Dialecte de transition

dialecte intermédiaire entre deux variétés apparentées

Un dialecte de transition ou parler de transition est un dialecte qui est parlé dans une zone intermédiaire entre deux variétés langagières (langues ou dialectes) apparentées[1] et qui se caractérise par la présence de traits particuliers issus de chacune de celles-ci. La présence d'un dialecte de transition se traduit par une confluence d'isoglosses : plus le faisceau d'isoglosses est dense, plus le dialecte de transition tend à être différencié. En l'absence d'un faisceau clairement identifié (dans le cas d'un continuum dialectal étendu), on parle plus volontiers de zone ou d'aire de transition.

Faisceau d'isoglosses du ribagorcien, un dialecte de transition entre deux langues très proches : l'aragonais et le catalan.

Lorsque les variétés adjacentes appartiennent à des langues différentes (mais apparentées), il y a souvent des controverses entre linguistes, hommes politiques et certains secteurs de la société sur la question du rattachement (langue de filiation) et de la qualification (langue ou dialecte) du parler de transition.

Exemples

modifier

Notes et références

modifier
  1. Si des variétés adjacentes appartiennent à des systèmes linguistiques non apparentés, il n'y a pas d'isoglosse mais une frontière linguistique marquée.
  2. Zamora Vicente 1967, p. 336-338
  3. (es) Dialectología hispánica, Madrid, UNED, , chap. 7 (« Riojano »)
  4. Zamora Vicente 1967, p. 339

Bibliographie

modifier

Articles connexes

modifier

Sur les autres projets Wikimedia :