1XP8001-1 1XP8001-2: Drehimpulsgeber Codeur Rotatif D'impulsion Encoder Impulsi Di Rotazione
1XP8001-1 1XP8001-2: Drehimpulsgeber Codeur Rotatif D'impulsion Encoder Impulsi Di Rotazione
1XP8001-1 1XP8001-2: Drehimpulsgeber Codeur Rotatif D'impulsion Encoder Impulsi Di Rotazione
Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Montageanvisning
1XP8001-1 1XP8001-2
5/2006 c Siemens AG 1994 All Rights Reserved
1.
0
Mae in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm Dimensioner i mm
2.
I
.70 519
000
00 50.
Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser
Z
519.70000.50.001 519.70000.50.002 519.70000.50.003 519.70000.50.004 519.70000.50.005 519.70000.50.006 519.70000.50.007 1XP8001-1 1XP8001-1 1XP8001-2 1XP8001-1 1XP8001-1 1XP8001-1 1XP8001-2 1024 1024 1024 1024 2048 2048 1024 HTL HTL TTL HTL HTL HTL TTL 839.40000.01 839.40000.01 839.40000.01 839.40000.01 839.40001.01 839.40001.02 839.40001.01 839.40001.01 839.40001.01 839.40001.02 839.40001.02 3 099.20586.01 099.20586.01 099.20586.01
30.3 6
9.7
60
A
56 58
29
M8
SW8
22 46.1 (82.6)
12.5
A = Lagerung
12 4.3
62
m
40 5
931
48
.9
80
84
m = Messpunkt Arbeitstemperatur
Measuring point for operating temperature Point de mesure temprature de travail Punto di misura temperatura di esercizio Punto de medicin de la temperatura de trabajo Mtpunkt fr arbetsteperatur 5
1.
Motorenwellenkonus und Innen-Gewinde reinigen Clean the motor shaft taper and the internal thread Nettoyer le cne de l'arbre du moteur et le filetage interne Limpiar el cono del eje del motor y la rosca interna Pulire il cono ricavato sull'albero motore e la filettatura interna Rengr motoraxelkona och invndig gnga
2.
mm 82
Gewindesicherung Loctite 243 verwenden Use screw retaining compound Loctite 243 Utiliser la colle de filetage Loctite 243 Usar asegurador de tornillo Loctite 243 Utilizzare Loctite 243 sulla filettatura di fissaggio Anvnd gnglsning Loctite 243
8 mm Einschraubmoment Geberwelle Md 8 1 Nm Tightening torque of encoder shaft Md 8 1Nm Couple de vissage arbre moteur Md 8 1 Nm Par de apriete eje del encoder Md 8 1Nm Forza di serraggio dell'albero dell'encoder Md 8 1 Nm tdragningsmoment givaraxel Md 8 1Nm 6
3.
Einschraubmoment Momentensttze (2x) Md 2 Nm Tightening torque of torque support (2x) Md 2 Nm Couple de vissage supports pour couple de rotation (2x) Md 2 Nm Par de apriete soporte de apoyo (2x) Md 2 Nm Forza di serraggio delle viti (2x) Md 2 Nm tdragningsmoment vridstd (2x) Md 2 Nm
0.2 A
A=
F 500 N
(C (F)
(40 ... 80 C (40 ... 176 F)
B L M H
C D E G F
F Ua1
Ua2
UP
Ua0
Ua0
Ua1
UaS
Ua2
M UP
0V
0V
600.0
F B C D E
20 mm 4+0.5 mm
0.25mm2 D J G
Montagewerkzeug Assembly tool Outil de montage Herramienta de montaje Utenzile di montaggio Montageverktyg
10
E B C
F G H
G J A B C D 40 mm 4+0.5 mm
6 mm F E
0.25mm2
11
1XP8001-1
L 200 m UP = 12.75 ... 15.75 V (max. 200 mA, Ua1, Ua2, Ua0, UaS) L 300 m UP = 10 ... 30 V (max. 350 mA, Ua1, Ua2, Ua0, Ua1, Ua2, Ua0, UaS) EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
n [min1]
L 100 m fmax 160 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS) *) L 200 m fmax 100 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS) *) L 300 m fmax 100 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, Ua1, Ua2, Ua0, UaS) *) max. 15 V, T< 70 C/158 F
Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser
fmax. = Abtastfrequenz Scanning frequency Frquence de balayage Frequenza di scansione Frecuencia de captacin Avknningsfrekvens 12
600.0
1XP8001-1
Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser 0
0 Ua0
1024
td
td
|td| 50 ns
UaS: Strungssignal Fault detection signal Signal de perturbation Seal de avera Segnale di malfunzionamento Strsignal UaS = High: UaS = Low:
HTL
UH typ [UP 2,5 V] UH typ > (IH = 20 mA) UL typ 1.6 V (IL = 20 mA) t+ 200 ns t 200 ns IH max = 100 mA IL max = 100 mA 13
1XP8001-1
200 m
600.0
D1 = Verpolschutz D1 : Reverse polarity protection D1 : Protection dinversion de polarisation Proteccin contra inversin de la polaridad Protezione da inversione di polarit Polomundningsskydel
14
1XP8001-1
300 m
600.0
D1 4.7 kW Ua Ua 10 kW 10 kW 33 pF 33 pF 4.7 kW
U0 ~ UP 2 UP 10 kW
UP UaS
D1 = Verpolschutz D1 : Reverse polarity protection D1 : Protection dinversion de polarisation Proteccin contra inversin de la polaridad Protezione da inversione di polarit Polomundningsskydel
15
1XP8001-2
n [min1]
Z = Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos Numero di impulsi Polser
16
1XP8001-2
360 el.
Ua1, Ua2, Ua0 Ua1, Ua2, Ua0, UaS Strichzahl Line count Nombre de traits Numero de impulsos 1024 Numero di impulsi Polser
90 el.
0 Ua0 0
td td
|td| 50 ns
UaS: Strungssignal Fault detection signal Signal de perturbation Seal de avera Segnale di malfunzionamento Strsignal UaS = High: UaS = Low:
TTL
UH 2.5 V (IH 20 mA)
t+ 100 ns
t 100 ns
17
1XP8001-2
100 m (UaS 50 m)
600.0
IC1 = Differenzleitungsempfnger nach RS 422 Differential line receiver as per RS 422 Rcepteur diffrentiel de ligne selon RS 422 Ricevitore di linea differenziale secondo RS 422 Receptor de la tensin diferencial segn RS 422 Differensledningsmottagare efter RS 422 R1 = 4.7 kW R2 = 1.8 kW Z0 = 120 W AM 26 LS 32 MC 3486 SN 75 ALS 193
18
Siemens AG Automation & Drives Standard Drives Postfach 3269 D 91050 Erlangen Germany www.siemens.com
Siemens Aktiengesellschaft
582 151-91 50 4/2006 H nderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous rserve de modifications Sujeto a modificaciones Con riserva di modifiche Frbehll fr ndrinar