Ir al contenido

Discusión:Suprarreciclaje

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Moda sostenible.

Título

[editar]

En español "upcycling" se debería traducir como "supraciclaje" y no "supraciclaje" ya que en ingles solo contiene un prefijo; el prefijo -supra-, que significa superior o encima según la RAE, viene a sustituir al prefijo -re-, que indica repetición.

En el caso de supraciclaje" el morfema nos está indicando que se trata de algo cíclico, mientras que el prefijo nos indica una mejora; es decir que nos indica que algo subió de nivel a un nuevo ciclo.

Sí, pero las fuentes secundarias usan predominantemente la traducción recogida aquí y en la Fundéu, una fuente con bastante autoridad en lo que concierne al uso linguístico. Aunque la lógica esté de tu lado, no podemos convertirnos en una fuente primaria.--Xana (discusión) 10:08 12 nov 2020 (UTC)[responder]