MANUAL DE USUARIO AZUD FBC 109T
MANUAL DE USUARIO AZUD FBC 109T
MANUAL DE USUARIO AZUD FBC 109T
AZUD FBC
109T
Sistema Azud, S.A. Tel. + 34 968 80 84 02 Fax: + 34 968 80 83 02 E-mail: [email protected] www.azud.com
Water Filtration Solutions
1. Introducción
Gracias por confiar en las Unidades de Control AZUD FBC para resolver sus necesidades de
automatización de los Equipos de filtración. Lea atentamente este manual y encontrará respuesta a la
mayoría de sus preguntas.
Todos las Unidades de Control fabricadas en Sistema AZUD son sometidos a rigurosos controles de
calidad, fabricados bajo un proceso productivo que cumple los requisitos de la norma ISO 9001/2000.
Sistema AZUD está comprometido con el medio ambiente, estando certificado bajo la norma ISO
14001 de sistema de gestión medioambiental.
Este Manual incluye una serie de instrucciones y advertencias para una correcta
instalación, operación y posterior mantenimiento del Equipo.
• Sistema de control electrónico: Programador integrado para el control de todas las funciones
de detección y activación. Ensamblado sobre armario eléctrico con grado de protección IP 65.
2
Water Filtration Solutions
SALIDAS ENTRADAS
109 109
SOLENOIDES 24 V AC 24 V AC CONTACTO
TIPO TENSIÓN LIBRE DE
TEMPERATURA
5 – 60ºC 5 – 60ºC TENSION
ADMISIBLE
3- Manualmente.
Su Unidad de Control AZUD FBC le permite mantener todas estas opciones a la vez, o
seleccionar sólo algunas de ellas.
3
Water Filtration Solutions
La Unidad de Control Azud FBC integra todos los elementos de control, detección y maniobra que
permiten realizar a los equipos de filtración AZUD HELIX AUTOMATIC el proceso de auto-limpieza,
dotando a estos de total autonomía. Todo ello se presenta ensamblado y con los elementos auxiliares
que completan el sistema eléctrico e hidráulico que convierten a la Unidad de Control en un sistema
autónomo y automático.
Tanto el sistema de control electrónico como los elementos auxiliares eléctricos se encuentran
alojados en una caja estanca y totalmente aislados de los componentes hidráulicos.
• El inicio del proceso de auto-limpieza secuencial se produce cuando la Unidad de Control activa el
ciclo de contralavado bajo una de las órdenes posibles: diferencial de presión existente, por
activación manual o por tiempo.
El programador, que integra la Unidad de Control, activa el contacto eléctrico que suministra tensión
al solenoide NC encargado de activar la primera estación que va a realizar el proceso de auto-
limpieza; transformando éste la señal eléctrica en una señal hidráulica encargada de alimentar la
cámara de la válvula de tres vías.
Mediante la alimentación de la cámara de la válvula de tres vías se produce la maniobra
(desplazamiento del pistón interno) que cierra la entrada de agua al filtro y comunica el interior del
filtro con el colector de drenaje. Esto permite que el agua filtrada por el resto de filtros procedente del
colector de salida, o de un colector externo, se introduzca al filtro en sentido contrario al que se
realiza la filtración, activando de esta forma el mecanismo de auto-limpieza propio de los dispositivos
filtrantes DF-Disc.
La desactivación del solenoide perteneciente a la estación número 1 permite que la válvula de 3 vías
retorne a la posición de reposo y el filtro al proceso de filtración.
Una vez la estación nº 1 ha terminado el proceso de contralavado, éste se repite de forma secuencial
hasta completar la totalidad de estaciones que componen el equipo de filtrado. En este modelo
puede tener hasta 9 estaciones de filtrado.
El final del proceso de auto-limpieza coincide con el cierre de la salida de drenaje y apertura de la
entrada al filtro desde el colector de entrada por parte de la ultima estación que compone el equipo
de filtrado, restableciéndose así las condiciones iniciales de filtrado y disponiendo de la totalidad de
filtros para realizar la función de filtrado.
4
Water Filtration Solutions
3. Programación de la Unidad de Control AZUD FBC.
DP ACTUAL
Activa la
limpieza Manual
FLUSH TIME
Tiempo de
limpieza del filtro
FLUSH MODE
Tiempo entre
ENTER ciclos de limpieza
Introducir / modificar /
validar datos
5
Water Filtration Solutions
Limpieza Manual
Activada
ESTACIÓN LIMPIANDO
F01
6
Water Filtration Solutions
DWELL TIME
intermitente
Tiempo entre
estaciones
DP DELAY
intermitente
Tiempo retardo
presostato diferencial
LOOPING LIMT
1 – 10 Permite hasta 10
intermitente
limpiezas consecutivas
Número de limpiezas
NO: No existe alarma
consecutivas permitidas
7
Water Filtration Solutions
8
Water Filtration Solutions
EJEMPLO
EQUIPO RECIEN INSTALADO que funcionando con CAUDAL MÁXIMO da una DIFERENCIA DE
PRESIÓN DE 0.1 bar. Se recomienda tomar como valor 0.3-0.4 bar.
9
Water Filtration Solutions
4. Elementos auxiliares
4.1. ¿Cómo conectar un elemento que anula temporalmente las limpiezas por
tiempo ?
Si desea que se anulen temporalmente las limpiezas Para anular las limpiezas por
por tiempo mientras algún equipo o elemento de su tiempo conectar (mediante
instalación se encuentra en funcionamiento: puente) la entrada CON con G.
Esta señal puede ser utilizada para la conexión de cualquier elemento que necesite ser activado
con anticipación y durante el ciclo de limpieza.
La válvula sostenedora se conecta siempre en la Ultima Salida Libre DISPONIBLE
El equipo AZUD HELIX AUTOMATIC necesita garantizar una presión mínima durante las limpiezas de
las estaciones. Si su instalación no cumple este requisito, Sistema Azud puede suministrarle una
válvula sostenedora adecuada a su instalación.
Tornillo de regulación
presión aguas arriba
Presión Recomendable
Según datos técnicos Roscar: aumentar presión
del Equipo
Desenroscar: disminuir presión
10
Water Filtration Solutions
5. Componentes y repuestos
11
Water Filtration Solutions
7
8
8
8
8
8
8
8
10 7 9 9
8
10
11 11
9 9
12
Water Filtration Solutions
6. Información de seguridad
Retenga este manual para que el usuario que utilice el equipo pueda familiarizarse con él.
A continuación se dan unas advertencias generales para la operación del equipo en unas condiciones
seguras. Estas advertencias no conforman una lista cerrada, el usuario debe adoptar cuantas medidas
crea necesarias para garantizar la seguridad. Así mismo, esta información de seguridad no sustituye a
las medidas de prevención de accidentes que deben adoptarse.
Cualquier cambio adicional o el no seguimiento de las advertencias puede provocar daños y
exime al fabricante de sus responsabilidades de garantía.
-La alimentación del mismo deberá ser tomada directamente del interruptor general, evitando
conectar cualquier otro dispositivo eléctrico a la misma línea de alimentación del equipo. Se
recomienda el cable tipo H05VV-F3G de 1.5 mm2 para su conexión a la red.
- En la medida de lo posible, montar los circuitos de potencia distantes de los aparatos
electrónicos.
- Si los circuitos inductivos, como contactores, electroválvulas, etc, están instalados cerca del
equipo, es indispensable antiparasitar su bobina con filtros RC.
- Las fluctuaciones de red sólo son admisibles en la medida de las tolerancias indicadas (±5 %).
- No conectar circuitos de mando (relés, contactores) en los bornes de conexión del equipo a la
red.
- Evitar la existencia de interferencias electromagnéticas. Este tipo de interferencias son
provocadas fundamentalmente por: Motores eléctricos, centros de transformación, líneas de
transmisión de energía eléctrica, contactores de potencia, y cualquier otro dispositivo eléctrico
de potencia, sin un adecuado aislamiento electromagnético.
- La temperatura ambiente de estar comprendida entre los 5-40ºC.
- No conecte el programador de 220-110 V AC en instalaciones abastecidas por un grupo
electrógeno. Las alteraciones del grupo podrían dañar su programador.
- Dejar la puerta de la Unidad de Control abierta puede causar daños graves a la misma y
supone la pérdida de la garantía.
- La Unidad de Control sólo puede ser manipulada por personal cualificado.
- Proteger a la Unidad de Control de las inclemencias meteorológicas, sol, humedad, polvo, y
vibraciones así como de elementos que generen interferencias en su correcto funcionamiento.
13
Water Filtration Solutions
7. Instrucciones de instalación.
7.1 Instalación del soporte de la Unidad de Control.
La Unidad de Control dispone de un soporte telescópico, cuyo montaje es a través de tornillos de
fijación. Para fijar el soporte al suelo, utilizar unos tirafondos adecuados según el tipo de suelo.
Mando
DESCRIPCIÓN: Uso y conexión
Hidráulico
Drenaje: Mando hidráulico para drenaje del circuito hidráulico de las electroválvulas.
Evacua el agua alojada en la cámara de la válvula de contralavado en el instante en
D
que cesa la activación de la limpieza de la estación* o filtro correspondiente.
¡MUY IMPORTANTE! SIEMPRE DEBE QUEDAR LIBRE A LA ATMOSFERA.
E3 ... En ...
* GLOSARIO
Se entiende por estación cada una de las agrupaciones de filtros que limpian juntos en
ESTACIÓN una misma señal de la unidad de Control. Una estación puede estar compuesta por un
solo filtro o por varios.
Indica en la esfera graduada el valor de presión diferencial entre las tomas P1 y P2 así
PRESOSTATO
como el valor estipulado por el que se establece el contacto para la activación de una
DIFERENCIAL
limpieza.
14
Water Filtration Solutions
15
Water Filtration Solutions
CONEXION ELÉCTRICA INSTALADA DESDE FÁBRICA EN LA UNIDAD DE CONTROL FBC 109T PARA EQUIPO 220 V AC
16
Water Filtration Solutions
CONEXION ELÉCTRICA INSTALADA DESDE FÁBRICA EN LA UNIDAD DE CONTROL FBC 109T PARA EQUIPO 110 V AC
17
Water Filtration Solutions
TENSIÓN
1 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº1 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
2 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº2 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
COMÚN
TENSIÓN
6 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº6 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
7 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº7 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
8 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº8 LIMPIEZA
24 V AC
TENSIÓN
9 ACTIVACION SOLENOIDE ESTACIÓN Nº9 LIMPIEZA O ALARMA
24 V AC
ALIMENTACIÓN
CONEXIÓN A LA RED
220-110 V AC
18
Water Filtration Solutions
8. Instrucciones de mantenimiento.
Las acciones indicadas les serán muy útiles para la elaboración de su Plan de Mantenimiento del
Equipo.
El periodo entre revisiones depende de las condiciones de operación, características del agua a filtrar,
horas de funcionamiento...
AZUD recomienda un periodo de tres meses entre las distintas revisiones de componentes que implican
el desmontaje de cualquier elemento. Este periodo debe determinarse por el usuario según las
características particulares de su instalación.
2. Activación manual de una limpieza para comprobar que todas las electroválvulas funcionan
correctamente
4. Revisión de los filtros ¼” de toma del presostato (ver Manual Equipo de Filtración)
19
Water Filtration Solutions
REDUCCIÓN TOTAL O
PARCIAL DE UNIDAD DE CONTROL
ALIMENTACIÓN EN EL NO OPERATIVA
MANDO HIDRÁULICO
VERIFICAR ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE LA UNIDAD
DE CONTROL Y FUSIBLE*
DE ALIMENTACIÓN
REVISAR SOLENOIDES
REVISAR VÁLVULAS
HIDRÁULICAS
20
Water Filtration Solutions
LIMPIEZAS CONTÍNUAS O
DEMASIADO FRECUENTES
¿EL EQUIPO ES DE
CONFIGURACIÓN PROGRAMACIÓN PROBLEMA CALIDAD DEL CAUDAL
LP? DE LA UNIDAD DE EN EL AGUA DE CIRCULANTE
CONTROL PRESOSTATO ENTRADA SUPERIOR AL
NO SI INCORRECTA DIFERENCIAL INFERIOR A LA ESTIMADO EN
ESTIMADA EN DISEÑO
DISEÑO
¿DISPONE DE REVISE EL
VÁLVULA SISTEMA DE
SOSTENDORA? BOMBEO DE
TIEMPO DE COMPROBAR EL
CONTRALAVADO VALOR
LIMPIEZAS
DEMASIADO REGULADO EN EL
PEQUEÑO. Subir el PRESOSTATO
NO SI valor. Ver apartado DIFERENCIAL. Ver
“Tiempo de limpieza de apartado
cada una de las “Regulación del
VERIFIQUE LA LA VÁLVULA
estaciones” del Manual presostato
INSTALACIÓN SOSTENEDORA NO diferencial” del
de la Unidad de Control.
(POSIBLES FUGAS) FUNCIONA Manual de la
CORRECCTAMENTE. Unidad de Control
Revisar componentes
de la válvula TIEMPO ENTRE
DIMENSIONADO sostenedora (apartado LIMPIEZAS
INADECUADO DE LA Instrucciones de DEMASIADO
BOMBA DE mantenimiento del PEQUEÑO. Subir el
ALIMENTACIÓN Manual) y regulación valor. Ver apartado VERIFICAR
del Piloto de alivio “Tiempo entre fases de CONEXIONES DEL
(apartado Instrucciones limpieza” del Manual de PRESOSTATO
de Operación del la Unidad de Control DIFERENCIAL
CAUDAL DE ENTRADA Manual)
SUPERIOR AL
ESTIMADO EN
DISEÑO
21
Water Filtration Solutions
PRESENCIA DE AGUA EN EL
COLECTOR DE DRENAJE
VERIFICAR SITUACIÓN
DE LA UNIDAD DE
CONTROL
REVISAR VÁLVULA
REVISAR SOLENOIDE HIDRÁULICA
CORRESPONDIENTE CORRESPONDIENTE
22
Water Filtration Solutions
10. Garantía
1. Sistema Azud, S.A. se compromete a reponer cualquier pieza defectuosa o a reparar cualquier
defecto de fabricación o ensamblaje que sea de su exclusiva responsabilidad, siempre que el
comprador ponga en conocimiento de Sistema Azud, SA los defectos en un plazo máximo de un
año desde la fecha de entrega de los mismos. Una vez transcurrido dicho plazo, no se admitirán
reclamaciones ni devoluciones de ningún tipo por esta causa. La garantía no cubrirá los gastos de
desplazamiento ni envío de piezas y materiales de ningún tipo, ni los gastos de montaje o
desmontaje de los productos.
2. Esta garantía tendrá validez sólo si las reclamaciones han sido realizadas por escrito, dentro del
periodo de cobertura de garantía, y remitidas dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento del
defecto o anomalía.
3. La garantía no se extiende a los daños y defectos provocados y/o atribuibles a una mala
instalación de los productos y materiales, a una falta de mantenimiento o mantenimiento
inadecuado de los productos y materiales, al desgaste o uso incorrecto de los mismos, al uso de
materiales consumibles no recomendados por Sistema Azud, SA, y en general cualquier otro tipo
de irregularidad ajena al funcionamiento de los mismos.
7. Se excluyen de esta garantía los daños y defectos atribuibles a caso fortuito o fuerza mayor; y
expresamente a los ocasionados por unas inadecuadas condiciones de operación dentro de los
intervalos recomendados por Sistema Azud, S. A. tanto de presión de trabajo, calidad de la fuente
de agua, tensión eléctrica de suministro, y condiciones de exposición a ambientes agresivos
(salinos, ácidos, básicos y otros).
8. Sistema Azud, S.A. podrá comprobar en todo caso y previamente, los defectos causados por el
comprador por los medios oportunos, sin que el comprador pueda entorpecer la actuación de las
personas encargadas por Sistema Azud, S.A. para verificar la comprobación.
10. Sistema Azud, S.A. no será responsable de ningún daño directo, indirecto, incidental o
consecuencial, incluyendo pero no limitado a posibles daños en el sistema donde se integre el
equipo de filtración durante periodos durante periodos de funcionamiento defectuoso. Sistema
Azud, SA. tampoco responderá por posibles pérdidas o daños en la propiedad resultantes de una
inadecuada instalación y/o inadecuadas operaciones de mantenimiento.
11. Ninguna persona o entidad está autorizada a introducir en la presente garantía modificación
alguna, verbal o escrita. Sistema Azud, S.A. no acepta más términos de garantía que los aquí
expresados, no aceptándose compromisos.
23
Water Filtration Solutions
24