Arutelu:Ecce homo (Nietzsche)
"Ecce homo" on ennekõike ikkagi ladinakeelne tsitaat Uuest Testamendist (Johannese evangeelium 19:5; eesti keeles "Ennäe inimest!"). Nii nimetatakse ka vastavat motiivi kujutavas kunstis. Andres 16:02, 13 Mar 2005 (UTC)
- Selle artikli pealkiri võiks olla "Ecce homo (Nietzsche)". Andres 16:03, 13 Mar 2005 (UTC)
Kui keegi viitsib, palun kirjutage pealkirja Ecce homo alla teine sisu. Andres 10:18, 21 Mar 2005 (UTC)
Ecce homo - ladina keeles "ennäe inimest". Uue Testamendi järgi (Joh 19:5) ütleb Pontius Pilatus need sõnad Jeesuse üle peetud kohtumõistmise ajal - pekstud, okaskrooniga kroonitud ja purpurkuube riietatud kohtualust juutidele näidates. Neid sõnu on teoloogid erinevalt tõlgendanud. Näiteks ühe seletuse kohaselt Pilatus lihtsalt väljendab oma kaastunnet ilmselt ohutule Jeesusele ja distantseerib ennast juutide süüdistustest. Teise versiooni kohaselt pidi nii algama kurjategija vabakslaskmisvormel, mille aga ülempreestrid ja sulased katkestasid hüüetega "Löö risti!" On leitud ka viidet sellele, et Jeesus on teatud mõttes täiuslik inimene või inimlikkuse kehastus või Inimese Poeg. Vähem levinud tõlgenduse kohaselt on tegu varjatud viitega Vanale Testamendile, kus (1 Sa 9:17) Jehoova samade sõnadega tutvustab Saamuelile Sauli kui Iisraeli uut kuningat. Pole aga selge, kas seda tuleb käsitleda kui kuningakspühitsemise mõnitavat paroodiat või tunnistust, et Jeesus tõepoolest ongi messias. (väga kahtane teooria) Samuti nimetatakse kunstiteost, mis kujutab piitsutatud ja okaskrooniga Jeesuse rahva ette toomist ristilöömise eel.
originaal...
[muuda lähteteksti]... ilmus ikka 1908, mitte 1888 (siis hakkas N. selle kallal tööle)