MANUAL DE USUARIO AZUD FBC 109T

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 25

MANUAL DE USUARIO 92000001-02

Water Filtration Solutions

UNIDAD DE CONTROL 220-110 V AC

AZUD FBC
109T

Sistema Azud, S.A. Tel. + 34 968 80 84 02  Fax: + 34 968 80 83 02 E-mail: [email protected] www.azud.com
Water Filtration Solutions

Simbología utilizada en el manual:


Durante la lectura de este manual encontrará varios mensajes, que son utilizados en puntos de
información sobre ciertas advertencias e identificación de riesgos.
Los mensajes tienen el formato y contenido siguiente:

Indican instrucciones y advertencias cuyo incumplimiento podría causar


daños a las personas, al Equipo y sus alrededores.

Indica instrucciones y advertencias cuyo incumplimiento podría causar


daños directos derivados de un riesgo eléctrico a las personas.

SISTEMA AZUD, S.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en las características


de sus productos y manuales sin previo aviso.
1
Water Filtration Solutions

1. Introducción
Gracias por confiar en las Unidades de Control AZUD FBC para resolver sus necesidades de
automatización de los Equipos de filtración. Lea atentamente este manual y encontrará respuesta a la
mayoría de sus preguntas.

PARA CUALQUIER CONSULTA Ó INFORMACIÓN ADICIONAL, PÓNGASE EN CONTACTO CON


NOSOTROS A TRAVÉS DEL NÚMERO DE TELÉFONO +34 968 808402 O DEL E-MAIL
[email protected].

Todos las Unidades de Control fabricadas en Sistema AZUD son sometidos a rigurosos controles de
calidad, fabricados bajo un proceso productivo que cumple los requisitos de la norma ISO 9001/2000.

Sistema AZUD está comprometido con el medio ambiente, estando certificado bajo la norma ISO
14001 de sistema de gestión medioambiental.

Este Manual incluye una serie de instrucciones y advertencias para una correcta
instalación, operación y posterior mantenimiento del Equipo.

2. Características de la Unidad de Control


2.1 Presentación
La Unidad de Control AZUD FBC es capaz de controlar la limpieza automática de equipos de filtración
con diferentes posibilidades de inicio y actuación. La Unidad de Control FBC integra los sistemas de
detección, control y activación del ciclo de lavado de los sistemas de filtrado.

• Sistema de control electrónico: Programador integrado para el control de todas las funciones
de detección y activación. Ensamblado sobre armario eléctrico con grado de protección IP 65.

• Sistema de detección: Presostato diferencial de lectura directa

• Sistema de activación: Electroválvulas 3 vías 24 V NC

2.2. Identificación del producto.


En AZUD cada Unidad de Control queda identificada por una etiqueta industrial con un número de
serie, por el cual, la fábrica puede identificarlo.
MODELO
La etiqueta industrial indica: Fabricante, modelo,
número de estaciones, año de fabricación, nº de serie. Nº DE
ESTACIONES

La modificación o eliminación de esta etiqueta AÑO DE


anula cualquier garantía; así como impide la FABRICACIÓN
identificación del Equipo.
Nº DE SERIE

2
Water Filtration Solutions

2.3 Datos técnicos Unidad de Control AZUD FBC.

SALIDAS ENTRADAS

109 109

TENSIÓN 220 V AC 110 V AC NÚMERO 10 4

SOLENOIDES 24 V AC 24 V AC CONTACTO
TIPO TENSIÓN LIBRE DE
TEMPERATURA
5 – 60ºC 5 – 60ºC TENSION
ADMISIBLE

No conecte la Unidad de Control AZUD FBC en instalaciones abastecidas por


grupo electrógeno. Las variaciones de tensión podrían dañarla.

2.4 Tipos de activación de ciclos de limpieza

1- Por intervalo de tiempo de funcionamiento de la instalación.


Se activará un ciclo de contralavado, cada vez que transcurra el tiempo programado.

2- Por diferencia de presión.

Se activará un ciclo de contralavado, cada vez que exista una diferencia de


presión en el equipo igual o superior a la regulada en el display de la
pantalla del programador.

3- Manualmente.

Usted puede activar un ciclo de contralavado manualmente, a través del teclado de su


Unidad de Control. Se activará un ciclo de contralavado en ese mismo momento,
parando todos los procesos existentes hasta ese moemnto.

Su Unidad de Control AZUD FBC le permite mantener todas estas opciones a la vez, o
seleccionar sólo algunas de ellas.

3
Water Filtration Solutions

2.5.- Descripción de funcionamiento.

La Unidad de Control Azud FBC integra todos los elementos de control, detección y maniobra que
permiten realizar a los equipos de filtración AZUD HELIX AUTOMATIC el proceso de auto-limpieza,
dotando a estos de total autonomía. Todo ello se presenta ensamblado y con los elementos auxiliares
que completan el sistema eléctrico e hidráulico que convierten a la Unidad de Control en un sistema
autónomo y automático.
Tanto el sistema de control electrónico como los elementos auxiliares eléctricos se encuentran
alojados en una caja estanca y totalmente aislados de los componentes hidráulicos.

Descripción del funcionamiento:

• El inicio del proceso de auto-limpieza secuencial se produce cuando la Unidad de Control activa el
ciclo de contralavado bajo una de las órdenes posibles: diferencial de presión existente, por
activación manual o por tiempo.
 El programador, que integra la Unidad de Control, activa el contacto eléctrico que suministra tensión
al solenoide NC encargado de activar la primera estación que va a realizar el proceso de auto-
limpieza; transformando éste la señal eléctrica en una señal hidráulica encargada de alimentar la
cámara de la válvula de tres vías.
 Mediante la alimentación de la cámara de la válvula de tres vías se produce la maniobra
(desplazamiento del pistón interno) que cierra la entrada de agua al filtro y comunica el interior del
filtro con el colector de drenaje. Esto permite que el agua filtrada por el resto de filtros procedente del
colector de salida, o de un colector externo, se introduzca al filtro en sentido contrario al que se
realiza la filtración, activando de esta forma el mecanismo de auto-limpieza propio de los dispositivos
filtrantes DF-Disc.
 La desactivación del solenoide perteneciente a la estación número 1 permite que la válvula de 3 vías
retorne a la posición de reposo y el filtro al proceso de filtración.
 Una vez la estación nº 1 ha terminado el proceso de contralavado, éste se repite de forma secuencial
hasta completar la totalidad de estaciones que componen el equipo de filtrado. En este modelo
puede tener hasta 9 estaciones de filtrado.
 El final del proceso de auto-limpieza coincide con el cierre de la salida de drenaje y apertura de la
entrada al filtro desde el colector de entrada por parte de la ultima estación que compone el equipo
de filtrado, restableciéndose así las condiciones iniciales de filtrado y disponiendo de la totalidad de
filtros para realizar la función de filtrado.

4
Water Filtration Solutions
3. Programación de la Unidad de Control AZUD FBC.

3.1. Esquema de la Unidad de Control

DP ACTUAL

DP SET Diferencia de presión


del equipo
Diferencial de presión
para activar la limpieza

Activa la
limpieza Manual

FLUSH TIME
Tiempo de
limpieza del filtro

FLUSH MODE
Tiempo entre
ENTER ciclos de limpieza
Introducir / modificar /
validar datos

Signo “+”. Aumenta el valor de los


Signo “-”Disminuye el valor de los
dígitos en cada campo.
dígitos en cada campo.

ENTER: Permite seleccionar el dato a modificar.


Permite validar los datos.

Pulsar para activar de forma manual un ciclo de limpieza.


La limpieza Manual se indica en la PANTALLA con el símbolo

Pulsando a la vez se visualiza el tiempo restante hasta la próxima limpieza.

Si durante la programación no se pulsa el teclado durante 1 minuto el programador sale de programación.

5
Water Filtration Solutions

3.2. Información de la Unidad de Control


PRE DWELL
Tiempo de retardo del
presostato diferencial

Limpieza Manual
Activada

P Limpieza por Diferencia de


Presión Activada

La señalización de batería baja aparece en la pantalla de la unidad de control.

ESTACIÓN LIMPIANDO

F01

3.3. Programación de la Unidad del Control.

FLUSH TIME DP SET-POINT FLUSH MODE

intermitente intermitente intermitente

Tiempo de Diferencia de Tiempo entre


limpieza de presión que ciclos de
cada estación activa la limpieza
limpieza

Para MODIFICAR UN VALOR NUMERICO DE LA PANTALLA

- Incrementar o Disminuir el valor con Lectura :


- Validar nuevo valor con Número de limpiezas activadas por:
1º Diferencia de presión
2º Tiempo
3º Manual

6
Water Filtration Solutions

3.4. Configuración de la Unidad del Control.

3 segundos YES: Valvula sosstenedora


seleccionada
NO: Valvula sosstenedora NO
seleccionada

Para MODIFICAR UN PRE DWELL


VALOR DE LA Tiempo avance
PANTALLA
sostenedora

DWELL TIME
intermitente
Tiempo entre
estaciones

DP DELAY
intermitente
Tiempo retardo
presostato diferencial

LOOPING LIMT
1 – 10 Permite hasta 10
intermitente
limpiezas consecutivas
Número de limpiezas
NO: No existe alarma
consecutivas permitidas

DELAY VALVE TIME


ALARM
Tiempo de activación Activación cuando
de la válvula auxiliar alcanza el límite de
ciclos de lavado
seguidos permitidos
Yes // No (Sí o No)
OUTPUTS
Se pueden observar
cada una de las
estaciones de la unidad CALIBRACIÓN DEL
de control la válvula DIFERENCIAL DE
PRESSURE UNITS
sostenedora y la PRESIÓN
intermitente
alarma necesitan una
Yes // No (Sí o No)
estación bar // psi

7
Water Filtration Solutions

A continuación se presentarán los diferentes parámetros programables de su Unidad de Control. AZUD


FBC incorpora una programación estándar que permite al usuario poner en marcha por primera vez su
equipo de filtrado y familiarizarse con la programación para que finalmente adapte la programación a las
características particulares de su instalación.

3.5 Tiempo de anticipación válvula sostenedora.


Es el tiempo de anticipación de la señal de la electroválvula sostenedora, que permite que ésta alcance
su regulación de presión antes de iniciar el ciclo de limpieza.
Si su equipo no tiene esta opción, seleccione tiempo 0 seg.

3.6 Tiempo de limpieza de cada una de las estaciones.


Tiempo que permanece activa cada una de las estaciones de filtrado que componen el sistema de
filtración. El tiempo programado es el mismo para todas las estaciones. Durante un ciclo de activaciones
se realiza de forma secuencial una activación por cada estación que el sistema tiene programado.

3.7 Tiempo entre estaciones


Tiempo que transcurre entre el cese de actuación de una estación de filtrado y el inicio de la activación de
la siguiente.
Durante este tiempo el sistema desactiva todas las salidas que permanezcan activas (salida general).

3.8 Tiempo entre fases de limpieza


Frecuencia mínima con la que se desea que se realice la activación del ciclo de retrolavado, siempre
que el sistema se encuentre el proceso de filtración activo.

3.9 Retardo del presostato diferencial.


Se define como el tiempo necesario que debe permanecer el contacto cerrado de forma continua en la
entrada correspondiente al presostato diferencial para que la orden de activación sea efectiva y se
produzca la activación del ciclo de retrolavado. Ésta es una prestación especialmente indicada para evitar
que se realicen limpiezas innecesarias provocadas por el inicio de llenado de la instalación (Puesta en
marcha).

8
Water Filtration Solutions

3.10 Número de estaciones de su Equipo de Filtración


Seleccione el número de estaciones que tiene su equipo de filtración.

3.11 Diferencia de presión activadora del ciclo de limpieza


Indica el valor de e pérdida de carga programado para la activación del contralavado.

EJEMPLO

EQUIPO RECIEN INSTALADO que funcionando con CAUDAL MÁXIMO da una DIFERENCIA DE
PRESIÓN DE 0.1 bar. Se recomienda tomar como valor 0.3-0.4 bar.

3.12 Número de ciclos de contralavado consecutivos


Indica el número de ciclos consecutivos permitidos por la unidad de control ( Nº entre 1-10).
En caso de realizar ciclos de limpieza consecutivos por diferencia de presión revise el valor de pérdida
de carga seleccionada e increméntelo si es conveniente.
.

3.13 Alarmas de activación


Asignación de alarma cuando el equipo supera el número limpiezas consecutivas permitidas .

3.14 Calibración automática


Calibración automática del presostato diferencial electrónico.

3.15 Unidades de medida de presión


Se puede medir en bar o en el sistema anglosajón PSI.

9
Water Filtration Solutions
4. Elementos auxiliares

4.1. ¿Cómo conectar un elemento que anula temporalmente las limpiezas por
tiempo ?

Si desea que se anulen temporalmente las limpiezas Para anular las limpiezas por
por tiempo mientras algún equipo o elemento de su tiempo conectar (mediante
instalación se encuentra en funcionamiento: puente) la entrada CON con G.

Conecte a la entrada CON y G, un


elemento que proporcione un contacto
libre de potencial.

4.2. Señal de anticipación. Válvula sostenedora

Esta señal puede ser utilizada para la conexión de cualquier elemento que necesite ser activado
con anticipación y durante el ciclo de limpieza.
La válvula sostenedora se conecta siempre en la Ultima Salida Libre DISPONIBLE

El equipo AZUD HELIX AUTOMATIC necesita garantizar una presión mínima durante las limpiezas de
las estaciones. Si su instalación no cumple este requisito, Sistema Azud puede suministrarle una
válvula sostenedora adecuada a su instalación.

FUNCIONAMIENTO HIDRÁULICO DE LA VÁLVULA SOSTENEDORA


La activación de la válvula sostenedora permite regular la presión aguas arriba en función de la
regulación del piloto. La sostenedora siempre va en la última estación.

Tornillo de regulación
presión aguas arriba
Presión Recomendable
Según datos técnicos  Roscar: aumentar presión
del Equipo
 Desenroscar: disminuir presión

La válvula sostenedora es un componente OPCIONAL de su equipo

10
Water Filtration Solutions

5. Componentes y repuestos

NOTA: LOS REPUESTOS SON LOS COMPONENTES QUE TIENEN CÓDIGO.


PARA LA SOLICITUD DE OTROS COMONENTES CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR.

Indique el Nº de Serie de la Unidad de Control para la solicitud de repuestos

11
Water Filtration Solutions

7
8

8
8

8
8

8
8

10 7 9 9
8
10
11 11

9 9

COMPONENTES UNIDAD DE CONTROL AZUD FBC

NÚMERO CÓDIGO DESCRIPCIÓN MATERIAL

1 ------------- PROGRAMADOR -------------

3 ------------- PANEL UNIDAD DE CONTROL -------------

4 ------------- SOPORTE UNIDAD DE CONTROL -------------

5 ------------- TUBO SOPORTE UNIDAD DE CONTROL -------------

6 ------------- TORNILLO M8X10 -------------

7 ------------- ELECTROVÁLVULA 3 VIAS TIPO 1 -------------

8 ------------- ELECTROVÁLVULA 3 VIAS TIPO 2 -------------

9 ------------- CODO MACHO 8x1/8" -------------

10 ------------- TE ROSCA MACHO 8x1/8" -------------

11 ------------- ELECTROVALVULA 24V 3 VIAS NC -------------

12
Water Filtration Solutions
6. Información de seguridad
Retenga este manual para que el usuario que utilice el equipo pueda familiarizarse con él.
A continuación se dan unas advertencias generales para la operación del equipo en unas condiciones
seguras. Estas advertencias no conforman una lista cerrada, el usuario debe adoptar cuantas medidas
crea necesarias para garantizar la seguridad. Así mismo, esta información de seguridad no sustituye a
las medidas de prevención de accidentes que deben adoptarse.
Cualquier cambio adicional o el no seguimiento de las advertencias puede provocar daños y
exime al fabricante de sus responsabilidades de garantía.

- El paso de corriente eléctrica por el cuerpo humano puede causar quemaduras


graves e incluso la muerte.
- Tome las precauciones necesarias para evitar descargas eléctricas, daños en
las personas, bienes y en el propio equipo.
- La instalación eléctrica debe ser realizada por un técnico electricista cualificado.
-Utilice prendas aislantes, equipos de seguridad homologados y herramientas aislantes de la
corriente eléctrica.
- En ningún caso retire las protecciones eléctricas.
- No manipule la Unidad de Control con las manos mojadas.
- No introduzca las manos en los cuadros eléctricos, circuitos... Existe riesgo de electrocución.
- Se debe disponer de una toma de tierra independiente para el equipo.
- La instalación del equipo sólo puede ser realizada por personal cualificado.

-Se debe instalar un interruptor magnetotérmico de 6A y un diferencial de 16 A


como dispositivo de desconexión, próximo y accesible al usuario.
- El equipo debe disponer de una alimentación propia.

-La alimentación del mismo deberá ser tomada directamente del interruptor general, evitando
conectar cualquier otro dispositivo eléctrico a la misma línea de alimentación del equipo. Se
recomienda el cable tipo H05VV-F3G de 1.5 mm2 para su conexión a la red.
- En la medida de lo posible, montar los circuitos de potencia distantes de los aparatos
electrónicos.
- Si los circuitos inductivos, como contactores, electroválvulas, etc, están instalados cerca del
equipo, es indispensable antiparasitar su bobina con filtros RC.
- Las fluctuaciones de red sólo son admisibles en la medida de las tolerancias indicadas (±5 %).
- No conectar circuitos de mando (relés, contactores) en los bornes de conexión del equipo a la
red.
- Evitar la existencia de interferencias electromagnéticas. Este tipo de interferencias son
provocadas fundamentalmente por: Motores eléctricos, centros de transformación, líneas de
transmisión de energía eléctrica, contactores de potencia, y cualquier otro dispositivo eléctrico
de potencia, sin un adecuado aislamiento electromagnético.
- La temperatura ambiente de estar comprendida entre los 5-40ºC.
- No conecte el programador de 220-110 V AC en instalaciones abastecidas por un grupo
electrógeno. Las alteraciones del grupo podrían dañar su programador.
- Dejar la puerta de la Unidad de Control abierta puede causar daños graves a la misma y
supone la pérdida de la garantía.
- La Unidad de Control sólo puede ser manipulada por personal cualificado.
- Proteger a la Unidad de Control de las inclemencias meteorológicas, sol, humedad, polvo, y
vibraciones así como de elementos que generen interferencias en su correcto funcionamiento.
13
Water Filtration Solutions
7. Instrucciones de instalación.
7.1 Instalación del soporte de la Unidad de Control.
La Unidad de Control dispone de un soporte telescópico, cuyo montaje es a través de tornillos de
fijación. Para fijar el soporte al suelo, utilizar unos tirafondos adecuados según el tipo de suelo.

7.2 Conexión hidráulica entre la Unidad de Control y el Equipo de Filtración


La conexión se realiza por la unión de cada uno de los microtubos de mando hidráulico de la Unidad
de Control con sus homólogos del Equipo de Filtración.
La nomenclatura utilizada es la siguiente:

Mando
DESCRIPCIÓN: Uso y conexión
Hidráulico

Toma de presión: Para la alimentación de todo el circuito de mando hidráulico. Debe


T corresponderse con el punto de mayor presión de toda la instalación, que
normalmente es el colector de entrada (se alimenta del filtro auxiliar).

Drenaje: Mando hidráulico para drenaje del circuito hidráulico de las electroválvulas.
Evacua el agua alojada en la cámara de la válvula de contralavado en el instante en
D
que cesa la activación de la limpieza de la estación* o filtro correspondiente.
¡MUY IMPORTANTE! SIEMPRE DEBE QUEDAR LIBRE A LA ATMOSFERA.

Toma de presión colector de entrada, conexión de alta presión del presostato


P1 diferencial*. Existe una toma en el colector de entrada provista de un filtro de 1/4” + un
codo macho de 1/8” para conectar este mando hidráulico.

Toma de presión colector de salida, conexión de baja presión del presostato


P2 diferencial*. Existe una toma en colector de salida provista de un filtro de 1/4” + un
codo macho de 1/8” para conectar este mando hidráulico.

Estación 1: Mando hidráulico encargado de alimentar el relé hidráulico y/o cámara de


la válvula de contralavado, para activar el proceso de limpieza de la estación* o filtro
E1
nº1, y la evacuación de los mismos en el cese de la activación de la electroválvula
nº1.

Estación 2: Mando hidráulico encargado de alimentar el relé hidráulico y/o cámara de


E2 la válvula de contralavado, para activar el proceso de limpieza de la estación* o filtro
nº2, y la evacuación de los mismos en el cese de la activación de la electroválvula nº2.

E3 ... En ...

* GLOSARIO

Se entiende por estación cada una de las agrupaciones de filtros que limpian juntos en
ESTACIÓN una misma señal de la unidad de Control. Una estación puede estar compuesta por un
solo filtro o por varios.

Indica en la esfera graduada el valor de presión diferencial entre las tomas P1 y P2 así
PRESOSTATO
como el valor estipulado por el que se establece el contacto para la activación de una
DIFERENCIAL
limpieza.

14
Water Filtration Solutions

CUADRO GRÁFICO CONTROLADOR AZUD FBC 109T 220-110 V AC

Presostato diferencial Externo


220-110 V AC AZUD FBC 109T
ALARMA PENÚLTIMA SALIDA
VALVULA SOSTENEDORA EN
ULTIMA SALIDA
SALIDAS

15
Water Filtration Solutions
CONEXION ELÉCTRICA INSTALADA DESDE FÁBRICA EN LA UNIDAD DE CONTROL FBC 109T PARA EQUIPO 220 V AC

16
Water Filtration Solutions
CONEXION ELÉCTRICA INSTALADA DESDE FÁBRICA EN LA UNIDAD DE CONTROL FBC 109T PARA EQUIPO 110 V AC

17
Water Filtration Solutions

ENTRADAS FUNCIÓN TIPO


COMÚN ENTRADAS

ACTIVACIÓN CONTADOR TIEMPO REAL DE ACTIVACIÓN CONTACTO LIBRE


1 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE
CONTROL CONTADOR DE POTENCIAL

ACTIVACION DE LIMPIEZA POR PRESION CONTACTO LIBRE


2 LIMPIEZA
DIFERENCIAL DE POTENCIAL

ACTIVACION DE LIMPIEZA POR SEÑAL CONTACTO LIBRE


3 LIMPIEZA
EXTERNA DE POTENCIAL

DESHABILITA LA UNIDAD DE CONTROL CONTACTO LIBRE


4 DETENER LIMPIEZA
PARA REALIZAR LIMPIEZAS DE POTENCIAL

SALIDAS FUNCIÓN TIPO

TENSIÓN
1 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº1 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
2 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº2 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
COMÚN

3 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº3 LIMPIEZA


24 V AC
TENSIÓN
4 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº4 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
5 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº5 LIMPIEZA
24 V AC
SALIDAS

TENSIÓN
6 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº6 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
7 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº7 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
8 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº8 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
9 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº9 LIMPIEZA O ALARMA
24 V AC

ACTIVACION SOLENOIDE VALVULA TENSIÓN


10 ACTIVACIÓN VALVULA
MAESTRA O SOSTENEDORA O ALARMA 24 V AC

ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN A LA RED
220-110 V AC

18
Water Filtration Solutions
8. Instrucciones de mantenimiento.

La manipulación del equipo sólo puede realizarse por personal cualificado.

Las acciones indicadas les serán muy útiles para la elaboración de su Plan de Mantenimiento del
Equipo.
El periodo entre revisiones depende de las condiciones de operación, características del agua a filtrar,
horas de funcionamiento...
AZUD recomienda un periodo de tres meses entre las distintas revisiones de componentes que implican
el desmontaje de cualquier elemento. Este periodo debe determinarse por el usuario según las
características particulares de su instalación.

ACCIONES A REALIZAR DIARIAMENTE

Inspección visual general del estado de la Unidad de Control

ACCIONES A REALIZAR PERIÓDICAMENTE

1. Revisión del circuito hidráulico de la Unidad de Control

2. Activación manual de una limpieza para comprobar que todas las electroválvulas funcionan
correctamente

3. Revisión del filtro auxiliar (ver Manual Equipo de Filtración)

4. Revisión de los filtros ¼” de toma del presostato (ver Manual Equipo de Filtración)

5. Revisión del estado de las electroválvulas

6. Comprobación de la activación de un ciclo de limpieza por diferencia de presión

ACCIONES A REALIZAR ANUALMENTE O CUANDO PROCEDA

Revisión de la programación para su adecuación frente a cambios en las condiciones de proceso.

19
Water Filtration Solutions

9. Posibles Problemas - Causas - Soluciones

NO SE REALIZAN LAS LIMPIEZAS

NINGUNA ESTACIÓN UNA O VARIAS


REALIZA LA LIMPIEZA ESTACIONES NO
REALIZAN LA LIMPIEZA

REDUCCIÓN TOTAL O
PARCIAL DE UNIDAD DE CONTROL
ALIMENTACIÓN EN EL NO OPERATIVA
MANDO HIDRÁULICO

VERIFICAR ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE LA UNIDAD
DE CONTROL Y FUSIBLE*
DE ALIMENTACIÓN

VERIFICAR QUE LA LIMPIAR EL ELEMENTO


VÁLVULA DE FILTRANTE DEL FILTRO
ALIMENTACIÓN DEL AUXILIAR. Ver apartado
FILTRO AUXILIAR ESTÁ “Revisión del filtro auxiliar”
ABIERTA del Manual del Equipo de
Filtración REVISAR FUSIBLES* DE
SALIDAS

REVISAR SOLENOIDES

REVISAR VÁLVULAS
HIDRÁULICAS

Si el problema persiste o tiene


alguna duda, póngase en contacto
con su distribuidor

Para identificación de componentes Para identificación de fusibles consultar el


consultar el apartado “Componentes y apartado “Esquemas eléctricos” del Manual
repuestos” del Manual de la Unidad de Control

20
Water Filtration Solutions

LIMPIEZAS CONTÍNUAS O
DEMASIADO FRECUENTES

ACTIVAR UNA LIMPIEZA


Y COMPROBAR LA
PRESIÓN EN EL
COLECTOR DE SALIDA

PRESIÓN INFERIOR A LA MÍNIMA PRESIÓN IGUAL O SUPERIOR A LA MÍNIMA


NECESARIA. Ver apartado “Datos técnicos” NECESARIA. Ver apartado “Datos técnicos” del Manual
del Manual del Equipo de Filtración del Equipo de Filtración

¿EL EQUIPO ES DE
CONFIGURACIÓN PROGRAMACIÓN PROBLEMA CALIDAD DEL CAUDAL
LP? DE LA UNIDAD DE EN EL AGUA DE CIRCULANTE
CONTROL PRESOSTATO ENTRADA SUPERIOR AL
NO SI INCORRECTA DIFERENCIAL INFERIOR A LA ESTIMADO EN
ESTIMADA EN DISEÑO
DISEÑO
¿DISPONE DE REVISE EL
VÁLVULA SISTEMA DE
SOSTENDORA? BOMBEO DE
TIEMPO DE COMPROBAR EL
CONTRALAVADO VALOR
LIMPIEZAS
DEMASIADO REGULADO EN EL
PEQUEÑO. Subir el PRESOSTATO
NO SI valor. Ver apartado DIFERENCIAL. Ver
“Tiempo de limpieza de apartado
cada una de las “Regulación del
VERIFIQUE LA LA VÁLVULA
estaciones” del Manual presostato
INSTALACIÓN SOSTENEDORA NO diferencial” del
de la Unidad de Control.
(POSIBLES FUGAS) FUNCIONA Manual de la
CORRECCTAMENTE. Unidad de Control
Revisar componentes
de la válvula TIEMPO ENTRE
DIMENSIONADO sostenedora (apartado LIMPIEZAS
INADECUADO DE LA Instrucciones de DEMASIADO
BOMBA DE mantenimiento del PEQUEÑO. Subir el
ALIMENTACIÓN Manual) y regulación valor. Ver apartado VERIFICAR
del Piloto de alivio “Tiempo entre fases de CONEXIONES DEL
(apartado Instrucciones limpieza” del Manual de PRESOSTATO
de Operación del la Unidad de Control DIFERENCIAL
CAUDAL DE ENTRADA Manual)
SUPERIOR AL
ESTIMADO EN
DISEÑO

Si el problema persiste o tiene alguna


duda, póngase en contacto con su
distribuidor

Para identificación de componentes Para identificación de fusibles consultar el


consultar el apartado “Componentes y apartado “Esquemas eléctricos” del Manual
repuestos” del Manual de la Unidad de Control

21
Water Filtration Solutions

PRESENCIA DE AGUA EN EL
COLECTOR DE DRENAJE

VERIFICAR SITUACIÓN
DE LA UNIDAD DE
CONTROL

UNIDAD DE CONTROL UNIDAD DE CONTROL EN


EN PROCESO DE PROCESO DE
LIMPIEZA FILTRACIÓN
Esperar a que termine el ciclo de
limpieza

VERIFICAR CADA UNO DE LOS


MICROTUBOS DE MANDO
HIDRÁULICO QUE ALIMENTAN
A LAS CÁMARAS DE LAS
VÁLVULAS HIDRÁULICAS

PRESENCIA DE FLUIDO NO HAY CIRCULACIÓN


POR ALGUNO DE LOS DE FLUIDO EN
MICROTUBOS QUE NINGUNO DE LOS
ALIMENTAN A LAS MICROTUBOS QUE
CÁMARAS DE LAS ALIMENTAN A LAS
VÁLVULAS CÁMARAS DE LAS
VÁLVULAS

REVISAR VÁLVULA
REVISAR SOLENOIDE HIDRÁULICA
CORRESPONDIENTE CORRESPONDIENTE

Si el problema persiste o tiene


alguna duda, póngase en contacto
con su distribuidor

Para identificación de componentes Para identificación de fusibles consultar el


consultar el apartado “Componentes y apartado “Esquemas eléctricos” del Manual
repuestos” del Manual de la Unidad de Control

22
Water Filtration Solutions

10. Garantía
1. Sistema Azud, S.A. se compromete a reponer cualquier pieza defectuosa o a reparar cualquier
defecto de fabricación o ensamblaje que sea de su exclusiva responsabilidad, siempre que el
comprador ponga en conocimiento de Sistema Azud, SA los defectos en un plazo máximo de un
año desde la fecha de entrega de los mismos. Una vez transcurrido dicho plazo, no se admitirán
reclamaciones ni devoluciones de ningún tipo por esta causa. La garantía no cubrirá los gastos de
desplazamiento ni envío de piezas y materiales de ningún tipo, ni los gastos de montaje o
desmontaje de los productos.

2. Esta garantía tendrá validez sólo si las reclamaciones han sido realizadas por escrito, dentro del
periodo de cobertura de garantía, y remitidas dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento del
defecto o anomalía.

3. La garantía no se extiende a los daños y defectos provocados y/o atribuibles a una mala
instalación de los productos y materiales, a una falta de mantenimiento o mantenimiento
inadecuado de los productos y materiales, al desgaste o uso incorrecto de los mismos, al uso de
materiales consumibles no recomendados por Sistema Azud, SA, y en general cualquier otro tipo
de irregularidad ajena al funcionamiento de los mismos.

4. La garantía no cubrirá la reparación del daño o perjuicio procedentes de la utilización del


producto en lugares, instalaciones, entornos, o fines, en que no concurran factores, condiciones o
características adecuadas para obtener un rendimiento óptimo del producto.

5. Las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía no prolongarán la duración de la


misma.

6. La presente garantía no se extenderá a aquellos productos y materiales, y componentes o


accesorios que no hayan sido fabricados por Sistema Azud, S.A. o que no hayan sido adquiridos
directamente a ésta. La presente no es una garantía para consumidores o usuarios finales y no se
extiende sino a aquellos clientes que compran directamente los productos de Sistema Azud, S.A.

7. Se excluyen de esta garantía los daños y defectos atribuibles a caso fortuito o fuerza mayor; y
expresamente a los ocasionados por unas inadecuadas condiciones de operación dentro de los
intervalos recomendados por Sistema Azud, S. A. tanto de presión de trabajo, calidad de la fuente
de agua, tensión eléctrica de suministro, y condiciones de exposición a ambientes agresivos
(salinos, ácidos, básicos y otros).

8. Sistema Azud, S.A. podrá comprobar en todo caso y previamente, los defectos causados por el
comprador por los medios oportunos, sin que el comprador pueda entorpecer la actuación de las
personas encargadas por Sistema Azud, S.A. para verificar la comprobación.

9. La garantía no cubre aquellos defectos atribuibles a alteraciones, modificaciones, reparaciones o


manipulaciones efectuadas por personal ajeno a Sistema Azud, S.A. sin el conocimiento de ésta, o
sin haber seguido sus instrucciones.

10. Sistema Azud, S.A. no será responsable de ningún daño directo, indirecto, incidental o
consecuencial, incluyendo pero no limitado a posibles daños en el sistema donde se integre el
equipo de filtración durante periodos durante periodos de funcionamiento defectuoso. Sistema
Azud, SA. tampoco responderá por posibles pérdidas o daños en la propiedad resultantes de una
inadecuada instalación y/o inadecuadas operaciones de mantenimiento.

11. Ninguna persona o entidad está autorizada a introducir en la presente garantía modificación
alguna, verbal o escrita. Sistema Azud, S.A. no acepta más términos de garantía que los aquí
expresados, no aceptándose compromisos.

23
Water Filtration Solutions

Anote el número de serie de la Unidad de Control para la solicitud de repuestos:

NÚMERO DE SERIE _________________________


MODELO___________________________________
AÑO FABRICACIÓN_________________________

Solicite sus repuestos a:

SISTEMA AZUD, S.A.

Polígono Industrial Oeste • Avda. de las


Américas P. 6/6
30820 ALCANTARILLA – MURCIA- SPAIN
Tel. + 34 968 80 84 02
Fax: +34 968 80 83 02
E-mail: [email protected]
http:// www.azud.com

24

También podría gustarte