Diversidad Linguistica

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera

Plantel Fundación Azteca

Diversidad Lingüística

N.L: 1 ANA SOFÍA AGUILERA HERNÁNDEZ


N.L:2 ÁNGEL DANIEL BECERRIL MELCHOR
N.L:3 JOSUÉ CARTAS MENCHACA
N.L:4 IAN LUCA COSIO PÉREZ
N.L:5 SANTIAGO ALÍ ESPINAL HERNÁNDEZ
N.L:7 CRISTOBAL ANDRÉS HERNÁNDEZ BERISTAIN

pág. 1
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera

Introducción
La diversidad lingüística es un fenómeno global que refleja la náhuatl, aunque esta cifra representa una fracción comparada
vasta riqueza cultural y el patrimonio intangible de las con la población total del país. Además, muchas de las personas
sociedades humanas. Se refiere a la existencia de múltiples que hablan náhuatl son bilingües, lo que significa que también
lenguas en una misma región o a nivel global, lo que implica hablan español, a menudo como una consecuencia de la
una variedad de formas de expresar pensamientos, emociones y necesidad de integrarse en la vida económica y social del país.
realidades. Esta diversidad no solo es una característica
inherente de la humanidad, sino también un aspecto El español, por su parte, es el idioma predominante en México,
fundamental para la identidad de las personas y las hablado por más del 98% de la población. Es un idioma que se
comunidades, ya que las lenguas no son meramente ha enriquecido a lo largo de los siglos, incorporando no solo
instrumentos de comunicación, sino vehículos de cultura, términos del náhuatl, sino también de otras lenguas indígenas y
historia y conocimiento. A lo largo de la historia, muchas extranjeras. A lo largo de los años, el español de México ha
lenguas han desaparecido, lo que ha provocado la pérdida de desarrollado sus propios rasgos distintivos en cuanto a fonética,
saberes ancestrales, formas de ver el mundo y modos de vivir. vocabulario y gramática, lo que lo distingue de otras variantes
En este contexto, es esencial reflexionar sobre la importancia del español que se hablan en diferentes partes del mundo. Su
de preservar y revitalizar las lenguas, sobre todo las que están evolución ha sido marcada tanto por influencias internas como
en peligro de extinción. externas, y su papel en la sociedad mexicana es fundamental,
no solo como herramienta de comunicación, sino también como
México, por ejemplo, es un país con una gran diversidad un símbolo de identidad nacional.
lingüística. Es reconocido como uno de los países con mayor
número de lenguas indígenas en el mundo, con 68 lenguas Sin embargo, la coexistencia de estas dos lenguas, náhuatl y
nacionales, de las cuales 364 son variantes dialectales, según el español, plantea desafíos y oportunidades. Por un lado, el
Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). Entre estas náhuatl es una lengua que enfrenta un futuro incierto, ya que su
lenguas indígenas, una de las más relevantes y con mayor número de hablantes ha disminuido y la transmisión
historia es el náhuatl, una lengua perteneciente a la familia uto- intergeneracional se ha visto afectada por la urbanización, la
azteca, que ha sido hablada por siglos en gran parte del territorio migración y la influencia cultural del español. Por otro lado,
mexicano. El náhuatl, que significa “lengua clara” o “lengua existe un creciente reconocimiento de la importancia de
sonora”, fue la lengua franca del imperio mexica, el más preservar y revitalizar el náhuatl y otras lenguas indígenas. En
influyente de Mesoamérica, y se expandió considerablemente las últimas décadas, ha habido esfuerzos tanto gubernamentales
durante el periodo prehispánico debido a la hegemonía de los como de organizaciones civiles para promover el aprendizaje
mexicas. del náhuatl en escuelas, la creación de materiales educativos en
esta lengua y la inclusión de hablantes de náhuatl en programas
Con la llegada de los españoles en el siglo XVI, el panorama de medios de comunicación.
lingüístico de México cambió drásticamente. El español se
introdujo como la lengua de los colonizadores y rápidamente se La relación entre el náhuatl y el español en México es un
convirtió en el idioma dominante. Sin embargo, durante los ejemplo del dinamismo y la complejidad de la diversidad
primeros siglos de la colonia, el náhuatl mantuvo un estatus lingüística. Cada lengua encierra un conjunto único de
relevante, especialmente en las zonas rurales y entre las conocimientos, formas de entender el mundo y modos de
comunidades indígenas. De hecho, durante el periodo colonial, interactuar con el entorno. La preservación de esta diversidad
el náhuatl fue utilizado por los misioneros para evangelizar a la es crucial no solo para las comunidades indígenas, sino también
población indígena y fue una lengua administrativa en algunas para la humanidad en su conjunto, ya que cada lengua que
regiones. La interacción entre el náhuatl y el español generó un desaparece representa una pérdida irreparable de saberes
fenómeno de sincretismo lingüístico, visible en el español ancestrales y formas de ver la vida. El reto para México, como
actual, que ha adoptado muchas palabras de origen náhuatl para muchos otros países con una rica diversidad lingüística, es
como "chocolate", "tomate", "coyote", entre muchas otras. encontrar un equilibrio entre la promoción del español como
lengua nacional y la protección de las lenguas indígenas como
A pesar de su legado histórico, el náhuatl, como muchas lenguas parte fundamental de su identidad multicultural.
indígenas, ha enfrentado procesos de marginación y
desplazamiento a lo largo de los siglos. Durante el siglo XX, las
políticas lingüísticas en México favorecieron el uso del español
como lengua oficial y vehicular en todos los ámbitos de la vida
pública, lo que contribuyó a una disminución significativa en el
número de hablantes de lenguas indígenas. En la actualidad, se
estima que alrededor de 1.7 millones de personas hablan

pág. 2
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera

Diversidad Lingüística 1
La diversidad lingüística se refiere a la coexistencia de sucede en sociedades donde las políticas lingüísticas favorecen
múltiples lenguas dentro de un espacio geográfico, cultural o a una lengua oficial en detrimento de las lenguas indígenas o
social determinado. Es un fenómeno que refleja la variedad y minoritarias.
riqueza de las formas de comunicación humanas, pues cada
lengua encierra un conjunto único de normas gramaticales, Es importante resaltar que la diversidad lingüística también está
fonéticas, semánticas y pragmáticas. Además, cada idioma está relacionada con la diversidad biocultural, un concepto que
intrínsecamente vinculado a la cultura, las costumbres y la vincula la protección de las lenguas con la conservación del
cosmovisión de los pueblos que lo hablan. Esta diversidad medio ambiente. Muchas de las lenguas en peligro de extinción
lingüística es un componente esencial de la biodiversidad son habladas por comunidades indígenas que habitan en zonas
cultural del planeta, ya que las lenguas no solo comunican de gran biodiversidad, como selvas tropicales, montañas o
ideas, sino que también transmiten la identidad, las tradiciones, regiones costeras. Estas comunidades poseen conocimientos
la historia y los valores de sus hablantes. únicos sobre los ecosistemas que habitan, y su lengua es el
vehículo para transmitir ese conocimiento. Por ejemplo, en
El concepto de diversidad lingüística cobra especial relevancia muchas lenguas indígenas existen términos específicos para
en un mundo globalizado, donde las lenguas hegemónicas, describir plantas, animales o fenómenos naturales que no tienen
como el inglés, el español o el chino, tienden a expandirse y equivalente en otras lenguas. Por lo tanto, la pérdida de una
desplazar a otras lenguas con menos hablantes. Aunque la lengua no solo es una pérdida cultural, sino también ecológica,
globalización ha facilitado la interconexión entre culturas, ya que desaparece una forma particular de relacionarse y
también ha contribuido a la homogeneización lingüística, con entender el entorno natural.
el consecuente riesgo de extinción de numerosas lenguas
minoritarias. Según la UNESCO, se estima que de las
aproximadamente 7,000 lenguas que existen en el mundo, más
de la mitad están en peligro de desaparecer durante este siglo.
Este proceso de desaparición implica una pérdida irreparable,
ya que con cada lengua que se extingue, se pierden
conocimientos ancestrales, saberes ecológicos, formas de
organización social y expresiones artísticas que han sido
transmitidas de generación en generación.

La diversidad lingüística no solo se refiere a la cantidad de


lenguas que existen, sino también a la manera en que estas
interactúan entre sí. En muchos contextos, las lenguas coexisten
en un mismo territorio, generando sociedades multilingües
donde los individuos pueden hablar más de un idioma. Este
multilingüismo puede ser fuente de riqueza cultural y
flexibilidad cognitiva, ya que las personas que dominan más de A nivel internacional, la diversidad lingüística es reconocida
como un derecho humano fundamental. Organizaciones como
las Naciones Unidas y la UNESCO promueven la protección y
revitalización de las lenguas en peligro de extinción como una
forma de preservar el patrimonio cultural y asegurar los
derechos de las comunidades que las hablan. Estas iniciativas
buscan garantizar que los hablantes de lenguas minoritarias
puedan seguir utilizando su lengua en todas las esferas de la
vida, desde la educación hasta la participación política y la vida
económica. De este modo, se reconoce que la diversidad
lingüística es una parte crucial de la diversidad humana, y que
su preservación es esencial para la construcción de un mundo
más inclusivo y equitativo.

una lengua desarrollan habilidades que les permiten adaptarse


Español 11
mejor a diferentes contextos sociales y culturales. Sin embargo,
El español es una lengua romance que deriva del latín vulgar y
también puede generar tensiones, sobre todo cuando una lengua
forma parte de la familia de lenguas indoeuropeas. Es una de
dominante desplaza o margina a otras lenguas, lo que a menudo
pág. 3
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera
las lenguas más habladas en el mundo y cuenta con una extensa En Estados Unidos, aunque no es lengua oficial, es el segundo
tradición literaria, cultural y académica. Se caracteriza por su idioma más hablado, con una población hispanohablante
gran variedad de dialectos, lo que la convierte en una lengua significativa, superando los 41 millones de hablantes nativos, lo
con matices ricos y diversos según la región en la que se hable. que lo convierte en uno de los países con más hablantes de
español en el mundo.
1.1 Países en donde se habla oficialmente y número de
hablantes En total, se estima que el español tiene más de 580 millones de
hablantes, de los cuales más de 483 millones son hablantes
El español es la lengua oficial en 21 países, principalmente en nativos. Esto lo convierte en la segunda lengua más hablada por
América Latina, España y algunas regiones de África. Los número de hablantes nativos, solo detrás del chino mandarín.
países donde el español es el idioma oficial incluyen:
1.2 Ubicación geográfica
• España
El español es hablado en diversas regiones del mundo,
• México (con el mayor número de hablantes nativos) distribuyéndose principalmente en tres áreas geográficas:
• Colombia • Europa: En España, el español es la lengua oficial y
es hablado en todo el país, aunque coexiste con
• Argentina
lenguas cooficiales como el catalán, el euskera y el
• Perú gallego en determinadas regiones.

• Venezuela • América Latina: La mayor concentración de


hablantes de español se encuentra en América Latina,
• Chile donde es la lengua predominante en países desde
México, en el norte, hasta Argentina y Chile, en el sur.
• Ecuador
En el Caribe, también es la lengua principal en países
• Guatemala como Cuba, República Dominicana y Puerto Rico
(donde es cooficial con el inglés).
• Cuba
• África: En Guinea Ecuatorial, el español es una de las
• Bolivia lenguas oficiales. También se habla en pequeñas
comunidades en el Sahara Occidental, y en otras
• República Dominicana regiones de África, como Marruecos, por razones
• Honduras históricas.

• Paraguay • Asia y Filipinas: Aunque ya no es lengua oficial en


Filipinas, el español aún tiene influencia en ciertos
• El Salvador aspectos de la cultura y lengua local. Además, en Asia
existen algunas comunidades pequeñas que mantienen
• Nicaragua el uso del español debido a la influencia histórica de
España.
• Costa Rica
2. Historia
• Panamá
2.1 Origen
• Uruguay
El español tiene sus orígenes en la Península Ibérica, derivado
• Guinea Ecuatorial (en África) del latín vulgar, una forma del latín hablada por los soldados y
colonos romanos que colonizaron la región tras la caída del
Imperio Cartaginés. Al mezclarse con lenguas locales, como el
celta, el íbero y el vasco, se fue configurando lo que se conoce
como el latín hispánico. Durante el dominio romano (218 a.C.
- siglo V d.C.), el latín se expandió y se diversificó, dando lugar
a lo que eventualmente sería el español.
Tras la caída del Imperio Romano y la invasión de los pueblos
germánicos en el siglo V, el latín vulgar continuó
evolucionando, y en los primeros siglos de la Edad Media,
comenzó a diferenciarse en distintos dialectos romances.

pág. 4
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera
2.2 Evolución tiempos verbales (presente, pasado, futuro,
condicional). Los verbos regulares siguen patrones,
El castellano, que es el dialecto del latín vulgar que dio origen mientras que los irregulares varían en sus
al español, se desarrolló en el Reino de Castilla. A partir del conjugaciones.
siglo XIII, con la expansión del Reino de Castilla hacia el sur
durante la Reconquista, el castellano se consolidó como la • Artículos: Los artículos en español (el, la, los, las, un,
lengua dominante en la península, desplazando a otros dialectos una, unos, unas) deben coincidir en género y número
romances. con los sustantivos.
En 1492, el Diccionario de la lengua española de Antonio de 3.3 Estructura sintáctica
Nebrija se convirtió en la primera gramática de una lengua
romance, lo que ayudó a estandarizar y formalizar el uso del La estructura sintáctica del español sigue, en general, el
español. La expansión del imperio español a lo largo del siglo patrón de sujeto + verbo + complemento. Sin embargo, en
XVI, con la conquista de América y Filipinas, llevó al español ciertas ocasiones el orden puede variar, especialmente en
a nuevas regiones del mundo, donde se convirtió en la lengua preguntas o para dar énfasis a una parte específica de la oración.
oficial y fue adaptándose a los contextos locales. Ejemplo:
En los siglos posteriores, el español continuó evolucionando y • Oración básica: "Juan come manzanas."
diversificándose, lo que dio lugar a una amplia variedad de
dialectos en América Latina y en otras partes del mundo donde o Sujeto: Juan
se estableció. La lengua también fue enriquecida por el contacto
o Verbo: come

o Complemento: manzanas

En preguntas, el verbo puede colocarse al inicio:

• Pregunta: "¿Come Juan manzanas?"

4. Ejemplos de palabras y sus significados

1. Amor: Sentimiento profundo de afecto hacia una


persona o cosa.

2. Casa: Edificio destinado a la habitación.


con lenguas indígenas y africanas, lo que le otorgó una gran 3. Libro: Conjunto de hojas encuadernadas que
flexibilidad y riqueza léxica. contienen texto.
3. Estructura 4. Mesa: Mueble con una superficie plana y cuatro patas.
3.1 Alfabeto 5. Sol: Estrella luminosa que es el centro de nuestro
sistema solar.
El alfabeto español está basado en el alfabeto latino y tiene 27
letras, incluyendo la letra "ñ" que es única del idioma. Las 6. Agua: Líquido incoloro y transparente, esencial para
letras del alfabeto son: la vida.
• A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q, R, 7. Perro: Animal doméstico considerado el mejor amigo
S, T, U, V, W, X, Y, Z. del hombre.
3.2 Reglas gramaticales 8. Escuela: Institución donde se imparte enseñanza.
El español sigue reglas gramaticales bastante estructuradas, que 9. Música: Arte de combinar sonidos de manera
incluyen: armónica y expresiva.
• Concordancia: Los sustantivos, adjetivos y artículos 10. Familia: Conjunto de personas unidas por lazos de
deben concordar en género (masculino o femenino) y parentesco.
número (singular o plural).
5. Ejemplo de un texto breve en la lengua elegida
• Verbos: El español tiene un sistema verbal complejo
que incluye conjugaciones para tres modos Poema breve:
(indicativo, subjuntivo e imperativo) y diferentes "En el silencio de la noche,
los sueños florecen como estrellas,
pág. 5
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera
y el alma, en calma, navega lengua franca en Mesoamérica antes de la llegada de los
por mares de luz y esperanza." españoles. A lo largo de los siglos, el náhuatl ha evolucionado
y se ha adaptado, generando varias variantes dialectales que
Traducción al inglés: todavía se hablan en diferentes regiones de México. Aunque ha
"In the silence of the night, experimentado un declive en el número de hablantes, el náhuatl
dreams bloom like stars, sigue siendo un símbolo fundamental de la identidad indígena
and the soul, in calm, sails y cultural en México.
through seas of light and hope."
1.1 Países en donde se habla oficialmente y número de
hablantes

El náhuatl no es una lengua oficial en ningún país, pero México


lo reconoce como una de sus lenguas nacionales, según la Ley
General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.
Aunque no tiene el estatus oficial del español, es una de las
lenguas indígenas más habladas en el país.

Actualmente, se estima que alrededor de 1.7 millones de


personas hablan náhuatl, la mayoría en comunidades indígenas
de México. Sin embargo, la cifra exacta puede variar según los
censos y la metodología utilizada para contar a los hablantes,
ya que muchos son bilingües (náhuatl-español).

1.2 Ubicación geográfica


El español ha contado con numerosos recursos para su
conservación y promoción: El náhuatl se habla principalmente en México, en varias
regiones que históricamente fueron influenciadas por el Imperio
• Instituciones: La Real Academia Española (RAE), Mexica. Algunas de las zonas donde se encuentra una mayor
fundada en 1713, ha sido fundamental en la concentración de hablantes incluyen:
estandarización y preservación del idioma. Junto con
las academias de otros países hispanohablantes, la • Estados de la región central de México: Puebla,
RAE publica el Diccionario de la lengua española, Veracruz, Hidalgo, Morelos, Estado de México,
que registra la evolución y el uso actual de las Tlaxcala, y la Ciudad de México.
palabras.
• Regiones del sur de México: Guerrero, Oaxaca, y
• Medios de comunicación: La televisión, la radio y los Michoacán.
medios digitales en español han contribuido a la
difusión del idioma en todo el mundo, adaptándose a Además, se encuentran comunidades de hablantes de náhuatl en
los cambios lingüísticos contemporáneos. otros estados de México como San Luis Potosí y Durango,
donde persisten algunas variantes dialectales.
• Educación: La enseñanza del español como lengua
materna y como lengua extranjera ha sido un pilar en 2. Historia
su conservación. Millones de estudiantes aprenden 2.1 Origen
español en instituciones educativas alrededor del
mundo, y existen programas especializados en su El náhuatl tiene sus raíces en la familia de lenguas uto-azteca,
enseñanza como segundo idioma. originaria del norte de México y el suroeste de Estados Unidos.
Los hablantes de lenguas uto-aztecas migraron hacia el sur,
• Literatura y cultura: La vasta producción literaria en asentándose en Mesoamérica alrededor del primer milenio. Con
español, que incluye obras de escritores reconocidos el tiempo, se desarrolló el náhuatl clásico, la lengua que
mundialmente como Cervantes, García Márquez y hablaban los mexicas, que fue adoptada como lengua
Borges, ha jugado un papel crucial en la preservación administrativa, cultural y comercial del imperio azteca.
del idioma.
A medida que el Imperio Mexica se expandía, el náhuatl se

Náhuatl 111 consolidó como la lengua dominante de Mesoamérica. Su


influencia se extendió no solo en el ámbito político, sino
también en la vida religiosa, literaria y comercial de la región.
El náhuatl es una lengua indígena de México que pertenece a El náhuatl fue fundamental para la transmisión de
la familia uto-azteca. Históricamente, fue la lengua hablada por conocimientos, especialmente a través de la tradición oral y de
los mexicas (aztecas) y desempeñó un papel importante como
pág. 6
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera
códices pictográficos que sobrevivieron a la conquista • Sufijos y prefijos: Los verbos, sustantivos y adjetivos
española. en náhuatl se modifican mediante la adición de sufijos
y prefijos que indican posesión, pluralidad, tiempo,
Con la llegada de los españoles en el siglo XVI, el náhuatl
aspecto y otros detalles gramaticales.
experimentó una transformación significativa. Durante el
periodo colonial, los misioneros españoles aprendieron náhuatl • Concordancia: Los sustantivos pueden ir
para evangelizar a la población indígena, y fue común encontrar acompañados de pronombres posesivos que
documentos legales y religiosos escritos en esta lengua. Sin concuerdan con el poseedor. Ejemplo: "no" significa
embargo, con el tiempo, el español se fue imponiendo como la "mi", "mo" significa "tu", y "i" significa "su".
lengua dominante, relegando el náhuatl a las zonas rurales y a
las comunidades indígenas. • Pluralización: La pluralización de los sustantivos se
realiza añadiendo sufijos como "-meh" o "-tin".
A pesar de la marginalización que enfrentó, el náhuatl
sobrevivió en múltiples formas dialectales que hoy en día se 3.3 Estructura sintáctica
hablan en diferentes partes de México. Estas variantes son el
La estructura sintáctica básica del náhuatl tiende a seguir el
resultado de siglos de evolución y contacto con el español y
patrón de verbo + sujeto + objeto, aunque es flexible y puede
otras lenguas indígenas.
variar según el énfasis de la oración. Un rasgo distintivo es el
3. Estructura uso de pronombres enclíticos y sufijos que pueden modificar la
estructura interna de las palabras y las oraciones.
3.1 Alfabeto
Ejemplo:
El náhuatl originalmente se transmitía de forma oral, aunque
existían registros en códices pictográficos. Tras la llegada de los • Oración en náhuatl: "Nimitztlazohtla in tlahtol."
españoles, se adaptó el alfabeto latino para escribir el náhuatl,
o Traducción: "Yo amo tu palabra."
el cual se sigue utilizando hasta el día de hoy. Dependiendo del
dialecto, las letras usadas pueden variar ligeramente, pero el o Verbo: Nimitztlazohtla (amo)
náhuatl moderno utiliza las siguientes letras del alfabeto latino:
o Sujeto: (implícito en el verbo)
• A, C, E, H, I, L, M, N, O, P, Q, T, X, Y, Z
o Objeto: in tlahtol (tu palabra)
Algunas combinaciones de letras, como "tl" y "tz", son
fundamentales para representar sonidos específicos del náhuatl 4. Ejemplos de palabras y sus significados
que no existen en español. La letra "H" es importante porque 1. Tlahtolli: Palabra, lenguaje, discurso.
indica una glotalización, un sonido característico del náhuatl.
2. Tepetl: Montaña.
3.2 Reglas gramaticales
3. Atl: Agua.
El náhuatl es una lengua aglutinante, lo que significa que las
4. Mictlan: Inframundo, lugar de los muertos.

5. Tlalli: Tierra.

6. Tlazohcamati: Gracias.
7. Metztli: Luna.

8. Chichi: Perro.

9. Cualli: Bueno.
10. Nacatl: Carne.

palabras pueden formarse mediante la combinación de varios


morfemas que expresan significado, en lugar de utilizar
palabras separadas. Algunas de las reglas gramaticales más
importantes incluyen:

pág. 7
25-9-2024 Español Leticia Ortiz Barrera
5. Ejemplo de un texto breve en la lengua elegida Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, que reconoce

Texto:
"Cualli tlaxcalli"
- Anónimo

Traducción al español:
"Buen maíz tostado"

Este breve texto refiere a un alimento básico en la dieta de los


pueblos mesoamericanos, el maíz, que tiene un simbolismo
profundo en la cultura náhuatl.

las

lenguas indígenas como lenguas nacionales con el


mismo valor que el español. Esto ha fomentado
políticas de protección y promoción de lenguas como
el náhuatl.

6. Recursos o elementos que se han utilizado para su


conservación

En los últimos años, ha habido un interés renovado por la


preservación y revitalización del náhuatl, impulsado tanto por
el gobierno como por organizaciones culturales y académicas.
Algunos de los recursos utilizados incluyen:

• Educación bilingüe: En varias comunidades


indígenas de México, se han implementado programas
de educación bilingüe que enseñan tanto en español
como en náhuatl para asegurar que las nuevas
generaciones mantengan su lengua materna.

• Medios de comunicación: Se han creado estaciones


de radio y programas de televisión en náhuatl para
promover el uso de la lengua en medios de
comunicación masivos.

• Publicaciones y literatura: Se han publicado libros,


revistas y diccionarios en náhuatl. Algunas
instituciones académicas han producido
investigaciones sobre el idioma, incluyendo
gramáticas y estudios etimológicos.

• Tecnología: En la era digital, han surgido aplicaciones


móviles y sitios web dedicados al aprendizaje del
náhuatl, lo que permite a hablantes y aprendices tener
acceso a recursos didácticos desde cualquier parte del
mundo.

• Reconocimiento legal: En 2003, el gobierno


mexicano aprobó la Ley General de Derechos
pág. 8

También podría gustarte