Installation Manualifr36380a Far15x3 15x8
Installation Manualifr36380a Far15x3 15x8
Installation Manualifr36380a Far15x3 15x8
RADAR DE MARINE
MODÉLE FAR-1513/1523/1513-BB/1523-BB
FAR-1518/1528/1518-BB/1528-BB
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................. iii
LISTE DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................... v
1. INSTALLATION.......................................................................................................1-1
1.1 Avant de commencer l’installation... ..................................................................................1-1
1.2 Remarques sur l’installation de l’antenne ..........................................................................1-2
1.3 Installation de l’antenne pour le FAR-1513, le FAR-1523..................................................1-4
1.4 Installation de l’antenne pour le FAR-1518, le FAR-1528..................................................1-8
1.5 Processeur.......................................................................................................................1-10
1.6 Écran................................................................................................................................1-11
1.7 Unité de contrôle..............................................................................................................1-11
1.8 Unité de contrôle à molette (option).................................................................................1-12
2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1
2.1 Description du branchement ..............................................................................................2-1
2.2 Connexion du câble signal pour le FAR-1513, le FAR-1523 .............................................2-2
2.3 Connexion du câble signal pour le FAR-1518, le FAR-1528 .............................................2-6
2.4 Processeur.......................................................................................................................2-10
2.5 Unité de contrôle à molette ..............................................................................................2-17
2.6 Connexion VDR ...............................................................................................................2-17
3. RÉGLAGES .............................................................................................................3-1
3.1 Affichage du menu d’installation radar...............................................................................3-1
3.2 Utilisation du menu ............................................................................................................3-2
3.3 Initialisation du réglage ......................................................................................................3-2
3.4 Alignement de la ligne de foi..............................................................................................3-3
3.5 Réglage du temps de balayage .........................................................................................3-4
3.6 Suppression du top initial...................................................................................................3-4
3.7 Menu RADAR INSTALLATION..........................................................................................3-5
3.8 Réglage de l’écran ...........................................................................................................3-14
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE..............................................................................4-1
4.1 Processeur.........................................................................................................................4-1
4.2 Phrases IEC 61162............................................................................................................4-2
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE.................................................................AP-2
LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1
SCHÉMAS .............................................................................................................. D-1
SCHÉMAS D’INTERCONNECTION............................................................................ S-1
www.furuno.com
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des
marques de service appartenant à leurs sociétés respectives.
Pub. No. IFR-36380-A
DATE OF ISSUE: OCT. 2016
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’installateur doit lire les présentes mesures de sécurité avant d’installer l’équipement.
DANGER
Portez une ceinture de sécurité et un casque lorsque vous travaillez
sur l'antenne.
Une chute depuis le mât de l'antenne du radar peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Risque de radiations de radiofréquences
L'antenne du radar émet des radiofréquences (RF) électromagnétiques pouvant être dangereuses,
en particulier pour les yeux. Ne regardez jamais de près directement dans l'ouverture de l'antenne
lorsque le radar fonctionne et ne vous placez pas à proximité de l'antenne émettrice. Les distances
auxquelles les niveaux de radiations RF équivalent à 100, 50 et 10 W/m2 sont indiquées dans le
tableau ci-dessous.
Si l'antenne est installée à proximité de l'avant du poste de pilotage, un arrêt de transmission peut
être nécessaire au niveau d'une certaine zone de révolution de l'antenne. Reportez-vous au manuel
d'installation pour savoir comment gérer les angles morts.
Modèle de radar Émetteur Magnétron Antenne 100 W/m2 50 W/m2 10 W/m2
XN12A N/A 2,1 m
FAR-1513 RTR-086A MAF1565N
XN13A N/A 1,9 m
XN12A 0,6 m 4,6 m
FAR-1523 RTR-087A M1458F
XN13A 0,4 m 3,1 m
XN12AF 0,3 m 0,7 m 4,1 m
FAR-1518 RTR-100 MAF1615B
XN20AF 0,2 m 0,5 m 3,1 m
XN20AF 0,6 m 1,2 m 6,1 m
FAR-1528 RTR-101 MG5436
XN24AF 0,3 m 0,8 m 4,0 m
i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ATTENTION
N'ouvrez pas l’appareil si Respectez les distances de sécurité du
vous n'êtes pas entièrement compas suivantes pour éviter les
familier es circuits électriques interférences avec un compas magnétique :
et du manuel d'utilisation.
Compas Compas
Unité
RISQUE Seule une personne qualifiée standard magnétique
DE CHOC est autorisée à ouvrir Antenne RSB-0070 1,00 m 0,60 m
ÉLECTRIQUE l'équipement. pour FAR-1513 RSB-0073 1,10 m 0,70 m
Antenne RSB-0070 1,85 m 1,25 m
pour FAR-1523 RSB-0073 1,80 m 1,15 m
Construisez une plate-forme de Antenne RSB-120
maintenance stable à partir de 1,55 m 1,00 m
pour FAR-1518 RSB-121
laquelle installer l'antenne. Antenne RSB-120
2,05 m 1,30 m
pour FAR-1528 RSB-121
Une chute depuis le mât de l’antenne Processeur (RPU-024) 2,60 m 1,70 m
du radar peut entraîner des blessures Unité de contrôle (RCU-028) 0,90 m 0,60 m
graves, voire mortelles. Écran (MU-150HD(-CV15)) 0,65 m 0,45 m
Écran (MU-190) 1,65 m 1,05 m
Couper l'alimentation sur le Unité de contrôle (RCU-030) à molette 0,50 m 0,30 m
ii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
FAR-1513(-BB), FAR-1523(-BB)
ANTENNE
FAR-1513(-BB) FAR-1523(-BB)
XN12A-RSB-0070-086A XN12A-RSB-0070-087A
XN12A-RSB-0073-086A XN12A-RSB-0073-087A
XN13A-RSB-0070-086A XN13A-RSB-0070-087A
XN13A-RSB-0073-086A XN13A-RSB-0073-087A
AMS (Contact)*3
Spécifications CC
Écran secondaire 1
24 VCC
Redresseur Écran secondaire 2
100/110/115 RU-1746B-2
200/220/230 VCA, RU-3424 VDR
1ø, 50/60 Hz ou
Écran RVB
Catégorie d'équipement analogique
Unité Catégorie
Antenne Exposée aux intempéries
Autres unités À l'abri des intempéries
*1 :Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour
adaptée à la vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être
supérieure à 40 Hz (HSC) ou 20 Hz (navire classique).
*2 :Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour
CAT 2. Si un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit
répondre aux exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de
180 mm ou plus ; CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations
sur l'installation, le mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres
écrans, reportez-vous à leurs manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un
écran doit être préparé par l'utilisateur.
*3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) :
• (Courant de charge) 250 mA
• (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports
iii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
FAR-1518(-BB), FAR-1528(-BB)
ANTENNE
FAR-1518(-BB) FAR-1528(-BB)
XN12AF-RSB-120-100 XN20AF-RSB-120-101
XN12AF-RSB-121-100 XN20AF-RSB-121-101
XN20AF-RSB-120-100 XN24AF-RSB-120-101
XN20AF-RSB-121-100 XN24AF-RSB-121-101
UNITÉ DE
CONTRÔLE UNITÉ DE
À MOLETTE CONTRÔLE
RCU-030 RCU-028
Compas gyroscopique *1, format AD-10
12-24 VCC ÉCRAN
MU-150HD(-CV15)*2
Compas gyroscopique *1, format IEC61162
24 VCC PROCESSEUR
ECDIS
RPU-024
Redresseur
100/110/115 RU-1746B-2 AMS (Contact)*3
200/220/230 VCA, RU-3424
1ø, 50/60 Hz
Écran secondaire 1
Spécifications CA
Écran secondaire 2
100/110/115
200/220/230 VCA,
1ø, 50/60 Hz VDR
ou
Transformateur Écran RVB
440 VCA, abaisseur analogique
1ø, 50/60 Hz RU-1803
Catégorie d'équipement
Unité Catégorie
Antenne Exposée aux intempéries
Autres unités À l'abri des intempéries
*1 : Le compas gyroscopique doit également disposer d'une fréquence de mise à jour adaptée à la
vitesse de giration du navire. La fréquence de mise à jour doit être supérieure à 40 Hz (HSC)
ou 20 Hz (navire classique).
*2 : Cet écran a été homologué par l'OMI, MU-150HD(-CV15) pour CAT 3, MU-190 pour CAT 2. Si
un écran différent doit être utilisé sur les navires OMI, son diamètre effectif doit répondre aux
exigences inhérentes à la catégorie applicable (CAT 3 : Diamètre effectif de 180 mm ou plus ;
CAT 2 : Diamètre effectif de 250 mm ou plus). Pour plus d'informations sur l'installation, le
mode de fonctionnement et la distance de visualisation d'autres écrans, reportez-vous à leurs
manuels d'utilisation respectifs. Pour les types BB, un écran doit être préparé par l'utilisateur.
*3 : Caractéristiques sortie de contact pour l'AMS (Alert Management System) :
• (Courant de charge) 250 mA
• (Polarité) Normalement ouvert : 2 ports, Normalement fermé : 2 ports
iv
LISTE DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture standard
v
LISTE DES ÉQUIPEMENTS
Fourniture en option
vi
1. INSTALLATION
• Pour procéder à l’installation, suivez bien les instructions données dans le présent
manuel.
• Une fois l’équipement installé, procédez à la configuration de l’installation (réglage,
timing, alignement de cap, etc.) visée au Chapitre 3.
• Les noms de câble mentionnés dans ce manuel correspondent à des câbles JIS
(Japan Industrial Standard). S’ils ne sont pas disponibles localement, consultez
l’Annexe 1 pour trouver un câble équivalent.
• L’unité de contrôle ne peut être encastrée dans une console ; elle est destinée à
être montée sur une table.
• Pour plus de détails sur les modifications possibles, consultez le tableau ci-des-
sous. Le câble d’antenne fourni avec le FR-8125 ou le FR-8255 peut être utilisé en
fixant un connecteur (NH et VH). Cependant, il est recommandé de remplacer le
câble.
Modifications possibles
FAR-1518/1528 FAR-1518/1528
FAR-1513/1523 (sans contrôleur (avec contrôleur
de performances) de performances)
Série FR-8002 Oui Non Non
Série FR-1500 MK3 Oui Oui Non
• Le câble d’antenne du FAR-1513/FAR-1523 dispose de connecteurs à chacune de
ses extrémités. Si le câble doit être passé au travers d’une cloison, ne retirez pas
les connecteurs (pour faciliter le passage du câble). Faites une ouverture suffisam-
ment large dans la cloison pour passer le câble et les connecteurs.
• N’utilisez que le câble d’alimentation et le fusible spécifiés.
• Connectez le processeur alimentation CC à l’alimentation du navire via un disjonc-
teur.
• Mettez le processeur alimentation CA à la terre.
• Si le processeur doit être installé à un endroit où il est susceptible d’être éclaboussé
(eau ou pluie), installez le kit d’étanchéité (option) afin que l’unité réponde à la
norme d’étanchéité IPX2. N’installez pas l’unité à un endroit où les éclaboussures
d’eau ou de pluie excèdent les conditions définies par la norme IPX2.
• Ne connectez pas le radar au réseau LAN du navire.
• Connectez les conducteurs de drainage de l’équipement externe aux emplace-
ments dédiés sur le processeur afin d’éviter tout bruit.
• Pour éviter tout choc électrique, ne tentez pas de démonter l’appareil.
• N’appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur
les surfaces extérieures ou les pièces en plastique de l’équipement. Ces produits
contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les
pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique.
1-1
1. INSTALLATION
a, b, c : inférieur à 5°
270° 90° respectivement
a+b+c : inférieur à 20°
22,5° 22,5°
inférieur à 3°
• N’installez pas l’antenne à un endroit exposé à des vents violents ; ces derniers ris-
queraient de frapper les côtés bâbord et tribord de l’antenne.
1-2
1. INSTALLATION
Supérieur à 20°
Supérieur à 1 m
1-3
1. INSTALLATION
SUPPORT DE
L'ÉLÉMENT RAYONNANT
(vue du dessus)
10 mm
3. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les filets dans les quatre trous sur
l’élément rayonnant de l’antenne.
4. Appliquez de la graisse sur le joint torique et placez ce dernier dans sa rainure sur
le support de l’élément rayonnant.
5. Placez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support.
6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support à l’aide des boulons hexa-
gonaux, des rondelles plates et des rondelles frein. Appliquez du mastic d’étan-
chéité marin sur les boulons hexagonaux.
Élément rayonnant
de l'antenne
Appliquez du mastic
d'étanchéité marin
sur les trous filetés.
Joint torique
Support de l'élément
rayonnant
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon hexagonal
(M8×30) Appliquez du mastic
d'étanchéité marin
sur les boulons.
1-4
1. INSTALLATION
Hissage de l'antenne
• Pour hisser l'antenne à bord du navire, fixez les anneaux et les cordes de levage et hissez
l'unité à l'aide d'une grue.
• Pour soulager la charge de l'élément rayonnant lors du hissage, la longueur de corde entre
la base de l'élément rayonnant et le crochet doit être d'au moins 130 cm.
• Pour tenir la corde à l'écart de l'élément rayonnant, faites pivoter l'élément rayonnant et le
châssis d'environ 30 degrés comme illustré ci-dessous.
• VEILLEZ À RETIRER LES ANNEAUX DE LEVAGE APRÈS LE HISSAGE.
Crochet
Anneau de levage
Environ 30
degrés
130 cm
Anneau de levage
(vue du dessus)
NON !
Anneau
de levage
Borne de masse
Caoutchouc
anticorrosion
Marque de l'étrave
1-5
1. INSTALLATION
4. Insérez les quatre boulons hexagonaux (M1260, fournis) et les rondelles d’étan-
chéité (fournies) en haut du châssis de l’antenne, comme illustré ci-dessous.
Câble d’antenne
Rondelle
Tapis de caoutchouc d'étanchéité
5. Enfilez les rondelles plates (M12, fournies), les rondelles frein (fournies) et les
écrous (fournis) sur les boulons hexagonaux. Serrez en tournant les écrous. Ne
serrez pas en tournant les boulons hexagonaux pour ne pas endommager les ron-
delles d’étanchéité.
6. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur les rondelles plates, les rondelles
frein, les écrous et les parties exposées des boulons.
Rondelle d'étanchéité
Écrou Mastic d’étanchéité marin
7. Préparez le point de masse sur la plate-forme de montage. Utilisez un boulon
M625, un écrou et une rondelle plate (fournis). Le point de masse doit se trouver
à moins de 340 mm de la borne de masse de l’antenne.
8. Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre la borne de masse et
le point de masse.
9. Appliquez du mastic d’étanchéité marin sur la borne de masse et le point de
masse comme illustré à la page suivante.
Recouvrez de mastic d'étanchéité marin.
Câble de mise Boulon hexagonal Câble de mise Écrou hexagonal
à la masse à la masse
Rondelle plate Rondelle frein
Rondelle plate Rondelle
plate
OU
Recouvrez Rondelle plate Boulon
de mastic Rondelle frein hexagonal
d'étanchéité Soudage
marin. Écrou hexagonal
1-6
1. INSTALLATION
1-7
1. INSTALLATION
1. Pour le XN20AF, XN24AF, fixez deux tiges de guidage sur la partie inférieure de
l’élément rayonnant de l’antenne.
2. Retirez le collier à guide d’ondes du support de l’élément rayonnant. Le collier
peut être jeté.
3. Recouvrez la bride de guides d’ondes de mastic d’étanchéité marin comme illus-
tré ci-dessous.
10 mm Joint torique
Collier à guide d'ondes
Mastic anticorrosif
5 mm
4. Recouvrez les trous de fixation de l’élément rayonnant de l’antenne de mastic
d’étanchéité marin.
5. Graissez le joint torique et adaptez-le dans la rainure située sur la bride de l’élé-
ment rayonnant.
6. Fixez l’élément rayonnant de l’antenne sur son support
7. Recouvrez les boulons hexagonaux de mastic d’étanchéité marin et utilisez-les
pour bien fixer l’élément rayonnant de l’antenne au châssis de cette dernière.
8. Pour le XN20AF, XN24AF, retirez les deux tiges de guidage (insérées à
l’étape 1).
9. Serrez les boulons hexagonaux.
Élément rayonnant
de l'antenne
Guide d'ondes
Support de l'élément
rayonnant
Recouvrez de mastic
Tige de guidage d’étanchéité marin.
(XN20AF, XN24AF) Boulon hexagonal
XN12AF : M8×35
XN20AF, XN24AF : M8×40
ATTENTION Joint torique
Veillez à retirer les tiges de guidage.
Des blessures peuvent survenir si les
tiges de guidage se détachent et tombent.
1-8
1. INSTALLATION
Caoutchouc
anticorrosion
Marque de l'étrave
5. Fixez l’antenne à l’aide des boulons hexagonaux (M1260), des rondelles plates,
des rondelles frein et des rondelles d’étanchéité. Voir l’illustration page 1-6 pour
obtenir des détails.
6. Comme illustré à la figure ci-dessous, utilisez des boulons hexagonaux (M625),
des écrous hexagonaux (M6), des rondelles plates (M6) et des rondelles frein
(M6) pour élaborer le système de mise à la terre au niveau de la plate-forme de
montage. Le point de masse doit se trouver à moins de 340 mm de la borne de
masse de l’antenne, ce qui correspond à la longueur du câble de mise à la masse.
Fixez le câble de mise à la masse (RW-4747, fourni) entre le point de masse et la
borne de masse de l’antenne. Recouvrez la totalité du système de mise à la terre
de mastic d’étanchéité marin (fourni).
Recouvrez de mastic
d'étanchéité marin. Fixez le câble de mise
à la masse et recouvrez
Rondelle d'étanchéité
Caoutchouc de mastic d'étanchéité
anticorrosion marin.
Rondelle plate Câble de mise
Recouvrez Rondelle frein
de mastic à la masse
Écrou
d'étanchéité Châssis de
marin. (Couple de serrage : 49 N•m)
l'antenne
Boulon de fixation Socle de l'antenne
Recouvrez de mastic d'étanchéité marin.
1-9
1. INSTALLATION
1.5 Processeur
• Placez l’unité à l’abri du soleil et loin des sources de chaleur, la chaleur pouvant
s’accumuler dans le boîtier.
• Tenez l’équipement éloigné des zones exposées aux éclaboussures et à la pluie.
• Choisissez l’emplacement en fonction de la longueur des câbles connectés.
• Dans le cas d’un montage sur cloison, assurez-vous que la cloison est suffisam-
ment robuste pour supporter le poids de l’unité en tenant compte des vibrations gé-
néralement présentes à bord d’un bateau. Le cas échéant, renforcez
l’emplacement.
• Laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à l’arrière de l’unité pour faciliter la
maintenance. (Reportez-vous au schéma présenté au dos de ce manuel pour plus
d’informations sur l’espace de maintenance recommandé).
• Un compas magnétique risque d’être perturbé s’il est placé trop près du processeur.
Respectez les distances de sécurité du compas magnétique figurant à la page ii
pour éviter toute interférence que pourrait subir ce dernier.
1-10
1. INSTALLATION
1.6 Écran
Pour plus d’informations sur la procédure d’installation du MU-150HD (OMC-44560)
et du MU-190 (OMC-33670), reportez-vous au manuel d’utilisation. Au moment de
choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants :
Fenêtre de pont
Ange
Anglede
iewing vue
depoint
vue
Ange
Anglede
iewing vue
depoint
vue
Fenêtre
de pont
Procurez-vous des vis de fixation (vis taraudeuses, 4 pcs., 4). Assurez-vous que leur
longueur est suffisante.
Remarque: Le câble destiné au RCU-028 est fixé à l’unité de contrôle et est recouvert
d’un sac plastique en usine à des fins d’étanchéité. Si le connecteur n’est pas utilisé,
ne retirez pas le sac plastique. Si le connecteur est utilisé, assurez son étanchéité à
l’aide d’une gaine thermorétrécissable et de vinyle. Pour plus de détails, reportez-
vous au section 2.5.
1. Percez quatre trous de fixation de 5 mm de diamètre, en vous reportant au sché-
ma à la fin de ce manuel.
2. Fixez l’unité de contrôle à l’aide de quatre vis taraudeuses par le dessus de l’unité
de contrôle.
3. Apposez quatre capuchons sur les trous de fixation situés sur l’unité de contrôle.
Trou de fixation
1-11
1. INSTALLATION
Plaque de fixation
de la console
1-12
2. BRANCHEMENT
FAR-1513/1523 FAR-1518
XN12A XN12AF
XN13A XN20AF
FAR-1528
XN20AF
OU XN24AF
FAR-1513
RW-00024 FAR-1518/1528
FAR-1523 RW-0030
RW-00025 (15/20/30 m)
(15/20/30 m)
DVI-D/D
S-LINK
ÉCRAN (5/10 m)
12-24 VCC
MU-150HD(-CV15)
TTYCSLA-4
AD-100
3COX-2P-6C
TTYCSLA-1Q
Écran RVB (5/10 m) Compas
analogique TTYCSLA-4
Transpondeur AIS
TTYCSLA-1
Navigateur GPS
FR-FTPC-CY TTYCSLA-1
(10/20/30 m) Loch doppler
MOD-Z072 TTYCSLA-4
HUB DE
Radar COMMUTATION (2/5/10 m) AMS (série)
ECDIS HUB-100 TTYCSLA-4
100-230 VCA, ECDIS
1ø, 50/60 Hz
PROCESSEUR TTYCSLA-7
AMS (contact)
Spécifications CC RPU-024
DPYC-6 Maître
RW-4864
24 VCC (1/5/10 m)
Écran secondaire 1
100/110/115 Redresseur RW-4864
200/220/230 VCA, RU-1746B-2 (1/5/10 m)
1ø, 50/60 Hz RU-3424 Écran secondaire 2
2-1
2. BRANCHEMENT
Plaque de fixation
Joint
Rondelle plate
Entrée
Entrée de de
câble
2-2
2. BRANCHEMENT
5. Fixez la cosse à sertir du câble sur l’un des boulons de fixation de l’ensemble
d’éléments du presse-étoupe, comme illustré à la figure ci-dessous.
Câble d’antenne
Joint
6. Dévissez les quatre vis de fixation retenant le couvercle de la carte RTB. Faites
glisser le couvercle pour accéder à la carte RTB.
7. Connectez les fiches du câble signal à la carte RTB.
Carte RTB
J820
J823
J824
J821
2-3
2. BRANCHEMENT
10. Fixez le câble signal à l’aide du collier de câble comme illustré ci-après.
a) Démontez la plaque du collier de câble et retirez le collier et le coussin.
Retirez le coussin.
Plaque de guidage
des câbles
Retirez le collier.
2-4
2. BRANCHEMENT
Collier de câble
Vue du dessus
11. Libérez le hauban et fermez le couvercle. Vissez sans serrer les boulons de
fixation ; vous devrez faire certains réglages à l’intérieur une fois le câblage termi-
né.
Remarque: Lorsque vous refermez le couvercle, fixez les joints aux rainures dans le
châssis inférieur, puis serrez les boulons de fixation.
Châssis
inférieur
Rainure
Joint
Boulon de
2-5
2. BRANCHEMENT
NOTICE
Le magnétron situé dans l'émetteur se
démagnétisera s'il entre en contact avec des
matériaux ferreux. Lors du démontage de
l'émetteur, couchez-le sur le côté ou sur le
dessus d'un matériau non ferreux comme
illustré ci-dessous.
Émetteur
(magnétron
à l'intérieur)
Bloc non ferreux
Hauteur supérieure
à 5 cm
J822
(sur carte 03P9487)
J801 et J802
(sur carte 03P9506)
J821
Borne de masse
2-6
2. BRANCHEMENT
430
Câble
Rectifiez coaxial
l'armure.
Exposez les fils puis torsadez le blindage.
8
Âme
Reliez le
Câble blindé intérieur/extérieur connecteur TNC
(non fourni) à cet
Fixez la cosse à sertir au câble blindé. endroit.
Repliez le blindage.
2-7
2. BRANCHEMENT
8. Passez le câble blindé entre la bague de fixation et la rondelle comme illustré ci-
dessous. Fixez la bague de fixation à l’aide des vis.
Boulon
Bague de fixation (M4×16, 4 pcs.)
Rondelle
Câble blindé
Joint en caoutchouc
Armure
9. Connectez le câble signal au TB801, au TB802 et au TB803 sur la carte RF
(03P9488), en vous aidant du schéma d’interconnexion.
Système d'ouverture
de la borne
Carte RF (03P9488A)
TB803
(Ligne haute tension)
Insertion des âmes
1. Relâchez le levier.
Entrée 2. Insérez l'âme.
de l'âme 3. Relâchez le levier.
TB801
(Connecteur WAGO)
TB802
(Connecteur WAGO)
Collier de câble Collier de câble
Moteur
Système Procédure
d'ouverture
1. Torsadez les âmes.
de la borne 2. Installez le système d'ouverture et appuyez dessus.
3. Insérez l'âme dans le trou.
Câble 4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
Connecteur 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est solidement fixé.
Torsadez WAGO
2-8
2. BRANCHEMENT
10. Passez le câble coaxial sous la plaque de fixation de l’émetteur (flèche) et le col-
lier (cercle en pointillés).
Boîte de dérivation
Vis de
fixation
Vis de fixation des âmes
Entrée du
câble coaxial Collier de serrage
Émetteur du câble blindé
12. Desserrez deux vis sur la boîte de dérivation puis faites glisser le couvercle pour
ouvrir la boîte. Connectez le câble coaxial, comme illustré ci-dessous.
13. Fermez la boîte de dérivation et serrez les vis. Refixez la boîte de dérivation sur
l’émetteur.
14. Rebranchez les fiches déconnectées à l’étape 2.
15. Placez l’émetteur sur l’antenne et poussez-le jusqu’à butée. Serrez les boulons
de fixation. Poussez bien l’émetteur jusqu’à butée. Si vous ne le faites pas, il
y a un risque de fuites de radiations électromagnétiques.
16. Fixez le câble blindé à l’écrou à oreilles situé sur l’émetteur.
17. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le branchement est cor-
rectement effectué. Vérifiez que le joint d’étanchéité, les boulons et les trous ta-
raudés de l’antenne sont bien recouverts de graisse silicone.
18. Fermez le couvercle de l’antenne.
2-9
2. BRANCHEMENT
2.4 Processeur
L’illustration ci-dessous correspond à l’unité alimentation CA. L’unité alimentation CC
ne dispose pas de fusible.
FUSIBLE
Câble RVB (option)
8A (vers moniteur externe)
Borne de masse
Câble DVI-D
(type IV-8sp., Fente (5 m, vers l'écran)
non fourni) carte SD
Câble LAN (UTP, CAT5e, non fourni)
Connecteur USB
(vers autre radar ou hub de commutation)
(Non utilisé)
(Fixez le câble sur le poste situé sous le
connecteur à l'aide d'un serre-câble).
CC : 60 mm
Alimentation CC : DPYC-6
CA : 50 mm
Alimentation CA : DPYC-2,5
Armure
10
Adhésif
2-10
2. BRANCHEMENT
Gaine en vinyle
300
10 50
Câble
Armure coaxial
Gaine intérieure Exposez les fils puis
torsadez le blindage.
Repliez le blindage. 8
Âme
2-11
2. BRANCHEMENT
5
Conducteur
Gaine de drainage
Adhésif en vinyle
Poussez vers
le bas. <Procédure>
Système 1. Torsadez les âmes.
d'ouverture 2. Poussez vers le bas sur le système
de la borne d’ouverture de la borne.
3. Insérez le câble dans le trou.
4. Retirez le système d’ouverture de la borne.
Câble Connecteur 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est
Torsadez WAGO solidement fixé.
2-12
2. BRANCHEMENT
Câble réseau
Si le câble réseau n’est pas équipé d’un connecteur RJ-45, fixez-en un comme illustré
ci-dessous. Connectez le câble au J202 (à l’extérieur du processeur).
1 2 3
25 mm
environ 9 mm
4 5 6
environ 9 mm environ 11 mm
Conducteur de drainage
Repliez le conducteur de Redressez et aplatissez Insérez le câble dans le
drainage et coupez-le en les âmes dans l'ordre et connecteur modulaire de façon
laissant 9 mm. coupez-les en laissant 11 mm. à ce que la partie pliée du
blindage entre dans le boîtier
7 du connecteur. Le conducteur de
drainage doit se trouver du côté
de l'onglet du jack.
Connecteur modulaire
À l'aide d'un outil de sertissage
spécial MPT5-8 (PANDUIT CORP.), 1 8 [Câble croisé] [Câble droit]
sertissez le connecteur modulaire. 1 BLC/VERT BLC/ORANGE 1 1 BLC/ORANGE BLC/ORANGE 1
Enfin, vérifiez le connecteur 2 VERT ORANGE 2 2 ORANGE ORANGE 2
visuellement. 3 BLC/ORANGE BLC/VERT 3 3 BLC/VERT BLC/VERT 3
4 BLEU BLEU 4 4 BLEU BLEU 4
5 BLC/BLEU BLC/BLEU 5 5 BLC/BLEU BLC/BLEU 5
6 ORANGE VERT 6 6 VERT VERT 6
7 BLC/MRN BLC/MRN 7 7 BLC/MRN BLC/MRN 7
8 MRN MRN 8 8 MRN MRN 8
2-13
2. BRANCHEMENT
J619
(ECDIS)
J618
(AMS)
J615
(AIS) AD-10
(Conv.
gyro)
*1 Câble d’ antenne
(FAR-1513/1523)
À partir de la
gauche :
J605, J606, J607
*3
Fixez le conducteur nu. N'utilisez pas de cosse à sertir pour établir la connexion afin d'éviter que la
résistance au contact n'augmente.
Serrez le câble blindé avec le collier.
2-14
2. BRANCHEMENT
2. Fixez le capot étanche 2 (03-186-1104) à l’aide des deux vis desserrées à l’étape
1.
2-15
2. BRANCHEMENT
2. Fixez le capot étanche (03-186-1105) à l’aide des trois vis desserrées à l’étape 1.
2-16
2. BRANCHEMENT
Blind
seal
Connectez les câbles, recouvrez la jonction d'un tube résistant à la chaleur puis chauffez.
2-17
2. BRANCHEMENT
2-18
3. RÉGLAGES
Remarque: Après avoir effectué le paramétrage et les réglages, copiez les données
de réglage sur une carte SD (la fente dédiée aux cartes SD se trouve à l’arrière du
processeur, en vous reportant à la Section 1.51 du manuel d’utilisation. Cela permet-
tra de récupérer facilement les données de réglage lorsque la carte SPU est rempla-
cée, etc.
Lors du premier démarrage après l’installation, ouvrez les menus protégés pour régler
le radar. Suivez les procédures figurant dans ce chapitre, selon l’ordre indiqué, pour
procéder aux différents réglages.
La figure ci-dessous présente les commandes de l’unité de contrôle utilisées dans le
cadre des réglages.
Voyant d'alimentation Clavier tactile Bouton de réglage
0 [NEXT]
Page 1
3-1
3. RÉGLAGES
[MAIN MENU]
1 [ECHO]
2 [MARK]
3 [NAVTOOL]
4 [ALERT]
5 [TT•AIS]
6 [FILES]
7 [INFORMATION BOX]
8 [NAV LINE•WPT]
9 [INITIAL SETTING]
0 [RADAR INSTALLATION]
2. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un menu, puis appuyez sur
le sélecteur.
3. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner un élément de menu, puis
appuyez sur le sélecteur.
4. Faites tourner le bouton de réglage pour sélectionner une option de menu, puis
appuyez sur le sélecteur.
5. Si l’option de menu requiert la saisie de données numériques, faites tourner le
bouton de réglage pour définir les données, puis appuyez sur le sélecteur. Pour
saisir des données numériques, vous pouvez également effectuer un appui long
sur le sélecteur. À chaque appui, le chiffre augmente de un.
[ECHO]
1 BACK
2 2nd ECHO REJ
OFF/ON
3 TUNE INITIALIZE
4 PERFORMANCE MON
OFF/ON
5 PM ARC
2/3/5/6
6 SART
OFF/ON
7 ECHO AREA
Apparaît avec
CIRCLE/WIDE/
spécifications
ALL/SIMPLE
non IMO
8 WIPER
OFF/1/2
9 [ACE]
0 [CUSTOM SELECT]
3-2
3. RÉGLAGES
Cible 340
350 000 010
020
b Cible 330
340
350 000 010
020
030
a 320
330 030
040
320 040
310 050
310 050
300 060
300 060
290 070
290 070
280 080
280 080
270 090
270
260
090
230
120
de la cible 230
120
130
(par rapport
130
220
210 150
140
220
210 150
140
au cap)
200 160
200 160 190 180 170
190 180 170
Erreur de montage de Une image s'affiche Erreur de montage de Une image s'affiche
l'antenne à bâbord déviée dans le sens des l'antenne à bâbord déviée dans le sens inverse.
(HDG SW avancé) aiguilles d'une montre. (HDG SW différé)
1. Sélectionnez un écho de cible fixe dans une plage de 0,125 à 0,25 NM, de préfé-
rence à proximité de la ligne de foi.
2. Appuyez sur la touche EBL pour mettre l’EBL sous tension. Faites tourner le bou-
ton de réglage pour faire passer l’EBL au centre de l’écho cible.
3. Lisez le relèvement de la cible.
4. Mesurez le relèvement de la cible fixe sur la carte de navigation et calculez la dif-
férence entre le relèvement réel et le relèvement observé sur l’écran du radar.
5. Ouvrez le menu [RADAR INSTALLATION], puis ouvrez le menu [ECHO AD-
JUST].
[ECHO ADJUST]
1 BACK
2 VIDEO ADJ
MAN/AUTO
3 VIDEO ADJ VALUE
30
4 HD ALIGN
000.0°
5 TIMING ADJ
MAN/AUTO
6 TIMING ADJ VALUE
200
7 MBS LEVEL
0
3-3
3. RÉGLAGES
• L’écho d’une cible « immédiate » (un quai par exemple), dans une plage de
0,25 NM, apparaîtra à l’écran comme étant tirée vers l’intérieur ou poussée vers
l’extérieur. Voir les figures ci-dessous.
3-4
3. RÉGLAGES
Exemple
[OWN SHIP INFO]
1 BACK
L2 L3
2 LENGTH/WIDTH
LENGTH 0m
WIDTH 0m
3 SCANNER POSITION
L1 L4
BOW 0m
PORT 0m
4 GPS1 ANT POSITION L1 : Longueur bateau
BOW 0m W1 : Largeur bateau
PORT 0m L2 : Position de manœuvre (depuis étrave)
5 GPS2 ANT POSITION W2 W2 : Position de manœuvre (depuis bâbord)
BOW 0m
W3 L3 : Position du scanner (depuis étrave)
PORT 0m
W3 : Position du scanner (depuis bâbord)
6 CONNING POSITION W4
L4 : Position de l'antenne GPS (depuis étrave)
BOW 0m
PORT 0m W1 W4 : Position de l'antenne GPS (depuis bâbord)
3-5
3. RÉGLAGES
0 NEXT
[IP ADDRESS] : Saisissez l’adresse IP. L’adresse IP par défaut est 172.031.003.017.
[ON TIME], [TX TIME] : Ces options indiquent le nombre d’heures d’activation et de
transmission du radar, respectivement. La valeur peut être changée. Par exemple,
la fonction [TX TIME] peut être remise à zéro après le remplacement du magnétron.
3-6
3. RÉGLAGES
3. Réglez la fonction GAIN de sorte qu’une petite quantité de bruit blanc apparaisse
à l’écran. Les arcs du contrôleur de performances s’affichent à l’écran.
4. Sélectionnez [PM GAIN ADJ]. Faites tourner le bouton de réglage afin que l’arc
extérieur apparaisse légèrement, puis appuyez sur le bouton droit pour régler.
8,1 NM à 8,1 NM à
10,1 NM 10,1 NM
[SCANNER]
Cap
1 BACK
2 SECTOR BLANK1
START 000°
ANGLE 000° Relèvement
3 SECTOR BLANK2 de début
START 000°
ANGLE 000°
5 ANT SW
Définissez
OFF/ON/EXT l'angle
6 ANT STOPPED
STBY/TX
7 DEFAULT ANT HEIGHT Réglage du secteur aveugle
5/7.5/10/15/20/
25/30/35/40/45/
more50m
3-7
3. RÉGLAGES
férant derrière l’antenne pourrait générer un angle mort (zone où aucun écho n’appa-
raît). Pour entrer une zone, entrez le relèvement de départ en fonction du cap et
l’angle mort. Pour effacer la zone, entrez 0 pour les options [START] et [ANGLE]. La
plage de réglage de [START] est comprise entre 0° et 359° ; la plage de réglage de
[ANGLE] est comprise entre 0° et 180°.
Remarque : Désactivez un angle mort au niveau de la poupe lors du réglage du gain
du contrôleur de performances afin d’afficher correctement l’écho de ce dernier.
[ANT STOPPED] : Pour le technicien.
Remarque : Sélectionnez [OFF] sous [ANT SW] pour éviter la rotation de l’antenne.
[ANT STOPPED] permet de désactiver la transmission lorsque l’antenne est en mode
STBY.
[DEFAULT ANT HEIGHT] : Règle la hauteur (en mètres) de l’antenne radar au-des-
sus de la ligne de flottaison.
[ACQ PRESET]
1 BACK
2 LAND SIZE
[TT PRESET]
1 600 m
1 BACK 3 ANT SELECT
2 [TT DATA OUTPUT] XN12AF/XN20AF/
3 MAX RANGE XN24AF/XN12A/XN13A
24NM/32NM 4 AUTO ACQ CORRE
4 TT ECHO LEVEL 5
13 5 AUTO ACQ WEED
5 QV DISPLAY 1SCAN
OFF/ON 6 [TT DETAIL DATA]*
6 TT W/O GYRO
OFF/ON
7 [ACQ PRESET] [TRACK PRESET]
8 [TRACK PRESET]
1 BACK
9 [TT SENSOR DATA]*
2 GATE SIZE
0 DEFAULT
S/M/L/LL
* À l'attention du technicien 3 FILTER RESPONSE
1/2/3/4
4 LOST COUNT
9SCAN
5 MAX SPEED
150kn
6 START TIME TGT VECT
TIME/SCAN
0sec
0SCAN
7 NUMBER OF TT
50/100
3-8
3. RÉGLAGES
[TT ECHO LEVEL] : Définissez le seuil niveau de détection des échos TT.
[QV DISPLAY] : [OFF] : Image normale, [ON] : Vidéo quantifiée. L’image normale est
activée dès que l’appareil est sous tension, indépendamment de ce réglage.
[TT W/O GYRO] : Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction TT sans gyro.
3-9
3. RÉGLAGES
[BAUD RATE]
1 BACK
2 HDG
4800/38400
3 AIS
4800/38400
4 GPS
4800/38400
5 LOG
4800/38400
6 AMS
4800/38400
7 ECDIS
4800/38400
[ALERT]
1 BACK
2 [ALERT OUT1]
3 [ALERT OUT2]*
4 [ALERT OUT3]*
5 [ALERT OUT4]* * Contenu identique
6 ALERT DATA OUT à [ALERT OUT1].
ALR/ALF
7 AIS ALERT I/F
OFF/LEGACY/IF1
0 NEXT 0 NEXT
3-10
3. RÉGLAGES
[ALERT OUT 1] – [ALERT OUT 4] : Sélectionnez l’alerte à émettre pour chaque nu-
méro d’alerte sortie. Pour suivre les dysfonctionnements de l’unité, si et quand ils se
produisent, réglez les sorties de contact d’alerte comme indiqué au tableau ci-des-
sous.
Unité Alerte
Émetteur • AZIMUTH
• HEADLINE
• TRIGGER
• VIDEO
Contrôleur de performances PM COM ERROR
Unité de contrôle KEY
Pour suivre les dysfonctionnements du processeur, connectez SYS_FAIL et PWR_-
FAIL du terminal J613 situé dans le processeur à l’AMS.
[AIS ALERT I/F] : Réglez l’interface d’alerte AIS. Le mode [OFF] n’émet pas d’alerte
AIS.
[LEGACY] : Pour connexion au FA-100 ou au FA-150 lorsque le mode AIS est réglé
sur LEGACY.
[IF1] : Pour connexion au FA-150 lorsque le mode AMS est réglé sur AlertIF1.
3-11
3. RÉGLAGES
[INPUT PORT]
1 BACK
2 [GPS] [GPS]
3 LOG 1 BACK
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS 2 GPS1
4 HEADING GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS 3 GPS2
5 WIND GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS 4 PRIORITIZE GLL
6 CURRENT OFF/ON
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
7 WATER TEMP
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
8 DEPTH
GPS/LOG/ECDIS/HDG/AMS
[GPS] (menu) : Sélectionnez la source pour le navigateur GPS, entre GPS1 et GPS2.
La fonction [PRIORITIZE GLL], lorsqu’elle est activée, donne priorité à la phrase GLL.
Remarque : Ne définissez pas le même port pour GPS1 et GPS2. Par exemple, ré-
glez GPS1 pour le port GPS et GPS2 pour tout autre port (ex. LOG).
3-12
3. RÉGLAGES
[OTHERS]
1 BACK
2 DEMO ECHO
OFF/EG/TT-TEST/PC
3 EAV W/O GYRO
OFF/ON
4 INS
OFF/SERIAL/LAN
5 SUB MONITOR
OFF/ON
6 AIS FUNCTION
Apparaît avec
OFF/ON
7 MONITOR TYPE
spécifications
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10
non IMO
[EAV W/O GYRO] : La fonction de moyenne d’écho peut être utilisée sans compas
gyroscopique. Sélectionnez [ON] pour utiliser la fonction sans compas gyroscopique.
3-13
3. RÉGLAGES
3.8.1 MU-150HD
Mise sous/hors tension
L’équipement externe connecté au port DVI (DVI-D1 ou DVI-D2) permet de mettre
l’écran sous/hors tension.
Interrupteur à glissière
État du signal
et numéro du
programme
3-14
3. RÉGLAGES
Verrouillage de l’utilisation
Vous pouvez verrouiller l’écran pour empêcher son utilisation. Aucune touche (à l’ex-
ception de la touche /BRILL) ne peut être utilisée.
1. Tout en maintenant la touche PIP enfoncée, mettez l’écran sous tension. Appuyez
sur la touche PIP tout en la maintenant enfoncée pendant plus de cinq secondes.
Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière est en position ON, mettez l’équipe-
ment externe connecté sous tension tout en appuyant sur la touche PIP pour
mettre l’écran sous tension.
2. Pour annuler le verrouillage, mettez l’écran hors puis de nouveau sous tension
tout en maintenant la touche PIP enfoncée.
Appuyez sur et maintenez la touche PIP enfoncée pendant plus de cinq se-
condes.
3.8.2 MU-190
Le menu [INSTALLATION SETTING] ne s’affiche que lors de la première mise sous
tension après l’installation.
INSTALLATION SETTING Menu
EXT BRILL CTRL RS-485 (OFF/DVI1/DVI2/RS-232C/RS-485/USB)
SERIAL BAUDRATE 4800bps (4800/9600/19200/38400)
COLOR CALIBRATION ON (OFF/ON)
KEY LOCK ON (OFF/ON)
Options de
menu
SAVE AND EXIT OUI (NO/YES)
Interrupteur à glissière
Réglez l’interrupteur à glissière en position ON (valeur par défaut) Ce réglage met au-
tomatiquement l’écran sous/hors tension en fonction de l’entrée de signal DVI. L’inter-
rupteur marche/arrêt de l’écran est inopérant.
OFF
3-15
3. RÉGLAGES
Remarque: Lorsque l’interrupteur à glissière "DVI PWR SYNC" est positionné sur
ON, mettez l’équipement externe connecté sous tension tout en appuyant sur la
touche DISP pour mettre l’écran sous tension.
3-16
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE
4.1 Processeur
Les données d’entrée et de sortie gérées au niveau du processeur figurent au tableau
ci-dessous.
Entrée
Sortie
4-1
4. DONNÉES D’ENTRÉE/SORTIE
Phrases de sortie
Données Phrase
Message, alerte cible AIS ABM, BBM, ACK, VSD
Phrase d’alerte ALR, ALC, ALF, ARC, HBT
Operator fitness EVE
Données du bateau OSD
Données du système radar RSD
Données de cible TTM, TLB, TTD
Position de cible (L/L) TLL
4-2
ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS
Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le
guide suivant pour trouver un câble équivalent local.
Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2,5).
Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils
d'âme dans le câble.
Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble.
EX : TTYCYSLA – 4 Nombre de
MPYC – 4 Nombre
TTYCSLA-4
La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment
avec les produits Furuno :
Âme Diamètre Âme Diamètre
Type Zone Diamètre du câble Type Zone Diamètre du câble
DPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 11,7 mm TTYCS-1 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm
2 2
DPYC-2,5 2,5 mm 2,01 mm 12,8 mm TTYCS-1T 0,75 mm 1,11 mm 10,6 mm
DPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 13,9 mm TTYCS-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 11,3 mm
2 2
DPYC-6 6,0 mm 3,12 mm 15,2 mm TTYCS-4 0,75 mm 1,11 mm 16,3 mm
DPYC-10 10,0 mm2 4,05 mm 17,1 mm TTYCSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 9,4 mm
2 2
DPYCY-1,5 1,5 mm 1,56 mm 13,7 mm TTYCSLA-1T 0,75 mm 1,11 mm 10,1 mm
DPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 14,8 mm TTYCSLA-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 10,8 mm
2 2
DPYCY-4 4,0 mm 2,55 mm 15,9 mm TTYCSLA-4 0,75 mm 1,11 mm 15,7 mm
MPYC-2 1,0 mm2 1,29 mm 10,0 mm TTYCY-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,0 mm
2 2
MPYC-4 1,0 mm 1,29 mm 11,2 mm TTYCY-1T 0,75 mm 1,11 mm 11,7 mm
MPYC-7 1,0 mm2 1,29 mm 13,2 mm TTYCY-1Q 0,75 mm2 1,11 mm 12,6 mm
2 2
MPYC-12 1,0 mm 1,29 mm 16,8 mm TTYCY-4 0.75 mm 1,11 mm 17,7 mm
TPYC-1,5 1,5 mm2 1,56 mm 12,5 mm TTYCY-4S 0,75 mm2 1,11 mm 21,1 mm
2 2
TPYC-2,5 2,5 mm 2,01 mm 13,5 mm TTYCY-4SLA 0,75 mm 1,11 mm 19,5 mm
TPYC-4 4,0 mm2 2,55 mm 14,7 mm TTYCYS-1 0,75 mm2 1,11 mm 12,1 mm
2 2
TPYCY-1,5 1,5 mm 1,56 mm 14,5 mm TTYCYS-4 0,75 mm 1,11 mm 18,5 mm
TPYCY-2,5 2,5 mm2 2,01 mm 15,5 mm TTYCYSLA-1 0,75 mm2 1,11 mm 11,2 mm
2 2
TPYCY-4 4,0 mm 2,55 mm 16,9 mm TTYCYSLA-4 0,75 mm 1,11 mm 17,9 mm
AP-1
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Interface numérique
Phrase d’entrée
ABK, ACK, ACN, ALR, BWC, BWR, CUR, DBK, DBS, DBT, DPT, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS,
HBT, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMB, RMC, RTE, THS, VBW, VDM, VDO, VDR, VHW,
VSD, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA
Phrases de sortie
ABM, ACK, ALC, ALF, ALR, ARC, BBM, EVE, HBT, OSD, RSD, TLB, TLL, TTD, TTM, VSD
Réception de données
Les données sont reçues en série sous forme asynchrone conformément à la norme référencée
dans le document CEI 61162-2 ou CEI 61162-1 Éd. 4.
D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Bit de Bit d’arrêt
départ Bits de données
Phrases de données
Phrases d’entrée
AP-2
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
$**ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,ca,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Time (hh=00 - 23, mm=00 - 59, ss.ss=00.00 - 60.99) (No use)
2. Manufacturer mnemonic code (3 digit alphanumeric code), null
3. Alert identifier (10001 - 10999)
4. Alert instance (null)
5. Alert command (A/Q/O/S)
A=ACK from ext. equipment,
Q=Request from ext. equipment
O=Responsibility transfer
S=Silence from ext. equipment
6. Sentence status flag (C)
(C should not be null field. Sentence without C is not a command.)
AP-3
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
CUR – Courant
$**CUR,A,x,x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,x.x,a,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011
1. Validity of data (A)
A=valid, V=not valid
2. Data set number (No use)
3. Layer number (1 - 3)
4. Current depth in meters (No use)
5. Current direction in degrees (0.00 - 360.00)
6. Direction reference in use (No use)
7. Current speed in knots (0.00 - 99.94)
8. Reference layer depth in meters (No use)
9. Heading (No use)
10. Heading reference in use (No use)
11. Speed reference (No use)
AP-4
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
DPT – Profondeur
$**DPT,x.x,x.x,x.x,*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Water depth relative to the transducer, meters (0.00-99999.994)
2. Offset from transducer, meters (IMO: -99.994 - 99.994,
Other than IMO: -99.994 - 99.994, null)
3. Minimum range scale in use (No use)
AP-5
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-6
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-7
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-8
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
RTE – Routes
$**RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,...,c--c*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 ... 6
1. Total number of sentences being transmitted (1 - 500, null)
2. Sentence number (1 - 500, null)
3. Sentence mode (C/W)
C=Complete route, all waypoints W=Working route, first listed
4. Route identifier (alphabet or null)
5. Waypoint identifier (alphabet or null)
6. Waypoint “n” identifier (alphabet or null)
AP-9
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-10
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Phrases de sortie
AP-11
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-12
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Remarque : La phrase EVE correspond à une sortie après qu’une entrée a été détectée par la
molette ou par le clavier.
AP-13
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
NOTES
1 Display rotation:
C=Course-up, course-over-ground up, degrees true
H=Head-up, ship's heading(center-line) 0 up
N=North-up, true north is 0 up
null=Stern-up
2 Origin 1 and origin 2 are located at the stated range and bearing from own ship and provide for two
independent sets of variable range markers (VRM) and electronic bearing lines (EBL) originating
away from own ship position.
AP-14
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-15
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
AP-16
ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE
Interface série
TD-A
TD-B
RD-A
RD-B
110 ohm*
RD-H
390 ohm 100 ohm
PC400
RD-C
TD-A
SN65HVD30
TD-B
AP-17
)6: +4;
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
45$#45$#45$#45$#45$ A-1 56%
,0256%
,0256%
+.56%
+. A-2
#45$#
0#/' 176.+0' &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6; 1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4
7<
࡙࠾࠶࠻ 70+6 ࣘࢽࢵࢺ 81,7
ⓨਛ✢ᧄㇱ ✵୰⥺ᮏయ㒊
45$## 56%
5%#00'470+6 6&$11(581,7
ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚ #06'00#70+6+056#..#6+10/#6'4+#.5 ணഛရ 63$5(3$576
ⓨਛ✢ㇱᎿ᧚ ✵୰⥺ணഛရ
%2 63
+056#..#6+10/#6'4+#.5 63$5(3$576
ᕤᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤᮦᩱ
&3
,167$//$7,210$7(5,$/6
䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ䍘䍎䍢䍼䉕䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
%<$ &=$
+4; +4;
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
5&53
-
+.5&53
(
+.'& A-3 5&53
-
+.5&53
(
+.5&53
(
+.$& A-4
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=$ &=$
A-5 A-6
ᕤᮦᩱ⾲ ᕤᮦᩱ⾲
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃ ␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃
12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6 12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6
㜵⼃ࢦ࣒ 㺮㺔㺼㺕ᖹᗙ㔠
52+6 0686
&25526,213522)58%%(5 )/$7:$6+(5
&2'( &2'(
12 12
㺚㺎㺷㺺㺍㺚㺊㺎 භゅ㺬㺼㺷㺢
52+6 0;686
6($/:$6+(5 +(;$*21$/+($'%2/7
&2'( &2'(
12 12
ᅽ╔➃Ꮚ 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
)9/)<(/ 5:
&5,0321/8* &$%/($66<
&2'( &2'(
12 12
㺖㺼㺵㺻㺢㺼⏝ᗙ㔠
-,6)&
&$%/(*/$1':$6+(5
&2'(
12
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
0686
+(;$*21$/187
&2'(
12
㺮㺔㺼㺕㺭㺷ᖹᗙ㔠
0686
)/$7:$6+(5
&2'(
12
㺨㺼㺦ᗙ㔠
0686
635,1*:$6+(5
&2'(
12
භゅ㺬㺼㺷㺢㺦㺚㺼
0;686
+(;$*21+($'6&5(:
&2'(
12
භゅ㺣㺍㺢㺚㺋
0686
+(;$*21$/187
&2'(
12
㺨㺼㺦ᗙ㔠
0686
635,1*:$6+(5
&2'(
12
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
&0$ &0$
A-7 A-8
ᕤᮦᩱ⾲ ᕤᮦᩱ⾲
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃ ␒ྕ ྡࠉࠉ⛠ ␎ࠉࠉᅗ ᆺྡ㸭つ᱁ ᩘ㔞 ⏝㏵㸭ഛ⪃
12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6 12 1$0( 287/,1( '(6&5,37,216 4
7< 5(0$5.6
㺪㺼㺵㺐㺻㺢㺼㺚㺎㺷1 㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
;686
%/,1'6($/1 6(/)7$33,1*6&5(:
&2'( &2'(
12 12
㺐㺵㺍㺖㺛㺟㺋㺎㺪㺼$
;<(/
&0
,168/$7,2178%(
&2'(
12
㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
;686
6(/)7$33,1*6&5(:
&2'(
12
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂 㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
&0& &0$
A-9 A-10
&2'(12 +4; &2'(12 +4;
7<3( 63 %2;123 7<3( 63 %2;123
*/$6678%( */$6678%(
)86( )*%29 )86( )*%29$
$3%) 3%)
0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3$ 0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3$
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
5/Feb/2015 H.MAKI
D-1
5/Feb/2015 H.MAKI
D-2
D-3
4/Feb/2015 H.MAKI
4/Feb/2015 H.MAKI
D-4
7/Nov/2013 H.MAKI
D-5
7/Nov/2013 H.MAKI
D-6
1 2 3 4
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3638-C01-B001 03-186-6001-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1 2 3 4
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3639-C01-B001 03-186-6002-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1 2 3 4
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3642-C01-B001 03-186-6004-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
1 2 3 4
*3: DISPLAY UNIT FOR BB-TYPE SHOULD BE PREPARED BY USER. DWG.No. REF.No.
C3642-C02-B001 03-186-6003-0 INTERCONNECTION DIAGRAM
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.