Manuel VHF Mu - Ro4800

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 65

EMETTEUR-RECEPTEUR MARINE RO4800

COMBINE DEPORTE P4800 (OPTION)

VHF / ASN / RECEPTEUR AIS

1
MISE EN GARDE DE L'OPERATEUR

Radio Ocean rappelle au radio-opérateur qu'il est tenu au respect de la


réglementation en matière d'exposition aux radiofréquences. Toute altération
ou modification non autorisée de cet appareil est susceptible d'annuler la
conformité à la réglementation ETSI. Toute autre altération ou modification doit
être explicitement approuvée par écrit par Radio Ocean. Cet appareil a été testé
et certifié conforme aux normes s'appliquant aux appareils numériques marine
de classe D. Ces normes sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences dangereuses dans une installation fixe. Cet appareil
peut générer ou rayonner de l'énergie radioélectrique et, en cas d'installation
inadéquate et/ou d'utilisation non-conforme aux instructions, peut générer des
interférences nuisibles aux communications VHF et dangereuses pour la
personne humaine. Ne jamais émettre avant d'être certain que l'antenne est
correctement positionnée.

Cet appareil est exclusivement une aide à la navigation. Ses performances


peuvent être affectées par de nombreux facteurs y compris une défaillance ou
un défaut de l'appareil, les conditions extérieures, l'état et une utilisation ou un
maniement inapproprié. Il est de la responsabilité exclusive de l'utilisateur de
faire preuve de prudence et de sens marin, et cet appareil ne doit en aucun cas
être considéré comme un substitut à cette prudence et à ce sens marin. Votre
émetteur-récepteur VHF Radio Ocean génère et rayonne des radiofréquences
(RF) et de l'énergie électromagnétique (EME), il doit être installé et utilisé
conformément aux instructions contenues dans ce manuel. L'inobservance de
ces consignes peut être à l'origine de blessures corporelles et /ou d'un
dysfonctionnement de l'appareil.

2
TABLE DES MATIERES

1- DESCRIPTION DE L'APPAREIL ...........................................................................7


1.1 INTRODUCTION...........................................................................................7
1.2 INFORMATION ETSI ....................................................................................7
2- COMMANDES ET ECRAN LCD ............................................................................8
2.1 FACE AVANT DE LA STATION DE BASE ...................................................8
2.2 FACE ARRIERE DE LA STATION DE BASE ...............................................9
2.3 COMBINE ...................................................................................................10
2.4 SYMBOLES AFFICHES A L'ECRAN ET SIGNIFICATIONS .......................12
3- INSTALLATION ....................................................................................................14
3.1 ACCESSOIRES FOURNIS .........................................................................14
3.2 CHOIX DE L'EMPLACEMENT ....................................................................15
3.3 CONNEXIONS ............................................................................................15
3.4 INSTALLATION DE LA VHF .......................................................................16
3.5 POSE DE L'ANTENNE / EXPOSITION AU RAYONNEMENT
ELECTROMAGNETIQUE...........................................................................18
3.6 INSTALLATION DU COMBINE...................................................................18
3.7 POSE ENCASTREE ...................................................................................18
4- UTILISATION DE BASE .......................................................................................19
4.1 EMISSION ET RECEPTION .......................................................................19
4.2 SELECTION DES CANAUX........................................................................19
4.2.1 La touche 16 permet l'accès direct au canal 16 ...............................19
4.2.2 Mode INTL .......................................................................................19
4.3 MEMORISATION DES CANAUX FAVORIS ...............................................19
4.4 TEMPORISATION D'EMISSION (TOT) ......................................................20
4.5 BALAYAGE DES FREQUENCES...............................................................20
4.6 MODE VEILLE ............................................................................................21
4.6.1 Double veille ....................................................................................21
4.6.2 Triple veille.......................................................................................21
4.7 INDICATEUR DE POSITION ......................................................................21
4.8 INTERCOM (COMMUNICATION INTERNE) ..............................................21
4.8.1 Démarrer la fonction intercom..........................................................21
4.8.2 Communication interne ....................................................................22
5 APPEL SELECTIF NUMERIQUE ..........................................................................22
5.1 GENERALITES ...........................................................................................22
5.1.1 Identité du service Mobile Maritime (MMSI).....................................22
5.1.2 Comment puis-je obtenir l'attribution................................................22
5.2 TYPES D'APPELS ASN..............................................................................23
5.2.1 Emission d'un appel de détresse .....................................................24
5.2.2 Emission d'un appel à tous les navires ............................................25
5.2.3 Emission d'un appel de groupe........................................................26

3
5.2.4.1 Emission manuelle d'un appel individuel ..............................26
5.2.4.2 Emission d'un appel individuel (Numéros MMSI enregistrés
dans le répertoire) .............................................................27
5.2.5 Dernier appel (rappel de la dernière station appelante) ..................28
5.2.6 Emission d'un appel individuel à l'aide du journal d'appels..............28
5.2.7 Emission d'un appel à l'aide du journal d'appels de détresse ..........28
5.2.8 Demande de position et réponse .....................................................29
5.2.8.1 Demande de position (demande de la position d'une station
en L/L) .................................................................................29
5.2.8.2 Réponse à une demande de position...................................29
5.3 RECEPTION D'UN APPEL ASN ................................................................29
5.3.1 Réception d'un appel de détresse....................................................30
5.3.2 Réception d'un accusé de réception d'appel de détresse en
provenance d'une station côtière ..................................................30
5.3.3 Réception d'un relais d'appel de détresse .......................................30
5.3.4 Réception d'un appel à tous les navires ..........................................31
5.3.5 Réception d'un appel de groupe ......................................................31
5.3.6 Réception d'un appel individuel .......................................................31
5.3.7 Réception d'un appel de "relais de position" ...................................32
5.3.8 Réception d'un appel de zone géographique...................................32
6- MENU PARAMETRAGE.......................................................................................32
6.1 DESCRIPTION DE LA FONCTION MENU .................................................32
6.2 UTILISATION DU MENU DE PARAMETRAGE ..........................................33
6.3 REPERTOIRE MMSI (BUDDY LIST) ..........................................................33
6.3.1 Nouvel enregistrement.....................................................................33
6.3.2 Modification d'un enregistrement ....................................................34
6.3.3 Effacement d'un enregistrement ......................................................34
6.4 REGLAGE DU RETRO ECLAIRAGE..........................................................34
6.5 REGLAGE DU CONTRASTE......................................................................35
6.6 LOCAL/DISTANT ........................................................................................35
6.7 GPS / HEURE .............................................................................................35
6.7.1 Saisir manuellement les données GPS ..........................................35
6.7.2 Réglages..........................................................................................36
6.7.2.1 Affichage de la position ........................................................36
6.7.2.2 Affichage de l'heure..............................................................36
6.7.2.3 Heure locale (décalage horaire) ...........................................37
6.7.2.4 Options de format de l'heure ................................................37
6.7.2.5 Options d'affichage du cap et de la vitesse (COG/SOG)......37
6.7.2.6 Alerte GPS ...........................................................................37
6.8 PARAMETRAGE DE LA VHF .....................................................................38
6.8.1 Le choix de la langue.......................................................................38
6.8.2 Affichage et modification des noms de canaux................................38

4
6.8.2.1 Affichage des noms de canaux ............................................38
6.8.2.2 Modifications des noms de canaux ......................................38
6.8.3 Réglage du volume de la sonnerie ..................................................39
6.8.4 Réglage du volume des bips............................................................39
6.8.5 Haut-parleur interne.........................................................................39
6.9 PARAMETRAGE ASN ................................................................................39
6.9.1 Saisie de votre numéro MMSI..........................................................40
6.9.2 Groupes MMSI.................................................................................40
6.9.2.1 Saisie des groupes...............................................................41
6.9.2.2 Modification des groupes MMSI ...........................................41
6.9.2.3 Suppression d'un groupe......................................................41
6.9.3 Entrez votre numéro ATIS ...............................................................42
6.9.4 Activation de la fonction ATIS ..........................................................42
6.9.5 Activation de l'ASN .........................................................................43
6.9.6 Emission de la position ....................................................................43
6.10 INSTALLATION DE L'AIS .........................................................................43
6.11 INSTALLATION DU COMBINE DEPORTE...............................................43
6.12 REINITIALISATION...................................................................................43
7- RECEPTEUR AIS .................................................................................................44
7.1 QU'EST-CE QUE L'AIS?.............................................................................44
7.2 LES CLASSES AIS .....................................................................................44
7.3 INFORMATION STATIQUE ET DYNAMIQUE ............................................46
7.4 INFORMATION AIS ET AFFICHAGE .........................................................47
7.4.1 Sortie de données AIS pour les autres dispositifs............................47
7.4.2 Données AIS affichées sur la VHF ..................................................48
7.4.2.1 Format de l'affichage des données AIS................................48
7.4.2.2 Mode d'affichage des données AIS ......................................48
7.4.3 Vitesse de sortie des données AIS ..................................................50
7.4.4 Redirection GPS ..............................................................................50
7.5 ALARME AIS...............................................................................................51
7.5.1 CPA .................................................................................................51
7.5.2 TCPA ...............................................................................................51
7.5.3 Mode d'affichage de l'alarme AIS ....................................................51
8- LE COMBINE DEPORTE P4800 (OPTION) .........................................................52
8.1 LE MICROPHONE ......................................................................................52
8.2 AFFICHAGE DU COMBINE SANS-FIL.......................................................53
8.3 INSTALLATION DU P4800 54
8.3.1 Installer la batterie ...........................................................................54
8.3.2 Charger la batterie ...........................................................................54
8.3.3 Installation du clip ............................................................................54
8.3.4 Monter sur le support du chargeur...................................................55
8.4 OPERATION DE BASE...............................................................................55

5
8.4.1 Lier le combiné déporté à la RO4800 ..............................................55
8.4.2 Emission et réception ......................................................................56
8.4.3 Changement de bande ....................................................................56
8.4.3.1 Mode INT et USA .................................................................56
8.4.3.2 Enregistrement des canaux en mémoire ou en favoris ........56
8.4.4 Balayage de canaux ........................................................................57
8.4.5 Veille ................................................................................................57
8.4.5.1 Double veille.........................................................................57
8.4.5.2 Triple veille ...........................................................................57
8.4.6 Indication de position .......................................................................57
8.4.7 INTERCOM (communication interne) ..............................................58
8.5 REGLAGES DU MENU...............................................................................58
8.6 MENU ASN ET MENUS D'EMISSION ET RECEPTION D'APPELS ASN ..59
9- ENTRETIEN ..........................................................................................................59
10- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...............................................................61
11- LISTE DES FREQUENCES ................................................................................62

6
1- DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT

1.1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi la VHF Marine Radio Ocean. RO4800 est une
radio VHF – ASN avec une puissance de sortie 25 watts/1 watt. La tension nominale
d'alimentation de l'appareil est 13.8DDC.
La VHF est compatible ASN (Appel Sélectif Numérique) et conforme à la norme
M493-10 de l'UIT. Connectée à un GPS, elle affiche la position du navire en
longitude et latitude. Le combiné alphanumérique facilite l'utilisation de l'appareil.
Un récepteur AIS (Système d'Identification Automatique) est intégré dans la VHF,
cela permet de recevoir les positions et autres données des bateaux aux alentours
équipés d'émetteur/récepteur, pour une sécurité accrue et pour éviter les collisions.
En option, la VHF est équipée de la P4800 : combiné déporté qui permet de
commander la RO4800 à distance ou d'inter-communiquer avec la RO4800.
Autres caractéristiques:
- accès à tous les canaux internationaux (INTL)
- enregistrement en mémoire de tous les canaux INTL pour le rappel rapide et le
balayage mémoire
- Répertoire d'une capacité de 20 noms avec indicatif MMSI, 10 appels de détresse
et 20 appels individuels pour les communications ASN.
- Bouton rotatif de réglage de volume avec mise en marche/arrêt, bouton de
réglage du silencieux (squelch) pour une utilisation ergonomique de la VHF.
- Etanchéité supérieure conforme au niveau 7 des normes de l'industrie japonaise
(Japanese Industry Standard).
- Puissances d'émission 25 watts pour les communications marines à longue
portée, et 1 watt pour les distances courtes.
- Touche 16 séparée pour l'accès direct au canal d'appel d'urgence 16.
- Rétro éclairage à intensité réglable pour une lisibilité optimale de l'écran LCD en
toutes circonstances.
- Interface externe pour la connexion simple d'un GPS et d'un haut-parleur externe.
- Etrier de pose pour une fixation solide et stable de l'appareil dans plusieurs
positions.

1.2 INFORMATION ESTI


ESTI (Institut Européen pour les normes de Télécommunications) a établi les normes
spécifiques (EN 301 025-1/2/3) des VHF marines avec fonctions ASN classe D, pour
l'utilisation à bord des navires non-SOLAS.

7
2- COMMANDES ET ECRAN LCD 22

2.1 FACE AVANT DE LA STATION DE BASE

(1) Volume et Bouton rotatif avec un secteur de 270°. Tournez le bouton dans le
marche/arrêt sens des aiguilles d'une montre pour allumer l'appareil. Tournez le
bouton jusqu'à un niveau de volume sonore confortable.
(2) Squelch Utilisez ce bouton pour régler le seuil des interférences
(3) CH/ENTER Rotateur (sans butée) avec pression brève.
Tournez ce bouton pour changer le numéro de canal et modifier les
réglages en mode menu ou pendant la programmation. Appuyez sur
le bouton pour valider un réglage.
(4) Sélection des bandes (INTL) et programmation des canaux
BAND/SAVE mémoire.
(5) CANCEL/IC Touche d'annulation, avant validation, de la dernière sélection ou
modification. Permet de revenir en arrière d'un niveau en mode
menu. Annule les Appels de détresse ASN et l'auto retransmission
des appels de détresse. Appuyez et maintenez le bouton pour
passer en mode Intercom.
(6) DSC/MENU Utilisez cette touche pour ouvrir le menu de paramétrage ou le
menu d'appel ASN.
Le Mode Appel (Call Mode) est utilisé pour émettre les appels ASN.
Le mode Menu est utilisé pour paramétrer la VHF.

8
(7) HI/LO/MEM Appuyez brièvement sur la touche HI/LO pour régler alternativement
la puissance d'émission sur 25 W et 1 W. L'écran LCD affiche
l'icône ou pour indiquer le réglage actif. Exercez une
pression prolongée sur cette touche pour sélectionner le mode
canal mémoire.
(8) SCAN Démarre et arrête le balayage normal ou prioritaire et le balayage
des canaux MEM et du canal prioritaire.
(9) WATCH Active ou désactive la double ou triple veille.
(10) 16 Appuyez sur la touche 16 pour fermer tous les autres modes et
accéder au canal prioritaire.
(11) DISTRESS Cette touche active l'émission d'un signal de détresse en cas
d'urgence. Voir fonctions ASN pour plus de détails sur l'émission de
l'appel. Cette touche est protégée par un capot fermé par un
ressort. La fonction Détresse ou tout autre fonction d'émission ASN
est inopérante tant qu'un indicatif MMSI n'a pas été programmé
dans l'appareil.
(12) LCD Grand écran LCD (40mm x 33mm) avec zone d'affichage à matrice
de points pour une lecture plus facile.
(13)Haut parleur Haut parleur interne pour garantir une sonnerie et des
intégré communications claires.

2.2 FACE ARRIERE DE LA STATION DE BASE

9
1 Prise Connectez une antenne VHF de qualité marine pour obtenir
d'antenne des communications satisfaisantes.
2 Alimentation Connectez la VHF pour une alimentation 13.8 VDC.
électrique
3 Haut-parleur Câble de Connexion. Si nécessaire, ce câble permet la
Externe connexion d'un haut-parleur externe.
4 Connecteur Connexion de la VHF à un récepteur GPS pour l'acquisition des
GPS données de position et d'heure du navire.

2.3 COMBINE

1 Défilement Appuyez brièvement pour changer de canal


des canaux
2 16 Appuyez sur la touche 16 pour fermer tous les autres modes et
accéder au canal prioritaire.
3 Hi/Lo Appuyez brièvement sur la touche HI/LO pour régler
alternativement la puissance d'émission sur 25 W et 1 W
4 PTT Exercez une pression continue pour émettre, relâchez pour
recevoir.
5 DSC/MENU Utilisez cette touche pour ouvrir le Menu
Paramétrage ou le menu d'Appels ASN. Le mode Appel (Call
Mode) est utilisé pour émettre les appels ASN.
Le Mode Menu est utilisé pour paramétrer la VHF

10
2.4 SYMBOLES AFFICHES A L'ECRAN ET SIGNIFICATION

1 Batterie faible
Apparaît quand la batterie est faible

2 Indicateur d'émission/réception
"RX" s'affiche lorsque la VHF reçoit un signal radioélectrique.
"TX" s'affiche lorsque la VHF est en émission.

3 Indicateur de puissance haute/basse


"Hi" s'affiche quand la puissance est à 25 W, "Lo" s'affiche lorsque la puissance de
sortie est basse.

4 Numéro du canal saisi


Indique le numéro du canal sélectionné, "A" apparaît quand un canal simplex est
sélectionné dans la bande USA. En mode fixe, les conditions sélectionnées sont
indiquées.
"IC" apparaît quand le mode intercom est sélectionné.

5 Indicateur ATIS - ASN/DSC


"DSC" apparaît si la fonction DSC le permet ;

6 Indicateur de message non lu


Une enveloppe s'affiche lors de la réception d'un appel ASN ou clignote pour indiquer
la présence de messages non lus dans le journal d'appel.

7 Canal favori
L'icône de la disquette apparaît si le canal sélectionné a été enregistré comme canal
favori.

12
8 Mode mémoire
L'icône "M" apparaît si le mode mémoire est sélectionné.

9 Indicateur simplex
L'icône "A" s'affiche quand un canal simplex dans la bande USA est sélectionné.

10 Nom du canal sélectionné


Le nom du canal s'affiche (et défile) si il est programmé.
En mode fixe, indique ou défile

11 Latitude/Longitude et Temps
Indique la latitude et la longitude du navire ainsi que l’heure locale.

12 Bande sélectionnée
Indique si la bande Internationale (INT), ou la bande U.S.A. (USA) est sélectionnée.

13 Indicateur de balayage
"SCAN" s'affiche lorsque l'appareil est en mode balayage
"PSCAN" s'affiche lorsque l'appareil est en mode balayage prioritaire.

14 Indicateur d'atténuateur
"Local" apparaît quand l'atténuateur RF est utilisé

13
6 Clavier Clavier à 12 touches utilisé pour saisir lettres, chiffres et
Alphanumérique symboles, pour passer au caractère suivant ou précédent ou
pour annuler une saisie.
En fonctionnement normal, les touches numériques (0 à 9)
permettent l'accès direct aux canaux. A la pression sur le 1er
caractère, l'écran affiche le caractère # clignotant mais
l'appareil n'opère pas encore l'accord de fréquence. Si aucune
autre touche n'est activée dans le délai imparti, l'émetteur-
récepteur se règle immédiatement sur la fréquence du numéro
de canal saisi. Si une autre touche est activée dans le délai
imparti, l'émetteur-récepteur se règle immédiatement sur la
fréquence du numéro de canal à 2 chiffres saisi.
En mode Menu, ces touches permettent la saisie du numéro
MMSI et des entrées numériques requises.
7 Microphone Permet de bien recevoir votre voix et assure une
interne communication fiable

En plus de la saisie des données numériques, ces touches permettent


de saisir les noms de canaux et de modifier les entrées du répertoire.

Touche 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Mode
Normal & 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Mode Menu
Mode
éditeur 1ère ( - A D G J M P T W
pression
2ème
) . B E H K N Q U X
pression
3ème
% , C F I L O R V Y
pression
4ème
/ ? ! : # ' S & Z
pression
5ème
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
pression

Appuyez sur les touches de défilement pour déplacer le curseur verticalement.


Appuyez sur </> pour déplacer le curseur latéralement. Le caractère sélectionné
clignote et permet à l'utilisateur d'écraser le nouveau chiffre ou le nouveau caractère.
Une fois les modifications terminées, appuyez sur la touche ENT pour les valider et
fermer le menu (remarque : une pression courte sur les touches </> déplace le
curseur latéralement, une pression longue sur </> annule ou confirme la saisie).

11
3- INSTALLATION

3.1 ACCESSOIRES FOURNIS


Les accessoires suivants sont fournis d'origine avec la VHF RO4800:

(1) Etrier de fixation (x 1)


(2) Cordon d'alimentation électrique et cordon de connexion de haut-parleur
externe (x 1)
(3) Bouton de serrage (x 2)
(4) Support mural pour microphone (x 1)
(5) Câble de connexion d'un récepteur GPS (x 1)
(6) Vis auto taraudeuses pour la pose de l'étrier de fixation (x 4)
(7) Vis à métaux tête plate pour le support de microphone (x 4)
(8) Rondelle plate (x 4)
(9) Rondelle élastique (x 4)
(10) Ecrou (x 4)
(11) Vis auto taraudeuses pour le support microphone (x 2)
(12) Vis à métaux tête plate pour le support de microphone (x 2)
(13) Rondelle plate (x 2)
(14) Rondelle élastique (x 2)
(15) Ecrou (x 2)
(16) Kit d’encastrement (x 2)

14
3.2 CHOIX DE L'EMPLACEMENT
Pour une utilisation la plus ergonomique et la plus efficace possible de votre VHF,
sélectionnez un emplacement de pose:
- Suffisamment éloigné de tout appareil sensible aux interférences produites par
l'aimant du haut-parleur de la VHF,
- Garantissant l'accessibilité au tableau de commandes de la face avant,
- Permettant la connexion à l'alimentation électrique et à l'antenne,
- Disposant d'un espace libre proche suffisant pour la pose du support de
microphone,
- Où l'antenne peut être installée au moins à 1 m de la VHF.

3.3 CONNEXIONS
ALIMENTATION ELECTRIQUE
La tension nominale d'alimentation de l'appareil est 13.8 VDC. Le conducteur rouge
du cordon d'alimentation doit être connecté à la polarité positive et le conducteur noir
de gros diamètre, doit être connecté à la polarité négative.

HAUT-PARLEUR EXTERNE
Si nécessaire, il est possible de connecter un haut-parleur externe à la VHF à l'aide
du câble de connexion fourni d'origine. Le conducteur blanc doit être connecté à la
polarité positive et le conducteur noir fin doit être connecté à la polarité négative.

RECEPTEUR GPS ET LECTEUR DE CARTES


Une fois connectée à un récepteur GPS par le câble GPS, votre RO4800 peut
disposer des données de position actuelle (en longitude et latitude) et de l'heure TU.
Votre VHF peut aussi transmettre les données AIS à un lecteur de cartes connecté.

CABLE ENTREE/SORTIE NMEA:

NMEA IN (+), Du GPS, pin5 Jaune


NMEA IN (-), Du GPS, pin4 Vert
NMEA OUT (+), DSC sortie (DSE), pin2 Orange
NMEA OUT (-), DSC sortie (DSE), pin1 Tresse
NMEA OUT (+), 38.4K/4.8K Baud sortie données AIS, pin7 Bleu
NMEA OUT (-), 38.4K/4.8K baud sortie données AIS, pin8 Gris

NMEA 0183 Version (1.5 to 3.0) données d’entrée NMEA: GLL, GGA, RMC, GNS
NMEA 0183 données de sortie NMEA: DSC, DSE, VDM

15
Remarque: veillez à ne jamais connecter les fils en court-circuit au risque
d'endommager l'appareil irrémédiablement. Connectez la prise ronde à la radio et les
fils jaune et vert au GPS de navigation. Les fils bleu et gris à l'écran multifonction ou
au lecteur de carte pour la fonction AIS.

ANTENNE
Le choix d'une antenne appropriée est un élément prépondérant des performances
de tout système de radiocommunication. Demandez assistance à votre revendeur
pour le choix de l'antenne et la pose de votre VHF.

Note: le fusible est de 7 Ampères

3.4 INSTALLATION DE LA VHF


Pose de la VHF à bord:
1. Déterminez un emplacement approprié comme indiqué en section 3.2
2. Placez l'étrier de fixation à l'emplacement choisi, marquez la position des quatre
trous de fixation à l'aide d'un crayon.
3. Attention: veillez à ne pas traverser le panneau.

16
4. Déposez l'étrier, percez les quatre trous à un diamètre inférieur à celui des vis de
fixation, replacez l'étrier en l'alignant sur les trous.
5. Fixez l'étrier à l'aide de la visserie fournie d'origine.
6. Attention: si la face opposée du panneau de fixation est inaccessible, fixez l'étrier
à l'aide des vis auto taraudeuses.
7. Serrez les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme en veillant à ne pas les serrer
exagérément.
8. Fixez la station de base à l'étrier et le creux des côtés de l'appareil. Ces crans
permettent de régler l'inclinaison de la VHF de 15° à 45° de sorte à faciliter la
lecture de l'écran et la manipulation des commandes.
9. Vissez les deux boutons de serrage fournis pour assurer la fixation de la VHF.

Attention: veillez à ce que la VHF et le combiné soient éloignés d'au moins 1 mètre
de tout objet magnétique tel que le compas du bateau.
L'étrier de fixation permet de poser la VHF en plafond ou sur pupitre en l'inclinant
jusqu'à 45°.

Pour modifier l'angle d'inclinaison après installation:


10. Desserrez les boutons de fixation sur les côtés de l'étrier.
11. Réglez l'angle de la VHF selon les crans d'inclinaison de l'étrier et de l'appareil.
12. Resserrez les boutons de fixation.
13. Bien resserrer les molettes par sécurité

17
3.5 POSE DE L'ANTENNE/EXPOSITION AU RAYONNEMENT
ELECTROMAGNETIQUE
Pour des performances VHF optimales et une exposition minimale de la personne
humaine au rayonnement radioélectrique, veillez à ce que l'antenne soit:
- connectée à la VHF avant d'émettre
- correctement installée
- aussi éloignée que possible des personnes: à au moins 90 cm (3') de l'émetteur-
récepteur et du combiné
- à au moins 91 cm (3') de la station de base et du combiné
- utilisez un connecteur standard type PL259

3.6 INSTALLATION DU COMBINE


Déterminez un emplacement proche de celui de la base, pour le support de combiné.
La distance entre la base et le support mural doit être inférieure à la longueur du
cordon de connexion du combiné.
Attention: Veillez à ce que la VHF et le combiné soient éloignés d'au moins 1 mètre
de tout objet magnétique tel que le compas du bateau.

3.7 POSE ENCASTREE


1. Découpez une zone délimitée par les contours internes de la VHF surface totale
couverte par la face avant de la VHF après installation.
2. Insérez la VHF dans l'ouverture pratiquée dans le panneau.
3. Depuis la face arrière du panneau, alignez les bossages latéraux à cliquet de la
VHF sur le trou central de chaque étrier de fixation.
4. Utilisez les deux vis courtes M5x10 pour fixer les étriers à la VHF.
5. Insérez deux vis M5x32 dans les trous de fixation de chaque étrier, puis posez les
rondelles et les écrous freins. Si l'épaisseur de la cloison est supérieure à 13 mm,
l'emploi des vis à métaux et des écrous freinés n'est pas nécessaire.
6. Serrez les vis M5x32 pour appliquer la VHF contre l'arrière de la cloison.
7. Serrez les écrous freinés pour assurer la fixation.

18
4 UTILISATION DE BASE

4.1 EMISSION ET RECEPTION


ATTENTION: émettre sans antenne peut endommager la VHF.
1. Une fois la VHF installée, vérifiez la connexion de l'alimentation et de l'antenne.
2. Allumez la VHF et sélectionnez un niveau confortable de volume sonore en
tournant le bouton volume/power dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Tournez le bouton SQUELCH dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
extinction du bruit de fond.
4. Sélectionnez un canal à l'aide du bouton CH.
5. Appuyez sur la touche Hi/Lo pour sélectionner une puissance d'émission (25W ou
1W).
6. Appuyez sur la touche PTT (Push-To-Talk) du combiné pour passer en mode
émission. L'écran affiche l'indicateur .
7. Parlez clairement dans le microphone à un niveau de voix normal.
8. Une fois l'émission terminée, relâchez la touche PTT. La VHF revient en mode
réception, et l'écran affiche l'indicateur .

RAPPORT CYCLIQUE
"ATTENTION: Ne pas utiliser la radio sans antenne appropriée au risque
d'endommager l'appareil.
Le rapport cyclique normal de la radio est 5% en transmission, 5% en réception et
90% en standby.
Maximum permis : 5mins en transmission, 5mins en réception et 90mins en standby"

4.2 SELECTION DES CANAUX


4.2.1 La touche 16 permet l’accès direct au canal 16
Le canal 16 est le canal de détresse et de sécurité. Il est utilisé pour établir le contact
initial avec une autre station et pour les communications d’urgence. Le canal 16 est
veillé en mode double veille. En veille, la surveillance du canal 16 est une obligation.

4.2.2 Mode INTL


Au total, il existe 55 canaux Internationaux (INTL), dont la liste est fournie en fin de
manuel. Ces groupes de canaux peuvent être spécifiques à la région d’utilisation de
la VHF. Pour sélectionner un canal :
1. tournez le bouton CHANNEL/SELECT pour sélectionner un canal dans la bande
active. Les numéros de canaux défilent à l’écran LCD quand vous tournez le
bouton.
2. appuyez brièvement sur la touche BAND/SAVE pour changer de bande de
canaux. L’écran affiche « I » pour sigaler que la bande INTL est sélectionnée.

4.3 MEMORISATION DES CANAUX FAVORIS


Vous pouvez enregistrer tous les canaux comme canal favori.

19
Programmez le canal Favori et l'enregistre comme cela:
1. En mode normal, sélectionnez le canal voulu et appuyez et maintenez le bouton
BAND/SAVE pour le sauvegarder comme canal Favori. L'icône s'affichera pour
indiquer que le canal est sauvegardé dans la liste des favoris.
2. Sélectionnez le prochain canal voulu et répétez l'opération jusqu'à ce que tous les
canaux voulus soient programmés / sauvegardés.
3. Supprimer un canal de la liste des favoris au mode normal. Sélectionnez le canal
qui affiche l'icône . Appuyez et maintenez la touche BAND/SAVE jusqu'à ce que
l'icône disparaisse. Le canal spécifié sera enfin supprimé de la liste des favoris.
Répétez l'opération pour tous les canaux que vous voulez supprimer.
4. Si aucun canal n'a été programmé, un bip d'erreur retentira pour indiquer un
message d'erreur.

4.4 TEMPORISATION D'EMISSION (TOT)


L’émission en continu par pression sur la touche PTT du microphone, est limitée à
une durée d’environ 5 minutes. Cette fonction évite les émissions involontaires. Dix
secondes environ après la coupure automatique de l’émission, le haut-parleur émet
un bip d’avertissement. L’émetteur-récepteur passe automatiquement en mode
réception. Il faut relâcher puis appuyer à nouveau sur la touche PTT pour reprendre
l’émission.

4.5 BALAYAGE DES FREQUENCES :


Le balayage est un moyen efficace de détection rapide des signaux sur une large
bande de fréquences.
Le mode balayage de l’émetteur-récepteur comprend 2 fonctions : balayage normal,
balayage des canaux mémoire. Si aucun canal mémoire n’est programmé, le mode
normal balaie tous les canaux en séquence (1,2,3,4 …) si des canaux mémoire ont
été enregistrés, les modes balayage normal et balayage prioritaire s’appliquent aux
deux types de canaux.
1. en mode balayage normal, appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche
SCAN pour sélectionner le mode balayage prioritaire (1, 16, 2, 16, 3, 16 …).
L’écran affiche l’indicateur PSCAN. Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la
touche SCAN pour revenir en mode balayage normal. L’écran affiche l’indicateur
SCAN.
2. en modes balayage : appuyez sur les touches (ou tournez le bouton rotatif CH)
pour inverser le sens du balayage.
3. Appuyez à nouveau sur la touche SCAN ou appuyez sur la touche CANCEL, pour
arrêter le balayage sur le dernier canal utilisé.
Une pression sur les touches 16 ou PTT interrompt également le balayage pour
activer leurs fonctions respectives

20
4.6 MODE VEILLE
4.6.1 Double veille
Appuyez sur la touche Watch pour activer le mode DOUBLE VEILLE qui veille en
séquence le canal sélectionné et le canal 16. L’indicateur « DUAL » apparaît à
l’écran LCD.
La fonction bulletin d’alerte météorologique est également activée automatiquement.

4.6.2 Triple veille


Exercez une pression prolongée sur la touche WATCH pour activer le mode TRIPLE
VEILLE qui veille en séquence le canal sélectionné et le canal 16. L’indicateur
« TRI» apparaît à l’écran LCD.
Appuyez sur la touche WATCH, 16, DSC/MENU ou CANCEL pour quitter le mode
double ou triple veille. Appuyez sur la touche PTT pour passer en mode TX sur le
canal sélectionné.

4.7 INDICATEUR DE POSITION


Votre émetteur-récepteur peut afficher la position du navire (en longitude et latitude)
ainsi que les données d’heure et de date, sous réserve d’être connecté à un
récepteur GPS. Si aucun récepteur GPS n’est connecté à la VHF, le haut-parleur
produit une tonalité d’alarme d’une durée de 1 minute à intervalles de 4 heures pour
inciter l’opérateur à procéder à la saisie manuelle des données de position. Cette
alarme sonore peut être interrompue à tout moment par simple pression sur une
touche quelconque. Si aucune saisie manuelle n’a été effectuée au terme de 23h et
30 minutes, l’indicateur GPS disparaît de l’écran et les caractères d’indication de la
position affichent uniquement des 9 tandis que ceux de l’heure affichent uniquement
des 8.

4.8 INTERCOM (COMMUNICATION INTERNE)


La fonction intercom vous permet d'appeler et de communiquer avec le combiné
déporté connecté à la radio.

4.8.1 Démarrer la fonction intercom


La RO4800 et le P4800 peuvent démarrer la fonction Intercom:
1. La RO4800: maintenez la touche Cancel/IC jusqu'à ce que la mention "Intercom
ENT Æ Accept" s'affiche, puis appuyez sur la touche CH pour commencer
l'intercommunication.

21
Notes: Si le combiné n'est pas activé, la mention "No Remote" apparaîtra sur
l'écran LCD.

2. Le P4800: Maintenez la touche Cancel/IC jusqu'à ce que la mention "INTERCOM


BASE STATION, PRESS ENT", appuyez sur la touche ENT pour commencer
l'Intercom.

4.8.2 Communication interne


Pendant que la fonction Intercom est utilisée, l'icône "IC" apparaît sur la VHF et le
combiné.
La RO4800 et le P4800 peuvent communiquer l'un avec l'autre.
Appuyez sur la touche "PTT" pour transmettre, et relâchez pour recevoir.
Appuyez sur la touche "IC" ou la touche 16 soit sur la VHF soit sur le combiné pour
terminer la communication interne.

5- APPEL SELECTIF NUMERIQUE

5.1 GENERALITES
ASN (Appel Sélectif Numérique) est une méthode semi-automatique d'établissement
d'une communication VHF. Ce protocole a été sélectionné par l'Organisation
Maritime Internationale (OMI) comme norme internationale d'établissement des
communications en HF, MF et HF. Il a également été intégré au Système Mondial de
Détresse et de Sécurité en Mer (SMDSM). Il est prévu que l'ASN remplace, à terme,
les vacations horaires sur les fréquences de détresse et serve à l'annonce des
émissions de routine et de sécurité maritime. Ce nouveau service permet aux
navigateurs d'émettre ou de recevoir des appels de détresse, d'urgence, de sécurité
et de routine en direction ou en provenance d'un autre navire équipé d'un émetteur-
récepteur ASN.

5.1.1 Identité du Service Mobile Maritime (MMSI)


Un indicatif MMSI est un numéro de 9 chiffres utilisé sur un émetteur-récepteur
marine compatible ASN. Ce numéro est utilisé comme un numéro de téléphone pour
l'appel sélectif des autres navires. Reportez-vous en section 6.9.1 (REPERTOIRE
UTILISATEUR MMSI).

5.1.2 Comment puis-je obtenir l'attribution d'un numéro MMSI?


Complétez le formulaire ci-joint.

AVERTISSEMENT
Cette radio est conçue pour émettre des appels numériques de détresse et de
sécurité destinés à faciliter les opérations de recherche et de sauvetage. Pour
garantir l'appareil en tant qu'équipement de sécurité actif, il doit être utilisé seulement

22
dans les limites de portée d'une station côtière de VHF marine du système de
détresse et de sécurité émettant sur le canal 70. La portée de signal peut varier
sensiblement, mais elle est approximativement de 20 miles nautiques en conditions
normales.

5.2 TYPES D'APPELS ASN


Appuyez sur la touche ASN/MENU pour ouvrir le menu de sélection du type d'appel
ASN à émettre. Notez que l'écran ne peut afficher que quatre appels simultanément.
Appuyez sur +/- ou tournez le rotacteur CH pour parcourir, en avant ou en arrière, les
types d'appel jusqu'à positionner le curseur sur l'option recherchée.
Appuyez sur le rotacteur CH. Les différents types d'appels sont les suivants:

Type d'appel Description

LAST CALL Renouvelle le dernier appel quel que soit le dernier type d'appel
(Dernier reçu
Appel)
NEW CALL Emet un nouvel appel, par saisie directe ou sélection d'un numéro
(Nouvel MMSI dans la liste d'appel (20 entrées maxi)
appel)
GROUP Emet des appels qui ne peuvent être reçus que par les navires
partageant le même numéro de groupe MMSI, l'appareil peut
enregistrer et appeler jusqu'à 3 numéros de groupe MMSI

ALL SHIPS Emet un appel d'Urgence ou de Sécurité à tous les navires


(Appel à tous
les navires)
CALL LOG Permet de consulter la liste de tous les appels enregistrés, par
(Journal numéro et heure de l'appel. Un appel individuel peut être émis en
d'appels) direction du numéro MMSI ou du NOM sélectionné dans le
JOURNAL. L'appel en fin de liste est automatiquement effacé.
L'appel le plus ancien est automatiquement placé en fin de liste. La
capacité mémoire de l'appareil est de 20 appels.

DISTRESS Permet de consulter la liste de tous les appels de Détresse


Log (Journal enregistrés, par numéro et heure d'appel. L'appel en fin de liste est
d'Appel de automatiquement effacé. L'appel le plus ancien est
Détresse) automatiquement placé en fin de liste. La capacité mémoire de
l'appareil est également de 20 appels.

POS Cette option vous permet de demander les données position GPS
REQUEST de tout navire dont vous connaissez le numéro MMSI. Cette

23
(Demande de demande peut être effectuée depuis le répertoire MMSI ou par
position) saisie manuelle.

EXIT Quitte le mode menu.

DISTRESS La touche spécifique Distress est utilisée pour émettre l'appel de


détresse. L'appel transmet les données de position et d'heure
reçues via l'entrée NMEA, ainsi que votre numéro MMSI. Cette
information numérique permet aux autres navires et stations
côtières équipés d'un appareil ASN, de connaître votre position et
de savoir que vous êtes en situation de détresse. L'APPEL DE
DETRESSE NE DOIT ETRE UTILISE QU'EN SITUATION DE
DETRESSE NECESSITANT UNE ASSISTANCE IMMEDIATE.

5.2.1 Emission d'un appel de détresse


Remarque: Pour initier un appel ASN, il faut impérativement disposer d'un code
MMSI programmé dans une VHF compatible ASN. Reportez-vous en section 6.9.1
pour la saisie du code MMSI.

1. Soulevez le capot rouge portant la mention DISTRESS.


2. Appuyez brièvement sur la touche DISTRESS
La zone de texte de l'écran affiche le menu Nature de la Détresse

3. Si vous en avez le temps, sélectionnez la Nature de la Détresse à l'aide du bouton


rotatif CH. Le réglage par défaut est "UNDEFINED" (Indéfinie).
4. Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche DISTRESS jusqu'à l'affichage
à l'écran du message d'émission de l'appel de détresse. La totalité des indications
affichées à l'écran clignote et l'appareil produit des bips puissants.
5. Si la touche DISTRESS est relâchée avant 3 secondes, l'initiation de l'appel de
détresse est sans effet. Par contre, si la pression est maintenue pendant plus de 3
secondes, l'appel de détresse est émis que le canal 70 soit occupé ou non. Quand
l'appel de détresse est envoyé, l'alarme sonore se transforme en une tonalité
continue jusqu'à réception d'un accusé de réception ou annulation de l'appel de
détresse.
6. Pendant la séquence d'appel de détresse, la VHF veille simultanément le Canal 70
dans l'attente d'un accusé de réception ASN, et le Canal 16.

24
7. Au retour d'un accusé de réception, l'alarme sonore s'interrompt et la VHF revient
en mode de fonctionnement normal sur le canal 16, avec un relais haute puissance
vers la station connectée, via le microphone.

8. En l'absence d'accusé de réception, l'appareil ré-émet l'appel de détresse à


intervalles aléatoires de 3,5 à 4,5 minutes jusqu'à réception d'une réponse ou
annulation manuelle de l'appel par une pression de deux secondes sur la touche
CANCEL.

5.2.2 Emission d'un appel a tous les navires


1. Appuyez sur la touche ASN/MENU. Sélectionnez "ALL SHIPS" à l'aide du bouton
rotatif CH. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour sélectionner ALL SHIPS. Le menu
All Ships affiche les catégories d'appels dans lesquelles effectuer votre sélection.

2. Sélectionnez une catégorie à l'aide du bouton rotatif CH: SAFETY (Sécurité),


appuyez sur le bouton rotatif CH pour sélectionner ALL SHIPS SAFETY SEND.

3. Appuyez brièvement sur le bouton rotatif CH pour confirmer l'émission ou


appuyez sur la touche 16 pour quitter.
4. Appuyez et relâchez le bouton CH pour avancer l'écran si vous voulez lancer
l'appel.
5. Appuyez et relâchez le bouton CH pour envoyer l'appel de sécurité à tous les
navires
6. Une fois que l'appel est envoyé, la zone de texte de l'écran montre
momentanément le message "Calling All Ships". Enfin, la radio retourne aux
fonctions VHF normales sur le canal sélectionné. Appuyez sur PTT pour parler.

25
5.2.3 Emission d'un appel de groupe
Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un groupe spécifique de navires par
ASN et de régler automatiquement la VHF sur un canal donné. Avant d'émettre un
APPEL DE GROUPE, il faut créer le GROUPE MMSI

1. A l'aide de la touche DSC/MENU sélectionnez la rubrique GROUP CALL.


Appuyez sur le bouton rotatif CH, l'écran affiche les noms de vos groupes.

2. Sélectionnez le groupe que vous voulez appeler, puis sélectionnez le canal.


Appuyez sur le bouton rotatif CH pour émettre un appel de groupe. Une fois l'appel
envoyé, la zone de texte de l'écran affiche brièvement le message d'appel de groupe.
3. Après l'émission de l'APPEL DE GROUPE, la VHF revient en mode VHF normal
sur le canal sélectionné.
4. Appuyez sur la touche PTT pour commencer à parler.

5.2.4 Emission d'un appel de routine (Individuel)


Vous pouvez émettre un appel individuel, en direction d'un navire ou d'une station de
navire.

5.2.4.1 Emission Manuelle d'un Appel Individuel


1. Appuyez sur DSC/MENU pour sélectionner le mode ASN, puis sélectionnez "NEW
CALL". Appuyez sur le bouton rotatif CH. La flèche pointe sur <ROUTINE>

2. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SAFETY, appuyez sur le bouton, la


flèche pointe sur <MANUAL>

26
3. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif CH pour afficher l'écran de saisie manuel
d'indicatif, saisissez le numéro MMSI. Quand vous avez terminé, appuyez sue le
bouton rotatif CH pour valider la sélection.

4. Puis sélectionnez un canal à l'aide du bouton rotatif CH et appuyez sur le bouton


rotatif CH pour valider la sélection.
(La sélection d'un canal vocal est uniquement autorisée pour les appels de navire à
navire et de navire à station côtière. En émettant l'accusé de réception de l'appel, la
station côtière indique le canal à utiliser pour poursuivre la communication).
5. La VHF résume les caractéristiques de l'appel et demande confirmation pour
émettre l'appel (send?).
6. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif CH pour émettre l'appel. Une fois l'appel
émis, la zone de texte de l'écran affiche brièvement le message d'appel, puis l'écran
attend un accusé de réception.

7. Si l'appel reçoit un accusé de réception, appuyez sur la touche PTT pour parler.
8. Si aucun accusé de réception n'est reçu dans un délai de 30 secondes, la VHF
vous invite à ré-émettre l'appel.
9. Si vous ne faites rien pendant 5 minutes, l'appel individuel est annulé er la radio
revient au canal d'origine.

5.2.4.2 Emission d'un Appel Individuel (Numéros MMSI Enregistrés dans le


répertoire)
1. Appuyez sur DSC/MENU pour sélectionner le mode ASN, puis sélectionnez "NEW
CALL". Appuyez sur le bouton rotatif CH. La flèche pointe sur <MANUAL>
2. Tournez le bouton rotatif CH pour sélectionner un numéro correspondant dans le
répertoire. La procédure d'appel est la même que pour l'émission manuelle d'un
appel individuel.

5.2.4.3 Accusé de réception d'un appel individuel entrant


1. La réglementation européenne requiert de l'opérateur qu'il émette manuellement
un accusé de réception en direction de la station qui appelle. Appuyez sur le bouton
rotatif CH pour émettre un accusé de réception ou sur la touche CANCEL pour
annuler.
2. Aux USA, l'appareil émet automatiquement un accusé de réception en direction de
la station qui appelle, dans les 10 secondes qui suivent la réception de l'appel.

27
5.2.5 Dernier appel (rappel de la dernière station appelante)
Cette fonction est très utile pour les fréquents appels individuels de routine.
1. Appuyez sur la touche DSC/MENU pour activer le mode ASN. La flèche pointe sur
la rubrique LAST CALL (Dernier Appel), appuyez sur le bouton rotatif CH pour
afficher les détails du dernier appel.
2. Sélectionnez un canal d'appel individuel et appuyez sur le bouton rotatif CH. La
VHF résume les caractéristiques de l'appel et demande confirmation pour émettre
l'appel. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif CH pour émettre l'appel comme
dans la section 5.2.4.1.

5.2.6 Emission d'un appel individuel à l'aide du journal d'appels


Le journal d'appels contient les caractéristiques des 20 appels reçus les plus récents,
ce qui vous permet de les rappeler rapidement.
1. Appuyez sur la touche DSC/MENU pour activer le mode ASN, sélectionnez la
rubrique CALL LOG. Appuyez sur les touches źŸ pour parcourir la liste des appels.
2. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour confirmer votre choix puis effectuez l'appel
comme indiqué en section 5.2.4.1
(Pour sauvegarder dans votre REPERTOIRE, ce numéro d'appel enregistré dans le
journal d'appels, sélectionnez SAVE, puis appuyez sur ENT et saisissez un nom pour
l'indicatif MMSI automatiquement affiché)

5.2.7 Emission d'un appel à l'aide du journal d'appels de détresse


10 appels de détresse maximum peuvent être stockés; le plus vieux sera effacé. La
fonction est similaire qu'avec le journal d'appels, mais sélectionne l'interlocuteur dans
le journal d'appels de détresse.
1. Appuyez sur la touche DSC/Menu pour entrer dans le mode DSC, sélectionnez
DIST LOG. Tournez le bouton rotatif CH pour faire défiler les appels précédents.
2. Appuyez sur le bouton CH pour confirmer le choix puis suivez la procédure
d'appel de la section 5.2.4.1
Les détails sont affichés sur deux pages qui s'affichent par alternance toutes les
1,5 secondes; la première page montre la situation et le nom ou le numéro MMSI
du navire en Détresse, la seconde page montre la nature du danger (si spécifié)
et le numéro MMSI du navire qui relaye l'appel de Détresse.
3. Vous pouvez choisir SAVE MMSI pour enregistrer le numéro MMSI du bateau du
journal d'appels de détresse.

28
4. Après la sélection de l'appel de détresse précédent, vous pouvez le de ces deux
façons: par INDIV REPLAY ou ALL REPLAY. Voir exemples ci-dessous:

5.2.8 Demande de position et réponse

5.2.8.1 Demande de position (Demande de la position d'une station en L/L)


Cette fonction vous permet de demander les données de position GPS de tout navire
dont vous connaissez le numéro MMSI.
1. Sélectionnez POSITION RESUEST dans le menu DSC, appuyez sur le bouton
rotatif CH pour ouvrir le répertoire (<MANUAL> et répertoire). Sélectionnez la station
dont vous voulez connaître les données de position.
2. L'appel est initié selon la procédure d'appel individuel.

5.2.8.2 Réponse à une demande de position


Le relais de position permet d'émettre votre position vers une VHF disposant de cette
fonction. Un récepteur GPS en fonctionnement doit être connecté à votre VHF pour
qu'elle puisse émettre votre position.
Le relais de position peut émettre vos coordonnées manuellement ou
automatiquement en fonction des réglages de la VHF.
Si l'appareil est réglé pour une réponse manuelle, la procédure est la suivante:
1. A réception d'une demande de position, une alarme (bip-bip) retentit.

2. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour émettre les données de position et d'heure
de votre navire.
3. Appuyez sur [CLR] pour enregistrer l'information reçue. L'écran revient alors à
l'affichage par défaut.

5.3 RECEPTION D'UN APPEL ASN


A réception d'un appel ASN, la VHF répond automatiquement en fonction du type
d'appel. L'information affichée à l'écran varie en fonction du type d'appel.
5.3.1 Réception d'un appel de détresse

29
1. A réception d'un Appel de Détresse, la VHF passe automatiquement sur le canal
16, et l'alarme de détresse retentit. La date de l'appel est enregistrée dans le journal
d'Appels de Détresse. Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre l'alarme.

2. Quand le signal contient des données de position, celles-ci apparaissent dans la


zone de texte de l'écran. Quand le signal ne contient pas de données de position, le
message "99'99 . 999 X 99'99 . 999 Y 88:88" est affiché dans la zone de texte de
l'écran.

3. Vous devez continuer à veiller le Canal 16 au cas où une station côtière


demanderait assistance sous forme de tentative de sauvetage.

5.3.2 Réception d'un accusé de réception d'appel de détresse en provenance d'une


station côtière
1. A réception d'un relais d'appel de détresse, la VHF passe automatiquement sur le
Canal 16, et l'alarme de Détresse retentit. Appuyez sur une touche quelconque pour
interrompre l'alarme. Quand le signal contient des données de position, celles-ci
apparaissent dans la zone de texte de l'écran. La date de l'appel est enregistrée
dans le journal d'Appels de détresse?
2. Vous devez continuer à veiller le Canal 16 au cas où une station côtière
demanderait assistance sous forme de tentative de sauvetage.

5.3.3 Réception d'un relais d'appel de détresse


1. A réception d'un relais d'appel de détresse, la VHF passe automatiquement sur le
Canal 16, et l'alarme de détresse retentit. Appuyez sur une touche quelconque pour
interrompre l'alarme. Les données de l'appel sont enregistrées dans le journal
d'Appels de Détresse.
Quand le signal contient des données de position, celles-ci apparaissent dans la
zone de texte de l'écran.
2. Vous devez continuer à veiller le Canal 16 au cas où une station côtière
demanderait assistance sous forme de tentative de sauvetage.

30
5.3.4 Réception d'un appel à tous les navires
1. A réception d'un appel à Tous les Navires, l'alarme sonore retentit et la VHF passe
automatiquement sur le Canal indiqué dans l'appel. Appuyez sur une touche
quelconque pour interrompre l'alarme.
2. Vous devez continuer à veiller le canal de sorte à recevoir la communication
vocale.
3. La date de l'appel est enregistrée dans le journal d'appels

5.3.5 Réception d'un appel de groupe


1. A réception d'un appel de groupe, l'alarme sonore retentit et la VHF passe
automatiquement sur le canal indiqué dans l'appel. Appuyez sur une touche
quelconque pour interrompre l'alarme.
2. Surveillez le canal de trafic pour entendre l'annonce émise par le navire appelant.
3. La date de l'appel est enregistrée dans le journal d'appels.

5.3.6 Réception d'un Appel Individuel


1. A réception d'un Appel Individuel, l'alarme sonore retentit. La VHF passe
manuellement sur le canal désigné dans le signal ASN lorsque vous appuyez sur la
touche CH.
2. La zone de texte de l'écran affiche le numéro MMSI contenu dans le signal. Si ce
numéro MMSI correspond à un numéro MMSI enregistré dans le répertoire, le nom
correspondant s'affiche à la place su numéro MMSI.
3. Les données du signal ASN sont enregistrées dans le journal d'appels.

31
5.3.7 Réception d'un appel de "relais de position"
1. A réception d'une réponse "Position Reply", la tonalité d'alarme retentit et l'écran
affiche le message "POS received" sur la 1ère ligne suivi des données GPS de la
station émettrice.
2. L'heure et la position affichées ne peuvent être enregistrées en mémoire, mais
vous pouvez les exporter vers un traceur de cartes externe via le port NMEA de la
VHF.
3. Les données du dernier appel reçu sont enregistrées dans la rubrique de menu
"LAST RX"

5.3.8 Réception d'un appel de zone géographique


Un APPEL de ZONE GEOGRAPHIQUE est émis par les navires dont la position est
à l'intérieur de limites géographiques spécifiques.
1. A réception de la notification d'un appel géographique, appuyez sur une touche
quelconque pour couper l'alarme. La VHF sélectionne automatiquement le canal
désigné dans l'appel entrant. L'heure et le numéro MMSI de la station sont
affichés à l'écran et la date de l'appel est enregistrée dans le Journal d'Appels
2. Veillez le canal sélectionné dans l'attente de l'annonce du navire appelant.

6 MENU PARAMETRAGE

6.1 DESCRIPTION DE LA FONCTION MENU


Les fonctions de paramétrage de la VHF sont accessibles via le mode Menu. Les
rubriques du menu sont les suivantes:

Rubrique Description
BUDDY LIST Répertoire – Active la procédure d'enregistrement dans le répertoire,
du nom et du numéro MMSI des stations ASN fréquemment
appelées. Le répertoire dispose d'une capacité mémoire de 20
enregistrements.

BACKLIGHT Règle l'intensité du rétro éclairage sur une échelle à 8 niveaux.


CONTRAST Sélectionne le niveau de contraste de l'écran sur une échelle de 1 à
8.
GPS/TIME Permet de saisir les données de position en l'absence de point GPS
et définit l'affichage, la position et le format de l'heure, le décalage
horaire et l'affichage des données COG et SOG.
RADIO SETUP Paramétrage de la VHF – ce sous-menu comprend 4 rubriques
réglables par l'utilisateur : CH Name (Nom de Canal), Ring Tone
Volume (Volume de la sonnerie), Beep volume (Volume des bips) et
Internal speaker on/off (Marche/arrêt du haut-parleur interne).

32
DSC SETUP Paramétrage ASN – Ce sous-menu permet de régler 5 fonctions –
User MMSI entry (saisie du numéro MMSi de la station), Group
MMSI entry (création de groupe MMSI), Individual Reply (réponse
individuelle), DSC enable (Activation des fonctions ASN) et POS
reply (Réponse à une demande de position).
AIS SETUP Il y a 4 fonctions pour afficher l'écran AIS et les paramètres de sorte,
la vitesse en Baud.
HS SETTING Liaison avec le combiné déporté (option)
RESET Réinitialisation – Restauration des réglages d'usine par défaut
EXIT Sortir du SETUP Menu

6.2 UTILISATION DU MENU DE PARAMETRAGE


1. Pour accéder au mode menu:
Exercez une pression prolongée sur la touche MENU/DSC, la zone de texte affiche
la liste des rubriques du Menu de Paramétrage.
2. Pour quitter le mode Menu ou un sous-menu:
Appuyez sur la touche 16/9 ou CANCEL ou sélectionnez l'option EXIT dans le menu.
3. Tournez le bouton rotatif CH pour sélectionner une rubrique du Menu de
Paramétrage.
Appuyez sur ce bouton pour confirmer la sélection d'une rubrique.
Après avoir réglé la rubrique, appuyez sur le bouton rotatif CH pour valider le réglage,
et revenir au Menu Principal.
4. Eteignez la VHF pour quitter le menu de paramétrage. Toutes les modifications
effectuées sont enregistrées dans l'EEPROM (sauf la saisie manuelle des données
GPS).
Les fonctions RX et TX sont désactivées pendant l'utilisation du mode Paramétrage.

6.3 REPERTOIRE MMSI (BUDDY LIST)


Le répertoire MMSI dispose d'une capacité d'enregistrement de 20 numéros MMSI.
L'utilisateur peut ajouter, modifier ou supprimer un enregistrement dans la liste via ce
sous-menu.

6.3.1 Nouvel enregistrement


Utilisez le clavier numérique du microphone ou le bouton rotatif CH pour la saisie du
nom et du numéro MMSI. Procédez comme suit pour effectuer la saisie à l'aide du
bouton rotatif CH:
1. Sélectionnez la rubrique Contact List et positionnez le curseur sur l'option <NEW>,
puis appuyez sur le bouton rotatif CH pour accéder à la page de saisie à l'aide du
bouton rotatif CH.
2. A l'aide du rotateur CH, sélectionnez le premier caractère du nom (A à Z, 1 à 9,
Espace et Flèche arrière "<"). Validez le caractère affiché en appuyant sur le bouton
rotatif CH. Procédez de même pour saisir les autres caractères (12 au maximum).

33
Validez le dernier caractère pour passer à la saisie du premier chiffre du numéro
MMSI.
3. Saisissez le numéro MMSI associé à ce nom. Le préfixe 00 indique qu'il s'agit
d'une station côtière. Une fois les 9 chiffres saisis, l'écran affiche automatiquement
une nouvelle page de confirmation et d'enregistrement de la saisie.
4. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour enregistrer la station qui apparaît ensuite en
haut de la liste du répertoire.
5. Appuyez sur CANCEL pour interrompre la procédure sans enregistrer les données
saisies et revenir au répertoire.
6. Quand le répertoire est saturé vous ne pouvez enregistrer aucune nouvelle station
à moins de libérer de l'espace en effaçant un enregistrement existant.

6.3.2 Modification d'un enregistrement


1. Sélectionnez l'enregistrement à modifier dans le répertoire et appuyez sur le
bouton rotatif CH. L'écran affiche une boîte de dialogue contenant les options EDIT
(modifier) ou DELETE (Effacer). Sélectionnez EDIT.
2. Quand vous avez terminé les modifications, appuyez sur le bouton rotatif CH.
L'écran affiche une nouvelle page vous demandant de confirmer les modifications.
3. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour enregistrer les modifications. L'écran affiche
à nouveau la liste des entrées du répertoire. Pour modifier d'autres enregistrements,
répétez les étapes 1 à 3. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche CANCEL pour
quitter.

6.3.3 Effacement d'un enregistrement


1. Sélectionnez dans la liste l'enregistrement que vous voulez effacer.
2. Tournez le bouton rotatif CH pour sélectionner l'option "DELETE"
3. Exercez une pression prolongée sur le bouton CH pour confirmer l'effacement.
4. L'enregistrement sélectionné est effacé de la liste et l'écran affiche à nouveau la
liste des entrées du répertoire. Répétez les étapes de 1 à 4 pour supprimer
d'autres enregistrements ou appuyez sur la touche CANCEL pour quitter.

6.4 REGLAGE DU RETROECLAIRAGE


1. Sélectionnez BACKLIGHT et appuyez sur le bouton rotatif CH. L'intensité du rétro
éclairage est réglable sur une échelle à 8 niveaux.
2. Effectuez le réglage à l'aide du bouton rotatif CH. Appuyez sur le bouton rotatif
CH pour valider le réglage et revenir au MENU.

34
6.5 REGLAGE DU CONTRASTE
1. Sélectionnez CONTRAST et appuyez sur le bouton CH. Le contraste de
l'écran est réglable sur une échelle de 8 niveaux. Plus le chiffre est élevé plus
l'écran est sombre.
2. effectuez le réglage à l'aide du bouton rotatif CH. Appuyez sur le bouton CH
pour valider le réglage et revenir au MENU.

6.6 LOCAL/DISTANT
Vous pouvez régler le récepteur sur LOCAL pour supprimer les bruits. Sélectionnez
LOCAL/DST dans le menu et appuyez sur la touche CH. L'icône "LOCAL" s'affiche
sur l'écran lorsque la fonction est sélectionnée. DISTANT est la fonction par défaut.

6.7 GPS/HEURE
La VHF détecte automatiquement les chaînes de caractères NMEA et décode les
données de position en latitude/longitude et les données d'heure. Si le récepteur de
navigation GPS n'est pas connecté ou ne fonctionne pas, il faut saisir manuellement
la position du navire en latitude/longitude et l'heure TU. Ces données seront utilisées
en cas d'émission d'un appel de détresse ASN.
L'écran affiche les données de Latitude et Longitude quand la VHF détecte des
données valides. Dans le cas contraire, l'écran affiche le message NO GPS.

6.7.1 Saisie manuelle des données GPS


Si aucune donnée GPS valide n'est disponible, l'écran affiche l'indicateur NO GPS et
le message POS DATA REQ (Données de Position Demandée), l'alarme retentit et
s'interrompt automatiquement après 5 secondes ou par pression sur une touche
quelconque.

35
La fonction saisie manuelle est exclusivement valide si aucun GPS n'est connecté.
1. Sélectionnez la rubrique GPS/TIME puis MANUAL.
2. Saisissez la latitude, puis la longitude, puis l'heure TU.
3. Appuyez sur le rotateur CH, une fois les données correctement saisies.
L'écran affiche la position du navire en latitude et longitude, ainsi que l'heure
TU. Les données saisies manuellement sont automatiquement annulées dès
que la VHF reçoit une réelle position GPS.

6.7.2 Réglages
Vous pouvez également sélectionner dans la liste ci-dessous, les données que
l'écran doit afficher et leur mode d'affichage:
- affichage des données de position
- affichage de l'heure
- affichage de l'heure locale
- format d'affichage de l'heure
- affichage des sonnées COG/SOG

6.7.2.1 Affichage de la position


Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage des données de position en mode
normal.
1. Sélectionnez GPS/TIME puis SETTINGS, puis POS DISPLAY
2. Sélectionnez ON (affichées) ou OFF (masquées). L'exemple ci-dessous montre
l'affichage de la position quand l'option ON est sélectionnée.

6.7.2.2 Affichage de l'heure


Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage de l'heure en mode normal.
1. Sélectionnez GPS/TIME puis SETTINGS, puis TIME DISPLAY
2. Sélectionnez ON (affichée) ou OFF (masquée). L'exemple ci-dessous représente
l'écran après désactivation de l'affichage de l'heure.

36
6.7.2.3 Heure locale (décalage horaire)
Vous pouvez programmer une valeur de décalage entre l'heure locale et l'heure TU.
Quand cette valeur est ajoutée à l'heure TU, l'indicateur LOC remplace l'indicateur
UTC.
Réglez en premier lieu, le sens + ou – du décalage horaire, puis saisissez la valeur
du décalage par pas d'une demi-heure. L'heure mise à jour est immédiatement
affichée.

6.7.2.4 Options de format de l'heure


Vous pouvez régler l'affichage de l'heure au format 12h ou 24h.

6.7.2.5 Options d'affichage du cap et de la vitesse (COG/SOG)


Vous pouvez activer l'affichage des données COG (route sur le fond) et SOG
(vitesse sur le fond) en mode normal.
Les données COG et SOG sont automatiquement masquées lorsque l'affichage de
l'heure est activé, car ces données partagent la même ligne de l'écran.

6.7.2.6 Alerte GPS


Vous pouvez choisir de mettre ou non l'alarme des données GPS

37
6.8 PARAMETRAGE DE LA VHF
Le sous-menu de Paramétrage de la VHF comprend 5 rubriques dont l'utilisateur
peut modifier les réglages.

6.8.1 Le choix de la langue


Vous pouvez choisir entre le Français et l'Anglais.

6.8.2 Affichage et modification des noms de canaux


6.8.2.1 Affichage des noms de canaux
1. Sélectionnez successivement les rubriques RADIO SETUP, CH NAME et CH
DISPLAY.
2. Sélectionnez ON (affiché) ou OFF (masqué) et appuyez sur le bouton rotatif
CH pour valider votre choix.

6.8.2.2 Modification des noms de canaux


1. Sélectionnez successivement les rubriques RADIO SETUP puis CH NAME, puis
CH INFO, et appuyez sur le bouton CH pour afficher le nom du canal et les
options EDIT et DELETE.
2. Sélectionnez EDIT et appuyez sur le bouton CH pour modifier l'étiquette de nom
existante. Saisissez le nouveau nom de canal et appuyez sur le bouton CH pour
afficher la fenêtre de validation YES/NO.
3. appuyez sur le bouton CH pour valider le nouveau nom de canal, puis appuyez
sur CANCEL pour revenir au menu.

38
6.8.3 Réglage du volume de la sonnerie
1. sélectionnez la rubrique RING VOLUME en appuyant sur le bouton rotatif CH puis
sélectionnez l'option LOUD (forte) ou SOFT (faible).
2. Appuyez à nouveau sur la touche CH pour confirmer le réglage.

6.8.4 Réglage du volume des bips


1. Cette fonction permet de régler le volume de sonorisation des touches.
Sélectionnez la rubrique BEEP VOL à l'aide du bouton CH, puis l'option HIGH
(fort), LOW (faible) ou OFF (désactivé) pour régler la sonorisation des touches.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif CH pour confirmer le réglage.

6.8.5 Haut-parleur interne


Permet d'allumer ou d'éteindre le haut-parleur interne lors de l'utilisation d'un haut-
parleur externe.
1. Sélectionnez successivement les rubriques RADIO SETUP et INT SPEAKER.
2. Sélectionnez ON (activé) ou OFF (désactivé) puis appuyez sur le bouton CH pour
valider le réglage et revenir au menu.

6.9 PARAMETRAGE ASN


Ce sous-menu permet de régler les fonctions ASN et ATIS.
Il comprend les 6 rubriques suivantes:
USER MMSI –Numéro d'utilisateur MMSI
GROUP MMSI – Groupe MMSI
INDIV REPLY – Réponse automatique
DSC ENABLE – Activation de l'ASN
POS REPLY – Emission de la position

39
6.9.1 Saisie de votre numéro MMSI
Cette fonction n'est utilisable qu'une seule fois.
Vous devez programmer votre numéro MMSI pour pouvoir accéder aux fonctions
ASN.
1. Sélectionnez successivement les rubriques DSC SETUP puis USER MMSI et
appuyez sur le bouton rotatif CH. Si un numéro MMSI est déjà programmé, il
s'affiche à l'écran.
2. si aucun numéro MMSI n'est programmé, l'écran affiche une ligne en pointillés.
Saisissez votre numéro MMSI sur les pointillée. Appuyez sur le bouton rotatif CH
pour confirmer chaque saisie et passer au chiffre suivant. En cas d'erreur, tournez
le bouton CH knob jusqu’à ce que < apparaisse, puis appuyez sur le bouton CH
pour revenir en arrière et corriger la saisie.

3. exercez une pression prolongée sur le bouton CH pour enregistrer votre numéro
MMSI.
4. Saisissez à nouveau votre numéro MMSI comme vérification de mot de passe,
puis exercez une pression prolongée sur le bouton CH pour programmer de
manière permanente votre numéro MMSI et revenir au menu.
5. Vous pouvez afficher à tout moment le numéro MMSI programmé en
sélectionnant la rubrique USER MMSI dans le menu principal.
6. Si vous essayez d'accéder aux fonctions ASN alors qu'aucun numéro MMSI n'est
programmé dans la VHF, l'écran affiche le message "DSC IS NOT
OPERATIONAL, ENTER MMSI" (ASN non opérationnel. Programmez un numéro
MMSI), comme illustré ci-dessous.

6.9.2 Groupes MMSI


Vous pouvez programmer jusqu'à trois groupes MMSI associant des noms et des
numéros de stations MMSI.
Le premier caractère des numéros de groupe MMSI est toujours une zéro (0). Vous
saisissez uniquement les 8 derniers caractères.

40
6.9.2.1 Saisie des groupes
1. Sélectionnez GROUP MMSI et appuyez sur le bouton CH. L'écran affiche tous les
noms de groupes et les données MMSI précédemment enregistrées. Tout
enregistrement vacant affiche une ligne en pointillés.
2. la procédure de saisie est identique à celle employée pour le répertoire.

6.9.2.2 Modification des groupes MMSI


1. Sélectionnez successivement les rubriques DSC SETUP, puis GROUP MMSI et
appuyez sur le bouton CH. L'écran affiche les noms et les données MMSI
antérieurement enregistrés. Sélectionnez le nom d'abonné ou uniquement le
numéro MMSI voulu.
2. Appuyez sur le bouton CH pour modifier. La procédure de saisie est identique à
celle employée pour le répertoire.
3. une fois les modifications terminées, appuyez de nouveau sur le bouton CH pour
les enregistrer et revenir à l'écran GROUP MMSI.

6.9.2.3 Suppression d'un groupe


1. Sélectionnez GROUP MMSI et appuyez sur le bouton rotatif CH. L'écran affiche
les noms de groupes existants.
2. Sélectionnez le groupe à supprimer et appuyez sur le bouton rotatif CH pour
afficher les options EDIT et DELETE
3. Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton rotatif CH pour afficher l'écran de
confirmation de suppression du groupe. Déplacez si nécessaire le pointeur > sur
l'option YES, puis appuyez sur le bouton rotatif CH pour confirmer la suppression
du groupe et revenir à l'écran USER GROUP. L'écran affiche ">---------" à
l'emplacement antérieurement occupé par le nom du groupe supprimé.

41
6.9.3 Entrez votre numéro ATIS
C'est une opération unique.
Vous devez entrer votre numéro ATIS la première fois que vous accédez aux
fonctions ATIS.
1. Sélectionnez DSC SETUP et ATIS MMSI et appuyez sur le bouton rotatif CH. Si
un numéro est déjà enregistré celui-ci s'affiche.
2. Si il n'y a pas de numéro d’enregistré, une ligne pointillée apparaît, excepté le
chiffre "9". Entrez votre numéro ATIS dans les pointillés. Appuyez sur le bouton
CH pour confirmer chaque chiffre et pour entrer le prochain. Si vous faites une
erreur, tournez le bouton CH Knob jusqu'à l'apparition du symbole < puis appuyez
sur CH pour retourner sur le chiffre et le corriger.

3. Maintenez le bouton rotatif CH pour enregistrer votre numéro MMSI.


4. Entrez votre numéro une nouvelle fois en guise de confirmation, maintenez le
bouton CH pour enregistrer définitivement votre numéro ATIS et retourner dans le
menu.
5. vous pouvez revoir votre numéro en sélectionnant ATIS MMSI dans le menu DSC
SETUP.

6.9.4 Activation de la fonction ATIS


Quand la fonction ATIS est activée:
- les fonctions ASN sont désactivées
- la double et triple veille et le balayage sont indisponibles
- les canaux internationaux suivants sont limités à une puissance de sortie de
1W: 6,8,10,11,12,13,14,15,17,71,72,74,75,76,77 (et le 31 si disponible)

Pour activer ou désactiver la fonction ATIS:


1. Sélectionnez DSC SETUP, puis ATIS ENABLE, appuyez sur le bouton rotatif CH
pour afficher ATIS ENABLE ON/OFF
2. Sélectionnez ON pour activer la fonction ATIS
3. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour confirmer le chois et retourner dans le
menu.

42
6.9.5 Activation de l'ASN
Pour désactiver temporairement la fonction ASN, par exemple pour naviguer en eaux
intérieures ou dans une zone hors de la couverture ASN:
1. Sélectionnez successivement les rubriques DSC SETUP, puis DSC ENABLE et
appuyez sur le bouton rotatif CH pour afficher l'écran d'activation ou désactivation
de l'ASN.
2. Sélectionnez OFF pour désactiver la fonction ASN
3. Appuyez sur le bouton CH pour confirmer votre choix et revenir au menu.

6.9.6 Emission de la position


Vous pouvez régler le type de réponse de la VHF à une demande de position, sur
automatique, manuel, off (désactivé).
1. Sélectionnez successivement les rubriques DSC SETUP, puis POS REPLY. Puis
appuyez sur le bouton rotatif CH pour afficher les options disponibles:
AUTOMATIC, MANUAL et OFF.
2. Sélectionnez une option et appuyez sur le bouton rotatif CH pour confirmer votre
choix et revenir au menu.

6.10 INSTALLATION DE L'AIS


Installation AIS et affichage, se reporter au chapitre 7

6.11 INSTALLATION DU COMBINE DEPORTE (OPTION)


Pour établir la liaison avec le P4800, se reporter à la section 4.8 et au chapitre 8.

6.12 REINITIALISATION
Cette fonction rétablit tous les réglages d'usine par défaut, à l'exception de la
programmation du numéro MMSI et du répertoire ainsi que des rubriques GROUP
MMSI et ATIS MMSI.

1. Sélectionnez la rubrique RESET et appuyez sur le bouton rotatif CH. La VHF


vous demande confirmation.

43
2. Sélectionnez YES et appuyez sur le bouton rotatif CH pour réinitialiser la VHF
et revenir au menu.

7 RECEPTEUR AIS (SYSTEME D'IDENTIFICATION AUTOMATIQUE)

La RO 4800 sert à l'aide à la navigation et doit être utilisé pour augmenter les
procédures et pratiques de navigation normales. C'est la responsabilité des
utilisateurs d'utiliser ce produit prudemment.
Ni FURUNO, ni les distributeurs Radio Ocean ou les négociants n'acceptent la
responsabilité pour n'importe quel accident, perte, blessure ou endommagement.

7.1 QU'EST-CE QUE L'AIS?


L'AIS permet l'échange non-verbal d'informations de navigation entre les navires et
les centres côtiers de trafic de navigation. L'AIS utilise les signaux de radio pour
émettre les informations sur les navires et les stations côtières via des fréquences
VHF spéciales dans la bande maritime.

AIS ne remplace pas le radar parce qu'il ne peut pas détecter les côtes et les balises
de navigation, mais il représente une amélioration significative comparé aux
technologies actuelles.

7.2 LES CLASSES AIS


La RO4800 est un récepteur AIS qui reçoit les messages des navires équipés d'un
émetteur-récepteur AIS classe A ou classe B.

Classe A
Un émetteur-récepteur classe A transmet et reçoit les signaux AIS. C'est obligatoire
dans les navires industriels dépassant 300 tonnes qui navigue à l'international.

Informations transmises:
Les informations suivantes peuvent être transmises par un système AIS de classe A:
Données statiques
Nom du navire, numéro MMSI, signal d'appel, numéro IMO, longueur et
l'emplacement d'antenne GPS.
Données relatives au voyage
Projet, cargaison, destination, ETA et d'autres informations appropriées.

44
Données dynamiques
Heure (UTC), la position du navire, COG, SOG, titre, statut de navigation.
Rapports dynamiques
Vitesse et statut de navire
Messages
Alarmes et messages de sécurité

Vous devez noter que tous les bateaux ne transmettent pas toutes ces informations.

Classe B (navires de loisirs pas couverts par la classe A)


L'émetteur-récepteur classe B sont appropriés aux navires ne dépassant pas 65
pieds de long et n'est pas obligatoire.

Vous ne devez pas supposer que n'importe quelle classe de récepteur AIS montre
tous/n'importe quels navires plus petits que le vôtre.

Note: Tous les messages contiennent le numéro MMSI des navires pour une
identification unique
Tous les navires ne transmettent pas nécessairement toutes les informations de la
table ci-dessous:

Détails des données Classe A Classe B


Données statiques
. Nom du navire V V
. Type V V
. Signal d'appel V
. Numéro IMO V
. Longueur et rayon V V
. Situation antenne GPS V V
Données relatives au
voyage
. Projet V
. Cargaison V V
. Destination V
. ETA V
. Autres informations V V
Données dynamiques
. Heure V V
. Position du navire V V
. COG V V
. SOG V V

45
. Gyromètre V V
. Taux de retour V
. Statut de navigation
Rapports dynamiques
. Vitesse du bateau V V
. Statut du bateau V V
Messages
. Alarmes V V
. Sécurité V V

7.3 INFORMATION STATIQUE ET DYNAMIQUE

Les taux définis pour les navires de classe A montrés ci-dessous sont fournis
seulement pour information. La fréquence des messages reçus (utilisant le récepteur
AIS250) variera selon le nombre de facteurs inclus mais n'est pas limitée à certains
facteurs tels que la taille de l'antenne, le gain et l'interférence du signal.
. L'information statique est émise toutes les 6 minutes quand les données ont été
modifiées, ou sur demande.
. L'information dynamique est émise selon la vitesse et le changement de direction
basés sur les tables ci-dessous

Conditions dynamiques des Intervalle de rapport normal


navires
A l'ancre ou amarré 3 minutes
0 – 14 nœuds 10 secondes
0 – 14 nœuds et changeant 3 1/3 secondes
de direction
14 – 23 nœuds 6 secondes
14 – 23 nœuds et changeant 2 secondes
de direction
Plus de 23 nœuds 2 secondes
Plus de 23 nœuds et 2 secondes
changeant de direction

Condition de plates-formes Intervalle de rapport normal


Equipement mobile de classe 3 minutes
B pour navire ne dépassant
pas les 2 nœuds
Equipement mobile de classe 30 secondes
B pour navire allant de 2 – 14
nœuds

46
Equipement mobile de classe 15 secondes
B pour navire allant de 14 –
23 nœuds
Equipement mobile de classe 5 secondes
B pour navire dépassant les
23 nœuds
Avion de recherche et de 10 secondes
secours (équipement mobile à
bord)
Aides à la navigation 3 minutes
Aides pour station de base 10 secondes

Sources pour les tables ci-dessus 1-1, 1-2 : Document technique des
recommandations ITU : ITU-R M.1371-1

7.4 INFORMATIONS AIS ET AFFICHAGE

La RO4800 peut afficher les données AIS pour la navigation sur l'écran LCD.

7.4.1 Sortie de données AIS pour les autres dispositifs


Il y a 2 choix pour les ports, un ayant le format NMEA (RS422) et l'autre le format
RS232, qui est sélectionné dans le sous-menu AIS SETUP du menu SETUP:

La sortie par défaut est RS232


La donnée de sortie est une phrase de données NMEA (VDM) envoyée à une
vitesse de 38,4K bauds.

47
Câblage de RS232
Pin du câble Couleur du câble Nom du signal
7 Bleu TX RS232
8 Gris
Fil dénudé / Base

Câblage de RS422

Pin du câble Couleur du câble Nom du signal


7 Bleu + sortie NMEA
RS422
8 Gris - sortie NMEA
RS433

Note: si votre lecteur de carte ne lit que les données AIS en 4800 bauds, vous avez
la possibilité de programmer le logiciel pour que les données AIS sortent en 4800
bauds. Notez qu'à cette vitesse, il y a des risques que certaines données soient
perdues.

7.4.2 Données AIS affichées sur la VHF


Les données AIS peuvent être affichées sur l'écran de la VHF, pour aider à la
navigation avec le contrôle de la position, les détails et les intentions de navigation
d'autres navires au sein de la gamme de la RO4800.

7.4.2.1 Format de l'affichage des données AIS


L'écran AIS montre le nom du bateau ou le numéro MMSI affichés en mode liste AIS.
L'utilisateur peut changer le mode d'affichage, dans le format Ship MMSI ou Ship
Name.

7.4.2.2 Mode d'affichage des données AIS


Il y a 3 modes pour les informations AIS:
Plotter mode
List mode
Information mode
Notes: Appuyez sur 16, PTT, Distress permettra de revenir au mode normal des 3
modes.

48
- List mode
Appuyez sur le bouton rotatif CH pour entrer dans le mode Liste

Tournez le bouton rotatif Channel pour sélectionner le deux premiers bateaux. La


liste des bateaux s'affichera en fonction de leurs distances.

- Plotter mode
Dans le mode Liste, appuyez longuement sur la touche CH pour entrer dans le mode
Plotter.

Les bateaux aux alentours s'afficheront sur l'écran.


Presser le bouton SCAN et Watch permettra de zoomer (1nm/2nm/4nm/16nm/32nm).
Tournez le bouton rotatif CH changera la mise en évidence des bateaux.

- Information mode
Dans le mode liste ou plotter, appuyez sur le bouton rotatif CH pour entrer dans le
mode info.

49
Permet d'afficher les informations du navire sélectionné comme COG, SOG, etc.
Si vous appuyez sur un autre bouton un bip d'erreur retentira.

7.4.3 Vitesse de sortie des données AIS (bauds)


L'utilisateur peut choisir que les données AIS soient envoyées en 4800 ou 38400
bauds. La vitesse par défaut est 38400 bauds.

1. Sélectionnez MENU SELECT, et AIS SETUP


2. Sélectionnez BAUD RATE, le curseur est sur 38400, sélectionnez la vitesse
que vous souhaitez et appuyez sur le bouton rotatif CH pour confirmer votre
choix.
3. Si 4800 est sélectionné, appuyez sur le bouton CH pour aller sur la page de
mise en garde. Sélectionnez YES et appuyez sur le bouton rotatif CH pour
changer la vitesse de sortie de 38400 à 4800 bauds.

7.4.4 Redirection GPS


L'option redirection GPS sert à renvoyer les informations GPS au lecteur de carte.
Donc il n'y a pas besoin d'un multiplexer supplémentaire.
Si YES est sélectionné, le $RMC (Recommended Minimum Specific GNSS Data) est
redirigé vers le lecteur de carte une fois la position reçue. (Si il n'y a pas de $RMC,
une autre phrase GPS sera envoyée (e.g. GLL).

1. Sélectionnez MENU SELECT, puis AIS SETUP


2. Sélectionnez GPS REDIR, le curseur est sur NO, sélectionnez ce que vous
désirez et appuyez sur le bouton CH pour confirmer.

50
7.5 ALARME AIS
Votre radio déclenche l’alarme AIS en fonction des paramètres CPA (closest point of
approach) et TCPA (time of closest point of approach).
MENU SELECT AIS SETUP CPA ALARM
RADIO SETUP BAUD RATE OFF
DSC SETUP GPS REDIR >ON
>AIS SETUP >CPA ALARM
CPA
TCPA

1. Sélectionnez MENU SELECT et AIS SETUP, puis CPA ALARM


2. Sélectionnez ON pour allumer l'alarme AIS.

7.5.1 CPA
Vous pouvez choisir la distance du CPA entre 1 NM et 30 NM.
AIS SETUP AIS SEUP CPA
BAUD RATE GPS REDIR >1NM
GPS REDIR CPA ALARM
CPA ALARM >CPA
>CPA TCPA
TCPA

1. Sélectionnez AIS SETUP puis CPA.


2. Sélectionnez la distance voulue (entre 1NM et 30NM) pour l'affichage CPA et
appuyez sur le bouton rotatif CH pour confirmer.

7.5.2 TCPA
Vous pouvez choisir antre 5 et 30 minutes pour l'affichage TCPA.
MENU SELECT AIS SEUP TCPA
RADIO SETUP GPS REDIR >5 MIN
DSC SETUP CPA ALARM
>AIS SETUP CPA
>TCPA

1. Sélectionnez MENU SELECT, AIS SETUP, puis TCPA.


2. Sélectionnez le temps que vous désirez (de 5 à 30 minutes) et appuyez sur le
bouton rotatif CH pour confirmer.

7.5.3 Mode d’affichage de l’alarme AIS

Quand l’alarme AIS retentit, la radio affiche automatiquement l’écran de l’alarme AIS,
appuyez sur PTT et CANCEL pour arrêter l’alarme et sortir de l’écran d’alerte AIS.
Après 1 minute, elle se déclenchera de nouveau si l’alarme AIS n’est pas retirée.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme sans sortir de l’écran d’alerte.

51
8- LE COMBINE DEPORTE P4800 (OPTION)
Le combiné déporté sans fil (optionnel) P4800 contrôle la RO4800 et offre la fonction
intercom. Il combine la technologie dernier-cri, une forte durabilité et une facilité
d'utilisation. La conception solide, les composants et les matériaux de grande qualité
font de ce microphone le choix idéal pour les environnements marins. Le large écran
et les touches rétro éclairés du P4800 permettent une utilisation simplifiée même
lorsque l'obscurité est forte et que les conditions météo sont mauvaises.

8.1 MICROPHONE

1 PTT Appuyez pour transmettre


2 SQL/LOCK Pressez pour utiliser le mode de réglage du squelch. Maintenir
appuyé pour bloquer ou débloquer les touches.
3 VOL/PWR Appuyez pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre le
combiné. Appuyez brièvement pour sélectionner la fonction
volume.
4 BAND/SAVE Appuyez pour sélectionner la bande (USA ou INT)
Maintenez appuyez pour mémoriser un canal
5 CANCEL/IC Appuyez pour annuler la dernière sélection ou pour changer sans
sauvegarder ou pour reculer d'un niveau sur le mode menu.
Annule les appels de détresse et l'auto transmission des appels
de détresse / Fonction intercom.
6 DSC/MENU Menu des appels ASN / Menu Radio Setup
7 SPEAKERS
8 LCD Ecran

52
9 CH Augmentez ou diminuez le numéro du canal, roulement du menu.
UP/DOWN
10 16 Accédez rapidement au canal prioritaire
11 HI/LO/SCANChanger entre la puissance de sortie 25W et 1W / Maintenez
cette touche pour commencer le mode SCAN; pendant le
balayage pressez le bouton pour bifurquer entre les modes
PSCAN et SCAN. Maintenez le bouton de nouveau pour sortir du
mode balayage.
12 ENT/WATCH Entrer les valeurs / Commencez ou arrêtez le mode double ou
triple veille. Appuyez et maintenez ce bouton pour commencer la
double veille, pendant le mode veille, appuyez sur le bouton pour
changer entre la double et la triple veille; appuyez et maintenez
de nouveau pour sortir du mode veille.
13 MIC Pour recevoir votre voix

8.2 AFFICHAGE DU COMBINE SANS-FIL

L'écran est similaire à celui de la RO4800, excepté les indicateurs SQL et VOL.

Indicateur volume
Il apparaît quand le niveau audio est ajusté.

Indicateur Squelch
Il apparaît quand le niveau du bruit Squelch est ajusté.

53
8.3 INSTALLATION DU P4800

8.3.1 Installer la batterie


1. utilisez une pièce ou un tournevis pour ouvrir le couvercle
de la batterie, ouvrez le compartiment de la batterie.
2. Connectez la batterie en respectant la bonne polarité
(câbles rouge et noir) au câble qui se trouve dans le
compartiment. Ne pas tirer sur ce fil car cela pourrait
provoquer des dommages sur la batterie ou sur le combiné.
Le connecteur plastique s'adaptera d'une seule façon. Une
fois que la connexion est bonne, insérez la batterie dans le
compartiment. Ne pincez pas les fils.
3. Refermez le couvercle.

8.3.2 Charger la batterie


Avant d'utiliser les batteries rechargeables, vous devez les
charger.
Le combiné a un circuit intégré qui permet de charger les
batteries à l'intérieur. Pour charger les batteries, installez la
batterie à l'intérieur de l'appareil et posez ce-dernier sur le
chargeur.

ATTENTION!
Avant d'utiliser des batteries rechargeables pour la première
fois, chargez les pendant 14 heures pour atteindre une charge
pleine. Des batteries déchargées mettent 14 heures pour être
complètement chargées.

Chargez et déchargez l'appareil sous la température ambiante


mentionnée dans les spécifications du combiné (-15° C à 40°C).

L'utilisation des batteries dans des conditions extrêmes


(température extrême, rapport de cycle pas respecté, surcharge
et décharge extrêmes, …) peut les endommager.

Note: Pour assurer un bon chargement veillez à placer fermement le combiné sur le
support.

8.3.3 Installation du clip


Placez le clip sur l'emplacement prévu à l'arrière de l'appareil,
assurez-vous que le trou dans l'attache s'aligne avec l'encoche à
l'arrière du combiné.

54
8.3.4 Monter le support du chargeur
1. Fixer le chargeur à une cloison ou à plat.
2. Branchez une des extrémités du câble d'alimentation dans une
prise allume-cigare, et l'autre extrémité dans chargeur.
*Eteignez le combiné avant le chargement.

8.4 OPERATIONS DE BASE


8.4.1 Connecter le combiné déporté à la RO4800
Le combiné optionnel P4800 peut être connecté directement à la radio, sans limites
de câbles, vous pouvez l'utiliser pour contrôler la VHF et pour communiquer de
n'importe quel endroit dans votre navire.

Avant la première utilisation du combiné déporté sans fil, le combiné doit être assigné
comme accessoire optionnel de la RO4800.

La suite détaille la souscription entre la radio et le combiné.


1. Le combiné sans-fil
Allumez le combiné en appuyant plus de 2 secondes sur la touche PWR, jusqu'à ce
que "Power on" apparaisse sur l'écran LCD puis appuyez immédiatement sur la
touche HILO/SCAN, "SUBSCRIBING" s'affiche sur l'écran, indiquant que le combiné
attend une réponse de la radio.

2. Radio VHF
Sélectionnez HS SETTING dans le MENU liste et appuyez sur la touche rotatif CH.
Enfin sélectionnez SUBSCRIBING pour commencer à répondre au combiné.

Après une connexion réussite, le combiné émettra un bip et l'écran normal s'affichera,
indiquant que le combiné est bien en liaison avec la VHF. 2 combinés peuvent être
connectés à une VHF. Avant de connecter le deuxième combiné à la VHF, assurez-
vous que le premier combiné est éteint.

Notes: Quand la connexion n'a pas réussit, ou que vous voulez connectez un autre
combiné, il est recommandé de clarifier le code existant dans un premier temps.

55
8.4.2 Emission et réception

1. Allumez le combiné en appuyant sur la touche


PWR/VOL, (le combiné déporté sera automatiquement
lié à la radio si la connexion a été réalisée avant).
2. Appuyez sur la touche "CH UP/DOWN" pour changer
les canaux, le numéro de canal sur l'écran du combiné
et de la radio sera mis à jour simultanément.
3. Le Squelch peut aussi être ajusté à partir du combiné:
appuyez sur la touche "SQL/LOCK", le niveau du
Squelch apparaît sur l'écran, comme sur l'image ci-
contre, appuyez sur le bouton "CH UP/DOWN" pour
augmenter ou diminuer le niveau du Squelch.
Note: le niveau du Squelch peut être modifié par le
bouton rotatif SQL sur la radio VHF et sur le combiné
déporté.
4. Appuyez sur HI/LO / SCAN pour changer entre la
puissance de sortie forte et faible.
5. Appuyez sur la touche "PWR/VOL" pour augmenter ou diminuer le volume du
combiné à un niveau confortable, comme sur la figure ci-contre.
6. Appuyez sur la touche PTT sur le combiné pour commencer la transmission.
L'icône T s'affiche sur l'écran LCD.
Parlez clairement avec une voix normale dans le microphone du combiné.
Une fois la transmission terminée, lâchez le bouton PTT. La radio retournera en
mode réception. L'icône R apparaît sur l'écran LCD.

8.4.3 Changement de bande


8.4.3.1 Mode INT et USA
1. Appuyez sur la touche BAND/SAVE, pour changer la bande de canaux
opérationnels (USA & INT).
2. L'icône USA apparaît sur l'écran pour le mode USA est sélectionné, l'icône INT
apparaît sur l'écran pour le mode Internationale, appuyez brièvement sur la
touche pour changer entre la bande USA et INT.

8.4.3.2 Enregistrement des canaux en mémoire ou favoris


Vous pouvez enregistrer tous les canaux comme canal favori.
Programmez le canal Favori et l'enregistre comme cela:
1. En mode normal, sélectionnez le canal voulu et appuyez et maintenez le bouton
BAND/SAVE pour le sauvegarder comme canal Favori. L'icône s'affichera
pour indiquer que le canal est sauvegardé dans la liste des favoris.
2. Sélectionnez le prochain canal voulu et répétez l'opération jusqu'à ce que tous les
canaux voulus soient programmés / sauvegardés.

56
3. Supprimer un canal de la liste des favoris au mode normal. Sélectionnez le canal
qui affiche l’icône . Appuyez et maintenez la touche BAND/SAVE jusqu'à ce
que l'icône disparaisse. Le canal spécifié sera enfin supprimé de la liste des
favoris. Répétez l'opération pour tous les canaux que vous voulez supprimer.
4. Si aucun canal n’a été programmé, un bip d'erreur retentira pour indiquer un
message d'erreur.

8.4.4 Balayage des canaux


Le balayage est une façon efficace de localiser des signaux rapidement sur une
large gamme de fréquences.
Cet émetteur-récepteur a 4 modes de balayage disponibles: All Scan, FAV CG Scan,
Priority Scan, et Priority FAV CH Scan.
1. Appuyez et maintenez la touche HI/LO/SCAN pour balayer les canaux par défaut
(1,2,3,4…).
2. Appuyez la touche HI/LO/SCAN pour basculer entre le mode Scan et Pscan,
l'icône respective s'affichera sur l'écran.
3. Maintenez la touche HI/LO/SAVE 3 secondes de nouveau pour sortir du mode
Scan. Cela permet aussi d'annuler la touche 16 ou PTT.
4. FAV CH SCAN: si il y a des canaux favoris enregistrés, le balayage (incluant all
SCAN et PSCAN sera balayé seulement entre ces canaux favoris).

8.4.5 Veille
8.4.5.1 Double veille
Appuyez et maintenez la touche ENT/Watch pour activer le mode double veille. Balai
le canal actuel et le canal 16. L’icône DW s'affiche sur l'écran.

8.4.5.2 Triple veille


Lorsque vous êtes en double veille, appuyez sur la touche ENT/WATCH pour
basculer sur le mode Triple veille.
Balai le canal actuel, le canal 16 et le canal 9. L'icône TRI apparaît sur l'écran. Pour
quitter ce mode, appuyez et maintenez la touche ENT/WATCH, ou appuyez sur la
touche 16, la touche CANCEL.

8.4.6 Indication de position


Votre P4800 peut afficher la position des navires (longitude et latitude) ainsi que les
informations de temps, si la radio est connectée à un récepteur GPS. Si l'équipement
GPS n'est pas connecté, une alerte de durée de 10 secondes retentit à intervalles de
4 heures pour encourager la saisie manuelle de la position. Une fois qu'il n'y a pas
d'entrées GPS de faites depuis 23,5 heures, "No GPS information " apparaîtra sur
l'écran. Les données de position transmises sont envoyées toutes les 9 secondes et
des données de temps toutes les 8 secondes.

57
8.4.7 INTERCOM (Communication interne)
La fonction Intercom vous permet d'appeler et de communiquer avec le combiné
connecté à la radio.
Se référer à la description précédente dans la section 4.8

8.5 REGLAGES DU MENU


Paramétrage du menu
1. Pour accéder au mode Menu:
Appuyez et maintenez la touche DSC/MENU. Le menu liste s'affiche sur l'écran LCD.
2. Pour sortir du mode menu ou du sous-menu:
Appuyez la touche 16 ou CANCEL ou sélectionnez l'option EXIT du menu.
3. Appuyez que les touches CH UP/DOWN pour choisir l'option voulue dans le menu
liste. Pour confirmer l'option choisie, appuyez sur la touche ENT/WATCH pour entrer
dans le paramètre, et retourner au menu principal.
4. L'opération de paramétrage est quittée lorsque le combiné est éteint. Tous les
changements sont sauvegardés dans EEPROM.
Les options suivantes sont disponibles dans le menu:
Note: la plupart des paramètres sont les mêmes que ceux-décrits précédemment
pour la radio, se référer aux sections correspondantes.

BUDDY LIST Répertoire


Ref. à la section 6.3
BACKLIGHT Changer le niveau ON/OFF du rétro éclairage du combiné.
Seulement une sélection ON/OFF, pas de niveau d'ajustement.
CONTRAST Changer le niveau de contraste du combiné.
Ref. à la section 6.5
LOCAL/DIST Régler la sensibilité de la radio
Ref. à la section 6.6
GPS/TIME Régler manuellement la position et l'heure, régler l'heure locale et
le format de l'heure.
Ref. à la section 6.7
RADIO SETUP Menu de réglage de la radio
Ref. à la section 6.8
DSC SETUP Menu de réglage de l'ASN
Ref. à la section 6.9
RESET Réinitialisation
Ref. à la section 6.13

58
8.6 MENU ASN ET MENUS D'EMISSION ET DE RECEPTION D'APPELS ASN.
Appuyez brièvement sur la touche DSC/MENU pour entrer dans le menu d'appel
ASN comme ci-dessous, l'opération est similaire que pour la radio fixe. Se référer
au chapitre 5.
Type d'appel Description
LAST CALL Renouvelle le dernier appel quel que soit le dernier type d'appel
(Dernier Appel) reçu
NEW CALL Emet un nouvel appel, par saisie directe ou sélection d'un
(Nouvel appel) numéro MMSI dans la liste d'appel (20 entrées maxi)
GROUP Emet des appels qui ne peuvent être reçus que par les navires
partageant le même numéro de groupe MMSI, l'appareil peut
enregistrer et appeler jusqu'à 3 numéros de groupe MMSI
ALL SHIPS Emet un appel d'Urgence ou de Sécurité à tous les navires
(Appel à tous
les navires)
CALL LOG Permet de consulter la liste de tous les appels enregistrés, par
(Journal numéro et heure de l'appel. Un appel individuel peut être émis
d'appels) en direction du numéro MMSI ou du NOM sélectionné dans le
JOURNAL. L'appel en fin de liste est automatiquement effacé.
L'appel le plus ancien est automatiquement placé en fin de liste.
La capacité mémoire de l'appareil est de 20 appels.
DISTRESS Log Permet de consulter la liste de tous les appels de Détresse
(Journal enregistrés, par numéro et heure d'appel. L'appel en fin de liste
d'Appel de est automatiquement effacé. L'appel le plus ancien est
Détresse) automatiquement placé en fin de liste. La capacité mémoire de
l'appareil est également de 20 appels.
POS REQUEST Cette option vous permet de demander les données position
(Demande de GPS de tout navire dont vous connaissez le numéro MMSI.
position) Cette demande peut être effectuée depuis le répertoire MMSI ou
par saisie manuelle.
EXIT Quitte le mode menu.

Note: Il n'y a pas de bouton "DISTRESS" sur le combiné. Vous ne pouvez pas
envoyer d'appel de détresse via le combiné déporté.

9- ENTRETIEN
Votre RO4800 est une VHF étanche conforme aux exigences d'étanchéité du niveau
7 des normes industrielles japonaises (JIS). Cette caractéristique en garantit la
fiabilité pour une utilisation en environnement marin.
L'appareil est conçu pour ne nécessiter aucun entretien. Pour maintenir votre VHF en
bon état de marche:

59
- Ne jamais ouvrir l'appareil, qu'il s'agisse de la base ou du combiné, au risque
d'en altérer significativement les qualités d'étanchéité.
- Si la VHF est souillée ou poussiéreuse, essuyez-la avec un chiffon humide en
prohibant formellement l'emploi de tous solvants tels que l'essence ou l'alcool
susceptibles d'endommager les surfaces de la VHF.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ne confiez jamais les réglages
internes de la VHF à un personnel non qualifié. Contactez le revendeur local
pour toute intervention.
Dysfonctionnements
Rubrique Symptôme Cause/Remède
1 L'appareil ne - Vérifiez la connexion de l'alimentation électrique à la
s'allume pas base.
- Vérifiez le réglage de volume
2 Le haut-parleur est - Réglez la commande [VOL] à un niveau approprié.
muet - Réglez le niveau du Squelch
3 Emission - Vérifiez le fonctionnement de la touche PTT.
impossible ou haute - Vérifiez le fonctionnement du microphone ainsi que
puissance non le connecteur MIC.
accessible. - Certains canaux sont programmés pour n'émettre
qu'en faible puissance ou uniquement pour recevoir
des appels entrants. Changez de canal pour émettre
à pleine puissance.
- Appuyez sur H/L pour sélectionner la haute
puissance.
4 Faible sensibilité du - Vérifiez la connexion de l'antenne
récepteur - Vérifiez la connexion entre le câble coaxial et la
base.
5 Le combiné sans fil Re-connectez la VHF fixe et le combiné sans fi
ne répond pas
6 Le symbole batterie - Vérifiez le voltage de la batterie, qui doit être au
est affiché moins de 10,5 +/- 0,5V DC
- Vérifiez l'alternateur du bateau
7 Pas d'informations - Vérifiez que le câble GPS est bien connecté
de position qui - Vérifiez la polarité du câble GPS
s'affichent - Vérifiez que la vitesse de transmission en bauds
est compatible avec le GPS.
La vitesse de sortie doit être 4800 bauds et la parité
doit être réglée sur NONE.
8 Affichage pas Réinitialisez en enlevant les batteries pendant 30
normal ou secondes. Cela remettra les fonctions par défaut.
inexistant sur le
combiné déporté

60
POUR DECONNECTER LE DISPOSITIF
Pour la maintenance, veuillez déconnecter le dispositif avant toute opération.

10- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


- RO4800
Emission ................................................................................ 156,025 à 157,425 MHz
Réception ................................................................................. 156,05 à 162,025 MHz
Canaux ........................................................................ Tous les canaux internationaux
................................................................................................... Tous les canaux USA
Mode ....................................................................................................................... FM
Impédance de l'antenne ................................................................................... 50 Ohm
Microphone...................................................................2k Ohm Type de condensateur
Alimentation.................................................................................................. 13,8 V DC
Sensibilité à 12 dB Sinad.................................................................................... 0,5 ȝV
Sélectivité pour le canal adjacent ........................................................................ 70 dB
Puissance de sortie audio........................................................................ 2W @ 8 Ohm
Distorsion audio.................................................................................................... 10 %
Puissance d'émission RF ......................................................Haute: 25 W / Basse: 1W
Emissions harmoniques................................................................................... 0,25 ȝW

- Récepteur AIS
Plage de fréquence .........................................................................161,975 à 162,025
Nombre de canaux ......................................................................................................2
Mode oscillateur local ............................................................................................. PLL
Sensibilité <20% BER.................................................................................... -107 dBm

Température ambiante de la RO4800 ..................................................... -15°C à 55°C

- Lien RF déporté 2.4GHz


Plage de fréquence .............................................................2401,056 – 2482,272 MHz
Nombre de canaux ....................................................................................................48
Sensibilité @ <10^-3 BER ............................................................................... -92 dBm

- Mécanisme
Dimensions de la VHF fixe ............................................................. 71 x 161 x 147 mm
Poids de la VHF fixe ...........................................................................................1290 g

Température ambiante de la P4800 ........................................................ -15°C à 40°C

61
11- LISTE DES FREQUENCES

62
63
64


R&TTE Declaration of Conformity


Déclaration de conformité R&TTE
R&TTE Konformitätserklärung
We / nous / Wir Furuno France SAS
12 rue Laplace - 33698 Mérignac Cedex (France)

Declare on our own responsibility that the finished product:


Déclarons sous notre proper responsabilité que le produit fini:
Erklären voll verantwortlich dass nachfolgendes Produkt:

Fixe VHF maritime radiotelephone - For NON GMDSS application


Model Radio Ocean – RO4800

Constituting the subject of this declaration conforms to the essential requirements and other relevant
stipulations of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
Faisant l'objet de la présente déclaration, satisfait aux exigences essentielles et toute autre
stipulation pertinente de la directive R&TTE (1999/5/EC).
Auf das sich diese Erlärung bezieht, den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vereinbarungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC) entspricht.

Exigences essentielles/ Normes applicables/ Documents fournis/ Conformité/


Essential reqirements Applicable standards Submitted documents Compliance
Sécurité électrique/ Rapport d’essais/Test report Kenta
IEC 60950-1 (2005) Conforme/Conform
Electrical Safety 3.1a n° 203 933 ES V1.2
Non applicable au mobile non muni
Santé/Health 3.1a Rec 1999/519/CE (1) d’antenne/Not applicable to mobile (1)
without antenna
Rapport d’essais/Test report
EN 301 843-2 V1.2.1 (2004-06) EMC Phoenix TESTLAB Test
CEM/EMC 3.1b Conforme/Conform
EN 301 843-1 V1.2.1 (2004) Report
n° F082798E03 3rd version
Utilisation du spectre/ EN 301 025-1 V1.4.1 (2010/02) Rapport d’essais/Test report
Conforme/Conform
Radio spectrum 3.2 EN 301 025-2 V1.4.1 (2010/09) Kenta n° 203 933 RADIO V1.2
Accès aux services d’urgence/ Rapport d’essais/Test report
EN 301 025-3 V1.4.1 (2010/09) Conforme/Conform
Access to emergency services 3.3e Kenta n° 203 933 RADIO V1.2

Autres exigences / Others requirements


ITU-R Recommendation M.493-12
(2007)
Rapports d’essais/Test report
Specific Digital selective- EN 300 338-3 V1.1.1 (2010-02)
Calling system for use EN 300 338-1 V1.3.1 (2010-02)
Kenta n°203 933 DSC V1.2 Conforme/Conform
in the Maritime
mobile service EN 300 698-1 v1.4.1 (2009-12)
Kenta n° 203 933 ATIS V1.2
Annex B

(1) La réglementation qui régit l’implantation des émetteurs garantit que les niveaux d’exposition du public aux champs
EM dans les lieux où séjourne le public soient inférieurs aux valeurs limites fixées par la recommandation 1999/519/EC.
(1) The regulation that governs the establishment of the transmitters ones guarantees that the field levels exposure in the
places where stays the public must be below the values limits fixed by the recommendation 1999/519/EC.

We, declare that Radio Ocean is a commercial brand, sole propriety of Furuno France.
Nous, déclarons que la marque commerciale Radio Ocean, est la propriété exclusive de Furuno France.
Radio Ocean ist ein Markenzeichen von Furuno France. Sämtliche Markenrechte sind Eigentum von Furuno France.

On behalf of Furuno France, the 9 May 2011

Didier BUREAU
Managing Director

Vous aimerez peut-être aussi