Manuel VHF Mu - Ro4800
Manuel VHF Mu - Ro4800
Manuel VHF Mu - Ro4800
1
MISE EN GARDE DE L'OPERATEUR
2
TABLE DES MATIERES
3
5.2.4.1 Emission manuelle d'un appel individuel ..............................26
5.2.4.2 Emission d'un appel individuel (Numéros MMSI enregistrés
dans le répertoire) .............................................................27
5.2.5 Dernier appel (rappel de la dernière station appelante) ..................28
5.2.6 Emission d'un appel individuel à l'aide du journal d'appels..............28
5.2.7 Emission d'un appel à l'aide du journal d'appels de détresse ..........28
5.2.8 Demande de position et réponse .....................................................29
5.2.8.1 Demande de position (demande de la position d'une station
en L/L) .................................................................................29
5.2.8.2 Réponse à une demande de position...................................29
5.3 RECEPTION D'UN APPEL ASN ................................................................29
5.3.1 Réception d'un appel de détresse....................................................30
5.3.2 Réception d'un accusé de réception d'appel de détresse en
provenance d'une station côtière ..................................................30
5.3.3 Réception d'un relais d'appel de détresse .......................................30
5.3.4 Réception d'un appel à tous les navires ..........................................31
5.3.5 Réception d'un appel de groupe ......................................................31
5.3.6 Réception d'un appel individuel .......................................................31
5.3.7 Réception d'un appel de "relais de position" ...................................32
5.3.8 Réception d'un appel de zone géographique...................................32
6- MENU PARAMETRAGE.......................................................................................32
6.1 DESCRIPTION DE LA FONCTION MENU .................................................32
6.2 UTILISATION DU MENU DE PARAMETRAGE ..........................................33
6.3 REPERTOIRE MMSI (BUDDY LIST) ..........................................................33
6.3.1 Nouvel enregistrement.....................................................................33
6.3.2 Modification d'un enregistrement ....................................................34
6.3.3 Effacement d'un enregistrement ......................................................34
6.4 REGLAGE DU RETRO ECLAIRAGE..........................................................34
6.5 REGLAGE DU CONTRASTE......................................................................35
6.6 LOCAL/DISTANT ........................................................................................35
6.7 GPS / HEURE .............................................................................................35
6.7.1 Saisir manuellement les données GPS ..........................................35
6.7.2 Réglages..........................................................................................36
6.7.2.1 Affichage de la position ........................................................36
6.7.2.2 Affichage de l'heure..............................................................36
6.7.2.3 Heure locale (décalage horaire) ...........................................37
6.7.2.4 Options de format de l'heure ................................................37
6.7.2.5 Options d'affichage du cap et de la vitesse (COG/SOG)......37
6.7.2.6 Alerte GPS ...........................................................................37
6.8 PARAMETRAGE DE LA VHF .....................................................................38
6.8.1 Le choix de la langue.......................................................................38
6.8.2 Affichage et modification des noms de canaux................................38
4
6.8.2.1 Affichage des noms de canaux ............................................38
6.8.2.2 Modifications des noms de canaux ......................................38
6.8.3 Réglage du volume de la sonnerie ..................................................39
6.8.4 Réglage du volume des bips............................................................39
6.8.5 Haut-parleur interne.........................................................................39
6.9 PARAMETRAGE ASN ................................................................................39
6.9.1 Saisie de votre numéro MMSI..........................................................40
6.9.2 Groupes MMSI.................................................................................40
6.9.2.1 Saisie des groupes...............................................................41
6.9.2.2 Modification des groupes MMSI ...........................................41
6.9.2.3 Suppression d'un groupe......................................................41
6.9.3 Entrez votre numéro ATIS ...............................................................42
6.9.4 Activation de la fonction ATIS ..........................................................42
6.9.5 Activation de l'ASN .........................................................................43
6.9.6 Emission de la position ....................................................................43
6.10 INSTALLATION DE L'AIS .........................................................................43
6.11 INSTALLATION DU COMBINE DEPORTE...............................................43
6.12 REINITIALISATION...................................................................................43
7- RECEPTEUR AIS .................................................................................................44
7.1 QU'EST-CE QUE L'AIS?.............................................................................44
7.2 LES CLASSES AIS .....................................................................................44
7.3 INFORMATION STATIQUE ET DYNAMIQUE ............................................46
7.4 INFORMATION AIS ET AFFICHAGE .........................................................47
7.4.1 Sortie de données AIS pour les autres dispositifs............................47
7.4.2 Données AIS affichées sur la VHF ..................................................48
7.4.2.1 Format de l'affichage des données AIS................................48
7.4.2.2 Mode d'affichage des données AIS ......................................48
7.4.3 Vitesse de sortie des données AIS ..................................................50
7.4.4 Redirection GPS ..............................................................................50
7.5 ALARME AIS...............................................................................................51
7.5.1 CPA .................................................................................................51
7.5.2 TCPA ...............................................................................................51
7.5.3 Mode d'affichage de l'alarme AIS ....................................................51
8- LE COMBINE DEPORTE P4800 (OPTION) .........................................................52
8.1 LE MICROPHONE ......................................................................................52
8.2 AFFICHAGE DU COMBINE SANS-FIL.......................................................53
8.3 INSTALLATION DU P4800 54
8.3.1 Installer la batterie ...........................................................................54
8.3.2 Charger la batterie ...........................................................................54
8.3.3 Installation du clip ............................................................................54
8.3.4 Monter sur le support du chargeur...................................................55
8.4 OPERATION DE BASE...............................................................................55
5
8.4.1 Lier le combiné déporté à la RO4800 ..............................................55
8.4.2 Emission et réception ......................................................................56
8.4.3 Changement de bande ....................................................................56
8.4.3.1 Mode INT et USA .................................................................56
8.4.3.2 Enregistrement des canaux en mémoire ou en favoris ........56
8.4.4 Balayage de canaux ........................................................................57
8.4.5 Veille ................................................................................................57
8.4.5.1 Double veille.........................................................................57
8.4.5.2 Triple veille ...........................................................................57
8.4.6 Indication de position .......................................................................57
8.4.7 INTERCOM (communication interne) ..............................................58
8.5 REGLAGES DU MENU...............................................................................58
8.6 MENU ASN ET MENUS D'EMISSION ET RECEPTION D'APPELS ASN ..59
9- ENTRETIEN ..........................................................................................................59
10- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...............................................................61
11- LISTE DES FREQUENCES ................................................................................62
6
1- DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT
1.1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi la VHF Marine Radio Ocean. RO4800 est une
radio VHF – ASN avec une puissance de sortie 25 watts/1 watt. La tension nominale
d'alimentation de l'appareil est 13.8DDC.
La VHF est compatible ASN (Appel Sélectif Numérique) et conforme à la norme
M493-10 de l'UIT. Connectée à un GPS, elle affiche la position du navire en
longitude et latitude. Le combiné alphanumérique facilite l'utilisation de l'appareil.
Un récepteur AIS (Système d'Identification Automatique) est intégré dans la VHF,
cela permet de recevoir les positions et autres données des bateaux aux alentours
équipés d'émetteur/récepteur, pour une sécurité accrue et pour éviter les collisions.
En option, la VHF est équipée de la P4800 : combiné déporté qui permet de
commander la RO4800 à distance ou d'inter-communiquer avec la RO4800.
Autres caractéristiques:
- accès à tous les canaux internationaux (INTL)
- enregistrement en mémoire de tous les canaux INTL pour le rappel rapide et le
balayage mémoire
- Répertoire d'une capacité de 20 noms avec indicatif MMSI, 10 appels de détresse
et 20 appels individuels pour les communications ASN.
- Bouton rotatif de réglage de volume avec mise en marche/arrêt, bouton de
réglage du silencieux (squelch) pour une utilisation ergonomique de la VHF.
- Etanchéité supérieure conforme au niveau 7 des normes de l'industrie japonaise
(Japanese Industry Standard).
- Puissances d'émission 25 watts pour les communications marines à longue
portée, et 1 watt pour les distances courtes.
- Touche 16 séparée pour l'accès direct au canal d'appel d'urgence 16.
- Rétro éclairage à intensité réglable pour une lisibilité optimale de l'écran LCD en
toutes circonstances.
- Interface externe pour la connexion simple d'un GPS et d'un haut-parleur externe.
- Etrier de pose pour une fixation solide et stable de l'appareil dans plusieurs
positions.
7
2- COMMANDES ET ECRAN LCD 22
(1) Volume et Bouton rotatif avec un secteur de 270°. Tournez le bouton dans le
marche/arrêt sens des aiguilles d'une montre pour allumer l'appareil. Tournez le
bouton jusqu'à un niveau de volume sonore confortable.
(2) Squelch Utilisez ce bouton pour régler le seuil des interférences
(3) CH/ENTER Rotateur (sans butée) avec pression brève.
Tournez ce bouton pour changer le numéro de canal et modifier les
réglages en mode menu ou pendant la programmation. Appuyez sur
le bouton pour valider un réglage.
(4) Sélection des bandes (INTL) et programmation des canaux
BAND/SAVE mémoire.
(5) CANCEL/IC Touche d'annulation, avant validation, de la dernière sélection ou
modification. Permet de revenir en arrière d'un niveau en mode
menu. Annule les Appels de détresse ASN et l'auto retransmission
des appels de détresse. Appuyez et maintenez le bouton pour
passer en mode Intercom.
(6) DSC/MENU Utilisez cette touche pour ouvrir le menu de paramétrage ou le
menu d'appel ASN.
Le Mode Appel (Call Mode) est utilisé pour émettre les appels ASN.
Le mode Menu est utilisé pour paramétrer la VHF.
8
(7) HI/LO/MEM Appuyez brièvement sur la touche HI/LO pour régler alternativement
la puissance d'émission sur 25 W et 1 W. L'écran LCD affiche
l'icône ou pour indiquer le réglage actif. Exercez une
pression prolongée sur cette touche pour sélectionner le mode
canal mémoire.
(8) SCAN Démarre et arrête le balayage normal ou prioritaire et le balayage
des canaux MEM et du canal prioritaire.
(9) WATCH Active ou désactive la double ou triple veille.
(10) 16 Appuyez sur la touche 16 pour fermer tous les autres modes et
accéder au canal prioritaire.
(11) DISTRESS Cette touche active l'émission d'un signal de détresse en cas
d'urgence. Voir fonctions ASN pour plus de détails sur l'émission de
l'appel. Cette touche est protégée par un capot fermé par un
ressort. La fonction Détresse ou tout autre fonction d'émission ASN
est inopérante tant qu'un indicatif MMSI n'a pas été programmé
dans l'appareil.
(12) LCD Grand écran LCD (40mm x 33mm) avec zone d'affichage à matrice
de points pour une lecture plus facile.
(13)Haut parleur Haut parleur interne pour garantir une sonnerie et des
intégré communications claires.
9
1 Prise Connectez une antenne VHF de qualité marine pour obtenir
d'antenne des communications satisfaisantes.
2 Alimentation Connectez la VHF pour une alimentation 13.8 VDC.
électrique
3 Haut-parleur Câble de Connexion. Si nécessaire, ce câble permet la
Externe connexion d'un haut-parleur externe.
4 Connecteur Connexion de la VHF à un récepteur GPS pour l'acquisition des
GPS données de position et d'heure du navire.
2.3 COMBINE
10
2.4 SYMBOLES AFFICHES A L'ECRAN ET SIGNIFICATION
1 Batterie faible
Apparaît quand la batterie est faible
2 Indicateur d'émission/réception
"RX" s'affiche lorsque la VHF reçoit un signal radioélectrique.
"TX" s'affiche lorsque la VHF est en émission.
7 Canal favori
L'icône de la disquette apparaît si le canal sélectionné a été enregistré comme canal
favori.
12
8 Mode mémoire
L'icône "M" apparaît si le mode mémoire est sélectionné.
9 Indicateur simplex
L'icône "A" s'affiche quand un canal simplex dans la bande USA est sélectionné.
11 Latitude/Longitude et Temps
Indique la latitude et la longitude du navire ainsi que l’heure locale.
12 Bande sélectionnée
Indique si la bande Internationale (INT), ou la bande U.S.A. (USA) est sélectionnée.
13 Indicateur de balayage
"SCAN" s'affiche lorsque l'appareil est en mode balayage
"PSCAN" s'affiche lorsque l'appareil est en mode balayage prioritaire.
14 Indicateur d'atténuateur
"Local" apparaît quand l'atténuateur RF est utilisé
13
6 Clavier Clavier à 12 touches utilisé pour saisir lettres, chiffres et
Alphanumérique symboles, pour passer au caractère suivant ou précédent ou
pour annuler une saisie.
En fonctionnement normal, les touches numériques (0 à 9)
permettent l'accès direct aux canaux. A la pression sur le 1er
caractère, l'écran affiche le caractère # clignotant mais
l'appareil n'opère pas encore l'accord de fréquence. Si aucune
autre touche n'est activée dans le délai imparti, l'émetteur-
récepteur se règle immédiatement sur la fréquence du numéro
de canal saisi. Si une autre touche est activée dans le délai
imparti, l'émetteur-récepteur se règle immédiatement sur la
fréquence du numéro de canal à 2 chiffres saisi.
En mode Menu, ces touches permettent la saisie du numéro
MMSI et des entrées numériques requises.
7 Microphone Permet de bien recevoir votre voix et assure une
interne communication fiable
Touche 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Mode
Normal & 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Mode Menu
Mode
éditeur 1ère ( - A D G J M P T W
pression
2ème
) . B E H K N Q U X
pression
3ème
% , C F I L O R V Y
pression
4ème
/ ? ! : # ' S & Z
pression
5ème
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
pression
11
3- INSTALLATION
14
3.2 CHOIX DE L'EMPLACEMENT
Pour une utilisation la plus ergonomique et la plus efficace possible de votre VHF,
sélectionnez un emplacement de pose:
- Suffisamment éloigné de tout appareil sensible aux interférences produites par
l'aimant du haut-parleur de la VHF,
- Garantissant l'accessibilité au tableau de commandes de la face avant,
- Permettant la connexion à l'alimentation électrique et à l'antenne,
- Disposant d'un espace libre proche suffisant pour la pose du support de
microphone,
- Où l'antenne peut être installée au moins à 1 m de la VHF.
3.3 CONNEXIONS
ALIMENTATION ELECTRIQUE
La tension nominale d'alimentation de l'appareil est 13.8 VDC. Le conducteur rouge
du cordon d'alimentation doit être connecté à la polarité positive et le conducteur noir
de gros diamètre, doit être connecté à la polarité négative.
HAUT-PARLEUR EXTERNE
Si nécessaire, il est possible de connecter un haut-parleur externe à la VHF à l'aide
du câble de connexion fourni d'origine. Le conducteur blanc doit être connecté à la
polarité positive et le conducteur noir fin doit être connecté à la polarité négative.
NMEA 0183 Version (1.5 to 3.0) données d’entrée NMEA: GLL, GGA, RMC, GNS
NMEA 0183 données de sortie NMEA: DSC, DSE, VDM
15
Remarque: veillez à ne jamais connecter les fils en court-circuit au risque
d'endommager l'appareil irrémédiablement. Connectez la prise ronde à la radio et les
fils jaune et vert au GPS de navigation. Les fils bleu et gris à l'écran multifonction ou
au lecteur de carte pour la fonction AIS.
ANTENNE
Le choix d'une antenne appropriée est un élément prépondérant des performances
de tout système de radiocommunication. Demandez assistance à votre revendeur
pour le choix de l'antenne et la pose de votre VHF.
16
4. Déposez l'étrier, percez les quatre trous à un diamètre inférieur à celui des vis de
fixation, replacez l'étrier en l'alignant sur les trous.
5. Fixez l'étrier à l'aide de la visserie fournie d'origine.
6. Attention: si la face opposée du panneau de fixation est inaccessible, fixez l'étrier
à l'aide des vis auto taraudeuses.
7. Serrez les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme en veillant à ne pas les serrer
exagérément.
8. Fixez la station de base à l'étrier et le creux des côtés de l'appareil. Ces crans
permettent de régler l'inclinaison de la VHF de 15° à 45° de sorte à faciliter la
lecture de l'écran et la manipulation des commandes.
9. Vissez les deux boutons de serrage fournis pour assurer la fixation de la VHF.
Attention: veillez à ce que la VHF et le combiné soient éloignés d'au moins 1 mètre
de tout objet magnétique tel que le compas du bateau.
L'étrier de fixation permet de poser la VHF en plafond ou sur pupitre en l'inclinant
jusqu'à 45°.
17
3.5 POSE DE L'ANTENNE/EXPOSITION AU RAYONNEMENT
ELECTROMAGNETIQUE
Pour des performances VHF optimales et une exposition minimale de la personne
humaine au rayonnement radioélectrique, veillez à ce que l'antenne soit:
- connectée à la VHF avant d'émettre
- correctement installée
- aussi éloignée que possible des personnes: à au moins 90 cm (3') de l'émetteur-
récepteur et du combiné
- à au moins 91 cm (3') de la station de base et du combiné
- utilisez un connecteur standard type PL259
18
4 UTILISATION DE BASE
RAPPORT CYCLIQUE
"ATTENTION: Ne pas utiliser la radio sans antenne appropriée au risque
d'endommager l'appareil.
Le rapport cyclique normal de la radio est 5% en transmission, 5% en réception et
90% en standby.
Maximum permis : 5mins en transmission, 5mins en réception et 90mins en standby"
19
Programmez le canal Favori et l'enregistre comme cela:
1. En mode normal, sélectionnez le canal voulu et appuyez et maintenez le bouton
BAND/SAVE pour le sauvegarder comme canal Favori. L'icône s'affichera pour
indiquer que le canal est sauvegardé dans la liste des favoris.
2. Sélectionnez le prochain canal voulu et répétez l'opération jusqu'à ce que tous les
canaux voulus soient programmés / sauvegardés.
3. Supprimer un canal de la liste des favoris au mode normal. Sélectionnez le canal
qui affiche l'icône . Appuyez et maintenez la touche BAND/SAVE jusqu'à ce que
l'icône disparaisse. Le canal spécifié sera enfin supprimé de la liste des favoris.
Répétez l'opération pour tous les canaux que vous voulez supprimer.
4. Si aucun canal n'a été programmé, un bip d'erreur retentira pour indiquer un
message d'erreur.
20
4.6 MODE VEILLE
4.6.1 Double veille
Appuyez sur la touche Watch pour activer le mode DOUBLE VEILLE qui veille en
séquence le canal sélectionné et le canal 16. L’indicateur « DUAL » apparaît à
l’écran LCD.
La fonction bulletin d’alerte météorologique est également activée automatiquement.
21
Notes: Si le combiné n'est pas activé, la mention "No Remote" apparaîtra sur
l'écran LCD.
5.1 GENERALITES
ASN (Appel Sélectif Numérique) est une méthode semi-automatique d'établissement
d'une communication VHF. Ce protocole a été sélectionné par l'Organisation
Maritime Internationale (OMI) comme norme internationale d'établissement des
communications en HF, MF et HF. Il a également été intégré au Système Mondial de
Détresse et de Sécurité en Mer (SMDSM). Il est prévu que l'ASN remplace, à terme,
les vacations horaires sur les fréquences de détresse et serve à l'annonce des
émissions de routine et de sécurité maritime. Ce nouveau service permet aux
navigateurs d'émettre ou de recevoir des appels de détresse, d'urgence, de sécurité
et de routine en direction ou en provenance d'un autre navire équipé d'un émetteur-
récepteur ASN.
AVERTISSEMENT
Cette radio est conçue pour émettre des appels numériques de détresse et de
sécurité destinés à faciliter les opérations de recherche et de sauvetage. Pour
garantir l'appareil en tant qu'équipement de sécurité actif, il doit être utilisé seulement
22
dans les limites de portée d'une station côtière de VHF marine du système de
détresse et de sécurité émettant sur le canal 70. La portée de signal peut varier
sensiblement, mais elle est approximativement de 20 miles nautiques en conditions
normales.
LAST CALL Renouvelle le dernier appel quel que soit le dernier type d'appel
(Dernier reçu
Appel)
NEW CALL Emet un nouvel appel, par saisie directe ou sélection d'un numéro
(Nouvel MMSI dans la liste d'appel (20 entrées maxi)
appel)
GROUP Emet des appels qui ne peuvent être reçus que par les navires
partageant le même numéro de groupe MMSI, l'appareil peut
enregistrer et appeler jusqu'à 3 numéros de groupe MMSI
POS Cette option vous permet de demander les données position GPS
REQUEST de tout navire dont vous connaissez le numéro MMSI. Cette
23
(Demande de demande peut être effectuée depuis le répertoire MMSI ou par
position) saisie manuelle.
24
7. Au retour d'un accusé de réception, l'alarme sonore s'interrompt et la VHF revient
en mode de fonctionnement normal sur le canal 16, avec un relais haute puissance
vers la station connectée, via le microphone.
25
5.2.3 Emission d'un appel de groupe
Cette fonction permet à l'utilisateur de contacter un groupe spécifique de navires par
ASN et de régler automatiquement la VHF sur un canal donné. Avant d'émettre un
APPEL DE GROUPE, il faut créer le GROUPE MMSI
26
3. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif CH pour afficher l'écran de saisie manuel
d'indicatif, saisissez le numéro MMSI. Quand vous avez terminé, appuyez sue le
bouton rotatif CH pour valider la sélection.
7. Si l'appel reçoit un accusé de réception, appuyez sur la touche PTT pour parler.
8. Si aucun accusé de réception n'est reçu dans un délai de 30 secondes, la VHF
vous invite à ré-émettre l'appel.
9. Si vous ne faites rien pendant 5 minutes, l'appel individuel est annulé er la radio
revient au canal d'origine.
27
5.2.5 Dernier appel (rappel de la dernière station appelante)
Cette fonction est très utile pour les fréquents appels individuels de routine.
1. Appuyez sur la touche DSC/MENU pour activer le mode ASN. La flèche pointe sur
la rubrique LAST CALL (Dernier Appel), appuyez sur le bouton rotatif CH pour
afficher les détails du dernier appel.
2. Sélectionnez un canal d'appel individuel et appuyez sur le bouton rotatif CH. La
VHF résume les caractéristiques de l'appel et demande confirmation pour émettre
l'appel. Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif CH pour émettre l'appel comme
dans la section 5.2.4.1.
28
4. Après la sélection de l'appel de détresse précédent, vous pouvez le de ces deux
façons: par INDIV REPLAY ou ALL REPLAY. Voir exemples ci-dessous:
2. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour émettre les données de position et d'heure
de votre navire.
3. Appuyez sur [CLR] pour enregistrer l'information reçue. L'écran revient alors à
l'affichage par défaut.
29
1. A réception d'un Appel de Détresse, la VHF passe automatiquement sur le canal
16, et l'alarme de détresse retentit. La date de l'appel est enregistrée dans le journal
d'Appels de Détresse. Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre l'alarme.
30
5.3.4 Réception d'un appel à tous les navires
1. A réception d'un appel à Tous les Navires, l'alarme sonore retentit et la VHF passe
automatiquement sur le Canal indiqué dans l'appel. Appuyez sur une touche
quelconque pour interrompre l'alarme.
2. Vous devez continuer à veiller le canal de sorte à recevoir la communication
vocale.
3. La date de l'appel est enregistrée dans le journal d'appels
31
5.3.7 Réception d'un appel de "relais de position"
1. A réception d'une réponse "Position Reply", la tonalité d'alarme retentit et l'écran
affiche le message "POS received" sur la 1ère ligne suivi des données GPS de la
station émettrice.
2. L'heure et la position affichées ne peuvent être enregistrées en mémoire, mais
vous pouvez les exporter vers un traceur de cartes externe via le port NMEA de la
VHF.
3. Les données du dernier appel reçu sont enregistrées dans la rubrique de menu
"LAST RX"
6 MENU PARAMETRAGE
Rubrique Description
BUDDY LIST Répertoire – Active la procédure d'enregistrement dans le répertoire,
du nom et du numéro MMSI des stations ASN fréquemment
appelées. Le répertoire dispose d'une capacité mémoire de 20
enregistrements.
32
DSC SETUP Paramétrage ASN – Ce sous-menu permet de régler 5 fonctions –
User MMSI entry (saisie du numéro MMSi de la station), Group
MMSI entry (création de groupe MMSI), Individual Reply (réponse
individuelle), DSC enable (Activation des fonctions ASN) et POS
reply (Réponse à une demande de position).
AIS SETUP Il y a 4 fonctions pour afficher l'écran AIS et les paramètres de sorte,
la vitesse en Baud.
HS SETTING Liaison avec le combiné déporté (option)
RESET Réinitialisation – Restauration des réglages d'usine par défaut
EXIT Sortir du SETUP Menu
33
Validez le dernier caractère pour passer à la saisie du premier chiffre du numéro
MMSI.
3. Saisissez le numéro MMSI associé à ce nom. Le préfixe 00 indique qu'il s'agit
d'une station côtière. Une fois les 9 chiffres saisis, l'écran affiche automatiquement
une nouvelle page de confirmation et d'enregistrement de la saisie.
4. Appuyez sur le bouton rotatif CH pour enregistrer la station qui apparaît ensuite en
haut de la liste du répertoire.
5. Appuyez sur CANCEL pour interrompre la procédure sans enregistrer les données
saisies et revenir au répertoire.
6. Quand le répertoire est saturé vous ne pouvez enregistrer aucune nouvelle station
à moins de libérer de l'espace en effaçant un enregistrement existant.
34
6.5 REGLAGE DU CONTRASTE
1. Sélectionnez CONTRAST et appuyez sur le bouton CH. Le contraste de
l'écran est réglable sur une échelle de 8 niveaux. Plus le chiffre est élevé plus
l'écran est sombre.
2. effectuez le réglage à l'aide du bouton rotatif CH. Appuyez sur le bouton CH
pour valider le réglage et revenir au MENU.
6.6 LOCAL/DISTANT
Vous pouvez régler le récepteur sur LOCAL pour supprimer les bruits. Sélectionnez
LOCAL/DST dans le menu et appuyez sur la touche CH. L'icône "LOCAL" s'affiche
sur l'écran lorsque la fonction est sélectionnée. DISTANT est la fonction par défaut.
6.7 GPS/HEURE
La VHF détecte automatiquement les chaînes de caractères NMEA et décode les
données de position en latitude/longitude et les données d'heure. Si le récepteur de
navigation GPS n'est pas connecté ou ne fonctionne pas, il faut saisir manuellement
la position du navire en latitude/longitude et l'heure TU. Ces données seront utilisées
en cas d'émission d'un appel de détresse ASN.
L'écran affiche les données de Latitude et Longitude quand la VHF détecte des
données valides. Dans le cas contraire, l'écran affiche le message NO GPS.
35
La fonction saisie manuelle est exclusivement valide si aucun GPS n'est connecté.
1. Sélectionnez la rubrique GPS/TIME puis MANUAL.
2. Saisissez la latitude, puis la longitude, puis l'heure TU.
3. Appuyez sur le rotateur CH, une fois les données correctement saisies.
L'écran affiche la position du navire en latitude et longitude, ainsi que l'heure
TU. Les données saisies manuellement sont automatiquement annulées dès
que la VHF reçoit une réelle position GPS.
6.7.2 Réglages
Vous pouvez également sélectionner dans la liste ci-dessous, les données que
l'écran doit afficher et leur mode d'affichage:
- affichage des données de position
- affichage de l'heure
- affichage de l'heure locale
- format d'affichage de l'heure
- affichage des sonnées COG/SOG
36
6.7.2.3 Heure locale (décalage horaire)
Vous pouvez programmer une valeur de décalage entre l'heure locale et l'heure TU.
Quand cette valeur est ajoutée à l'heure TU, l'indicateur LOC remplace l'indicateur
UTC.
Réglez en premier lieu, le sens + ou – du décalage horaire, puis saisissez la valeur
du décalage par pas d'une demi-heure. L'heure mise à jour est immédiatement
affichée.
37
6.8 PARAMETRAGE DE LA VHF
Le sous-menu de Paramétrage de la VHF comprend 5 rubriques dont l'utilisateur
peut modifier les réglages.
38
6.8.3 Réglage du volume de la sonnerie
1. sélectionnez la rubrique RING VOLUME en appuyant sur le bouton rotatif CH puis
sélectionnez l'option LOUD (forte) ou SOFT (faible).
2. Appuyez à nouveau sur la touche CH pour confirmer le réglage.
39
6.9.1 Saisie de votre numéro MMSI
Cette fonction n'est utilisable qu'une seule fois.
Vous devez programmer votre numéro MMSI pour pouvoir accéder aux fonctions
ASN.
1. Sélectionnez successivement les rubriques DSC SETUP puis USER MMSI et
appuyez sur le bouton rotatif CH. Si un numéro MMSI est déjà programmé, il
s'affiche à l'écran.
2. si aucun numéro MMSI n'est programmé, l'écran affiche une ligne en pointillés.
Saisissez votre numéro MMSI sur les pointillée. Appuyez sur le bouton rotatif CH
pour confirmer chaque saisie et passer au chiffre suivant. En cas d'erreur, tournez
le bouton CH knob jusqu’à ce que < apparaisse, puis appuyez sur le bouton CH
pour revenir en arrière et corriger la saisie.
3. exercez une pression prolongée sur le bouton CH pour enregistrer votre numéro
MMSI.
4. Saisissez à nouveau votre numéro MMSI comme vérification de mot de passe,
puis exercez une pression prolongée sur le bouton CH pour programmer de
manière permanente votre numéro MMSI et revenir au menu.
5. Vous pouvez afficher à tout moment le numéro MMSI programmé en
sélectionnant la rubrique USER MMSI dans le menu principal.
6. Si vous essayez d'accéder aux fonctions ASN alors qu'aucun numéro MMSI n'est
programmé dans la VHF, l'écran affiche le message "DSC IS NOT
OPERATIONAL, ENTER MMSI" (ASN non opérationnel. Programmez un numéro
MMSI), comme illustré ci-dessous.
40
6.9.2.1 Saisie des groupes
1. Sélectionnez GROUP MMSI et appuyez sur le bouton CH. L'écran affiche tous les
noms de groupes et les données MMSI précédemment enregistrées. Tout
enregistrement vacant affiche une ligne en pointillés.
2. la procédure de saisie est identique à celle employée pour le répertoire.
41
6.9.3 Entrez votre numéro ATIS
C'est une opération unique.
Vous devez entrer votre numéro ATIS la première fois que vous accédez aux
fonctions ATIS.
1. Sélectionnez DSC SETUP et ATIS MMSI et appuyez sur le bouton rotatif CH. Si
un numéro est déjà enregistré celui-ci s'affiche.
2. Si il n'y a pas de numéro d’enregistré, une ligne pointillée apparaît, excepté le
chiffre "9". Entrez votre numéro ATIS dans les pointillés. Appuyez sur le bouton
CH pour confirmer chaque chiffre et pour entrer le prochain. Si vous faites une
erreur, tournez le bouton CH Knob jusqu'à l'apparition du symbole < puis appuyez
sur CH pour retourner sur le chiffre et le corriger.
42
6.9.5 Activation de l'ASN
Pour désactiver temporairement la fonction ASN, par exemple pour naviguer en eaux
intérieures ou dans une zone hors de la couverture ASN:
1. Sélectionnez successivement les rubriques DSC SETUP, puis DSC ENABLE et
appuyez sur le bouton rotatif CH pour afficher l'écran d'activation ou désactivation
de l'ASN.
2. Sélectionnez OFF pour désactiver la fonction ASN
3. Appuyez sur le bouton CH pour confirmer votre choix et revenir au menu.
6.12 REINITIALISATION
Cette fonction rétablit tous les réglages d'usine par défaut, à l'exception de la
programmation du numéro MMSI et du répertoire ainsi que des rubriques GROUP
MMSI et ATIS MMSI.
43
2. Sélectionnez YES et appuyez sur le bouton rotatif CH pour réinitialiser la VHF
et revenir au menu.
La RO 4800 sert à l'aide à la navigation et doit être utilisé pour augmenter les
procédures et pratiques de navigation normales. C'est la responsabilité des
utilisateurs d'utiliser ce produit prudemment.
Ni FURUNO, ni les distributeurs Radio Ocean ou les négociants n'acceptent la
responsabilité pour n'importe quel accident, perte, blessure ou endommagement.
AIS ne remplace pas le radar parce qu'il ne peut pas détecter les côtes et les balises
de navigation, mais il représente une amélioration significative comparé aux
technologies actuelles.
Classe A
Un émetteur-récepteur classe A transmet et reçoit les signaux AIS. C'est obligatoire
dans les navires industriels dépassant 300 tonnes qui navigue à l'international.
Informations transmises:
Les informations suivantes peuvent être transmises par un système AIS de classe A:
Données statiques
Nom du navire, numéro MMSI, signal d'appel, numéro IMO, longueur et
l'emplacement d'antenne GPS.
Données relatives au voyage
Projet, cargaison, destination, ETA et d'autres informations appropriées.
44
Données dynamiques
Heure (UTC), la position du navire, COG, SOG, titre, statut de navigation.
Rapports dynamiques
Vitesse et statut de navire
Messages
Alarmes et messages de sécurité
Vous devez noter que tous les bateaux ne transmettent pas toutes ces informations.
Vous ne devez pas supposer que n'importe quelle classe de récepteur AIS montre
tous/n'importe quels navires plus petits que le vôtre.
Note: Tous les messages contiennent le numéro MMSI des navires pour une
identification unique
Tous les navires ne transmettent pas nécessairement toutes les informations de la
table ci-dessous:
45
. Gyromètre V V
. Taux de retour V
. Statut de navigation
Rapports dynamiques
. Vitesse du bateau V V
. Statut du bateau V V
Messages
. Alarmes V V
. Sécurité V V
Les taux définis pour les navires de classe A montrés ci-dessous sont fournis
seulement pour information. La fréquence des messages reçus (utilisant le récepteur
AIS250) variera selon le nombre de facteurs inclus mais n'est pas limitée à certains
facteurs tels que la taille de l'antenne, le gain et l'interférence du signal.
. L'information statique est émise toutes les 6 minutes quand les données ont été
modifiées, ou sur demande.
. L'information dynamique est émise selon la vitesse et le changement de direction
basés sur les tables ci-dessous
46
Equipement mobile de classe 15 secondes
B pour navire allant de 14 –
23 nœuds
Equipement mobile de classe 5 secondes
B pour navire dépassant les
23 nœuds
Avion de recherche et de 10 secondes
secours (équipement mobile à
bord)
Aides à la navigation 3 minutes
Aides pour station de base 10 secondes
Sources pour les tables ci-dessus 1-1, 1-2 : Document technique des
recommandations ITU : ITU-R M.1371-1
La RO4800 peut afficher les données AIS pour la navigation sur l'écran LCD.
47
Câblage de RS232
Pin du câble Couleur du câble Nom du signal
7 Bleu TX RS232
8 Gris
Fil dénudé / Base
Câblage de RS422
Note: si votre lecteur de carte ne lit que les données AIS en 4800 bauds, vous avez
la possibilité de programmer le logiciel pour que les données AIS sortent en 4800
bauds. Notez qu'à cette vitesse, il y a des risques que certaines données soient
perdues.
48
- List mode
Appuyez sur le bouton rotatif CH pour entrer dans le mode Liste
- Plotter mode
Dans le mode Liste, appuyez longuement sur la touche CH pour entrer dans le mode
Plotter.
- Information mode
Dans le mode liste ou plotter, appuyez sur le bouton rotatif CH pour entrer dans le
mode info.
49
Permet d'afficher les informations du navire sélectionné comme COG, SOG, etc.
Si vous appuyez sur un autre bouton un bip d'erreur retentira.
50
7.5 ALARME AIS
Votre radio déclenche l’alarme AIS en fonction des paramètres CPA (closest point of
approach) et TCPA (time of closest point of approach).
MENU SELECT AIS SETUP CPA ALARM
RADIO SETUP BAUD RATE OFF
DSC SETUP GPS REDIR >ON
>AIS SETUP >CPA ALARM
CPA
TCPA
7.5.1 CPA
Vous pouvez choisir la distance du CPA entre 1 NM et 30 NM.
AIS SETUP AIS SEUP CPA
BAUD RATE GPS REDIR >1NM
GPS REDIR CPA ALARM
CPA ALARM >CPA
>CPA TCPA
TCPA
7.5.2 TCPA
Vous pouvez choisir antre 5 et 30 minutes pour l'affichage TCPA.
MENU SELECT AIS SEUP TCPA
RADIO SETUP GPS REDIR >5 MIN
DSC SETUP CPA ALARM
>AIS SETUP CPA
>TCPA
Quand l’alarme AIS retentit, la radio affiche automatiquement l’écran de l’alarme AIS,
appuyez sur PTT et CANCEL pour arrêter l’alarme et sortir de l’écran d’alerte AIS.
Après 1 minute, elle se déclenchera de nouveau si l’alarme AIS n’est pas retirée.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme sans sortir de l’écran d’alerte.
51
8- LE COMBINE DEPORTE P4800 (OPTION)
Le combiné déporté sans fil (optionnel) P4800 contrôle la RO4800 et offre la fonction
intercom. Il combine la technologie dernier-cri, une forte durabilité et une facilité
d'utilisation. La conception solide, les composants et les matériaux de grande qualité
font de ce microphone le choix idéal pour les environnements marins. Le large écran
et les touches rétro éclairés du P4800 permettent une utilisation simplifiée même
lorsque l'obscurité est forte et que les conditions météo sont mauvaises.
8.1 MICROPHONE
52
9 CH Augmentez ou diminuez le numéro du canal, roulement du menu.
UP/DOWN
10 16 Accédez rapidement au canal prioritaire
11 HI/LO/SCANChanger entre la puissance de sortie 25W et 1W / Maintenez
cette touche pour commencer le mode SCAN; pendant le
balayage pressez le bouton pour bifurquer entre les modes
PSCAN et SCAN. Maintenez le bouton de nouveau pour sortir du
mode balayage.
12 ENT/WATCH Entrer les valeurs / Commencez ou arrêtez le mode double ou
triple veille. Appuyez et maintenez ce bouton pour commencer la
double veille, pendant le mode veille, appuyez sur le bouton pour
changer entre la double et la triple veille; appuyez et maintenez
de nouveau pour sortir du mode veille.
13 MIC Pour recevoir votre voix
L'écran est similaire à celui de la RO4800, excepté les indicateurs SQL et VOL.
Indicateur volume
Il apparaît quand le niveau audio est ajusté.
Indicateur Squelch
Il apparaît quand le niveau du bruit Squelch est ajusté.
53
8.3 INSTALLATION DU P4800
ATTENTION!
Avant d'utiliser des batteries rechargeables pour la première
fois, chargez les pendant 14 heures pour atteindre une charge
pleine. Des batteries déchargées mettent 14 heures pour être
complètement chargées.
Note: Pour assurer un bon chargement veillez à placer fermement le combiné sur le
support.
54
8.3.4 Monter le support du chargeur
1. Fixer le chargeur à une cloison ou à plat.
2. Branchez une des extrémités du câble d'alimentation dans une
prise allume-cigare, et l'autre extrémité dans chargeur.
*Eteignez le combiné avant le chargement.
Avant la première utilisation du combiné déporté sans fil, le combiné doit être assigné
comme accessoire optionnel de la RO4800.
2. Radio VHF
Sélectionnez HS SETTING dans le MENU liste et appuyez sur la touche rotatif CH.
Enfin sélectionnez SUBSCRIBING pour commencer à répondre au combiné.
Après une connexion réussite, le combiné émettra un bip et l'écran normal s'affichera,
indiquant que le combiné est bien en liaison avec la VHF. 2 combinés peuvent être
connectés à une VHF. Avant de connecter le deuxième combiné à la VHF, assurez-
vous que le premier combiné est éteint.
Notes: Quand la connexion n'a pas réussit, ou que vous voulez connectez un autre
combiné, il est recommandé de clarifier le code existant dans un premier temps.
55
8.4.2 Emission et réception
56
3. Supprimer un canal de la liste des favoris au mode normal. Sélectionnez le canal
qui affiche l’icône . Appuyez et maintenez la touche BAND/SAVE jusqu'à ce
que l'icône disparaisse. Le canal spécifié sera enfin supprimé de la liste des
favoris. Répétez l'opération pour tous les canaux que vous voulez supprimer.
4. Si aucun canal n’a été programmé, un bip d'erreur retentira pour indiquer un
message d'erreur.
8.4.5 Veille
8.4.5.1 Double veille
Appuyez et maintenez la touche ENT/Watch pour activer le mode double veille. Balai
le canal actuel et le canal 16. L’icône DW s'affiche sur l'écran.
57
8.4.7 INTERCOM (Communication interne)
La fonction Intercom vous permet d'appeler et de communiquer avec le combiné
connecté à la radio.
Se référer à la description précédente dans la section 4.8
58
8.6 MENU ASN ET MENUS D'EMISSION ET DE RECEPTION D'APPELS ASN.
Appuyez brièvement sur la touche DSC/MENU pour entrer dans le menu d'appel
ASN comme ci-dessous, l'opération est similaire que pour la radio fixe. Se référer
au chapitre 5.
Type d'appel Description
LAST CALL Renouvelle le dernier appel quel que soit le dernier type d'appel
(Dernier Appel) reçu
NEW CALL Emet un nouvel appel, par saisie directe ou sélection d'un
(Nouvel appel) numéro MMSI dans la liste d'appel (20 entrées maxi)
GROUP Emet des appels qui ne peuvent être reçus que par les navires
partageant le même numéro de groupe MMSI, l'appareil peut
enregistrer et appeler jusqu'à 3 numéros de groupe MMSI
ALL SHIPS Emet un appel d'Urgence ou de Sécurité à tous les navires
(Appel à tous
les navires)
CALL LOG Permet de consulter la liste de tous les appels enregistrés, par
(Journal numéro et heure de l'appel. Un appel individuel peut être émis
d'appels) en direction du numéro MMSI ou du NOM sélectionné dans le
JOURNAL. L'appel en fin de liste est automatiquement effacé.
L'appel le plus ancien est automatiquement placé en fin de liste.
La capacité mémoire de l'appareil est de 20 appels.
DISTRESS Log Permet de consulter la liste de tous les appels de Détresse
(Journal enregistrés, par numéro et heure d'appel. L'appel en fin de liste
d'Appel de est automatiquement effacé. L'appel le plus ancien est
Détresse) automatiquement placé en fin de liste. La capacité mémoire de
l'appareil est également de 20 appels.
POS REQUEST Cette option vous permet de demander les données position
(Demande de GPS de tout navire dont vous connaissez le numéro MMSI.
position) Cette demande peut être effectuée depuis le répertoire MMSI ou
par saisie manuelle.
EXIT Quitte le mode menu.
Note: Il n'y a pas de bouton "DISTRESS" sur le combiné. Vous ne pouvez pas
envoyer d'appel de détresse via le combiné déporté.
9- ENTRETIEN
Votre RO4800 est une VHF étanche conforme aux exigences d'étanchéité du niveau
7 des normes industrielles japonaises (JIS). Cette caractéristique en garantit la
fiabilité pour une utilisation en environnement marin.
L'appareil est conçu pour ne nécessiter aucun entretien. Pour maintenir votre VHF en
bon état de marche:
59
- Ne jamais ouvrir l'appareil, qu'il s'agisse de la base ou du combiné, au risque
d'en altérer significativement les qualités d'étanchéité.
- Si la VHF est souillée ou poussiéreuse, essuyez-la avec un chiffon humide en
prohibant formellement l'emploi de tous solvants tels que l'essence ou l'alcool
susceptibles d'endommager les surfaces de la VHF.
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ne confiez jamais les réglages
internes de la VHF à un personnel non qualifié. Contactez le revendeur local
pour toute intervention.
Dysfonctionnements
Rubrique Symptôme Cause/Remède
1 L'appareil ne - Vérifiez la connexion de l'alimentation électrique à la
s'allume pas base.
- Vérifiez le réglage de volume
2 Le haut-parleur est - Réglez la commande [VOL] à un niveau approprié.
muet - Réglez le niveau du Squelch
3 Emission - Vérifiez le fonctionnement de la touche PTT.
impossible ou haute - Vérifiez le fonctionnement du microphone ainsi que
puissance non le connecteur MIC.
accessible. - Certains canaux sont programmés pour n'émettre
qu'en faible puissance ou uniquement pour recevoir
des appels entrants. Changez de canal pour émettre
à pleine puissance.
- Appuyez sur H/L pour sélectionner la haute
puissance.
4 Faible sensibilité du - Vérifiez la connexion de l'antenne
récepteur - Vérifiez la connexion entre le câble coaxial et la
base.
5 Le combiné sans fil Re-connectez la VHF fixe et le combiné sans fi
ne répond pas
6 Le symbole batterie - Vérifiez le voltage de la batterie, qui doit être au
est affiché moins de 10,5 +/- 0,5V DC
- Vérifiez l'alternateur du bateau
7 Pas d'informations - Vérifiez que le câble GPS est bien connecté
de position qui - Vérifiez la polarité du câble GPS
s'affichent - Vérifiez que la vitesse de transmission en bauds
est compatible avec le GPS.
La vitesse de sortie doit être 4800 bauds et la parité
doit être réglée sur NONE.
8 Affichage pas Réinitialisez en enlevant les batteries pendant 30
normal ou secondes. Cela remettra les fonctions par défaut.
inexistant sur le
combiné déporté
60
POUR DECONNECTER LE DISPOSITIF
Pour la maintenance, veuillez déconnecter le dispositif avant toute opération.
- Récepteur AIS
Plage de fréquence .........................................................................161,975 à 162,025
Nombre de canaux ......................................................................................................2
Mode oscillateur local ............................................................................................. PLL
Sensibilité <20% BER.................................................................................... -107 dBm
- Mécanisme
Dimensions de la VHF fixe ............................................................. 71 x 161 x 147 mm
Poids de la VHF fixe ...........................................................................................1290 g
61
11- LISTE DES FREQUENCES
62
63
64
Constituting the subject of this declaration conforms to the essential requirements and other relevant
stipulations of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
Faisant l'objet de la présente déclaration, satisfait aux exigences essentielles et toute autre
stipulation pertinente de la directive R&TTE (1999/5/EC).
Auf das sich diese Erlärung bezieht, den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vereinbarungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC) entspricht.
(1) La réglementation qui régit l’implantation des émetteurs garantit que les niveaux d’exposition du public aux champs
EM dans les lieux où séjourne le public soient inférieurs aux valeurs limites fixées par la recommandation 1999/519/EC.
(1) The regulation that governs the establishment of the transmitters ones guarantees that the field levels exposure in the
places where stays the public must be below the values limits fixed by the recommendation 1999/519/EC.
We, declare that Radio Ocean is a commercial brand, sole propriety of Furuno France.
Nous, déclarons que la marque commerciale Radio Ocean, est la propriété exclusive de Furuno France.
Radio Ocean ist ein Markenzeichen von Furuno France. Sämtliche Markenrechte sind Eigentum von Furuno France.
Didier BUREAU
Managing Director