Manuel Proprietaire Oceanis 43 FRA
Manuel Proprietaire Oceanis 43 FRA
Manuel Proprietaire Oceanis 43 FRA
Océanis 43
FR-BEY _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. CARACTERISTIQUES.............................................................................................................................. 4
2.1. FICHE D’IDENTITE DU NAVIRE ............................................................................................................... 4
2.2. DIMENSIONS ......................................................................................................................................... 4
2.3. CHARGE ................................................................................................................................................ 5
2.4. VOILURE ET GREEMENT ........................................................................................................................ 6
3. SECURITE................................................................................................................................................... 9
3.1. INCENDIE .............................................................................................................................................. 9
3.2. VISIBILITE........................................................................................................................................... 13
3.3. STABILITE, RISQUE D’ENVAHISSEMENT .............................................................................................. 13
3.4. PREVENTION DES CHUTES PAR-DESSUS BORD ..................................................................................... 14
3.5. RADEAU DE SURVIE (NON FOURNI) ..................................................................................................... 14
4. EQUIPEMENTS........................................................................................................................................ 15
4.1. MOTORISATION .................................................................................................................................. 15
4.2. SYSTEME DE DIRECTION ..................................................................................................................... 17
4.3. SYSTEME ELECTRIQUE ........................................................................................................................ 18
4.4. SYSTEME GAZ ..................................................................................................................................... 25
4.5. RESERVOIRS EAU ET EAUX NOIRES...................................................................................................... 26
4.6. POMPES, VANNES ET PASSE COQUES ................................................................................................... 28
5. MOUILLAGE, AMARRAGE ET REMORQUAGE............................................................................. 30
7. LA SNSM ................................................................................................................................................... 32
Madame, Monsieur,
Vous venez de prendre livraison de votre nouveau BENETEAU, et nous tenons tout d’abord à vous
remercier de la confiance dont vous nous honorez en ayant choisi un produit de notre marque.
Un BENETEAU est fait pour durer : chaque bateau est l’objet de soins attentifs dans les moindres
détails, depuis sa conception jusqu’à sa sortie d’usine et sa mise à l’eau, afin qu’il vous apporte durant de
nombreuses années les joies que vous en attendez.
Ce manuel a été compilé pour vous aider à utiliser votre bateau en sécurité et avec plaisir. Il contient des
détails sur le bateau, les équipements fournis ou installés, ses systèmes et les informations sur leur utilisation.
Certains de ces équipements peuvent être optionnels. Lisez le soigneusement et familiarisez-vous avec le bateau
avant de l’utiliser.
Même lorsque votre bateau est catégorisé pour elles, les conditions de mer et de vent correspondantes
aux catégories de conception A, B et C varient depuis la forte tempête à des conditions sévères, ouvertes aux
risques de vagues ou de rafales anormales, et sont par conséquent des conditions dangereuses, où seul un
équipage expérimenté, en bonne forme, et entraîné, manœuvrant un bateau bien entretenu peut naviguer de
manière satisfaisante.
Assurez-vous que les conditions de vent et de mer prévues correspondent à la catégorie de conception de votre
bateau, et que vous-même et votre équipage êtes capables de manœuvrer le bateau dans ces conditions.
Ce manuel du propriétaire n'est pas un cours sur la sécurité de la navigation ou le sens marin. Si ce
bateau est votre premier bateau ou si vous en changez pour un type de bateau avec lequel vous n’êtes pas
familiarisé, pour votre confort et votre sécurité, assurez-vous d’acquérir une expérience sur sa manœuvre et son
utilisation avant d’en prendre les commandes. Votre revendeur, votre fédération nationale de voile ou de
motonautisme ou votre yacht club seront ravis de vous informer sur les écoles de navigation ou les instructeurs
compétents de la région.
Ce manuel du propriétaire n'est pas un guide détaillé d’entretien ou de réparation. En cas de difficulté
faites appel au constructeur du bateau ou à son représentant.
Utilisez toujours les services d'un professionnel expérimenté pour l'entretien, le montage d'accessoires.
Les modifications pouvant affecter les caractéristiques de sécurité du bateau doivent être évaluées, exécutées, et
documentées par des personnes compétentes. Le constructeur du bateau ne peut être tenu pour responsable de
modifications qu’il n’aurait pas approuvées.
NOTE :Tout changement dans la disposition des masses à bord (par exemple l'addition d'une plate-forme de
pêche surélevée, d'un radar, du mat à enrouleur, le changement d’un moteur, etc.) peut affecter la stabilité,
l’assiette et les performances de votre bateau.
- DANGER
- AVERTISSEMENT
- ATTENTION
CATEGORIE NOMBRE
MAXIMUM DE
PERSONNES
A 10
B 11
C 12
D 12
2.2. Dimensions
CATEGORIES DE A B C D
NAVIGATION
Bateau lège : 8619 8619 8619 8619
Matériel de sécurité : 185 185 185 185
Voile : 70 70 70 70
Déplacement lège: 8874 8874 8874 8874
Radeau survie: 110 110 110 110
Equipage : 750 825 900 900
Eau : 360 360 360 360
Carburant : 160 160 160 160
Equipement personnel 270 270 270 270
Equipement optionnel
Pont teck : 137 137 137 137
Cockpit teck 35 35 35 35
Reserve rigide: 60 60 60 60
Climatisation : 80 80 80 80
Pilote automatique: 20 20 20 20
Gréément de spi: 38 38 38 38
Four microonde: 15 15 15 15
Capote de roof: 20 20 20 20
Bimini top: 20 20 20 20
Frigoboat: 20 20 20 20
Mât enrouleur 25 25 25 25
Propulseur étrave 67 67 67 67
Alimentation 220 V 10 10 10 10
WC électrique 4 4 4 4
Batterie supplémentaire 40 40 40 40
Chargeur batterie 4 4 4 4
TV 8 8 8 8
radar 9 9 9 9
Pack électronique 5 5 5 5
Marge équipement supplémentaire. : 319 244 169 169
La charge maximale recommandée, mentionnée sur la plaque constructeur des bateaux répondant à la
directive 2003/44CE, ne tient pas compte de la masse du contenu des réservoirs fixes lorsqu’ils sont pleins
(carburant, eau, eaux grises, eaux noires).
P
I
E
LP
- Vérifiez le gréement dormant et courant régulièrement, et au moins une fois par an.
Pour les câbles synthétiques des bastaques, drisses, écoutes, amarres, etc ;
- Changez les dès l'apparition de signes de raguage ou d'usure.
- Vérifiez régulièrement les autres éléments du gréement, écoutes, amarres, etc ; et remplacez les en cas d'usure.
REP DESIGNATION
1 Bosse enrouleur de génois
2 Contrôle chariot GV
3 Drisse GV
4 Hale-bas bôme
5 Bordure GV
6 Ecoute GV
7 Hale-bas tangon (en option)
8 Balancine de tangon ou bosse
enrouleur de trinquette (en option)
9 Drisse de spi (en option)
10 Ris 2
11 Ris 1
REP DESIGNATION
1 Bosse enrouleur de génois
2 Contrôle chariot GV
3 Drisse GV
4 Hale-bas bôme
5 Bordure GV
6 Ecoute GV
7 Hale-bas tangon (en option)
8 Balancine de tangon ou bosse
enrouleur de trinquette (en option)
9 Drisse de spi (en option)
10 Bosse enroulement GV
3.1. Incendie
3.1.1. Risques
Les risques principaux sont liés à la motorisation ( § 4.1), au système électrique ( § 4.3) ainsi qu’au circuit gaz ( §
4.4).
Veuillez consulter les paragraphes qui s’y réfèrent.
Extincteurs portatifs
Le bateau est livré sans extincteur, l’application du règlement national du pavillon de votre bateau est sous votre
responsabilité. Le bateau doit être équipé, lorsqu’il est en service, d’extincteurs portatifs:
Nous conseillons d’installer au moins un extincteur à moins de 5 mètres de chaque couchette, à moins de 2 mètres
de l’orifice extincteur du compartiment moteur, à moins de 2 mètres de tout appareil à flamme ouverte et à moins
de 1 mètre du poste de barre. Nous conseillons une capacité totale des extincteurs portables de 8A/68B, chaque
appareil ayant au minimum une capacité de 5A/34B. Les extincteurs à CO2 doivent être dédiés aux feux de cuisine
ou aux feux électriques.
Les emplacements conseillés pour les extincteurs sont repérés par le symbole E
Sur les bateaux équipés d’un moteur in-bord, il existe un orifice de décharge extincteur pour le compartiment
moteur dont l’emplacement est précisé sur le schéma suivant, par le symbole :
O
3.1.3. Issues de secours
Les issues de secours recommandées sont indiquées sur le schéma ci-contre par la flèche :
Version 3 cabines :
Généralités
- Ne pas installer de rideaux en suspension libre ou autres tissus à proximité ou au-dessus des appareils
de cuisson ou autres appareils à flamme nue.
- Veillez à la propreté des cales et vérifiez à intervalles réguliers l’absence de vapeurs ou de fuites de
carburant et de gaz.
- Ne pas stocker de matériaux combustibles dans le compartiment moteur.
- Ne pas laisser le bateau sans surveillance lorsque des appareils de cuisson et/ou de chauffage
fonctionnent.
- Ne pas fumer en manipulant du carburant ou du gaz.
- S’assurer que le matériel de lutte contre l’incendie est immédiatement accessible lorsque le bateau est
occupé.
- Indiquer aux membres de l’équipage :
- l’emplacement et le fonctionnement du matériel de lutte contre l’incendie.
- l’emplacement des orifices de décharge dans le compartiment moteur.
- l’emplacement des trajets et sorties.
- En cas de remplacement d’éléments de l’installation de lutte contre l’incendie, n’utilisez que des éléments
appropriés, portant la même désignation ou ayant des capacités techniques et une résistance au feu
équivalentes.
- Si des matériaux non combustibles sont stockés dans le compartiment moteur, ils doivent être assurés afin
de ne pas risquer de tomber sur la machinerie et ne doivent obstruer ni l’accès vers le compartiment moteur
ni sa sortie.
- Ne pas obstruer les passages vers les sorties et les panneaux.
- Ne pas obstruer les commandes de sécurité, par exemple : robinets d’arrêt de carburant, robinets de gaz,
interrupteurs du système électrique
- Ne pas obstruer l’accès vers les extincteurs portatifs entreposés dans les placards.
- Ne pas utiliser de lampe à gaz dans le bateau.
- Ne modifier aucune des installations du bateau (surtout l’installation électrique, de carburant ou de gaz) ou
laisser du personnel non qualifié modifier toute installation du bateau.
- Ne pas remplir des réservoirs de carburant ou remplacer de bouteilles de gaz lorsque le moteur tourne ou
lorsque des appareils de cuisson ou de chauffage fonctionnent.
La visibilité à partir du poste de pilotage peut être obstruée du fait des angles importants de l’assiette du navire
ou en raison d’autres facteurs causés par une ou plusieurs des conditions suivantes :
- Chargement et distribution de la charge
- Vitesse
- Conditions de mer
- Pluie et embruns
- Obscurité et brouillard
- Lumière à l’intérieur du navire
- Position des tauds supérieurs et latéraux
- Personnes ou équipements amovibles situés dans le champ de visibilité du barreur
- Accélération rapide et transition du mode déplacement au mode planant dans le cas des bateaux à moteur
- Angle de régulateur d’assiette associé au moteur (pour les navires qui en sont équipés)
- Angle de régulateur d’assiette associé à la coque (pour les navires qui en sont équipés)
- Gîte du voilier, les voiles réduisant la visibilité sous le vent.
Les règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG ) et les règles de route imposent une
surveillance correcte et permanente et le respect de la priorité. Le respect de ces règles est essentiel.
- Réduire la vitesse avant d’effectuer des virages serrés pour éviter la perte de contrôle.
- En navigation, maintenir les hublots, fenêtres et portes amovibles fermés.
- La stabilité est réduite lorsque l’on ajoute du poids dans les hauts.
- La stabilité peut être réduite lorsqu’on remorque un bateau ou que l’on soulève des poids importants à
l’aide des bossoirs ou de la bôme.
- Les vagues déferlantes constituent des dangers importants pour la stabilité et l’envahissement. Fermer les
portes et panneaux de descente en cas de mer forte.
- Ne pas faire naviguer le bateau avec un réglage d’assiette négatif (étrave basse) à grande vitesse. Cela peu
faire gîter le bateau et il peut en résulter une instabilité dans les virages. Utiliser une assiette négative pour
passer de la vitesse de déplacement à la vitesse d’hydroplanage, et à des vitesses inférieures dans le clapot.
- Les compartiments marqués comme étant des réservoirs d’air ne doivent pas être percés.
- Si le bateau est qualifié d’insubmersible, il est capable de supporter ses passagers, même en cas
d'envahissement.
- Sur les bateaux où une pompe de cale n’est pas requise, il est de la responsabilité de l’utilisateur /
propriétaire d’avoir au moins un seau / écope à bord, muni d’un moyen pour éviter sa perte accidentelle.
- Certains bateaux sont équipés d’échelle de bain escamotable. L’échelle de bain doit être à poste dès que
vous êtes à bord.
- Les parties du pont qui ne sont pas considérées comme faisant partie du pont de travail et qui ne doivent pas
être utilisées en navigation sont hachurées sur le schéma ci-dessous.
REP Description
1 Taquets
2 Emplacement radeau de survie
3 Echelle de bain
4.1. Motorisation
- Prendre garde aux risques d’endormissement dû à l’oxyde de carbone pour les moteurs à essence
- En cas de débordement sur le pont pendant le remplissage, nettoyer avant de démarrer
- Prévenir de la détérioration des canalisations de carburant.
- Les tuyaux souples pour carburant doivent être remplacés par des tuyaux portant le même marquage.
1 : Attention
2 : Ventiler pendant quatre minutes
3 : Démarrer
REP Désignations
1 Réservoir diesel(200L)
2 Nable diesel
3 Jauge diesel
4 Filtre diesel
5 Tirette fermeture diesel
Les capacités indiquées peuvent ne pas être totalement utilisable en fonction de l’assiette, du
chargement, de la position du ou des points de remplissage et points de vidange éventuels.
- Vérifiez au moins une fois par an la bonne tension des drosses ; en cas de doute, consultez votre
concessionnaire.
- Les bateaux équipés d’une barre à roue sont pourvus d’une barre franche de secours, assurez-vous qu’elle
est accessible à tous moments.
- Soulevez le capot arrière, enfoncez la barre franche de secours dans l’empreinte située sur la tête de
mèche.
- La barre franche de secours n’est conçue que pour naviguer à vitesse réduite en cas d'avarie de la barre
REP DESIGNATION
1 Safran + Mèche
2 Mèche safran
3 Tube jaumière
4 Bague compensation
5 Bras de mèche
6 Butée de bras de mèche
7 Secteur alèsé
8 Protection caoutchouc
9 Goupille Ø10
10 Barre franche de secours
11 Barre à roue Ø90
Toutes les fonctions du tableaux où le voltage n’est pas précisé sont en 12 ou 24 volts.
A noter, les fils du circuit 12V sont rouges pour le plus et noirs pour le moins.
Ceux du circuit 24V sont blanc ou marron pour le plus et bleu pour le moins.
Certains bateaux sont équipés (en standard ou en option suivant les modèles) d’un circuit 110V ou
220V.
Il convient de suivre les mesures suivantes pour éviter les risques de chocs électriques et d’incendie.
A noter, les fils de phase sont marrons, ceux du neutre sont bleus et les fils de terre sont verts et jaunes.
Fonctionnement coupe-batterie
Les fusibles des fonctions présentes sur le tableau se trouvent derrière celui-ci.
- N’installez pas de matériaux inflammables au-dessus du réchaud (rideaux, papiers, serviettes, etc...).
- Ne jamais laisser le navire sans surveillance lorsque les appareils fonctionnant au gaz ou à l’alcool
sont en service.
- En cas d’odeur de gaz ou d’extinction accidentelle des flammes (bien que l’arrivée de gaz soit coupée
automatiquement en cas d’extinction de la flamme) fermez les robinets et créer un courant d’air pour
évacuer les gaz résiduels. Rechercher l’origine du problème.
- Ne pas fumer ou approcher une flamme nue lors de la recherche d’une fuite de gaz ou lors du
changement d’une bouteille de gaz ou toutes autres interventions sur le circuit de gaz.
- Les appareils brûlant du combustible consomment l’oxygène de la cabine et rejettent les produits de
combustion dans le bateau. Il est nécessaire de ventiler le bateau lorsque les appareils de cuisson au
gaz sont en service. Ne pas obstruer les trous d’aération du bateau (manche à air) et laisser au moins
la porte ouverte.
- Fermer le robinet de tuyauterie d’alimentation et les robinets des bouteilles lorsque les appareils ne
sont pas en service.
- Pour les réchauds à bouteille incorporée, le changement de celle-ci doit se faire en dehors bateau. Faire un
essai avant de remettre le réchaud dans la cuisine. Faire attention à verrouiller les articulations des réchauds
après leur mise en place.
- Ne pas utiliser les appareils de cuisson pour chauffer les locaux.
- Ne jamais obstruer les ouvertures prévues pour la ventilation.
- S’assurer que les robinets des brûleurs sont fermés avant d’ouvrir celui de la tuyauterie et de la bouteille.
- Fermer les robinets avant tout changement de bouteille et immédiatement en cas d'urgence.
- Stocker les bouteilles de réserve dans des logements ventilés sur le pont ou dans des coffres prévus à cet
effet, étanches au gaz et ventilés vers l'extérieur
- Ne pas obstruer l’accès aux composants du circuit de gaz notamment aux robinets (bouteilles et gazinière).
- Les tuyaux souples reliant la bouteille à une extrémité du circuit et le réchaud à l’autre, doivent être
changés en fonction des règlements en vigueur dans votre pays. Utiliser uniquement des tuyaux aux normes
de votre pays.
- Ne pas utiliser les logements des bouteilles de gaz pour stocker d’autres équipements.
- Faire attention à ne pas détériorer le filetage de la bouteille sur lequel se monte le détendeur. Vérifier l’état
du détendeur tous les ans et le changer si nécessaire. Utiliser des détendeurs identiques à ceux installés.
- Veiller à ce que les robinets des bouteilles vides soient fermés et débranchés. Conserver en place les
dispositifs de protection, les chapeaux ou les bouchons.
- Ne pas utiliser de solutions à base d’ammoniac pour le nettoyage ou le repérage d’une fuite.
REP DESIGNATION
1 Réchaud four
2 Robinet sous le réchaud
3 Boite à gaz
4 Détendeur
4.5.1. Caractéristiques
- Ces capacités peuvent ne pas être totalement utilisables en fonction de l’assiette, du chargement, de la
position du ou des points de remplissage et/ou points de vidange éventuels.
- Ne pas décharger les toilettes près des côtes.
- Se tenir informé des règlements locaux de respect de l'environnement, et respecter les codes de bonne
pratique.
- Respecter les réglementations Internationales contre la pollution en milieu marin (Marpol).
4.6.1. Pompes
- Le système de pompes de cale n’est pas prévu pour assurer la flottabilité du bateau en cas d'avarie
- Ne pas laisser les pompes tourner à vide, car cela risque de les détériorer.
- L’eau des cales doit être maintenue à son minimum.
- Vérifiez visuellement à intervalle régulier le fonctionnement de chaque pompe de cale.
- Vérifiez que les points ou crépines d’aspiration des pompes ne sont pas obstrués par des débris.
- S’il y a des cloisons étanches isolant les pics avant et arrière munies de vannes, celles-ci doivent être
fermées en temps normal et uniquement ouvertes pour vidanger l’eau dans la cale principale.
OUVERT
FERME
- Maintenir les vannes de coque, les drains de vidange des cockpits, les nables et autres dispositifs
d'ouverture / fermeture dans la position fermée ou ouverte, selon le cas, pour minimiser le risque
d'envahissement.
REP Désignation
1 Dalot puits à chaîne Bd
2 Dalot puits à chaîne Td
3 Passe coque sondeur
4 Passe-coque évacuation WC AVTD
5 Passe coque loch
6 Passe-coque alimentation WC AVTD
7 Passe-coque évacuation évier
8 Crépine climatisation
9 Pompe à pied eau de mer
10 Passe-coque évacuation WC ARTD
11 Passe-coque pompe à pied eau de mer
12 Groupe d’eau + pompe de cale électrique
13 Pompe électrique évacuation glacière
14 Vanne de sélection réservoir AV-AR
15 Prise d'eau moteur
16 Evacuation climatisation carré + AV
17 Passe-coque alimentation WC ARTD
18 Passe-coque évacuation pompe de cale électrique + eaux usées
19 Passe-coque évacuation pompe de cale manuelle
20 Evacuation climatisation AR
21 Douchette cockpit
22 Evacuation boîte à gaz
REP Désignation
1 Davier
2 Puits à chaîne
3 Guindeau
4 Taquets d’amarrage et de remorquage
5 Taquets d’amarrage
- Assurez-vous que le bateau est stable sur sa remorque, autant longitudinalement que latéralement.
- N’oubliez pas de serrer les sangles ou courroies.
En mer, vous pouvez avoir besoin d'eux, à terre ils ont besoin de vous...
Le sauvetage des vies humaines est gratuit mais les moyens mis en oeuvre coûtent cher. Les
sauveteurs en mer, qui se recrutent de plus en plus parmi les plaisanciers, ont besoin de vous
pour entretenir, moderniser et remplacer leurs moyens nautiques (1 canot tous temps coûte 4,2
MF !).
Venez donc soutenir ou même rejoindre ces marins, hommes et femmes, désintéressés,
discrets et efficaces : prenez contact avec le responsable de la station la plus proche du port
d'attache de votre bateau ou avec notre siège à Paris.
ENTRE MARINS…
NOM:…………………………………………………..PRENOM:………………………………
ADRESSE…………………………………………………………………………………………
• Je respecte la mer et les rivières, je n'aborde pas les sites protégés, je limite
ma pêche aux espèces et tailles autorisées, j'observe les animaux sans les
toucher ni les déranger.
• Je dépose mes déchets ménagers dans les containers et mes déchets toxiques,
solides et liquides, à la déchetterie portuaire.