Aula 4 - Frances

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 16

Francês instrumental

– Estruturas de frases em francês


Estruturas das frases francesas

Afirmativa: segue totalmente o padrão sujeito + verbo + complemento.


Exemplo: Charles aime chanter.

Negativa: há sempre o termo "ne" na oração. Quando é seguido por um "h" ou uma
vogal, o elemento "ne" se transforma em "n´". Exemplo: Maria ne fume pas.

Interrogativa: a construção segue o modelo verbo + sujeito + complemento +


interrogação no final.
Exemplo: - Pourquoi, mon Dieu, me suis-je mariée?
Frases interrogativas

Interrogação Direta

Interrogação total: a interrogação já possui todos os elementos para


que a resposta seja « sim » ou « não ».
Ont-ils acheté les billets ?

Interrogação parcial : a interrogação se apoia em um elemento


preciso, não podendo ser respondida por « sim » ou « não ».
Quand ont-ils acheté les billets ?
Interrogação total
MODÈLE DE BASE : Ils ont acheté des billets pour le spectacle de Marie-Jo Thério.

Juntar est-ce que à frase modelo;


Est-ce qu’ils ont acheté des billets pour le spectacle de Marie-Jo Thério ?

Deslocar o pronome sujeito da frase modelo depois do verbo (ou do auxiliar) ;


Ont-ils acheté des billets pour le spectacle de Marie-Jo Thério ?

Le pronom déplacé ou ajouté après le verbe (ou l’auxiliaire) est lié à celui-ci par un trait d’union. Le
pronom qui commence par une voyelle (il/elle/on ; ils/elles) est lié au verbe par un t entre traits
d’union (-t-) si ce verbe se termine par -e, -a ou -c.
A-t-elle acheté des billets pour le spectacle de Marie-Jo Thério ?
As principais construções da interrogação parcial

Quando é uma interrogação sobre o sujeito, emprega-se os marcadores interrogativos (marqueurs interrogatifs) qui
ou qui est-ce qui ou lequel / laquelle… antes do verbo.
Modèle de base : Tes amis ont acheté deux billets dimanche.
Qui a acheté deux billets dimanche ?
Qui est-ce qui a acheté deux billets dimanche ?
Lesquels de tes amis ont acheté deux billets dimanche ?

Empregar um marcador interrogativo (ex. : Que, Quand, Combien) e juntar est-ce que à frase modelo (exceto se a
interrogação for sobre o sujeito).
Qu’est-ce que tes amis ont acheté dimanche ?
Quand est-ce que tes amis ont acheté deux billets ?
Combien de billets est-ce que tes amis ont achetés dimanche ?
Empregar um marcador interrogativo e deslocar o pronome sujeito da frase após o verbo ou o
auxiliar.
Modèle de base : Tes amis ont acheté deux billets pour le spectacle de Marie-Jo Thério dimanche.
Qu’ont-ils acheté dimanche ?
Pour quel spectacle ont-ils acheté deux billets dimanche ?

Empregar um marcador interrogativo e juntar, depois do verbo ou do auxiliar, um pronome que


retome o grupo nominal do sujeito.
Quand tes amis ont-ils acheté des billets pour le spectacle de Marie-Jo Thério ?
Pour quel spectacle tes amis ont-ils acheté deux billets dimanche ?

La caractéristique commune de ces constructions est qu’on doit employer un marqueur interrogatif
(Qui... ?, Que... ?, Quand... ?, Où... ?, Pourquoi... ?, Comment... ?, Quel... ?, etc.) devant le verbe, et
le sujet s’il y a lieu, pour indiquer ce sur quoi porte la question, puisque l’interrogation partielle
porte sur un élément précis de la phrase. Le marqueur interrogatif remplace alors l’élément de
réponse qui figurerait dans la phrase déclarative servant de modèle de base.
Interrogação indireta
Je me demande [quand tes amis ont acheté les billets].
Je ne sais pas [s’ils ont acheté des billets].
J’ignore [ce qu’ils ont acheté].

En fait, toutes les marques de l’interrogation directe (point


d’interrogation, ajout de est-ce que / est-ce qui et pronom déplacé ou
ajouté après le verbe) ne figurent pas dans la construction standard
de la subordonnée complétive interrogative.
Les marqueurs interrogatifs
Emploi
Mot interrogatif Exemples
(question portant sur …)

•Sujet •Qui t’a donné le livre ? - L’instituteur.


qui
•COD •Qui avez-vous vu ? - Notre entraîneur.

à qui •COI •À qui as-tu donné le livre ? - À mon amie.

•Sujet ou complément lorsqu’il ne s’agit •Qu’est-ce ? - Un téléphone portable.


que/qu'
pas d’une personne •Qu’avez-vous vu ? - Un arc-en-ciel.
•Activité •Que fais-tu là ? - Je lis.

quoi •Dans une phrase sans verbe conjugué •Quoi faire ?


•à quoi •À quoi penses-tu ?
•de quoi •Après une préposition dans les •De quoi parles-tu ?
•avec quoi interrogations portant sur une chose •Avec quoi plantes-tu tes clous ?
•sur quoi inanimée •Sur quoi est-il monté pour réparer la
•… lampe ?

•Lieu - position •Où est la gare ? - Tout près d’ici.



•Lieu - direction/destination •Où allez-vous ? - Nous allons à la gare.
d'où •lieu - provenance •D’où viens-tu ? - Je viens d’Allemagne.

•Quand avez-vous petit-déjeuné ? - À 7


quand •temps (un moment)
heures.

comment •manière •Comment vas-tu ? - Bien.

•Pourquoi arrives-tu si tard ? - Parce que le


•raison pour un fait, une action train a eu du retard.
pourquoi
•but d’une action •Pourquoi veux-tu apprendre le karaté ? -
Pour me défendre.

•choix
quel (quelle, quels…) •Quelle voiture te plaît ? - La rouge.
•les déterminants et pronoms interrogatifs

•choix (remplacement)
lequel •voir les déterminants et pronoms •Voici deux trousses. Laquelle veux-tu ?
interrogatifs

combien •nombre/quantité •Combien de bougies as-tu sur ton gâteau ?


A frase negativa
A frase negativa é composta de um primeiro elemento negativo « ne » ou « n’ » antes de uma vogal,
associado a um outro elemento negativo, como : « pas », « plus », « jamais » ...

Colocação dos elementos negativos:


Quando o verbo está conjugado em um tempo simples, a locução negativa vem antes e depois do verbo:
Il ne sait pas danser.
Elle ne veut rien manger.
Quando o verbo está conjugado em um tempo composto, a locução negativa enquadra o verbo auxiliar.
Il n'a pas appris son texte.
Elle n'avait rien vu de plus beau.
Quando o verbo vem no infinitivo, a locução negativa é colocada antes do verbo.
On lui a conseillé de ne pas chanter.
Négation totale
A locução adverbial « ne pas » é utilizada para fazer a negação
total, negar a frase inteira.

Il n’a pas beaucoup de chance.

Il ne l’a pas vue.


Négation partielle
A negação parcial nega um só dos elementos da frase. Emprega-se a partícula « ne »
acompanhado de:
Déterminant indéfini : aucun, nul
Je n’ai trouvé aucune robe qui me plaisait.

Pronom indéfini : personne, rien


Personne n’est venu se présenter.
Elle n’a rien à dire d’intéressant.

Adverbe : guère, jamais, nulle part, plus


Je n’ai plus de motivation au travail.
O comparativo em francês
PLUS + adjetivo / advérbio + QUE
Marseille est plus grand qu’Avignon.

Superioridade
Superioridade PLUS DE + substantivo + QUE

• plus J’ai plus de travail qu’avant.


verbo + PLUS QUE
Igualdade Alain travaille plus que son collègue.

• aussi / autant
MOINS + adjetivo / advérbio + QUE
Inferioridade Avignon est moins grand que Marseille.

Inferioridade
MOINS DE + substantivo + QUE
• moins
Ils ont moins d’argent qu’avant.
verbe + MOINS QUE
Elle fume moins qu’avant.
Comparativo de igualdade

AUSSI + adjetivo / advérbio + QUE


Jeanne est aussi jolie que Viviane.

AUTANT DE + substantivo + QUE


Luc a autant de clients que l’année dernière.

verbe + AUTANT QUE


Il travaille autant que sa femme.
MIEUX ou MEILLEUR?
Essas duas palavras significam “melhor”, mas têm usos diferentes.
Mieux é a forma do comparativo do advérbio bien (bem) e meilleur é a
forma do comparativo do adjetivo bon (bom).

Il a une bonne place. Elle s’habille bien.


Il veut une meilleure place. Il s’habille mieux.
C’est un bon film. J’écris bien.
C’est un meilleur film. Tu écris mieux que moi.
O Superlativo

Masculino
le plus … de
le moins … de
Il est le plus grand garçon.
Nous lisons le plus
Feminino lentement.
la plus … de
la moins … de
Louis parle le moins.
Plural
les plus … de
les moins … de

Vous aimerez peut-être aussi