-15
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

VSD – Données statiques de parcours UAIS


$--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Type of ship and cargo category (null)
2. Maximum present static draught (0 - 25.5, null)
3. Persons on-board (0 - 8191, null)
4. Destination (Alphanumeric character, null)
5. Estimated UTC of arrival at destination (000000.00 - 246000.00*, null)
6. Estimated day of arrival at destination (00 - 31) (UTC)
7. Estimated month of arrival at destination (00 - 12) (UTC)
8. Navigational status (0 - 15)
0=Under way using engine
1=At anchor
2=Not under command
3=Restricted maneuverability
4=Constrained by her draught
5=Moored
6=Aground
7=Engaged in Fishing
8=Under way sailing
9=HSC
10=WIG
11=Power-driven vessel towing astern
12=Power-driven vessel pushing ahead or towing alongside
13=Reserved for future use
14=AIS-SART (active), MOB-AIS, EPIRB-AIS
15=Undefined = default (also used by AIS-SART, MOB-AIS and
EPIRB AIS under test)
9. Regional application flags (null)
* 246000.00 when ETA is not set.

AP-16
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE

Interface série

TD-A

TD-B

COMMUN (ISOGND) ADM2587E

RD-A

RD-B
110 ohm*

* Réglez à l'aide du cavalier.


Ouvrir/fermer le menu.
Entrée/sortie CEI 61162-2

RD-H
390 ohm 100 ohm
PC400
RD-C

Entrée CEI 61162-1

TD-A

SN65HVD30
TD-B

Sortie CEI 61162-1

AP-17
)6:   +4;  
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
45$#45$#45$#45$#45$ A-1 56% ,0256% ,0256% +.56% +. A-2
#45$#
0#/' 176.+0' &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6; 1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4
7<
࡙࠾࠶࠻ 70+6 ࣘࢽࢵࢺ 81,7
ⓨਛ✢ᧄ૕ㇱ ✵୰⥺ᮏయ㒊
45$ # #  56%  
5%#00'470+6 6&$11(581,7
 
ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚ #06'00#70+6+056#..#6+10/#6'4+#.5 ணഛရ 63$5(3$576
ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚ ✵୰⥺ணഛရ
%2  63 
+056#..#6+10/#6'4+#.5 63$5(3$576
 
ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&3 
,167$//$7,210$7(5,$/6


䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅

䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚

ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅

䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅

%<$ &=$
+4;   +4;  
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
5&53 - +.5&53 ( +. '& A-3 5&53 - +.5&53 ( +.5&53 ( +. $& A-4

1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4


7< 1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4
7<
ࣘࢽࢵࢺ 81,7 ࣘࢽࢵࢺ 81,7
ไᚚ㒊 ไᚚ㒊
538  538 
352&(662581,7 352&(662581,7
 
᧯స㒊 ᧯స㒊
5&8  5&8 
&21752/81,7 &21752/81,7
 
ணഛရ 63$5(3$576 ணഛရ 63$5(3$576
ணഛရ ணഛရ
63  63 
63$5(3$576 63$5(3$576
 
ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
'9,''6/,1.0  '9,''6/,1.0 
&$%/($66(0%/< &$%/($66(0%/<
 
ᕤ஦ᮦᩱ ᕤ஦ᮦᩱ
&3  &3 
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
 
ᕤ஦ᮦᩱ ᕤ஦ᮦᩱ
&3  &3 
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
 
ᅗ᭩ '2&80(17 ᅗ᭩ '2&80(17
ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ྲྀᢅㄝ᫂᭩
20   20  
23(5$725
60$18$/ 23(5$725
60$18$/
 
᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ
0/*  0/* 
23(5$725
6*8,'( 0/* 23(5$725
6*8,'( 0/*
 
 
᧯సせ㡿᭩ ࿴ ᧯సせ㡿᭩ ࿴
26-  26- 
23(5$725
6*8,'( -3 23(5$725
6*8,'( -3
 
 
⿦ഛせ㡿᭩ ⿦ഛせ㡿᭩
,0   ,0  
,167$//$7,210$18$/ ,167$//$7,210$18$/
 
㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕༳䛿䚸௙ᵝ䛻䜘䜚㑅ᢥ䚹 㻞㻚㻔㻖㻝㻕༳䛿䚸௙ᵝ䛻䜘䜚㑅ᢥ䚹
㻔㻖㻝㻕㻦㻌㻯㻴㻻㻻㻿㻱㻌㻻㻺㻱㻌㻰㻱㻼㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㻻㻺㻌㼀㻴㻱㻌㻿㻼㻱㻯㻵㻲㻵㻯㻭㼀㻵㻻㻺㻚 㻔㻖㻝㻕㻦㻌㻯㻴㻻㻻㻿㻱㻌㻻㻺㻱㻌㻰㻱㻼㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㻻㻺㻌㼀㻴㻱㻌㻿㻼㻱㻯㻵㻲㻵㻯㻭㼀㻵㻻㻺㻚

䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=$ &=$
A-5 A-6

&2'(12  +4;  &2'(12  +4; 


7<3( &3  7<3( &3 

ᕤ஦ᮦᩱ⾲ ᕤ஦ᮦᩱ⾲
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃ ␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃
12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6 12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6
㜵⼃ࢦ࣒ 㺮㺔㺼㺕ᖹᗙ㔠
 52+6   0686 
&25526,213522)58%%(5 )/$7:$6+(5
&2'( &2'(
12  12 
㺚㺎㺷㺺㺍㺚㺊㺎 භゅ㺬㺼㺷㺢
 52+6   0;686 
6($/:$6+(5 +(;$*21$/+($'%2/7
&2'( &2'(
12  12 
ᅽ╔➃Ꮚ 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
 )9 /) <(/   5: 
&5,0321/8* &$%/($66<
&2'( &2'(
12  12 
㺖㺼㺵㺻㺢㺼⏝ᗙ㔠
 -,6)& 
&$%/(*/$1':$6+(5
&2'(
12 
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
 0686 
+(;$*21$/187
&2'(
12 
㺮㺔㺼㺕㺭㺷ᖹᗙ㔠
 0686 
)/$7:$6+(5
&2'(
12 
㺨㺼㺦ᗙ㔠
 0686 
635,1*:$6+(5
&2'(
12 
භゅ㺬㺼㺷㺢඲㺦㺚㺼
 0;686 
+(;$*21+($'6&5(:
&2'(
12 
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
 0686 
+(;$*21$/187
&2'(
12 
㺨㺼㺦ᗙ㔠
 0686 
635,1*:$6+(5
&2'(
12 

㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧

㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
&0$  &0$ 
A-7 A-8

&2'(12  +4;  &2'(12  +4; 


7<3( &3  7<3( &3 

ᕤ஦ᮦᩱ⾲ ᕤ஦ᮦᩱ⾲
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃ ␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃
12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6 12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6
㺪㺼㺵㺐㺻㺢㺼㺚㺎㺷1 㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
    ;686 
%/,1'6($/1 6(/)7$33,1*6&5(:
&2'( &2'(
12  12 
㺐㺵㺍㺖㺛㺟㺋㺎㺪㺼$
 ;<(/ &0 
,168/$7,2178%(
&2'(
12 
㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
 ;686 
6(/)7$33,1*6&5(:
&2'(
12 

㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧

㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
&0& &0$
A-9 A-10

&2'(12  +4;   &2'(12  +4;  
7<3( 63 %2;123 7<3( 63 %2;123

6+,312 63$5(3$576/,67)25 86( 6(763(5 6+,312 63$5(3$576/,67)25 86( 6(763(5


9(66(/ 9(66(/

48$17,7< 5(0$5.6&2'(12 48$17,7< 5(0$5.6&2'(12


':*12 ':*12
,7(0 1$0(2) :25.,1* ,7(0 1$0(2) :25.,1*
287/,1( 25 287/,1( 25
12 3$57 12 3$57
7<3(12 3(5 3(5 63$5( 7<3(12 3(5 3(5 63$5(
6(7 9(6 6(7 9(6
㺩㺋㺎㺛㺼 㺩㺋㺎㺛㺼

 */$6678%(    */$6678%(  
)86( )*%29 )86( )*%29$
$3%) 3%)
 

0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3$  0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3$ 

㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
5/Feb/2015 H.MAKI
D-1
5/Feb/2015 H.MAKI
D-2
D-3

4/Feb/2015 H.MAKI
4/Feb/2015 H.MAKI
D-4
7/Nov/2013 H.MAKI
D-5
7/Nov/2013 H.MAKI
D-6
1 2 3 4

空中線部 ANTENNA UNIT RSB-0070: 24rpm


表示器 24 DVI-D/D_S-LINK5M 24 DVI 制御部 RSB-0073: 48rpm
MARINE DISPLAY PROCESSOR UNIT RW-00224,10/15/20/30m,φ11 RSB-0070/0073
5m,φ7 (10m:OPTION)
MU-150HD/190 *3 RPU-024 J605 (17C+2C2V) J821(VH9P)
Dsub-15P キ(太) YEL[B] 15
VGAモニター RGB P12V 1 1
3COX-2P-6C,5/10m *2 15
VGA MONITOR P12V 2 クロ(太) BLK[B] 11 2
または OR VDR GND 3 アカ(太) RED[B] 13 3
M12V 4 シロ(太) WHT[B] 12 4
トラックボール操作部 操作部
TRACKBALL RCU-028 M12V 5 チャ(太) BRN[B] 17 5
2m 10
CONTROL UNIT 5m J615 AIS TX_TRIG_15x3 6 チャ BRN 8 6
CONTROL UNIT
A RCU-030 *2 RCU-028 1 AIS_TD-A PL_A 7 アオ BLU 7 7
*2 P
LAN 2 AIS_TD-B PL_B 8 ミドリ GRN 5 8
100-230VAC 3.5m *2 MOD-Z072-***,2/5/10m 8
3 AIS_RD-A P12V 9 ダイ(太) ORG[B] 19 9
1φ,50/60 Hz HUB-100 OR P
FR-FTPC-CY,10/20/30m 4 AIS_RD-B J606 J823(VH4P)
またはネットワーク機器 5 AIS_COMMON BP 1 シロ WHT 3 1
OR NETWORK EQUIPMENT USB1/2
NOT USED J616 GPS MOTOR-H 2 アオ(太) BLU[B] 16 2
1 GPS_RD-H HD 3 クロ BLK 2 3
TTYCS(LA)-4 *1 2 GPS_RD-C ムラサキ(太) PPL[B] 18 4
AIS MOTOR-C 4
3 NC M12V 5 ミドリ(太) GRN[B] 14
TTYCS(LA)-1 *1
GPS RECEIVER J617 LOG J607 J824(NH13P)
1 LOG_RD-H TUNING_IND 1 ムラサキ PPL 9 1
TTYCS(LA)-1 *1
LOG 2 LOG_RD-C MOTOR-C 2 キミドリ(太)L-GRN[B] 22 2
3 NC NC 3 3
*1 J618 AMS(SERIAL) MOTOR-H 4 モモ(太) PNK[B] 21 4
TTYCS(LA)-4 4
アラートマネジメントシステム 1 AMS_TD-A MBS_T 5 アカ RED 5
P
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) 2 AMS_TD-B MOTOR-H 6 ハイ(太) GRY[B] 20 6
3 AMS_RD-H NC 7 7
P
4 AMS_RD-C GND 8 ダイ ORG 10 8
5 NC NC 9 9
*1 J619 ECDIS NC 10 10
B TTYCS(LA)-4 11
ECDIS 1 ECDIS_TD-A GND 11
P
2 ECDIS_TD-B VIDEO_IN 12 ドウジク 2C-2V COAX. 12
3 ECDIS_RD-H TUNING_CONT 13 キ YEL 6 13
P
4 ECDIS_RD-C NC 14 J822(VH2P)
5 NC 1
*1 J613 AMS(CONTACT) 2
TTYCS(LA)-7
AMS 1 ALARM1_0
2 ALARM1_1 J611/612 *2 03P9405A RW-4747
BNWAS 8 副指示器(x2)
3 ALARM2_0 SUB1/2 RW-4864,MAX.15m
REMOTE DISPLAY
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0 HDG J614
*1 6 ALARM3_1 TTYCS(LA)-1Q *1 ヘディングセンサー 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
TB1 HDG_RD-A 1 RADAR
DPYC-6 7 ALARM4_0 HEADING SENSOR
24VDC 1 (+) HDG_RD-B 2 SUB1/2 RW-4864 (NH8P)
*1 2 (-) 8 ALARM4_1 HDG_COMMON 3 PG-1000 GND 1 クロ BLK 1
100-115/ DPYC-1.5 OP_HD_OUT 2 2
9 EXT_ALARM_ACK_N シロ WHT
220-230VAC 10 GND GND 3 チャ BRN 3
AD-10 J620
1φ,50/60 Hz 1 2 5 6 TTYCS(LA)-4 *1 ADコンバータ OP_BP_OUT 4 4
11 SYS_FAIL-H GYRO_DATA-H 1 アカ RED
整流器 (+)(-) P
12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-C 2 A-D CONVERTER GND 5 ダイ ORG 5
C RECTIFIER *2 13 PWR_FAIL-H GYRO_CLK-H 3 AD-100 OP_TRIG_OUT 6 キ YEL 6
RU-1746B-2 P
RU-3424 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-C 4 GND 7 7
15 NC OP_VIDEO_OUT 8 ドウジク COAX. 8
注 記 *1
IV-2sq. *1
*1)造船所手配。
IV-8sq.
*2)オプション。 DRAWN TYPE
28/Sep/2015 T.YAMASAKI FAR-1513(-BB)
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 CHECKED 名 称
28/Sep/2015 H.MAKI 船舶用レーダー
NOTE APPROVED
*1: SHIPYARD SUPPLY. 3/Feb/2015 H.MAKI 相互結線図
SCALE MASS NAME
*2: OPTION. kg MARINE RADAR
S-1

*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3638-C01-B001 03-186-6001-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1 2 3 4

空中線部 ANTENNA UNIT RSB-0070: 24rpm


表示器 24 DVI-D/D_S-LINK5M 24 DVI 制御部 RSB-0073: 48rpm
MARINE DISPLAY PROCESSOR UNIT RW-00225,10/15/20/30m,φ11 RSB-0070/0073
5m,φ7 (10m:OPTION)
MU-150HD/190 *3 RPU-024 J605 (17C+2C2V) J821(VH9P)
Dsub-15P キ(太) YEL[B] 15
VGAモニター RGB P12V 1 1
3COX-2P-6C,5/10m *2 15
VGA MONITOR P12V 2 クロ(太) BLK[B] 18 2
または OR VDR GND 3 アカ(太) RED[B] 14 3
M12V 4 シロ(太) WHT[B] 12 4
トラックボール操作部 操作部
TRACKBALL RCU-028 M12V 5 チャ(太) BRN[B] 13 5
2m 10
CONTROL UNIT 5m J615 AIS TX_TRIG_15x3 6 チャ BRN 3 6
CONTROL UNIT
A RCU-030 *2 RCU-028 1 AIS_TD-A PL_A 7 アオ BLU 7 7
*2 P
LAN 2 AIS_TD-B PL_B 8 ミドリ GRN 6 8
100-230VAC 3.5m *2 MOD-Z072-***,2/5/10m 8
3 AIS_RD-A M12V 9 9
1φ,50/60 Hz HUB-100 OR P
4 AIS_RD-B J606 J823(VH4P)
またはネットワーク機器 FR-FTPC-CY,10/20/30m
USB1/2 5 AIS_COMMON BP 1 シロ WHT 2 1
OR NETWORK EQUIPMENT NOT USED MOTOR-H 2 アオ(太) BLU[B] 16 2
J616 GPS
1 GPS_RD-H HD 3 クロ BLK 8 3
TTYCS(LA)-4 *1 2 GPS_RD-C ムラサキ(太) PPL[B] 17 4
AIS MOTOR-C 4
3 NC M12V 5
TTYCS(LA)-1 *1
GPS RECEIVER J617 LOG J607 J824(NH13P)
1 LOG_RD-H TUNING_IND 1 シロ/チャ WHT/BRN 9 1
TTYCS(LA)-1 *1
LOG 2 LOG_RD-C MOTOR-C 2 ミドリ(太) GRN[B] 21 2
3 NC NC 3 3
*1 J618 AMS(SERIAL) MOTOR-H 4 シロ/アカ(太)WHT/RED[B] 19 4
TTYCS(LA)-4 アカ RED
アラートマネジメントシステム 1 AMS_TD-A MBS_T 5 4 5
P
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) 2 AMS_TD-B MOTOR-H 6 モモ(太) PNK[B] 20 6
3 AMS_RD-H NC 7 7
P
4 AMS_RD-C GND 8 シロ/ダイ WHT/ORG 10 8
5 NC NC 9 9
*1 J619 ECDIS NC 10 10
B TTYCS(LA)-4 11
ECDIS 1 ECDIS_TD-A GND 11
P
2 ECDIS_TD-B VIDEO_IN 12 ドウジク 2C-2V COAX. 12
3 ECDIS_RD-H TUNING_CONT 13 キ YEL 5 13
P
4 ECDIS_RD-C NC 14
5 NC J601 J820(VH2P)
*1 J613 AMS(CONTACT) TX_HV 1 ダイ(太) ORG[B] 11 1
TTYCS(LA)-7 2
AMS 1 ALARM1_0 NC 2
2 ALARM1_1 RW-4747
BNWAS 03P9405B
3 ALARM2_0 J611/612 *2
SUB1/2 8 RW-4864,MAX.15m 副指示器(x2)
4 ALARM2_1
REMOTE DISPLAY
5 ALARM3_0
*1 6 ALARM3_1
副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
TB1 HDG J614 RADAR
DPYC-6 7 ALARM4_0 TTYCS(LA)-1Q *1 ヘディングセンサー
24VDC 1 (+) HDG_RD-A 1 SUB1/2 RW-4864 (NH8P)
*1 2 (-) 8 ALARM4_1 HDG_RD-B 2 HEADING SENSOR GND 1 クロ BLK 1
100-115/ DPYC-1.5 PG-1000 OP_HD_OUT 2 2
9 EXT_ALARM_ACK_N HDG_COMMON 3 シロ WHT
220-230VAC 10 GND GND 3 チャ BRN 3
1φ,50/60 Hz 1 2 5 6 OP_BP_OUT 4 4
11 SYS_FAIL-H AD-10 J620 アカ RED
整流器 (+)(-) TTYCS(LA)-4 *1 ADコンバータ GND 5 5
12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-H 1 ダイ ORG
RECTIFIER *2 P
C 13 PWR_FAIL-H GYRO_DATA-C 2 A-D CONVERTER OP_TRIG_OUT 6 キ YEL 6
RU-1746B-2 AD-100
RU-3424 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-H 3 GND 7 7
P
15 NC GYRO_CLK-C 4 OP_VIDEO_OUT 8 ドウジク COAX. 8
注 記 *1
IV-2sq.
*1)造船所手配。
*1 DRAWN TYPE
*2)オプション。 IV-8sq. FAR-1523(-BB)
28/Sep/2015 T.YAMASAKI
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 CHECKED 名 称
28/Sep/2015 H.MAKI 船舶用レーダー
NOTE APPROVED
*1: SHIPYARD SUPPLY. 3/Feb/2015 H.MAKI 相互結線図
SCALE MASS NAME
*2: OPTION. kg MARINE RADAR
S-2

*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3639-C01-B001 03-186-6002-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1 2 3 4

表示器 DVI 制御部 空中線部 ANTENNA UNIT


24 DVI-D/D_S-LINK5M 24
MARINE DISPLAY PROCESSOR UNIT J601 RW-0030,15/20/30m,φ18.4 TB803 RSB-120/121
5m,φ7 (10m:OPTION) 1
MU-150HD/190 *3 RPU-024 TX-HV チャ11 BRN11 1 TX-HV
Dsub-15P NC 2 2 NC RSB-120:26(24)rpm
VGAモニター 3COX-2P-6C,5/10m *2 15 RGB RSB-121:48(42)rpm
VGA MONITOR J603 TB801
PM_COMMON 1 (): JAPAN ONLY
または OR VDR クロ27 BLK27 1 PM_COMMON
PM_TDRD-A 2 クロ28 BLK28 2 PM_TDRD-A
トラックボール操作部 操作部
TRACKBALL RCU-028 PM_TDRD-B 3 クロ29 BLK29 3 PM_TDRD-B
2m 10
CONTROL UNIT 5m J615 AIS GND 4 ミドリ(太)15 GRN[B]15 4 GND
CONTROL UNIT
A RCU-028 1 AIS_TD-A GND 5 クロ(太)20 BLK[B]20 5 GND
RCU-030 *2 *2 P
LAN 2 AIS_TD-B P12V 6 シロ(太)19 WHT[B]19 6 P12V
100-230VAC 3.5m *2 MOD-Z072-***,2/5/10m 8
3 AIS_RD-A M12V 7 アオ(太)26 BLU[B]26 7 M12V
1φ,50/60 Hz HUB-100 OR P
FR-FTPC-CY,10/20/30m 4 AIS_RD-B HD 8 チャ21 BRN21 8 HD
またはネットワーク機器 5 AIS_COMMON BP 9 ハイ8 GRY8 9 BP
OR NETWORK EQUIPMENT USB1/2
NOT USED J616 GPS MOTOR-H 10 ダイ(太)23 ORG[B]23 10 MOTOR-H
1 GPS_RD-H MOTOR-H 11 アオ(太)16 BLU[B]16 11 MOTOR-H
TTYCS(LA)-4 *1 2 GPS_RD-C MOTOR-C 12 キ(太)24 YEL[B]24 12 MOTOR-C
AIS
3 NC MOTOR-C 13 ミドリ(太)25 GRN[B]25 13 MOTOR-C
TTYCS(LA)-1 *1
GPS RECEIVER J617 LOG J602 TB802
1 LOG_RD-H GND 1 アカ2 RED2 1 GND
TTYCS(LA)-1 *1 GND 2
LOG 2 LOG_RD-C キ4 YEL4 2 GND
3 NC TX_TRIG_15x8 3 チャ1 BRN1 3 TX_TRIG
*1 J618 AMS(SERIAL) PL_A 4 アカ22 RED22 4 PL_A
TTYCS(LA)-4 PL_B 5 ミドリ5 GRN5
アラートマネジメントシステム 1 AMS_TD-A 5 PL_B
P
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) 2 AMS_TD-B PL_C 6 ムラサキ7 PPL7 6 PL_C
3 AMS_RD-H TUNE_GATE 7 シロ9 WHT9 7 TUNE_GATE
P
4 AMS_RD-C MAG_CUR_LVL 8 ダイ13 ORG13 8 MAG_CUR_LVL
5 NC HEATER-H 9 キ(太)14 YEL[B]14 9 HEATER-H
*1 J619 ECDIS HEATER-C 10 アカ(太)12 RED[B]12 10 HEATER-C
B TTYCS(LA)-4 TUNING_IND 11 ムラサキ17 PPL17 11 TUNING_IND
ECDIS 1 ECDIS_TD-A
P
2 ECDIS_TD-B TUNING_CONT 12 アオ6 BLU6 12 TUNING_CONT
3 ECDIS_RD-H MBS_L 13 ダイ3 ORG3 13 MBS_L
P
4 ECDIS_RD-C LNA_MON 14 ハイ18 GRY18 14 LNA_MON
5 NC J604 J823
*1 J613 AMS(CONTACT) ドウジク COAX.CABLE
TTYCS(LA)-7
AMS 1 ALARM1_0
2 ALARM1_1 J611/612 *2 RW-4747
BNWAS 8 副指示器(x2)
3 ALARM2_0 SUB1/2 RW-4864,MAX.15m
REMOTE DISPLAY
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0 HDG J614
*1 6 ALARM3_1 TTYCS(LA)-1Q *1 ヘディングセンサー 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
100-115/ TB1 HDG_RD-A 1 RADAR
DPYC-2.5 7 ALARM4_0 HEADING SENSOR
220-230VAC 1 H HDG_RD-B 2 SUB1/2 RW-4864 (NH8P)
1φ,50/60 Hz 2 C 8 ALARM4_1 HDG_COMMON 3 PG-1000 GND 1 クロ BLK 1
*1 9 EXT_ALARM_ACK_N OP_HD_OUT 2 シロ WHT 2
DPYC-1.5 トランス 100V GND 3 3
440VAC 10 GND AD-10 J620 チャ BRN
TRANS.*2 11 SYS_FAIL-H TTYCS(LA)-4 *1 ADコンバータ OP_BP_OUT 4 アカ RED 4
1φ,50/60 Hz GYRO_DATA-H 1
RU-1803 P
12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-C 2 A-D CONVERTER GND 5 ダイ ORG 5
C *1 13 PWR_FAIL-H GYRO_CLK-H 3
P
AD-100 OP_TRIG_OUT 6 キ YEL 6
IV-8sq. 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-C 4 GND 7 7
15 NC OP_VIDEO_OUT 8 ドウジク COAX. 8
注 記
*1)造船所手配。 *1
IV-8sq.
*2)オプション。 DRAWN TYPE
28/Sep/2015 T.YAMASAKI FAR-1518/1528(-BB)
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 CHECKED 名 称
28/Sep/2015 H.MAKI 航海用レーダー(AC仕様)
NOTE APPROVED
*1: SHIPYARD SUPPLY. 3/Feb/2015 H.MAKI 相互結線図
SCALE MASS NAME
*2: OPTION. kg MARINE RADAR (AC)
S-3

*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3642-C01-B001 03-186-6004-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1 2 3 4

表示器 DVI 制御部 空中線部 ANTENNA UNIT


24 DVI-D/D_S-LINK5M 24
MARINE DISPLAY PROCESSOR UNIT J601 RW-0030,15/20/30m,φ18.4 TB803 RSB-120/121
5m,φ7 (10m:OPTION) 1
MU-150HD/190 *3 RPU-024 TX-HV チャ11 BRN11 1 TX-HV RSB-120:26(24)rpm
Dsub-15P NC 2 2 NC
VGAモニター 3COX-2P-6C,5/10m *2 15 RGB RSB-121:48(42)rpm
VGA MONITOR J603 TB801 (): JAPAN ONLY
または OR VDR PM_COMMON 1 クロ27 BLK27 1 PM_COMMON
PM_TDRD-A 2 クロ28 BLK28 2 PM_TDRD-A
トラックボール操作部 操作部
TRACKBALL RCU-028 PM_TDRD-B 3 クロ29 BLK29 3 PM_TDRD-B
2m 10
CONTROL UNIT 5m J615 AIS GND 4 ミドリ(太)15 GRN[B]15 4 GND
CONTROL UNIT
A RCU-030 *2 RCU-028 1 AIS_TD-A GND 5 クロ(太)20 BLK[B]20 5 GND
*2 P
LAN 2 AIS_TD-B P12V 6 シロ(太)19 WHT[B]19 6 P12V
100-230VAC 3.5m *2 MOD-Z072-***,2/5/10m 8
3 AIS_RD-A M12V 7 アオ(太)26 BLU[B]26 7 M12V
1φ,50/60 Hz HUB-100 OR P
FR-FTPC-CY,10/20/30m
4 AIS_RD-B HD 8 チャ21 BRN21 8 HD
またはネットワーク機器 5 AIS_COMMON BP 9 ハイ8 GRY8 9 BP
OR NETWORK EQUIPMENT USB1/2
NOT USED J616 GPS MOTOR-H 10 ダイ(太)23 ORG[B]23 10 MOTOR-H
1 GPS_RD-H MOTOR-H 11 アオ(太)16 BLU[B]16 11 MOTOR-H
TTYCS(LA)-4 *1 2 GPS_RD-C MOTOR-C 12 キ(太)24 YEL[B]24 12 MOTOR-C
AIS
3 NC MOTOR-C 13 ミドリ(太)25 GRN[B]25 13 MOTOR-C
TTYCS(LA)-1 *1
GPS RECEIVER J617 LOG J602 TB802
1 LOG_RD-H GND 1 アカ2 RED2 1 GND
TTYCS(LA)-1 *1 GND 2
LOG 2 LOG_RD-C キ4 YEL4 2 GND
3 NC TX_TRIG_15x8 3 チャ1 BRN1 3 TX_TRIG
*1 J618 AMS(SERIAL) PL_A 4 アカ22 RED22 4 PL_A
TTYCS(LA)-4 PL_B 5 ミドリ5 GRN5
アラートマネジメントシステム 1 AMS_TD-A 5 PL_B
P
ALERT MANAGEMENT SYSTEM (AMS) 2 AMS_TD-B PL_C 6 ムラサキ7 PPL7 6 PL_C
3 AMS_RD-H TUNE_GATE 7 シロ9 WHT9 7 TUNE_GATE
P
4 AMS_RD-C MAG_CUR_LVL 8 ダイ13 ORG13 8 MAG_CUR_LVL
5 NC HEATER-H 9 キ(太)14 YEL[B]14 9 HEATER-H
*1 J619 ECDIS HEATER-C 10 アカ(太)12 RED[B]12 10 HEATER-C
B TTYCS(LA)-4 TUNING_IND 11 ムラサキ17 PPL17 11 TUNING_IND
ECDIS 1 ECDIS_TD-A
P
2 ECDIS_TD-B TUNING_CONT 12 アオ6 BLU6 12 TUNING_CONT
3 ECDIS_RD-H MBS_L 13 ダイ3 ORG3 13 MBS_L
P
4 ECDIS_RD-C LNA_MON 14 ハイ18 GRY18 14 LNA_MON
5 NC J604 J823
*1 J613 AMS(CONTACT) ドウジク COAX.CABLE
TTYCS(LA)-7
AMS 1 ALARM1_0
2 ALARM1_1 J611/612 *2 RW-4747
BNWAS 8 副指示器(x2)
3 ALARM2_0 SUB1/2 RW-4864,MAX.15m
REMOTE DISPLAY
4 ALARM2_1
5 ALARM3_0 HDG J614
*1 6 ALARM3_1 TTYCS(LA)-1Q *1 ヘディングセンサー 副指示器用 FOR REMOTE DISPLAY
TB1 HDG_RD-A 1 RADAR
DPYC-6 7 ALARM4_0 HEADING SENSOR
24VDC 1 (+) HDG_RD-B 2 SUB1/2 RW-4864 (NH8P)
*1 2 (-) 8 ALARM4_1 HDG_COMMON 3 PG-1000 GND 1 クロ BLK 1
100-115/ DPYC-1.5 OP_HD_OUT 2 2
9 EXT_ALARM_ACK_N シロ WHT
220-230VAC 10 GND GND 3 チャ BRN 3
AD-10 J620
1φ,50/60 Hz 1 2 5 6 TTYCS(LA)-4 *1 ADコンバータ OP_BP_OUT 4 4
11 SYS_FAIL-H GYRO_DATA-H 1 アカ RED
整流器 (+)(-) P
12 SYS_FAIL-C GYRO_DATA-C 2 A-D CONVERTER GND 5 ダイ ORG 5
C RECTIFIER *2 13 PWR_FAIL-H GYRO_CLK-H 3 AD-100 OP_TRIG_OUT 6 キ YEL 6
RU-1746B-2 P
RU-3424 14 PWR_FAIL-C GYRO_CLK-C 4 GND 7 7
15 NC OP_VIDEO_OUT 8 ドウジク COAX. 8
注 記 *1
IV-2sq. *1
*1)造船所手配。
IV-8sq.
*2)オプション。 DRAWN TYPE
28/Sep/2015 T.YAMASAKI FAR-1518/1528(-BB)
*3)BBタイプの表示器はユーザー手配とする。 CHECKED 名 称
28/Sep/2015 H.MAKI 航海用レーダー(DC仕様)
NOTE APPROVED
*1: SHIPYARD SUPPLY. 3/Feb/2015 H.MAKI 相互結線図
SCALE MASS NAME
*2: OPTION. kg MARINE RADAR (DC)
S-4

*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3642-C02-B001 03-186-6003-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.

Vous aimerez peut-être aussi