Manual de Instrucciones Manual de Instruções: DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 296

2-661-360-51(1)

Manual de instrucciones ES

Manual de instruções PT

DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD605E/DVD705E/
DVD755E

© 2006 Sony Corporation


Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente Tratamiento de los equipos
este manual y consérvelo para futuras eléctricos y electrónicos al
referencias. final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
AVISO países europeos con
sistemas de recogida
Para reducir el riesgo de incendio selectiva de residuos)
o descarga eléctica, no exponga la Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
unidad a la lluvia ni a la humedad. que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino
PRECAUCIÓN que debe entregarse en el correspondiente
Substituya la batería únicamente por otra del punto de recogida de equipos eléctricos
tipo especificado. De lo contrario, es posible y electrónicos. Al asegurarse de que este
que se produzcan incendios o lesiones. producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
Para los clientes de Europa humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia,
ATENCIÓN micrófono (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado
que cumple con los limites establecidos con
la Directiva EMC para utilizar cables de
conexión de menos de 3 m.

Aviso
Si se produce una interrupción (fallo)
en la transferencia de datos debido a la
electricidad estática o al electromagnetismo,
reinicie la aplicación o desconecte el cable
de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.

2
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
Notas sobre el uso PRO Duo” sólo pueden utilizarse en equipos
La videocámara va acompañada de dos compatibles con “Memory Stick PRO”.
tipos de manuales de instrucciones. Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
– “Manual de instrucciones” (este manual)
en un equipo compatible con “Memory
– “Manual de inicio” para utilizar la videocámara
conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el
Stick” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
CD-ROM suministrado)* DVD755E)
* Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/ Asegúrese de introducir “Memory Stick
DVD304E/DVD605E/DVD705E no incluyen Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
el “Manual de inicio” porque no admiten la
conexión al ordenador. Adaptador de Memory Stick Duo

Discos que puede utilizar la


videocámara
Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm, ES
DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm.
Utilice los discos que lleven las siguientes Utilización de la videocámara
marcas. Si desea obtener más información, • No sostenga la videocámara por las siguientes
consulte la página 12. partes.

Tipos de “Memory Stick” que puede Visor Pantalla de cristal


utilizar con la videocámara (Para DCR- líquido
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Hay dos tamaños de “Memory Stick.” Puede
utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la
marca o o la marca
(pág.131).
“Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse batería
con la videocámara)
• La videocámara no es resistente al polvo ni
a las salpicaduras ni al agua. Consulte
“Mantenimiento y precauciones”
(pág.135).
“Memory Stick”(No puede utilizarlo con la
• Para evitar que los discos se rompan o
videocámara.) que las imágenes grabadas se pierdan,
no realice las siguientes acciones cuando
cualquiera de los indicadores del
interruptor POWER (pág.21) o del
indicador ACCESS (pág.25) estén
encendidos:
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de
memoria que no sea “Memory Stick Duo.” – Extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca de la videocámara.
– Sacudir o golpear la videocámara.
3
Lea este documento en primer lugar (continuación)

• Antes de conectar la videocámara a otro Sobre la grabación


dispositivo mediante un cable USB, etc., • Antes de comenzar a grabar, pruebe las
asegúrese de insertar la clavija del conector funciones de grabación para asegurarse de que
en la dirección correcta. Si la inserta a la la imagen y el sonido se graben sin problemas.
fuerza en la dirección incorrecta, puede Las imágenes grabadas en un DVD-R no se
dañar el terminal o causar un pueden eliminar. Utilice un DVD-RW/
funcionamiento defectuoso de la DVD+RW para la grabación de prueba (pág.12).
videocámara. • No se compensará el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
Observaciones sobre los elementos de reproducción no son posibles a causa de un
configuración, la pantalla de cristal funcionamiento defectuoso de la videocámara,
líquido, el visor y el objetivo de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los elementos de configuración que • Los sistemas de televisión en color varían
aparezcan atenuados no estarán disponibles en función del país o de la región. Si desea
en las condiciones actuales de grabación o ver su grabación en un televisor, necesita
reproducción. un televisor con sistema PAL.
• La pantalla de cristal líquido y el visor están • Los programas de televisión, películas, cintas
fabricados con tecnología de gran precisión de vídeo y demás materiales pueden estar
lo que permite que más del 99,99% de los sujetos a derechos de autor. La grabación no
píxeles sean funcionales. Sin embargo, autorizada de tales materiales puede ir en
en la pantalla de cristal líquido y en el visor contra de las leyes sobre los derechos de
pueden aparecer constantemente pequeños autor. No puede copiar el software de la
puntos negros o brillantes (blancos, rojos, videocámara protegido por las leyes sobre los
azules o verdes). Estos puntos son derechos de autor.
normales.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido o del visor utilizadas en este manual
se han grabado con una cámara digital de
imágenes fijas y pueden parecer distintas.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes y accesorios de grabación pueden
Punto negro cambiarse sin aviso previo.
Puntos verdes, • Las ilustraciones utilizadas en este manual
azules, rojos o se basan en el modelo DCR-DVD305E.
• Cuando en este Manual de instrucciones se
• La exposición de la pantalla de cristal utiliza la palabra discos de manera genérica
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar hace referencia a discos de DVD de 8 cm.
directa durante períodos de tiempo • Las funciones disponibles dependen del disco
prolongados puede causar errores de utilizado. Las siguientes marcas se utilizan para
funcionamiento. Procure no dejar la cámara los diferentes formatos de DVD.
cerca de una ventana o al aire libre.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, DVD
+RW
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de • Para ilustrar los procedimientos de
luminosidad baja, como al atardecer. funcionamiento se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág.80).
4
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que genera unas
imágenes de alta calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece la reconocida calidad
de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer
Function (función de transferencia de
modulación) . El valor numérico indica la
cantidad de luz de un motivo que pasa a
través del objetivo.

5
Índice

Disfrute de la DVD Handycam

Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10


Elección de un disco ............................................................................... 12
Uso de DVD Handycam.......................................................................... 14

Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados.................... 16
Paso 2: carga de la batería..................................................................... 19
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme
de la videocámara................................................................................... 21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor....................... 22
Paso 5: utilización del panel táctil ........................................................... 23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora........................................................ 24
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ................... 25
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E)................. 28

Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes


automáticos
Uso del modo Easy Handycam............................................................... 30
Grabación sencilla .................................................................................. 32
Reproducción sencilla............................................................................. 34
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD
(finalización)............................................................................................ 36

Grabación/reproducción

Grabación ............................................................................................... 38
reproducción ........................................................................................... 40
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ..................... 42
Grabación
Para usar el zoom
Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
6
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado
Para ajustar la exposición del motivo seleccionado
Para grabar en el modo espejo
Para añadir efectos especiales
Para utilizar un trípode
Para colocar la cinta bandolera
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)..................................................................46
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........47
Mando a distancia(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)......................49
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................50

Reproducción en dispositivos de DVD


Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en
dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)......................52
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54
Reproducción de un disco en un ordenador con una
unidad de DVD instalada.........................................................................57

Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados


Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................59
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) ........................60

Uso de los elementos de configuración


Uso de los elementos de configuración .................................................62
elementos de configuración ....................................................................64
AJUSTE CÁM ....................................................................................66
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de
grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)

7
Índice (continuación)

AJUSTE FOTO ................................................................................. 71


Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM
IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN ............................................................................... 73
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de
grabación/reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..................... 75
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/
FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.)
AJUSTE EST.................................................................................... 76
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ............................................................................... 80
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal ........................................................ 81

Edición con DVD Handycam


Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)................................................... 85
Edición de datos originales .................................................................... 86
Creación de una lista de reproducción .................................................. 87
Reproducción de la lista de reproducción .............................................. 90

Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ...................................... 92
Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de
videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E) ................................. 94
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E) ................................................. 96
Tomas de conexión de dispositivos externos ......................................... 98

Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)


Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................ 99
Instalación de software y “Manual de inicio” ......................................... 101
Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 104

8
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................105
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................125

Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................128
Disco .....................................................................................................130
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................131
Batería “InfoLITHIUM” ..........................................................................133
Mantenimiento y precauciones..............................................................135
especificaciones ....................................................................................139

Glosario, Índice
especificaciones143

Glosario .................................................................................................142
Índice.....................................................................................................144

9
Disfrute de la DVD Handycam

Qué puede hacer con la DVD Handycam


La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*.
Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil.

Las fotos más bonitas de la forma más sencilla


Sin necesidad de rebobinar para empezar
a grabar (pág.32, 38)
Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas
vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar
accidentalmente sobre las grabaciones más
preciadas.
Como no es necesario rebobinar antes de
empezar a grabar, puede empezar a hacerlo
en cualquier momento.
Un disco puede almacenar películas
e imágenes fijas.
• Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un
“Memory Stick Duo.”
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación
en un “Memory Stick Duo.”

La pantalla VISUAL INDEX (pág.34, 40)


permite encontrar instantáneamente
cualquier escena.
Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar
el contenido del disco de un vistazo. Basta con que
toque la escena que desee ver.
El disco no se desgasta por muchas veces que lo
reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el
disco quedarán conservados para siempre.

Grabación en formato panorámico y con sonido


envolvente 5.1 (pág.28, 42)
Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en
una pantalla panorámica de cristal líquido que presenta
el mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica.
El disco permite la grabación directa del sonido
envolvente 5.1 más realista.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas
panorámicas o la grabación envolvente 5.1.

*El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad.

10
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos

Disfrute de la DVD Handycam


Reproducción en un dispositivo de DVD o en una
unidad de DVD (pág.36, 52)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier
dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad
de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de
diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder
rápidamente a las escenas que desee ver.

Reproducción en un televisor panorámico y equipo


de cine en casa (pág.42, 50)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en una pantalla de televisión grande con
completo efecto panorámico. Los discos también se graban
con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas
capacidades de sonido en los equipos de cine en casa.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas
o la grabación envolvente 5.1.

Conexión de una DVD Handycam a un ordenador


• Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador.

Transferencia de imágenes de alta


velocidad (pág.99)
Los datos de imágenes pueden transferirse
rápidamente a un ordenador sin necesidad de
reproducirlos.
Los ordenadores con USB de alta velocidad
(USB 2.0) proporcionan una velocidad de
transferencia aún mayor.

Uso del software suministrado para editar y


copiar (pág.99)
Picture Package, el programa suministrado con la DVD
Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear
un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores
momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil.

** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD
(consulte las páginas 36 y 52).
11
Elección de un disco

DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW.


No es compatible con discos de 12 cm.

Formato de grabación para DVD-RW


Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos
de grabación.
En este manual, el modo VIDEO viene indicado como y el modo VR como .
Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de
DVD especialmente, después de la finalización.
En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar
imágenes y reordenarlas).
Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD
compatible con el modo VR *1.
Discos y formatos de grabación Glosario (pág.142,143)

Características de los Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números


formatos de disco de página.
DVD-R DVD-RW DVD+RW
Tipos de discos y símbolos

Símbolos utilizados en este manual

En el mismo disco*2 pueden grabarse


(28) z z z –
películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3
Eliminar inmediatamente la última grabación (46) – z z z
Eliminar grabaciones libremente (86) – – z –
Editar grabaciones en la videocámara (86) – – z –
Utilizar un disco repetidamente aunque
(60) – z z z
el disco esté completo por finalización*3
Reproducir grabaciones en otros *1z*1
(36, 52) z z z
dispositivos de DVD si finaliza el disco
Reproducir grabaciones en otros dispositivos *3z*4
(52) – – –
de DVD aunque no finalice el disco
Crear un menú DVD cuando finalice el disco (55) z z – z
*1Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo
VR de DVD-RW.
2
* Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco.
*3 El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado
original vacío del soporte de grabación. (pág.60) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo
formatee con la DVD Handycam (pág.25).
*4 No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos de
funcionamiento.
12
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación por cara de disco DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable

Disfrute de la DVD Handycam


El tiempo de grabación mínimo se indica entre Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar
paréntesis. automáticamente la calidad de imagen a las
unidad: min. necesidades de la escena de grabación. Esta
tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de
Modo de grabación tiempo de grabación grabación de los discos.
HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) Las películas que contienen movimientos rápidos e
imágenes complejas se graban a una tasa de bits más
SP (Reproducción rápida con lo que se reduce el tiempo de grabación total.
aprox. 30 (18)
estándar) VBR Glosario (pág.143)
LP (Larga duración) aprox. 60 (44)
• El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas.

Uso del disco


Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos
marcados con la indicación * (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam.
• Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe
dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam.
* En función del lugar donde lo adquirió, el disco tiene una marca .

Uso de discos de doble cara


Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco.

Grabación en la cara A
Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo en el centro mirando hacia
afuera hasta que haga clic.

Coloque el símbolo
símbolo hacia afuera.
La grabación se hará en la
cara de atrás.
• Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen
sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o
reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta
para reproducir o grabar la otra cara.
• En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones.
– Finalización (pág.52)
– Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.59)
– Formateado (pág.60)

13
Uso de DVD Handycam

1Preparación
(Consulte las páginas Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
de la 16 a la 28.)
Uso repetido de un disco
Para guardar Para usar
imágenes repetidamente
grabadas un disco

¿Qué quiere hacer después


de grabar?
Eliminar y editar Reproducir un
imágenes con la disco en varios
DVD Handycam dispositivos de
DVD

El disco puede El disco puede


reproducirse en varios reproducirse incluso
dispositivos de DVD sin haberse finalizado

* Seleccione modo y
formato (pág.25) en la
DVD Handycam.

2Rodar, eliminar
y editar No permite Permite eliminar o Sólo permite eliminar
(Consulte las páginas eliminar una editar una imagen las imágenes que acabe
32, 38, 46 y 86.) imagen grabada en cualquier de grabar (pág.46).
grabada. momento (pág.86).

3Visualización en la
DVD Handycam
(Consulte las páginas 34 y 40)
Para ver el contenido también puede
conectarla a un televisor (pág.50).

Continúa en la página derecha

14
4Visualización en otros dispositivos de DVD
(Consulte las páginas 52 y 56)

Disfrute de la DVD Handycam


Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD,
primero tiene que finalizarlo.

Finalización
Finalizaci
Dispositivo de Unidad de DVD
DVD / grabador
de DVD
• Cuanto menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización.

Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.


No podrán añadirse
Al igual que los DVD
Finalización grabaciones aunque
comercializados
quede espacio libre.
habitualmente, este disco
puede reproducirse en la
Deshacer la finalización le
mayoría de los dispositivos
Finalización permite añadir
de DVD una vez finalizado.
grabaciones (pág.59).

Permite la reproducción del disco Permite añadir


Finalización en un dispositivo compatible con grabaciones sin deshacer
el modo VR DVD-RW. la finalización.

Permite la reproducción del disco incluso sin haberse finalizado


Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible.
Si desea obtener información más detallada, consulte la página 52.

Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.

15
Procedimientos iniciales

Paso 1: comprobación de los componentes


suministrados
Compruebe que la videocámara contiene Batería recargable
los siguientes accesorios. NP-FP50 (1) (pág.18)
El número entre paréntesis indica
el número del accesorio.
• No se suministran los discos ni
“Memory Stick Duo”.

Adaptador de ca (1) (pág.17)


Paño limpiador (1)

Cubierta de la zapata (1)(pág.98)


(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Unida a la videocámara.

Tapa del objetivo (1) (pág.21)


Cable de alimentación (1) (pág.17)
Micrófono perimétrico ECM-L100 (1) (pág.42)
(Para DVD304E/DVD305E/DVD755E)

Cable de conexión A/V (1) (pág.50, 92,


94, 98)

CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1)


(pág.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)

CD-ROM “Nero Express 6” (1)


Cable USB (1) (pág.96, 98)
(pág.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilizar cuando se copie un disco grabado
con la videocámara en un DVD de 12 cm.

Manual de instrucciones (este manual) (1)


Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.49)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
Para sujetar la tapa del objetivo
DVD755E) Pase el cordón de la tapa del objetivo
(suministrado) a través de las anillas de metal
de la correa de la empuñadura.

Cuenta con una pila de litio tipo botón


instalada.

16
Paso 2: carga de la batería

Puede cargar la batería después de haber


colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM” 2 Deslice el interruptor POWER en la
(pág.133) en la videocámara. dirección indicada por las flechas
• No utilice una batería NP-FP30 para la
hasta colocarlo en OFF (CHG)
videocámara. (Consulte el número del modelo
en el reverso de la batería.) (ajuste predeterminado).

Procedimientos iniciales
No coloque la batería forzándola; puede producir
fallos de funcionamiento de la videocámara como
un mal rendimiento de la batería o dificultad para
extraerla más tarde.

Indicador CHG
Interruptor
POWER

Tapa de la toma
DC IN
Clavija de cc 3 Conecte el adaptador de ca a la
batería toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma DC IN para
Toma DC IN conectar el adaptador de ca.
Cable de alimentación Tapa de la toma DC IN
La marca en forma
A la toma de pared Adaptador de ca de v de la clavija de
cc tiene que
coincidir con la
marca v de la
1 Deslice la batería en la dirección videocámara.
indicada por las flechas hasta que
haga clic.

4 Conecte el cable de alimentación al


adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina
y empieza la carga.

17
Paso 2: carga de la batería (continuación)

Tiempo de grabación
5 El indicador CHG (carga) se apaga Tiempo aproximado (min) disponible
cuando la batería está completamente cuando utiliza una batería
cargada. Desconecte el adaptador de completamente cargada.
ca de la toma DC IN de la videocámara.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
• Desconecte el adaptador de ca sujetando la
videocámara y la clavija de cc. Tiempo de Tiempo de
Batería grabación grabación
continua normal*
Para retirar la batería NP-FP50 100 045
Deslice el interruptor POWER hasta la (suministrada) 115 050
posición OFF (CHG). Deslice la palanca 215 095
BATT (batería) de liberación de la batería NP-FP70 240 110
y retire la batería.
255 115
NP-FP71 290 130
385 175
NP-FP90
435 195

Para DCR-DVD205E/DVD705E
Tiempo de Tiempo de
Palanca BATT (batería) Batería grabación grabación
de liberación de la batería continua normal*
• Antes de retirar la batería, compruebe que 080 040
NP-FP50
ninguno de los indicadores correspondientes del 085 040
(suministrada) 090 045
interruptor POWER (pág.21) esté encendido.
Almacenamiento de la batería 170 085
NP-FP70 185 090
Si no va a hacer uso de la batería en mucho 190 095
tiempo, agote la carga completamente (pág.133).
200 100
Para utilizar una fuente de NP-FP71 220 110
alimentación externa 230 115
Haga las mismas conexiones que para cargar la 300 150
batería. La batería no se descargará en este caso. NP-FP90 335 165
345 170
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50
125
(suministrada)
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
18
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Para DCR-DVD205E/DVD705E
Tiempo de Tiempo de Pantalla de Pantalla
Batería grabación grabación cristal de cristal
Batería
continua normal* líquido líquido
abierta* cerrada
075 035
NP-FP50

Procedimientos iniciales
085 040 NP-FP50
(suministrada) 090 045 085 100
(suministrada)
160 080 NP-FP70 185 215
NP-FP70 180 090
185 090 NP-FP71 220 255

190 095 NP-FP90 335 385


NP-FP71 215 105
220 110 Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
285 140 Pantalla de Pantalla
NP-FP90 320 160 cristal de cristal
Batería
335 165 líquido líquido
abierta* cerrada
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/parada de NP-FP50
grabación, conexión/desconexión de la 080 095
(suministrada)
alimentación y utilización del zoom.
• Los tiempos mostrados varían en función de las NP-FP70 175 200
siguientes circunstancias. NP-FP71 205 235
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida. NP-FP90 310 355
– Indicación central: con la luz de fondo de la * Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
pantalla de cristal líquido apagada. líquido encendida.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado. Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
Tiempo de reproducción POWER hasta la posición OFF (CHG).
Tiempo aproximado (min) disponible • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
cuando utiliza una batería carga o la BATTERY INFO (pág.45) no se
mostrará correctamente en las situaciones
completamente cargada. siguientes.
– La batería no está conectada correctamente.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
– La batería está dañada.
Pantalla de Pantalla de – La batería está completamente descargada.
cristal cristal (Sólo para BATTERY INFO.)
Batería
líquido líquido • Cuando el adaptador de ca está conectado a la
abierta* cerrada toma DC IN de la videocámara, la alimentación
NP-FP50 no se suministrará mediante la batería, aunque el
105 120 cable de alimentación esté desconectado de la
(suministrada)
toma de pared.
NP-FP70 225 255 • Le recomendamos que utilice una batería NP-
NP-FP71 270 300 FP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga
conectada una luz de vídeo (opcional).
NP-FP90 400 455

19
Paso 2: carga de la batería (continuación)

Acerca del tiempo de carga/grabación/


reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (10-30 °C es lo
recomendado).
• Los tiempos de grabación y de reproducción
disponibles se acortarán si se utiliza la
videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y de reproducción se acorte.

Acerca del adaptador de ca


• Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para
cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y
un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.

PRECAUCIÓN
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada
al tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.

20
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción
firme de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador • Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE
correspondiente. RELOJ], pág.24), la pantalla de cristal líquido
Cuando utilice la videocámara por primera vez, mostrará, durante unos segundos, la fecha y la
hora actuales la siguiente vez que encienda la
aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.24).
videocámara.

Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
Tapa del 3 Sostenga correctamente
objetivo la videocámara.

1 Quite la tapa del objetivo


presionando en los salientes a
ambos lados de la tapa.
4 Busque un agarre cómodo y luego,
ajuste la correa.
2 Encienda la cámara deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por las flechas al tiempo
que pulsa el botón verde del centro.
Mientras esté grabando, puede cambiar
el modo de alimentación deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por la flecha hasta que se
ilumine el indicador correspondiente.

Botón verde
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición OFF (CHG).

• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando


(Película): para grabar películas se adquiere la videocámara, está configurada para
que se apague automáticamente si se deja
(Fija): para grabar imágenes fijas encendida sin realizar ninguna operación durante
unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.80).

21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y
del visor
Pantalla de cristal líquido Visor
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados Para evitar consumir la batería o si la calidad
respecto a la videocámara (1) y, de la imagen en la pantalla de cristal líquido
a continuación, gírela en el ángulo que no es la deseada, puede ver las imágenes en
le resulte más adecuado para grabar el visor con la pantalla de cristal
o reproducir (2). líquido cerrada.

DISPLAY/BATT INFO Visor


2 180 grados Extienda el visor hasta que haga clic.
(máx.)

1 90 grados
2 90 grados respecto a la Palanca de ajuste del
(máx.) videocámara objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen
• Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse se muestre con nitidez.
accidentalmente los botones que están junto
a la pantalla de cristal líquido. • Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
• Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR]
respecto a la videocámara y la gira luego (pág.77).
180 grados respecto al lado del objetivo, podrá Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia • Puede ajustar el [FUNDIDO] y la
afuera. Este procedimiento es cómodo en las [EXPOSICIÓN] mientras mira a través
operaciones de reproducción. del visor (pág.67, 73).

Para desactivar la luz de fondo de la


pantalla de cristal líquido y que de esa
forma la batería dure más
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que
aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares con mucha luz o si
desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT
INFO hasta que desaparezca .

• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]


(pág.77) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.

22
Paso 5: utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág.34, 40) o modificar
Cambio del ajuste de idioma
los ajustes (pág.62). Puede modificar las indicaciones en pantalla
Toque los botones que se muestran en la para que muestren los mensajes en un idioma
pantalla. determinado. Seleccione el idioma de
pantalla en [LANGUAGE] en

Procedimientos iniciales
HORA/LANGU. (pág.80).
Sostenga la parte posterior de la
pantalla de cristal líquido con la palma
de la mano izquierda. A continuación,
toque los botones que se muestran en
la pantalla.
Toque los botones de la
pantalla de cristal líquido.

DISPLAY/BATT INFO

• Realice el mismo procedimiento indicado


anteriormente cuando toque los botones de la
pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan bien,
ajuste la pantalla de cristal líquido.
(CALIBRACIÓN) (pág.136)

Para ocultar los indicadores que


aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores de pantalla
(contador, etc.).

23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora

Cuando utilice por primera vez la cámara,


ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo, 4 Seleccione el área geográfica
la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá deseada mediante / y,
cada vez que encienda la videocámara o
a continuación, toque .
cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable GMT +0,0

incorporada se descargará y es posible que los


ajustes de la fecha y la hora se borren de la 2006

memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste


la fecha y la hora de nuevo (pág.137).

Interruptor POWER
5 Ajuste [HORA VERANO] como
[ACTIVADO] mediante / y,
a continuación, toque ,
en caso necesario.

6 Ajuste [A] (año) mediante /


y, a continuación, toque .

GMT +0,0

Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el


reloj por primera vez. 2006

1 Toque t [SETUP]. • Puede seleccionar cualquier año hasta


el 2079.

7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora


y minutos y, a continuación,
toque .

2 Seleccione (HORA/LANGU.) El reloj empezará a funcionar.


con / , luego toque .
• Si desea obtener más información sobre la
60min
SETUP GIRAR
“diferencia horaria mundial”consulte la página 129.
APAGADO AUTO
FECHA SUBT.
• La hora y la fecha de grabación no se muestran
AJUSTE RELOJ durante la grabación pero quedan
––:––:––
AJUSTE ZONA automáticamente grabadas en el disco y se
HORA VERANO
LANGUAGE OK mostrarán durante la reproducción ([CÓDIGO
DATOS], pág.78).

3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]


mediante / y,
a continuación, toque .
24
Paso 7: inserción de un disco o de un
“Memory Stick Duo”
Inserción de un disco Interruptor OPEN de
la tapa del disco
Para grabar es necesario un nuevo DVD-R
8 cm, un DVD-RW o un DVD+RW (pág.12). lente
• En primer lugar, limpie el polvo o las huellas

Procedimientos iniciales
que pudiera haber en el disco con el paño
limpiador suministrado con la videocámara
(pág.130).

Indicador Cuando la tapa del


ACCESS disco se abra un poco,
(disco) termine de abrirla.
• Si, al cerrar la tapa del disco, atrapa el cordón de
la tapa del objetivo, pueden producirse fallos en
Interruptor el funcionamiento de la videocámara.
POWER

3 Inserte el disco con la cara de


grabación hacia dentro de la
cámara y luego, presione en
el centro del disco hasta que
1 Compruebe que ha encendido haga clic.
la cámara.
• Puede sacar el disco de la videocámara siempre
que haya una fuente de alimentación conectada
a la videocámara, aunque ésta esté apagada.
En este caso, sin embargo, no se iniciará el
proceso de reconocimiento (paso 4).

2 Deslice el interruptor OPEN de


la tapa del disco en la dirección Si utiliza un disco de una
indicada por la flecha (OPEN B). sola cara, insértelo con la
etiqueta hacia afuera.
En la pantalla de cristal líquido aparece
[ABRIENDO]. Suena entonces una vez • Evite el contacto del disco con la cara de
la melodía de apertura y la videocámara grabación o la lente (pág.137).
emite un pitido. Si utiliza un disco de dos caras, procure no
Cuando se detiene el pitido, la tapa del ensuciar la superficie con los dedos.
disco se abre un poco de manera • Si cierra la tapa del disco con el disco mal
automática. colocado, pueden producirse fallos en el
funcionamiento de la videocámara.

25
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)

4 Cierre la tapa del disco. 6 Seleccione el formato de la imagen


de grabación ([PANORÁM. 16:9]
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO].
En función del tipo de disco y de las o [4:3]) para DVD+RW y,
condiciones en las que se encuentre, a continuación, toque .
el reconocimiento del disco puede tardar
un poco. FORMATEAR : PANORÁM.16:9

Seleccione formato
película que grabará.
x DVD-R Vuelva format.para camb.

En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO] PAN.16:9 4:3

desaparezca de la pantalla de cristal líquido, OK

puede empezar a grabar. No necesita seguir


los pasos siguientes al paso 5. x PANORÁM. 16:9
x DVD-RW Puede grabar imágenes gran angular
Seleccione el formato de grabación y de alta resolución. Si pretende ver las
formatee el disco. Vaya al paso 5. imágenes en un televisor panorámico,
x DVD+RW le recomendamos que seleccione
[PANORÁM. 16:9].
Seleccione el formato de la imagen
de grabación y formatee el disco. x 4:3
Vaya al paso 6. Puede grabar para reproducir imágenes
• Durante la operación Easy Handycam en un televisor 4:3.
(pág.30), aparece el mensaje [¿Desea
formatear el disco? De lo contrario,
extráigalo.]. Toque y, a continuación, 7 Toque [SÍ] t [SÍ].
vaya al paso 8.

8 Toque cuando aparezca


5 Seleccione el formato de grabación [Finalizado.].
para DVD-RW, toque y, Cuando el formateado haya finalizado,
a continuación, vaya al paso 7. puede empezar a grabar en el DVD-RW/
DVD+RW.
FORMATEAR : VIDEO
• No extraiga la batería ni desconecte el
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD. adaptador de ca mientras se está formateando
No edite con videocámara
el disco.
VIDEO VR

OK

x modo VIDEO Para extraer el disco


En la mayoría de los dispositivos de DVD es Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa
posible reproducir los discos si los finaliza. del disco y a continuación, extraiga el disco.

x modoVR • No sacuda ni golpee la videocámara mientras esté


La videocámara le permite editar y iluminado o parpadeando el indicador ACCESS
eliminar imágenes así como dividir ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan
viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO]
películas (pág.86). Sin embargo, el disco o [ABRIENDO].
sólo puede reproducirse en dispositivos
de DVD compatibles con el modo VR
cuando los finaliza.
26
• En función del tipo de disco y de los materiales
de grabación, la extracción del disco puede tardar
un poco.
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
• Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc.
en la ranura del Memory Stick Duo
puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este en la dirección indicada y hasta
caso, el disco puede estar dañado. que haga clic.

Procedimientos iniciales
• Una vez que la cámara reconozca el disco,
la información sobre el disco, como la fecha
en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya
grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos.
En función de las condiciones en que se encuentre
el disco, puede ser que no aparezca la información
sobre las áreas previamente grabadas.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas con
anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de
volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas del Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
disco (formatear)” en la página 60.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección errónea, la ranura del Memory
Inserción de un “Memory Stick Stick Duo o los datos de imagen pueden
Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/ resultar dañados.
DVD755E)
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” 3 Cierre la tapa del Memory
que tengan la marca o Stick Duo.
o (pág.131).
• El número de imágenes o el tiempo que puede
grabar varía en función de la calidad o del tamaño
de la imagen. Si desea obtener más información, Para expulsar el “Memory Stick Duo”
consulte la página 72. Después del paso 2, empuje suavemente el
“Memory Stick Duo”.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo. • Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos
de las imágenes.
• Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se
sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la
videocámara.

27
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la
imagen de grabación(DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
obtendrá imágenes gran angular de alta 2 Toque WIDE SELECT reiteradamente
resolución. hasta que aparezca el formato de
• Si pretende ver las imágenes en un televisor pantalla deseado.
panorámico, le recomendamos que seleccione
el formato 16:9 (panorámico). 16:9 (panorámico)* 4:3*

Interruptor POWER

* Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido.


Puede verse diferente en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las
situaciones siguientes:
– Si está utilizando un DVD+RW
– Mientras graba películas
WIDE SELECT – Si [EFECTOS DIG] está configurado
como [PEL.ANT.] (pág.74)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre
Películas 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de
la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser
más corto en las siguientes situaciones:
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y
4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW
1 Deslice el interruptor POWER en la (modo VIDEO).
dirección indicada por la flecha – Cuando cambia el [MODO GRAB.]
(pág.76)/con un DVD-R/DVD-RW (modo
hasta que se ilumine el indicador
VIDEO)/DVD+RW insertado mientras
(película). está ajustado como 4:3.

Reproducción de imágenes después de


conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su
televisor (16:9/4:3) (pág.50).
MODE ON
• Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el
[TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes
podrán parecer toscas en función de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo
de DVD o en una grabadora de DVD
Según el dispositivo que utilice puede variar
el modo en que ve las imágenes en el televisor.
Si desea obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que utilice.

28
Imágenes fijas

1 Deslice el interruptor POWER

Procedimientos iniciales
hasta que se ilumine el indicador
(fija).
El tamaño de la imagen cambia a 4:3.

2 Seleccione el destino de grabación


de las imágenes fijas (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las
imágenes fijas y toque .
• El ajuste predeterminado es
[MEMORY STICK].

3 Toque WIDE SELECT


reiteradamente hasta que
aparezca el ajuste deseado.

• El tamaño de una imagen fija es [ 0,7M]


( ) cuando está ajustado como 16:9
(panorámico) y [1,0M] como máximo
( ) cuando está ajustado como 4:3.
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar
varía en función de la calidad y del tamaño de las
imágenes. Si desea obtener más información,
consulte la pág.72.

29
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos

Uso del modo Easy Handycam


El modo Easy Handycam es una función para
automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una EASY botón
pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los
diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no
son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo
estén disponibles las funciones básicas y de que se
aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar
la visualización, permite que hasta los usuarios
primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo.

Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam


Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles.
Si desea obtener más información, consulte página 62.
ESPERA

Toque AJUSTE
RELOJ

FINA-
LIZAR PITIDO
FORM.

• Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam.
• no aparece en el modo Easy Handycam.
• Para realizar ajustes, como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, cancele el modo Easy Handycam.

Botones no válidos en el modo Easy Handycam


No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente.
Si ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy
Handycam].
• BACK LIGHT (pág.43)
• Mantener pulsado DISP BATT/INFO (para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E) (pág.45)
• Revisar/Revisar eliminación (pág.46)

Para cancelar Easy Handycam


Pulse de nuevo EASY. desaparecerá de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy
Handycam activado automáticamente cuando la encienda.

Ahora intente grabar página 32

Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 28) antes de llevar
a cabo la operación.
• Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO.
• Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de
la videocámara (pág.86).
Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 38.
30
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos

31
Grabación sencilla

Deslice el interruptor
POWER en la dirección
DCR-DVD105E/ indicada por la flecha al
DVD605E: tiempo que mantiene
pulsado el botón verde
sólo cuando el interruptor
POWER se encuentre en
la posición OFF (CHG).
Para grabar películas
para grabar imágenes fijas

Películas

1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta


que se ilumine el indicador (película).

2 Pulse START/STOP B (o C).


• El ajuste predeterminado es [SP] (pág.76).

ESPERA GRAB.

[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.

Para grabar las siguientes imágenes


Realice el paso 2.
• Podrá seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.52) y si queda espacio para grabar en el disco, cuando:
– Apague la videocámara y la vuelva a encender.
– Extraiga el disco de la videocámara y lo vuelva a insertar.

32
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy
Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam

Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos


Imágenes fijas

1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta


que se ilumine el indicador (fija).

2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E).
1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
1 2
1,0
Número de
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK imágenes fijas que
se pueden grabar y
de soportes de
grabación

• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].

3 Pulse con suavidad PHOTO D para ajustar el enfoque A y, a continuación


pulse, completamente B.
• El ajuste predeterminado es [MUY ALTA] (pág.72).
Clic del
Pitido disparador
1,0 1,0

Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.

33
Reproducción sencilla

Deslice el interruptor POWER


en la dirección indicada por la
flecha al tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor POWER
se encuentre en la posición
OFF (CHG).

1 Pulse PLAY/EDIT A (o B).


En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
Tipo de disco
6 imágenes Formato de
siguientes grabación DVD-RW
6 imágenes Aparece en cada una de las
siguientes lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.

Vuelve a la pantalla de
grabación 1 2 3
1 La lengüeta : muestra las películas.
2 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del disco.
3 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
• Seleccione la lengüeta para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la
pantalla VISUAL INDEX.

2 Inicio de la reproducción.
Películas
Toque la lengüeta y la película que desee reproducir.
Cambia entre
Reproducción y
Pausa al tocarlo
Principio de la escena/ Escena siguiente
escena anterior
Fecha y hora de
Detener (va a la grabación
pantalla VISUAL Inversa/ Hacia
INDEX) adelante

34
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo
Easy Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra
en la pantalla de cristal líquido.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam

Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos


• Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
• Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa.
• Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
• Toque [SETUP] t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con / .

Imágenes fijas
Disco:
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.

1,0
Botón de pase de
diapositivas (pág.45)
Tipo de soporte
Fecha y hora de
Lleva a la pantalla VISUAL grabación
INDEX
Anterior/Siguiente

“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E):


Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.

1,0
Botón de pase de
diapositivas (pág.45)
Tipo de soporte
Fecha y hora de
Lleva a la pantalla VISUAL grabación
INDEX
Anterior/Siguiente
• Toque para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.45).

• Cuando reproduzca en el modo Easy Handycam, no podrá usar las siguientes funciones:
– Zoom de reproducción (pág.45)
– Desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E) (pág.22)

35
Preparación para la reproducción en
un dispositivo de DVD (finalización)
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
En el modo Easy Handycam, la DVD Handycam ajusta automáticamente las siguientes opciones.
Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad.
– Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc.
– Creación de un vídeo fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc.
Menú DVD, Vídeo fotográfico Glosario (pág.142)

• No se puede sobrescribir en un DVD-R si ya lo ha finalizado incluso cuando hay


espacio para seguir grabando.
• Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no podrá grabar material
adicional en el disco en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam y siga los pasos mostrados en la página 59.

Preparación para finalizar un disco

1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca


a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER

adaptador de ca Toma DC IN
A la toma de pared
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante la operación.

2 Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en Easy Handycam


(pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] y aparece en la pantalla.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam

3 Inserte el disco pendiente de finalización.

36
Finalización de un disco
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1 2 3

Toque Toque Toque


FINA-

Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos


LIZAR

4 5 6

¿Está seguro? Finalizado.

Toque Toque Toque

SÍ NO NO SÍ
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización.
• Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización.

Cómo completar un disco


Extraiga el disco de la videocámara.
Disfrute contemplando las imágenes en el dispositivo de DVD o la unidad de DVD drive, etc.
Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de DVD, etc.

Eliminación de todas las escenas tras la reproducción (Formatear)


DVD
+RW

Si formatea el disco, éste recuperará la capacidad de grabación empleada y se podrá utilizar más
adelante para nuevas grabaciones.
Si quiere volver a usar un DVD-RW para grabar en el modo VR, formatee el disco tras cancelar
el modo Easy Handycam (pág.60).
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado.

Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.


1 [SETUP]
2 [FORMATEAR] (para DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
[ FORM.] (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
3 [SÍ]
4 [SÍ]
5
37
Grabación/reproducción

Grabación
PHOTO
Quite la tapa del
objetivo.
DCR-DVD105E/DVD605E: Interruptor POWER

START/STOP A

START/STOP B

Películas

1 Deslice el interruptor POWER en la


dirección indicada por la flecha hasta Deslice el interruptor
POWER en la dirección
que se ilumine el indicador
indicada por la flecha al
(película). tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor
POWER se encuentre en la
posición OFF (CHG).

2 Pulse START/STOP A (or B).


ESPERA GRAB.
60min

[ESPERA] [GRAB.]

Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.

38
Imágenes fijas

1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (fija).

2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].

Grabación/reproducción
1 2
1,0 Número de imágenes fijas
SOPORT.FIJAS : MEMORY STICK
que se pueden grabar y de
soportes de grabación

3 Pulse con suavidad PHOTO para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse,


completamente B.
1,0 1,0

Pitido Clic del


disparador

Parpadeo biluminado

Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.

Para comprobar o eliminar la última • Si el indicador ACCESS sigue iluminado


grabación (Revisar/Revisar terminada la grabación, significa que aún se están
escribiendo datos en el disco o en el “Memory
eliminación) Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
Consulte la página 46. DVD755E). No sacuda ni golpee la videocámara
ni desconecte el adaptador de ca ni la batería.

39
reproducción

Palanca del
Quite la tapa del
zoom
objetivo.
Interruptor
POWER

PLAY/EDITB PLAY/EDIT A

1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara.


2 Pulse PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
Tipo de disco
6 imágenes Formato de
siguientes grabación DVD-RW
6 imágenes Aparece en cada una de las
siguientes lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.

Vuelve a la pantalla de
grabación 1 2 3
1 La lengüeta : muestra las películas.
2 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del disco.
3 La lengüeta : muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.

Funciones útiles de la pantalla VISUAL INDEX


• Mueva la palanca del zoom para cambiar la indicación de la pantalla VISUAL INDEX de 6 a 12 para
que aparezcan más imágenes a la vez. Toque [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para indicar el
número de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX (pág.79).
• Seleccione para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película por secuencias en la
pantalla VISUAL INDEX e identificar así la película. Ajuste [ REPR.PEL] en [DESACTIV.] en
AJUSTE EST. para que no se reproduzca la película y así prolongar la duración de la batería (pág.79).

40
3 Inicio de la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque la lengüeta y la película Disco:
que desee reproducir. Toque la lengüeta y la imagen fija que
desee reproducir.
Principio de la Cambia entre
escena/escena Reproducción y Escena
anterior Pausa al tocarlo siguiente

Botón de

Grabación/reproducción
pase de
Detener (va a la Inversa/Hacia diapositivas
pantalla VISUAL INDEX) adelante (pág.45)
Lleva a la Anterior/
• Cuando termina la reproducción de la película pantalla Siguiente
seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL
VISUAL INDEX. INDEX
• Para reproducir las películas a cámara lenta,
toque / durante la pausa. “Memory Stick Duo” (Para DCR-
• Un toque aumenta en 5 veces DVD304E/DVD305E/DVD755E):
aproximadamente la velocidad de la
reproducción inversa/hacia adelante, dos, Toque la lengüeta y la imagen fija que
la hace 10 veces más * rápida. desee reproducir.
* Aproximadamente 8 veces más rápido con un
DVD+RW 1,0

• Si toca una película marcada con i,


reiniciará la reproducción desde el punto
en que la detuvo.
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.45)
Lleva a la Anterior/
pantalla Siguiente
VISUAL
INDEX

Ajuste del volumen Reproducción del disco en otros


Toque t [VOLUM.] y, dispositivos DVD
a continuación, ajústelo con / . Consulte la página 52.
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque
[SETUP] (pág.62).

41
Funciones utilizadas para la grabación/
reproducción, etc.
Grabación
Para usar el zoom................. 15
Mueva levemente la palanca del zoom
motorizado 1 para realizar un zoom más
lento. Muévala más para realizar un zoom
más rápido.

DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: Mayor ángulo


de visión:
(Panorámico)
Toma cercana:
(Telefoto)

• No quite de repente el dedo de la palanca del


zoom motorizado 1 Podría quedar grabado el
ruido de la palanca al moverse.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de
cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara
y el motivo para obtener un enfoque nítido es de
aproximadamente 1 cm para gran angular y de
DCR-DVD205E/DVD705E: aproximadamente 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.70) si
desea que el nivel del zoom sea superior a los
siguientes valores:
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E: 20 ×

DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/ 12 ×
DVD755E

Para grabar sonido con mayor


presencia (grabación envolvente
DCR-DVD105E/DVD605E:
en 5.1) (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) ................. 2

La videocámara cuenta con la tecnología


Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido
envolvente en 5.1. Disfrute del sonido más
real al reproducir el disco en dispositivos
compatibles con sonido envolvente en 5.1.

42
Cuando grabe en sonido envolvente Para grabar en lugares oscuros
en 5.1, conecte el micrófono (NightShot plus)...................... 3
envolvente suministrado a la
Mueva el interruptor NIGHTSHOT PLUS
videocámara. Sin micrófono
3 a la posición ON. ( y aparecerá
envolvente, la videocámara
[”NIGHTSHOT PLUS”].)
grabará en 2 canales de sonido.
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la
• aparece en pantalla durante la grabación/ función Super NightShot plus (pág.69). Para
reproducción en 5.1. El sonido en 5.1 canales se grabar una imagen más brillante en condiciones
convierte en 2 canales al reproducirlo en la de luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter
videocámara. (pág.69).
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido evolvente • Las tecnologías NightShot plus y Super
5.1 Glosario (pág.143) NightShot plus utilizan luces infrarrojas. Por este
motivo, no cubra el puerto de infrarrojos 4 con
Grabación con el micrófono los dedos ni con otros objetos.
suministrado

Grabación/reproducción
• Retire la lente de conversión (opcional).
Conecte correctamente el micrófono • Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
envolvente (suministrado) ECM-L100 a la enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
Active Interface Shoe 2 de la videocámara • No utilice estas funciones en lugares luminosos,
en la dirección indicada por la flecha. ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.

Para ajustar la exposición con


motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)......................... 7
Para ajustar la exposición con motivos
iluminados a contraluz, pulse (BACK
Si el micrófono ha sido conectado
LIGHT 7 para mostrar .. Para cancelar la
correctamente a la videocámara, aparecerá
función de contraluz, vuelva a pulsar
en pantalla la imagen .
BACK LIGHT.
Para desconectar el micrófono, deslícelo en
la dirección opuesta a la indicada por la Para ajustar el enfoque de un motivo
flecha de la imagen anterior.
no centrado ........................... 6
• No sostenga la cámara por el micrófono. ya que
podrían producirse fallos de funcionamiento. Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 68.
• Dado que los micrófonos proporcionados se
prueban en la fábrica con la videocámara a la que Para ajustar la exposición del motivo
acompañan, puede que otro micrófono, aun del seleccionado ......................... 6
mismo modelo, no grabe adecuadamente sonido
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 66.
envolvente en 5.1 con esa misma videocámara.
• Si pierde el micrófono suministrado o éste sufre
daño alguno, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. No olvide traer
también la videocámara para que podamos
ajustarle el micrófono nuevo o reparado.

43
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)

DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Para grabar en el modo espejo .... 0
Abra la pantalla de cristal líquido 0 90
grados respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela 180 grados hacia
el lado del objetivo (2).

DCR-DVD205E/DVD705E: • En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del


motivo aparecerán como en un espejo, pero las
grabadas serán normales.
• Al grabar en modo espejo, la imagen no se
mostrará en el visor.

Para añadir efectos especiales .... 6


Consulte APLIC.IMAGEN en la
página 73.

Para utilizar un trípode.............. qg


Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
DCR-DVD105E/DVD605E:
receptáculo correspondiente qg utilizando el
tornillo para el trípode.

Para colocar la cinta bandolera ... qf


Coloque la cinta bandolera (opcional)
suministrada con la videocámara en los
ganchos correspondientes.

44
Ajuste el interruptor POWER en la posición
Reproducción OFF (CHG)y, a continuación, pulse DISP/
Para usar el zoom de BATT INFO qs. Si pulsa este botón una vez,
el mensaje BATTERY INFO se muestra en
reproducción ...................... 15
la pantalla durante unos 7 segundos. Para
Es posible ampliar las imágenes desde 1,1 ampliar el tiempo de indicación hasta un
a 5 veces su tamaño original. máximo de 20 segundos, mantenga pulsado
Puede variar la ampliación mediante la el botón mientras BATTERY INFO siga
palanca del zoom motorizado 1 o con mostrándose en la pantalla.
los botones del zoom 5 de la pantalla
de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desee ampliar. NIVEL CARGA BATERÍA
Energía restante de
2 Amplíe la imagen con T (Telefoto). TIEMPO GRAB DISPON la batería (aprox.)
PANT.LCD : 67
VISOR : 81
Aparece un recuadro en la pantalla de

Grabación/reproducción
Capacidad de
cristal líquido. grabación (aprox.)
3 Toque el fragmento que desee
reproducir en el centro de la pantalla Para desactivar el pitido de
de cristal líquido. confirmación de operación......... 6
4 Ajuste la ampliación con W Consulte [PITIDO] en la página 79.
(gran angular)/T (telefoto).
Para inicializar los ajustes
Para cancelar, toque [FIN]. (RESET)................................ qd
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de
Pulse RESET qd para inicializar todos los
cristal líquido. ajustes, incluidos los de la fecha y
la hora. (Los elementos de ajuste personalizados
Para reproducir una serie de imágenes del Menú personal no se inicializarán.)
fijas (Pase de diapositivas)......... 6 Nombres de otros componentes y
Toque en la pantalla de reproducción funciones
de imágenes fijas.
El pase de diapositivas empieza desde la 9 Micrófono estéreo incorporado
imagen seleccionada. Si conecta un micrófono externo (suministrado
u opcional), éste tendrá prioridad sobre el
Toque para detener el pase de
micrófono interno (para DCR-DVD304E/
diapositivas. Para proseguir con la DVD305E/DVD755E) (pág.98).
presentación, toque otra vez .
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD304E/
• Puede tocar para configurar la reproducción
continua del pase de diapositivas. El ajuste
DVD305E/DVD755E)
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción Apunte el mando a distancia (pág.49) hacia el
continua). sensor remoto para utilizar la videocámara.
• No es posible utilizar el zoom de reproducción qa Altavoz
durante el pase de diapositivas. El sonido saldrá por el altavoz durante la
reproducción.
Grabación/reproducción • Para seguir las instrucciones sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página 41.
Para comprobar la energía restante
de la batería........................... qs

45
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)
Puede comprobar o eliminar la última
escena grabada.
Eliminación de la última escena
No podrá eliminarla en caso de que: (Revisar eliminación)
– Haya extraído el disco. DVD
+RW
– Haya grabado ya las nuevas
películas o imágenes fijas. Si la escena revisada no es necesaria, puede
borrarla sobre la marcha.
Comprobación de la última Utilice el mismo procedimiento que para
escena (Revisar) eliminar imágenes fijas en el “Memory Stick
Duo” hasta la desconexión de la alimentación
después de finalizar la grabación (Para DCR-
1 Deslice el interruptor POWER hasta DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Una vez grabados en el DVD-Rlos
que se ilumine el indicador
datos no podrán eliminarse.
(película) o (fija) y a
continuación, toque .
Empieza la reproducción de la
1 Pulse durante la revisión.

última escena. PREVISUAL.

Película
PREVISUAL.

Toque para que aparezcan los botones


funcionales inferiores.
2 Toque [SÍ].
: vuelve al principio de la • No podrá recuperar ninguna escena una vez
película que se está viendo. la haya eliminado.
/ : Ajusta el volumen
Imagen fija 1,0
• Sólo puede comprobar o eliminar la última escena
PREVISUAL.

grabada. Cuando aparece atenuado,


no podrá borrar la escena por los
siguientes motivos.
– La última escena grabada ya ha sido eliminada.
– Se ha grabado una película o una imagen fija
justo después de la reproducción de la escena.
• Si elimina imágenes fijas grabadas en modo continuo
Para volver a la grabación (pág.71), todas las imágenes se eliminarán a la vez.
Toque . Si graba las imágenes en modo DVD-RW (modo
VR) y “Memory Stick Duo” podrá eliminar
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de imágenes fijas específicas (Para DCR-
grabación, condiciones, etc.). DVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.85, 86).
• Si está revisando imágenes fijas grabadas en
modo continuo (pág.71), puede avanzar o
retroceder por ellas mediante / .

46
Indicadores que se muestran durante
la grabación/reproducción
( ) indica la página de referencia.
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas

1,0
GRAB.

1 Energía restante de la batería (aprox.) (45) q; botón PLAY/EDIT


2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (76) qa Tamaño de imagen (72) (Para DCR-

Grabación/reproducción
3 Estado de grabación ([ESPERA] DVD205E/DVD304E/DVD305E/
(en espera) o [GRAB.] (grabación)) DVD705E/DVD755E)
4 Contador (horas: minutos: segundos) qs Calidad ([FINE] / [STD]) (72)
qd Número de imágenes fijas que se pueden
5 Tipo de disco (12)
grabar y de soportes de grabación (Para
6 Formato de grabación de un DVD-RW (12) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
7 Tiempo de grabación restante de la qf Carpeta de grabación (sólo para
película (aprox.) (79) “Memory Stick Duo”)*(Para DCR-
8 Botón de revisión (46) DVD304E/DVD305E/DVD755E)
9 Botón del menú personal (62) * A medida que se incrementa el número de
imágenes fijas que se pueden grabar en el
“Memory Stick Duo” se van creando
automáticamente nuevas carpetas para
almacenarlas.

Visualización de películas Visualización de imágenes fijas

60min 1,0

qg Modo de reproducción ql Número de imágenes fijas reproducidas /


qh Botón Anterior/Siguiente (34, 41) Número total de imágenes fijas grabadas
qj Número de escena w; Carpeta de reproducción (sólo para
“Memory Stick Duo”) (Para DCR-
qk Botones de control de vídeo (34, 41) DVD304E/DVD305E/DVD755E)
wa Nombre del archivo de datos
ws Botón VISUAL INDEX (35, 41)
wd Botón de pase de diapositivas (45)
wf Botón Anterior/Siguiente (35, 41)
47
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)

( ) indica la página de referencia.


Indicadores de la pantalla de Parte central
cristal líquido y del visor Indicador Significado
NightShot plus (43)
En los casos en los que es posible cambiar
los elementos de ajuste, durante la grabación Super NightShot plus (69)
o durante la reproducción, aparecerán los Color Slow Shutter (69)
siguientes indicadores. Conexión de PictBridge (96)
Parte superior Parte central E Advertencia (123)
izquierda superior Parte superior
derecha
ESPERA
Parte inferior
SUPER-
PONER
Indicador Significado
Efectos de imagen (74)
Efectos digitales (74)
9 Enfoque manual (68)
Parte inferior Parte central
PROGRAMA AE (66)
Parte superior izquierda
. Contraluz (43)
Indicador Significado n Balance de blancos (67)
Grabación/reproducción SELEC.PANOR. (28, 70)
envolventes 5.1 (42)
SteadyShot apagado (71)
Grabación con disparador
Medidor punto flexible (66)/
automático (69)
Exposición (67)
Grabación continua de
fotos/Grabación
horquillada (71) CÓDIGO DATOS durante
Luz del flash (68) la grabación
NIVEL REFMIC bajo (77)
La fecha y hora de grabación se graban
Panel de cristal líquido
automáticamente en el disco y en el “Memory
desactivado (74)
Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). Pero no se muestran durante la
Parte central superior grabación. Sin embargo, se pueden consultar
Indicador Significado como [CÓDIGO DATOS] durante la
Repetir pase de reproducción (pág.78).
diapositivas (45) Puede ver la fecha y la hora de la grabación
de un dispositivo de DVD, etc. (pág.56,
Parte superior derecha [FECHA SUBT.], pág.80).

Indicador Significado
FUND FUND
BLANCO NEGRO
SUPER- BARRI-
Fundido (73)
PONER DO

Luz de fondo de la pantalla


de cristal líquido
desactivada (22)
48
Mando a distancia
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Retire la lámina de aislamiento antes 1 DATA CODE (pág.78)
de utilizar el mando a distancia. Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes
de cámara de las imágenes grabadas (pág.78)
Lámina de aislamiento
al pulsarlo durante la reproducción.
2 PHOTO (pág.33, 38)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.34, 41)
4 . > (Anterior/Siguiente)
(pág.34, 35, 41)
5 PLAY (pág.34, 41)
6 STOP (pág.34, 41)

Grabación/reproducción
7 DISPLAY (pág.23)
8 transmisor
9 START/STOP (pág.32, 38)
q; Zoom motorizado (pág.42, 45)
qa PAUSE (pág.34, 41)
qs VISUAL INDEX (pág.34, 41)
Muestra la pantalla VISUAL INDEX si lo
pulsa durante la reproducción.
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un recuadro
naranja en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o el elemento deseado
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse
ENTER para ejecutar la acción.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág.45).
• Si no se envía ninguna orden desde el mando a
distancia en un tiempo determinado, el recuadro
naranja desaparece. Al pulsar otra vez cualquiera
de los botones b / B / v / V o ENTER el marco
aparece en la misma posición en la que se mostró
por última vez.
• Para cambiar la batería, consulte la página 137.

49
Reproducción de la imagen en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada de TV o de videograbadora con el cable de conexión


A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales
de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.

(Amarillo) (Blanco) (Rojo)


Toma A/V
IN

S VIDEO VIDEO AUDIO

Videograbadoras o TV

: Flujo de señales

1Cable de conexión A/V (suministrado) Para definir el formato en función del


Conecte la toma de entrada del otro dispositivo. televisor al que está conectado (16:9/
2Cable de conexión A/V con S VIDEO 4:3) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/
(opcional) DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma S Cambie los ajustes en función del formato de
VIDEO, utilizando un cable de conexión A/V la pantalla del televisor en la que va a ver las
conectado con un cable S VIDEO (opcional),
imágenes.
obtendrá imágenes de mejor calidad que con
un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
1 Deslice el interruptor POWER para que
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de se encienda la videocámara y pulse
conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). PLAY/EDIT.
No es necesario que conecte la clavija amarilla. 2 Toque t [SETUP] t
Si sólo establece la conexión S VIDEO no se
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9]
reproducirá el sonido.
o [4:3] t .
Si el televisor está conectado a una • Si ajusta el [TIPO TV] en [4:3], puede
deteriorarse la calidad de la imagen. Además,
videograbadora cuando el formato de las imágenes grabadas
Conecte la videocámara a la entrada de LINE cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede
IN de la videograbadora. Ajuste el selector temblar la imagen.
de entrada de la videograbadora en LINE • Cuando reproduzca una imagen grabada en
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3
la videograbadora tenga selector de entrada. incompatible con la señal 16:9 (panorámico),
ajuste [TIPO TV] en [4:3].

50
Si el televisor es monoaural
(si el televisor tiene sólo una
toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V (suministrado) a la toma de
entrada de vídeo y la clavija blanca (canal
izquierdo) o la roja (canal derecho) a la

Grabación/reproducción
toma de entrada de audio del televisor
o de la videograbadora.
• Puede mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en
[V-OUT/LCD] (pág.79).

Si su videograbadora o televisor tiene


un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver la imagen reproducida.
televisor/
videogra
badora

51
Reproducción en dispositivos de DVD

Cómo hacer compatible un disco con la


reproducción en dispositivos de DVD
o en unidades de DVD (finalización)
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
• No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD.
Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes.
– Selección del tipo de menú DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 55)*
– Creación de un vídeo fotográfico para ver las imágenes fijas (consulte la página 55)*
– Cambio de los títulos del disco (consulte la página 55)

El tipo de DVD determina las características de la finalización.

Discos que necesitan finalización...

DVD
Discos que no necesitan finalización... +RW

DVD
El disco de tipo +RW requiere finalización en los siguientes casos:
1 Para crear los menús DVD o un vídeo fotográfico
2 Para permitir la reproducción en unidades de DVD de ordenadores.
3 Cuando solo se graba poco material
5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP.

Flujo de funcionamiento
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.54)

Reproducción en
otro dispositivo
de DVD

Finalización
Finalizaci

En los casos Realice los ajustes


1, 2 o 3. correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco

52
Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.59)
No se pueden agregar Realice una
grabaciones.
nueva grabación
Deshaga la finalización
del disco.
Se pueden agregar grabaciones de la forma habitual.

Cuando se crean el menú DVD o el vídeo


fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje
que le pide confirmación para agregar la
grabación.

Reproducción en dispositivos de DVD


Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD tras agregar una grabación (pág.54)

Reproducción en
otro dispositivo
de DVD

Finalización
Finalizaci

Realice los ajustes


correspondientes.
Sólo en el caso 1 B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco

* No es posible en el caso de (pág.55).

53
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de
DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación)

Finalización de un disco
5 Toque t [SÍ] t [SÍ].
• La finalización puede tardar de un minuto
a varias horas. Cuanto menos material se Se inicia la finalización.
haya grabado en el disco, más tiempo • No sacuda ni golpee la videocámara ni
tardará el proceso de finalización. desconecte el adaptador de ca durante la
• Utilice los adaptadores de ca como fuente finalización. Cuando vaya a desconectar el
de alimentación para evitar que a la adaptador de ca, compruebe que el interruptor
videocámara se le agote la batería durante de encendido de la videocámara está en la
la finalización. posición de apagado y desconecte el
• Para finalizar un disco de doble cara hay que adaptador una vez se haya apagado el
finalizar cada una de las caras del disco. indicador luminoso CHG (carga).
La finalización se reinicia cuando se conecta
el adaptador de ca y vuelve a encender la
1 Coloque la videocámara en videocámara. No extraiga el disco hasta que
el proceso de finalización haya terminado.
un lugar estable. Conecte el
adaptador de ca a la toma
DC IN de la videocámara. 6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].

2 Enciéndala deslizando
el interruptor POWER. • Si utiliza un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW, en la pantalla de espera
de grabación de la videocámara aparecerá el
3 Inserte el disco pendiente icono Z parpadeante cuando se haya
de finalización. completado la finalización. Extraiga el disco
de la videocámara.
• Cuando ajuste la cámara para permitir la creación
4 Toque t [FINALIZAR]. de un menú DVD en DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RWy finalice el disco, aparecerá
Si toca [SET] podrá realizar las siguientes el menú DVD durante unos segundos, mientras
acciones. se finaliza el disco.
– Seleccionar un estilo de menú DVD (pág.55) • Los discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)
– Cambiar los ajustes del vídeo fotográfico (pág.55) no le permiten ver vídeos fotográficos en la
– Cambiar el título del disco (pág.55) videocámara.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de disco
FINALIZAR
y el formato de grabación se mostrarán tal como
FIN se indica a continuación:
MENU VÍDEO
DVD FOTOG.

TÍTULO
DVD-R
DISCO

DVD-RW (modo VIDEO)


Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
utilizando los ajustes predeterminados. DVD-RW (modo VR)
– Menú DVD: Estilo 1
– Vídeo fotográfico: crear un vídeo fotográfico DVD+RW
– Título del disco: la fecha en la que es disco
se utilizó por primera vez
Menú DVD, Vídeo fotográfico, Título del
disco Glosario (pág.142, 143)
54
Selección del estilo del menú DVD Cambio del título del disco
1 Toque [TÍTULO DISCO].

1 Toque [MENÚ DVD]. 2 Elimine los caracteres innecesarios


tocando [T].
2 Seleccione uno estilo de los cuatro El cursor amarillo se mueve y los
patrones posibles mediante / . caracteres empiezan a borrarse
desde el final.
MENU DVD : ESTILO1
TIEMPO ESTIMADO: 10m 3 Seleccione el tipo de carácter y,
ESTILO1
ESTILO2
a continuación, seleccione el tipo
ESTILO3
ESTILO4
SIN MENÚ
de carácter deseado.
TÍTULO DISCO

Seleccione [SIN MENÚ] si no desea


crear un menú DVD.
3 Toque t [FIN].

Reproducción en dispositivos de DVD


Para borrar un carácter: toque [T].
Cambio de los ajustes del vídeo Para insertar un espacio: toque [t].
fotográfico
4 Toque [t], una vez registrado el
carácter, para pasar al siguiente
punto de entrada de datos.
1 Toque [VÍDEO FOTOG.].
• Pueden registrarse hasta un máximo
2 Toque [SÍ]. de 20 caracteres.
Seleccione [NO] si no desea crear vídeo
fotográfico. 5 Cuando haya terminado la introducción
de caracteres, toque .
3 Toque t [FIN].
El título del disco cambia al título
• Si crea un vídeo fotográfico, el proceso de introducido por el usuario.
finalización puede tardar más, ya que cuantas más
imágenes fijas contenga el disco, más tiempo se 6 Toque [FIN].
tarda en crear un vídeo fotográfico.
• Puede introducir un título de hasta 20 caracteres.
• Puede ver las imágenes fijas en formato JPEG
utilizando la unidad de DVD de su ordenador sin • Cuando modifica el título de un disco creado en
necesidad de crear un vídeo fotográfico (pág.57). otros dispositivos, se eliminan todos los
caracteres a partir del 21, éste último incluido.
• No puede crear un vídeo fotográfico en un DVD-
RW (modoVR) en este paso. Personalícelo en la
pantalla EDIT (pág.90).

55
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc.

Los discos finalizados que se graban en • El disco no puede reproducirse, se congela un


la videocámara pueden reproducirse en instante entre escenas o quizá algunas funciones
dispositivos de DVD, etc. (pág.52). estén inhabilitadas en algunos dispositivos
de DVD.
Los discos DVD+RW pueden
reproducirse sin finalizarse. • Las imágenes fijas se reproducen como un
vídeo fotográfico, cambiando de imagen
• No utilice un adaptador de CD de 8 cm cada 3 segundos.
con un DVD de 8 cm, podrían producirse
• Los dispositivos de DVD que admiten subtítulos
errores en el funcionamiento.
pueden mostrar la fecha y la hora de grabación
• Compruebe que el dispositivo de DVD donde normalmente aparecen los subtítulos
instalado verticalmente está colocado (pág.80). Consulte también el manual de
para permitir la inserción horizontal instrucciones del dispositivo de DVD.
del disco.
Compatibilidad de reproducción
1 Inserte el disco en el dispositivo No se garantiza la compatibilidad de
reproducción con cualquier dispositivo de
de DVD. DVD. Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
2 Reproduzca el disco.
El procedimiento de reproducción
varía en función del dispositivo de DVD.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
proporcionado con el dispositivo
de DVD.

Si ha generado un menú DVD


DVD
+RW

Puede seleccionar la escena deseada en el


menú.
En el menú, los vídeos fotográficos se
enumerarán después de todas las películas.

vídeo fotográfico

56
Reproducción de un disco en un ordenador con
una unidad de DVD instalada
• No utilice un adaptador de CD de 8 cm con
un DVD de 8 cm, podrían producirse Reproducción de imágenes fijas
errores en el funcionamiento.
Las imágenes fijas del disco se reproducen
• Incluso si utiliza un DVD+RW,
es necesario que finalice el disco en formato JPEG.
(pág.52). De lo contrario, pueden Tenga en cuenta que, durante esta operación,
producirse errores de funcionamiento. podría borrar o cambiar accidentalmente los
datos originales del disco ya que son estos
los que está utilizando.
Reproducción de películas
Utilice una unidad de DVD compatible con
discos de 8 cm. Su ordenador debe tener
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD del ordenador.
instalada una aplicación para la reproducción
de DVD.
2 Haga clic en [Start] t [My Computer].
1 Inserte el disco finalizado en la O haga doble clic en el icono

Reproducción en dispositivos de DVD


unidad de DVD de su ordenador. [My Computer] del escritorio.

2 Reproduzca el disco con una 3 Haga clic con el botón derecho en


aplicación de reproducción la unidad de DVD en la que ha
de DVD. insertado el disco y,
a continuación, haga clic
• Puede que el disco no pueda reproducirse en en [Open].
algunos ordenadores. Si desea obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del ordenador. 4 Haga doble clic en [DCIM] t
• No podrá reproducir ni editar películas copiadas [100MSDCF].
del disco al disco duro del ordenador. Si desea
obtener más información sobre la forma de
importar películas, consulte el “Manual de inicio”
del CD-ROM suministrado (Para DCR-
5 Haga doble clic en el archivo
DVD305E/DVD755E). que desea mostrar.
La imagen fija seleccionada aparece en la
pantalla.

57
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada
(continuación)

La fecha en la que el disco se utilizó


por primera vez queda grabada en
la etiqueta de volumen del disco.

<por ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez a las
6:00 p.m. del 1 de enero de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM

Etiqueta de
volumen

Las imágenes se almacenan en las


siguientes carpetas del disco.
x Películas
DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
Carpeta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Carpeta DVD_RTAV
x Imágenes fijas
Carpeta DCIM\100MSDCF
<por ejemplo>
La carpeta para los datos de DVD-Rs/DVD-RW
(modo VIDEO/DVD+RW si se utiliza
Windows XP:

Carpeta de
imágenes fijas

58
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados

Grabación de escenas adicionales después de finalizar


DVD
+RW

Siempre que quede espacio para grabar, Para DCR-DVD304E/DVD305E/


es posible grabar más material en un DVD755E:
disco DVD-RW (modo VIDEO)/ Toque AJUSTE SOP.t
DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los
[ANULAR FINAL].
pasos enumerados a continuación.
Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR)
finalizado, puede grabar material
adicional sin tener que realizar
6 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
ningún otro paso. toque cuando aparezca
[Finalizado.].
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de
energía para evitar que a la videocámara se
le agote la batería durante la operación.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte Utilización de un DVD+RW
el adaptador de ca durante la operación.
• Se eliminan el menú DVD y el vídeo fotográfico Si ha creado un vídeo fotográfico o un menú
creados durante la finalización. DVD durante la finalización (pág.55), siga
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los los pasos indicados a continuación.

Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados


siguientes procedimientos para cada una de ellas.

Utilización de un disco DVD-RW


1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
(modo VIDEO) (anular a continuación, enchufe el cable
finalización) de energía a la toma de pared.

1 Conecte el adaptador de ca a la 2 Deslice el interruptor POWER para


toma DC IN de la videocámara y, encender la videocámara.
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para Aparece, entonces, un cuadro de diálogo
encender la videocámara. de confirmación en el que se le pregunta
si desea grabar escenas adicionales.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara. GRAB.NUEVA
¿Desea que el disco sea
grabable? Borrará
menú DVD & vídeo fotog.
ÁREA GRABADA

4 Toque t [SETUP]. SÍ

5 Para DCR-DVD105E/DVD205E/ 4 Toque [SÍ] t [SÍ].


DVD605E/DVD705E:
Toque AJUSTE DISCO t Aparece [Finalizado.] y, a continuación, la
[ANULAR FINAL]. pantalla vuelve a la pantalla de grabación.

59
Eliminación de todas las escenas del disco
(formatear)
DVD
+RW

El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina


todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de
grabación.
• Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo.

Formateado de un disco finalizado


Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer
posible su reproducción en un dispositivo de DVD.

El formateado elimina todas las imágenes de un disco finalizado. En la pantalla aparecen


los iconos o pero no es necesario finalizar el disco para verlo en un dispositivo
de DVD.*

* Para utilizar un menú DVD, un vídeo fotográfico o un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (pág.52).
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante el proceso de formateado.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante el formateado.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas.

x DVD+RW
1 Conecte el adaptador de ca a la Seleccione el formato de la imagen
toma DC IN de la videocámara y, de grabación y formatee el disco.
Vaya al paso 6.
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.

5 Seleccione el formato de grabación


2 Deslice el interruptor POWER para para DVD-RW, toque y,
encender la videocámara. a continuación, vaya al paso 7.

3 Inserte en la videocámara el disco FORMATEAR : VIDEO

Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
que desee formatear. No edite con videocámara

VIDEO VR

OK

4 Para DCR-DVD105E/DVD205E/ • Si desea obtener más información acerca del


DVD605E/DVD705E: formato de grabación, consulte la página 12.
Toque t [FORMATEAR].
Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E: 6 Seleccione el formato de la imagen
Toque t[ FORM]. de grabación ([PANOR. 16:9]
o [4:3]) para DVD+RW y,
x DVD-RW a continuación, toque .
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5. • Si desea obtener más información acerca del
formato, consulte la página 26.

60
7 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
toque cuando aparezca
[Finalizado.].

• No es posible cambiar el formato de película


ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para
cambiar el formato, formatee de nuevo el disco.
• Durante la operación con la Easy Handycam
(pág.30), la pantalla del paso 5 no aparece aunque
inserte un DVD-RW en la videocámara.
Vaya al paso 7.
• No se pueden formatear los discos que hayan
sido protegidos en otros dispositivos. Cancele
la protección en los dispositivos originales y,
a continuación, formatéelo.

Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados

61
Uso de los elementos de configuración

Uso de los elementos de configuración

1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que


se ilumine el indicador correspondiente.

Deslice el interruptor POWER


al tiempo que mantiene pulsado
el botón verde sólo cuando el
interruptor POWER se encuentre
en la posición OFF (CHG).
MODE ON

: Ajustes para películas


: Ajustes para imágenes fijas

Para configurar los ajustes de reproducción, pulse PLAY/EDIT para ir a la pantalla


de reproducción.

2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento


de configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.

x Uso de los accesos directos del menú personal


Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
• Puede personalizar el menú personal como desee (pág.81).

1 Toque .
ESPERA

FINA-
LIZAR

EXPO- ENFOQ.
SICIÓN PUNT.

FUN- MEDIC.
DIDO PUNT.

2 Toque el elemento de configuración deseado.


Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado, luego pulse .

x Cambio de los elementos de configuración


Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1 2 3 4
ESPERA ESPERA
ENFOQUE
SUPER NSPLUS

DESACTIV.
AUTODISP.

62
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque . (El proceso del paso
3 es el mismo que el del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
• También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar
la pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.

x Cambio de los elementos de configuración con la Easy Handycam


en funcionamiento
no aparece en el modo Easy Handycam (pág.30).
ESPERA

1 Toque [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado.

Uso de los elementos de configuración


3 Personalice el elemento.
Toque cuanto termine la configuración.
Toque para no cambiar el elemento sin cambiar el ajuste.
• Cancele el modo Easy Handycam (pág.30) para cambiar los elementos de configuración del
funcionamiento estándar.

63
elementos de Los elementos de configuración disponibles (z)
varían según el modo de funcionamiento.
configuración Los siguientes ajustes se realizan automáticamente
en el modo Easy Handycam (pág.30).

Película Fijas PLAY/EDIT Easy Handycam

AJUSTE CÁM(pág.66)
PROGRAMA AE z z – AUTO
MEDIC.PUNT. z z – AUTO
EXPOSICIÓN z z – AUTO
BAL.BLANCOS z z – AUTO
OBTUR.AUTO z – – ACTIVADO
ENFOQ.PUNT. z z – AUTO
ENFOQUE z z – AUTO
AJUSTE FLASH *2 – z – *1/DESACTIV.
SUPER NSPLUS z – – DESACTIVAR
NS LIGHT z z – ACTIVADO
COLOR SLOW S z – – DESACTIVAR
AUTODISP. z – – DESACTIVAR
AUTODISP. – z – DESACTIVAR
ZOOM DIGITAL z – – DESACTIVAR
SELEC.PANOR. *3 z – – 4:3
STEADYSHOT z – – ACTIVADO

AJUSTE FOTO (pág.71)


RÁFAGA *4 – z – DESACTIVAR
CALIDAD – z – MUY ALTA
TAM IMAGEN *4 – z – z
NUMERACIÓN – z – –*1

APLIC.IMAGEN. (pág.73)
FUNDIDO z – – DESACTIVAR
EFECTOS DIG z – – DESACTIVAR
EFECTO IMAG. z – – DESACTIVAR
CTRL.GRAB. *5 – – z –
SELEC.USB *5 – – z – *7
MODO DEMO z – – ACTIVADO

AJUSTE DISCO *6 / AJUSTE SOP. *2 (pág.75)


FORMATEAR /*6
z z z z
FORMATEAR *2
FINALIZAR z z z z
ANULAR FINAL z z z –
TÍTULO DISCO z z z –
FORMATEAR *2 – z z z

64
Película Fijas PLAY/EDIT Easy Handycam

AJUSTE EST.(pág.76)
MODO GRAB. z – – SP
SOPORT. FIJAS *2 – z – z*1
VOLUMEN – – z z*1
MULTISONIDO – – z DESACTIVAR
NIVEL REFMIC*4 z – – NORMAL
MONITOR AMB.*2 z – – –
–/NORMAL/–/
AJ LCD/VISOR z z z
NORMAL/–*1
TIPO TV *4 z z z –*1
VELOC. USB *5 – – z AUTO
CÓDIGO DATOS – – z FECHA/HORA
PANTALLA – – z –*1
REPR.PEL. – – z –*1
RESTANTE z – – AUTO
MANDO DIST. *2 z z z ACTIVADO
PITIDO z z z z*1

Uso de los elementos de configuración


SALIDA PANT. z z z LCD
SETUP GIRAR z z z –*1
APAGADO AUTO z z z 5 min
FECHA SUBT z – – –*1
CALIBRACIÓN – – z –

HORA/LANGU. (pág.80)
AJUSTE RELOJ z z z z*1
AJUSTE ZONA z z z –*1
HORA VERANO z z z –*1
LANGUAGE z z z –*1

*1 Los valores de configuración se mantienen antes del funcionamiento de la Easy Handycam.


*2 DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
*3 DCR-DVD105E/DVD605E:
*4 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E
*5 DCR-DVD305E/DVD755E
*6 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E
*7 [SELEC. USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador o a otro
dispositivo con un cable USB.

65
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ PUESTA SOL**( )
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen Selecciónelo para mantener la atmósfera
cuando se selecciona el elemento. en situaciones como puestas de sol, vistas
Si desea obtener más información nocturnas en general o fuegos artificiales.
sobre cómo seleccionar los
PAISAJE**( )
elementos de configuración,
consulte la página 62.

PROGRAMA AE
Selecciónelo para grabar con nitidez
La función PROGRAMA AE permite grabar motivos lejanos. Este ajuste también evita
imágenes de manera eficaz en diversas que la videocámara enfoque el cristal o la
situaciones. tela metálica de ventanas que se encuentran
B AUTO entre la videocámara y el motivo.
Selecciónelo para grabar imágenes • Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para que no enfoquen sólo
automáticamente de forma eficaz sin
motivos situados a corta distancia. Los elementos
la función [PROGRAMA AE]. acompañados de dos asteriscos (**) pueden
LUZ PUNT. *( ) ajustarse para enfocar motivos alejados.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas aparezcan excesivamente blancas MEDIC.PUNT. (Medidor puntual flexible)
cuando los motivos estén iluminados con
una luz intensa. Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
RETRATO (Retrato suave) ( ) para que éste se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo, como por ejemplo los
motivos bajo los focos de un escenario.
Selecciónelo para resaltar el motivo, como MEDIC. PUNT. ESPERA

personas o flores, creando un fondo suave.


DEPORTES* (Lección de deportes) ( )
FIN

1 Toque el punto de la pantalla en el que desea


Selecciónelo para minimizar las sacudidas fijar y ajustar la exposición.
al grabar motivos en movimiento rápido. aparece.
2 Toque [FIN].
PLAYAESQUÍ*( )
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t[FIN].
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
Selecciónelo para evitar que las caras de las ajusta automáticamente como [MANUAL].
personas se vean muy oscuras cuando estén • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
muy iluminadas o con luz reflejada, como en POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
una playa en verano o en una pista de esquí.
66
INTERIOR (n)
EXPOSICIÓN
El balance de blancos se ajusta para que sea
Puede fijar de forma manual el brillo de una el adecuado en las condiciones de grabación
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores siguientes:
en un día claro, puede evitar que las personas – Interiores
que estén cerca de la ventana queden en – En escenas de fiesta o en estudios donde
sombra fijando la exposición en el lado las condiciones de luz cambian
de la pared de la habitación. rápidamente
– Bajo las luces para vídeo de un estudio
ESPERA
o bajo luces de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según
la iluminación ambiente.
1 Toque [MANUAL].
1 Pulse [UNA PULS.].
aparece.
2 Filme un objeto de color blanco, como,
2 Para ajustar la exposición, toque / .
por ejemplo, un trozo de papel que llene
3 Toque . la pantalla, bajo las mismas condiciones
Para devolver el ajuste a la exposición de iluminación en las que filmaría
automática, pulse [AUTO]t . el motivo.
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados y lo 3 Toque [ ].
cierra con la pantalla hacia fuera, puede ajustar parpadea rápidamente. Una vez

Uso de los elementos de configuración


[FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira ajustado el balance de blancos y
por el visor (pág.74). almacenado en la memoria, el indicador
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el deja de parpadear.
interruptor POWER en OFF (CHG) durante • Mantenga el encuadre en un objeto blanco
más de 12 horas. mientras parpadea rápidamente.
• parpadea lentamente si el balance de
blancos no se ha podido ajustar.
BAL.BLANCOS (Balance
• sigue parpadeando aunque pulse
de blancos) y ajuste [BAL.BLANCOS] en
Puede cambiar el ajuste del balance de [AUTO].
colores en función del brillo del entorno
de grabación. • Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba
seleccionado, o lleva la cámara al exterior desde
el interior de la casa mientras utilizaba la
B AUTO exposición fija, seleccione [AUTO] y apunte a un
objeto blanco cercano con la videocámara durante
El balance de blancos se ajusta de forma 10 segundos para que mejore el ajuste del balance
automática. de color.
EXTERIOR ( ) • Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.]
El balance de blancos se ajusta para que sea si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si
lleva la videocámara al exterior desde dentro de
el adecuado en las condiciones de grabación
la casa o viceversa cuando [UNA PULS.] esté
siguientes: ajustado en ON.
– Exteriores • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
– Escenas nocturnas, luminosos de neón y PULS.] bajo una luz blanca o una luz fluorescente
fuegos artificiales blanca fría.
– Amanecer o puesta de sol • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
– Con bombillas fluorescentes de luz día POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
67
AJUSTE CÁM (continuación)

• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve


OBTUR.AUTO la palanca del zoom motorizado hacia el lado T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación,
Si ajusta el obturador automático en hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste en la grabación. Cuando quiera grabar un motivo
se activa de forma automática para ajustar la a corta distancia, mueva la palanca del zoom
velocidad de obturación cuando se graba en motorizado hacia el lado W (gran angular) y,
condiciones de mucha luminosidad. a continuación, ajuste el enfoque.
• La distancia mínima necesaria entre la
ENFOQ.PUNT. videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
Puede seleccionar y ajustar el punto focal angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
para apuntar a un motivo que no se encuentre • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
en el centro de la pantalla. interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
ENFOQ. PUNT. ESPERA

AJUSTE FLASH (DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E)
FIN
Puede ajustar esta función cuando utilice un
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. flash externo (opcional) que sea compatible
9 aparece. con la videocámara.
2 Toque [FIN]. Coloque el flash externo en el Active
Interface Shoe (pág.98).
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1. x MODO FLASH
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] B ACTIVADO
se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
Siempre utiliza el flash.
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más ACTIVADO
de 12 horas.
Utiliza el flash para reducir el fenómeno de
ojos rojos.
ENFOQUE
AUTO
Permite ajustar manualmente el enfoque.
Utiliza el flash automáticamente.
Selecciónelo cuando desee enfocar
intencionadamente un motivo. AUTO
Utiliza el flash automáticamente para
reducir el fenómeno de ojos rojos.

1 Toque [MANUAL]. • Si el flash no puede evitar el fenómeno de ojos


9 aparece. rojos, puede seleccionar sólo [ACTIVADO]
2 Toque (enfocar motivos cercanos)/ o [AUTO].
(enfocar motivos lejanos) para que el • El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
enfoque sea más nítido. interruptor POWER en OFF (CHG) durante
aparece cuando no se pueda acercar más de 12 horas.
más el enfoque y cuando no se pueda
alejar más. x NIVEL FLASH
3 Toque . ALTA( )
Para ajustar el enfoque automáticamente, Aumenta el destello del flash.
toque [AUTO]t en el paso 1.
68
B NORMAL ( ) Ajuste [COLOR SLOW S]
en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW
BAJO ( )
SHUTTER] parpadean en la pantalla.
Disminuye el destello del flash. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
• El ajuste volverá a [NORMAL] al ajustar el [DESACTIVAR].
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
de 12 horas.
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• La velocidad de obturación de la videocámara
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
Puede grabar imágenes hasta con un máximo más lento.
de 16 veces la sensibilidad de NightShot plus
en lugares oscuros.
Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] AUTODISP.
mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS El disparador automático inicia una
está ajustado en ON. y [”SUPER grabación de una película transcurridos
NSPLUS”] parpadea en la pantalla. aproximadamente 10 segundos.
Para cancelarlo, ajuste [SUPER NSPLUS] Pulse REC START/STOP cuando
en [DESACTIVAR]. [ AUTO DISP.] esté ajustado
• No utilice la función NightShot plus ni [SUPER en [ACTIVADO]( ).
NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podrían Para cancelar la cuenta atrás, toque
producirse fallos de funcionamiento. [RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,

Uso de los elementos de configuración


• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.43). seleccione [DESACTIVAR].
• Retire la lente de conversión (opcional). • También puede utilizar el disparador automático
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente, con las opciones START/STOP (pág.49) del
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68). mando a distancia (Para DCR-DVD304E/
• La velocidad de obturación de la videocámara DVD305E/DVD755E).
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento. AUTODISP.
El disparador automático comienza
NS LIGHT (NightShot plus Light) a grabar una imagen fija transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Puede grabar imágenes más claras con la luz Pulse PHOTO cuando [ AUTO DISP.]
infrarroja si utiliza NightShot plus. El ajuste esté ajustado en [ACTIVADO] ( ).
predeterminado es [ACTIVADO]. Para cancelar la cuenta atrás, toque
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni [RESTAB.].
con otros objetos (pág.43). Para cancelar el disparador automático,
• Retire la lente de conversión (opcional). seleccione [DESACTIVAR].
• La distancia máxima de grabación con [NS
• También puede utilizar el disparador automático
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
con las opciones PHOTO (pág.49) del mando a
distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Puede grabar imágenes en color con más
brillo incluso en lugares oscuros.

69
AJUSTE CÁM (continuación)

800 ×
ZOOM DIGITAL
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir
Puede seleccionar el nivel máximo de zoom de este punto, el zoom digital es el que
en caso de que quiera aplicar una ampliación alcanza los 800 ×.
de zoom superior a la del zoom óptico, como
se muestra en la siguiente lista: SELEC.PANOR.
(zoom óptico) (DCR-DVD105E/DVD605E)
DCR-DVD105E/DVD605E: 20 × Puede grabar una imagen con el formato
DCR-DVD205E/DVD304E/ adecuado de la pantalla en la que se va
DVD305E/DVD705E/ 12 × a mostrar.
DVD755E B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes que se
Cuando grabe en un disco, observe que la reproducirán en un televisor con formato 4:3).
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital. PANOR.16:9
Graba imágenes que se van a reproducir en
un televisor con formato panorámico 16:9 a
pantalla completa.
Cuando se visualiza en la pantalla de cristal
líquido o el visor con [PANOR.16:9]
seleccionado.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom. Cuando se ve en la pantalla de
un televisor panorámico 16:9*1
Para DCR-DVD105E/DVD605E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 20 ×. Cuando se ve en la pantalla de un
televisor estándar (pantalla 4:3)*2
40 ×
El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 40 ×. *1
Cuando la pantalla 16:9 del televisor cambia a
800 × pantalla completa, la imagen aparecerá en la
El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir pantalla del televisor en el formato adecuado.
*2 Cuando vuelva a reproducirla en el televisor
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 800 ×. (pantalla 4:3), puede que la imagen aparezca
comprimida. Cuando la vuelva a reproducir en
Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ el modo panorámico, la imagen aparecerá como
DVD705E/DVD755E la ve en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las situaciones
B DESACTIVAR siguientes:
El zoom óptico alcanza hasta los 12 ×. – Cuando grabe una película
– Cuando [EFECTOS DIG] esté ajustado en
24 × [PELIC ANTIG] (pág.74).
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir • El tiempo de grabación disponible puede ser más
de este punto, el zoom digital es el que corto en las siguientes situaciones:
alcanza los 24 ×.
70
AJUSTE FOTO
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/
CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y 4:3
al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
VIDEO). Los indicadores entre paréntesis aparecen
– Cuando cambia el [MODO GRAB.] (pág.76)/ cuando se selecciona el elemento.
con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/ Si desea obtener más información
DVD+RW insertado mientras está ajustado
sobre cómo seleccionar los
como 4:3.
elementos de configuración,
Al reproducir imágenes en un reproductor
consulte la página 62.
DVD o una grabadora de DVD, dependiendo
del reproductor, puede que varíe el modo en
el que se ven las imágenes en una pantalla de RÁFAGA (DCR-DVD205E/
TV. Si desea obtener más información, DVD304E/DVD305E/DVD705E/
consulte los manuales de instrucciones DVD755E)
suministrados con los dispositivos que esté
utilizando. Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.

STEADYSHOT B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
Puede grabar imágenes utilizando
[STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado NORMAL ( )
es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] Graba imágenes fijas continuamente
en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un a intervalos de aproximadamente
trípode o un objetivo de conversión 0,5 segundos. Las cantidades máximas

Uso de los elementos de configuración


(opcional). de imágenes que se pueden grabar son
las siguientes:
1,0M ( ) : 8 imágenes
VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes
0,7M ( ) : 8 imágenes
HORQ. EXPOS ( )
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
que esté grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación
continua de las fotografías.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Es posible que no pueda alcanzar la cantidad
máxima al realizar una grabación continua de
imágenes ya que dependerá del tamaño de la
imagen y del espacio restante en el disco o
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
• [HORQ.EXPOS] no funcionará cuando en el
disco “Memory Stick Duo” (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E) sólo quede
espacio para menos de 3 imágenes.
71
AJUSTE FOTO (continuación)

• En comparación con la grabación normal, Cantidad de imágenes fijas que pueden


la grabación continua de imágenes precisa de más grabarse en un “Memory Stick Duo” (aprox.)
tiempo. Grabe la siguiente imagen fija después de
que el indicador de la barra de desplazamiento (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
( ) y el indicador ACCESS se apaguen. 1,0M 0,7M VGA
(0,3M)
CALIDAD
0030 0 040 00096
B MUY ALTA ( ) 16MB
0074 0 096 00240
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad 0061 00 81 00190
de imagen muy alto. 32MB
0150 00190 00485
ESTÁNDAR ( ) 0120 0 160 00390
64MB
0300 0 390 00980
Graba imágenes fijas a un nivel de calidad
estándar. 0245 0 325 00780
128MB
0600 0 780 01970
El tamaño de las imágenes fijas 0445 0590 01400
256MB
1000 01400 03550
(kB aprox.)
0900 01200 02850
512 MB
1,0M 0,7M VGA 2050 02850 07200
(0,3M) 1800 02450 05900
1 GB
4200 05900 14500
MUY ALTA 3750 05000 12000
500 380 150 2GB
(FINE) 8600 12000 30000
ESTÁNDAR Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
210 160 060
(STD) • Al utilizar el “Memory Stick Duo” fabricado por
Sony Corporation, el número de imágenes fijas
que se pueden grabar varía en función del entorno
TAM IMAGEN (DCR-DVD205E/ de grabación.
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E) Cantidad de imágenes fijas que se
B 1,0M
pueden grabar en un disco (aprox.)
Graba unas imágenes fijas definidas. 1,0M 0,7M VGA
(0,3M)
VGA (0,3M)
Permite grabar el número máximo 2150 2750 5100
de imágenes. 4100 5100 8100
• Cuando el formato de la imagen cambia a 16:9, 2250 2850 5400
el tamaño de la imagen cambia a [ 0,7M] 4300 5400 8600
( ) (pág.28).
2250 2900 5400
• La cantidad de píxeles para cada tamaño 4300 5400 8600
de imagen es la siguiente:
1,0M : 1152×864 1650 1950 2950
2600 2950 3800
VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648 Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• El tamaño de imagen de DCR-DVD105E/ • En la tabla se muestra la cantidad aproximada de
DVD605E está ajustado a [VGA (0,3M) ]. imágenes que se pueden grabar; las cantidades se
refieren a discos de una cara y se doblarán en el
caso de discos de doble cara.

72
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
NUMERACIÓN reproducción
(EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
B SERIE
Asigna números a los archivos por orden Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
aunque se cambie el disco o “Memory Stick Los indicadores entre paréntesis aparecen
Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ cuando se selecciona el elemento.
DVD755E ). Si desea obtener más información
RESTABLECER sobre cómo seleccionar los elementos
de configuración, consulte la página 62.
Restablece la numeración de archivo a 0001
cada vez que se cambie el disco o “Memory FUNDIDO
Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E ). Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
1 Seleccione el efecto deseado durante el modo de
espera (desde fundido) o durante la grabación
(hacia fundido) y, a continuación, toque .
Cuando seleccione [SUPERPONER] o
[BARRIDO], la imagen se guardará como una
imagen fija. Mientras se guarda la imagen,
la pantalla se pondrá azul.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de fundido deja de parpadear y

Uso de los elementos de configuración


desaparece cuando dicha operación ha finalizado.
Para cancelar antes de iniciar la operación,
toque [DESACTIVAR] en el paso 1.
• Este ajuste se cancela al pulsar de nuevo START/
STOP.

ESPERA GRAB.
Hacia fundido Desde fundido

FUND BLANCO

FUND NEGRO

SUPERPONER (sólo desde fundido)

BARRIDO (sólo desde fundido)

73
APLIC.IMAGEN (continuación)

Uso del visor PELIC ANTIG.


Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y Añade el efecto de película antigua a las
[FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira imágenes.
la pantalla de cristal líquido 180 grados y la La escena se graba en el modo
cierra con la pantalla hacia fuera. 16:9 (panorámico).
• El formato no puede cambiarse cuando se
1 Asegúrese de que el indicador (película) selecciona [PELIC ANTIG].
se ilumina.
2 Extienda el visor y cierre la pantalla de cristal
líquido con la pantalla hacia fuera.
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
aparece. Se pueden añadir efectos especiales a una
3 Toque . imagen durante la grabación. aparecerá.
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Toque [SÍ]. B DESACTIVAR
La pantalla de cristal líquido se apaga. No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
5 Toque la pantalla de cristal líquido mientras SEPIA
comprueba la visualización en el visor.
Se muestra [EXPOSICIÓN], etc.
La imagen aparece de color sepia.
6 Toque el botón que desee ajustar. ByN
[EXPOSICIÓN] :ajuste con / La imagen aparece en blanco y negro.
y toque .
[FUNDIDO] :tóquelo repetidamente para PASTEL
seleccionar el efecto deseado.
: La pantalla de cristal líquido se iluminará.
Para ocultar los botones, toque .
La imagen se muestra como un dibujo de
EFECTOS DIG (Efectos digitales) tonos pastel.

Se pueden añadir efectos digitales a las MOSAICO


grabaciones. aparece.

1 Toque el efecto deseado.


2 Cuando seleccione [LUMI.], ajuste el efecto La imagen aparece como un mosaico.
mediante / y, a continuación,
toque .
CTRL.GRAB.
La imagen que se muestra cuando toca
se guarda como una imagen fija.
(DCR-DVD305E/DVD755E)
3 Toque . Consulte la página 94.
aparece.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque SELEC.USB
[DESACTIVAR] en el paso 1. (DCR-DVD305E/DVD755E)
LUMI. (tecla de luminancia) Puede ver imágenes en un ordenador si
Sustituye un área con más brillo de una conecta la videocámara al equipo con el cable
imagen fija grabada anteriormente, USB o a una impresora compatible con
por ejemplo, una persona, por una película. PictBridge (pág.96).

74
AJUSTE DISCO
(DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E) /
ORDENADOR
Seleccione esta opción para ver imágenes del AJUSTE SOP.
disco en un ordenador con Windows y
copiarlas a éste con el software suministrado. (DCR-DVD304E/DVD305E/
ORDENADOR DVD755E)
copia las imágenes fijas en el “Memory Ajustes para discos y “Memory Stick
Stick Duo.” Duo”(FORMATEAR/FINALIZAR/
IMPR. ANULAR FINAL, etc.)
Permite imprimir imágenes fijas en el disco
utilizando la impresora compatible con Si desea obtener más información
PictBridge. sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
IMPR. la página 62.
Permite imprimir imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” utilizando la
impresora compatible con PictBridge. FORMATEAR (DCR-DVD105E/
DVD205E/DVD605E/DVD705E)/
• [SELEC.USB] aparece automáticamente en la
pantalla en los siguientes casos:
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
– Cuando se pulsa PLAY/EDIT mientras se
DVD305E/DVD755E)
conecta la videocámara a otro dispositivo con Consulte la página 60.
el cable USB.
– Cuando conecte la videocámara a otro
FINALIZAR

Uso de los elementos de configuración


dispositivo con el cable USB en la pantalla de
la reproducción.
Consulte la página 52.
• Si desea obtener más información sobre una
conexión de ordenador, consulte el “Manual de
inicio” que se encuentra en el CD-ROM ANULAR FINAL
suministrado.
Consulte la página 59.
MODO DEMO
TÍTULO DISCO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
para que pueda ver la demostración en unos Puede dar un título a cada disco. Como ajuste
10 minutos, después de que haya ajustado el predeterminado, la fecha en la que se usó por
interruptor POWER en (película) sin primera vez el disco se añade a su título.
insertar un disco o “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). Introduzca el título del disco mediante el
2 al 5 en “Cambio del título del disco” de
• La demostración se suspenderá en situaciones “Cómo hacer compatible un disco con la
como las que se describen a continuación: reproducción en dispositivos de DVD
– Al tocar la pantalla durante la demostración. o en unidades de DVD (finalización)”
(La demostración vuelve a iniciarse en unos (pág.55).
10 minutos.)
– Si coloca el interruptor de la tapa del disco en Para cancelar la edición del título, toque
la posición OPEN. [CANCEL].
– Si el “Memory Stick Duo” está insertado
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
– Si el interruptor POWER está ajustado en (fija).
– Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
ON (pág.43).
75
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/ AJUSTE EST.
DVD205E/DVD605E/DVD705E) / Ajustes durante la grabación en un
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/ disco u otros ajustes básicos
DVD305E/DVD755E) (continuación) (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/
VELOC. USB, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
Los indicadores entre paréntesis aparecen
DVD305E/DVD755E) cuando se selecciona el elemento.
Cuando se formatee el “Memory Stick Duo”, Si desea obtener más información
se borrarán todos los datos. sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
1 Para formatear el “Memory Stick Duo”, consulte la página 62.
toque [SÍ] t [SÍ].
2 Toque cuando aparezca [Finalizado.].
MODO GRAB. (Modo de grabación)
• Se borrarán incluso las imágenes fijas protegidas Puede seleccionar hasta tres niveles distintos
con otro equipo contra borrado accidental. de calidad de imagen para la película.
• No intente realizar las siguientes operaciones HQ ( HQ )
cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla: Graba en el modo calidad alta (el tiempo de grabación
– Utilizar los botones o el interruptor POWER máximo aproximado es de 20 minutos).
– Extraer el “Memory Stick Duo”
B SP ( SP )
Graba en el modo calidad estándar
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 30 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación
(reproducción de larga duración)
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 60 minutos).
• El tiempo entre paréntesis indica el
tiempo de grabación aproximado cuando
se graba una película en un disco de una
cara. Si se graba en un disco de doble
cara, este valor se aplica a las dos caras.
• La videocámara dispone de un sistema de
codificación VBR (pág.13), de modo que
cuando grabe un objeto que se mueva
rápido, puede que se acorte el tiempo
disponible para grabación.
VBR Glosario (pág.143)
• Si graba en el modo LP, puede que se pierda
calidad en las escenas, o puede que las escenas en
las que haya movimientos rápidos aparezcan con
un ruido de bloque cuando reproduzca el disco.

SOPORT.FIJAS (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 33, 39.
VOLUMEN
Consulte la página 41.
76
MULTISONIDO AJ LCD/VISOR
Puede seleccionar si desea reproducir el Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada
audio grabado mediante otros dispositivos no se verá afectada.
con sonido dual o estéreo.
x BRILLO LCD
B ESTÉREO Permite ajustar el brillo de la pantalla de
Reproduce el sonido principal y secundario cristal líquido.
(o sonido estéreo).
1 Ajuste el brillo con / .
1 2 Toque .
Reproduce el sonido principal o el del canal
izquierdo. x NIV LUZ LCD
2 Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
Reproduce el sonido secundario o el del
canal derecho. B NORMAL
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el Brillo estándar.
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas. BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
NIVEL REFMIC (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/ • Si se utiliza el adaptador de ca como la fuente de

Uso de los elementos de configuración


DVD755E) alimentación, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Permite seleccionar el nivel del micrófono • Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de
para la grabación de sonido. la batería se reduce ligeramente durante la
Seleccione [BAJO] cuando quiera grabar un grabación.
sonido potente y emocionante en una sala de
conciertos, etc. x COLOR LCD
Permite ajustar el color de la pantalla de
B NORMAL cristal líquido con / .
Graba diversos sonidos ambientales y los
convierte en el mismo nivel.
BAJO ( ) Baja intensidad Alta intensidad
Graba fielmente los sonidos ambientales.
Este ajuste no es apto para la grabación de
x ILUM.VISOR
conversaciones.
Permite ajustar el brillo del visor.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más B NORMAL
de 12 horas. Brillo estándar.
BRILLANTE
MONITOR AMB. (DCR-DVD304E/
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
DVD305E/DVD755E)
• Si se conecta la videocámara al adaptador de ca,
Se puede ver la dirección de la que vendrá el [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
sonido de la grabación cuando se graba en el • Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de
modo 5.1ch. la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.

77
AJUSTE EST. (continuación)

x VIS.PANORÁM. (Para DCR- B DESACTIVAR


DVD105E/DVD605E)/ No se muestra el código de datos.
VIS.PANVISOR (Para DCR- FECHA/HORA
DVD205E/DVD304E/DVD305E/ Muestra la fecha y la hora de las imágenes
DVD705E/DVD755E) grabadas.
Se puede seleccionar cómo aparecerá una
imagen con formato 16:9 (panorámica) DATOS CÁMARA
en el visor. Muestra los datos de ajuste de la cámara de
las imágenes grabadas.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar) FECHA/HORA
REDUCIR (Reducir)
Permite ampliar la imagen verticalmente
si no se quieren franjas negras en la parte
superior e inferior con el formato 16:9
(panorámico).
• Si ajusta el interruptor POWER en (fija), 1Fecha
[VIS.PANORÁM.] o [VIS.PANVISOR] no 2Hora
aparecen.
DATOS CÁMARA
TIPO TV (DCR-DVD205E/ Película
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
Consulte la página 50. ,

VELOC. USB (DCR-DVD305E/


DVD755E) Imagen fija 1,0

Se puede seleccionar la velocidad de


transferencia de datos utilizada para
transferir datos al ordenador.
B AUTO 3SteadyShot desactivado
Los datos se envían alternando 4Exposición
automáticamente entre la velocidad 5Balance de blancos
Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad
6Ganancia
correspondiente al USB1.1 (velocidad
máxima de transferencia). 7Velocidad de obturación
8Valor de apertura
VEL. MÁX. 9Valor de exposición
Los datos se envían a la velocidad
correspondiente a USB1.1 (velocidad • aparece cuando la imagen se ha grabado
máxima de transferencia). con flash.
• Si conecta la cámara a un televisor, el código de
datos se muestra en la pantalla de éste.
CÓDIGO DATOS
• El indicador alterna entre las siguientes
Puede comprobar la información que se secuencias si pulsa CÓDIGO DATOS en el
graba de forma automática (código de datos) mando a distancia: FECHA/HORAt DATOS
durante la reproducción.
78
CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación) activado con el interruptor POWER
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). ajustado en (película).
• Dependiendo de la condición del disco, aparecen – Cuando el tiempo de grabación de las
las barras [--:--:--]. películas es inferior a 5 minutos.
• El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el – Cuando se empieza a grabar desde la
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más entrada de línea (Para DCR-DVD305E/
de 12 horas. DVD755E).
ACTIVADO
PANTALLA Siempre muestra el indicador de disco
Se puede seleccionar la cantidad de restante.
miniaturas que aparecerán en la pantalla
VISUAL INDEX. MANDO DIST. (Mando a distancia)
Miniatura Glosario (pág.143) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
B VÍNCUL ZOOM El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
Permite cambiar el número de miniaturas que le permite utilizar el mando a distancia
(6 o 12) con el nivel de zoom de la suministrado (pág.49).
videocámara.* • Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la
6 IMÁGE. videocámara responda a una orden enviada por
Muestra miniaturas de 6 imágenes. el mando a distancia de otro dispositivo.
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
12 IMÁGE. interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
Muestra miniaturas de 12 imágenes. de 12 horas.

Uso de los elementos de configuración


* Puede utilizar los botones de zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a PITIDO
distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
REPR.PEL. grabación o utilizar el panel táctil.
Ya que el ajuste predeterminado es DESACTIVAR
[ACTIVADO], al seleccionar la lengüeta Cancela la melodía.
en la pantalla VISUAL INDEX, se reproducen
por orden los 5 primeros segundos de cada SALIDA PANT.
película mostrada en la pantalla.
B LCD
• Para conservar batería, ajústelo en [DESACTIVAR].
Muestra información, como el contador,
• La reproducción de la película se detiene tras
en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
5 repeticiones.
V-OUT/LCD
RESTANTE Muestra la visualización también en la
pantalla del televisor.
B AUTO
Muestra el indicador de disco restante SETUP GIRAR
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación: B NORMAL
– Cuando la videocámara reconoce el Los elementos de configuración se
espacio restante en el disco con el desplazan hacia abajo al tocar .
interruptor POWER ajustado en
(película). OPUESTA
– Cuando se pulsa DISP/BATT INFO para Los elementos de configuración se
cambiar el indicador de desactivado a desplazan hacia arriba al tocar .
79
AJUSTE EST. (continuación) HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/
LANGUAGE, etc.)
APAGADO AUTO (Apagado Si desea obtener más información
automático) sobre cómo seleccionar los
B 5 min elementos de configuración, consulte
La videocámara se apaga automáticamente la página 62.
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente. AJUSTE RELOJ
NUNCA Consulte la página 24.
La videocámara no se apaga de forma
automática.
AJUSTE ZONA
• Cuando conecta la videocámara a la toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
Puede ajustar una diferencia horaria sin
automáticamente en [NUNCA]. detener el reloj.
Para definir el área local utilice v/V cuando
use la videocámara fuera del país.
FECHA SUBT Consulte la diferencia horaria mundial en la
página 129.
Ajuste en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para ver la fecha y hora de
la grabación cuando reproduzca un disco en HORA VERANO
un dispositivo de DVD con función para la Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj.
visualización de subtítulos. Ajústelo en [ACTIVADO] para sumar
una hora.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 136. LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
• La videocámara ofrece la opción
[ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para
cuando no pueda encontrar su idioma
materno entre las opciones.

80
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos de configuración
que desee al menú personal, así como
Eliminación de elementos de
personalizar los ajustes de dicho menú. configuración
Le resultará de utilidad si añade los
elementos de configuración que se utilizan
con frecuencia al menú personal. 1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].

Adición de elementos de Si no aparece el elemento de


configuración configuración deseado, toque / .

Se pueden añadir hasta 27 elementos de ESPERA


Selec.botón p.eliminar.

configuración para (película), (fija) FINA-


LIZAR
FIN

o PLAY/EDIT. Si desea añadir más, EXPO- ENFOQ.


SICIÓN PUNT.
elimine el elemento que considere menos FUN- MEDIC.
DIDO PUNT.
importante.

1 Toque t [CONFIG P-MENU]


2 Toque el elemento de
t [AÑADIR].
configuración que desee eliminar.
ESPERA
Seleccione la categoría.
FIN ESPERA

AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN

Uso de los elementos de configuración


AJUSTE SOP.
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.

2 Toque / para seleccionar


una categoría de configuración y,
a continuación, toque . 3 Toque [SÍ] t .

ESPERA
• No puede eliminar [SETUP], [FINALIZAR]
Seleccione el elemento. y [CONF.P-MENU].
FIN
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO

3 Toque / para seleccionar un


elemento de la configuración y,
a continuación, toque t [SÍ]
t .
El elemento de configuración se añade al
final de la lista.

81
Personalización del menú personal (continuación)

Organización de los elementos


de configuración del menú
personal

1 Toque t [CONFIG P-MENU]


t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque / .

2 Toque el elemento de
configuración que desee mover.

3 Toque / para mover el


elemento de configuración hasta
la ubicación deseada.

4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del paso 2 al 4.

5 Toque [FIN] t .
• No se puede mover [CONFIG P-MENU].

Inicialización de los ajustes del


menú personal (Restablecer)
Toque t [CONF.P-MENU] t
[RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t .

82
Edición con DVD Handycam

Copia de imágenes fijas


(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Es posible copiar imágenes fijas grabadas de La escena seleccionada queda señalada
un “Memory Stick Duo” a un disco o desde con la marca .
éste a un “Memory Stick Duo.” Mantenga pulsada la imagen en la
• Utilice los adaptadores de ca como fuente pantalla de cristal líquido para confirmar
de energía para evitar que a la videocámara la imagen.
se le agote la batería durante la copia. Toque para regresar a la pantalla
• No sacuda ni golpee la videocámara ni anterior.
desconecte el adaptador de ca durante • Puede seleccionar hasta 100 imágenes
la copia. a la vez.

Para copiar las imágenes fijas 5 Toque t [SÍ].


desde un “Memory Stick Duo”
Empieza la copia de imágenes.
a un DVD
COPIAR
Compruebe que inserta el “Memory Stick
En ejecución…
Duo” grabado y el disco en la videocámara.

1 Deslice el interruptor POWER para


que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT. 6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
2 Toque la lengüeta y, La lengüeta aparece en la pantalla

Edición con DVD Handycam


a continuación, toque [EDIT]. VISUAL INDEX.

FIN
ELIMI-
NAR
ELIM.
TODO Para copiar todas las imágenes fijas en
COPIAR COPIAR
TD.
el “Memory Stick Duo”
Toque [COPIAR TD. ] en el paso 3.
• Las imágenes fijas no pueden copiarse en el DVD-
R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW
3 Toque [COPIAR ]. finalizado.
• La copia de un gran número de imágenes fijas
puede tardar un rato.
4 Toque la imagen fija que • Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
desee copiar. elimine las imágenes innecesarias (pág.86) del
disco antes de proseguir las operaciones con la
COPIAR FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ. videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara
– Imágenes editadas por ordenador

83
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación)

Para copiar las imágenes fijas


desde un DVD a un “Memory 5 Toque t [SÍ].
Stick Duo” Empieza la copia de imágenes.

Compruebe que ha insertado el DVD y el COPIAR

“Memory Stick Duo” en la videocámara. En ejecución…

1 Deslice el interruptor POWER para


que se encienda la videocámara
y pulse PLAY/EDIT.
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
2 Toque la lengüeta y,
La lengüeta aparece en la pantalla
a continuación, toque [EDIT].
VISUAL INDEX.

FIN
COPIAR COPIAR
TD. Para copiar todas las imágenes fijas en
el DVD
Toque [COP. TODAS. ] en el paso 3.
• A veces el proceso de copia de imágenes fijas
3 Toque [COPIAR ]. tarda un poco.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.85) del
4 Toque la imagen fija que “Memory Stick Duo” antes de proseguir las
operaciones con la videocámara.
desee copiar. • En los siguientes casos seguirá siendo imposible
COPIAR FIN copiar imágenes fijas:
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
– Imágenes tomadas con otra videocámara
– Imágenes editadas por ordenador

La escena seleccionada queda señalada


con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque para regresar a la pantalla
anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a
la vez.

84
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado en la videocámara. 6 Toque t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez
1 Deslice el interruptor POWER para la haya eliminado.
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
Para eliminar todas las imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo”
2 Toque la lengüeta . Toque [ELIM.TODO] en el paso 4.
• No podrá eliminar en las siguientes
circunstancias:
3 Toque [EDIT]. – Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada
FIN
en la posición de protección (pág.131)
ELIMI- ELIM.
NAR TODO – Cuando la imagen fija haya sido protegida en
COPIAR COPIAR otros dispositivos
TD.
• Para eliminar todas las imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.76).

4 Toque [ELIMINAR].
5 Toque la imagen fija que desee
eliminar.

Edición con DVD Handycam


ELIMINAR FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.

La escena seleccionada queda señalada


con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque para regresar a la pantalla
anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a
la vez.

85
Edición de datos originales

Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR


puede eliminar imágenes o dividir películas
5 Toque t [SÍ].

en el disco de la videocámara. • No podrá recuperar ninguna imagen una vez


la haya eliminado.
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
Original Glosario (pág.143) Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas del disco a la vez
Eliminación de imágenes Toque [ELIM.TODO] en el paso 3.
• Si elimina una película original incluida en una
1 Deslice el interruptor POWER para lista de reproducción (pág.87), la película
también se elimina de la lista de reproducción.
que se encienda la videocámara y • La eliminación de escenas puede no proporcionar
pulse PLAY/EDIT. espacio suficiente para grabar más películas o
imágenes fijas.
• Para eliminar todas las imágenes del disco y
2 Seleccione la lengüeta o restaurar la capacidad de grabación original,
que incluye la imagen que desee formatee el disco (pág.60).
eliminar y, a continuación, toque
[EDIT]. División de una película

ELIMI- ELIM.
FIN 1 Deslice el interruptor POWER para
NAR TODO que se encienda la videocámara y
DIVI-
DIR
AÑAD
TODO pulse PLAY/EDIT.

2 Toque la lengüeta t [EDIT].


3 Toque [ELIMINAR].
3 Toque [DIVIDIR].
4 Seleccione la imagen que desee
eliminar. 4 Toque la escena que desee dividir.
ELIMINAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN Empieza la reproducción de la película
seleccionada.

5 Toque en el punto por el que


quiere empezar a dividir la película
La escena seleccionada queda señalada
con la marca . Mantenga pulsada la por escenas.
imagen en la pantalla de cristal líquido La película se detiene.
para confirmar la imagen. Toque
para regresar a la pantalla anterior. DIVIDIR

86
Creación de una lista
de reproducción
Cuando toca , cambia a y
aparecen los siguientes botones
funcionales. Una lista de reproducción es una lista con
las miniaturas de las imágenes fijas y las
Vuelve al principio de la
películas seleccionadas por el usuario.
película seleccionada.
Las escenas originales no cambian aunque
DIVIDIR
edite o elimine las escenas en la lista de
Ajusta el reproducción.
volumen
Playlist (lista de reproducción) Glosario
(pág.143)
Compruebe que ha insertado el disco grabado
Ajusta con más precisión el punto de en la videocámara.
división después de que éste se haya
especificado mediante . • No extraiga la batería ni desconecte el adaptador
de ca de la videocámara durante el proceso de
edición de la lista de reproducción. Pueden
Para ocultar los botones, toque . producirse daños en el disco.
• Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de
• La reproducción y la pausa se alternan cada reproducción.
vez que pulsa .
• Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de 1 Deslice el interruptor POWER para
medio segundo, puede que haya una ligera que se encienda la videocámara y
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real. pulse PLAY/EDIT.

Edición con DVD Handycam


2 Seleccione la lengüeta o
6 Toque t [SÍ]. que incluye la escena que desea
agregar a la lista de reproducción
• Una vez que divida una película, no podrá
restaurarla y recuperar el estado previo a la y, a continuación, toque [EDIT].
división.
FIN
ELIMI- ELIM.
NAR TODO

DIVI- AÑAD
• Si la película se añade a la lista de reproducción, DIR TODO
la división de la película original no afecta a la
película en la lista de reproducción.
3 Toque [ AÑADIR].
• Toque / para mostrar [ AÑADIR]
cuando[ AÑADIR] no aparezca.

4 Seleccione la escena que desee


añadir a la lista de reproducción.
AÑADIR FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.

87
Creación de una lista de reproducción (continuación)

La escena seleccionada queda señalada


con la marca . 2 Toque t [EDIT].
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
FIN
la imagen. Toque para regresar a la BORRAR BORRAR
TODO
pantalla anterior. MOVER DIVI-
DIR

5 Toque t [SÍ].

AÑADIR
3 Toque [BORRAR].
Finalizado.
¿Desea visualizar
la Playlist?

SÍ 4 Seleccione la escena que desee


eliminar de la lista.
BORRAR FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.

6 Toque [SÍ] para ver la lista de


reproducción o [NO] para volver a
la lengüeta o .
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Para añadir todas las películas del Mantenga pulsada la imagen en la
disco a la vez pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque para regresar a la
Toque [ AÑAD TODO] en el paso 3.
pantalla anterior.
Para agregar todas las imágenes fijas
del disco a una misma lista de 5 Toque t [SÍ].
reproducción
Antes que nada, es recomendable que cree
un vídeo fotográfico (pág.90) y lo añada más Para borrar todas las escenas
tarde a una lista de reproducción.
innecesarias al mismo tiempo
• Cuando añade imágenes fijas a una lista de reproducción,
éstas se convierten automáticamente en una película que Toque [BORRAR TODO] en el paso 3 t [SÍ].
se agrega a la lengüeta . La película convertida
a partir de imágenes fijas se muestra con . • Las escenas originales no cambian incluso
Las imágenes fijas originales permanecen en el disco. aunque borre las escenas de la lista de
La resolución de la película convertida puede ser inferior reproducción.
a la de las imágenes fijas originales.
Cambio del orden interno de la
Borrado de escenas innecesarias lista de reproducción
de la lista de reproducción
1 Deslice el interruptor POWER para
1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
pulse PLAY/EDIT.

88
División de una película incluida
2 Toque t [EDIT].
en una lista de reproducción

3 Toque [MOVER]. 1 Deslice el interruptor POWER para


que se encienda la videocámara y
4 Seleccione la escena que pulse PLAY/EDIT.
desee mover.
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
2 Toque t [EDIT].

3 Toque [DIVIDIR].
La escena seleccionada queda señalada 4 Seleccione la escena que
con la marca . desee dividir.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar Empieza la reproducción de la escena
la imagen. seleccionada.
Toque para regresar a la pantalla
anterior. 5 Toque en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
5 Toque . por escenas.
La película se detiene.

Edición con DVD Handycam


6 Seleccione la posición designada DIVIDIR

mediante [T]/[t].
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.

Toque para mostrar los botones funcionales.


Si desea obtener más información,
consulte la página 86.
Barra de destino de movimiento
• La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa .
7 Toque t [SÍ]. • Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
• Si ha seleccionado varias escenas, las escenas medio segundo, puede que haya una ligera
se moverán en el orden por el que aparecen diferencia entre el punto en el que toca
en la lista de reproducción. y el punto de división real.

6 Toque t [SÍ].

• Las escenas originales no cambian incluso


aunque divida las escenas en la lista de
reproducción.
89
Creación de una lista de Reproducción de la lista
reproducción (continuación)
de reproducción
Conversión de todas las
imágenes del disco en un archivo
de película (vídeo fotográfico) Compruebe que el disco que inserta en la
videocámara es el que contiene la lista de
El vídeo fotográfico clasifica las imágenes reproducción.
fijas como película y permite añadir más
imágenes a la lista de reproducción.
Vídeo fotográfico Glosario (pág.143)
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT. 2 Toque .
Aparece una lista de las escenas añadidas
en la lista de reproducción.
2 Toque la lengüeta t [EDIT]
FIN
t [VÍDEO FOTOG.].

3 Toque [SÍ].
Todas las imágenes fijas del disco se
convierten en un único archivo de
película y se añaden a la lengüeta .
3 Toque la imagen a partir de la que
Las películas creadas a partir de imágenes desea que empiece la reproducción.
fijas convertidas se muestran con una La pantalla vuelve a la vista VISUAL
marca en la parte superior derecha. INDEX cuando la lista de reproducción
se reproduce desde la escena
seleccionada hasta el final.
• Cuantas más imágenes fijas contenga el disco,
más tiempo tardará en crearse el vídeo
fotográfico.
• Las imágenes fijas no compatibles con la
videocámara, como las tomadas con una cámara
digital de imágenes fijas y copiadas luego en un
ordenador, no pueden convertirse de imágenes
fijas a vídeo fotográfico.

90
Edición con DVD Handycam

91
Copia e impresión

Copia en dispositivos de videograbadora/DVD


Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como
videograbadoras o grabadoras de DVD.
Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las
imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.

(Amarillo) (Blanco) (Rojo)


Toma A/V IN

S VIDEO VIDEO AUDIO


Videograba
doras o
grabadoras
de DVD

: Vídeo/Flujo de señales

1Cable de conexión A/V (suministrado) • Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo. contador, etc.) de la pantalla del monitor
conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD]
2Cable de conexión A/V con S VIDEO (el ajuste predeterminado, pág.79).
(opcional) • Para grabar le fecha/hora y los datos de ajuste de
Si conecta otro dispositivo a través de la toma la cámara, muéstrelos en la pantalla (pág.78).
S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/ • Si conecta la videocámara a un dispositivo
V conectado con un cable S VIDEO (opcional), monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
obtendrá imágenes de mejor calidad que con un de conexión A/V a la toma de entrada de vídeo y
cable de conexión A/V. Conecte las clavijas la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la izquierdo) a la toma de entrada de audio de la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de videograbadora o del televisor.
conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.

92
1 Inserte el disco grabado en la
videocámara.

2 Deslice el interruptor POWER para


que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (pág.50)
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E).

3 Inserte el soporte de grabación de


la videograbadora o de la
grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación tiene
selector de entrada, ajústelo en el
modo entrada.

4 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión A/V
(suministrado) 1 o el cable de

Copia e impresión
conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de VCR o DVD.

5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.

6 Cuando haya terminado la copia,


detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.

93
Grabación de imágenes de un televisor o de
un dispositivo de videograbadora/DVD
(DCR-DVD305E/DVD755E)
La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de
videograbadora, TV o DVD en un disco.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.

(Amarillo) (Blanco) (Rojo)


Toma A/V OUT

S VIDEO VIDEO AUDIO

Dispositivos de
videograbadora,
DVD o TV
: Vídeo/Flujo de señales

1Cable de conexión A/V (suministrado) • No se pueden grabar imágenes de un televisor sin


Conecte la toma de salida del otro dispositivo. tomas de salida.
• No se pueden grabar programas de TV que sólo
2Cable de conexión A/V con S VIDEO puedan grabarse una vez o estén protegidos por
(opcional) tecnologías de control de copia.
Si conecta otro dispositivo a través de la toma • Si conecta la videocámara a un dispositivo
S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/ monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
V conectado con un cable S VIDEO (opcional), de conexión A/V a la toma de salida de vídeo y
obtendrá imágenes de mejor calidad que con un la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
cable de conexión A/V. Conecte las clavijas izquierdo) a la toma de salida de audio de la
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la videograbadora o del televisor.
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
• La videocámara sólo puede grabar desde una
conexión A/V con un cable S VIDEO fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa
(opcional). No es necesario que conecte la de televisión francés (SECAM) no puede grabarse
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
correctamente. Si desea obtener más información
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
acerca los sistemas de color de los televisores,
consulte la página 128.
• Si utiliza un adaptador de 21 contactos para
introducir una fuente PAL, necesitará un
adaptador de 21 contactos de dirección dual
(opcional).

94
1 Conecte la videocámara al 6 Inicie la reproducción del
dispositivo de videograbadora/ videocasete o del disco en el
DVD con el cable de conexión dispositivo de reproducción,
A/V (suministrado) 1 o el cable de o bien seleccione un programa
conexión A/V con el S VIDEO de TV.
(opcional) 2.
La imagen que se reproduce en el
• Conecte la videocámara a las tomas de dispositivo conectado aparece en la
salida del televisor o dispositivo de pantalla LCD de la videocámara.
videograbadora/DVD.

7 Toque [GRAB.] en el punto en el


2 Si graba desde un dispositivo de que desee comenzar la grabación.
videograbadora/DVD, inserte el
videocasete o el disco en el
dispositivo de reproducción. 8 Toque en el punto en el que
desee detener la grabación.

3 Deslice el interruptor POWER para


que se encienda la videocámara y 9 Toque [FIN].
pulse PLAY/EDIT.
• Puede haber una diferencia de tiempo entre el
punto en el que pulsa [GRAB.] y el punto real
4 Toque t [CTRL.GRAB.]. donde se inicia/detiene la grabación.
• No se pueden una imagen como imagen fija
Si ha conectado la videocámara a un aunque mantenga pulsado PHOTO durante la
dispositivo con toma S VIDEO toque grabación.

Copia e impresión
[SET] t [ENTR.VÍDEO] t [S
VIDEO] t .
• Toque [SET] para cambiar el modo de
grabación o ajustar el volumen.
• Toque [SET] t [ RESTANTE] t
[ACTIVADO] para mostrar el indicador de
disco restante todo el tiempo.

5 Inserte el disco en blanco en la


videocámara.
Formatee el disco si se trata de un DVD-
RW/DVD+RW (pág.60) nuevo.

95
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)
Puede imprimir imágenes mediante una impresora • También puede mostrar la pantalla
compatible con PictBridge sin necesidad de [SELEC.USB] si toca t [SETUP]
conectar la videocámara a un ordenador. t APLIC.IMAGEN. t [SELEC.USB].
• No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con PictBridge.
Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado Impresión
a este efecto.
Introduzca el disco o el “Memory Stick Duo”
que tenga las imágenes fijas en la 1 Seleccione la imagen que desee
videocámara y encienda la impresora. imprimir mediante / .

Conexión de la videocámara a la
impresora
2 Toque t [COPIAS].

3 Seleccione el número de copias


1 Deslice el interruptor POWER para que desee imprimir mediante /
que se encienda la videocámara y .
pulse PLAY/EDIT.
Puede ajustar un máximo de 20 copias de
una imagen para imprimir.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora 4 Toque t [FIN].
mediante el cable USB
(suministrado). Para imprimir la fecha de la imagen,
toque t [FECHA/HORA] t
En la pantalla de cristal líquido aparece [FECHA] o [DÍA&HORA] t .
la pantalla [SELEC. USB].
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
3 Toque [IMPR. ] para imprimir las Cuando haya finalizado la impresión,
imágenes fijas desde un disco o desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
[IMPR. ] para imprimir imágenes a aparecer la pantalla de selección
de un “Memory Stick Duo.” de imagen. Puede seguir imprimiendo
Una vez realizada la conexión, otra imagen fija.
(PictBridge conexión)
aparecerá en la pantalla.
6 Una vez terminada la impresión,
IMPR.
VGA 1 / 10 toque [FIN] t [FIN].
101-0001 FIN

• Para imprimir una imagen de un soporte


diferente, toque [SELEC.FUNC.] y
SET EJEC.
comience a seguir las instrucciones a
partir del paso 3 “Conexión de la
Aparece la imagen fija. videocámara a la impresora”.

96
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Desconectar el cable USB (suministrado) de la
impresora.
– Deslizar el interruptor OPEN de la tapa
del disco.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora dejara de funcionar, desconecte
el cable USB (suministrado), apague la impresora
y vuélvala a encender e inicie el procedimiento
desde el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
izquierdo y derecho de la imagen queden
cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Si desea obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de imágenes
grabadas con otro dispositivo que no sea su
videocámara.
• No se pueden imprimir imágenes fijas grabadas
con otros dispositivos y con un tamaño de archivo
de 2 MB o superior o cuyas dimensiones superen

Copia e impresión
los 2304 × 1728 píxeles.
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar
un ordenador conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.

97
Tomas de conexión de dispositivos externos

12...Abra la tapa de la toma.


4...Quite la tapa del objetivo.

1 Toma REMOTE (Para DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E)
• Conecte los accesorios opcionales.
2 Toma A/V (audio/vídeo) (pág.50, 92, 94)
DCR-DVD304E/DVD305E/ 3 Cubierta de la zapata (Para DCR-
DVD755E DVD304E/DVD305E/DVD755E)
4 Active Interface Shoe
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E
DVD755E)
Active Interface Shoe suministra la
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: micrófono. El accesorio se puede
encender o apagar accionando el
interruptor POWER de la videocámara.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el accesorio.
• Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado. Para conectar un
accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia
el final y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
DCR-DVD205E/DVD705E:
accesorio hacia abajo y extráigalo.
• Si graba con el flash externo (opcional),
apague el flash externo para evitar que se
grabe el ruido de carga.
• Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág.42).
5Toma DC IN (pág.17)
6 (Toma USB) (pág.96, 99)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
DCR-DVD105E/DVD605E:

98
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)

Antes de consultarel “Manual de inicio” en el


ordenador
Cuando instale el software de Picture x Productor de música para
Package o Nero Express 6 en un ordenador presentaciones o vídeos
con Windows desde el CD-ROM t Picture Package Producer2
suministrado, puede que ocurra lo siguiente Permite seleccionar sus películas e imágenes
si conecta la videocámara al ordenador: fijas favoritas y crear fácilmente una película
con música y estilos visuales añadidos.
• El ordenador Macintosh no admite el software
de Picture Package y Nero Express 6 suministrado.
x Duplicación en un DVD de 8 cm
• Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no admiten t Picture Package Duplicator
conexión a ordenadores. Consulte Permite copiar el disco que haya grabado con
“Reproducción de un disco en un la videocámara en un DVD de 8 cm.
ordenador con una unidad de DVD
instalada” (pág.57) para reproducir
imágenes en el ordenador.
Qué puede hacerse con Nero
• Puede copiar las imágenes fijas si conecta la
Express 6
videocámara al ordenador Macintosh con el cable
USB. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM
x Cuando se copia un disco al DVD de
suministrado (pág.104). 12 cm
Puede copiar el disco que haya grabado con la
videocámara en un DVD de 12 cm.

Acerca del “Manual de inicio”


El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar en su
ordenador.
En él se describen operaciones básicas, desde
la conexión inicial de la videocámara y el
ordenador y la realización de ajustes, hasta
el manejo general la primera vez que utilice

(DCR-DVD305E/DVD755E)
Uso de un ordenador
el software, Picture Package, almacenado en
el CD-ROM (suministrado). Tras insertar el
CD-ROM, consulte “Instalación de software
• El CD-ROM (suministrado) incluye el
siguiente software:
y “Manual de inicio”” (pág.101), inicie el
– Controlador USB
“Manual de inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
– Picture Package Ver.1.8.1
• Si desea obtener más información, consulte el manual
– Nero Express 6
de instrucciones suministrado sobre Nero Express 6.
– “manual de inicio”
Acerca de la función de ayuda del software
Qué puede hacerse con Picture Package
En la guía de ayuda se explican todas las
x Visualización y manipulación de imágenes funciones de las aplicaciones de software.
t Picture Package DVD Viewer Consulte la guía de ayuda para obtener
Permite ver la película y las imágenes fijas si información sobre operaciones más
selecciona las miniaturas. Las películas e imágenes
fijas se almacenan en carpetas por fechas.
detalladas tras leer detenidamente el
Puede eliminar las escenas de películas “Manual de inicio”. Para ver la guía de ayuda,
innecesarias o crear DVD de 8 cm con menús. haga clic en la marca [?] de la pantalla.
99
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación)

Cuando se reproducen las imágenes


requisitos del sistema fijas grabadas en un “Memory Stick
x Cuando se utilice un ordenador con Duo” en un ordenador
Windows Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Cuando se utilice Picture Package en Edition / Windows XP Professional Es
un ordenador necesario realizar la instalación estándar.
Sistema operativo: Microsoft Windows El funcionamiento no está asegurado si se
2000 Professional / Windows XP Home trata de un sistema operativo actualizado.
Edition / Windows XP Professional CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
Es necesario realizar la instalación estándar. Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
El funcionamiento no está asegurado si se como estándar)
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: Intel Pentium III 600 MHz o superior x Cuando se utilice un ordenador con
(Pentium III 1 GHz o superior recomendado) Macintosh
Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este • Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick
producto se basa en la tecnología DirectX. Duo.”
Es necesario tener DirectX instalado)./ Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
Windows Media Player 7.0 o versión OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
posterior/Macromedia Flash Player 6.0 Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
o versión posterior como estándar)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo • La videocámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una
Memoria: 128 MB o más (256 MB o más velocidad superior utilizando un ordenador
recomendada) compatible con Hi-Speed USB. Cuando conecta
Disco duro: una interfaz USB que no sea compatible con Hi-
Memoria disponible necesaria para la Speed USB, la velocidad de transferencia de datos
instalación: 250 MB o más (2 GB o más será USB1.1 (máxima velocidad de USB).
cuando se utilice Picture Package • No se garantiza el funcionamiento en todos los
Duplicator.)/ Espacio libre disponible en entornos recomendados.
disco duro recomendado: 6 GB o más • Si su ordenador tiene una ranura para Memory
(dependiendo del tamaño de los archivos de Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
imagen editados) haya grabadas imágenes fijas en el adaptador de
Pantalla: Tarjeta de vídeo de 4 MB VRAM, Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación,
insértelo en la ranura para Memory Stick de su
mínimo 800 × 600 puntos, color de alta
ordenador para copiar las imágenes fijas al
densidad (color de 16 bits, 65.000 colores), ordenador.
capacidad del controlador para la
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
visualización de DirectDraw (este producto
ordenador no es compatible con él, conecte la
no funcionará correctamente a 800 × videocámara con el cable USB en lugar de utilizar
600 puntos o menos y 256 colores o menos). la ranura para Memory Stick del ordenador.
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)

100
Instalación de software y “Manual de inicio”

Necesita instalar el software en el ordenador


con Windows antes de conectar 4 Haga clic en [Install].
la videocámara al ordenador.
La instalación es necesaria sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.

Uso de equipos con Windows


• Dependiendo del sistema operativo del
ordenador, aparecerá un mensaje notificando
1 Confirme que la videocámara que el “Manual de inicio” no puede instalarse
no está conectada al ordenador. automáticamente con InstallShield Wizard.
En ese caso, copie manualmente el “Manual
de inicio” al ordenador siguiendo las
2 Encienda el ordenador. instrucciones del mensaje.

• Inicie sesión como Administrador para


realizar la instalación. 5 Seleccione el idioma de la
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en el aplicación que se va a instalar y,
ordenador antes de instalar el software. a continuación, haga clic en [Next].

3 Inserte el CD-ROM suministrado


en la unidad de disco del
ordenador.
Aparece la pantalla de instalación.

6 Haga clic en [Next].


(DCR-DVD305E/DVD755E)
Uso de un ordenador

• Si la pantalla no aparece, haga lo siguiente:


1 Haga doble clic en [My Computer] (si está
utilizandoWindows XP, haga clic en
[Start] y, a continuación, en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en
[PICTUREPACKAGE]
(unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (como
(E:)) pueden variar en función del
ordenador.

101
Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación)

7 Lea el [License Agreement], 11Haga clic en [Next] y,


marque [I accept the terms of the a continuación, siga las
license agreement] si está de instrucciones en pantalla para
acuerdo y haga clic en [Next]. instalar el “Manual de inicio.”
Dependiendo del ordenador, puede que
no aparezca esta pantalla. En tal caso,
vaya al paso paso 12.

8 Seleccione dónde va a guardar el


software y, a continuación, haga
clic en [Next].
12Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar “ImageMixer
EasyStepDVD.”

9 Seleccione [PAL] y haga clic en


[Install].

13Si se muestra la pantalla


[Installing Microsoft (R) DirectX (R)
], siga los siguientes pasos para
instalar DirectX 9.0c. Si no, vaya al
10Haga clic en [Install] en la pantalla paso paso 14.
[Ready to Install the Program]. 1 Lea el [License Agreement] y haga clic
en [Next].
Comienza la instalación de
Picture Package.

102
2 Haga clic en [Next].
15Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.

• Para conectar la videocámara al ordenador,


consulte el “Manual de inicio” en el
CD-ROM suministrado.
3 Haga clic en [Finish].
• Si tiene dudas sobre PicturePackage,
consulte “Consultas acerca de este
software” (pág.104).

Uso de un ordenador Macintosh


Puede copiar las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale
el “Manual de inicio” del CD-ROM
14Asegúrese de que esté marcada suministrado.
la opción [Yes, I want to restart my • Consulte el “Manual de inicio” para obtener más
información sobre cómo conectar la videocámara
computer now.] y haga clic en al ordenador y copiar las imágenes fijas.
[Finish].

1 Confirme que la videocámara no


está conectada al ordenador.

2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en
El ordenador se apagará una vez y volverá el ordenador antes de instalar el software.
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Uso de un ordenador
a iniciarse automáticamente (reinicio).
Los iconos de acceso directo de [Picture
Package Menu], [Picture Package Menu 3 Inserte el CD-ROM suministrado
destination Folder] (y “Manual de en la unidad de disco del
inicio”, si fue instalado en el paso ordenador.
paso 11) aparecerán en el escritorio.

4 Haga doble clic en el icono del


CD-ROM.

5 Copie en el ordenador el archivo


“FirstStepGuide.pdf,” almacenado
en el idioma deseado en la carpeta
[FirstStepGuide].

103
Visualización del “Manual de inicio”

Visualización del “Manual de inicio” Consultas acerca de este software


Para ver el “Manual de inicio” en el equipo, Centro de atención al usuario de Pixela
se recomienda utilizar Microsoft Internet Página principal de Pixela
Explorer Ver.6.0 o una versión posterior. http://www.ppackage.com/
Haga doble clic en el icono del escritorio.
– Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono:
(Gratuito) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Europa (RU) Teléfono:
(Gratuito) Reino Unido, Alemania,
Francia y España:
+800-1532-4865
Otros países:
• También puede empezar seleccionando [Start], +44-1489-564-764
[Programs] ([All Programs] en el caso de
– Asia (Filipinas) Teléfono:
Windows XP), [Picture Package] y [First Step
Guide], y, a continuación, iniciar [First Step +63-2-438-0090
Guide].
• Para ver el “Manual de inicio” en HTML sin Sobre los derechos de autor
utilizar la instalación automática, copie la carpeta Los derechos de autor de las piezas
del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] musicales, grabaciones de sonidos u otro tipo
del CD-ROM y haga doble clic en [Index.html]. de contenido musical de terceros que pueda
• Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los obtener de CD, Internet u otras fuentes (los
siguientes casos: “Contenidos musicales”) son propiedad de
– Al imprimir el “Manual de inicio” sus respectivos dueños y están protegidos por
– Cuando no se vea correctamente el “Manual de las leyes de derechos de autor y otras leyes
inicio” debido a la configuración del vigentes en cada país o región. Exceptuando
explorador, incluso en un entorno
lo expresamente permitido por las leyes
recomendado.
aplicables, no se le permite utilizar (incluido,
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se haya instalado automáticamente. sin limitación alguna, copiar, modificar,
reproducir, cargar, transmitir o colocar en una
Inicio en ordenadores Macintosh red externa de acceso público, transferir,
distribuir, prestar, otorgar licencias, vender y
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
publicar) ninguno de los Contenidos
musicales sin la autorización o aprobación
de los respectivos propietarios. La licencia
de Picture Package de Sony Corporation
no debe interpretarse como la concesión a su
persona por implicación, preclusión o demás,
de una licencia o derecho de uso de los
Contenidos musicales.
Para ver el PDF, es necesario utilizar
Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en
el ordenador, puede descargarlo de la
página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/

104
Solución de problemas

Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor Sony.

Operaciones generales/Easy Handycam


La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo
ON (encendido).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo
transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón
RESET (pág.45) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes, incluido
el del reloj, se restaurarán, excepto los elementos del Menú personal).
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.

Los botones no funcionan.


• En el modo Easy Handycam, los botones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).

No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam.


• No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro
dispositivo mediante un cable USB (Para DCR-DVD305E/DVD755E ). Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).

Los ajustes cambian con el modo Easy Handycam.


• Algunos de los ajustes de la videocámara vuelven a sus valores predeterminados cuando ajusta
el modo Easy Handycam (pág.30).

[MODO DEMO] no funciona.


• No puede ver la demostración cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
• Extraiga el disco y el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) de
la videocámara (pág.26,27).
• Ajuste el interruptor POWER en (película).
Solución de problemas

La videocámara vibra.
• La vibración se produce en función de la condición en la que esté el disco. No se trata de un
fallo de funcionamiento.

Nota una vibración en la mano o se escucha un leve sonido durante el manejo.


• No se trata de un fallo de funcionamiento.

Periódicamente se escucha un sonido de motor que proviene de la videocámara.


• No se trata de un fallo de funcionamiento.

Se escucha un sonido de motor en la videocámara cuando se cierra la tapa del


disco sin un disco.
• La videocámara reconoce el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
105
Solución de problemas (continuación)

La videocámara se calienta.
• Esto es debido a que ha estado encendida mucho tiempo. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.

Baterías/Fuentes de alimentación
No se enciende la alimentación.
• La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
• La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
• El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma
de pared (pág.17).

La alimentación se desconecta bruscamente.


• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.80),
conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).

El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.


• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.17).
• Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17).
• Conecte correctamente el cable de corriente a la toma de pared.
• La carga de la batería ha finalizado (pág.17).

El indicador CHG (carga) parpadea mientras se carga la batería.


• Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17). Si el problema persiste, desconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible
que la batería esté dañada.

La alimentación se desconecta con frecuencia, aunque el indicador de batería


restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
• Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última no se
ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág.17).

El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.


• La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de
batería restante correspondiente.

La batería se descarga rápidamente.


• La temperatura ambiente es demasiado alta o baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
106
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
• Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación,
vuelva a conectarlo.

Pantalla de cristal líquido/visor


Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
• La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.75). Toque la pantalla de cristal líquido o inserte
un disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) para cancelar
[MODO DEMO].

Aparece un indicador desconocido en la pantalla.


• Pueden ser mensajes o indicadores de advertencia (pág.123).

La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.


• Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o se extrae la batería sin
desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No puede desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.


• En el modo Easy Handycam (pág.30), no puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido al mantener presionado DISP/BATT INFO.

Los botones no aparecen en el panel táctil.


• Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAYen el mando a distancia (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)) (pág.23, 49).

Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en


absoluto.
• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.136).

La imagen del visor no es nítida.


Solución de problemas

• Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.22).

La imagen del visor ha desaparecido.


• La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre
la pantalla de cristal líquido (pág.22).

107
Solución de problemas (continuación)

Disco
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág.17).
• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág.18).
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
• El disco está dañado o manchado de huellas dactilares, etc. En ese caso, puede que tarde hasta
10 minutos en extraer el disco.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
• El finalizado se ha interrumpido debido al apagado de la videocámara. Vuelva a encender la
videocámara y extraiga el disco después de que el finalizado se haya completado (pág.52).

No se muestra el indicador de espacio restante en el disco.


• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio
restante en el disco (pág.79).

Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación de la pantalla de


cristal líquido se mostrarán atenuados.
• Puede que el disco se haya creado en otra videocámara. Podrá reproducirlo, pero no podrá
grabar escenas adicionales.

“Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)


No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo.”
• Deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador (fija) o pulse PLAY/
EDIT cuando la cámara esté encendida (pág.21).
• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág.27).
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador, formatéelo con la videocámara (pág.76).

No se pueden borrar imágenes fijas.


• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo.” (pág.131)
• En la pantalla de revisión sólo puede borrarse la imagen grabada más reciente (pág.46).
• En la pantalla de edición sólo pueden seleccionarse 100 imágenes para borrarlas a la vez.
• No se pueden borrar las imágenes protegidas por otro dispositivo. Utilice el dispositivo original
para cancelar la protección.

No se pueden borrar todas las imágenes fijas de una sola vez.


• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.131).

No se puede formatear el “Memory Stick Duo.”


• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.131).
108
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
• Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas
universales.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131).

El nombre del archivo de datos parpadea.


• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131).

Grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.111).

Si se pulsa START/STOP o PHOTO, no se graban películas o imágenes fijas en


el disco.
• Aparece la pantalla de reproducción. Pulse PLAY/EDIT o toque en la pantalla de
cristal líquido para ver la pantalla de grabación (pág.34, 40).
• La videocámara está grabando la escena que acaba de grabar en el disco. No puede presionar
PHOTO mientras aparecen [CAPTUR] o en la pantalla de cristal líquido (pág.33, 39).
• Se ha acabado el espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág.60). También puede eliminar las imágenes que considere innecesarias (pág.86).
• Se ha finalizado el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW. Haga un disco para poder grabar
escenas adicionales (pág.59).
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).

No puede grabar en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/


DVD755E).
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Solución de problemas

Duo” (pág.131).
• Se ha acabado el espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un nuevo “Memory Stick Duo”
o bien, formatee el “Memory Stick Duo” (pág.76). También puede eliminar las imágenes que
considere innecesarias (pág.85).

La luz del indicador ACCESS se enciende incluso cuando ha dejado de grabar.


• La videocámara está grabando la escena que acaba de filmar en el disco.

El ángulo de grabación difiere dependiendo de la posición del


interruptor POWER.
• El ángulo de grabación para las imágenes fijas es mayor que para las películas.

El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.


• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.79).
109
Solución de problemas (continuación)

El flash externo (opcional) no funciona (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).


• La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente.
• No se puede grabar utilizando el flash con:
– Grabaciones de películas
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
– [ RÁFAGA:]
• Los objetivos de conversión (opcionales) colocados
• Aún cuando ajuste [AUTO] o [AUTOM. ] en [MODO FLASH], el flash no se enciende en
los siguientes casos:
– NightShot plus
– [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]

El tiempo de grabación real para las películas es menor que el tiempo de


grabación aproximado que se espera.
• Cuando grabe un objeto que se mueva deprisa, el tiempo disponible de grabación puede acortarse
(pág.13, 76).

La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora en un lugar fresco (pág.135).

Hay una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP y el


momento en el que se inicia o detiene la grabación de la película.
• En la videocámara, puede que haya una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa
START/STOP y el momento en el que realmente se inicia o detiene la grabación de la película.
No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se puede cambiar el formato de la película.


• No se puede cambiar el formato de un disco DVD+RW. Vuelva a formatear el disco para cambiar
el formato de la película.

110
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte también “Elementos de configuración” (pág.113).

El enfoque automático no funciona.


• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.68).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente (pág.68).

[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.71).
• [STEADYSHOT] puede no funcionar si se sacude la cámara excesivamente aunque
[STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].

La función de contraluz no funciona.


• La función de contraluz se cancela cuando se ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.67)
o se selecciona [MEDIC.PUNT.] (pág.66).
• La función de contraluz no funciona en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).

Aparece una franja vertical al grabar luz de velas o luz eléctrica en la oscuridad.
• Esto sucede cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.

Aparece una franja vertical cuando se graba un motivo brillante.


• A esto se le llama efecto “smear”. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.


• Estos puntos aparecen al grabar con [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de
un fallo de funcionamiento.

El color de la imagen no se ve correctamente.


• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
Solución de problemas

La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.


• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).

La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.


• La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Encienda la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido. Para ello mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.22).

Se producen parpadeos o cambios del color.


• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de
mercurio con [RETRATO] o [DEPORTES]. En tal caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág.66).

Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.


• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág.71).
111
Solución de problemas (continuación)

Mando a distancia (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)


El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.79).
• Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente (pág.137).
• Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa
o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.
• Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.

Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona


correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para su dispositivo de DVD
o cubra el sensor del mismo con un papel negro.

Reproducción de discos en la videocámara


El disco no se puede reproducir.
• Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
• Compruebe la compatibilidad del disco (pág.12).
• Inserte un disco con la cara de grabación orientada hacia la videocámara (pág.25).
• Es posible que no se pueda reproducir el disco grabado en otros dispositivos en la videocámara.

La imagen reproducida aparece distorsionada.


• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).

Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen a


tamaño real (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no aparezcan a tamaño real.
No se trata de un fallo de funcionamiento.

Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden


reproducir (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Las imágenes fijas no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas,
o se editan los datos en un ordenador. (En ese caso, el nombre del archivo parpadea.) No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.132).
• Es posible que no se puedan reproducir las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos. No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.132).

“ ” aparece en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.


• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
• Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos. Puede que aparezca
correctamente cuando desconecte la fuente de alimentación y la vuelva a conectar, o cuando
extraiga el disco y lo vuelva a insertar.
• Esto puede ocurrir en el caso de imágenes fijas grabadas con otros dispositivos, editadas en un
ordenador, etc.
112
Al reproducir un disco, no se escucha el sonido o solamente se escucha un
sonido bajo.
• Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.77).
• Suba el volumen (pág.41).
• No se emite sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Ábrala.
• Cuando grabe sonidos con [NIVEL REFMIC] (pág.77) ajustado en [BAJO], puede que sea
difícil escuchar el sonido grabado (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E).

Reproducción de discos en otros dispositivos


No puede reproducir o no se reconoce el disco.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
• Finalice el disco (pág.52).
• Un disco grabado en el modo VR no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible
con el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo
de reproducción.

La imagen reproducida aparece distorsionada.


• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).

“ ” aparece en una imagen en el menú DVD.


• Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos cuando se finalizó el disco.
En el caso de DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, haga que el disco pueda llevar a cabo
grabaciones adicionales (pág.59) y, a continuación, vuelva a finalizar el disco para rehacer el
menú DVD (pág.55). El menú DVD se mostrará correctamente.

La reproducción se congela un instante entre las escenas.


• Puede que la imagen se congele un instante entre escenas dependiendo del dispositivo de DVD
que se esté utilizando. No se trata de un fallo de funcionamiento.

La reproducción no pasa a la escena anterior cuando se presiona ..


Solución de problemas

• Si la reproducción se cruza con 2 títulos creados automáticamente por la videocámara cuando


se presiona ., es posible que la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la
escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción si desea obtener más información.

Elementos de configuración
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
• La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.

no se muestra.
• Puede llevar a cabo operaciones limitadas en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).

113
Solución de problemas (continuación)

No se puede utilizar [PROGRAMA AE].


• No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [PELIC ANTIG]
• [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en (fija).

No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.].


• No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].

No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].


• No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].

No se puede utilizar [BAL.BLANCOS].


• No se puede utilizar [BAL.BLANCOS] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]

No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.].


• No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto a [PROGRAMA AE].

No se puede utilizar [SUPER NSPLUS].


• El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en ON.
• No se puede utilizar [SUPER NSPLUS] junto a:
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]

114
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW S] puede no funcionar correctamente en la oscuridad total. Utilice NightShot
plus o [SUPER NSPLUS].
• No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto a:
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]

No se puede utilizar [ AUTODISP.].


• No se puede utilizar [ AUTODISP.] junto a [FUNDIDO].

No se puede utilizar [FUNDIDO].


• No se puede utilizar [FUNDIDO] junto a:
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]

No se puede utilizar [EFECTOS DIG].


• No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto a:
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [FUNDIDO]
• No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto a:
– [PROGRAMA AE]
– [EFECTO IMAG.]
– [SELEC.PANOR.] (Para DCR-DVD105E/DVD605E)

No se puede utilizar [EFECTO IMAG.].


Solución de problemas

• No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto a [PELIC ANTIG]:

No se puede ver [MONITOR AMB.] (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).


• No se puede ver [MONITOR AMB.] si no está grabando en 5.1 envolvente ni junto a
[FUNDIDO].

No se puede ajustar [NIV LUZ LCD].


• No se puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la corriente viene del adaptador de ca o cuando
gira el panel de cristal líquido para que mire hacia fuera cuando el interruptor POWER está
ajustado en (película) o (fija).

115
Solución de problemas (continuación)

Edición de películas e imágenes fijas en el disco (DVD-RW: modo VR)


No se puede editar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW con la videocámara.

No se puede editar.
• No hay imágenes guardadas en el disco.
• No se puede editar debido al estado de la imagen.
• No se pueden editar imágenes protegidas en otros dispositivos.

No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.


• El disco está lleno o las escenas añadidas superan el máximo de 999. Borre las escenas que
considere innecesarias o agregue todas las imágenes fijas y conviértalas en una película (vídeo
fotográfico, pág.90).

No se puede dividir una película.


• No se puede dividir una película que sea demasiado corta.
• No se puede dividir una película con la marca (pág.86, 89).
• No se puede dividir una película protegida en otro dispositivo.

No se pueden borrar escenas.


• No se puede borrar una escena protegida en otro dispositivo.

Copia/conexión a otros dispositivos


El formato de la reproducción no es el correcto cuando se conecta la videocámara
al televisor.
• Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (Para DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) (pág.50).

Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal


líquido ni en el visor (Para DCR-DVD305E/DVD755E).
• Toque t [CTRL.GRAB.] (pág.94).

No se puede aplicar zoom a imágenes de dispositivos conectados (Para DCR-


DVD305E/DVD755E).
• No puede aplicarse el zoom a escenas procedentes del otro dispositivo de la videocámara.

No se escucha el sonido al reproducir un disco.


• Si conecta un dispositivo sólo utilizando la entrada S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte
también las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V (pág.94).

No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.


• El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo
del que esté copiando la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág.92, 94).

116
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm
• Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.

No pueden realizarse impresiones utilizando una impresora PictBridge (Para


DCR-DVD305E/DVD755E).
• Es posible que su impresora no imprima imágenes grabadas con otros dispositivos. No se trata
de un fallo de funcionamiento.

Otros
No se puede borrar una imagen.
• No se pueden borrar imágenes de un DVD-R.
• Si se trata de un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, sólo puede borrar la imagen grabada
más reciente (pág.46).
• No se pueden borrar imágenes de un “Memory Stick Duo” que haya sido protegido con otro
dispositivo (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).

No se pueden copiar imágenes fijas.


• No se pueden copiar imágenes fijas en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW que
se haya finalizado. Lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en
el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW (pág.59).
• No hay suficiente capacidad para copiar el disco o el “Memory Stick Duo” (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E). Elimine las imágenes que no desee (pág.85, 86).
• Cuando el destino sea “Memory Stick Duo” quite la lengüeta de protección contra escritura de
la posición de bloqueo (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.131).
• Es posible que no se puedan copiar imágenes fijas grabadas o editadas utilizando otros dispositivos.

No se puede finalizar.
• La batería se está agotando durante la finalización. Utilice el adaptador de ca.
• El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59).
Solución de problemas

No se puede editar o grabar material adicional en un disco utilizando otros


dispositivos.
• Es posible que no pueda editar un disco grabado con su videocámara si utiliza otros dispositivos.

No se puede cambiar el título del disco.


• No se puede grabar un título de disco en un DVD-R finalizado.
• El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59).
• El título del disco no puede cambiarse en la videocámara si éste se creó con otro dispositivo.

No se pueden crear vídeos fotográficos.


• No hay imágenes fijas.
• Puede que haya muchas imágenes fijas en un disco y que la capacidad restante del disco sea
baja. Borre en el disco las imágenes que no considere necesarias (pág.86).
117
Solución de problemas (continuación)

El pitido suena durante 5 segundos.


• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora, a continuación, vuelva a encender la videocámara (pág.135).
• Se han dado algunos problemas en la videocámara. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo;
a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

No se puede anular la finalización.


• No se puede anular la finalización de un DVD-R/DVD-RW (modo VR)/DVD+RW (pág.59).
• La videocámara está en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30)
para anular la finalización del disco (pág.59).

Conexión con ordenadores (DCR-DVD305E/DVD755E)


El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
firmemente.
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.

Cuando se editan las imágenes del disco, el ordenador no reconoce la


videocámara.
• Instale el software Picture Package (pág.101).
• Asegúrese de que el controlador USB esté instalado correctamente según los siguientes
procedimientos.
En el caso de Windows XP
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [Performance and Maintenance] y, a continuación, en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
118
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe]
.

En el caso de Windows 2000


1 Haga clic en [Start], [Settings] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
Solución de problemas

2 Haga doble clic en [My Computer].


3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.

119
Solución de problemas (continuación)

4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe].

Aparece un mensaje de error al insertar el CD-ROM suministrado en el ordenador.


• Ajuste la pantalla del ordenador del siguiente modo:
– 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) o más

No se puede utilizar el CD-ROM suministrado en un ordenador Macintosh.


• El software Picture Package suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh.

No se pueden ver imágenes grabadas con la videocámara.


• Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y, a continuación, conecte firmemente
el cable USB a la toma (USB) de la videocámara.
• Encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
• Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.

No se pueden ver en el ordenador las imágenes fijas grabadas en un “Memory


Stick Duo”.
• Inserte firmemente el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta.
• Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.

El icono de “Memory Stick” ([Removable Disk]) no aparece en el ordenador.


• Encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
• Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).

120
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.

Aparecen los mensajes [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] o
[Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado] en la pantalla de la
videocámara.
• No se puede iniciar el modo Easy Handycam si el cable USB está conectado. Desconecte antes
el cable USB de la videocámara.

No se pueden transferir datos de imágenes de la videocámara al ordenador.


• Ajuste [VELOC.USB] en [VEL.MÁX] en un elemento de configuración (pág.78).

Las imágenes o el sonido de la videocámara no se reproducen correctamente.


• Si se conecta la videocámara a un ordenador que no sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0), es posible que la reproducción no se lleve a cabo correctamente. No obstante,
las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no se ven afectados.
• Cuando se ajusta [VELOC. USB] en [VEL.MÁX] (pág.78), es posible que no se pueda volver
a reproducir correctamente. No obstante, las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no
se ven afectados.
• En función del ordenador que utilice, el sonido o las imágenes reproducidas pueden detenerse
temporalmente, pero esto no afecta a las imágenes o sonidos transferidos al ordenador.

No se pueden escribir datos del ordenador en un disco de la videocámara


utilizando el cable USB.
• El disco no es compatible con la videocámara. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág.12).
• No se pueden escribir datos que no sean de Picture Package en un disco en la videocámara.

El archivo transferido desde el ordenador no se ha grabado en el “Memory Stick


Duo” de la videocámara.
• No se ha retirado el cable USB siguiendo el procedimiento correcto. Conecte de nuevo la
videocámara al ordenador y transfiera los datos.

Picture Package no funciona correctamente.


Solución de problemas

• Cierre Picture Package y reinicie el ordenador.


• Asegúrese de que el sistema operativo admite Picture Package (pág.100).

Aparece un mensaje de error al utilizar Picture Package.


• Cierre Picture Package primero y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la
videocámara de modo que se encienda otro indicador.

No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm utilizando Picture Package.


• Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.

121
Solución de problemas (continuación)

El “Manual de inicio” no se muestra correctamente.


• Lleve a cabo el siguiente procedimiento y consulte el “Manual de inicio” (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
4 Haga clic en [Explorer].
5 Haga doble clic en [FirstStepGuide].
6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada.
7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf.”

122
Indicadores y mensajes de advertencia

E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /


Visualización de autodiagnóstico/ E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
Indicadores de advertencia E:94:ss
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor • Ha ocurrido un fallo de funcionamiento
aparecen indicadores, verifique lo siguiente. del que no se puede encargar. Póngase
en contacto con su distribuidor Sony o
Usted mismo puede solucionar algunos
con un centro de servicio técnico Sony
problemas. Si el problema persiste aun
local autorizado. Indíquele el código de
después de intentar solucionarlo varias 5 caracteres que comienza con la
veces, póngase en contacto con su letra “E.”
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. 100-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
C:21:00 Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.

(Indicador de advertencia de discos)


C:(o E:) ss:ss (visualización de Parpadeo lento
autodiagnóstico) • No se ha insertado ningún disco.*
C:04:ss • Quedan menos de 5 minutos de
• La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una grabación de película.
batería “InfoLITHIUM” (pág.133). • Caben menos de 30 imágenes en el
• Conecte firmemente el enchufe de cc del espacio restante.
adaptador de ca a la toma DC IN de la Parpadeo rápido
videocámara (pág.17). • Se ha insertado un disco que no se puede
C:13:ss reconocer.*
• El disco está dañado. Utilice un disco • Se ha insertado un DVD-RW (modo
compatible con la videocámara (pág.12). VIDEO)/DVD+RW en la videocámara
• El disco está sucio o tiene arañazos. con el interruptor POWER ajustado en
Limpie el disco utilizando el paño (película) o (fija).*
suministrado (pág.130). • No queda espacio en el disco.*
• Se ha insertado un disco que no se puede
Solución de problemas

C:21:ss
leer o en el que no se puede escribir, como
• Se ha producido condensación de humedad un disco de una cara insertado al revés.
con el disco. Apague la videocámara y
• Se ha insertado un disco grabado con un
déjela alrededor de 1 hora (pág.135).
sistema de televisión de color distinto al
C:32:ss de la videocámara cuando el ajuste
• Se han producido problemas no descritos (película) estaba seleccionado.*
anteriormente. Extraiga el disco y vuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a Z Debe extraer el disco*
poner en funcionamiento la Parpadeo rápido
videocámara. • Se ha insertado un disco que no se puede
• Desconecte la fuente de alimentación. reconocer.
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en • No queda espacio en el disco.
funcionamiento la videocámara.
• Puede haberse producido un error en la
unidad de disco de la videocámara.
123
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)

E (Advertencia de nivel de batería) (Indicador de advertencia del flash)*


Parpadeo lento Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse. • Carga en curso.
• En función de las condiciones Parpadeo rápido
operativas, ambientales y de la batería, • Existe algún tipo de problema con el flash.
E puede parpadear, aunque el tiempo
de batería restante sea de (Indicador de advertencia de
aproximadamente 20 minutos. sacudidas de la cámara)
• No hay suficiente luz, por lo que la
% (Advertencia de condensación de humedad)* videocámara vibra fácilmente. Utilice
Parpadeo rápido el flash.
• Se ha producido condensación de humedad • La videocámara se encuentra en posición
con el disco. Apague la videocámara y déjela inestable, por lo que se producen sacudidas
alrededor de 1 hora (pág.135). con facilidad. Sostenga la videocámara de
forma estable con ambas manos y filme las
(Advertencia de temperatura alta)* imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
Parpadeo lento sacudidas de la cámara no desaparecerá.
• La temperatura de la videocámara está
subiendo. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen
Parpadeo rápido en la pantalla, se escucha una melodía (pág.79).
• La temperatura de la videocámara es
demasiado alta.* Apáguela y déjela un Descripción de los mensajes de
rato en algún lugar fresco. advertencia
(Indicador de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
referente al “Memory Stick Duo”) instrucciones que aparecen.
• No se ha insertado el “Memory Stick x Batería
Duo” (pág.27).
Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág.133)
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)* El nivel de la batería es bajo. (pág.17, 133)
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
Batería agotada. Utilice una nueva.
• El “Memory Stick Duo” no está (pág.133)
correctamente formateado
(pág.76, 131). x Unidad
(Indicador de advertencia de Z Error de formato. Vuelva a conectarla.
“Memory Stick Duo” incompatible)* • Puede que haya ocurrido un problema
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” con la unidad de disco. Encienda y
incompatible (pág.131). apague de nuevo.

- (Indicador de advertencia x Condensación de humedad


referente a la protección contra
%Condensación de humedad
escritura del “Memory Stick Duo”)*
Apague videocámara 1 h. (pág.135)
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está % Condensación. No se puede abrir.
en posición de bloqueo (pág.131). Inténtelo después. (pág.135)
124
x Disco No puede cambiar relación de
Recalentamiento. Grabación en aspecto película en DVD+RW.
disco desactivada. Graba películas en formato 16:9.
Ajuste el formato. (pág.60)
Recalentamiento. No se puede
abrir. Inténtelo después. Graba películas en formato 4:3. Ajuste
el formato. (pág.60)
ZGrabación en disco desactivada.
• Se ha producido un fallo de funcionamiento Inserte un disco o cambie
con el disco y no podrá utilizarse. SOPORT. FIJAS en Memory Stick.
(pág.25, 33, 39)
Área de películas llena; imposible
grabar películas. Disco desconocido No se puede grabar
• Elimine escenas innecesarias (pág.86).
No se pueden recuperar datos.
El número de escenas del disco Formatee el disco.
está lleno.
Z Error en el disco. Retire el disco.
• Elimine escenas innecesarias (pág.86). • Se ha insertado un disco incompatible
con la videocámara. La videocámara no
Z Disco lleno. No se puede grabar.
puede reconocer el disco debido a fallos
• Elimine escenas innecesarias (pág.86). de funcionamiento como arañazos,
o bien el disco no se ha colocado
Grabación de películas desactivada. correctamente.
• No se pueden grabar películas debido a
algunas limitaciones del disco. No obstante, Z Error en el disco. Formato no
tal vez pueda grabar imágenes fijas. compatible.
• El disco está grabado en un código de
Grabación de imágenes fijas formato distinto al de la videocámara.
desactivada. Si se formatea el disco, es posible que
• No se pueden grabar imágenes fijas se pueda usar en la videocámara (sólo
debido a algunas limitaciones del disco. DVD-RW/DVD+RW) (pág.60).
No obstante, tal vez pueda grabar
Error de datos.
películas.
Solución de problemas

• Se ha producido un error al leer o escribir


Reproducción prohibida. en el disco.
• Está intentando reproducir un disco que Error de acceso.
no es compatible con la videocámara.
• Se ha producido un error al leer o escribir
Z Disco finalizado. No se puede en el disco.
grabar en el disco. x “Memory Stick Duo”
• No se puede grabar en un DVD-R
finalizado. Utilice un disco nuevo. Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
Z Es necesario anul.finalización varias veces. Si el indicador sigue
del disco. parpadeando, es posible que el “Memory
• Para grabar en el DVD-RW (modo VIDEO) Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro
finalizado, anule la finalización (pág.59). “Memory Stick Duo.”
125
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)

Memory Stick de sólo lectura.


x Impresora compatible con PictBridge
• Inserte un “Memory Stick Duo” en el que Compruebe el dispositivo conectado.
se pueda grabar. • Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
Memory Stick incompatible. el cable USB (suministrado) y vuelva a
• Se ha introducido un tipo de “Memory conectarlo.
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág.131). No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
Memory Stick no formateado • Desconecte la impresora y vuelva a
correctamente. conectarla. A continuación, desconecte
• Compruebe el formato y, a continuación, el cable USB (suministrado) y vuelva a
formatee el “Memory Stick Duo” con conectarlo.
la videocámara si es necesario
(pág.76, 131). Error. Canc. la tarea.
• Compruebe la impresora.
No se puede grabar. El Memory Stick
está lleno. No se puede imprimir. Compruebe la
• Elimine imágenes innecesarias (pág.85). impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a
Imposible grabar imágenes fijas en conectarla. A continuación, desconecte
el Memory Stick. (pág.131) el cable USB (suministrado) y vuelva
a conectarlo.
- Memory Stick bloqueado.
Compruebe la lengüeta. (pág.131) x Flash

Impos. reproducir. Reinserte el Cargando... Imposible grabar


Memory Stick. (pág.27) imágenes fijas.
• Está intentando grabar una imagen fija
No se puede grabar. Reinserte el mientras se carga el flash.
Memory Stick. (pág.27)
No se puede cargar memoria flash.
Se ha extraído el Memory Stick. No está disponible.
Proceso cancelado. • Se ha producido un fallo de
funcionamiento con la luz
Las carpetas de Memory Stick estroboscópica y se desactivará la carga.
están llenas.
• No se pueden crear carpetas que superen
999MSDCF. No se pueden crear o
eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
• Deberá formatear el “Memory Stick Duo”
(pág.76) o borrarlas mediante el ordenador.

No extraiga el Memory Stick durante


escritura.

Inserte un Memory Stick o cambie


SOPORT. FIJAS a DVD. (27, 33, 39)

126
x Easy Handycam Datos protegidos.
Imposible iniciar modo Easy • Se ha protegido el disco con otro
Handycam. (pág.30) dispositivo.

Imposible cancelar modo Easy Prohibido realizar copias.


Handycam. (pág.30) • No se pueden copiar escenas con la señal
de protección contra copias.
No se puede acced. a Easy Handycam
si se usa USB. (pág.30) Sin espacio sufic.mem. (pág.83, 84)

Imposible cancelar Easy Handycam Este archivo no puede copiarse.


con USB conectado. (pág.30) (pág.83, 84)

No válido durante el funcionamiento No es posible seleccionar más


de Easy Handycam. (pág.30) archivos. (pág.83, 84)

Imposible grabar en modo Easy Tapa del disco abierta


Handycam. (pág.30) accidentalmente. Vuelva a conectar
• Se ha finalizado el DVD+RW. Haga un la unidad.
disco para poder grabar escenas
adicionales (pág.59). Recuperando datos Evite posibles
vibraciones.
• La videocámara intenta recuperar los
x Otros datos automáticamente si la escritura
de datos no se ha llevado a cabo
E Conecte el adaptador de ca. correctamente.
• Está intentando finalizar o formatear un
disco, o bien está haciendo que un disco No se pueden recuperar los datos
esté disponible para grabación adicional del disco.
con la batería baja. Utilice el adaptador • Se ha producido un error al escribir
de ca como fuente de alimentación para los datos en el disco. Se ha intentado
evitar que se acabe la batería durante la recuperar los datos, pero no se ha
realización de esas operaciones. conseguido.
Solución de problemas

Utilice otro adap. de ca o vuelva a insertarlo. Por favor, espere.


• Este mensaje aparece cuando el proceso
La Playlist está llena.
de extracción del disco tarda un poco.
• No se pueden crear listas de No manipule la videocámara durante
reproducción que superen las 10 minutos aproximadamente para que
999 escenas. no vibre
• No hay suficiente espacio disponible en
el disco o “Memory Stick Duo”. Es posible que haya un problema en
el disco.
No se puede dividir. • Se ha producido un error en el proceso
• No se pueden dividir imágenes fijas de extracción del disco. Es posible
convertidas en una película con . que exista algún tipo de problema con
• No se puede dividir una película que el disco.
sea demasiado corta.

127
Información complementaria

Utilización de la videocámara en el extranjero


Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca
de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.

En sistemas de color de televisión


La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea ver la imagen reproducida en
un televisor, debe tratarse de un televisor con
sistema PAL con una toma de entrada
AUDIO/VIDEO.

Sistema Utilizado en
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong Kong,
Hungría, Italia, Kuwait, Malasia,
PAL
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
NTSC Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
Bulgaria, Francia, Guayana
SECAM Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.

128
Ajuste a la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice
la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/
LANGU. (pág.24).

diferencia horaria mundial

1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31

Código Diferencias de Código Diferencias de


Ajuste de área Ajuste de área
de área zona horaria de área zona horaria
1 GMT Lisboa, Londres 17 +11:00 Isla Solomon
2 +01:00 Berlín, París 18 +12:00 Fiji, Wellington
3 +02:00 Helsinki, El Cairo 19 –12:00 Eniwetok, Kwajalein
4 +03:00 Moscú, Nairobi 20 –11:00 Isla Midway, Samoa
5 +03:30 Teherán 21 –10:00 Hawai
6 +04:00 Abu Dhabi, Bakú 22 –09:00 Alaska
7 +04:30 Kabul 23 –08:00 Los Ángeles, Tijuana
8 +05:00 Karachi, Islamabad 24 –07:00 Denver, Arizona
Información complementaria

9 +05:30 Calcuta, Nueva Delhi 25 –06:00 Chicago, Cd. de Méjico


10 +06:00 Almaty, Dhaka 26 –05:00 Nueva York, Bogotá
11 +06:30 Rangún 27 –04:00 Santiago
12 +07:00 Bangkok, Jakarta 28 –03:30 St. John’s
13 +08:00 Hong Kong, Singapur 29 –03:00 Brasilia, Montevideo
14 +09:00 Seúl, Tokio 30 –02:00 Fernando de Noronha
15 +09:30 Adelaida, Darwin 31 –01:00 Azores
16 +10:00 Melbourne, Sydney

129
Disco
Si desea obtener información sobre • Limpie el disco utilizando el paño
los discos que pueden utilizarse con suministrado. Limpie el disco del centro
la videocámara, consulte la página 12. hacia afuera. Si está sucio, limpie
suavemente el disco con un paño
Notas sobre el uso ligeramente humedecido con agua, seque
• Sostenga el disco por un extremo y por el la humedad con un paño seco y suave.
agujero central con suavidad. No toque la No utilice disolventes como la bencina o
cara de grabación (la opuesta a la cara limpiadores creados para discos de vinilo
impresa cuando se utilizan discos de una o limpieza antiestática, ya que pueden
sola cara). provocar fallos de funcionamiento en
el disco.

• Antes de grabar, asegúrese de limpiar el


polvo y las huellas dactilares del disco con
el paño suministrado con la • No exponga el disco a la luz directa del sol
videocámara.De lo contrario, es posible ni lo deje en lugares húmedos.
que no pueda grabar o reproducir • Para transportar o almacenar el disco,
normalmente en algunas situaciones guárdelo en su caja.
utilizando ese disco. • Cuando quiera escribir o hacer marcas en
• Cuando inserte el disco en la videocámara, un disco de una cara, escriba sólo en la cara
presiónelo firmemente hasta que se escuche impresa utilizando un rotulador con punta
un clic. Si el mensaje [C:13:ss] aparece de fieltro y no toque la tinta hasta que se
en la pantalla de cristal líquido, abra la tapa seque. No caliente el disco ni utilice
del disco y vuelva a insertar el disco. herramientas afiladas como un bolígrafo de
• No coloque material adhesivo como una punta de bola. No seque la superficie
pegatina en la superficie del disco. Si lo utilizando fuentes de calor. No se puede
hace, el disco puede desequilibrarse, y esto escribir o hacer marcas en discos de
puede causar fallos de funcionamiento del doble cara.
disco o de la videocámara.

Cuidado y almacenamiento de
los discos
• Mantenga el disco limpio, de lo contrario
podría deteriorarse la salida de audio
y video.

130
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)

Un “Memory Stick” es un soporte de • No se garantiza la compatibilidad de un “Memory


grabación de circuito integrado portátil y Stick Duo” formateado con un ordenador
compacto con una capacidad de datos (sistema operativo Windows/Mac OS) con esta
videocámara.
superior a la de un disquete.
Con esta videocámara sólo puede utilizar • La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
“Memory Stick Duo”, soporte que tiene producto compatible con “Memory Stick”
aproximadamente la mitad del tamaño de un que utiliza.
“Memory Stick” estándar. Sin embargo,
el hecho de que aparezcan en la lista “Memory Stick Duo” con una lengüeta
siguiente no garantiza que todos los tipos de de protección contra escritura
“Memory Stick Duo” se puedan utilizar con
la videocámara. Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
Grabación/ contra escritura del “Memory Stick Duo” con
Tipos de “Memory Stick”
reproducción un objeto pequeño afilado a la posición de

protección contra escritura.
“Memory Stick” (sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”*1 Notas sobre el uso
a
(sin MagicGate) Los datos de imágenes se pueden dañar en
“MagicGate Memory Stick” – los siguientes casos. Los datos de imágenes
dañados no recibirán compensación alguna.
“Memory Stick Duo”*1
a*2*3 • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
(con MagicGate)
videocámara o extrae la batería para reemplazarla
*3
“MagicGate Memory Stick Duo” *1 a mientras la videocámara está leyendo o
escribiendo archivos de imágenes en el “Memory
“Memory Stick PRO” –
Stick Duo” (mientras el indicador ACCESS está
“Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3 encendido o parpadea).
*1
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes
El tamaño de un “Memory Stick Duo” es de o campos magnéticos.
aproximadamente la mitad de un “Memory Stick
estándar.” Se recomienda hacer una copia de seguridad
*2
Tipos de “Memory Stick” que admiten de los datos importantes en el disco duro del
transferencia de datos a gran velocidad. ordenador.
La velocidad de transferencia de datos varía
según el dispositivo que se utilice. x Manejo del “Memory Stick”
*3 Tenga en cuenta lo siguiente cuando
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los manipule un “Memory Stick Duo”.
contenidos en un formato codificado. Tenga en • Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
cuenta que los datos que utilizan tecnología
Información complementaria

escriba en un área de anotaciones de un “Memory


“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir Stick Duo”.
en la videocámara.
• No coloque una etiqueta u objeto similar en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
• Formato de imagen fija: La videocámara Memory Stick Duo.
comprime y graba datos de imágenes en formato
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
Duo”, guárdelo en su caja.
La extensión del archivo es “.JPG”.
• No toque los terminales ni permita que objetos
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
metálicos entren en contacto con ellos.
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
la pantalla de la videocámara.
al “Memory Stick Duo”.
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo
• No desmonte ni modifique el “Memory
aparece en la pantalla del ordenador.
Stick Duo”.
131
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación)

• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. Compatibilidad de los datos de


• Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera imágenes
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
ingestión. • Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” con la videocámara
• No inserte ningún otro objeto que no sea un cumplen con el estándar universal Design rule for
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Camera File system (Reglas de diseño para
Stick Duo. ya que de lo contrario pueden sistemas de archivos de cámaras) que establece la
producirse fallos de funcionamiento. JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
x Lugar de uso
• No es posible reproducir en la videocámara
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
en los siguientes lugares: (DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
• Lugares sometidos a temperaturas ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
extremadamente altas, como un automóvil no se venden en ciertas regiones.)
estacionado en el exterior en verano. • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que
• Lugares que reciban la luz solar directa. haya sido utilizado con otro dispositivo,
• Lugares con humedad extremadamente alta o formatéelo con la videocámara (pág.76). Tenga
sometidos a gases corrosivos. en cuenta que el formateado borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
x Adaptador del Memory Stick Duo • Es posible que no se puedan reproducir imágenes
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el con la videocámara:
adaptador para Memory Stick Duo, podrá – Cuando se reproducen datos de imagen
utilizarlo con cualquier dispositivo modificados en el ordenador.
compatible con “Memory Stick” estándar. – Cuando se reproducen datos de imágenes
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un grabados con otros dispositivos.
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que
un uso incorrecto podría dañar el dispositivo.
Además, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura correspondiente en la dirección incorrecta,
es posible que la ranura para Memory Stick Duo
quede dañada.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” introducido. Si lo
hace, podrían producirse fallos de
funcionamiento en la unidad.

x “Memory Stick PRO Duo”


• La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 2 GB.

132
Batería “InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con baterías • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en


“InfoLITHIUM” (serie P). OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca con la
La videocámara funciona solamente con videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara está en modo de espera o
baterías “InfoLITHIUM”.
en modo de pausa de reproducción.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
P tienen la marca . veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real en un DVD-
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? RW/DVD+RW.
La batería “InfoLITHIUM” es una batería • No sumerja la batería en el agua. La batería no es
recargable de iones de litio que posee resistente al agua.
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de Indicador de tiempo de batería restante
funcionamiento entre la videocámara y un • Cuando se desconecta la alimentación, aunque el
adaptador/cargador de ca opcional. indicador de tiempo de batería restante señale que
La batería “InfoLITHIUM” calcula el la batería tiene energía suficiente para funcionar,
consumo de energía de acuerdo con las vuelva a cargar completamente la batería para que
lo que señale el indicador de tiempo de batería
condiciones de funcionamiento de la
restante sea correcto. Sin embargo, tenga en
videocámara y muestra el tiempo de batería cuenta que la indicación de batería restante no se
restante en minutos. restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
Carga de la batería deja completamente cargada o cuando se utiliza
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
a utilizar la videocámara. batería restante como una guía para calcular el
• Se recomienda que cargue la batería a una tiempo aproximado de filmación.
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que • La marca E, que indica que queda poca batería,
se apague el indicador CHG (carga). Si carga la parpadea incluso si quedan unos 20 minutos de
batería a temperaturas por encima o por debajo tiempo de batería restante, según las condiciones
de este rango puede producirse una carga de funcionamiento o la temperatura ambiente y
deficiente. del entorno.
• Cuando se haya completado la carga, desconecte
el cable de la toma DC IN de la videocámara o Almacenamiento de la batería
extraiga la batería. • Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
Uso eficaz de la batería agótela con la videocámara una vez al año para
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la mantener un correcto funcionamiento. Para
temperatura ambiente es de 10 ºC o menor, almacenar la batería, extráigala de la videocámara
disminuyendo el tiempo de utilización de la y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para agotar la batería en la videocámara, deje la
Información complementaria

batería. En ese caso, siga una de las siguientes


recomendaciones para utilizar la batería por un cámara en el modo de espera de grabación sin un
período de tiempo más prolongado. disco insertado con [APAGADO AUTO] ajustado
– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla en [NUNCA] en el AJUSTE EST. de la
pantalla SETUP hasta que se apague (pág.80).
e instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90.
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
reproducción inversa hará que la batería se agote
con mayor rapidez. Se recomienda que utilice una
batería de alta capacidad: NP-FP71/NP-FP90.

133
Batería “InfoLITHIUM” (continuación)

Vida de la batería
• La vida de la batería es limitada. La capacidad
disminuye gradualmente cuando la utiliza con
frecuencia y a medida que transcurre el tiempo.
Si el tiempo disponible de la batería se reduce
considerablemente, una de las causas probables
es que se haya acabado su vida útil. Por favor,
adquiera una batería nueva.
• La vida de la batería dependerá de cómo se guarde
y de las condiciones de funcionamiento y de las
condiciones ambientales en las que se usa
cada batería.

134
Mantenimiento y precauciones

Uso y cuidado • No dañe el cable de alimentación colocando algún


objeto pesado sobre él.
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares: • Mantenga limpios los contactos metálicos.
– Cualquier lugar extremadamente caluroso o • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
frío. No los exponga a temperaturas superiores fuera del alcance de los niños. En caso de
a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca ingestión de la pila, consulte a un médico de
de calefactores o en un automóvil estacionado inmediato (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir DVD755E).
desperfectos. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,
– Cerca de campos magnéticos intensos o de – póngase en contacto con un centro de servicio
vibraciones mecánicas. La videocámara podría técnico Sony local autorizado.
sufrir desperfectos. – límpiese con agua cualquier líquido que haya
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o estado en contacto con la piel.
radiaciones. Es posible que la videocámara no – si le cae líquido en los ojos, láveselos con
pueda grabar correctamente. mucha agua y consulte con un médico.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Puede que se produzcan ruidos. x Cuando no utilice la videocámara
– En una playa o cualquier lugar con mucho durante un período prolongado de tiempo
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, • Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando,
pueden causar un mal funcionamiento. por ejemplo, reproduciendo discos o grabando
En ocasiones este mal funcionamiento es durante unos 3 minutos.
irreparable. • Extraiga el disco de la videocámara.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde a la • Agote la batería completamente antes de guardarla.
pantalla de cristal líquido, al visor o al objetivo
les puedan alcanzar la luz solar directa. Esto condensación de humedad
estropearía el interior del visor o la pantalla de
cristal líquido. Si traslada directamente la videocámara de
– Cualquier lugar extremadamente húmedo. un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) condensación de humedad en su interior,
o cc de 8,4 V (adaptador de ca). en la superficie del disco o en el objetivo.
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios Esto podría producir fallos de
recomendados en este manual de instrucciones. funcionamiento. Si hay humedad dentro de
• No permita que la videocámara se moje; la videocámara, aparece [% Condensación
por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. de humedad. Apague videocámara 1 h.] o
Si la videocámara se moja, podría sufrir [% Condensación. No se puede abrir.
desperfectos. En ocasiones este mal Inténtelo después.].
funcionamiento es irreparable. La indicación no aparecerá cuando la
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o humedad se condense en el objetivo.
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por
Información complementaria

un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. x Si se ha condensado humedad


• Evite un manejo brusco, desmontar, modificar, Apague la videocámara y déjela alrededor de
sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos
una hora.
contundentes, caídas o pisotones al producto.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
x Nota sobre la condensación de humedad
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
Puede condensarse humedad al trasladar la
mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG).
videocámara de un lugar frío a otro cálido
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
internamente. húmedo, como se muestra a continuación:
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire • Cuando traslada la videocámara de una pista de
siempre del enchufe, nunca del cable. esquí a un lugar con calefacción.

135
Mantenimiento y precauciones (continuación)

• Cuando traslada la videocámara de un automóvil 2 Desconecte todos los cables de la


o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido videocámara excepto el del adaptador de ca
al aire libre. y, a continuación, extraiga el disco y el
• Cuando utiliza la videocámara después de una “Memory Stick Duo” (Para DCR-
tormenta o un chaparrón. DVD304E/DVD305E/DVD755E)
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar de la videocámara.
caluroso y húmedo. 3 Toque t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [CALIBRACIÓN].
x Cómo evitar la condensación de .
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiente (después
de una hora aproximadamente). 4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
un objeto fino como la esquina de un
Pantalla de cristal líquido “Memory Stick Duo”.
• No ejerza excesiva presión en la pantalla de cristal La posición de la “×” cambia.
líquido. La imagen se hace borrosa y podría Toque [CANCELAR] para cancelar.
producir fallos de funcionamiento.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, Si no pulsó en el sitio correcto, vuelva a
es posible que en la pantalla de cristal líquido realizar la calibración.
aparezca una imagen residual. No se trata de un
• No utilice herramientas afiladas para calibrar la
fallo de funcionamiento.
pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría dañar
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior la superficie de la pantalla.
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
• No puede calibrar la pantalla de cristal líquido si
No se trata de un fallo de funcionamiento.
la ha girado o si ésta mira hacia fuera.
x Limpieza de la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia con
Manipulación de la unidad
huellas dactilares o polvo, utilice el paño • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
suministrado para limpiarla. videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla unidad con un paño suave seco.
LCD (opcional), no aplique el líquido de
• No realice ninguna de las acciones siguientes para
limpieza directamente sobre la pantalla. evitar dañar el acabado.
Utilice papel limpiador humedecido con – Usar productos químicos como diluyentes,
el líquido. bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes e insecticidas.
x Ajuste de la pantalla de cristal líquido – Utilizar la unidad con las sustancias
(CALIBRACIÓN) mencionadas en las manos.
Es posible que los botones del panel táctil no – Dejar la cubierta en contacto con objetos de
funcionen correctamente. Cuando suceda goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
esto, haga lo siguiente: Durante la operación,
se recomienda que conecte la videocámara a
la toma de pared con el adaptador de ca
incluido.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
136
Lente Cambio de la pila recargable
• No toque la lente que hay dentro de la tapa del preinstalada
disco. Mantenga cerrada la tapa del disco siempre La videocámara contiene una pila recargable
que no inserte o extraiga un disco para que no
preinstalada para conservar la fecha, la hora
entre polvo.
y otros ajustes, aunque el interruptor
• Cuando la cámara no funcione porque la lente esté
sucia, límpiela con un soplador (no suministrado).
POWER esté ajustado en OFF (CHG).
No toque la lente directamente al limpiarla ya que La pila recargable preinstalada se carga
podría provocar fallos de funcionamiento en la siempre que utiliza la videocámara pero se
videocámara. descargará poco a poco si no la utiliza. La pila
recargable se descargará totalmente en unos
lente
3 meses si no utiliza la videocámara en
absoluto. Sin embargo, aunque no esté
cargada, el funcionamiento de la
videocámara no se verá afectado, siempre
que no se esté grabando la fecha.

x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado y
deje la videocámara con el interruptor
POWERajustado en OFF durante más de
Lente Glosario (pág.142) 24 horas.
Cuidado y almacenamiento del Cambio de la pila del mando a distancia
objetivo (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave DVD755E)
en los casos siguientes:
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
– Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
inserte la uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
– En lugares cálidos o húmedos
2 Coloque una nueva pila con el lado +
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
hacia arriba.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no 3 Inserte el compartimiento de la pila en el
haya suciedad ni mucho polvo. mando a distancia hasta que haga clic.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
Información complementaria

videocámara aproximadamente una vez al mes


para mantenerla en óptimo estado durante un Len
tiempo prolongado.

137
Mantenimiento y precauciones (continuación)

ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera
incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la
arroje al fuego.
• El mando a distancia utiliza una pila de litio de
botón (CR2025). No utilice pilas que no sean
del tipo CR2025.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro
tipo de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.

138
especificaciones
Sistema Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Formato de compresión de vídeo Diámetro del filtro: 25 mm
MPEG2/JPEG (imágenes fijas) DCR-DVD105E/DVD605E:
Formato de compresión de audio Óptico:20×, Digital:40×, 800×
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ F=1,8-3,1
DVD705E DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
Dolby Digital de dos canales DVD705E/DVD755E
Dolby Digital Stereo Creator Óptico:12×, Digital:24×, 800×
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E F=1,8-2,5
Dolby Digital 2/5.1ch Distancia focal
Dolby Digital 5.1 Creator DCR-DVD105E/DVD605E:
Señal de vídeo f=2,3-46 mm
color PAL, estándares CCIR Equivalente a una cámara de 35 mm
Para películas:
Discos utilizables
44-880 mm
DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm
Para imágenes fijas:
Formato de grabación 44-880 mm
Película DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD-R: DVD-VIDEO DVD705E/DVD755E
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO), f=3,0-36 mm
DVD-Video Recording Equivalente a una cámara de 35 mm
(modo VR) Para películas:
DVD+RW: DVD+RWVideo 46-628,5 mm (16:9)*2
Imagen fija 48-576 mm (4:3)
Exif *1 Ver.2.2 Para imágenes fijas: (4:3)
40-480mm
Tiempo de grabación/reproducción 43,6 - 523,2mm (16:9)
HQ: 20 min aprox.
SP: 30 min aprox. Temperatura de color
LP: 60 min aprox. [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Visor
Visor electrónico Iluminación mínima
color DCR-DVD105E/DVD605E:
5 lx (lux) (F1,8)
Dispositivo de imagen 0 lx (lux) (con la función NightShot plus)*3
DCR-DVD105E/DVD605E: DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
CCD de 3 mm (tipo 1/6) (Charge Coupled DVD705E/DVD755E
Device) 7 lx (lux) (F1,8)
Bruto: 0 lx (lux) (con la función NightShot plus)*3
800 000 píxeles aprox.
Efectos (película): *1 “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas
400 000 píxeles aprox. establecido por la JEITA (Japan Electronics and
Efectos (fija):
Information Technology Industries
400 000 píxeles aprox.
Información complementaria

DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ Association). Los archivos con este formato


DVD705E/DVD755E pueden disponer de información adicional como,
CCD de 3,27mm (tipo 1/5,5) (Charge Coupled por ejemplo, información del ajuste de la
Device) videocámara en el momento de grabar.
Bruto: *2 En el modo 16:9, las cifras de la distancia focal
1 070 000 píxeles aprox. son las cifras reales resultantes de la lectura de
Efectos (película, 4:3): píxeles de gran angular.
690 000 píxeles aprox. *3
Los objetos no visibles por falta de luz se pueden
Efectos (película, 16:9): grabar con luz infrarroja.
670 000 píxeles aprox.
Efectos (fija, 4:3): • Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories.
1 000 000 píxeles aprox.
Efectos (fija, 16:9):
750 000 píxeles aprox.
139
especificaciones (continuación)

Conectores de entrada/salida DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/


DVD705E/DVD755E
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
DVD705E Total de píxeles
Salida de audio/vídeo 123 200 (560 × 220)
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), Generales
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), Requisitos de alimentación
no equilibrada 7,2 V (batería)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), 8,4 V (adaptador de ca)
no equilibrada Consumo eléctrico medio
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga Mientras la cámara graba utilizando la pantalla
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida de cristal líquido
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7 W
DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4 W
DCR-DVD304E DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
3,6 W
Salida/entrada de audio/vídeo Visor
Conector de 10 contactos DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4 W
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0 W
no equilibrada DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), 3,1 W
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), Temperatura de funcionamiento
no equilibrada 0°C a + 40°C
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga Temperatura de almacenamiento
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida -20°C a +60°C
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Dimensiones (aprox.)
Toma REMOTE 54 × 88 × 129 mm (an×al×prf)
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Peso (aprox.)
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DCR-DVD305E/DVD755E DVD705E
Salida/entrada de audio/vídeo 380 g, solo la unidad principal
Conector de 10 contactos 430 g, incluyendo la batería recargable
Selector automático de entrada/salida NP-FP50 y el disco
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
no equilibrada 400 g, solo la unidad principal
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), 460 g, incluyendo la batería recargable
no equilibrada NP-FP50 y el disco
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), Accesorios suministrados
no equilibrada Consulte la página 16.
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida Adaptador de ca AC-L25A/L25B
superior a 47 kΩ (kilohmios), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) Requisitos de alimentación
Toma USB ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
mini B Consumo eléctrico
Toma REMOTE De 0,35 a 0,18 A
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Consumo de energía
18 W
Pantalla de cristal líquido Voltaje de salida
Imagen cc 8,4 V*
DCR-DVD105E/DVD605E: Temperatura de funcionamiento
6.2 cm (tipo 2,5) 0°C a + 40°C

140
Temperatura de almacenamiento
-20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm(an×al×prf)
excluidas las piezas protectoras
Peso (aprox.)
190 g excluido el cable de corriente
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca si desea
obtener más especificaciones.

Batería recargable NP-FP50


Voltaje máximo de salida
cc 8,4 V
Voltaje de salida
cc 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31.8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Tipo
Iones de litio

El diseño y las especificaciones están sujetos a


cambios sin previo aviso.

Información complementaria

141
Glosario, Índice

Glosario
x Anulación de finalización x DVD-R
Proceso para tratar un disco finalizado que Formato de DVD que no permite el
tenga alguna capacidad de grabación sin regrabado. Suele utilizarse para guardar
utilizar para que se pueda volver a grabar datos que no necesitan edición. Suele
en él. tener una excelente compatibilidad de
reproducción con otros dispositivos de
x Disco de 8 cm DVD. Antes de la finalización, se pueden
Disco con 8 cm de diámetro. No pueden realizar grabaciones adicionales en el
utilizarse discos de 8 cm con esta DVD espacio libre del disco. No obstante, cuando
Handycam. se haya finalizado el disco, no podrá grabar
en él aunque quede espacio libre.
x Disco de 12cm
Disco con 12cm de diámetro. No pueden x DVD-RW
utilizarse discos de 12 cm con esta DVD Formato de DVD regrabable. Puede
Handycam. elegir dos tipos de modo de grabación:
modo VIDEO, que se centra en una alta
x Disco de doble cara compatibilidad de reproducción con otros
Disco en que se puede grabar por las dos dispositivos de DVD, y modo VR,
caras. que permite realizar distintas ediciones con
la DVD Handycam después de la grabación.
x Dolby Digital
x Finalización
Sistema de codificación de audio (compresión)
desarrollado por Dolby Laboratories Inc. El Proceso para hacer que los discos grabados
sonido puede grabarse en diversos formatos, con la DVD Handycam sean compatibles
desde 5.1 canales envolvente a 2 canales para reproducirlos en otros dispositivos de
estéreo o audio monaural. DVD. Los discos DVD-R/DVD-RW deben
finalizarse antes de que otro dispositivo de
x Dolby Digital 5.1 Creator DVD los pueda reproducir.
Tecnología de compresión de sonido x Formateado
desarrollada por Dolby Laboratories Inc.
que comprime el audio de forma eficaz a Proceso para borrar todas las películas
la vez que conserva la calidad de sonido. guardadas en un disco y recuperar su
Permite la grabación de sonido 5.1 capacidad de almacenamiento original para
envolvente a la vez que se utiliza el que se pueda volver a grabar.
espacio en el disco con mayor eficacia.
Los discos creados con Dolby Digital 5.1 x JPEG
Creator pueden reproducirse en un grabador JPEG es el acrónimo de Joint Photographic
o dispositivo de DVD compatible con el Experts Group, un estándar de compresión
disco de la DVD Handycam. Si dispone de de imágenes fijas (reducción de la capacidad
un sistema 5.1 (como un equipo de cine en de datos). DVD Handycam graba imágenes
casa) podrá disfrutar de un sonido potente. fijas en formato JPEG.

x DVD+RW x Lente
Formato de DVD regrabable con gran El componente que lee óptimamente de un
compatibilidad de reproducción con otros disco grabado.
dispositivos de DVD. Los discos no precisan
de finalización, de modo que se pueden x Menú DVD
volver grabar en cualquier momento. Pantalla de menú que permite seleccionar una
escena en concreto de un disco que se esté
reproduciendo en un dispositivo de DVD u otro
142
dispositivo. Puede crear un menú DVD con la edición simple de los datos grabados como el
DVD Handycam en el que se muestre el principio borrado de imágenes, la división de vídeos y el
de cada escena con la fecha. cambio del orden de reproducción.

x Miniatura x Sonido envolvente 5.1


Imágenes de tamaño reducido que le Sistema que reproduce el sonido en
permiten ver muchas imágenes a la vez. 6 altavoces, 3 frontales (izquierdo, derecho
DVD Handycam “VISUAL INDEX” y el y frontal) y dos traseros (izquierdo y
menú “DVD” utilizan un sistema de derecho) con un subwoofer de paso bajo que
visualización de miniaturas. cuenta como un canal 0.1 para frecuencias
de 120 Hz o inferior. El subwoofer se
x Modo de grabación considera sólo como canal 0.1 debido a que
Si se ajusta el modo de grabación, se puede su banda de reproducción es estrecha.
seleccionar la calidad de la imagen. Hay 3 La reproducción de audio envolvente es más
modos: HQ (alta calidad), SP (reproducción realista que el estéreo, que sólo reproduce
estándar) y LP (reproducción de larga el movimiento de sonidos de lado a lado.
duración). Cuanto mayor sea la calidad,
menor será el tiempo de grabación. x Título del disco
El título (nombre) que se ha dado a un
x Modo VIDEO disco grabado.
Uno de los formatos de grabación que se pueden
seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW. x VBR
El modo VIDEO proporciona una compatibilidad VBR es el acrónimo de Variable Bit Rate,
excelente con otros dispositivos de DVD. el formato de grabación que controla
automáticamente la tasa de bits (el volumen
x Modo VR de datos grabados en un cierto período de
Uno de los formatos de grabación que se pueden tiempo) dependiendo de la escena que se
seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW. El modo grabe. En el caso de vídeos con movimiento
VR permite la edición (eliminación u organización de rápido, se utiliza mucho espacio para que la
las secuencias) con la DVD Handycam. Si se finaliza imagen sea clara, por lo que el tiempo de
el disco, se puede reproducir en un dispositivo de DVD grabación se acorta.
compatible con el modo VR.
x Vídeo fotográfico
x MPEG2 Serie de imágenes fijas (formato JPEG)
MPEG es el acrónimo de Moving Picture convertidas y vueltas a grabar como una
Experts Group, el grupo de estándares para película (formato MPEG) en el mismo
la codificación (compresión de imágenes) disco, que puede reproducirse en un
de vídeo (películas) y audio. Hay formatos ordenador o dispositivo de DVD.
MPEG1 (definición estándar) y MPEG2 Cree un vídeo fotográfico para ver imágenes
(alta definición). DVD Handycam graba en un dispositivo de DVD que no admita
películas en formato MPEG2. reproducción de JPEG. Las imágenes fijas
Glosario, Índice

convertidas en un vídeo fotográfico se


x Original reproducen continuadamente como un pase
Toda película o fotografía grabada por la de diapositivas. La resolución se reduce
DVD Handycam en un disco recibe el ligeramente.
nombre de “original”.
x VISUAL INDEX
x Playlist (lista de reproducción) Esta función muestra las películas e
Lista de las películas e imágenes originales imágenes fijas que se hayan grabado de
preferidas que se han seleccionado. Permite la modo que pueda seleccionar las escenas que
quiera reproducir.
143
Índice

Numérico batería recargable menú personal......... 62, 81


.......................Consulte Batería Uso de los elementos de
4:3...................................28, 60
botón de visualización de la configuración ................ 62
pantalla de índice.................. 47 contador ............................... 47
A botón del menú personal ...... 47 contraluz............................... 43
A/V, cable de conexión botones de control de vídeo ... 47
............................16, 50, 92, 94 controlador USB .................. 99
BRILLO LCD ...................... 77 copiar ................................... 92
A/V, toma ...........50, 92, 94, 98
ByN ...................................... 74 copyright ................ 4, 104, 127
Active Interface Shoe ...........98
adaptador de 21 contactos ....51 correa de la empuñadura ...... 21
C
adaptador de ca...............16, 17
ajustar la exposición .............43
cable de alimentación........... 17 D
cable USB............................. 16 DATOS CÁMARA.............. 78
ajustar la exposición
CALIBRACIÓN ................ 136 datos originales .................... 86
a contraluz ...........................43
AJUSTE CÁM .....................66 CALIDAD............................ 72 dividir ........................... 86
AJUSTE DISCO...................75 cantidad de imágenes eliminar......................... 86
fijas que se pueden grabar
AJUSTE EST. ......................76 en un disco............................ 72 DC IN, toma................... 17, 98
AJUSTE FLASH ..................68 carga completa ..................... 18 DEPORTES
AJUSTE FOTO ....................71 (Lección de deportes)........... 66
cargar la batería .................... 17
AJ LCD/VISOR ...................77 diferencia horaria
Batería ........................... 18 mundial .............................. 129
AJUSTE RELOJ...................24 CD-ROM........................ 16, 99 Disco de doble cara.............. 13
AJUSTE SOP. ......................75 centro de atención al DISPLAY/BATT
altavoz ..................................45 usuario de Pixela ................ 104 INFO ........................ 22, 23, 45
Anterior/Siguiente, botón clavija de cc.......................... 17 dispositivo de DVD ............. 56
..................................34, 35, 41 CÓDIGO DATOS.... 24, 48, 78 Dolby Digital 5.1 Creator .... 42
Anulación de finalización.....59 COLOR LCD ....................... 77 DVD 8 cm ............................ 10
APAGADO AUTO COLOR SLOW S
(Apagado automático) ..........80 DVD+RW ............................ 12
(Color Slow Shutter) .... 69, 115
APLIC.IMAGEN DVD-R................................. 12
condensación de humedad ... 135
(Aplicación de imagen) ........73 DVD-RW ............................. 12
conectar
AUTODISP. .........................69
dispositivo de
ayuda ....................................99 videograbadora/
E
DVD........................ 92, 94 EASY, botón........................ 30
B TV ................................. 50 EasyStepDVD.................... 102
BAL.BLANCOS configurar ............................. 62 editar .................................... 86
(Balance de blancos) ....67, 114 AJUSTE CÁM .............. 66 EFECTO IMAG.
bandolera ..............................44 AJUSTE EST................ 76 (Efectos de imagen) ............. 74
BARRIDO ............................73 AJUSTE FOTO............. 71 EFECTOS DIG
(Efectos digitales) ................ 74
batería AJUSTE SOP................ 75
Batería ...........................17 eliminar
APLIC.IMAGEN .......... 73
BATTERY INFO ....23, 45 Disco....................... 46, 86
elementos de
configuración ................ 64 “Memory Stick
energía restante de
la batería ........................45 Duo” ....................... 46, 85
HORA/LANGU. ........... 80
energía restante de la
144
batería ...................................47 Imagen fija LP (reproducción de
ENFOQ.PUNT. ....................68 CALIDAD.....................72 larga duración) ..................... 76
ENFOQUE....................68, 111 Grabación ................33, 39 LUMI.
(tecla de luminancia) ............ 74
especificaciones ..................139 TAM IMAGEN.............72
luz de fondo de la pantalla ... 22
ESTÁNDAR .........................72 imágenes fijas que se
pueden grabar .......................72 LUZ PUNT .......................... 66
EXPOSICIÓN ..............67, 114
EXTERIOR ..........................67 imprimir................................96
indicador ACCESS
M
Macintosh............................. 99
F “Memory Stick Duo” ....27
Disco .............................25 mando a distancia................. 49
FECHA SUBT ......................79
indicador CHG (carga) .........17 mantenimiento.................... 135
FECHA/HORA...............24, 78
indicadores de advertencia ...123 manual de inicio ........... 99, 104
finalizar .................................52
indicadores de pantalla ...47, 48 MEDIC.PUNT.
formatear (Medidor puntual
Disco..............................60 índice flexible) ........................ 66, 114
“Memory Stick Duo”.....76 PANTALLA..................79 “Memory Stick” ............. 3, 131
formato..................................28 REPR.PEL.....................79 “Memory Stick Duo”
Formato de grabación .....12, 26 batería “InfoLITHIUM” .................................. 3, 26, 131
............................................133 cantidad de imágenes
fuegos artificiales
....... Consulte PROGRAMA AE inicializar (restablecer) .........45 que se pueden grabar .... 72

FUND BLANCO ..................73 instalación...........................101 FORMATEAR.............. 76

FUND NEGRO.....................73 INTERIOR ...........................67 insertar/extraer .............. 27

FUNDIDO ....................73, 115 interruptor OPEN de la lengüeta de protección


tapa del disco ........................25 contra escritura............ 131
interruptor POWER..............17 Memory Stick Duo,
G adaptador ........................ 3, 131
Grabación........................32, 38
J “Memory Stick PRO Duo”
grabación adicional ...............59 ............................................ 132
JPEG...................................142
grabación envolvente en 5.1 .42 mensajes de advertencia..... 123
gran angular ..........................42 menú DVD ........................... 55
L
menú personal ................ 62, 81
Lámina de aislamiento..........49
H añadir ............................ 81
LANGUAGE........................80
HORA VERANO ...........24, 80 eliminar ......................... 81
lengüeta de protección contra
HORA/LANGU. escritura ..............................131 organización.................. 82
(Idioma) ................................80 restablecer ..................... 82
lente ....................................137
HQ ........................................76
Glosario, Índice

palanca BATT de micrófono de 4 canales


liberación de la batería .........18 incorporado .......................... 45
I lista de reproducción micrófono de 4 ch ................ 42
Icono ..Consulte indicadores de AÑADIR .......................87 miniatura .............................. 79
pantalla MODO DEMO..................... 75
BORRAR ......................88
ILUM.VISOR modo Easy Handycam ......... 30
(Contraluz del visor) .............77 DIVIDIR .......................89
MOVER ........................88 modo espejo ......................... 44
MODO FLASH.................... 68

145
Índice (continuación)

MODO GRAB......................76 botón......................... 35, 41, 46 S


Modo VIDEO .......................12 PASTEL ............................... 74 SALIDA PANT. .................. 79
modo VR ..............................12 PELIC ANTIG. .................... 74
SELEC.PANOR............. 28, 70
MONITOR AMB. ................77 Película SELEC.USB ........................ 74
MOSAICO............................74 Grabación................ 32, 38 sensor remoto....................... 45
MPEG2 ...............................143 MODO GRAB.
SEPIA .................................. 74
MULTISONIDO ..................77 (Modo de grabación)..... 76
SETUP GIRAR.................... 79
MUY ALTA .........................72 PHOTO, botón ......... 33, 39, 49
sistema de color de
PictBridge............................. 96
televisión............................ 128
N Picture Package .............. 16, 99 Sobre la grabación ................. 4
Nero Express 6 ...............16, 99 pila de botón de litio........... 138
software.............................. 101
NightShot plus......................43 pila recargable
sonido dual
preinstalada ........................ 137 ....... Consulte MULTISONIDO
NIGHTSHOT PLUS,
interruptor.............................43 PITIDO................................. 79
sonido envolvente de 5.1
NIV LUZ LCD .....................77 Pitido de confirmación del canales.................................. 42
funcionamiento
NIVEL FLASH ....................68 sonido principal.................... 77
......................Consulte PITIDO
NIVEL REFMIC ..................77 sonido secundario ................ 77
PLAYAESQUÍ..................... 66
NORMAL.............................71 SOP. FIJAS.................... 33, 39
preparación
NS LIGHT sostener la videocámara ....... 21
ordenador ...................... 99
(NightShot Light) .................69 SP......................................... 76
videocámara .................. 16
NTSC..................................128 START/STOP...................... 38
presentación de restante
NUMERACIÓN STEADYSHOT ........... 71, 111
(Número de archivo) ............73 batería............................ 45
SUPER NSPLUS
Disco ............................. 47 (Super NightShot plus)
O “Memory Stick Duo” .... 45 ..................................... 69, 114
OBTUR.AUTO ....................68 PROGRAMA AE......... 66, 114 SUPERPONER.................... 73
ordenador..............................99 proteger ........................ 60, 127 S VIDEO, cable ....... 50, 92, 94
PUESTA SOL ...................... 66 S VIDEO, toma........ 50, 92, 94
P
P.MENU R T
...........Consulte menú personal RÁFAGA TAM IMAGEN.................... 72
PAISAJE ..............................66 HORQ. EXPOS ............ 71 Tapa del objetivo ........... 21, 38
PAL ....................................128 NORMAL ..................... 71 telefoto ................................. 42
palanca del zoom ..................42 ranura de Memory Tiempo de carga................... 18
panel táctil ............................23 Stick Duo.............................. 27 tiempo de grabación............. 18
paño limpiador......................16 reproducción................... 34, 40
TIPO BUZÓN...................... 78
PANORÁM. 16:9 ...........28, 60 requisitos del sistema ......... 100
TIPO TV .............................. 50
Pantalla de cristal líquido .....22 RESTABLECER.................. 45 título del disco................ 55, 75
pantalla RESTANTE ......................... 79 toma ..................................... 98
VISUAL INDEX ............34, 40 RETRATO (Retrato suave).. 66
toma de red........................... 17
pase de diapositivas ..............45 revisar................................... 46 Toma USB ........................... 98
pase de diapositivas, revisar eliminación ............... 46

146
transferencia a alta
velocidad.......................11, 100
transmisor .............................49
trípode ...................................44
TV .........................................50

U
UNA PULS...........................67
usar en el extranjero............128
USB 1.1 ........................78, 100
USB 2.0 ........................78, 100

V
VBR ................................13, 76
VEL. MÁX. ..........................78
VELOC. USB .......................78
vídeo fotográfico.............55, 90
VIS.PANVISOR (Ver visión
panorámica en el visor).........78
Visor .....................................22
ajuste del objetivo del visor
.......................................22
brillo ..............................77
visualización de
autodiagnóstico ...................123
Volumen ...............................41

W
Windows .............................100

Z
zoom .....................................42
zoom de reproducción...........45
ZOOM DIGITAL .................70
Glosario, Índice

147
Marcas comerciales Notas acerca de la licencia
• “Handycam” y son QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
marcas comerciales registradas de Sony CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
Corporation. NO SEA EL USO PERSONAL DEL
• “Memory Stick,” , “Memory Stick Duo,” CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON
, “Memory Stick PRO Duo,” EL ESTÁNDAR
, “MagicGate,” MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA
, “MagicGate Memory INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA
marcas comerciales de Sony Corporation. LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2,
Corporation. CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA
• Picture Package es una marca comercial de Sony DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250
Corporation. STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
• DVD-R, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son
marcas comerciales.
• Dolby y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator y Dolby Digital Stereo
Creator son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
• Windows Media Player es una marca comercial
de Microsoft Corporation.
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook y
PowerMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc en los Estados Unidos y otros
países.
• Macromedia y Macromedia Flash Player son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Macromedia, Inc. en los Estados
Unidos y otros países.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Nero 6 y otros productos de software
desarrollados por Nero AG son marcas
registradas de Nero AG y sus subsidiarias y
compañías afiliadas. Copyright © Nero AG y sus
licenciadores 1996-2005
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no se
mencionan en cada caso de este manual.
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual Tratamento de equipamentos
até ao fim e guarde-o para consultas futuras. eléctricos e electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
AVISO na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
Para reduzir os riscos de incêndio ou recolha selectiva de resíduos)
choque eléctrico, não exponha a Este símbolo colocado no produto ou na sua
unidade à chuva ou à humidade. embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
Deve sim ser colocado num ponto de recolha
especificado. Se não o fizer pode provocar um
destinado a resíduos de equipamentos
incêndio ou choque eléctrico.
eléctricos electrónicos.
Assegurando-se de que este produto é
Para os clientes na Europa correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja
ATENÇÃO onde adquiriu o produto.
Os campos electromagnéticos nas Acessórios aplicáveis: Telecomando,
frequências específicas podem influênciar a Microfone (Para DCR-DVD304E/
imagem e o som desta videocâmara dígital. DVD305E/DVD755E)
Este produto foi testado e está em
conformidade com as especificações definidas
pela Directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação inferiores a 3 metros.

Aviso
Se a transferência de dados for interrompida
a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar
o cabo de comunicação (USB, etc.).

2
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick
Notas sobre a utilização PRO Duo” podem ser utilizados com
Esta câmara é fornecida com dois tipos equipamento compatível com o “Memory
Stick PRO”.
de manuais de instruções.
– “Manual de instruções” (Este manual) Quando utilizar um “Memory Stick
– “Guia dos Primeiros Passos” para utilizar a Duo” com equipamento compatível
câmara com o computador ligado (existente
no CD-ROM fornecido)* com o “Memory Stick” (Para DCR-
* Os DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD304E/DVD305E/DVD755E)
DVD605E/DVD705E não incluem um “Guia Insira o “Memory Stick Duo” no adaptador
dos primeiros passos” porque não suportam a para Memory Stick Duo.
ligação a computadores.
AdaptorMemory Stick Duo
Sobre os discos que pode utilizar
na câmara
Pode usar unicamente DVD-Rs de 8 cm,
DVD-RWs de 8 cm e DVD+RWs de 8 cm.
Utilize discos que contenham as seguintes
marcas. Para obter mais informações, Sobre a utilização da câmara PT
consulte a página 12. • Não agarre a câmara pelas partes
indicadas abaixo.

Sobre os tipos de “Memory Stick” que


pode usar na sua câmara (Para DCR- Visor electrónico Ecrã LCD
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Existem dois tamanhos de “Memory Stick.”
Pode utilizar o “Memory Stick Duo” que
tenha a marca ou
(p.131).
“Memory Stick Duo” (Este tamanho pode ser Bateria
utilizado com a câmara)
• A câmara não é à prova de pó, nem de água.
Consulte “Manutenção e precauções” (p.135).
• Para evitar danos nos discos ou perda de
imagens gravadas, não execute nenhuma
“Memory Stick” (Não pode utilizar na câmara) das seguintes operações quando algum dos
indicadores luminosos do interruptor
POWER (p.21) ou o indicador luminoso
ACCESS (p.25) estiverem acesos:
– remover a bateria recarregável ou o
• Não pode utilizar qualquer tipo de cartão de transformador de CA da câmara.
memória excepto o “Memory Stick Duo.” – expor a câmara a choques ou vibrações.

3
Leia isto primeiro (Continuação)

• Antes de ligar a câmara a outro aparelho Sobre a gravação


com um cabo USB etc., insira a ficha do • Antes de começar a gravar, teste a função
conector na direcção correcta. Se forçar a de gravação para se certificar de que não
introdução da ficha do conector na direcção existem problemas na gravação da imagem
errada, pode danificar o terminal ou avariar e do som. Não pode apagar imagens depois
a câmara. de as gravar num DVD-R. Utilize um DVD-
RW/DVD+RW para fazer gravações
Notas sobre opções de configuração, experimentais (p.12).
ecrã LCD, visor electrónico e objectiva • Mesmo que a gravação ou a reprodução não
• Quando uma opção de configuração se efectue devido a uma avaria na câmara,
aparece esbatida, significa que não está do meio de armazenamento, etc., não é
disponível nas actuais condições de possível recuperar o conteúdo da gravação.
gravação ou reprodução. • Os sistemas de cor da TV podem variar
• O ecrã LCD e o visor electrónico são consoante os países/regiões. Para ver as
fabricados com recurso a tecnologia de gravações num televisor, necessita que o
alta precisão, proporcionando uma mesmo suporte o sistema PAL.
operacionalidade dos pixels superior a • Os programas de televisão, os filmes,
99,99% em termos de utilização efectiva. as cassetes de vídeo e outros materiais podem
No entanto, poderão aparecer estar protegidos pelas leis dos direitos de
constantemente alguns pequenos pontos autor. A gravação não autorizada de tais
pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, materiais pode infringir as leis dos direitos de
vermelha, azul ou verde) no ecrã LCD e no autor. Não pode copiar software protegido por
visor electrónico. O aparecimento destes leis dos direitos de autor nesta câmara.
pontos é considerado normal.
Sobre este manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor
electrónico utilizadas neste manual foram
captadas através de uma máquina
fotográfica digital e, por conseguinte,
poderão apresentar um aspecto diferente
do que é, na realidade, visualizado.
Ponto preto • Design e características técnicas dos meios
Ponto branco, vermelho, de gravação e dos acessórios sujeitos a
azul ou verde alteração sem aviso prévio.
• As ilustrações utilizadas neste manual têm
• A exposição do ecrã LCD, do visor por base o modelo DCR-DVD305E.
electrónico ou da objectiva à luz solar • Neste Manual de instruções, a palavra
directa durante longos períodos de tempo “disco” refere-se a discos DVD de 8 cm.
poderá provocar o mau funcionamento da • As operações disponíveis dependem do tipo
câmara. Tenha cuidado quando pousar a de disco utilizado. As seguintes marcas são
câmara perto de janelas ou no exterior. utilizadas para os diferentes formatos de DVD.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
poderá provocar uma avaria na câmara. Tire DVD
fotografias ao sol quando não houver muita +RW
luz, como ao anoitecer. • Os procedimentos de funcionamento
são ilustrados com as opções de menu no
ecrã em cada um dos idiomas locais.
Se necessário, mude o idioma do ecrã antes
de utilizar a câmara (p.80).
4
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmara está equipada com uma lente Carl
Zeiss que foi desenvolvida em conjunto pela
Carl Zeiss na Alemanha e a Sony Corporation
e produz imagens de superior qualidade.
Adopta o sistema de medição MTF* para
câmaras e oferece uma qualidade típica de
uma lente Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer
Function. O valor numérico indica
a quantidade de luz do motivo que
penetra na lente.

5
Índice

Desfrute da sua DVD Handycam

Funcionalidades da DVD Handycam ...................................................... 10


Escolher um disco................................................................................... 12
Utilizar a sua DVD Handycam ................................................................ 14

Introdução
Passo 1: Verificar os itens recebidos...................................................... 16
Passo 2: Carregar a bateria recarregável............................................... 17
Passo 3: Ligar e segurar a câmara......................................................... 21
Passo 4: Ajustar o ecrã LCD e o visor electrónico.................................. 22
Passo 5: Utilizar o painel digital .............................................................. 23
Passo 6: Acertar a data e a hora ............................................................ 24
Passo 7: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo”............................ 25
Passo 8: Seleccionar a proporção aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem de
gravação (DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) .... 28

Easy Handycam - utilizar a câmara com definições


automáticas
Utilizar o modo Easy Handycam............................................................. 30
Gravar com facilidade ............................................................................. 32
Reproduzir com facilidade ...................................................................... 34
Preparar para reprodução num leitor de DVD (finalização).................... 36

Gravação/reprodução

Gravação ................................................................................................ 38
Reprodução ............................................................................................ 40
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. ............................... 42
Gravação
Para usar o zoom
Para gravar som com mais presença (gravação surround 5.1ch)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Para gravar em locais escuros (NightShot plus)
Para regular a exposição para motivos em contraluz (BACK LIGHT)
6
Para regular a focagem para um motivo descentrado
Para fixar a exposição para o motivo seleccionado
Para gravar no modo de espelho
Para adicionar efeitos especiais
Para utilizar um tripé
Para montar a correia de transporte a tiracolo
Reprodução
Para usar o zoom de reprodução
Para reproduzir uma série de imagens fixas (Apres. slides)
Gravação/reprodução
Para verificar a restante bateria
Para desactivar o sinal sonoro de confirmação da operação
Para inicializar as definições (RESET)
Outros nomes de peças e funções
Verificar/apagar a última cena (Rever/Rever eliminando).......................46
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução...................47
Sensor remoto (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..........................49
Reproduzir a imagem num televisor........................................................50

Reproduzir em aparelhos de DVD


Tornar o disco compatível com a reprodução em aparelhos de DVD
ou unidades de DVD (Finalizar) ..............................................................52
Reproduzir um disco em aparelhos de DVD, etc. ...................................56
Reproduzir um disco num computador com uma unidade
de DVD instalada ....................................................................................57

Utilizar o disco gravado (DVD-RW/DVD+RW)


Gravar cenas adicionais após a finalização do disco..............................59
Apagar todas as cenas do disco (Formatar) ...........................................60

Utilizar as opções de configuração


Utilizar as opções de configuração .........................................................62
Opções de configuração .........................................................................64
PROG.CÂMARA ................................................................................66
Configurações para adaptar a câmara às condições de
gravação (EXPOSIÇÃO/EQ. BRANCO./STEADYSHOT, etc.)
PROG.FIXA .......................................................................................71
Configurações para imagens fixas
(BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM, etc.)

7
Índice (Continuação)

APLIC.IMAGEM............................................................................... 73
Efeitos especiais em imagens ou funções adicionais
na gravação/reprodução (EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.)
PROG.DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) /
PROG.SUPORTE (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ................ 75
Definições para discos e para o “Memory Stick Duo”(FORMATAR/
FINALIZAR/ANULAR FINALIZ., etc.)
PROG.STAND.................................................................................. 76
Definições durante a gravação num disco ou outras definições
básicas (MODO GRV/PROG. LCD/VE/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ................................................................................ 80
(ACERT.RELÓG./PROG.ÁREA/LANGUAGE, etc.)
Personalizar o Menu pessoal.................................................................. 81

Editar na DVD Handycam


Copiar as imagens fixas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83
Apagar imagens fixas do “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)................................................... 85
Editar os dados originais......................................................................... 86
Criar a lista de reprodução ..................................................................... 87
Reproduzir a lista de reprodução............................................................ 90

Copiar, Imprimir
Copiar para aparelhos VCR/DVD ........................................................... 92
Gravar imagens a partir de um televisor ou vídeogravador/aparelho
de DVD (DCR-DVD305E/DVD755E) ...................................................... 94
Imprimir imagens fixas gravadas (impressora compatível PictBridge)
(DCR-DVD305E/DVD755E).................................................................... 96
Tomadas para ligação a equipamentos externos ................................... 98

Utilizar um computador (DCR-DVD305E/DVD755E)


Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no cumputador ........ 99
Instalar software e “Guia dos primeiros passos”................................... 101
Visualizar o “Guia dos primeiros passos” ............................................. 104

8
Resolução de problemas
Resolução de problemas.......................................................................105
Indicadores e mensagens de aviso.......................................................123

Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro ...........................................................128
Sobre o disco ........................................................................................130
Sobre o “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..........131
Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” .........................................133
Manutenção e precauções ....................................................................135
Características técnicas ........................................................................139

Glossário, Índice remissivo


Glossário ...............................................................................................142
Índice remissivo.....................................................................................144

9
Desfrute da sua DVD Handycam

Funcionalidades da DVD Handycam


A DVD Handycam regista dados de imagem no DVD* de 8 cm.
É mais conveniente do que a gravação de vídeo e bastante mais versátil.

Tirar lindas fotografias com facilidade


Não rebobinar para começar a gravar (p.32, 38)
As imagens gravadas são guardadas em áreas vazias
no disco para que não haja perigo de os registos
importantes serem acidentalmente substituídos.
Uma vez que não é necessário rebobinar antes de
gravar, pode começar a filmar quando quiser.
Um disco pode guardar imagens móveis e fixas.
• As imagens fixas podem ser gravadas no disco ou no
“Memory Stick Duo.”
• Alguns modelos podem não suportar a gravação no
“Memory Stick Duo.”

Pode procurar rapidamente uma cena


utilizando um ecrã VISUAL INDEX.(p.34, 40)
O ecrã VISUAL INDEX permite-lhe uma
visualização rápida do conteúdo do disco. Tudo o que
tem a fazer é tocar na cena que pretende visualizar.
O disco não se desgastará independentemente das
vezes que o reproduzir. Os preciosos instantes que
capturou no disco durarão para sempre.

Grava em formato de ecrã panorâmico e som


surround 5.1ch (p.28, 42)
Pode gravar imagens em ecrã panorâmico com elevada
qualidade num ecrã LCD panorâmico com o mesmo
ângulo de visão 16:9 que uma televisão panorâmica.
O som surround 5.1ch real também pode ser gravado
directamente no disco.
• Alguns modelos podem não suportar ecrã panorâmico e som
surround 5.1ch.

*O DVD (Digital Versatile Disc) consiste num disco óptico de elevada capacidade.
10
Um disco gravado pode ser reproduzido em vários aparelhos

Desfrute da sua DVD Handycam


Reprodução num aparelho de DVD ou unidade de DVD
(p.36, 52)
Pode reproduzir discos gravados e finalizados** num aparelho
de DVD caseiro, num gravador de DVD ou numa unidade de
DVD de um computador que suporte discos de 8 cm.
Quando finalizar o disco, pode criar apresentações de slides
de imagens fixas e menus de DVD para possibilitar o acesso
rápido a cenas que pretenda visualizar.

Reprodução numa televisão com ecrã panorâmico


e cinema em casa (p.42, 50)
As imagens gravadas num formato de ecrã panorâmico podem ser
reproduzidas numa televisão panorâmica com efeito panorâmico
integral. Os discos também são gravados com som surround 5.1ch
para proporcionar som integral em cinema em casa.
• Alguns modelos podem não suportar ecrã panorâmico e som surround 5.1ch.

Ligar a DVD Handycam a um computador


• Alguns modelos poderão não suportar uma ligação ao computador.

Transferência de imagens de alta


velocidade (p.99)
Os dados de imagem podem ser rapidamente transferidos
para um computador sem ser necessário reproduzi-los.
Os computadores com Hi-Speed USB (USB 2.0)
proporcionam uma transferência de imagens
mais rápida.

Utilizar o software fornecido para editar


e copiar (p.99)
Picture Package, o software fornecido com a sua DVD
Handycam, permite-lhe adicionar música e efeitos para
criar o seu DVD original. Não poderia ser mais fácil copiar
discos, permitindo-lhe a partilha de momentos preciosos
com a família e os amigos.

** Finalização: um processo que permite reproduzir a gravação em DVD noutros aparelhos de DVD
(consulte as páginas 38 e 57).
11
Escolher um disco

A sua DVD Handycam é compatível com DVD-R, DVD-RW e DVD+RW de 8 cms.


Não suporta discos de 12 cm.

Formato de gravação para DVD-RW


Quando utiliza um DVD-RW, pode escolher o formato de gravação a partir do modo VIDEO
ou do modo VR.
Neste manual, o modo VIDEO está indicado como e o modo VR como .
Formato de gravação compatível com a maioria dos aparelhos de DVD,
especialmente após a finalização.
No modo VIDEO apenas a imagem mais recente pode ser apagada.
Formato de gravação que permite a edição da sua DVD Handycam (apagar e
reordenar a ordem das imagens).
Um disco finalizado pode ser reproduzido em aparelhos de DVD que suportem o
modo VR *1.
Formatos de disco e de gravação Glossário (p.142)

Funcionalidades do formato Os números entre parêntesis ( ) indicam os números


de disco das páginas.
DVD-R DVD-RW DVD+RW
Tipos e símbolos de disco

Símbolos utilizados neste manual

Tanto os filmes 16:9 (modo) como 4:3 podem


(28) z z z –
ser gravados no mesmo disco*2
Apagar instantaneamente a última gravação (46) – z z z
Apagar gravações livremente (86) – – z –
Editar gravações na sua câmara (86) – – z –
Utilizar um disco repetidamente mesmo que
(60) – z z z
este fique cheio por processo de formatação*3
Reproduzir as gravações noutros aparelhos *1z*1
(36, 52) z z z
de DVD depois de finalizar o disco
Reproduzir as gravações noutros aparelhos *3z*4
(52) – – –
de DVD mesmo que não finalize o disco
Criar o menu DVD depois de finalizar o disco (55) z z – z
*1 Consulte o manual de instruções do seu aparelho de DVD para verificar se suporta o modo VR do DVD-RW.
*2 As imagens fixas podem ser gravadas em todos os tipos de disco.
*3 A formatação apaga todas as gravações e devolve o meio de gravação ao seu estado vazio original. (p.60)
Mesmo quando utiliza um disco novo, formate-o com a sua DVD Handycam (p.25).
*4 Não utilize um DVD+RW antes de efectuar a finalização num computador, uma vez que isto pode resultar
numa avaria.
12
Tempo degravação
Tempo de gravação por face do disco

Desfrute da sua DVD Handycam


O tempo mínimo de gravação é indicado A sua DVD Handycam utiliza o formato VBR
entre parêntesis. (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a
unidade: min. qualidade de imagem a de gravao. Esta tecnologia
Modo de gravação Tempo de gravação causa flutuações no tempo de gravação de um disco.
Os filmes que contêm imagens rápidas e complexas
HQ (Qualidade elevada) aprox. 20 (18) são gravados numa velocidade de transmissão mais
elevada reduzindo o tempo global de gravação.
SP (Reprodução padrão) aprox. 30 (18)
VBR Glossário (p.143)
LP (Longa duração) aprox. 60 (44)
• O tempo de gravação do filme diminui se o disco também tiver imagens fixas.

Utilização do disco
Por motivos de fiabilidade e durabilidade da gravação/reprodução, recomendamos que utilize discos
Sony ou discos com um símbolo * (for VIDEO CAMERA) para a sua DVD Handycam.
• Se utilizar um disco diferente dos referidos poderá causar uma gravação/reprodução de menor qualidade
ou poderá não ser possível retirar o disco da sua DVD Handycam.
* Consoante o local onde comprou o disco, ele tem uma marca .

Utilização de discos de face dupla


Os discos de face dupla permitem-lhe gravar ambos os lados de um disco.

Gravar no lado A
Coloque o disco na sua DVD Handycam com o lado do símbolo no centro voltado para
fora até clicar.

Coloque o símbolo
símbolo voltado para fora.
A gravação é feita no lado
contrário.
• Ao utilizar um disco de face dupla, tenha cuidado em não colocar impressões digitais na superfície.
• Quando um disco de face dupla está a ser utilizado na sua DVD Handycam, a gravação/reprodução é
efectuada apenas naquele lado. Não pode mudar para modo de gravação ou reprodução quando o disco
estiver definido para a DVD Handycam. Quando a gravação/reprodução de um lado está terminada, remova
o disco e coloque-o do outro lado para escuta.
• As seguintes operações são efectuadas em cada lado de um disco de face dupla.
– Finalização (p.52)
– Anulação da finalização (DVD-RW: modoVIDEO) (p.59)
– Formatação (p.60)

13
Utilizar a sua DVD Handycam

1Preparar
(Consulte as Seleccione o disco mais adequado às suas necessidades.
páginas 16 a 28.)
Utilização repetida de um disco
Para guardar Para utilizar
imagens gravadas um disco
repetidamente

O que pretende fazer após a


gravação?
Apagar e editar Reproduzir
imagens na sua DVD discos em
Handycam vários aparelhos
de DVD

O disco pode ser O disco pode ser


reproduzido em vários reproduzido mesmo
aparelhos de DVD sem ser finalizado

* Seleccione o modo e o
formato na sua DVD
Handycam (p.25).

2Filmar, apagar e
editar Não pode Pode apagar ou editar Só pode apagar as
(Consulte as páginas apagar uma uma imagem gravada imagens que acabou de
32, 38, 46 e 86.) imagem em qualquer altura gravar (p.46).
gravada. (p.86).

3Visualizar na sua DVD Handycam


(Consulte as páginas 34 e 40)
Também pode ligá-la à televisão para
visualizar (p.50).

Continuação na página da direita

14
4Visualização noutro aparelho de DVD
(Consulte as páginas 52 e 56.)

Desfrute da sua DVD Handycam


Para visualizar um disco gravado na sua DVD Handycam noutros aparelhos de DVD,
terá de finalizá-lo primeiro.

Finalizar
Aparelho de DVD/ Unidade de DVD
gravador de DVD

• Quanto menor for o volume de gravação do disco, mais tempo demorará a finalizar o disco.

As funcionalidades de um disco finalizado dependem do tipo de disco.


As gravações não podem ser
Tal como os pacotes de adicionadas mesmo que
Finalizar
DVDvendidos haja espaço livre.
comercialmente, este disco
pode ser reproduzido na
maioria dos aparelhos de A anulação da finalização
Finalizar DVD após a finalização. permite-lhe adicionar
gravações (p.59).

O disco pode ser reproduzido As gravações podem ser


Finalizar num aparelho compatível adicionadas sem a anulação
com o modo DVD-RW VR. da finalização.

O disco pode ser reproduzido sem ser finalizado.


Mas a finalização é necessária nalguns casos.
Para obter mais informações, consulte a página 52.

Compatibilidade de reprodução
Não é garantida a compatibilidade de reprodução com qualquer aparelho de DVD. Consulte
o manual de instruções fornecido com o seu aparelho de DVD ou consulte o seu fornecedor.

15
Introdução

Passo 1: Verificar os itens recebidos


Verifique se a câmara vem acompanhada dos Bateria recarregável
artigos indicados abaixo. NP-FP50 (1) (p.18)
O número entre parêntesis indica a
quantidade fornecida de um artigo.
• Discos e “Memory Stick Duo” não são
fornecidos.

Transformador de CA (1) (p.17)


Pano de limpeza (1)

Tampa da base (1)(p.98)


(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Montada na câmara de vídeo.

Tampa da objectiva (1) (p.21)


Cabo de alimentação (1) (p.17)
Microfone Perimétrico ECM-L100 (1) (p.42)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)

Cabo de ligação (1) A/V (p.50, 92, 94, 98)

CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1)


(p.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Cabo (1) USB (p.96, 98)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E) CD-ROM “Nero Express 6” (1)
(p.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilize quando copiar um disco gravado com
a câmara para um DVD de 12cm.

Manual de instruções (este manual) (1)


Telecomando sem fios (1) (p.49)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Para colocar a tampa da objectiva
Insira o fio da tampa da objectiva (fornecido)
através dos aros de metal da correia.

Já tem instalada uma pilha de lítio


tipo botão.

16
Passo 2: Carregar a bateria recarregável

Pode carregar a bateria depois de ligar a


bateria recarregável (série P) 2 Empurre o interruptor POWER na
“InfoLITHIUM” (p.133) à sua câmara. direcção da seta para o colocar em
• Não pode utilizar uma bateria recarregável NP-
OFF (CHG) (posição predefinição).
FP30 com a câmara. (Consulte o lado inverso da
bateria recarregável para obter o número do

Introdução
modelo.)
Instalar a bateria recarregável com excesso de
força poderá originar uma avaria na câmara como,
por exemplo, uma deterioração do desempenho
da bateria ou dificuldades na remoção da mesma..

Indicador luminoso CHG


Interruptor
POWER
Tampa da
tomada DC IN
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara.
Ficha DC
Abra a tampa da tomada DC IN para ligar
Bateria
o transformador de CA.

Tomada DC IN Tampa da tomada DC IN

Cabo de alimentação Faça corresponder


Transformador a marca v na ficha
À tomada de parede CC com a marca v
de CA
na câmara.

1 Insira a bateria recarregável na


direcção da seta até ouvir um
estalido.

4 Ligue o cabo de alimentação ao


transformador de CA e à tomada
de parede.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende e a bateria começa a carregar.

17
Passo 2: Carregar a bateria recarregável (Continuação)

Tempo de gravação
5 O indicador luminoso CHG (carga) O tempo aproximado (min.) disponível para
apaga-se assim que a bateria utilização de uma bateria completamente
estiver completamente carregada. carregada.
Desligue o transformador de CA da
Para DCR-DVD105E/DVD605E
tomada DC IN da sua câmara.
Tempo de Tempo de
• Desligue o transformador de CA segurando
Battery pack gravação gravação
na câmara e na ficha de CC.
contínua normal*
NP-FP50 100 045
Para retirar a bateria recarregável (fornecida) 115 050
Faça deslizar o interruptor POWER na posição 215 095
NP-FP70 240 110
OFF (CHG). Faça deslizar a patilha de
libertação da BATT (bateria) e retire a bateria. 255 115
NP-FP71 290 130
385 175
NP-FP90
435 195

Para DCR-DVD205E/DVD705E
Patilha de
libertação da Tempo de Tempo de
BATT (bateria) Battery pack gravação gravação
contínua normal*
• Quando remover a bateria, certifique-se de que
080 040
nenhum dos indicadores luminosos do interruptor NP-FP50
085 040
POWER (p.21) está ligado. (fornecida) 090 045
Quando guardar a bateria recarregável 170 085
Utilize a bateria recarregável até ficar sem NP-FP70 185 090
carga, se não pretender utilize-la por um 190 095
longo período de tempo (p.133). 200 100
NP-FP71 220 110
Para utilizar uma fonte de alimentação 230 115
externa
300 150
Efectue as mesmas ligações como se fosse NP-FP90 335 165
carregar a bateria. Neste caso, a bateria não 345 170
se descarrega.
Tempo de carga (carga total)
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Battery pack Tempo de carga
NP-FP50 (fornecida) 125
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
18
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Para DCR-DVD205E/DVD705E
Tempo de Tempo de Ecrã LCD Ecrã LCD
Battery pack
Battery pack gravação gravação aberto* fechado
contínua normal*
NP-FP50 (fornecida) 085 100
075 035
NP-FP70 185 215

Introdução
NP-FP50 (fornecida) 085 040
090 045 NP-FP71 220 255
160 080 NP-FP90 335 385
NP-FP70 180 090
185 090 Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
190 095
Ecrã LCD Ecrã LCD
NP-FP71 215 105 Battery pack
aberto* fechado
220 110
NP-FP50 (fornecida) 080 095
285 140
NP-FP90 320 160 NP-FP70 175 200
335 165
NP-FP71 205 235
* O tempo de gravação normal mostra o tempo de
gravação quando começa/pára a gravação, liga/ NP-FP90 310 355
desliga a câmara e utiliza o zoom repetidamente. * Quando a luz de fundo do LCD acende.
• Os minutos exibidos variam de acordo com as
seguintes condições. Sobre a bateria recarregável
– Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. • Antes de mudar a bateria, faça deslizar o
– Linha do meio: com a luz de fundo do interruptor POWER para a posição OFF (CHG).
LCD apagada. • O indicador luminoso de CHG (carga) deve piscar
– Linha de baixo: tempo de gravação com o visor durante o carregamento ou BATTERY INFO
electrónico quando o painel LCD estiver fechado. (p.45) não sera correctamente indicado nas
seguintes condições.
Tempo de reprodução – Se a bateria não estiver correctamente instalada.
– Se a bateria estiver danificada.
O tempo aproximado (min.) disponível para
– Se a bateria estiver completamente descarregada.
utilização de uma bateria completamente
(Apenas para BATTERY INFO.)
carregada.
• A energia não será fornecida pela bateria
enquanto o transformador de CA estiver ligado à
Para DCR-DVD105E/DVD605E
tomada DC IN da câmara, mesmo que o cabo de
Ecrã LCD Ecrã LCD alimentação não esteja ligado à tomada de parede.
Battery pack • Recomendamos que utilize uma bateria
aberto* fechado
recarregável NP-FP70, NP-FP71 ou NP-FP90
NP-FP50 quando um indicador luminoso de vídeo
105 120
(fornecida) (opcional) estiver instalado.
NP-FP70 225 255
Sobre o tempo de carga/gravação/
NP-FP71 270 300 reprodução
• Tempos medidos utilizando a câmara a uma
NP-FP90 400 455
temperatura de 25°C. (10-30°C is recomendada.)
• Se utilizar a câmara com temperaturas
baixas, o tempo disponível de gravação e
de reprodução diminui.
• O tempo disponível de gravação e de reprodução
pode diminuir em função das condições em que
utilizar a câmara.
19
Passo 2: Carregar a bateria recarregável (Continuação)

Sobre o transformador de CA
• Coloque o adaptador de ca nas cercanias de uma
tomada de rede eléctrica. Caso ocorra algum
problema com este aparelho, retire a ficha da
tomada da rede eléctrica o mais rápid possivel,
para desligar a alimentação.
• Não use o adaptador de ca colocado num local
estreito, tal como entre a parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC
do transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos.
Se o fizer, pode provocar uma avaria.

PRECAUÇÃO
• A unidade não está desligada da fonte de
alimentação CA desde que esteja ligada á
tomada de parede, mesmo que a unidade tenha
sido desligada.

20
Passo 3: Ligar e segurar a câmara
Para gravar, faça deslizar o interruptor • Depois de definir a data e hora
POWER para ligar o respectivo indicador ([ACERT.RELÓG.], p.24), a data e hora actuais
luminoso. serão apresentadas no ecrã LCD durante alguns
segundos, da próxima vez que ligar a câmara.
Quando utilizar a câmara pela primeira vez,
aparecerá o ecrã [ACERT.RELÓG.] (p.24).
3 Segure correctamente na câmara.

Introdução
Interruptor POWER
Tampa da
objectiva

1 Retire a tampa da objectiva 4 Agarre-a bem e aperte a pega.


premindo as duas saliências
de cada lado da tampa.

2 Ligue a câmara deslizando o


interruptor POWER na direcção da
seta enquanto pressiona o botão
verde ao centro.
Ao gravar ou reproduzir, alterne o modo
de alimentação deslizando o interruptor
POWER na direcção da seta até que o
respectivo indicador luminoso acenda. Para desligar a câmara
Faça deslizar o interruptor POWER na
Botão verde posição OFF (CHG).

• Para poupar a carga da bateria, a câmara


vem programada de fábrica para se desligar
automaticamente cerca de 5 minutos após a
última utilização. ([DESLIG. AUTO], p.80).

(Filme): para gravar filmes


(Fixa): para gravar imagens fixas

21
Passo 4: Ajustar o ecrã LCD e o visor electrónico

O ecrã LCD O visor electrónico


Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus Pode ver imagens através do visor
em relação à câmara (1) e rode-o para a melhor electrónico e com o painel LCD fechado,
posição de gravação ou reprodução (2). para poupar a carga da bateria ou no caso da
imagem apresentada no ecrã LCD ser de
DISP/BATT INFO baixa qualidade.
2 180 graus
(máx.) Visor electrónico
Expanda o visor electrónico até ouvir um estalido.

1 90 graus em
2 90 graus relação à
(máx.) câmara
Patilha de regulação
• Tenha cuidado para não premir acidentalmente os da lente do visor
botões do LCD quando abrir ou ajustar o ecrã LCD. electrónico
• Se rodar o ecrã LCD 90 graus na direcção da Ajuste-a até a imagem
câmara e depois rodar 180 graus na direcção da ficar nítida.
objectiva, poderá fechar o ecrã LCD ficando o
mesmo voltado para fora. Isto é útil em operações • Para regular a luminosidade da luz de fundo do
de reprodução. visor electrónico, seleccione [PROG. LCD/VE] -
[LUZ VISOR] (p.77).
Para desligar a luz de fundo do LCD A imagem gravada não é afectada por esta
para fazer a bateria durar mais tempo definição.
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/ • Pode ajustar as definições de [FADER] e
[EXPOSIÇÃO] enquanto olha pelo visor
DVD305E/DVD705E/DVD755E) eléctrico (p.67, 73).
Pressione sem soltar DISP/BATT INFO por
alguns segundos até aparecer .
Esta definição é prática se utilizar a câmara
com muita luz ou quando quiser poupar a
carga da bateria. A imagem gravada não é
afectada por esta definição. Para cancelar,
pressione sem soltar DISP/BATT INFO até
desaparecer.

• Consulte [PROG. LCD/VE] - [BRILHO LCD]


(p.77) para ajustar o brilho do ecrã LCD.

22
Passo 5: Utilizar o painel digital
Pode reproduzir imagens gravadas (p.34, 40)
ou alterar as programações (p.62) através do
Alterar a definição do idioma
painel digital. Pode alterar as opções de menu de forma
Toque nos botões que aparecem no ecrã. a que as mensagens apareçam num idioma
especificado. Seleccione o idioma do ecrã
em [LANGUAGE], em HORA/

Introdução
Apoie a parte posterior do painel LANGU. (p.80).
LCD com a palma da mão esquerda.
Em seguida, toque nos botões que
aparecem no ecrã.
Toque no botão do
ecrã LCD.

DISP/BATT INFO

• Quando carregar nos botões do LCD, proceda da


forma indicada acima.
• Tenha cuidado para não carregar
acidentalmente nos botões do LCD
quando utilizar o painel digital.
• Se os botões no painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o ecrã LCD.
(CALIBRAÇÃO) (p.136)

Para ocultar os indicadores do ecrã


Prima DISP/BATT INFO para ocultar ou
exibir os indicadores do ecrã (contador, etc.).

23
Passo 6: Acertar a data e a hora
Quando utilizar a câmara pela primeira vez,
acerte a data e a hora. Se não acertar a data 4 Seleccione a área geográfica
e a hora, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece desejada com / , e,
sempre que liga a câmara ou muda a posição
em seguida, toque em .
do interruptor POWER.
• Se não utilizar a câmara durante cerca de
3 meses, a pilha recarregável incorporada GMT +0,0

descarrega-se e as programações da data e da


hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, 2006

carregue a bateria recarregável e volte a acertar


a data e a hora (p.137).
Interruptor POWER
5 Defina [HR.VERÃO] como [LIGAR]
com / se necessário e,
em seguida, toque em .

6 Defina [A] (ano) com / , e,


em seguida, toque em .

GMT +0,0

Avance para o passo 4 quando quiser acertar


o relógio pela primeira vez. 2006

1 Toque em t [SETUP]. • Pode definir qualquer ano até 2079.

PROG.CÂMARA
7 Defina [M] (mês), [D] (dia),
hora e minuto e, em seguida,
toque em .
O relógio começa a funcionar.

2 Seleccione (HORA/LANGU.)
• Consulte a página 129 para obter informações
com / , e, em seguida, relativas a “Fuso horário mundial.”
toque em . • A data e a hora de gravação não são exibidas
durante a gravação, mas são gravadas
DESLOC SETUP
automaticamente no disco e pode verificá-las
DESLIG. AUTO
DATA LEGENDA
durante a reprodução ([CÓD.DADOS], p.78).
ACERT.RELÓG.
PROG.ÁREA
HR.VERÃO

3 Seleccione [ACERT.RELÓG.]
com / , e, em seguida,
toque em .
24
Passo 7: Inserir um disco ou um “Memory
Stick Duo”
Inserir um disco Interruptor da tampa
do disco OPEN
Precisa de um DVD-R, DVD-RW ou
DVD+RW novo de 8 cm para gravar (p.12). Lente de
• Limpe o pó e as impressões digitais do disco leitura

Introdução
utilizando o pano de limpeza fornecido com
a sua câmara (p.130).

Indicador
luminoso Quando a tampa do
ACCESS disco abrir
ligeiramente, abra-a
completamente.
Interruptor • Se entalar a correia ao fechar a tampa do disco,
POWER isto poderá influenciar o bom funcionamento da
sua câmara.

3 Coloque o disco com o lado de


gravação voltado para a câmara e,
em seguida, prima o centro do
1 Verifique se a câmara está ligada. disco até ouvir um estalido.
• Pode retirar o disco quando a fonte de
alimentação está ligada à câmara, mesmo
que esta esteja desligada. No entanto,
o processo de reconhecimento do disco
(passo 4) não é efectuado.

2 Faça deslizar o interruptor da


tampa do disco OPEN na direcção
da seta (OPEN B).
Coloque o disco com a
[PREPARAR P/ABRIR] é apresentado etiqueta voltada para fora
no ecrã LCD. Ouve-se uma melodia se se tratar de um disco de
de abertura e a câmara emite um face simples.
sinal sonoro.
• Não toque no lado de gravação do disco ou na
Quando os sinais sonoros param, a tampa lente de leitura (p.137).
do disco abre ligeiramente. Quando usar um disco de face dupla, tenha
cuidado em não colocar impressões digitais na
superfície.
• Se fechar a tampa do disco com o disco mal
inserido, isto poderá influenciar o bom
funcionamento da sua câmara.

25
Passo 7: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)

4 Feche a tampa do disco. 6 Seleccione a proporção aspecto


da imagem de gravação ([MODO
Aparece o ecrã [ACESSO AO DISCO].
Poderá demorar algum tempo a 16:9] ou [4:3]) para DVD+RW e,
reconhecer o disco dependendo do em seguida, toque em .
tipo e condição do disco.
FORMATAR : MODO 16:9
xDVD-R Seleccione proporção
aspecto do filme a grav.
Pode começar a gravar de imediato assim Formate novam.p/alterar.

MODO
que [ACESSO AO DISCO] deixar de ser 16:9
4:3

apresentado no ecrã LCD. Não é necessário OK

efectuar mais passos após o passo 5.


xDVD-RW xMODO 16:9
Seleccione o formato de gravação e, em Pode gravar imagens de grande angular e alta
seguida, formate o disco. Siga para o passo 5. definição. Se desejar ver as imagens numa
xDVD+RW TV de ecrã panorâmico, é recomendado que
seleccione o [MODO 16:9].
Seleccione a proporção aspecto da
imagem de gravação e formate o disco. x4:3
Siga para o passo 6. Pode gravar as imagens de modo a poder
• Durante o modo Easy Handycam aparece reproduzi-las numa TV 4:3.
(p.30), [Formatar o disco? Se resposta for não,
remova o disco.]. Toque em
em seguida, siga para o passo 8.
e,
7 Toque em [SIM] t [SIM].

5 Seleccione o formato de gravação 8 Toque em quando aparecer


[Terminado.].
para um DVD-RW, toque em e,
em seguida, siga para o passo 7. Quando a formatação tiver terminado, pode
começar a gravar no DVD-RW/DVD+RW.
• Não retire a bateria recarregável, nem desligue
FORMATAR : VIDEO

Pode reprod.em vários


o transformador de CA durante a formatação.
aparelhos DVD. N/pode
fazer montag.na câmara.

VIDEO VR

OK
Para retirar o disco
Execute o passo 1 e 2 para abrir a tampa do
xModo VIDEO disco e, em seguida, retire o disco.
Pode reproduzir o disco na maioria dos • Não exponha a câmara a choques ou vibrações
aparelhos DVD se o finalizar. enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso ou a piscar ou [ACCESSO AO DISCO]
xModo VR
ou [PREPARAR P/ABRIR] for apresentado
Pode editar e apagar imagens ou dividir no ecrã LCD.
filmes na câmara (p.86). No entanto, • Poderá demorar algum tempo a retirar
depois de finalizar o disco, este só pode o disco dependendo da condição do mesmo
ser reproduzido em aparelhos de DVD e dos materiais gravados.
que suportem o modo VR. • Poderá levar até 10 minutos a retirar um disco
se este estiver danificado ou sujo com impressões
digitais, etc. Nesse caso, o disco poderá ficar
irremediavelmente danificado.
26
• Depois da câmara reconhecer o disco, • Se forçar a introdução do “Memory Stick
as informações do disco, como a data em que Duo” na ranhura, na posição errada, a ranhura
começou a utilizá-lo e informações sobre áreas do Memory Stick Duo ou os dados de imagem
gravadas anteriormente aparecem durante cerca de podem ficar danificados.
8 segundos. As informações sobre áreas gravadas
anteriormente poderão não ser apresentadas
3 Feche a tampa do Memory Stick Duo.

Introdução
correctamente dependendo da condição do disco.
• Para apagar todas as imagens gravadas
anteriormente num DVD-RW/DVD+RW e para
o utilizar novamente para gravar novas imagens,
consulte “Apagar todas as cenas do disco Para ejectar um “Memory Stick Duo”
(Formatação)” na página 60. Empurre ligeiramente o “Memory Stick
Duo” depois siga o passo 2.
Inserir um “Memory Stick Duo” • Quando o indicador luminoso ACCESS estiver
(DCR-DVD304E/DVD305E/ aceso ou a piscar, isso significa que a câmara está
a ler/gravar dados. Não abane, bata nem desligue
DVD755E) a câmara, não ejecte o “Memory Stick Duo,” nem
Pode utilizar apenas um “Memory Stick retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode
Duo” que tenha a marca ou danificar os dados de imagem.
(p.131). • Certifique-se de que o “Memory Stick Duo” não
salta ou cai ao introduzi-lo ou retirá-lo da câmara.
• O número de imagens que é possível gravar varia
consoante a qualidade ou o tamanho da imagem.
Para obter mais informações, consulte a página 72.

1 Abra a tampa do Memory Stick Duo.

2 Introduza o “Memory Stick Duo” na


ranhura do Memory Stick Duo na
direcção correcta até ouvir um
estalido.

Indicador luminoso ACCESS


(“Memory Stick Duo”)
27
Passo 8: Seleccionar a proporção aspecto (16:9
ou 4:3) da imagem de gravação (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Gravando no modo 16:9 (alargado), pode
disfrutar de imagens de grande angular e alta 2 Pressione várias vezes em WIDE
resolução. SELECT para seleccionar a
• Se desejar ver as imagens num televisor panorâmico, pretendida proporção aspecto
recomendamos a gravação no modo 16:9 (alargado). do ecrã.
Interruptor POWER
16:9 (modo)* 4:3*

* Quando visionar no ecrã LCD. Pode ser


diferente no visor electrónico.
• Não é possível alterar a proporção aspecto
nos seguintes casos:
– quando utilizar um DVD+RW
WIDE SELECT – durante a gravação de filmes
– quando [EFEITO DIG] está definido para
Filmes [FILME ANT.] (p.74)
• As diferenças no ângulo de visualização
variam entre 16:9 (modo) e 4:3, de acordo
com a posição do zoom.
• O tempo de gravação disponível pode ser
menor nas seguintes situações.
1 Faça deslizar o interruptor POWER – quando alterna entre 16:9 (modo) e 4:3,
quando grava num DVD-R/DVD-RW
na direcção da seta para acender (modo VÍDEO).
o indicador luminoso (Filme). – quando muda o [MODO GRV] (p.76)/com
um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RW inserido enquanto 4:3 está
seleccionado.

Reproduzir imagens depois de ligar a


câmara a um televisor
MODE ON
Defina [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3]
de acordo com a sua TV (16:9/4:3) (p.50).
• Quando visualizar imagens em 16:9 (modo)
com o [FORMATO TV] definido para [4:3],
as imagens podem parecer pouco nítidas,
dependendo dos motivos.
Para reproduzir imagens num aparelho
DVD ou num gravador DVD
A forma como visualiza imagens no ecrã da
TV pode ser diferente dependendo do seu
aparelho. Para obter mais detalhes, consulte
os manuais de instruções fornecidos com os
equipamentos que está a utilizar.
28
Imagens fixas

1 Faça deslizar o interruptor POWER

Introdução
para acender o indicador luminoso
(Fixa).
A proporção aspecto da imagem muda
para 4:3.

2 Seleccione o destino onde deseja


gravar as imagens fixas (Para
DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
1 Toque em t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o meio de gravação para as
imagens fixas e toque em .
• A predefinição é [MEMORY STICK].

3 Pressione várias vezes em


WIDE SELECT para seleccionar a
definição desejada.

• O tamanho da imagem fixa é [ 0,7M] ( )


quando definido para 16:9 (modo) e máximo
[1,0M] ( ) quando está definido para 4:3.
• O número de imagens fixas que é possível gravar
varia consoante a qualidade e o tamanho da imagem.
Para obter mais informações, consulte a p.72.

29
Easy Handycam - utilizar a câmara com definições automáticas

Utilizar o modo Easy Handycam


O modo Easy Handycam é uma função para tornar
quase todas as definições automáticas, pressionando Botão EASY
apenas uma vez o botão EASY. A câmara efectua os
vários ajustamentos requeridos para gravar
automaticamente, pelo que não é necessário efectuar
definições detalhadas. Dado que ficam apenas
disponíveis as funções básicas e que o tipo de letra
do ecrã aumenta para facilitar a visualização, até os
utilizadores sem experiência conseguem utilizar a
câmara de vídeo com facilidade.

As opções da sua câmara no modo Easy Handycam


Toque em [SETUP] para exibir as opções de configuração disponíveis.
Para obter mais informações sobre configurações, consulte a página 62.
ESPERA

Toque ACERT
RELÓG

FINA- SINAL FOR-


LIZAR SONORO MATAR

• Quase todas as opções de configuração são ficam automaticamente fixas na configuração do modo
Easy Handycam.
• não é exibido no modo Easy Handycam.
• Para efectuar configurações, como focagem manual e adição de efeitos especiais, cancele o modo
Easy Handycam.

Botões inválidos durante o modo Easy Handycam


Não pode usar os seguintes botões ou funções uma vez que são configurados automaticamente.
Se definir uma opção inválida, surge a mensagem [Inválido no modo Easy Handycam].
• BACK LIGHT (p.43)
• Carregue sem soltar em DISP BATT/INFO (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E) (p.45)
• Rever/Rever eliminando (p.46)

Para cancelar Easy Handycam


Prima novamente em EASY. desaparece do ecrã.
• Se desligar a câmara sem cancelar o modo Easy Handycam a câmara liga-se no modo Easy Handycam
automaticamente.

Agora tente gravar página 32

Conclua os preparativos dos passos 1 a 8 (p.16 a 28) antes de utilizar a câmara.


• Ao inserir um novo DVD-RW, este é formatado no modo VIDEO.
• Ao utilizar um disco DVD-RW formatado no modo VR, não pode usar a função de edição (p.86).
Se não pretender utilizar o modo Easy Handycam, vá a página 38.
30
Easy Handycam - utilizar a câmara com definições automáticas

31
Gravar com facilidade

Faça deslizar o botão


POWER na direcção da
DCR-DVD105E/ seta enquanto carrega no
DVD605E: botão verde apenas
quando o interruptor
POWER estiver na
posição OFF (CHG).

Para gravar filmes


Para gravar imagens fixas

Filmes

1 Faça deslizar o interruptor POWER A na direccção da seta para acender


o indicador luminoso (Filme).

2 Prima START/STOP B (or C).


• A programação predefinida é [SP] (p.76).

ESPERA GRAVAR

[ESPERA] [GRAVAR]
Para parar a gravação, prima novamente em START/STOP.

Para gravar as próximas imagens


Execute passo 2.
• Pode continuar a gravar caso não tenha finalizado o disco (p.52) ainda haja espaço suficiente para gravar
no disco quando:
– desliga a câmara e volta a ligar.
– quando remove o disco da câmara e o insere novamente.

32
Antes do modo Easy Handycam
Ligue a câmara e pressione EASY para configurar o modo Easy Handycam (p.30).
[Início do modo Easy Handycam.] aparece e aparece no ecrã de LCD.

ESPERA

Início do modo
Easy Handycam.

Easy Handycam - utilizar a câmara com definições automáticas


Imagens fixas

1 Faça deslizar o interruptor POWER A na direccão da seta para acender


o indicador luminoso (Fixa).

2 Seleccione o destino onde deseja gravar as imagens fixas


(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
1 Toque em [SETUP] t [MEDIA FOTO].
2 Seleccione o meio de gravação das imagens fixas e toque em .
O ecrã de gravação regressa com o meio de gravação seleccionado indicado no canto
superior direito.
1 2
1,0
Número de
SUPORTE FOTO: MEMORY STICK imagens fixas e
meios de gravação
graváveis

• A predefinição é [MEMORY STICK].

3 Prima PHOTO D ligeiramente para ajustar o foco A, em seguida, prima


totalmente em B.
• A programação predefinida é [FINA] (p.72).
Clique do
Bipe
1,0
obturador 1,0

A piscar bAcende-se
Ouve-se o som do obturador. Quando desaparecer, a imagem fica gravada.

33
Reproduzir com facilidade

Faça deslizar o botão POWER na


direcção da seta enquanto
carrega no botão verde apenas
quando o interruptor POWER
estiver na posição OFF (CHG).

1 Prima PLAY/EDIT A (ou B)


O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD.
Tipo de disco
6 imagens Formato de gravação
seguintes DVD-RW
6 imagens Surge com a imagem que foi
seguintes reproduzida/gravada em
último lugar em cada um dos
separadores.
Volta ao ecrã de
gravação 1 2 3
1 separador: Apresenta os filmes.
2 separador: Apresenta as imagens fixas no disco.
3 separador: Apresenta as imagens fixas no “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD305/DVD755).
• Poderá demorar algum tempo a apresentar o ecrã VISUAL INDEX.
• Seleccione o separador para reproduzir os primeiros cinco segundos de cada clip de filme no écrã
VISUAL INDEX.

2 Comece a reprodução.
Filmes
Toque no separador e no filme a ser reproduzido.
Activa/desactiva a
Reprodução ou
a Pausa conforme toca
Início da cena/cena Cena seguinte
anterior
Hora/Data de
gravação
Parar (ir para o
ecrã VISUAL INDEX) Reverter/avançar

34
Antes do modo Easy Handycam
Ligue a câmara e pressione EASY para configurar o modo Easy Handycam (p.30).
[Início do modo Easy Handycam.] aparece e aparece no ecrã de LCD.

ESPERA

Início do modo
Easy Handycam.

Easy Handycam - utilizar a câmara com definições automáticas


• Quando a reprodução do filme seleccionado chega ao fim, o ecrã volta ao ecrã VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Quando toca num filme marcado com i, pode retomar a reprodução a partir do ponto em que parou
previamente.
• Toque em [SETUP] t [VOLUME], e, em seguida, regule o volume com / .

Imagens fixas
Disco:
Toque no separador e na imagem fixa a ser reproduzida.

1,0
Botão Apres.slides
(p.45)
Tipo de suporte
Hora/Data de
Ir para o ecrã VISUAL gravação
INDEX
Anterior/Seguinte

“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E):


Toque no separador e na imagem fixa a ser reproduzida.

1,0
Botão Apres.slides
(p.45)
Tipo de suporte
Hora/Data de
Ir para o ecrã VISUAL gravação
INDEX
Anterior/Seguinte
• Toque em para reproduzir uma sequência de imagens fixas (p.45).

• Quando reproduz no modo Easy Handycam, não pode utilizar as seguintes funções:
– Zoom de reprodução (p.44)
– Desligar a luz de fundo do ecrã de LCD (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E) (p.22)

35
Preparar para reprodução num leitor de DVD
(finalização)
A finalização torna o DVD gravado compatível com aparelhos de DVD e unidades de DVD de
computadores.
Com o modo Easy Handycam, a sua DVD Handycam configura as seguintes opções
automaticamente. Como tal, pode finalizar um disco facilmente.
– criar um menu de DVD para exibir imagens como miniaturas num leitor de DVD, etc.
– criar um Filme fotos para reproduzir imagens fixas num leitor de DVD, etc.
Menu DVD, Filme fotos Glossário (p.143, 142)

• Um DVD-R não pode ser gravado depois de finalizado, mesmo que ainda tenha
espaço para tal.
• Se finalizar um DVD-RW (modoVIDEO)/DVD+RW, não pode gravar material
adicional ao disco quando no modo Easy Handycam. Cancele o modo Easy
Handycam, depois siga os passos mostrados em página 59.

Preparação para finalizar um disco

1 Coloque a câmara numa posição estável. Ligue o transformador de CA à


tomada DC IN da câmara.
Interruptor POWER

Transformador Tomada DC IN
de CA
À tomada de parede
• Certifique-se de que utiliza o transformador de CA para evitar que a câmara fique sem bateria
durante a finalização.

2 Ligue a câmara e pressione EASY para configurar o modo Easy Handycam


(p.30).
[Início do modo Easy Handycam.] e aparece no ecrã.
ESPERA

Início do modo
Easy Handycam.

3 Insira o disco a finalizar.

36
Finalizar um disco
Toque o ecrã LCD nos seguintes passos.
1 2 3

Toque Toque Toque


FINA-

Easy Handycam - utilizar a câmara com definições automáticas


LIZAR

4 5 6

Tem a certeza? Terminado.

Toque Toque Toque

SIM NÃO NÃO SIM


• Não exponha a câmara a choques ou vibrações e não desligue o transformador de CA durante a
finalização.
• Quanto menor for a quantidade de material gravado, mais tempo demorará a finalização.

Completou um disco
Remova o disco da câmara.
Disfrute das imagens no aparelho DVD ou na unidade de DVD, etc.
Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o aparelho de DVD, etc.

Apagar todas as cenas depois da reprodução (Formatar)


DVD
+RW

Se formatar o disco, o disco recupera o espaço de gravação utilizado e pode voltar a ser utilizado.
Se pretender voltar a utilizar um DVD-RW para gravar no modo VR, formate o disco depois de
cancelar o modo Easy Handycam (p.60).
• Não pode recuperar uma cena depois de a apagar.

Toque o ecrã LCD nos seguintes passos.


1 [SETUP]
2 [FORMATAR] (Para a DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
[ FORMATAR] (Para a DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)]
3 [SIM]
4 [SIM]
5
37
Gravação/reprodução

Gravação
Retire a tampa PHOTO
da objectiva.

DCR-DVD105E/DVD605E: Interruptor POWER

START/STOP A

START/STOP B

Filmes

1 Faça deslizar o interruptor POWER na


direcção da seta para acender o Faça deslizar o botão
POWER na direcção da seta
indicador luminoso (Filme).
enquanto carrega no botão
verde apenas quando o
interruptor POWER estiver
na posição OFF (CHG).

2 Prima START/STOP A (or B).


ESPERA GRAVAR
60min

[ESPERA] [GRAVAR]

Para parar a gravação, prima novamente em START/STOP.

38
Imagens fixas

1 Faça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso


(Fixa).

2 Seleccione o destino onde deseja gravar as imagens fixas (Para DCR-


DVD304E/DVD305E/DVD755E).
1 Toque em t [SUPOR.FOTO].
2 Seleccione o meio de gravação das imagens fixas e toque em .
O ecrã de gravação regressa com o meio de gravação seleccionado indicado no canto
superior direito.

Gravação/reprodução
• A predefinição é [MEMORY STICK].

1 2
1,0 Número de imagens fixas e
SUPORTE FOTO : MEMORY STICK
meios de gravação graváveis

3 Prima PHOTO ligeiramente para ajustar o foco A, em seguida, prima


totalmente B.
1,0 1,0

Clique do
Bipe obturador

A piscar bAcende-se

Ouve-se o som do obturador. Quando desaparecer, a imagem fica gravada.

Para verificar ou apagar a última • Se o indicador luminoso ACCESS continuar


gravação (Rever/Rever apagando) aceso depois de terminada a gravação, isso
significa que ainda estão a ser registados dados
Consulte a página 46. no disco ou no “Memory Stick Duo” (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E). Não exponha
a câmara a choques ou vibrações e não desligue
o transformador de CA durante a finalização.

39
Reprodução

Selector de
Retire a tampa da zoom
objectiva.
Interruptor
POWER

PLAY/EDITB PLAY/EDIT A

1 Faça deslizar o interruptor POWER para ligar a câmara.


2 Prima PLAY/EDIT A (or B).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD.
Tipo de disco
6 imagens Formato de gravação
seguintes DVD-RW
6 imagens Surge com a imagem que foi
seguintes reproduzida/gravada em
último lugar em cada um dos
separadores.
Volta ao ecrã de
gravação 1 2 3
1 separador: Apresenta os filmes.
2 separador: Apresenta as imagens fixas no disco.
3 separador: Apresenta as imagens fixas no “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
• Poderá demorar algum tempo a apresentar o ecrã VISUAL INDEX.

Funções úteis do ecrã VISUAL INDEX


• Mover o selector de zoom altera a indicação de ecrãVISUAL INDEX de 6 para 12 podendo ser exibidas
mais imagens em simultâneo. Toque em [ VISUALIZAR] no PROG. STAND. para definir o
número de miniaturas que aparecem no ecrã VISUAL INDEX (p.79).
• Seleccione para reproduzir sequencialmente os primeiros 5 segundos de cada clip de filme no
ecrã VISUAL INDEX, para poder verificar o filme. Defina [ REPR.FILME] para [DESLIGAR] em
PROG.STAND. para não reproduzir o filme e torne a bateria mais duradoira. (p.79).

40
3 Comece a reprodução.
Filmes Imagens fixas
Toque no separador e no filme Disco:
a ser reproduzido. Toque no separador e na imagem fixa
a ser reproduzida.
Activa/desactiva a
Início da cena/ Reprodução ou Cena
cena anterior a Pausa conforme seguinte
toca

Botão

Gravação/reprodução
Apres.slides
(p.45)
Parar (ir para o Reverter/
ecrãVISUAL INDEX) avançar
Ir para o Anterior/
• Quando a reprodução do filme seleccionado ecrã Seguinte
chega ao fim, o ecrã volta ao ecrã VISUAL
VISUAL INDEX. INDEX
• Toque em / durante a pausa para
reproduzir o filme lentamente. “Memory Stick Duo” (Para DCR-
• Um toque torna a inversão/avanço rápido DVD304E/DVD305E/DVD755E) :
aproximadamente 5 vezes mais rápida, dois Toque no separador e na imagem fixa
toques tornam-na aproximadamente 10 vezes a ser reproduzida.
mais rápida*.
* Aproximadamente 8 vezes mais rápida se 1,0
utilizar um DVD+RW
• Quando toca num filme marcado com i,
pode retomar a reprodução a partir do ponto
em que parou previamente.
Botão
Apres.slide
s (p.45)

Ir para o Anterior/
ecrã Seguinte
VISUAL
INDEX

Para regular o volume Para reproduzir o disco noutros


Toque em t [VOLUME] e, aparelhos de DVD
em seguida, ajuste-o com / . Consulte a página 52.
• Se não conseguir encontrar o [VOLUME ] em
, toque em [SETUP] (p.62).

41
Funções utilizadas para gravação/
reprodução, etc.
Gravar
Para usar o zoom ................. 15
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico1 para obter um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para obter um zoom
mais rápido.

Maior amplitude
DCR-DVD304E/DVD305E/ de visão:
DVD755E: (Alargada)
Grande plano:
(Teleobjectiva)
• Tenha atenção para não retirar subitamente o dedo
do selector de zoom eléctrico 1. Se o fizer, o som
do movimento do selector poderá ficar registado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom 5 na moldura do LCD.
• Para obter uma focagem nítida, a distância
mínima que tem de existir entre a câmara e o
motivo é de aproximadamente 1 cm na posição
de grande angular e de aproximadamente 80 cm
na posição de teleobjectiva.
DCR-DVD205E/DVD705E: • Pode programar [ZOOM DIG.] (p.70) se quiser
obter um zoom superior a:
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E 20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/ 12 ×
DVD755E

Para gravar som com mais presença


(gravação surround 5.1ch) (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
.......................................... 2
DCR-DVD105E/DVD605E:

A sua câmara tem Dolby Digital 5.1 Creator


instalado para gravar som surround 5.1ch.
Disfrute de um som realista quando colocar
um disco em aparelhos que suportem som
surround 5.1ch.
Quando gravar em som surround
5.1ch, instale o Microfone Perimétrico
fornecido à câmara. Se não utilizar um
Microfone Perimétrico, a câmara
gravará o som em 2ch.
42
• aparece no ecrã durante a gravação/ Para gravar em locais escuros
reprodução em 5.1ch. O som 5.1ch é convertido (NightShot plus)...................... 3
em 2ch quando reproduzido na câmara.
Dolby Digital 5.1 Creator, som surround Coloque o interruptor NIGHTSHOT PLUS
5.1ch Glossário (p.143) 3 na posição ON. ( e [”NIGHTSHOT
PLUS”] aparecem.)
Gravar com o microfone fornecido • Para gravar uma imagem com mais brilho, utilize
Instale firmemente o Microfone Perimétrico a função Super NightShot plus (p.69). Para gravar
ECM-L100 (fornecido) ao Active Interface uma imagem com mais brilho num local com
Shoe 2 na câmara, na direcção da seta. pouca luz, utilize a função Color Slow
Shutter (p.69).
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam luz de infravermelhos. Como tal,
não tape a porta de infravermelhos 4 com os
dedos ou outros objectos.

Gravação/reprodução
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p.68)
Quando o microfone está correctamente se tiver dificuldade em utilizar a focagem
instalado na câmara, aparece no ecrã. automática.
Para soltar o microfone, faça-o deslizar • Não utilize estas funções em locais com muita
na direcção oposta da seta, como na luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
ilustração acima.
• Não agarre na câmara pelo microfone. Se o fizer, Para regular a exposição para motivos
pode provocar uma avaria.
• Como cada microfone fornecido é afinado em contraluz (BACK LIGHT) ........ 7
na fábrica com uma câmara específica, outro Para regular a exposição para motivos em
microfone do mesmo modelo não grava contraluz, prima BACK LIGHT 7 para
som surround 5.1ch de forma adequada,
com essa câmara. apresentar .. Para cancelar a função de luz
• Se tiver perdido o microfone fornecido ou se este de fundo, volte a premir em BACK LIGHT.
se danificou, contacte um agente Sony ou um
centro de assistência técnica Sony autorizado.
Também deve deixar a câmara connosco, para que Para regular a focagem para um motivo
possamos afinar o microfone novo ou reparado. descentrado .......................... 6
Consulte [FOCO PONTO] na página 68.

Para fixar a exposição para o motivo


seleccionado ......................... 6
Consulte [MED.LUZ] na página 66.

43
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. (Continuação)

DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Para gravar no modo de espelho ....0
Abra o ecrã de LCD 0 num ângulo de 90
graus em relação à câmara (1) e rode-o 180
graus na direcção da objectiva (2).

• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como


DCR-DVD205E/DVD705E: num espelho) no LCD, mas a imagem gravada
aparece normal.
• Quando gravar em modo de espelho, a imagem
não será exibida no visor electrónico.
Para adicionar efeitos especiais .... 6
Consulte APLIC.IMAGEM na página 73.
Para utilizar um tripé................ qg
Monte o tripé (opcional: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm)
no receptáculo apropriado qg com o
parafuso do tripé.
DCR-DVD105E/DVD605E: Para montar a correia de transporte a
tiracolo ................................ qf
Insira a correia de transporte a tiracolo
(opcional) fornecida com a câmara no
gancho para a mesma.

Reprodução
Para usar o zoom de
reprodução......................... 15
Pode ampliar as imagens cerca de 1,1 a
5 vezes o tamanho original.

44
A ampliação pode ser regulada com o Para desactivar o sinal sonoro
selector de zoom eléctrico 1 ou com os de confirmação da operação....... 6
botões de zoom 5 na moldura do LCD.
Consulte [SINAL SONORO] na página 79.
1 Reproduza a imagem que deseja ampliar.
Para inicializar as definições
2 Amplie a imagem com T (Teleobjectiva). (RESET)................................ qd
Aparece uma moldura no ecrã LCD.
Prima RESET qd para inicializar todas as
3 Toque na porção que pretende apresentar definições, incluindo as definições de data e
ao centro do ecrã LCD. hora. (As opções de configuração
4 Regule a ampliação com W (Grande personalizadas no menu pessoal não são
angular)/T (Telefoto). inicializadas.)
Para cancelar, toque em [FIM]. Outros nomes de peças e funções
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os 9 Microfone estéreo incorporado

Gravação/reprodução
botões de zoom 5 na moldura do LCD.
Quando está ligado um microfone exterior
Para reproduzir uma série de imagens (fornecido ou opcional), este tem prioridade
fixas (Apres. slides) ................. 6 sobre o microfone interno (para a
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Toque no ecrã de reprodução de (p.98).
imagens fixas.
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD304E/
A apresentação dos slides tem início a partir
DVD305E/DVD755E)
da imagem seleccionada.
Aponte o telecomando (p.49) para o sensor
Toque em para parar a apresentação
remoto para utilizar a câmara.
de slides. Para recomeçar, toque novamente
em . qa Altifalante
• Pode tocar em para programar uma Os sons saem do altifalante durante a
reprodução continua de apresentação de slides. reprodução.
A programação predefinida é [LIGAR] • Para saber como ajustar o volume, consulte
(reprodução contínua). página 41.
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante
a apresentação de slides.

Gravação/reprodução
Para verificar a restante bateria ... qs
Coloque o interruptor POWER para OFF (CHG)
e, em seguida, pressione DISP/BATT INFO qs.
Se pressionar este botão uma vez, aparece
BATTERY INFO no ecrã durante cerca de
7 segundos. Prima o botão enquanto BATTERY
INFO estiver no ecrã para aumentar a indicação
para o tempo máximo de 20 segundos.

NÍVEL CARGA BATERIA


Carga residual da
TEMPO GRAV.DISPONÍV bateria (aprox.)
ECRÃ LCD: 67
VISOR ELEC: 81
Capacidade de
gravação (aprox.)

45
Verificar/apagar a última cena (Rever/Rever
eliminando)
Pode verificar ou apagar a última
cena gravada.
Apagar a última cena (Rever
Não a poderá apagar caso: eliminando)
– tenha retirado o disco. DVD
+RW
– tenha gravado novos filmes ou
imagens fixas. Se não necessitar da cena marcada, pode
apagá-la no momento.
Verificar a última cena (Rever) Utilize o mesmo procedimento para apagar
imagens fixas gravadas no “Memory Stick
Duo” até desligar a câmara, depois de
1 Faça deslizar o interruptor POWER terminar a gravação (Para DCR-DVD304E/
para acender o indicador luminoso DVD305E/DVD755E).
Uma vez gravados os dados em DVD-
(Filme) ou (Fixa) e,
Rs, estes não podem ser apagados.
em seguida, toque em .
É iniciada a reprodução da última cena. 1 Prima durante a revisão.
Filme
REVER REVER

Eliminar?

SIM NÃO

Toque para apresentar os botões de


função abaixo indicados.
: Regressa ao início do filme em
visualização.
2 Toque em [SIM].
/ : Ajusta o volume • Não pode recuperar uma cena depois de a apagar.

Imagem 1,0

REVER
fixa
• Só é possível apagar a última cena gravada.
Quando aparece esbatido, não pode apagar
a cena pelos seguintes motivos.
– A última cena gravada já foi apagada.
– Um filme ou imagem fixa foi gravado
imediatamente depois da cena ser reproduzida.
Para regressar à gravação • Quando apagar imagens fixas que foram gravadas
continuamente,(p.71), todas as imagens são
Toque em . apagadas ao mesmo tempo. Pode apagar uma
• Os dados da câmara (dados de gravação, imagem fixa específica quando gravar imagens
condições, etc.) não são exibidos. nm DVD-RW (modo VR) e “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
• Ao rever imagens fixas gravadas continuamente, (p.85, 86).
(p.71), pode avançar/recuar as imagens com
/ .

46
Indicadores que aparecem durante a gravação/
reprodução
( ) é uma página de referência.
Os indicadores que aparecem durante a gravação não ficam gravados.
Gravar filmes Gravar imagens fixas

1,0

1 Carga residual da bateria (aprox.) (45) q; Botão PLAY/EDIT


2 Modo de gravação (HQ / SP / LP) (76) qa Tamanho da imagem (72)

Gravação/reprodução
3 Estado da gravação ([ESPERA] (espera)/ (Para DCR-DVD205E/DVD304E/
[GRAVAR] (gravação)) DVD305E/DVD705E/DVD755E)
4 Contador (hora: minuto: segundo) qs Qualidade ([FINE] / [STD]) (72)
5 Tipo de disco (12) qd O número de imagens fixas que podem
ser gravadas e meio de gravação (Para
6 Formato de gravação de um DVD-RW (12) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
7 Tempo remanescente para gravação de qf Pasta de gravação (apenas para “Memory
um filme (aprox.) (79) Stick Duo”)* (Para DCR-DVD304E/
8 Botão Rever (46) DVD305E/DVD755E)
9 Botão Menu pessoal (62) * À medida que o número de imagens fixas gravadas
no “Memory Stick Duo” aumenta, são criadas
novas pastas automaticamente para as guardar.

Ver filmes Ver imagens fixas

60min 1,0

qg Modo de reprodução ql Número de imagens fixas reproduzidas/


qh Botão Anterior/Seguinte (34, 41) Número total de imagens fixas reproduzidas
qj Número da cena w; Pasta de reprodução (apenas para
“Memory Stick Duo”) (Para DCR-
qk Botões de controlo de vídeo (34, 41) DVD304E/DVD305E/DVD755E)
wa Nome do ficheiro de dados
ws Botão VISUAL INDEX (35, 41)
wd Botão Apres.slides (45)
wf Botão Anterior/Seguinte (35, 41)
47
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução (Continuação)

( ) é uma página de referência.


Indicadores no ecrã LCD e no Centro
visor electrónico Indicador Significado
NightShot plus (43)
Quando pode alterar as opções de
configuração ou durante a gravação ou Super NightShot plus (69)
reprodução, são apresentados os seguintes Color Slow Shutter (69)
indicadores. Ligação PictBridge (96)
Canto superior Canto superior E Aviso (123)
esquerdo Centro superior direito

ESPERA
Parte inferior
SOBRE-
POR

Indicador Significado
Efeito de imagem (74)
Efeito digital (74)
9 Focagem manual (68)
Parte inferior Centro
PROGRAMAR EA (66)
Canto superior esquerdo . Luz de fundo (43)
Indicador Significado n Equilíbrio do branco (67)
Gravação/Reprodução SEL.FOR.ALR. (28,70)
surround 5.1ch (42) Função SteadyShot
Gravação com o temporizador desactivada (71)
automático (69) Medidor flexível da luz de um
Gravação contínua de ponto (66)/Exposição (67)
fotografias/Gravação
enquadrada (71)
CÓD.DADOS durante a gravação
Lanterna (68)
A data e hora de gravação são gravadas
NIV.REF.MIC. baixo (77) automaticamente no disco e no“Memory Stick
Painel LCD desligado (74) Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). Não são exibidas durante a
gravação. No entanto, pode visualizá-los como
Centro superior [CÓD.DADOS] durante a reprodução (p.78).
Indicador Significado Pode ver a data e a hora de gravação num
aparelho de DVD, etc. (p.56, [DATA
Repetição da Apresentação de
LEGENDA],p.80).
slides (45)

Canto superior direito


Indicador Significado
FADER FADER
BRANCO PRETO
SOBRE- Fader (73)
POR LIMPAR

Luz de fundo do LCD apagada


(22)
48
Sensor remoto (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Antes de utilizar o telecomando, retire a folha 1 DATA CODE (p.78)
isoladora. Se pressionar durante a reprodução, pode
visualizar a data e a hora, ou os dados de
Folha isoladora
definição da câmara para as imagens gravadas,
(p.78).
2 PHOTO (p.33, 38)
Se carregar neste botão, a imagem que aparece
no ecrã é gravada como imagem fixa.
3 SCAN/SLOW (p.34, 41)
4 . > (Anterior/Seguinte) (p.34, 35,
41)
5 PLAY (p.34, 41)
6 STOP (p.34, 41)

Gravação/reprodução
7 DISPLAY (p.23)
8 Transmissor
9 START/STOP (p.32, 38)
q; Zoom eléctrico (p.42, 44)
qa PAUSE (p.34, 41)
qs VISUAL INDEX (p.34, 41)
Se pressionar este botão durante a reprodução,
poderá ver um ecrã VISUAL INDEX.
qd b / B / v / V / ENTER
Quando prime qualquer botão, surge um
enquadramento laranja no ecrã LCD.
Seleccione um botão ou uma opção desejada
com b / B / v / V, e, em seguida, pressione
ENTER para aceder.
• Aponte o Telecomando para o sensor remoto para
utilizar a câmara (p.45).
• Se ao fim de um certo período não for enviado
qualquer comando com o Telecomando,
o enquadramento laranja desaparece. Se voltar a
pressionar qualquer um dos bots b / B / v / V,
ou ENTER, o enquadramento aparece na última
posição em que foi apresentado.
• Para mudar a bateria, consulte a página 137.

49
Reproduzir a imagem num televisor

Ligue a câmara de entrada de um televisor ou videogravador que possuam um cabo de ligação


A/V 1 ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO 2. Para tal, ligue a câmara à parede com
o transformador de CA fornecido (p.17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos
com os equipamentos que quer ligar.

(Amarela) (Branca) (Vermelha)

Tomada A/V
IN

S VIDEO VIDEO AUDIO

Videogravadores
ou televisores
: Fluxo do sinal

1Cabo de ligação A/V (fornecido) Para definir proporção aspecto de


Ligue à tomada de entrada do outro aparelho. acordo com o televisor que estiver
2Cabo de ligação A/V com S VIDEO ligado(16:9/4:3) (Para DCR-DVD205E/
(opcional) DVD304E/DVD305E/DVD705E/
Quando ligar a outro aparelho através da DVD755E)
tomada S VIDEO, através de um cabo de
Altere a definição de acordo com o tamanho
ligação A/V, com um cabo S VIDEO
(opcional), poderá conseguir imagens com uma da proporção aspecto do televisor em que vai
melhor qualidade do que se o fizer com um cabo ver as imagens.
de ligação A/V. Ligue a tomada branca e
vermelha (áudio esquerdo/direito) e a tomada 1 Faça deslizar o interruptor POWER
S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação de modo a ligar a câmara e prima
A/V a um cabo S VIDEO (opcional). Não é PLAY/EDIT.
necessário ligar a ficha amarela. Se usar apenas
a ligação S VIDEO o som não se ouve. 2 Toque em t [SETUP] t
PROG.STAND. t [FORMATO
Se o televisor estiver ligado a um TV] t [16:9] ou [4:3] t .
videogravador • Quando define o [FORMATO TV] para [4:3],
a qualidade da imagem pode deteriorar-se. Além
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN disso, quando a proporção aspecto das imagens
do videogravador. Coloque o selector de gravada’s alterna entre 16:9 (modo) e 4:3,
entrada do videogravador na posição LINE a imagem pode tremer.
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), se o
videogravador tiver um selector de entrada.
• Quando reproduzir uma imagem gravada na
proporção aspecto 16:9 (modo) num televisor de
4:3 não compatível com o sinal 16:9 (modo),
defina o [FORMATO TV] para [4:3].
50
Se o televisor for mono (Se o televisor
tiver apenas uma tomada de entrada de
áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de
A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal
direito) à tomada de entrada de áudio do

Gravação/reprodução
televisor ou do videogravador.
• Pode ver o contador no ecrã do televisor,
definindo [VISUALIZAÇÃO] para [SAÍD-V/
LCD] (p.79).

Se o televisor/videogravador tiver um
adaptador de 21 pinos
(EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional)
para ver a imagem reproduzida.

Televisor/
Videogra
vador

51
Reproduzir em aparelhos de DVD

Tornar o disco compatível com a reprodução em


aparelhos de DVD ou unidades de DVD (Finalizar)
A finalização torna o DVD gravado compatível com aparelhos de DVD e unidades de DVD
de computadores.
• Não é garantida a compatibilidade de reprodução com qualquer aparelho de DVD.
As seguintes configurações estão disponíveis antes de finalizar.
– Seleccione o tipo de menu de DVD para visualizar o conteúdo do disco (consulte a página 55)*
– Crie um Filme fotos para visualizar imagens fixas (consulte a página 55)*
– Altere os títulos do disco (consulte a página 55)

O tipo de DVD determina as características da finalização.

Os discos devem estar finalizados...

DVD
Discos que não necessitam de finalização... +RW

DVD
O tipo de disco +RW tem de ser finalizado nos seguintes casos:
1 Para criar menus de DVD ou Filme fotos
2 Para activar a reprodução em unidades de DVD em computadores.
3 Quando é gravado pouco material
5 minutos ou menos em modo HQ mode, 8 minutos ou menos em modo SP e 15 minutos
ou menos em modo LP.

Fluxo de funcionamento
Para reproduzir um disco num aparelho de DVD pela primeira vez (p.54)

Reproduzir
noutro aparelho
de DVD

Finalizar

Em caso de Efectue as configurações


1, 2 ou 3. pretendidas.
BMenu de DVD*
BFilme fotos*
BTítulo do disco

52
Para adicionar gravações a um disco finalizado (p.59)
As gravações não podem Efectuar uma
ser adicionadas.
nova gravação
Anular a finalização
do disco.
As gravações podem ser gravadas da forma habitual.

Quando o menu de DVD ou Filme fotos tiver


sido criado, é apresentado um ecrã de
confirmação para confirmar se pretende
adicionar uma gravação.

Reproduzir em aparelhos de DVD


Para reproduzir um disco num aparelho de DVD depois de adicionar uma
gravação (p.54)

Reproduzir
noutro aparelho
de DVD

Finalizar

Efectue as configurações
pretendidas.
Apenas no caso 1 BMenu de DVD*
BFilme fotos*
BTítulo do disco

* Não possível para (p.55).

53
Tornar o disco compatível com a reprodução em aparelhos de DVD ou
unidades de DVD (Finalizar) (Continuação)

Finalizar um disco
5 Toque em t [SIM] t [SIM].
• Pode demorar entre um minuto e algumas
horas a finalizar. Quanto menor for a É iniciada a finalização.
quantidade de material gravado no disco, • Não exponha a câmara a choques ou
mais tempo demorará a finalização. vibrações e não desligue o transformador de
• Utilize o transformador de CA como fonte CA durante a finalização.
de alimentação para evitar que a câmara Se necessitar de desligar o transformador de
fique sem bateria durante a finalização. CA, certifique-se de que a câmara está ligada
• Quando finalizar um disco de face dupla, terá de e desligue o transformador depois de o
finalizar as duas faces do disco. indicador luminoso CHG (carga) se apagar.
A finalização é retomada quando ligar o
transformador de CA e voltar a ligar a câmara.
1 Coloque a câmara numa posição Só pode retirar o disco depois de a finalização
estar terminada.
estável. Ligue o transformador de
CA à tomada DC IN da câmara.
6 Toque em quando aparecer
[Terminado.].
2 Ligue-a deslizando o
interruptor POWER.
• Se utilizar um DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW, Z piscará após a
3 Insira o disco a finalizar. finalização estar concluída no ecrã do modo de
espera de gravação da câmara. Remova o disco
da câmara.
4 Toque em t [FINALIZAR]. • Depois de activar a configuração para criar um
menu de DVD em DVD-R/DVD-RW (modo
Tocar em [SET] permite-lhe efectuar as VIDEO)/DVD+RW e finaliza o disco, o menu de
seguintes operações. DVD aparece durante alguns segundos enquanto
– Para seleccionar um estilo de menu de finaliza o disco.
DVD (p.55) • Não pode visualizar um Filme fotos com os discos
– Para alterar a configuração do Filme DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) na câmara.
fotos (p.55) • Depois de finalizar um disco, o indicador do disco
– Para alterar o título do disco (p.55) e o formato de gravação são visualizados
conforme indicado abaixo:
FINALIZAR
FIM
MENU FILME
DVD-R
DVD FOTOS

TÍTULO
DISCO
DVD-RW (modo VIDEO)

DVD-RW (modo VR)


Vá para o passo 5 se pretende finalizar o
disco utilizando as seguintes predefinições. DVD+RW
– Menu DVD: estilo 1
– Filme fotos: criar Filme fotos
– Título do disco: a data da primeira utilização
do disco
Menu DVD, Filme fotos, título do disco
Glossário (p.142, 143)

54
Para seleccionar um estilo de menu Para alterar o título do disco
de DVD 1 Toque em [TÍTULO DISCO].
2 Apague os caracteres desnecessários
tocando em [T].
1 Toque em [MENU DVD].
O cursor amarelo move-se e os caracteres
2 Seleccione o estilo pretendido de entre são eliminados a partir do fim.
4 padrões disponíveis com / .
3 Seleccione o tipo de carácter, em seguida,
toque no carácter pretendido.
MENU DVD : ESTILO1
TEMPO PROC.ESTIM.:10m
TÍTULO DISCO

ESTILO1
ESTILO2
ESTILO3
ESTILO4
SEM MENU

Seleccione [SEM MENU] se não desejar


criar um menu de DVD. Para apagar um carácter: toque em [T].
Para introduzir um espaço: toque em [t].

Reproduzir em aparelhos de DVD


3 Toque em t [FIM].
4 Toque em [t] conforme regista um
Para alterar a configuração do Filme fotos carácter para ir para o seguinte ponto
de entrada.
• Podem ser registados até 20 caracteres.
1 Toque em [FILME FOTOS]. 5 Quando terminar a introdução de
2 Toque em [SIM]. caracteres, toque em .
Seleccione [NÃO] se não criar um O título do disco muda para o que
Filme fotos. acabou de introduzir.
3 Toque em t [FIM]. 6 Toque em [FIM].
• Se criar um Filme fotos a finalização poderá ser • Pode introduzir um título até 20 caracteres.
mais demorada, visto que quanto mais imagens
fixas estiverem gravadas no disco mais tempo • Quando altera o título de um disco já definido por
demorará a criação de um Filme fotos. outros dispositivos, o 21º carácter e seguintes
serão eliminados.
• Pode visualizar imagens fixas em formato JPEG
utilizando uma unidade de DVD no seu
computador sem criar um Filme fotos (p.57).
• Não pode criar um Filme fotos num DVD-RW
(modoVR) neste passo. Personalize-o no ecrã
EDIT (p.90).

55
Reproduzir um disco em aparelhos de DVD, etc.

Um disco finalizado gravado com a sua • Os aparelhos de DVD que suportam legendas
câmara pode ser reproduzido num aparelho podem apresentar a data de gravação e a hora no
de DVD, etc. (p.52). Os discos de DVD+RW local onde aparecem as legendas (p.80). Consulte
também o manual de instruções do seu aparelho
podem ser reproduzidos sem finalizar.
de DVD.
• Não utilize o transformador de CC de 8 cm
com um DVD de 8 cm, pois pode causar Compatibilidade de reprodução
uma avaria.
Não é garantida a compatibilidade de
• Certifique-se de que um aparelho de DVD reprodução com qualquer aparelho de DVD.
instalado verticalmente olocado numa
Consulte o manual de instruções fornecido com
posição que permita inserir um disco o seu aparelho de DVD ou consulte o seu
horizontalmente.
fornecedor.

1 Insira um disco num


aparelho de DVD.

2 Reproduzir o disco.
O processo de reprodução varia em função
do aparelho de DVD. Para obter mais
detalhes, consulte o manual de instruções
fornecido com o aparelho de DVD.

Se tiver criado um menu de DVD


DVD
+RW

Pode seleccionar a cena desejada no menu.


Um Filme fotos é listado a seguir a todos os
filmes do menu.

Filme fotos

• Em alguns aparelhos de DVD, o disco não pode


ser reproduzido, a imagem pára por alguns
instantes entre duas cenas ou algumas funções
podem não estar disponíveis.
• As imagens fixas são reproduzidas como um
Filme fotos, mudando de imagem em intervalos
de 3 segundos.

56
Reproduzir um disco num computador com uma
unidade de DVD instalada
• Não utilize o transformador de CC de 8 cm
com um DVD de 8 cm, pois pode causar Reprodução de imagens fixas
uma avaria.
As imagens fixas guardadas no disco são
• Mesmo quando utiliza um DVD+RW,
o disco deve ser finalizado (p.52). Caso apresentadas em formato JPEG.
contrário, poderá causar uma avaria. Visto que utiliza os dados originais contidos
no disco, deve ter atenção para não os
eliminar ou alterar acidentalmente durante
Reprodução de filmes este procedimento.
Utilize uma unidade de DVD que suporte
discos de 8 cm. Terá de ter sido instalada no 1 Insira o disco finalizado numa
seu computador uma aplicação de unidade de DVD do seu computador.
reprodução de DVDs.

1 Insira o disco finalizado na 2 Clique em [Start] t


unidade de DVD do seu [My Computer].

Reproduzir em aparelhos de DVD


computador. Ou clique duas vezes no ícone [My
Computer] no ambiente de trabalho.

2 Reproduza o disco utilizando uma


aplicação de reprodução de DVD. 3 Clique com o botão direito do rato
na unidade de DVD com o disco
inserido, em seguida, clique em
• Pode não ser possível reproduzir o disco em
alguns computadores. Para obter mais [Open].
informações, consulte o manual de instruções do
computador.
• Não é possível reproduzir ou editar filmes que 4 Clique duas vezes em [DCIM] t
tenham sido copiados do disco para o disco rígido [100MSDCF].
do computador. Para obter detalhes sobre como
importar filmes, consulte o “Manual de
instruções” no CD-ROM fornecido (Para DCR-
DVD305E/DVD755E).
5 Clique duas vezes no ficheiro que
pretende visualizar.
A imagem fixa seleccionada aparece no ecrã.

57
Reproduzir um disco num computador com uma unidade de DVD instalada
(Continuação)

Na etiqueta do volume do disco é


gravada a data em que o disco foi
utilizado pela primeira vez.

<p.ex.>
Se o disco tiver sido utilizado pela primeira vez
às 18h00 do dia 1 de Janeiro de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM

Etiqueta do
volume

As imagens são guardadas nas


seguintes pastas do disco.
x Filmes
DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
pasta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Pasta DVD_RTAV
x Imagens fixas
Pasta DCIM\100MSDCF
<p.ex.>
Pasta para os dados do DVD-Rs/DVD-RWs (modo
VIDEO)/DVD+RWs se utilizar o Windows XP:

Pasta de
imagens
fixas

58
Utilizar o disco gravado (DVD-RW/DVD+RW)

Gravar cenas adicionais após a finalização do disco


DVD
+RW

Pode gravar material adicional aos DVD- Para DCR-DVD304E/DVD305E/


RWs (modo VIDEO)/DVD+RWs DVD755E:
finalizados, seguindo os passos indicados em Toque em PROG.SUPORTE t
baixo caso haja espaço para gravar no disco.
[ANUL.FINALIZ].
Se utilizar o disco de DVD-RW (modo
VR) finalizado, pode gravar material
adicional no disco sem que tenha de
executar passos suplementares.
6 Toque em [SIM] t [SIM],
em seguida, toque em quando
• Utilize o transformador de CA como fonte de aparecer [Terminado.].
alimentação para evitar que a câmara fique sem
bateria durante o funcionamento.
• Não exponha a câmara a choques ou vibrações e
não desligue o transformador de CA durante o Se utilizar um DVD+RW
funcionamento.
• Um menu de DVD e um Filme fotos criados Se tiver criado um Filme fotos ou um
durante a finalização são apagados. menu de DVD durante a finalização (p.55),
• Se utilizar um disco de face dupla, terá de efectuar são necessários os seguintes procedimentos.

Utilizar o disco gravado (DVD-RW/DVD+RW)


os seguintes procedimentos em cada face do disco.

1 Ligue o transformador de CA à
Quando utilizar um disco de DVD- tomada DC IN na sua câmara,
RW (modo VIDEO) (Anular em seguida, ligue o cabo de
finalização) alimentação à parede.

1 Ligue o transformador de CA à 2 Faça deslizar o interruptor POWER


tomada DC IN na sua câmara, para ligar a câmara.
em seguida, ligue o cabo de
alimentação à parede.
3 Introduza o disco finalizado
na câmara.
2 Faça deslizar o interruptor POWER Aparece uma caixa de diálogo a perguntar
para ligar a câmara. se gravou cenas adicionais.

3 Introduza o disco finalizado AD.NV.GRAV.


Tor nar o disco gravável?
Menu DVD e Filme fotos
na câmara. serão apagados.
RECORDED AREA

SIM NÃO

4 Toque em t [SETUP].

5 Para DCR-DVD105E/DVD205E/ 4 Toque em [SIM] t [SIM].


DVD605E/DVD705E: [Terminado.] aparece, em seguida, o ecrã
Toque em PROG.DISCO t volta ao ecrã de gravação.
[ANUL.FINALIZ].
59
Apagar todas as cenas do disco (Formatar)
DVD
+RW

A formatação elimina todos os dados gravados no disco, ficando este como novo e podendo ser
reutilizado. A formatação permite recuperar a capacidade de gravação do disco.
• Um DVD-R não pode ser formatado. Substitua-o por um disco novo.

Formatar um disco finalizado


Foi anulada a finalização do disco e este tem de ser finalizado novamente para ser
possível a reprodução num aparelho de DVD.

A formatação apaga todas as imagens de um disco finalizado. O ícone ou


aparece no ecrã, mas não existe necessidade de finalizar o disco antes de o visualizar
num aparelho de DVD.*
* Para utilizar um menu de DVD ou um Filme fotos num DVD+RW, o disco deve estar finalizado (p.52).
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara fique sem bateria durante
a formatação.
• Não exponha a câmara a choques ou vibrações e não desligue o transformador de CA durante a formatação.
• Se utilizar um disco de face dupla, terá de formatar cada face do disco.

xDVD+RW
1 Ligue o transformador de CA à Seleccione a proporção aspecto da
tomada DC IN na sua câmara, imagem de gravação e formate o disco.
Siga para o passo 6.
em seguida, ligue o cabo de
alimentação à parede.

5 Seleccione o formato de gravação


2 Faça deslizar o interruptor POWER para um DVD-RW toque em e,
para ligar a câmara. em seguida, siga para o passo 7.

3 Introduza o disco a formatar FORMATAR : VIDEO

Po d e r e p r o d . e m vá r i o s
a p a r e l h o s DV D. N / p o d e
na câmara. fa ze r m o n t a g . n a c â m a ra .

VIDEO VR

OK

4 Para DCR-DVD105E/DVD205E/ • Para obter detalhes sobre um formato de


DVD605E/DVD705E:
gravação, consulte a página 12.
Toque em t [FORMATAR].
Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E: 6 Seleccione a proporção aspecto
Toque em t ([MODO 16:9] ou [4:3]) da imagem
[ FORMATAR]. de gravação para DVD+RW, e,
em seguida, toque em .
xDVD-RW
Seleccione o formato de gravação e, • Para obter detalhes sobre a proporção aspecto
em seguida, formate o disco. Siga para do filme, consulte página 26.
o passo 5.

60
7 Toque em [SIM] t [SIM],
em seguida, toque em quando
aparecer [Terminado.].

• Não pode alterar a proporção aspecto do filme que


definiu em passo 6 para o DVD+RW. Formate o
disco novamente para alterar a proporção aspecto.
• Durante o modo Easy Handycam (p.30), o ecrã
no passo 5 não aparece mesmo que insira um
DVD-RW na câmara. Siga para o passo 7.
• Não pode formatar um disco que foi protegido
noutros aparelhos. Cancele a protecção nos
aparelhos utilizados originalmente para proteger
o disco e, em seguida, formate-o.

Utilizar o disco gravado (DVD-RW/DVD+RW)

61
Utilizar as opções de configuração

Utilizar as opções de configuração

1 Faça deslizar o interruptor POWER na direcção da seta para acender o


respectivo indicador luminoso.

Faça deslizar o interruptor POWER


enquanto carrega no botão verde
apenas quando o interruptor
POWER estiver na posição OFF
(CHG).
MODE ON

: Configurações para filmes


: Configurações para imagens fixas

Ao executar as configurações de reprodução, prima PLAY/EDIT para ir para o ecrã


de reprodução.

2 Toque no ecrã LCD para seleccionar a opção de configuração.


As opções não disponíveis aparecem esbatidas.

x Para utilizar os atalhos do Menu pessoal


As opções de configuração que utiliza com mais frequência aparecem como atalhos no
Menu pessoal.
• Pode personalizar o Menu pessoal à sua medida (p.81).

1 Toque em .
ESPERA

FINA-
LIZAR

EXPO- FOCO
SIÇÃO PONTO

FADER M.LUZ
PONTO

2 Toque na opção de configuração desejada.


Se a opção de configuração pretendida não for apresentada no ecrã, toque em / até esta
ser apresentada.
3 Seleccione a configuração pretendida, em seguida, toque em .

x Para alterar as opções de configuração


Pode personalizar as opções de configuração que não estão adicionadas ao Menu pessoal.
1 2 3 4
ESPERA 0:00:00 ESPERA ESPERA ESPERA
VIDEO FOCO DESLIGAR LIGAR
SUPER NSPLUS
LUZ F.N.
DESLI- DESLI-
PROG.CÂMARA GAR
LIGAR
GAR
LIGAR
PROGRAMAR EA DESLIGAR
MED.LUZ TEMP.AUTO
EXPOSIÇÃO ZOOM DIG.

62
1 Toque em t[SETUP].
2 Seleccione a opção de configuração desejada.
Toque em / para seleccionar a opção e, em seguida, em . (O procedimento indicado
no passo 3 é igual ao do passo 2.)
3 Seleccione a opção desejada.
• Também pode tocar directamente na opção para seleccioná-la.
4 Personalize a opção.
Depois de terminar as configurações, toque em t (fechar) para esconder o ecrã das
configurações.
Se optar por não alterar a configuração, toque em para voltar ao ecrã anterior.

x Para mudar as opções de configuração durante o modo Easy Handycam


não aparece durante o modo Easy Handycam (p.30).
ESPERA

1 Toque em [SETUP].
As opções de configuração disponíveis são apresentadas.
2 Seleccione a opção desejada.
3 Personalize a opção.

Utilizar as opções de configuração


Toque em depois de terminar a configuração.
Toque em para não alterar a opção sem modificar a configuração.
• Cancele o modo Easy Handycam (p.30) para alterar as opções de configuração do funcionamento
standard.

63
Opções de As opções de configuração disponíveis (z) variam em
função do modo de funcionamento.
configuração As seguintes configurações são efectuadas
automaticamente durante o modo Easy Handycam (p.30).

Filme Fixa PLAY/EDIT Easy Handycam

PROG.CÂMARA (p.66)
PROGRAMAR EA z z – AUTO
MED.LUZ z z – AUTO
EXPOSIÇÃO z z – AUTO
EQ.BRANCO z z – AUTO
OBTUR.AUTO z – – LIGAR
FOCO PONTO z z – AUTO
FOCO z z – AUTO
LUZ ESTRÓB. *2 – z – *1/DESLIGAR
SUPER NSPLUS z – – DESLIGAR
LUZ F.N. z z – LIGAR
COLOR SLOW S z – – DESLIGAR
TEMP.AUTO z – – DESLIGAR
TEMP.AUTO – z – DESLIGAR
ZOOM DIG. z – – DESLIGAR
SEL.FOR.ALR. *3 z – – 4:3
STEADYSHOT z – – LIGAR

PROG.FIXA (p.71)
BURST *4 – z – DESLIGAR
QUALIDADE – z – FINA
DIM.IMAGEM *4 – z – z
Nº FICHEIRO – z – –*1

APLIC.IMAGEM. (p.73)
FADER z – – DESLIGAR
EFEITO DIG z – – DESLIGAR
EFEITO IMAG z – – DESLIGAR
CTRL GRAV *5 – – z –
SELECÇÃO USB *5 – – z – *7
MODO DEMO z – – LIGAR

PROG.DISCO*6 / PROG.SUPORTE*2 (p.75)


FORMATAR *6 / FORMATAR *2 z z z z
FINALIZAR z z z z
ANUL.FINALIZ z z z –
TÍTULO DISCO z z z –
FORMATAR *2 – z z z

64
Filme Fixa PLAY/EDIT Easy Handycam

PROG.STAND. (p.76)
MODO GRV z – – SP
SUPORTE FOTO *2 – z – z*1
VOLUME – – z z*1
MULTISOM – – z DESLIGAR
NIV.REF.MIC. *4 z – – NORMAL
MONITOR SUR. *2 z – – –
–/NORMAL/–/
PROG. LCD/VE z z z
NORMAL/–*1
FORMATO TV *4 z z z –*1
VELOC. USB *5 – – z AUTO
CÓD.DADOS – – z DATA/HORA
VISUALIZAR – – z –*1
REPR.FILME – – z –*1
RESTANTE z – – AUTO
TELECOMANDO *2 z z z LIGAR
SINAL SONORO z z z z*1

Utilizar as opções de configuração


VISUALIZAÇÃO z z z LCD
DESLOC SETUP z z z –*1
DESLIG. AUTO z z z 5 min
DATA LEGENDA z – – –*1
CALIBRAÇÃO – – z –

HORA/LANGU. (p.80)
ACERT.RELÓG. z z z z*1
PROG.ÁREA z z z –*1
HR.VERÃO z z z –*1
LANGUAGE z z z –*1

*1 Os valores da configuração antes do modo Easy Handycam são mantidos.


*2 DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
*3 DCR-DVD105E/DVD605E
*4 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E
*5 DCR-DVD305E/DVD755E
*6 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E
*7 [SELECÇÃO USB] aparecerá automaticamente quando a sua câmara está ligada a um computador ou a
outro aparelho com um cabo USB.

65
PROG.CÂMARA
Configurações para adaptar a câmara às
condições de gravação (EXPOSIÇÃO/
EQ. BRANCO./STEADYSHOT, etc.) P.SOL/LUAR**( )

As predefinições estão marcadas com B.


Os indicadores entre parêntesis aparecem
quando as opções são seleccionadas. Seleccione esta programação para manter a
Consulte página 62 para obter mais atmosfera ao filmar o pôr-do-sol, vistas
informações sobre a selecção das nocturnas ou fogos de artifício.
opções de configuração. PAISAGEM**( )

PROGRAMAR EA
Com a função PROGRAMAR EA pode gravar
imagens em diversas situações com eficácia. Seleccione esta opção para filmar motivos à
distância com clareza. Esta programação
B AUTO
também impede que a câmara foque o vidro
Seleccione esta opção para gravar ou malhas de metal em janelas quando
automaticamente imagens com eficácia, filmar um motivo.
sem utilizar a função [PROGRAMAR EA]. • As opções com um asterisco (*) podem ser
PROJECTOR*( ) reguladas de modo a não focarem apenas motivos
a curtas distâncias. As opções com dois asteriscos
(**) podem ser reguladas para focar motivos que
estejam mais longe.
• A definição volta a [AUTO] se colocar o
Quando os motivos estiverem iluminados interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
por uma luz forte, seleccione esta mais de 12 horas.
programação para evitar que as caras das
pessoas fiquem excessivamente brancas.
MED.LUZ (Medidor flexível da luz de
RETRATO (Retrato suave) ( ) um ponto)
Pode regular e fixar a exposição do motivo
para o gravar com a luminosidade adequada,
mesmo que o contraste entre o motivo e o
Seleccione esta programação para realçar fundo seja muito grande (como objectos na
motivos como pessoas ou flores, criando um
penumbra).
fundo suave.
DESPORTO* (Lição de desporto) ( ) MED.LUZ ESPERA

FIM
Seleccione esta programação para
minimizar a vibração da câmara ao filmar 1 Toque no ponto onde deseja fixar e regular
motivos que se movem rapidamente. a exposição no ecrã.
aparece.
PRAIA&SKI*( ) 2 Toque em [FIM].
Para fazer voltar a definição ao modo de exposição
automática, toque em [AUTO]t[FIM].
• Se programar [MED.LUZ], [EXPOSIÇÃO] é
Seleccione esta programação para impedir que automaticamente programada para [MANUAL].
a cara das pessoa’s fique escura quando • A definição volta a [AUTO] se colocar o
exposta a uma luz forte ou reflectida, como na interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
praia em pleno Verão ou numa pista de esqui. mais de 12 horas.
66
INTERIOR (n)
EXPOSIÇÃO
O equilíbrio do branco é regulado para
Pode fixar a luminosidade de uma imagem adequação às seguintes condições de
manualmente. Se gravar no interior como, gravação:
por exemplo, num dia claro, pode evitar o – Interiores
aparecimento das sombras de contraluz nas – Em locais de festa ou estúdios, onde
pessoas que estejam perto da janela, fixando as condições de iluminação variam
a exposição para a parede lateral da divisão. rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo como as de um
EXPOSIÇÃO:
ESPERA 0:00:00
MANUAL
estúdio, lâmpadas de sódio ou lâmpadas
coloridas do tipo incandescente
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco é regulado de acordo
com a luz ambiente.
1 Toque em [MANUAL].
1 Toque em [UM TOQUE].
aparece.
2 Enquadre um objecto branco como,
2 Regule a exposição através do
por exemplo, uma folha de papel para
toque / .
preencher o ecrã nas mesmas condições
3 Toque em . de iluminação que vai utilizar para filmar
Para fazer voltar a definição ao modo o motivo.
de exposição automática, toque em 3 Toque em [ ].
[AUTO]t . pisca rapidamente. Depois de

Utilizar as opções de configuração


• Se rodar o painel LCD num ângulo de 180 graus regular e memorizar o equilíbrio do
e o fechar com o ecrã para fora, pode ajustar o branco, o indicador pára de piscar.
[FADER] e a [EXPOSIO] enquanto olha pelo • Mantenha o enquadramento de um
visor electrónico (p.74). objecto branco enquanto estiver a
• A definição volta a [AUTO] se colocar o piscar rapidamente.
interruptor POWER na posição OFF (CHG) • Se o equilíbrio do branco não puder
por mais de 12 horas. ser regulado, pisca lentamente.
• continua a piscar mesmo depois de
EQ.BRANCO ter tocado em , programe
[EQ.BRANCO] para [AUTO].
(Equilíbrio do branco)
• Se tiver mudado a bateria recarregável com
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo
[AUTO] seleccionado ou se transportar a câmara
com a luminosidade do ambiente de gravação. do interior para o exterior com o modo de
exposição fixa, seleccione [AUTO] e aponte a
B AUTO câmara para um objecto branco próximo durante
cerca de 10 segundos, de modo a obter um melhor
A câmara regula automaticamente o equilíbrio de cores.
equilíbrio do branco.
• Se alterar as configurações de [PROGRAMAR
EXTERIOR ( ) EA], efectue novamente a operação [UM TOQUE]
O equilíbrio do branco é regulado para ou leve a câmara do interior para o exterior ou vice-
versa enquanto [UM TOQUE] estiver ligado.
adequação às seguintes condições de
gravação: • Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou [UM
TOQUE] se estiver sob lâmpadas fluorescentes
– Exteriores
brancas ou com uma luz branca fria.
– Vistas nocturnas, letreiros de néon ou
• A definição volta a [AUTO] se colocar o
fogos de artifício interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
– Nascer do sol ou pôr-do-sol mais de 12 horas.
– Com lâmpadas fluorescentes
67
PROG.CÂMARA (Continuação)

• É mais fácil focar o motivo se mover o selector


OBTUR.AUTO de zoom eléctrico na direcção de T (teleobjectiva)
Se programar esta opção para [LIGAR] para regular a focagem e depois para W (grande
angular) para regular o zoom para a gravação.
(poisção predefinida), o obturador Se quiser gravar um motivo a curta distância,
electrónico é activado automaticamente e mova o selector de zoom eléctrico para a posição
regulada a respectiva velocidade durante uma W (grande angular) e regule depois a focagem.
gravação com muita luminosidade. • Para obter uma focagem nítida, a distância
mínima que tem de existir entre a câmara e o
FOCO PONTO motivo é de aproximadamente 1 cm na posição
de grande angular e de aproximadamente 80 cm
Pode seleccionar e regular o ponto de na posição de teleobjectiva.
focagem de modo a apontar para um motivo • A definição volta a [AUTO] se colocar o
que não se encontre no centro do ecrã. interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
mais de 12 horas.
FOCO PONTO ESPERA

LUZ ESTRÓB. (DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E)
FIM Pode definir esta função se utilizar um flash
1 Toque no motivo no ecrã. externo (opcional) que seja compatível com
9 aparece. a sua câmara.
2 Toque em [FIM]. Ligue um flash externo à Active Interface
Shoe (p.98).
Para ajustar a focagem automaticamente,
toque em [AUTO]t[FIM] no passo 1. x MODO FLASH
• Se programar [FOCO PONTO], [FOCO] é B LIGAR
automaticamente programado para [MANUAL]. O flash é sempre activado.
• A definição volta a [AUTO] se colocar o
interruptor POWER na posição OFF (CHG) por LIGADO
mais de 12 horas. O flash é activado para reduzir o efeito dos
olhos vermelhos.
FOCO AUTO
Pode regular a focagem manualmente. O flash é activado automaticamente.
Seleccione esta opção para focar um
AUTO
determinado motivo intencionalmente.
O flash é activado automaticamente para
reduzir o efeito de olhos vermelhos.

1 Toque em [MANUAL]. • Se o flash não conseguir evitar o efeito de olhos


9 aparece. vermelhos, pode seleccionar apenas [LIGAR] ou
[AUTO].
2 Toque em (focagem de objectos
• A programação volta a [LIGAR] se colocar o
próximos)/ (focagem de objectos
interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
distantes), para tornar a focagem mais nítida.
mais de 12 horas.
aparece se não for possível focar para
mais perto e aparece se não for possível
focar para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar a focagem automaticamente,
toque em [AUTO]t no passo 1.
68
x NÍVEL FLASH COLOR SLOW S
ALTO( ) (Color Slow Shutter)
Aumenta o nível do flash. Pode gravar uma imagem com cores mais
B NORMAL ( ) claras, mesmo em locais escuros.
Coloque [COLOR SLOW S] para [LIGAR].
BAIXO ( ) e [COLOR SLOW SHUTTER] piscará
Diminui o nível do flash. no ecrã.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque em
• A definição volta a [NORMAL] se colocar o
[DESLIGAR].
interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
mais de 12 horas. • Regule a focagem manualmente ([FOCO], p.68)
se tiver dificuldade em utilizar a focagem
SUPER NSPLUS automática.
(Super NightShot plus) • A velocidade do obturador da câmara muda
consoante a luminosidade. O movimento da imagem
Em locais escuros, pode gravar imagens com pode ficar mais lento neste espaço de tempo.
uma sensibilidade 16 vezes superior à do
NightShot plus no máximo. TEMP.AUTO
Coloque [SUPER NSPLUS] na posição
[LIGAR] se o interruptor NIGHTSHOT O temporizador automático começa a gravar
PLUS estiver colocado em ON. e um filme passados cerca de 10 segundos.
[”SUPER NSPLUS”] piscar no ecrã. Prima START/STOP quando
Para cancelar esta configuração, coloque [ TEMP.AUTO] estiver na posição

Utilizar as opções de configuração


[SUPER NSPLUS] na posição [LIGAR]( ).
[DESLIGAR]. Para cancelar a contagem decrescente, toque
em [REINIC].
• Não utilize as funções NightShot plus e [SUPER Para cancelar o temporizador automático,
NSPLUS] em locais bem iluminados. Se o fizer, seleccione [DESLIGAR].
pode provocar uma avaria.
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos • Também pode utilizar o temporizador automático
ou outros objectos (p.43). com START/STOP no Telecomando (p.49) (Para
• Retire a lente de conversão (opcional). DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p.68)
se tiver dificuldade em utilizar a focagem TEMP.AUTO
automática.
O temporizador automático começa a
• A velocidade do obturador da câmara muda
consoante a luminosidade. O movimento da imagem
gravar uma imagem fixa passados cerca de
pode ficar mais lento neste espaço de tempo. 10 segundos.
Prima PHOTO quando [ TEMP.AUTO]
estiver na posição [LIGAR] ( ).
LUZ F.N. (Luz NightShot plus) Para cancelar a contagem decrescente, toque
Pode gravar imagens mais claras com a em [REINIC].
lâmpada que emite luz de infravermelhos, Para cancelar o temporizador automático,
se usar o NightShot plus. A programação seleccione [DESLIGAR].
predefinida é [LIGAR].
• Também pode utilizar o temporizador automático
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos com PHOTO no Telecomando (p.49) (Para DCR-
ou outros objectos (p.43). DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Se utilizar [LUZ F.N.], a distância máxima de
filmagem é de cerca de 3 m .
69
PROG.CÂMARA (Continuação)

800 ×
ZOOM DIG.
Até 12 × o zoom é executado opticamente;
Se desejar um zoom maior que a ampliação desse valor e até 800 × é executado
óptica de zoom listada abaixo, pode digitalmente.
seleccionar o nível máximo de zoom.
SEL.FOR.ALR.
(zoom óptico) (DCR-DVD105E/DVD605E)
DCR-DVD105E/DVD605E 20 ×
Pode gravar uma imagem num formato
DCR-DVD205E/DVD304E/ adequado ao ecrã em que vai ser visualizada.
DVD305E/DVD705E/ 12 ×
DVD755E B 4:3
Configuração normal (para gravar imagens
Quando está a gravar num disco, que serão reproduzidas num televisor 4:3).
a qualidade da imagem piora quando MODO 16:9
se utiliza o zoom digital.
Grava imagens para serem reproduzidas
num televisor de modo 16:9 em ecrã inteiro.
Quando visualizadas no ecrã LCD/visor
electrónico com [MODO 16:9]
seleccionado.

O lado direito da barra mostra o factor de


zoom digital. A zona de zoom aparece Quando visualizadas numa televisão
quando seleccionar o nível de zoom. com ecrã no modo 16:9*1

Para DCR-DVD105E/DVD605E
B DESLIGAR Quando visualizadas numa
Um zoom até 20 × é executado opticamente. televisão padrão (ecrã 4:3)*2

40 ×
Até 20 × o zoom é executado opticamente;
desse valor e até 40 × é executado *1
Quando uma televisão de 16:9 muda para o modo
digitalmente.
de ecrã inteiro, a imagem apresentada no
800 × televisor aparece no formato correcto.
*2 Quando fizer reproduções numa televisão (ecrã
Até 20 × o zoom é executado opticamente;
desse valor e até 800 × é executado 4:3), a imagem poderá aparecer comprimida.
digitalmente. Quando reproduzir no modo alargado, a imagem
aparece como a vê no ecrã LCD ou no visor
Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ electrónico.
DVD705E/DVD755E • Não é possível alterar a proporção aspecto nos
seguintes casos:
B DESLIGAR – enquanto está a gravar um filme
Um zoom até 12 × é executado opticamente. – quando [EFEITO DIG] está definido para
[FILME ANT.] (p.74).
24 × • O tempo de gravação disponível pode ser menor
Até 12 × o zoom é executado opticamente; nas seguintes situações.
desse valor e até 24 × é executado – quando alterna entre 16:9 (modo) e 4:3, quando
digitalmente. grava num DVD-R/DVD-RW (modo VÍDEO).

70
PROG.FIXA
Configurações para imagens fixas
(BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM, etc.)
– quando muda o [MODO GRV] (p.76)/com um
DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW As predefinições estão marcadas com B.
inserido com 4:3 seleccionado. Os indicadores entre parêntesis aparecem
A forma como visualiza imagens no ecrã da quando as opções são seleccionadas.
TV, pode ser diferente dependendo do seu Consulte página 62 para obter mais
leitor ou gravador de DVD. Para obter mais informações sobre a selecção das
detalhes, consulte os manuais de instruções opções de configuração.
fornecidos com os equipamentos que está a
utilizar.
BURST (DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
STEADYSHOT
Se carregar em PHOTO, pode gravar várias
Pode gravar imagens utilizando imagens fixas seguidasPHOTO.
[STEADYSHOT] (a predefinição é
[LIGAR]). Coloque [STEADYSHOT] na B DESLIGAR
posição [DESLIGAR] ( ) quando utilizar Seleccione esta opção quando não fizer
um tripé ou a lente de conversão (opcional). gravações contínuas.
NORMAL ( )
Grava imagens fixas de forma contínua
em intervalos de aproximadamente
0,5 segundos. O número máximo de
imagens que pode gravar é o seguinte:
1,0M ( ) : 8 imagens

Utilizar as opções de configuração


VGA (0,3M) ( ): 21 imagens
0,7M ( ) : 8 imagens
ENQ. EXPOS. ( )
Grava 3 imagens consecutivas com
exposições diferentes em intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Pode
comparar as 3 imagens e seleccionar a que
foi gravada com a melhor exposição.
• O flash não funciona durante a gravação contínua.
• O número máximo de imagens será gravado em
modo de temporizador automático ou quando
utilizar o Telecomando (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
• Dependendo do tamanho das imagens e da
capacidade remanescente no disco ou “Memory
Stick Duo”(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E) pode não ser possível gravar imagens
contínuas até ao número máximo.
• [ENQ.EXPOS.] não irá funcionar quando há
espaço no disco ou “Memory Stick Duo” (Para
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) para
menos de 3 imagens.
• Demora mais tempo gravar imagens contínuas no
disco que no modo de gravação normal. Grave a
imagem fixa seguinte quando o indicador da barra
de deslocação ( ) e o indicador luminoso de
ACCESS estiverem desligados.
71
PROG.FIXA (Continuação)

QUALIDADE Número de imagens fixas graváveis


num “Memory Stick Duo” (aprox.)
B FINA ( ) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
Grava imagens fixas no nível de qualidade DVD755E)
de imagem fina.
1,0M 0,7M VGA
STANDARD ( ) (0,3M)
Grava imagens fixas no nível de qualidade
de imagem normal. 0030 0 040 00096
16 MB
0074 0 096 00240
O tamanho de imagens fixas (aprox. kB) 32 MB
0061 00 81 00190
0150 00190 00485
1,0M 0,7M VGA
0120 0 160 00390
(0,3M) 64 MB
0300 0 390 00980
0245 0 325 00780
FINA (FINE) 500 380 150 128 MB
0600 0 780 01970
STANDARD 0445 0590 01400
210 160 060 256 MB
(STD) 1000 01400 03550
0900 01200 02850
512 MB
2050 02850 07200
DIM.IMAGEM (DCR-DVD205E/
1800 02450 05900
DVD304E/DVD305E/DVD705E/ 1 GB
4200 05900 14500
DVD755E) 3750 05000 12000
2 GB
B 1,0M 8600 12000 30000
Grava imagens fixas com nitidez. Linha de cima:[FINA]/Linha de baixo:[STANDARD]
• Quando utilizar o “Memory Stick Duo” fabricado
VGA (0,3M) pela Sony Corporation. O número de imagens
Permite gravar o número máximo fixas que pode gravar varia de acordo com o
de imagens. ambiente de gravação.
• Quando o formato da imagem é alterada para Número de imagens fixas que é
16:9, o tamanho da imagem é alterado para [ possível gravar num disco (aprox.)
0,7M] ( ) (p.28).
• O número de pixels para cada tamanho de imagem 1,0M 0,7M VGA
é o seguinte: (0,3M)
1,0M: 1152×864
VGA (0,3M) : 640×480 2150 2750 5100
0,7M : 1152×648 4100 5100 8100
• O tamanho da imagem do DCR-DVD105E/ 2250 2850 5400
DVD605E estogramado para [VGA (0,3M)] 4300 5400 8600
( ).
2250 2900 5400
4300 5400 8600
1650 1950 2950
2600 2950 3800
Linha de cima:[FINA]/
Linha de baixo:[STANDARD]
• A tabela apresenta o número aproximado que
pode ser gravado em discos de face simples, sendo
que em discos de face dupla poderá ser gravado
o dobro.
72
APLIC.IMAGEM
Efeitos especiais em imagens ou funções
adicionais na gravação/reprodução
Nº FICHEIRO (EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.)
B SÉRIE As predefinições estão marcadas com B.
Atribui números a ficheiros em sequência, Os indicadores entre parêntesis aparecem
mesmo que o disco ou o “Memory Stick quando as opções são seleccionadas.
Duo”(Para DCR-DVD304E/DVD305E/ Consulte página 62 para obter mais
DVD755E ) seja alterado. informações sobre a selecção das
opções de configuração.
REINICIAR
Reinicia a numeração dos ficheiros em 0001 FADER
sempre que o disco ou o “Memory Stick
Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ Pode adicionar os seguintes efeitos às
DVD755E ) seja alterado. imagens que está a gravar.
1 Seleccione o efeito desejado durante o modo
de espera (aparecimento gradual) ou durante
a gravação (desaparecimento gradual),
e, em seguida, toque em .
Se seleccionar [SOBREPOR] ou [LIMPAR],
a imagem será guardada como uma imagem fixa.
(Enquanto a imagem é guardada, o ecrã fica azul.)
2 Prima START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece
quando a operação terminar.

Utilizar as opções de configuração


Para cancelar a operação antes de iniciar a
operação, toque em [Desligar] no passo 1.
• A programação será cancelada se pressionar START/
STOP novamente.

ESPERA GRAVAR
Desaparecimento Aparecimento
gradual gradual
FADER BRANCO

FADER PRETO

SOBREPOR (só no aparecimento


global)

LIMPAR (só no aparecimento gradual)

73
APLIC.IMAGEM (Continuação)

Utilizar o visor electrónico A cena foi gravada no modo 16:9 (alargado).


Pode regular [EXPOSIÇÃO] e [FADER] • Não é possível alterar a proporção de aspecto
quando utilizar o visor electrónico, rodando quando [FILME ANT.] está seleccionado.
o painel LCD 180 graus e fechando-o com o
ecrã voltado para si. EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
1 Certifique-se de que o indicador luminoso Pode adicionar efeitos especiais a uma
(Filme) acende. imagem durante a gravação. Aparece .
2 Expanda o visor electrónico a feche o ecrã B DESLIGAR
LCD com o ecrã voltado para si.
Não utiliza a programação [EFEITO
aparece.
IMAG].
3 Toque em .
[Deslig.LCD?] aparece no ecrã. SÉPIA
4 Toque em [SIM]. As imagens aparecem a sépia.
O ecrã LCD é desactivado.
5 Toque no ecrã LCD enquanto verifica o visor P&B
electrónico. As imagens aparecem a preto e branco.
Aparecem [EXPOSIÇÃO], etc.
PASTEL
6 Toque no botão que quer configurar.
[EXPOSIÇÃO] :Regule com / e toque
em .
[FADER] : toque várias vezes para seleccionar o
efeito desejado. As imagens aparecem como um
: o ecrã LCD acende-se. desenho a pastel.
Para ocultar os botões, toque em . MOSAICO

EFEITO DIG (Efeito digital)


Pode adicionar efeitos digitais às gravações.
Aparece . As imagens aparecem em mosaico.

1 Toque no efeito desejado.


2 Se seleccionar [LUMI.] ajuste o efeito com
CTRL GRAV
/ e, em seguida, toque em . (DCR-DVD305E/DVD755E)
A imagem que aparece quando tocar em Consulte a página 94.
é guardada como uma imagem fixa.
3 Toque em . SELECÇÃO USB
aparece. (DCR-DVD305E/DVD755E)
Para cancelar a opção [EFEITO DIG], toque Pode visualizar imagens num computador se
em [DESLIGAR] no passo 1. ligar a câmara ao computador com o cabo
LUMI (tecla de luminância) USB ou impressora compatível com
Substitui uma área mais clara de uma imagem PictBridge (p.96).
fixa anteriormente gravada (por exemplo,
uma pessoa) por um filme. COMPUTAD.
Seleccione esta opção ao tentar visualizar
imagens no disco num computador
Windows e copiar para o computador
FILME ANT. com o software fornecido.
Acrescenta um efeito de filme às imagens.
74
PROG.DISCO
(DCR-DVD105E/DVD205E/
COMPUTAD.
DVD605E/DVD705E) /
Copia imagens fixas para o “Memory PROG.SUPORTE
Stick Duo.”
(DCR-DVD304E/DVD305E/
IMPR. DVD755E)
Imprime imagens fixas no disco utilizando
a impressora compatível com PictBridge.
Definições para discos e para o
“Memory Stick Duo”(FORMATAR/
IMPR. FINALIZAR/ANULAR FINALIZ., etc.)
Imprime imagens fixas no “Memory Stick
Duo” utilizando a impressora compatível Consulte página 62 para obter mais
com PictBridge. informações sobre a selecção das
• [SELECÇÃO USB] aparece automaticamente no opções de configuração.
ecrã nos seguintes casos:
– quando PLAY/EDIT é premido ao ligar a FORMATAR (DCR-DVD105E/
câmara a outro aparelho com o cabo USB.
DVD205E/DVD605E/DVD705E)/
– ao ligar a câmara a outro aparelho com o cabo
USB no ecrã de reprodução.
FORMATAR (DCR-DVD304E/
• Para obter detalhes sobre uma ligação ao
DVD305E/DVD755E)
computador, consulte o “Guia dos primeiros Consulte a página 60.
passos” no CD-ROM fornecido.

FINALIZAR
MODO DEMO

Utilizar as opções de configuração


Consulte a página 52.
A predefinição é [LIGAR] para que possa
visualizar a demostração em cerca de
10 minutos, depois de ter colocado o ANUL.FINALIZ
interruptor POWER em (Filme) sem Consulte a página 59.
inserir um disco ou o “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
TÍTULO DISCO
• A demonstração é suspensa nas situações
descritas abaixo: Pode dar um título a cada disco. Como
– quando tocar no ecrã durante a demonstração. predefinição é adicionada ao título a data em
(A demonstração recomeça passados cerca de que o disco foi utilizado pela primeira vez.
10 minutos.)
– quando faz deslizar o interruptor OPEN. Introduza o título do disco seguindo os
da tampa do disco passos 2 a 5 no “Para mudar o título do
– quando o “Memory Stick Duo” está inserido disco” de “Tornar o disco compatível com
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). a reprodução em aparelhos de DVD ou
– quando o interruptor POWER está definido unidades de DVD (Finalizar)” (p.55).
para (Fixa).
Para cancelar a edição do título, toque
– quando coloca o selector NIGHTSHOT PLUS
em [CANC.] .
na posição ON (p.43).

75
PROG.DISCO(DCR-DVD105E/ PROG.STAND.
DVD205E/DVD605E/DVD705E) / Definições durante a gravação num
PROG.SUPORTE(DCR-DVD304E/ disco ou outras definições básicas
DVD305E/DVD755E) (continuado) (MODO GRV/PROG. LCD/VE/VELOC.
USB, etc.)

FORMATAR (DCR-DVD304E/ As predefinições estão marcadas com B.


Os indicadores entre parêntesis aparecem
DVD305E/DVD755E)
quando as opções estão seleccionadas.
Quando o “Memory Stick Duo” é formatado, Consulte página 62 para obter mais
todos os dados são apagados. informações sobre a selecção das
opções de configuração.
1 Formate o “Memory Stick Duo” tocando em
[SIM] t [SIM]. MODO GRV. (Modo de gravação)
2 Toque em , quando aparecer Pode seleccionar a qualidade de imagem de
[Terminado.].
um filme a partir de três níveis.
• Mesmo as imagens fixas protegidas por outros
equipamentos contra eliminações acidentais são HQ ( HQ )
apagadas. Grava no modo de alta qualidade (o tempo
• Não tente executar as operações a seguir quando de gravação é até um máximo de 20 min).
[A executar…] aparecer no ecrã.
B SP ( SP )
– Utilizar o interruptor ou botão POWER
Grava no modo de qualidade normal (o tempo
– Remover o “Memory Stick Duo” de gravação é até um máximo de 30 min).
LP ( LP )
Aumenta o tempo de gravação (Long Play)
(o tempo de gravação é até um máximo de
60 min).
• tempo em parêntesis indica o tempo
aproximado de gravação quando se grava
apenas um filme num disco de face
simples. Se gravar num disco de face dupla
o valor indicado aplica-se a cada face.
• A câmara tem um sistema de codificação
VBR (p.13) de modo que quando grava um
objecto que se movimentam
rapidamente, o tempo disponível para
gravação pode ser mais curto. VBR
Glossário (p.143)
• Se gravar no modo LP, a qualidade das cenas pode
degradar-se ou as cenas com movimentos rápidos
podem apresentar um ruído de fundo quando o
disco é reproduzido.

SUPORTE FOTO (DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E)
Consulte a página 33, 39.

VOLUME
Consulte a página 41.
76
MULTISOM PROG. LCD/VE
Pode seleccionar esta opção para reproduzir A imagem gravada não é afectada se alterar
o som gravado utilizando outros dispositivos esta opção.
com duas faixas de som ou com som estéreo.
x BRILHO LCD
B ESTÉREO Pode regular a luminosidade do ecrã LCD.
Reproduz com som principal e secundário
(ou som estéreo). 1 Regule a luminosidade com / .
2 Toque em .
1
Reproduz com som principal ou com o som x LUZ FND.LCD
do canal esquerdo. Pode regular a intensidade da luz de fundo
2 do ecrã’ LCD.
Reproduz com som secundário ou com o B NORMAL
som do canal direito. Luminosidade normal.
• A programação volta a [ESTÉREO] se colocar o
interruptor POWER na posição OFF (CHG) por BRILHO
mais de 12 horas. Aumenta a luminosidade do ecrã LCD.
• Se utilizar um transformador de CA como fonte
NIV.REF.MIC.(DCR-DVD205E/ de alimentação, será seleccionada
DVD304E/DVD305E/DVD705E/ automaticamente a configuração [BRILHO].

Utilizar as opções de configuração


DVD755E) • Se seleccionar [BRILHO], reduzirá ligeiramente
a duração da bateria durante a gravação.
Pode seleccionar o nível do microfone para
gravar som. x COR LCD
Seleccione [BAIXO] se desejar gravar o som Pode regular a cor do ecrã LCD
emocionante e forte de uma sala de concerto, etc. com / .
B NORMAL
Grava vários sons ambiente, convertendo-os
para o mesmo nível. Baixa intensidade Alta intensidade

BAIXO ( )
Grava som surround com fidelidade. Esta
x LUZ VISOR
definição não é adequada para a gravação de Pode regular a luminosidade do visor
conversações. electrónico.
• A programação volta a [NORMAL] se colocar o B NORMAL
interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
Luminosidade normal.
mais de 12 horas.
BRILHO
MONITOR SUR. (DCR-DVD304E/ Aumenta a luminosidade do visor
electrónico.
DVD305E/DVD755E)
• Se ligar a câmara a um transformador de CA, será
Se gravar no modo 5.1ch pode visualizar a seleccionada automaticamente a configuração
direcção de onde vem o som que está a gravar. [BRILHO]
• Se seleccionar [BRILHO], reduzirá ligeiramente
a duração da bateria durante a gravação.

77
PROG.STAND. (Continuação)

x FORM.ALARG. (Para DCR- B DESLIGAR


DVD105E/DVD605E)/VIS.EL.ALARG O código de dados não aparece no ecrã.
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DATA/HORA
DVD305E/DVD705E/DVD755E) Apresenta a data e hora das imagens
Pode seleccionar a forma como uma imagem gravadas.
com proporção aspecto 16:9 (modo) aparece
DADOS CÂMARA
no visor electrónico.
Apresenta os dados de configuração da
B CINEMASCOPE câmara de imagens gravadas.
Configuração normal (tipo de ecrã normal)
DATA/HORA
ENCOLHER (Encolher)
Aumenta a imagem na vertical quando
aparecem bandas pretas nas partes superior
e inferior do ecrã na proporção aspecto
16:9 (modo) não forem desejadas.

• Se colocar o interruptor POWER na posição 1Data


(Fixa), [FORM.ALARG.] ou [VIS.EL.ALARG] 2Hora
não aparece.
DADOS CÂMARA
FORMATO TV (DCR-DVD205E/ Filme
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
,
Consulte a página 50.

SELECO USB Imagem 1,0

fixa
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Pode seleccionar a velocidade de
transferência de dados utilizada para
transferir dados para o seu computador. 3SteadyShot desligar
B AUTO 4Exposição
Transfere os dados automaticamente entre 5Equilíbrio do branco
Hi-Speed USB (USB 2.0) e a velocidade que 6Ganho
corresponde a USB1.1 (velocidade de 7Velocidade do obturador
transferência mais elevada). 8Valor de abertura
VEL.TOTAL 9Valor de exposição
Transfere os dados correspondentes ao • aparece se a imagem tiver sido gravada
USB1.1 (velocidade de transferência mais com flash.
elevada). • Se ligar a câmara a um televisor, o código de dados
aparecerá no ecrã do televisor.
CÓD.DADOS • O cursor alterna entre as seguintes sequências
quando prime CÓDIGO DADOS no
Pode verificar a informação gravada telecomando: DATA/HORA t DADOS
automaticamente (código de dados) CÂMARA t DESLIGADO (nenhuma
durante a reprodução. indicação) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
78
• Conforme a condição do disco, aparecem as – Quando começa a gravar a partir da linha
barras [--:--:--]. de entrada (Para DCR-DVD305E/
• A programação volta a [DESLIGAR] se colocar DVD755E).
o interruptor POWER na posição OFF (CHG)
LIGAR
por mais de 12 horas.
Apresenta sempre o indicador do tempo
restante do disco.
VISUALIZAR
Pode seleccionar o número de miniaturas que TELECOMANDO (Telecomando)
aparecem no ecrã VISUAL INDEX. (DCR-DVD304E/DVD305E/
Glossário (p.143) de Miniaturas DVD755E)
B LIG. ZOOM A opção predefinida é [LIGAR] de modo a
Altere o número de miniaturas (6 ou 12) com poder utilizar o telecomando fornecido (p.49).
o selector de zoom da câmara.* • Programe-a para [DESLIGAR] para evitar que a
câmara responda a um comando enviado pelo
6IMAGENS telecomando de outro aparelho’.
Exibe as miniaturas de 6 imagens. • A programação volta a [LIGAR] se colocar o
12IMAGENS interruptor POWER na posição OFF (CHG) por
mais de 12 horas.
Exibe as miniaturas de 12 imagens.
* Também pode utilizar os botões de zoom da
moldura do LCD ou do Telecomando (Para SINAL SONORO
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
B LIGAR

Utilizar as opções de configuração


Ouve uma melodia ao iniciar/parar a
REPR.FILME gravação ou quando utilizar o painel digital.
Como a programação predefinida é DESLIGAR
[LIGAR], quando selecciona o separador Cancela a melodia.
no ecrã VISUAL INDEX, os primeiros
5 segundos de cada filme exibido no ecrã
serão reproduzidos em sequência. VISUALIZAÇÃO
• Programe para [DESLIGAR] para poupar energia B LCD
na bateria. Apresenta a visualização, por exemplo,
• A reprodução do filme pára após 5 repetições. o contador no ecrã LCD e no visor
electrónico.
RESTANTE SAÍD-V/LCD
Apresenta a visualização também no ecrã do
B AUTO
televisor.
Apresenta o indicador do tempo restante do
disco durante cerca de 8 segundos nas
situações descritas abaixo. DESLOC SETUP
– quando a câmara reconhece a capacidade
B NORMAL
remanescente do disco com o interruptor
POWER na posição (Filme). Desloca as opções de configuração para
baixo se tocar em .
– Quando pressiona DISP/BATT INFO
para ligar o indicador com o interruptor OPOSTA
POWER na posição (Filme). Desloca as opções de configuração para
– Quando o tempo disponível para gravação cima se tocar em .
para filmes é de menos de 5 minutos.

79
PROG.STAND. (Continuação) HORA/LANGU.
(ACERT.RELÓG./PROG.ÁREA/
LANGUAGE, etc.)
DESLIG. AUTO Consulte página 62 para obter mais
(Desligar automaticamente) informações sobre a selecção das
B 5 min opções de configuração.
A câmara desliga-se automaticamente se
estiver cerca de 5 minutos sem a utilizar. ACERT.RELÓG.
NUNCA Consulte a página 24.
A câmara não se desliga automaticamente.

• Se ligar a câmara a uma tomada de parede, PROG.ÁREA


[DESLIG. AUTO] é automaticamente
programada para [NUNCA].
Pode regular uma diferença horária sem parar
o relógio.
Defina a área local através de v/V quando
DATA LEGENDA utilizar a câmara no estrangeiro.
Consulte o fuso horário mundial na página 129.
Quando reproduzir um disco num aparelho
de DVD com a função de exibição de
legendas, programe para [LIGAR] HR.VERÃO
(a programação predefinida) para visualizar Pode alterar esta programação sem parar
a data e a hora da gravação. o relógio.
Programe para [LIGAR] para avançar
CALIBRAÇÃO uma hora.
Consulte a página 136.
LANGUAGE
Pode seleccionar o idioma utilizado no
ecrã LCD.
• A câmara oferece [ENG[SIMP]] (inglês
simplificado) para o caso de não conseguir
encontrar o seu idioma nativo nas opções.

80
Personalizar o Menu pessoal
Pode adicionar as opções de programação
que desejar ao Menu pessoal e customizar as
Apagar uma opção de
definições do mesmo. Isto é útil se adicionar configuração
as opções de configuração que utiliza com
mais frequência ao Menu pessoal.
1 Toque em t [CONFIG P-
MENU] t [APAGAR].
Adicionar uma opção de
configuração Se não aparecer a opção de configuração
desejada, toque em / .
Pode adicionar até 27 opções de
configuração para (Filme), (Fixa) ou ESPERA
Selec.botão a apagar.

PLAY/EDIT. Se quiser adicionar mais, FINA-


LIZAR
FIM

apague uma opção de configuração menos EXPO-


SIÇÃO
FOCO
PONTO
importante. FADER
M.LUZ
PONTO

1 Toque em t [CONFIG P-
MENU] t [ADICION].
2 Toque na opção de configuração
ESPERA
Seleccione a categoria.
que quer apagar.
FIM
PROG.CÂMARA
ESPERA
APLIC.IMAGEM
PROG.SUPORTE APAGAR
PROG.STAND.

Utilizar as opções de configuração


HORA/LANGU. Apagar isto de
P-MENU do modo
?

SIM NÃO

2 Toque em / para
seleccionar uma categoria de
configuração e depois em .
3 Toque em [SIM] t .
ESPERA
Seleccione o item. • Não pode apagar [SETUP], [FINALIZAR] e
FIM

PROGRAMAR EA
[CONFIG P-MENU].
MED.LUZ
EXPOSIÇÃO
EQ.BRANCO
OBTUR.AUTO

3 Toque em / para
seleccionar uma opção de
configuração e, em seguida, toque
em t [SIM] t .
A opção de configuração é adicionada ao
fim da lista.

81
Personalizar o Menu pessoal (Continuação)

Ordenar as opções de menu que


aparecem no Menu pessoal

1 Toque em t [CONFIG P-
MENU] t [ORDENAR].
Se não aparecer a opção de configuração
desejada, toque em / .

2 Toque na opção de configuração


que quer mover.

3 Toque em / para mover a


opção de configuração para o local
desejado.

4 Toque em .
Para ordenar mais opções repita passo
2 até 4.

5 Toque em [FIM] t .
• Não pode mover [CONFIG P-MENU].

Inicializar as definições do Menu


pessoal (Reiniciar)
Toque em t [CONFIG P-MENU]
t [REPOR] t [SIM] t [SIM] t .

82
Editar na DVD Handycam

Copiar as imagens fixas (DCR-DVD304E/


DVD305E/DVD755E)
Pode copiar imagens fixas gravadas a partir de
um “Memory Stick Duo” para um disco ou de 5 Toque em t [SIM].
um disco para um “Memory Stick Duo.”
• Utilize o transformador de CA como fonte de Começa o processo de cópia de imagens.
alimentação para evitar que a câmara fique COPIAR
sem bateria durante o processo de cópia.
A executar…
• Não exponha a câmara a choques ou
vibrações e não desligue o transformador
de CA durante a o processo de cópia.

Copiar as imagens fixas do


“Memory Stick Duo” para um DVD 6 Toque em , quando aparecer
[Terminado.].
Coloque o “Memory Stick Duo” gravado e
um disco na câmara. aparece o separador no ecrã
VISUAL INDEX.
1 Faça deslizar o interruptor POWER
de modo a ligar a câmara e prima Para copiar todas as imagens fixas no
PLAY/EDIT. “Memory Stick Duo”
Toque em [COPIAR TD. ] no passo 3.
2 Toque no separador e, • As imagens não podem ser copiadas para DVD-
em seguida, toque em [EDIT]. R/DVD-RW (modoVIDEO)/DVD+RW
finalizados.

Editar na DVD Handycam


FIM
• Copiar um grande número de imagens fixas pode
APA-
GAR
APAGAR
TUDO
demorar algum tempo.
COPIAR COPIAR
• Quando aparece [Espaço insufic.memória.],
TD. apague as imagens desnecessárias (p.86) no disco
antes de voltar a usar a câmara.
• Algumas imagens fixas não podem ser copiadas
nos seguintes casos:
3 Toque em [COPIAR ]. – Imagens gravadas com outra câmara
– Imagens editadas com o computador

4 Toque na imagem fixa a copiar.


COPIAR FIM
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.

A cena seleccionada é marcada com .


Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
• Pode seleccionar até 100 imagens de
uma só vez.
83
Copiar as imagens fixas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (Continuação)

Copiar as imagens fixas do DVD


para o “Memory Stick Duo” 6 Toque em , quando aparecer
[Terminado.].
Certifique-se de que coloca o DVD gravado
aparece o separador no ecrã
e o “Memory Stick Duo” na câmara.
VISUAL INDEX.

1 Faça deslizar o interruptor POWER


de modo a ligar a câmara e prima Para copiar todas as imagens fixas no
PLAY/EDIT. DVD
Toque em [COPIAR TD. ] no passo 3.

2 Toque no separador e, • Normalmente, copiar várias imagens fixas


demora algum tempo.
em seguida, toque em [EDIT]. • Quando aparece [Espaço insufic.memória.],
apague as imagens desnecessárias (p.85) no
FIM
“Memory Stick Duo” antes de voltar a utilizar
COPIAR COPIAR
TD.
a câmara.
• Algumas imagens fixas não podem ser copiadas
nos seguintes casos:
– Imagens gravadas com outra câmara
– Imagens editadas com o computador

3 Toque em [COPIAR ].

4 Toque na imagem fixa a copiar.


COPIAR FIM
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.

A cena seleccionada é marcada com .


Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
• Pode seleccionar até 100 imagens de
uma só vez.

5 Toque em t [SIM].
Começa o processo de cópia de imagens.
COPIAR

A executar…

84
Apagar imagens fixas do “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Certifique-se de que coloca o “ Memory Stick Para apagar todas as imagens fixas no
Duo” na câmara. “Memory Stick Duo”
Toque em [APAGAR TUDO] no passo 4.
1 Faça deslizar o interruptor POWER • Não pode apagar nas seguintes situações:
de modo a ligar a câmara e prima – quando a patilha de protecção contra gravação
do “Memory Stick Duo” está na posição de
PLAY/EDIT. protecção contra gravações (p.131)
– quando a imagem fixa foi protegida noutros
aparelhos
2 Toque no separador . • Para apagar todas as imagens fixas no “Memory
Stick Duo,” formate-o (p.76).

3 Toque em [EDIT].
FIM
APA- APAGAR
GAR TUDO

COPIAR COPIAR
TD.

4 Toque em [APAGAR].
5 Toque na imagem fixa a copiar.

Editar na DVD Handycam


APAGAR FIM
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.

A cena seleccionada é marcada com .


Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
• Pode seleccionar até 100 imagens de
uma só vez.

6 Toque em t [SIM].
• Não pode recuperar uma imagem depois de
a apagar.

85
Editar os dados originais

Se utilizar DVD-RWs gravados no modo VR,


pode apagar ou dividir as imagens gravadas
5 Toque em t [SIM].

na câmara. • Não pode recuperar uma imagem depois de


Não se esqueça de introduzir o disco gravado a apagar.
na câmara.
original Glossário (p.143)
Para apagar todos os filmes ou imagens
fixas no disco ao mesmo tempo
Apagar imagens
Toque em [APAGAR TUDO] no passo 3.
• Se apagar um filme original listado numa Lista
1 Faça deslizar o interruptor POWER de reprodução (p.87), o filme também é apagado
de modo a ligar a câmara e prima da Lista de reprodução.
PLAY/EDIT. • Apagar cenas pode não libertar espaço suficiente
para gravar filmes ou imagens fixas adicionalmente.
• Para apagar todas as imagens no disco e restaurar
2 Seleccione o separador ou o a capacidade original de gravação, formate o
disco (p.60).
separador que inclui a imagem
que quer apagar e, em seguida,
Dividir um filme
toque em [EDIT].

FIM
1 Faça deslizar o interruptor POWER
APA- APAGAR de modo a ligar a câmara e prima
GAR TUDO
PLAY/EDIT.
DIVI- ADIC.
DIR TD

2 Toque no separador
3 Toque em [APAGAR]. t [EDITAR].

4 Seleccione a imagem a apagar. 3 Toque em [DIVIDIR].


APAGAR
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.
FIM
4 Toque na cena que quer dividir.
A reprodução do filme
seleccionado começa.

A cena seleccionada é marcada com .


Carregue sem soltar na imagem no ecrã
5 Toque em no ponto em que
quer dividir o filme em cenas.
LCD para confirmar a imagem. Toque em
para voltar ao ecrã anterior. O filme entra em pausa.

DIVIDIR

86
Criar a lista de
reprodução
Se tocar em , este muda para
e aparecem os botões operacionais
abaixo.
A lista de reprodução é uma lista que
Regressa ao início do filme
seleccionado.
apresenta miniaturas das imagens fixas que
foram seleccionadas. As cenas originais não
DIVIDIR são modificadas mesmo que edite ou apague
Ajustar o
as cenas na lista de reprodução.
volume
Lista de reproducao Glossário (p.143)
Não se esqueça de introduzir o disco gravado
na câmara.
Ajusta o ponto de divisão com mais
precisão depois de este ter sido • Não retire a bateria recarregável ou o transformador
seleccionado com . de CA da câmara enquanto estiver a editar a lista de
reprodução. Pode danificar o disco.
• Pode acrescentar até 999 cenas na lista de
Para ocultar os botões, toque em . reprodução.
• Enquanto pressionar em alterna entre
a reprodução e a pausa. 1 Faça deslizar o interruptor POWER
• Pode ocorrer um pequena diferença entre de modo a ligar a câmara e prima
o ponto em que tocou e o ponto de PLAY/EDIT.
divisão real, visto que a câmara selecciona o
ponto de divisão com base em incrementos
de meio segundo. 2 Seleccione o separador ou o
separador que inclui a cena
que quer acrescentar à lista de

Editar na DVD Handycam


6 Toque em t [SIM]. reprodução e, em seguida, toque
em [EDIT].
• Depois de dividir um filme não pode devolvê-
lo ao estado em que estava antes de o dividir.
FIM
APA- APAGAR
GAR TUDO

DIVI- ADIC.
DIR TD
• Se o filme estiver registado na lista de reprodução,
a divisão do filme original não afecta o filme na
lista de reprodução.
3 Toque em [ ADIC.].
• Toque em / para apresentar [
ADIC.] se [ ADIC.] não for apresentado.

4 Seleccione a cena que deseja


acrescentar à lista de reprodução.
ADICIONAR FIM
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.

87
Criar a lista de reprodução (Continuação)

A cena seleccionada é marcada com .


Carregue sem soltar na imagem no ecrã 2 Toque em t [EDITAR].
LCD para confirmar a imagem. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
FIM
ELIM. ELIM.
TUDO

5 Toque em t [SIM]. MOVER DIVI-


DIR

ADICIONAR
Terminado.
Ver lista de
reprodução? 3 Toque em [ELIM.].
SIM NÃO

4 Seleccione a cena a ser apagada


da lista.
6 Toque em [SIM] para ver a lista de ELIMINAR
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.
FIM

reprodução ou [NÃO] para


regressar ao separador ou .

Para adicionar todos os filmes no disco A cena seleccionada é marcada com .


ao mesmo tempo Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar a imagem. Toque em
Toque em [ ADIC.TD] no passo passo 3.
para voltar ao ecrã anterior.
Para adicionar todas as imagens fixas
no disco numa lista de reprodução 5 Toque em t [SIM].
Recomenda-se que crie um Filme fotos
(p.90) primeiro e depois o adicione a uma
lista de reprodução. Para eliminar todas as cenas ao
• Quando adicionar imagens fixas a uma lista de
reprodução, estas são convertidas automaticamente
mesmo tempo
num filme e adicionadas ao separador . Toque em [ELIM. TUDO] no passo 3 t [SIM].
Um filme convertido a partir de imagens fixas é
reproduzido com . As imagens fixas originais • As cenas originais não são modificadas mesmo
ficam no disco. A resolução do filme convertido que elimine as cenas da lista de reprodução.
pode ser inferior à das imagens fixas originais.

Alterar a ordem da lista de


Eliminar cenas desnecessárias reprodução
da lista de reprodução

1 Faça deslizar o interruptor POWER 1 Faça deslizar o interruptor POWER


de modo a ligar a câmara e prima de modo a ligar a câmara e prima
PLAY/EDIT. PLAY/EDIT.

2 Toque em t [EDIT].

3 Toque em [MOVER].
88
4 Seleccione a cena a ser movida. 3 Toque em [DIVIDIR].
MOVER FIM
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS.

4 Seleccione a cena que quer dividir.


É iniciada a reprodução da cena
escolhida.
A cena seleccionada é marcada com .
Carregue sem soltar na imagem no ecrã 5 Toque em no ponto em que
LCD para confirmar a imagem. quer dividir o filme em cenas.
Toque em para voltar ao ecrã
anterior. O filme entra em pausa.

5 Toque em
DIVIDIR

6 Seleccione a posição indicada


com [T]/[t]. Toque para apresentar os
MOVER
botões funcionais.
Carregar s/soltar:PRÉ-VIS. Para obter mais informações,
consulte a página 86.

• Enquanto pressionar em alterna entre


a reprodução e a pausa.
Mover barra de destino

Editar na DVD Handycam


• Pode ocorrer uma pequena diferença entre o
ponto em que tocou e o ponto de
7 Toque em t [SIM].
divisão real, visto que a câmara selecciona o
ponto de divisão com base em incrementos
• Se seleccionar diversas cenas, estas são de meio segundo.
movidas segundo a ordem em que aparecem
na lista de reprodução.
6 Toque em t [SIM].

Dividir um filme dentro da lista • As cenas originais não são modificadas mesmo
de reprodução que divida as cenas da lista de reprodução.

1 Faça deslizar o interruptor POWER


de modo a ligar a câmara e prima
PLAY/EDIT.

2 Toque em t [EDIT].

89
Criar a lista de reprodução Reproduzir a lista de
(Continuação)
reprodução
Converter todas as imagens fixas
num disco, num filme (Filme
fotos) Introduza o disco na câmara em que foi
adicionada a lista de reprodução.
O Filme fotos categoriza imagens fixas como
um filme. Pode adicionar mais imagens à lista
de reprodução.
1 Faça deslizar o interruptor POWER
Filme fotos Glossário (p.142)
de modo a ligar a câmara e prima
PLAY/EDIT.

1 Faça deslizar o interruptor POWER


de modo a ligar a câmara e prima 2 Toque em .
PLAY/EDIT. Aparece uma lista das cenas adicionadas
na lista de reprodução.
2 Toque no separador t [EDIT] FIM

t [FILME FOTOS].

3 Toque em [SIM].
Todas as imagens fixas no disco são
convertidas num único ficheiro de filme
3 Toque na imagem a partir da qual
e adicionadas ao separador . quer reproduzir.
Um filme convertido de imagens fixas O ecrã volta para o ecrã VISUAL INDEX
é apresentado com no canto quando a lista de reprodução é
superior direito. reproduzida desde a cena seleccionada
até ao fim.

• Criar um Filme fotos pode ser cada vez mais


demorado à medida que gravar mais imagens
fixas no disco.
• As imagens fixas que não são compatíveis com
as câmaras, tais como as imagens tiradas
utilizando uma máquina fotográfica digital e que
depois são copiadas para um computador,
não podem ser convertidas num Filme fotos.

90
Editar na DVD Handycam

91
Copiar, Imprimir

Copiar para aparelhos VCR/DVD


Pode copiar imagens reproduzidas na câmara para outros dispositivos de gravação como,
por exemplo, videogravadores ou gravadores de DVD.
Depois de as copiar para um vídeogravador HDD (hard disc drive), pode desfrutar das imagens
guardadas no disco rígido do gravador.
Para tal, ligue a câmara à parede com o transformador de CA fornecido (p.17). Consulte também
os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.

(Amarela) (Branca) (Vermelha)

Tomada A/V IN

S VIDEO VIDEO AUDIO


Videogravad
ores ou
gravadores
de DVD

: Vídeo/Fluxo do sinal

1Cabo de ligação A/V (fornecido) • Para esconder os indicadores do ecrã (como


Ligue à tomada de entrada do outro aparelho. contadores, etc.) no ecrã do monitor ligado,
programe [VISUALIZAÇÃO] na posição [LCD]
2Cabo de ligação A/V com S VIDEO (posição de predefinição, p.79).
(opcional) • Para gravar a data/hora e os dados de programação
Quando ligar a outro aparelho através da da câmara, faça aparecer no ecrã essas
tomada S VIDEO, através de um cabo de informações (p.78).
ligação A/V, com um cabo S VIDEO • Se ligar a câmara a um equipamento mono, ligue
(opcional), poderá conseguir imagens com uma a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à
melhor qualidade do que se o fizer com um cabo tomada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito)
de ligação A/V. Ligue a tomada branca e ou branca (canal esquerdo) à tomada de áudio do
vermelha (áudio esquerdo/direito) e a tomada videogravador ou televisor.
S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação
A/V a um cabo S VIDEO (opcional). Não é
necessário ligar a ficha amarela. Se usar apenas
a ligação S VIDEO o som não se ouve.

92
1 Introduza o disco gravado
na câmara.

2 Faça deslizar o interruptor POWER


de modo a ligar a câmara e prima
PLAY/EDIT.
Defina [FORMATO TV] de acordo com
o dispositivo de reprodução (p.50) (Para
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E).

3 Inserir os meios de gravação para o


videogravador ou gravador de DVD.
Se o dispositivo de gravação tiver um
selector de entrada, coloque-o no modo
de entrada.

4 Ligue a câmara ao videogravador/


DVD com o cabo de ligação A/V
(fornecido) 1 ou o cabo de ligação
A/V ao S VIDEO (opcional) 2.
• Ligue a câmara às tomadas de entrada de um

Copiar, Imprimir
videogravador ou aparelho de DVD.

5 Inicie a reprodução na câmara e


grave-a no dispositivo de
gravação.
Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o
dispositivo de gravação.

6 Pare a câmara e o dispositivo de


gravação quando a cópia terminar.

93
Gravar imagens a partir de um televisor ou
vídeogravador/aparelho de DVD (DCR-DVD305E/
DVD755E)
Pode gravar imagens ou programas de TV a partir de um videogravador, televisor ou aparelho
de DVD, utilizando a câmara.
Para tal, ligue a câmara à parede com o transformador de CA fornecido (p.17). Consulte também
os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.

(Amarela) (Branca) (Vermelha)

Tomada A/V OUT

S VIDEO VIDEO AUDIO

Videogravadores,
aparelhos de DVD
ou televisores
: Vídeo/Fluxo do sinal

1Cabo de ligação A/V (fornecido) • Não pode gravar imagens a partir de um televisor
Ligue à tomada de saída do outro aparelho. sem tomadas de saída.
• Não é possível gravar programas de TV que lhe
2Cabo de ligação A/V com S VIDEO permitam gravar apenas uma vez ou que
(opcional) apresentem tecnologia copy control (controlo de
Quando ligar a outro aparelho através da cópias).
tomada S VIDEO, através de um cabo de • Se ligar a câmara a um equipamento mono, ligue
ligação A/V, com um cabo S VIDEO a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à
(opcional), poderá conseguir imagens com uma tomada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito)
melhor qualidade do que se o fizer com um cabo ou branca (canal esquerdo) à tomada de áudio do
de ligação A/V. Ligue a tomada branca e videogravador ou televisor.
vermelha (áudio esquerdo/direito) e a tomada
• Esta câmara só pode gravar a partir de uma fonte
S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação PAL. Por exemplo, não é possível gravar
A/V a um cabo S VIDEO (opcional). Não é correctamente os vídeos ou programas de
necessário ligar a ficha amarela. Se usar apenas
televisão franceses (SECAM). Consulte a
a ligação S VIDEO o som não se ouve. página 128 para obter informações sobre os
sistemas de televises a cores.
• Se utilizar um adaptador de 21 pinos para receber
uma fonte PAL, é necessário um adaptador de
21 pinos de dupla direcção (opcional).

94
1 Ligue a câmara ao videogravador/ 7 Toque em [GRAVAR] no ponto em
DVD com o cabo de ligação A/V que quer começar a gravar.
(fornecido) 1 ou o cabo de ligação
A/V ao S VIDEO (opcional) 2.
8 Toque em no ponto em que
• Ligue a câmara às tomadas de saída de um quiser parar a gravação.
televisor, videogravador ou aparelho deDVD.

2 Se estiver a gravar a partir de um 9 Toque em [FIM].


videogravador/aparelho deDVD,
insira a cassete ou disco no • Pode existir uma ligeira pausa entre o ponto em
que prime [GRAVAR] e o ponto em que a
dispositivo de reprodução. gravação realmente começa/pára.
• Não pode gravar uma imagem como imagem fixa,
mesmo que prima o botão PHOTO durante a
3 Faça deslizar o interruptor POWER gravação.
de modo a ligar a câmara e prima
PLAY/EDIT.

4 Toque em t [CTRL GRAV].


Se ligou a câmara ao aparelho que tem a
ficha de S VIDEO, toque em [SET] t
[VIDEO INPUT] t [S VIDEO] t .
• Toque em [SET] para alterar o modo de
gravação ou ajustar o volume.

Copiar, Imprimir
• Toque em [SET] t [ RESTANTE.] t
[LIGADO] para apresentar sempre o
indicador de tempo.

5 Introduza um disco virgem


na câmara.
Se usar um disco DVD-RW/DVD+RW,
(p.60) novo, formate-o.

6 Inicie a reprodução da cassete ou


do disco no dispositivo de
reprodução ou seleccione um
programa de TV.
A imagem reproduzida no aparelho
ligado aparece no ecrã LCD da câmara.

95
Imprimir imagens fixas gravadas (impressora
compatível PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)
Pode imprimir imagens através de uma • Também pode visualizar o ecrã [SELECÇÃO
impressora compatível PictBridge , sem ligar USB] tocando em t [SETUP] t
a câmara a um computador. APLIC.IMAGEM t [SELECÇÃO USB].
• Não garantimos o funcionamento de modelos
incompatíveis com PictBridge.
Para tal, ligue a câmara à parede com o
transformador de CA fornecido. Imprimir
Introduza o disco ou o “Memory Stick Duo”
onde as imagens fixas estão guardadas na
câmara e ligue a impressora. 1 Seleccione a imagem a imprimir
com / .
Ligue a câmara à impressora.
2 Toque em t [CÓPIAS].
1 Faça deslizar o interruptor POWER
de modo a ligar a câmara e prima
PLAY/EDIT.
3 Seleccione o número de cópias a
imprimir com / .
Pode especificar um máximo de 20 cópias
2 Ligue a tomada (USB) da câmara de uma imagem para impressão.
à impressora através do cabo USB
(fornecido).
4 Toque em t [FIM].
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no
ecrã LCD. Para imprimir a data na imagem, toque
em t[DATA/HORA]t[DATA]
ou [DIA&HORA]t .
3 Toque em [ IMPR.] para imprimir
imagens fixas a partir de um disco
ou [ IMPR.] para imprimir
5 Toque em [EXEC.] t [SIM].
imagens a partir de um “Memory Quando terminar a impressão,
[A imprimir…] desaparece e vê-se
Stick Duo.”
novamente o ecrã de selecção da imagem.
Quando a ligação estiver Pode continuar a imprimir outra imagem
terminada, aparece (ligação fixa.
PictBridge) no ecrã.

VGA
IMPRESSÃO
101-0001
1 / 10

FIM
6 Quando terminar a impressão,
toque em [FIM] t [FIM].
• Para imprimir uma imagem a partir
SET EXEC. de outro suporte, toque em [SELEC.
FUNÇÃO] e comece a partir do passo 3
Aparece a imagem fixa. de “Ligar a câmara à impressora”.

96
• Consulte também o manual de instruções da
impressora que utilizar.
• Não tente executar as operações a seguir se
aparecer no ecrã. As operações podem não
ser executadas correctamente.
– Utilize o interruptor POWER
– Desligue o cabo USB (fornecido) da
impressora.
– Faça deslizar o interruptor da tampa do
disco OPEN.
– Retire o “Memory Stick Duo” da câmara.
• Se a impressora deixar de funcionar, desligue o
cabo USB (fornecido), desligue e ligue
novamente a impressora e execute a operação
desde o início.
• Se imprimir uma imagem fixa gravada no formato
16:9 (modo), as margens esquerda e direita da
imagem podem ficar cortadas.
• Alguns modelos de impressoras podem não
suportar a função de impressão da data. Consulte
o manual de instruções da impressora para obter
mais informações.
• Não garantimos a impressão de imagens
gravadas com outro equipamento que não
seja a sua câmara.
• Não é possível imprimir imagens fixas gravadas
por outros dispositivos cujo tamanho de ficheiro
seja igual ou superior a 2 MB ou que ultrapassem
2304 × 1728 pixels.
• PictBridge é uma norma da indústria estabelecida

Copiar, Imprimir
pela Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Pode imprimir imagens fixas sem utilizar
um computador desde que ligue uma impressora
directamente a uma câmara digital ou a uma
máquina fotográfica digital de qualquer modelo
ou fabricante.

97
Tomadas para ligação a equipamentos externos

12...Abra a tampa da tomada.


4...Retire a tampa da base.

1 Tomada REMOTE (Para DCR-


DVD304E/DVD305E/DVD755E)
• Ligue outros acessórios opcionais.
2 Tomada A/V (audio/vídeo) (p.50, 92, 94)
DCR-DVD304E/DVD305E/ 3 Tampa da base (Para DCR-DVD304E/
DVD755E DVD305E/DVD755E)
4 Active Interface Shoe
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E
DVD755E)
A Active Interface Shoe fornece energia
aos acessórios opcionais, como uma luz
de vídeo, um flash ou um microfone.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: Pode ligar ou desligar o acessório através
do interruptor POWER da câmara. Para
obter mais informações, consulte
também o manual de instruções fornecido
com o acessório.
• A Active Interface Shoe tem um dispositivo
de segurança que permite fixar bem o
acessório instalado. Para ligar um acessório,
faça pressão e empurre-o até ao fim e,
em seguida, aperte o parafuso. Para retirar um
acessório, desaperte o parafuso, faça pressão
sobre o acessório e puxe-o para fora.
DCR-DVD205E/DVD705E:
• Quando grava com o flash externo (opcional),
desligue a alimentação do flash externo
para evitar que o som do carregamento
seja gravado.
• Se estiver ligado um microfone externo
(fornecido ou opcional), este tem precedência
sobre o microfone interno (p.42).
5 Tomada DC IN (p.17)
6 (Tomada USB (p.96, 99)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
DCR-DVD105E/DVD605E:

98
Utilizar um computador (DCR-DVD305E/DVD755E)

Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos”


no cumputador
Quando instalar o software do Picture Pode eliminar cenas de que não necessite ou
Package ou do Nero Express 6 num criar DVDs de 8 cm com menus.
computador Windows a partir do CD-ROM
fornecido, pode efectuar as seguintes x Music Video/Slideshow Producer
operações ligando a câmara ao computador. t Picture Package Producer2
Pode seleccionar o seu filme e imagens fixas
• O computador Macintosh não suporta o favoritas e criar facilmente um vídeo original
Picture Package fornecido nem o software com música e efeitos especiais adicionais.
Nero Express 6.
• O DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ x Duplicar com um DVD de 8 cm
DVD605E/DVD705E não suporta a ligação t Picture Package Duplicator
ao computador. Consulte “Reproduzir um Pode copiar o disco que gravou com a câmara
disco num computador com uma unidade para um DVD de 8 cm.
de DVD instalada” (p.57) para reproduzir
as imagens no seu computador.
• Pode copiar as imagens fixas quando ligar a O que pode fazer com o Nero
câmara ao computador Macintosh com o cabo Express 6
USB. Consulte o “Guia dos primeiros passos” a
partir do CD-ROM fornecido (p.104). x Quando copiar um disco para um
DVD de 12 cm
Pode copiar o disco gravado na câmara para um
DVD de 12 cm.

Sobre o “Guia dos primeiros


passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de
instruções que pode consultar no computador.
Este descreve as operações básicas, desde a
ligação inicial da câmara ao computador e as
definições, ao funcionamento geral da

computador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Utilizar um
primeira vez que utilizar o software guardado
no Picture Package, guardado no CD-ROM
(fornecido). Depois de inserir o CD-ROM,
• O CD-ROM (fornecido) inclui o seguinte
software.
de consultar o “Instalar software e “Guia dos
– Controlador USB
primeiros passos”” (p.101), inicie o “Guia
dos primeiros passos” e siga as instruções.
– Picture Package Ver.1.8.1
• Consulte o manual de instruções fornecido com
– Nero Express 6
Nero Express 6 para obter mais informações.
– “Guia dos primeiros passos”

Sobre a função de ajuda do software


O que pode fazer com o Picture
Package O Guia de ajuda fornece explicações sobre
todas as funções de todas as aplicações de
x Visualizar e gerir imagens software. Consulte o Guia de ajuda para obter
t Picture Package DVD Viewer informações mais detalhadas depois de ler o
Pode ver o filme e imagens fixas seleccionando- “Guia dos primeiros passos” até ao fim. Para
as nas miniaturas. Os filmes e as imagens fixas aceder ao Guia de ajuda, clique no ícone [?]
são guardados em pastas ordenadas por datas. que aparece no ecrã.
99
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no cumputador
(Continuação)

O funcionamento não é garantido se utilizar


Requisitos do sistema uma actualização do sistema operativo
indicado acima.
x Quando utilizar um computador
CPU: MMX Pentium 200MHz ou mais rápido
Windows
Outros: Porta (USB) (Tem de ser fornecida
Quando utilizar o Picture Package como standard)
num computador
Microsoft Windows 2000 Professional/Windows x Quando utilizar um computador
XP Home Edition/Windows XP Professional Macintosh
É necessária a instalação standard. • Só pode copiar imagens fixas a partir do “Memory
O funcionamento não é garantido se utilizar Stick Duo.”
uma actualização do sistema operativo OS: Mac OS 9.1/9.2 or Mac OS X (v10.1/v10.2/
indicado acima. v10.3/v10.4)
CPU: Intel Pentium III 600MHz ou superior Outros: (USB) Porta (Tem de ser fornecida
(Pentium III 1GHz ou superior recomendado) como standard)
Aplicação: DirectX 9.0cou posterior (Este
• A câmara é compatível com Hi-Speed USB
produto é baseado na tecnologia DirectX.
(USB 2.0). Poderá transferir dados mais
É necessário ter o DirectX instalado.)/ rapidamente utilizando um computador
Windows Media Player 7.0 ou superior/ compatível com Hi-Speed USB. Quando liga
Macromedia Flash Player 6.0 ou superior uma interface USB que não é compatível com
Sistema de som: Placa de som de 16 bits e Hi-Speed USB, a velocidade de transferência de
colunas estéreo dados será USB1.1 (USB à velocidade máxima).
Memory: 128 MB ou mais (256 MB ou mais • Não é possível garantir o funcionamento em todos
recomendados) os ambientes informáticos recomendados.
Disco rígido: • Se o seu computador tiver uma ranhura de
Memória disponível necessária para a Memory Stick, insira o “Memory Stick Duo” em
que as imagens estão gravadas no adaptador de
instalação: 250 MB ou mais (2GB ou mais
Memory Stick Duo (opcional), depois insira-o na
quando se utilize o Picture Package ranhura do Memory Stick no seu computador,
Duplicator.)/ Espaço de disco rígido para copiar as imagens fixas para o computador.
disponível recomendado: 6 GB ou mais
• Se utilizar um “Memory Stick PRO Duo” e o
(dependendo do tamando de ficheiros de computador não for compatível com o mesmo,
imagens editados) ligue a câmara com o cabo USB em vez de utilizar
Ecrã: Placa de vídeo de 4 MB VRAM, mínimo a ranhura para Memory Stick no computador.
800 × 600 pontos, High color (cor de 16 bit,
65.000 cores), capacidade de controlador
de ecrã DirectDraw (este produto não
funcionará correctamente numa resolução
de 800 × 600 pontos ou menos e em 256 cores
ou menos.)
Outros: (USB) Porta tem de ser fornecida
como standard)

Quando reproduzir imagens fixas


gravadas num “Memory Stick Duo”
num computador
SO: Microsoft Windows 2000 Professional/
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional A instalação standard é
necessária.

100
Instalar software e “Guia dos primeiros passos”

Tem de instalar o sofware para o seu


computador Windows antes de ligar a 4 Clique em [Install].
câmara ao computador. Só tem de fazer
esta instalação uma primeira vez.
Os conteúdos a serem instalados e os
procedimentos podem variar de acordo com
o sistema operativo.

Utilizar um computador Windows


• Dependendo do sistema operativo do
computador, aparece uma mensagem indicando
1 Certifique-se de que a câmara não que o“Guia dos primeiros passos” não pode ser
está ligada ao computador. instalado automaticamente com o InstallShield
Wizard. Nesse caso, copie manualmente o
“Guia dos primeiros passos” para o computador
2 Ligue o computador. seguindo as instruçõe’s da mensagem.

• Para fazer a instalação, inicie a sessão como


administrador. 5 Seleccione o idioma para a aplicação
• Feche todas as aplicações que estejam abertas que vai instalar e clique em [Next].
no computador, antes de instalar o software.

3 Coloque o CD-ROM fornecido na


unidade de CD do seu computador.
Aparece o ecrã de instalação.

6 Clique em [Next].
computador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Utilizar um
• Se o ecrã não aparecer, siga os
procedimentos abaixo.
1 Clique duas vezes em [My Computer]
(Se está a usar o Windows XP, clique em
[Start] e, em seguida, em [My Computer].)
2 Clique duas vezes em 7 Leia o [License Agreement],
[PICTUREPACKAGE] (Unidade de assinale [I accept the terms of the
disco).* license agreement] se concordar
* Os nomes das drives (como (E:)) podem e, em seguida, clique em [Next].
variar dependendo do computador.

101
Instalar software e “Guia dos primeiros passos” (Continuação)

Consoante o computador, este ecrã pode


não aparecer. Se isso acontecer, vá para
o passo 12.

8 Seleccione o local onde quer


guardar o software e, em seguida,
clique em [Next].
12Clique em [Next], depois siga as
instrues no ecra instalar o
“ImageMixer EasyStepDVD.”

9 Seleccione [PAL], e, em seguida,


clique em [Install].

13Se o ecrã [Installing Microsoft (R)


DirectX (R) ] aparecer, siga os
passos indicados em baixo para
instalar o DirectX 9.0c. Se não
aparecer, vá para o passo 14.
1 Leia o [License Agreement], em seguida,
10Clique em [Install] no ecrã [Ready clique em [Next].
to Install the Program].
A instalação do Picture Package tem início.

2 Clique em [Next].

11Clique em [Next], em seguida,


siga as instruções no ecrã para
instalar o “Guia dos primeiros
passos.”

102
3 Clique em [Finish]. • Se tiver alguma dúvida quanto ao Pacote de
imagens, consulte “Para obter informações
sobre este software” (p.104).

Utilizar um computador
Macintosh
Pode copiar as imagens fixas a partir do
“Memory Stick Duo” para o computador
14Verifique se a opção [Yes, I want Macintosh. Instale o “Guia dos primeiros
to restart my computer now.] está passos” a partir do CD-ROM fornecido.
assinalada e depois clique em • Consulte o “Guia dos primeiros passos” para
obter informações sobre ligar a câmara ao
[Finish]. computador e copiar imagens fixas.

1 Certifique-se de que a câmara não


está ligada ao computador.

2 Ligue o computador.
O computador desliga-se e volta a ligar- Feche todas as aplicações que estejam
se automaticamente (Reiniciar). abertas no computador, antes de instalar
Os ícones de atalho para o [Picture o software.
Package Menu], [Picture Package Menu
destination Folder] (e “Guia dos primeiros
passos,” se instalados no passo 11) 3 Coloque o CD-ROM fornecido na
aparecem no ambiente de trabalho. unidade de CD do seu computador.

4 Clique duas vezes no ícone


computador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Utilizar um
CD-ROM.

5 Copie “FirstStepGuide.pdf,”
guardado no idioma desejado
dentro da pasta [FirstStepGuide],
15Retire o CD-ROM da unidade de para o computador.
disco do computador.

• Para ligar a câmara a um computador,


consulte “Guia dos primeiros passos” no
CD-ROM fornecido.

103
Visualizar o “Guia dos primeiros passos”

Exibir o “Guia dos primeiros Para obter informações sobre


passos” este software
Para ver o “Guia dos primeiros passos” num Centro de assistência ao utilizador
computador, recomenda-se o Microsoft da Pixela
Internet Explorer Ver.6.0 ou posterior.
Home Page da Pixela
Clique duas vezes no ícone no ambiente
http://www.ppackage.com/
de trabalho.
– América do Norte (Los Angeles) Telefone:
(Número Verde) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Telefone - Europa (R.U.):
(Número Verde) Reino Unido, Alemanha,
França e Espanha: +800-1532-4865
Outros países:
+44-1489-564-764
• Pode também começar seleccionando [Start],
– Telefone - Ásia (Filipinas):
[Programs] ([All Programs] para Windows XP),
[Picture Package], e [First Step Guide] e, +63-2-438-0090
em seguida, abra o [First Step Guide].
• Para ver o “Guia dos primeiros passos” em HTML Direitos de autor
sem utilizar a instalação automática, copie a pasta Peças musicais, gravação de som ou outros
do idioma desejado da pasta [FirstStepGuide] que conteúdos musicais de terceiros que possa
se encontra no CD-ROM e, em seguida, clique adquirir através de CDs, da Internet ou de
duas vezes em [Index.html]. outras fontes (os “Conteúdos musicais”) são
• Consulte o “FirstStepGuide.pdf” nos trabalhos protegidos por direitos de autor dos
seguintes casos:
respectivos proprietários e estão protegidos
– Ao imprimir o “Guia dos primeiros passos” pelas leis de direitos de autor ou outras leis
– Se o “Guia dos primeiros passos” não aparecer aplicáveis em cada país/região. Salvo na
correctamente devido à definição do browser
medida em que tal seja expressamente
mesmo no ambiente recomendado.
permitido pelas leis aplicáveis, não é
– Se a versão HTML do “Guia dos primeiros
passos” não for instalada automaticamente.
permitido utilizar (incluindo, sem limitações,
copiar, modificar, reproduzir, carregar,
Para iniciar num computador transmitir ou colocar numa rede externa de
Macintosh acesso público, transferir, distribuir,
emprestar, licenciar, vender e publicar)
Clique duas vezes no “FirstStepGuide.pdf”. nenhum dos conteúdos musicais, sem obter
autorização ou aprovação dos respectivos
proprietários. A licença do Picture Package
concedida pela Sony Corporation não
deverá ser interpretada como conferindo,
por implicação, interdição ou de outro modo,
qualquer licença ou direito de utilizar os
conteúdos musicais.
Para ver o PDF, precisa do Adobe Reader.
Se não estiver instalado no computador,
pode transferi-lo da página web da
Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
104
1
Resolução de problemas

Resolução de problemas
Se surgirem problemas na utilização da câmara, utilize a tabela de resolução de
problemas apresenta abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir,
retire a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.

Operações gerais/Easy Handycam


A câmara não funciona, mesmo quando está ligada no interruptor de corrente.
• Desligue o transformador de CA da tomada da parede ou remova a bateria recarregável e volte
a ligar depois de aproximadamente de 1 minuto. Se as funções continuarem a não funcionar,
prima o botão RESET (p.45) com um objecto pontiagudo. (Se premir o botão RESET, todas
as definições, incluindo as do relógio, são repostas com excepção para os itens do Menu pessoal.)
• A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco
durante algum tempo.

Os botões não funcionam.


• Durante o modo Easy Handycam, o número de botões disponível é limitado. Cancele o modo
Easy Handycam (p.30).

Não consegue activar ou desactivar o modo Easy Handycam.


• Não consegue activar ou desactivar o modo Easy Handycam enquanto grava ou comunica com
outro aparelho através de um cabo USB (Para DCR-DVD305E/DVD755E). Cancele o modo
Easy Handycam (p.30).

As programações mudam no modo Easy Handycam.


• Algumas das programações da câmara são substituídas pelas predefinições, quando programa
o modo Easy Handycam (p.30).

O [MODO DEMO] não arranca.


• Não consegue ver a demonstração se o interruptor NIGHTSHOT PLUS estiver na posição ON.
Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS na posição OFF (p.43).
• Retire o disco e o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) da
câmara (p.26,27).
• Coloque o interruptor POWER na posição (Filme).
Resolução de problemas

A câmara vibra.
• A vibração ocorre de acordo com a condição do disco. Não se trata de uma avaria.

Sente uma vibração ou ouve um som durante o funcionamento.


• Não se trata de uma avaria.

Ouve-se o som do motor da câmara regularmente.


• Não se trata de uma avaria.

Ouve-se o som do motor da câmara quando a tampa do disco está fechada sem
que um disco esteja inserido.
• A câmara reconhece o disco. Não se trata de uma avaria.

105
Resolução de problemas (Continuação)

A câmara aquece.
• Isto deve-se ao facto de a câmara estar ligada há muito tempo. Não se trata de uma avaria.
Desligue a câmara e coloque-a num local fresco durante algum tempo.

Baterias/Fontes de alimentação
O aparelho não liga.
• A bateria recarregável não está ligada à câmara. Coloque uma bateria carregada na câmara (p.17).
• A bateria recarregável está descarregada ou com pouca carga. Carregue a bateria recarregável (p.17).
• A ficha do transformador de CA foi desligada da tomada de parede. Ligue a ficha à tomada
de parede (p.17).

A câmara desliga-se repentinamente.


• Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara, esta desliga-se automaticamente (DESLIG.
AUTO). Mude a definição [DESLIG. AUTO] (p.80), volte a ligar a câmara ou utilize o
transformador de CA.
• A bateria recarregável está descarregada ou com pouca carga. Carregue a bateria
recarregável (p.17).

O indicador luminoso CHG (carga) não acende quando a bateria recarregável


está a ser carregada.
• Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) (p.17).
• Coloque correctamente a bateria na câmara (p.17).
• Ligue o cabo de alimentação à tomada de parede, de forma adequada.
• A bateria está completamente carregada (p.17).

O indicador luminoso CHG (carga) pisca enquanto a bateria recarregável está a


ser carregada.
• Coloque correctamente a bateria na câmara (p.17). Se o problema persistir, retire o
transformador de CA da tomada de parede e contacte o seu agente Sony. A bateria recarregável
pode estar danificada.

A câmara desliga-se frequentemente, apesar do indicador de carga residual da


bateria recarregável indicar que a bateria ainda tem carga suficiente.
• O indicador de carga residual da bateria não está a funcionar correctamente ou a bateria não
tem carga suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria para corrigir a indicação (p.17).

O indicador de carga residual da bateria não mostra o tempo correcto.


• A temperatura ambiente é muito elevada ou baixa. Não se trata de uma avaria.
• A bateria recarregável não tem carga suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria recarregável por uma nova (p.17).
• Consoante o ambiente de utilização, o tempo indicado pode não ser correcto. Se abrir ou fechar
o ecrã LCD, demorará cerca de 1 minuto para o ecrã apresentar a carga residual da bateria.

A bateria recarregável descarrega-se rapidamente.


• A temperatura ambiente é muito elevada ou baixa. Não se trata de uma avaria.
• A bateria recarregável não tem carga suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria recarregável por uma nova (p.17).
106
Ocorre um problema quando a câmara está ligada ao transformador de CA.
• Desligue a câmara e retire o transformador de CA da tomada de parede. De seguida,
volte a ligá-lo.

Ecrã LCD/visor electrónico


Aparece uma imagem desconhecida no ecrã.
• A câmara está em [MODO DEMO] (p.75). Toque no ecrã LCD ou insira um disco,
ou um “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) para cancelar
o [MODO DEMO].

Aparece um indicador desconhecido no ecrã.


• Podem surgir indicadores ou mensagens de aviso (p.123).

A imagem permanece no ecrã LCD.


• Isto acontece se desligar o transformador de CA da tomada de parede ou se retirar a bateria
recarregável sem desligar primeiro a câmara. Não se trata de uma avaria.

Não consegue desligar a luz de fundo do LCD.


• No modo Easy Handycam (p.30), não pode ligar/desligar a luz de fundo do LCD premindo e
segurando DISP/BATT INFO.

Os botões não aparecem no painel digital.


• Toque ligeiramente no ecrã LCD.
• Prima DISP/BATT INFO na câmara (ou DISPLAY no Telecomando (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) ) (p.23, 49).

Os botões do painel digital não funcionam correctamente ou não funcionam de todo.


• Regule o ecrã ([CALIBRAÇÃO]) (p.136).

A imagem do visor electrónico não é nítida.


• Utilize a patilha de regulação da lente do visor electrónico para regular a lente (p.22).
Resolução de problemas

A imagem do visor electrónico desapareceu.


• A imagem não aparece no visor electrónico quando o ecrã LCD está aberto. Feche o ecrã
LCD (p.22).

107
Resolução de problemas (Continuação)

Disco
O disco não pode ser retirado.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria ou transformador de CA) está ligada correctamente (p.17).
• Retire a bateria da câmara, e volte a colocá-la (p.18).
• Coloque uma bateria carregada na câmara (p.17).
• O disco está danificado ou sujo com impressões digitais, etc. Neste caso, poderá levar até
10 minutos a retirá-lo.
• A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco
durante algum tempo.
• O disco esteve exposto a condensação de humidade. Desligue a câmara durante cerca de 1 hora (p.135).
• A finalização foi interrompida quando desligou a câmara. Ligue a câmara e retire o disco quando
a finalização terminar (p.52).

Não aparece o indicador do espaço restante no disco.


• Defina [ RESTANTE] como [LIGAR] de modo a aparecer sempre o indicador de espaço
restante no disco (p.79).

Os indicadores do tipo de disco e do formato de gravação no ecrã LCD aparecem


esbatidos.
• O disco foi criado noutra câmara. Pode ser reproduzido na sua câmara, mas não é possível
gravar cenas adicionais.

“Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)


Não pode utilizar as funções com o “Memory Stick Duo.”
• Fa deslizar o interruptor POWER até activar o indicador luminoso de (Fixa) ou prima
PLAY/EDIT com a câmara ligada (p.21).
• Introduza um “Memory Stick Duo” na câmara (p.27).
• Se utilizar um “Memory Stick Duo” formatado num computador, formate-o na câmara (p.76).

As imagens fixas não podem ser apagadas.


• Desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo.” (p.131)
• No ecrã Rever apenas as imagens mais recentes podem ser apagadas (p.46).
• No ecrã Editar só podem ser escolhidas, no máximo, 100 imagens para serem apagadas
simultaneamente
• Imagens protegidas por outro aparelho não podem ser apagadas. Utilize o aparelho original
para cancelar a protecção.

Não consegue apagar todas as imagens fixas de uma só vez.


• Desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” (p.131).

Não consegue formatar o “Memory Stick Duo.”


• Desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” (p.131).

108
O nome do ficheiro de dados não é indicado correctamente.
• Se a estrutura do directório não respeitar a norma universal, só aparece o nome do ficheiro.
• O ficheiro está danificado.
• O formato do ficheiro não é suportado na câmara (p.131).

O nome do ficheiro de dados pisca.


• O ficheiro está danificado.
• O formato do ficheiro não é suportado na câmara (p.131).

Gravação
Consulte também “Regular a imagem durante a gravação” (p.111).

Se carregar em START/STOP ou PHOTO não serão gravados filmes ou imagens


fixas no disco.
• Aparece o ecrã de reprodução. Prima PLAY/EDIT ou toque no ecrã LCD para
visualizar o ecrã de gravação (p.34, 40).
• A câmara está a gravar no disco a cena que acabou de filmar. Não pode premir PHOTO enquanto
[CAPTURA] ou aparecer no ecrã LCD (p.33, 39).
• O disco está cheio. Utilize um novo disco ou formate-o (só para DVD-RW/DVD+RW, p.60).
Ou apague imagens desnecessias (p.86).
• O DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW foi finalizado. Formate um disco para poder gravar
cenas adicionais (p.59).
• A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco
durante algum tempo.
• O disco esteve exposto a condensação de humidade. Desligue a câmara durante cerca de 1 hora (p.135).

Não pode gravar no “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).


• Desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” (p.131).
• O “Memory Stick Duo” est_heio. Utilize um novo “Memory Stick Duo” ou formate outro
“Memory Stick Duo” (p.76). Ou apague imagens desnecessias (p.85).
Resolução de problemas

O indicador luminoso ACCESS acende mesmo quando pára de gravar.


• A câmara está a gravar no disco a cena que acabou de filmar.

O ângulo de gravação difere em função da posição do interruptor POWER.


• O ângulo de gravação para a imagem fixa é maior do que para o filme.

Não ouve o som do obturador quando grava uma imagem fixa.


• Programe [SINAL SONORO] para [LIGAR] (p.79).

109
Resolução de problemas (Continuação)

O flash externo (opcional) não funciona (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).


• O flash não está ligado ou não está correctamente instalado.
• Não pode gravar com o flash:
– durante a gravação de filmes
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFEITO DIG]
– [ BURST]
– A lente de conversão (opcional) montada
• O flash não acende nos seguintes casos, mesmo quando programa [MODO FLASH] como
[AUTO] ou [AUTO ]:
– NightShot plus
– [PROJECTOR], [P.SOL/LUAR] ou [PAISAGEM] em [PROGRAMAR EA]
– [EXPOSIÇÃO]
– [MED.LUZ]

O tempo real de gravação de filmes é inferior ao tempo aproximado de gravação


esperado.
• Quando grava um objecto que se move rapidamente, o tempo disponel para gravao pode ser
mais reduzido (p.13, 76).

A gravação pára.
• A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco
durante algum tempo.
• O disco esteve exposto a condensação de humidade. Desligue a câmara e deixe-a, durante cerca
de 1 hora, num local fresco (p.135).

Existe uma diferença entre o ponto em que prime em START/STOP e o ponto em


que o filme gravado inicia/pára.
• Na câmara pode existir uma diferença entre o ponto em que prime em START/STOP e o ponto
em que a gravação do filme inicia/pára. Não se trata de uma avaria.

A proporção aspecto do filme não pode ser alterada.


• A proporção aspecto de um disco DVD+RW não pode ser alterada. Formate o disco novamente
para alterar a proporção aspecto do filme.

110
Regular a imagem durante a gravação
Consulte também “Opções de configuração” (p.113).

A focagem automática não funciona.


• Defina [FOCO] como [AUTO] (p.68).
• As condições de gravação não são adequadas para focagem automática. Regule a focagem
manualmente (p.68).

[STEADYSHOT] não funciona.


• Defina [STEADYSHOT] como [LIGAR] (p.71).
• [STEADYSHOT] pode não funcionar se a câmara for exposta a vibrações violentas, mesmo
que [STEADYSHOT] esteja colocado na posição [LIGAR].

Não consegue activar a função de luz de fundo.


• A função de luz de fundo é cancelada quando coloca [EXPOSIÇÃO] para [MANUAL] (p.67)
ou selecciona [MED.LUZ] (p.66).
• A função de luz de fundo não funciona no modo Easy Handycam. Cancele o modo Easy
Handycam (p.30).

Se gravar a luz de uma vela ou luz eléctrica no escuro, aparece uma banda vertical.
• Isto acontece se houver demasiado contraste entre o motivo e o fundo. Não se trata de uma avaria.

Se filmar um motivo muito brilhante, aparece uma barra vertical.


• Este fenómeno tem o nome de efeito de mancha. Não se trata de uma avaria.

Aparecem no ecrã pequenos pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes.


• Os pontos aparecem se estiver a gravar em [SUPER NSPLUS] ou [COLOR SLOW S]. Não se
trata de uma avaria.

As cores da imagem não aparecem correctamente.


• Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS na posição OFF (p.43).
Resolução de problemas

A imagem aparece muito brilhante no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.


• Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS na posição OFF (p.43).

A imagem aparece muito escura no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.


• A luz de fundo do ecrã LCD é desactivada. Ligue a luz de fundo do LCD enquanto mantém o
botão pressionado DISP/BATT INFO (p.22).

As cores tremem ou estão alteradas.


• Isto acontece se gravar imagens com a luz de uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de mercúrio com
a programação [RETRATO] ou [DESPORTO]. Neste caso, cancele [PROGRAMAR EA] (p.66).

Aparecem faixas pretas quando grava um ecrã de televisor ou de computador.


• Coloque [STEADYSHOT] na posição [DESLIGAR] (p.71).

111
Resolução de problemas (Continuação)

Telecomando (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
O Telecomando fornecido não funciona.
• Coloque [TELECOMANDO] na posição [LIGAR] (p.79).
• Coloque uma pilha no respectivo compartimento, fazendo corresponder as polaridades +/– com
as marcas +/– (p.137).
• Retire quaisquer obstáculos que estejam entre o Telecomando e o sensor remoto.
• Afaste o sensor remoto de fontes de luz fortes, como a luz solar ou iluminação directa. Caso
contrário, o Telecomando pode não funcionar bem.
• Retire a lente de conversão (opcional) porque pode estar a obstruir o sensor remoto.

Outro aparelho de DVD não funciona bem quando utiliza o Telecomando


fornecido.
• Seleccione um modo de comando diferente de DVD 2 para o aparelho de DVD ou cubra o
sensor do seu aparelho de DVD com um papel preto.

Reprodução de discos na sua câmara


Não consegue reproduzir um disco.
• Faça deslizar o interruptor POWER de modo a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT.
• Verifique a compatibilidade do disco (p.12).
• Insira um disco com o lado de gravação virado para a câmara (p.25).
• Não consegue reproduzir imagens gravadas noutros equipamentos na câmara.

As imagens reproduzidas estão distorcidas.


• Limpe o disco com o pano de limpeza (fornecido, p.130).

Imagens fixas armazenadas num “Memory Stick Duo” não são reproduzidas no
tamanho real (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• As imagens gravadas noutros equipamentos podem não aparecer no tamanho real. Não se trata
de uma avaria.

Imagens fixas armazenadas num “Memory Stick Duo” não podem ser
reproduzidas no tamanho real (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Não consegue reproduzir as imagens fixas se modificar os ficheiros ou pastas ou editar os dados
num computador. (Neste caso, o nome do ficheiro pisca.) Não se trata de uma avaria (p.132).
• Não consegue reproduzir imagens fixas gravadas noutros equipamentos. Não se trata de uma
avaria (p.132).

“ ” está indicado numa imagem no ecrã VISUAL INDEX.


• Limpe o disco com o pano de limpeza (fornecido, p.130).
• Pode ter falhado o carregamento dos dados. Pode aparecer correctamente se desligar
e voltar a ligar a câmara ou se retirar o disco e o voltar a inserir.
• Isto poderá aparecer em imagens fixas tiradas noutros dispositivos, editadas num
computador, etc.

112
Não se ouve o som ou está muito baixo quando reproduz o disco.
• Defina [MULTISOM] como [ESTÉREO] (p.77).
• Aumente o volume (p.41).
• Não se ouve qualquer som com o ecrã LCD fechado. Abra o ecrã LCD.
• Se gravar o som com [NIV.REF.MIC.] (p.77) definido como [BAIXO], pode ser difícil ouvir
o som gravado (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E).

Reprodução de discos noutros leitores


Não consegue reproduzir o disco ou o disco não pode ser reconhecido.
• Limpe o disco com o pano de limpeza (fornecido, p.130).
• Finalize o disco (p.52).
• Um disco gravado no modo VR não pode ser reproduzido num aparelho que não suporte o
modo VR. Verifique a compatibilidade no manual de instruções do seu dispositivo de
reprodução.

As imagens reproduzidas estão distorcidas.


• Limpe o disco com o pano de limpeza (fornecido, p.130).

“ ” está indicado numa imagem no menu DVD.


• O carregamento dos dados pode ter falhado na finalização do disco. Para DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW, faça com que o disco suporte gravações adicionais (p.59), depois refaça
o menu DVD voltando a finalizar o disco (p.55). O menu DVD pode ser correctamente exibido.

A reprodução pára por momentos entre as cenas.


• A imagem pode congelar por um instante entre cenas, dependendo do aparelho de DVD que
utilizar. Não se trata de uma avaria.

A reprodução não avança para a cena anterior quando carrega em ..


• Se a reprodução cruzar 2 títulos feitos automaticamente pela câmara quando carrega em .,
a reprodução não avançará para a cena anterior. Seleccione a cena desejada do ecrã do menu.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do dispositivo de reprodução.
Resolução de problemas

Opções de configuração
As opções de configuração aparecem esbatidas.
• Não pode seleccionar opções esbatidas nesta situação.

O não é exibido.
• Pode realizar operações limitadas no modo Easy Handycam. Cancele o modo Easy Handycam
(p.30).

113
Resolução de problemas (Continuação)

Não consegue utilizar [PROGRAMAR EA].


• Não pode utilizar [PROGRAMAR EA] em conjunto com:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [FILME ANT.]
• [DESPORTO] não irá funcionar quando o interruptor POWER estiver na posição (Fixa).

Não pode utilizar [MED.LUZ].


• Não pode utilizar [MED.LUZ] juntamente com:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
• Se programar [PROGRAMAR EA], [MED.LUZ] é automaticamente programada para [AUTO].

Não consegue utilizar [EXPOSIÇÃO].


• Não pode utilizar [EXPOSIÇÃO] juntamente com:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
• Se programar [PROGRAMAR EA], [EXPOSIÇÃO] é automaticamente programada para [AUTO].

Não consegue utilizar [EQ.BRANCO].


• Não pode utilizar [EQ.BRANCO] em conjunto com:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]

Não consegue utilizar [FOCO PONTO].


• Não pode utilizar [FOCO PONTO] juntamente com [PROGRAMAR EA].

Não consegue utilizar [SUPER NSPLUS].


• O interruptor NIGHTSHOT PLUS não está na posição ON.
• Não pode utilizar [SUPER NSPLUS] juntamente com:
– [FADER]
– [EFEITO DIG]

114
[COLOR SLOW S] não funciona correctamente.
• [COLOR SLOW S] pode não funcionar correctamente na escuridão total. Utilize NightShot
plus ou [SUPER NSPLUS].
• Não pode utilizar [COLOR SLOW S] juntamente com:
– [FADER]
– [EFEITO DIG]
– [PROGRAMAR EA]
– [EXPOSIÇÃO]
– [MED.LUZ]

N consegue utilizar [ TEMP.AUTO].


• Não pode utilizar [ TEMP.AUTO] juntamente com [FADER].

Não consegue utilizar [FADER].


• Não pode utilizar [FADER] juntamente com:
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFEITO DIG]

Não consegue utilizar [EFEITO DIG].


• Não pode utilizar [EFEITO DIG] juntamente com:
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [FADER]
• Não pode utilizar [FILME ANT.] juntamente com:
– [PROGRAMAR EA]
– [EFEITO IMAG]
– [SEL.FOR.ALR.] (Para DCR-DVD105E/DVD605E)

Não consegue utilizar [EFEITO IMAG].


Resolução de problemas

• Não pode utilizar [EFEITO IMAG] em conjunto com [FILME ANT.]:

Não pode visualizar [MONITOR SUR.] (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).


• Não pode visualizar o [MONITOR SUR.] porque não está a gravar em som surround 5.1ch ou
juntamente com [FADER].

Não consegue regular a [LUZ FND.LCD].


• Não pode regular [LUZ FND.LCD] quando a energia fornecida pelo transformador de CA ou
quando o painel LCD está virado para a câmara e o interruptor POWER está em posição
(filme) ou (Fixa).

115
Resolução de problemas (Continuação)

Editar para filmes e imagens fixas no disco (modo DVD-RW:VR)


Não pode editar um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO mode)/DVD+RW com a câmara.

Não consegue editar.


• Não existem imagens gravadas no disco.
• Não consegue editar por causa da condição da imagem.
• Não consegue editar uma imagem que tenha sido protegida noutro equipamento.

Não é possível registar as cenas na lista de reprodução.


• O disco está cheio ou as cenas adicionadas excedem as 999. Apague cenas desnecessárias ou
adicione todas as imagens fixas, convertendo-as em filme (Filme fotos, p.90).

O filme não pode ser dividido.


• Não é possível dividir um filme que seja muito curto.
• Um filme com uma marca não pode ser dividido (p.86, 89).
• Não é possível dividir um filme que foi protegido noutro equipamento.

Não é possível eliminar uma cena.


• Não é possível eliminar uma cena que foi protegida noutro equipamento.

Copiar/Ligar a outros equipamentos


A proporção aspecto da reprodução não está correcto quando liga a câmara
ao televisor.
• Defina [FORMATO TV] de acordo com o seu televisor (Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E) (p.50).

As imagens reproduzidas em aparelhos ligados não podem ser visualizadas no


ecrã LCD nem no visor eléctrico (Para DCR-DVD305E/DVD755E).
• Toque em t [CTRL GRAV] (p.94).

Não é possível fazer zoom de imagens visualizadas a partir de aparelhos ligados


(Para DCR-DVD305E/DVD755E).
• Não é possível fazer zoom na sua câmara em cenas entradas a partir de outros aparelhos.

Não se ouve qualquer som na reprodução de um disco.


• Não poderá ouvir qualquer som se ligar um aparelho apenas através de uma ficha S VIDEO.
Ligue também as fichas branca e vermelha do cabo de ligação A/V (p.94).

Não pode copiar correctamente com o cabo de ligação A/V.


• O cabo de ligação A/V não foi ligado correctamente. Verifique se o cabo de ligação A/V está
ligado à tomada adequada, ou seja, à tomada de saída de um aparelho cujas imagens está a
copiar, ou a tomada de entrada de outro aparelho para copiar uma imagem da câmara. (p.92, 94).

116
Não pode copiar o disco para o DVD de 12 cm.
• Utilize o software fornecido, Nero Express 6. Consulte o manual de instruções fornecido com
Nero Express 6 para obter mais informações.

Não pode fazer impressões com uma impressora PictBridge (Para DCR-
DVD305E/DVD755E).
• A impressora pode não imprimir imagens gravadas com outros equipamentos. Não se trata de
uma avaria.

Outras
Não pode apagar uma imagem.
• Não pode apagar imagens de um DVD-R.
• Com um DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, pode apenas apagar as imagens mais recentes (p.46).
• Não pode apagar imagens de um “Memory Stick Duo” que tenha sido protegido noutro aparelho
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).

Não é possível copiar imagens fixas.


• Não pode copiar imagens fixas para um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW que
tenha sido finalizado. Siga o procedimento necessário para gravar material adicional no
DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW (p.59).
• Não existe capacidade suficiente para o disco ou o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) serem copiados. Apague as imagens de que não necessita (p.85, 86).
• Quando o destino é um “Memory Stick Duo” com o bloqueio da patilha de protecção contra
gravação, desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”
(Para a DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (p. 135).
• Não pode copiar imagens fixas gravadas/editadas noutros aparelhos.

Não consegue finalizar.


• Está a ficar sem bateria durante a finalização. Utilize o transformador de CA
• O disco já foi finalizado. Se está a utilizar um DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, siga o
procedimento adequado para gravar material adicional no disco (p.59).
Resolução de problemas

Não é possível editar ou gravar material adicional num disco com outros aparelhos.
• Pode não ser possível editar noutros aparelhos, um disco gravado na câmara.

Não é possível alterar o título do disco.


• Não pode gravar o título num DVD-R finalizado.
• O disco já foi finalizado. Se está a utilizar um DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, siga o
procedimento adequado para gravar material adicional no disco (p.59).
• Se o título do disco foi definido noutro aparelho, pode não ser possível alterar o título do disco
na sua câmara.

Não é possível criar um Filme fotos.


• Não existem imagens fixas.
• Podem existir muitas imagens fixas no disco e a capacidade restante do disco ser insuficiente.
Apague as imagens desnecessárias do disco (p.86).
117
Resolução de problemas (Continuação)

O sinal sonoro toca durante 5 segundos.


• A temperatura da câmara está muito elevada. Desligue a câmara e coloque-a num local fresco
durante algum tempo.
• O disco esteve exposto a condensação de humidade. Desligue a câmara durante cerca de 1 hora
e volte a lig(p.135).
• Ocorreram alguns problemas na sua câmara. Retire o disco e volte a introduzi-lo. De seguida,
volte a ligar a câmara.

Não pode anular a finalização.


• Não é possível anular a finalização de um DVD-R/DVD-RW (modo VR)/DVD+RW (p.59).
• A câmara está em modo Easy Handycam. Cancele o modo Easy Handycam (p.30) para anular
a finalização de um disco (p.59).

Ligar a um computador (DCR-DVD305E/DVD755E)


O computador não reconhece a câmara.
• Desligue o cabo do computador e da câmara e volte a ligá-lo correctamente.
• Desligue todos os aparelhos USB do computador, com excepção do teclado, rato e câmara.
• Desligue o cabo do computador e da câmara, reinicie o computador e volte a ligá-los
correctamente.

Quando utiliza as imagens no disco, o computador não reconhece a câmara.


• Instale o software do Picture Package (p.101).
• Confirme se o controlador USB foi instalado segundo os procedimentos adequados.
Para o Windows XP
1 Clique em [Start] e, em seguida, em [Control Panel].
2 Clique em [Performance and Maintenance] e, em seguida, em [System].
Aparece a janela [System Properties].
3 Clique no separador [Hardware].
4 Clique em [Device Manager].
Aparece a janela [Device Manager].
5 Certifique-se de que [SONY DDX-C1002 USB Device] aparece em [DVD/CD-ROM
drives], [Generic volume], em [Storage volumes] e em [USB Mass Storage Device] no
[Universal Serial Bus controllers], respectivamente.
Quando aparecerem todos os aparelhos, isso significa que o controlador USB foi instalado
correctamente. Se não aparecer algum desses aparelhos, instale o controlador USB.
1 Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de CD do seu computador.
2 Clique duas vezes em [My Computer].
3 Clique com o botão direito do rato no ícone [PICTUREPACKAGE] (Unidade de disco)* e,
em seguida, em [Open].
*Os nomes das drives (como (E:)) podem variar dependendo do computador.

118
4 Clique duas vezes em [Driver] t [Setup.exe]
.

Para o Windows 2000


1 Clique em [Start], [Settings], e, em seguida, em [Control Panel].
2 Clique em [System].
Aparece a janela [System Properties].
3 Clique no separador [Hardware].
4 Clique em [Device Manager].
Aparece a janela [Device Manager].
5 Certifique-se de que [SONY DDX-C1002 USB Device] aparece em [DVD/CD-ROM
drives], [Generic volume], em [Storage volumes] e em [USB Mass Storage Device] no
[Universal Serial Bus controllers], respectivamente.
Quando aparecerem todos os aparelhos, isso significa que o controlador USB foi instalado
correctamente. Se não aparecer algum desses aparelhos, instale o controlador USB.
1 Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de CD do seu computador.
Resolução de problemas

2 Clique duas vezes em [My Computer].


3 Clique com o botão direito do rato no ícone [PICTUREPACKAGE] (Unidade de disco)* e,
em seguida, em [Open].
*Os nomes das drives (como (E:)) podem variar dependendo do computador.

119
Resolução de problemas (Continuação)

4 Clique duas vezes em [Driver] t [Setup.exe].

Quando introduz o CD-ROM fornecido no seu computador, aparece uma


mensagem de erro.
• Configure o ecrã do computador da maneira seguinte:
– 800 × 600 pontos ou mais, High Color (16 bits, 65.000 cores) ou mais

Não pode utilizar o CD-ROM fornecido num computador Macintosh.


• O software fornecido no Picture Package não é compatível com os computadores Macintosh.

Não consegue visualizar imagens gravadas na câmara.


• Não se esqueça de inserir o conector na direcção certa e de ligar firmemente o cabo USB
à tomada (USB) da câmara.
• Ligue a câmara e prima em PLAY/EDIT.
• Seleccione [SELECÇÃO USB] t [ COMPUTADOR] nas opções do menu da câmara (p.74).
• Desligue todos os aparelhos USB do computador, com excepção do teclado, do rato e da câmara.

Não pode visualizar, no computador, as imagens fixas gravadas num “Memory


Stick Duo”.
• Insira firmemente o “Memory Stick Duo” na direcção correcta.
• Seleccione [SELECÇÃO USB] t [ COMPUTADOR] nas opções do menu da câmara (p.74).
• O computador não reconhece o “Memory Stick Duo” durante a utilização da câmara, em modo
de reprodução ou edição. Deixe de utilizar a câmara antes de a ligar novamente ao computador.

O ícone do “Memory Stick” ([Removable Disk]) não aparece no computador.


• Ligue a câmara e prima em PLAY/EDIT.
• Introduza um “Memory Stick Duo” na câmara.
• Desligue todos os aparelhos USB do computador, com excepção do teclado, do rato e da câmara.
• Seleccione [SELECÇÃO USB] t [ COMPUTADOR] nas opções do menu da câmara (p.74).
• O computador não reconhece o “Memory Stick Duo” durante a utilização da câmara, em modo
de reprodução ou edição. Deixe de utilizar a câmara antes de a ligar novamente ao computador.
120
[Não pode entrar no modo Easy Handycam usando USB] ou [Não pode cancelar
Easy Handycam com o USB ligado.] aparece no ecrã da câmara.
• Não pode iniciar ou cancelar o modo Easy Handycam enquanto o cabo USB estiver ligado.
Desligue primeiro o cabo USB da câmara.

Não pode transferir dados de imagens da câmara para o computador.


• Nas opções de configuração defina [VELOC. USB] para [VELOC.TOTAL] (p.78).

As imagens ou sons da câmara não podem ser reproduzidos correctamente


• Se ligar a câmara a um computador que não seja compatível comHi-Speed USB (USB 2.0),
pode não ser possível efectuar a reprodução correctamente. Contudo, as imagens ou sons
transferidos para o computador não serão afectadas.
• Se definir [VELOC. USB] para [VELOC. TOTAL] (p.78), pode não ser possível reproduzir
correctamente. Contudo, as imagens ou sons transferidos para o computador não serão
afectadas.
• Consoante o computador utilizado, as imagem ou sons reproduzidos poderão parar por alguns
momentos. Contudo, isto não afecta as imagens ou sons transferidos para o computador.

Não consegue gravar dados do seu computador num disco inserido na câmara
utilizando um cabo USB.
• O disco não é compatível com a sua câmara. Utilize um disco que seja compatível com a sua
câmara (p.12).
• Só pode gravar dados num disco inserido na sua câmara com o Picture Package.

O ficheiro transferido do computador não está gravado no “Memory Stick Duo”


da câmara.
• O cabo USB não foi removido com o procedimento correcto. Ligue a câmara ao computador
e transfira os dados.

O Picture Package não funciona correctamente.


• Feche o Picture Package e reinicie o computador.
• Confirme qual o SO que suporta o Picture Package (p.100).
Resolução de problemas

Aparece uma mensagem de erro enquanto está a utilizar o Picture Package.


• Feche primeiro o Picture Package e, em seguida, faça deslizar o interruptor POWER da câmara
até acender o outro indicador luminoso.

Não pode copiar o disco para o DVD de 12 cm utilizando o Picture Package.


• Utilize o software fornecido, Nero Express 6. Consulte o manual de instruções fornecido com
Nero Express 6 para obter mais informações.

121
Resolução de problemas (Continuação)

O “Guia dos primeiros passos” não aparece correctamente.


• Siga o procedimento e consulte o “First Step Guide” (FirstStepGuide.pdf).
1 Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de CD do seu computador.
2 Clique duas vezes em [My Computer].
3 Clique com o botão direito do rato em [PICTUREPACKAGE] (Unidade de disco)*.
*Os nomes das drives (como (E:)) podem variar dependendo do computador.
4 Clique em [Explorer].
5 Clique duas vezes em [FirstStepGuide].
6 Clique duas vezes na pasta do idioma desejado.
7 Clique duas vezes em “FirstStepGuide.pdf.”

122
Indicadores e mensagens de aviso

E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /


Visor de diagnóstico automático/ E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
Indicadores de aviso E:94:ss
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD ou • Ocorreu uma avaria que não consegue
no visor electrónico, verifique o seguinte. resolver. Entre em contacto com o agente
Sony ou com o centro de assistência
Alguns sintomas podem ser resolvidos por
técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes
si. Se o problema persistir depois de tentar
o código de 5 dígitos que começa pela
resolvê-lo várias vezes, contacte o agente letra “E.”.
Sony ou o centro de assistência técnica
autorizado da Sony. 100-0001 (Indicador de aviso relativo
a ficheiros)
C:21:00 Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro não pode ser lido.

(Indicador de aviso relativo a discos)


C:(ou E:) ss:ss (visor de Piscar lento
diagnóstico automático) • Não está inserido nenhum disco.*
C:04:ss • Restam menos de 5 minutos para
• Está a utilizar uma bateria recarregável gravar filmes.
que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma • Podem ser gravadas menos de
bateria recarregável “InfoLITHIUM” 30 imagens no espaço restante.
(p.133).
Piscar rápido
• Ligue o transformador de CA à tomada
• Está inserido um disco que não é
DC IN da câmara (p.17).
reconhecido.*
C:13:ss • Um DVD-RW (modo VIDEO mode)/
• O disco está defeituoso. Utilize um DVD+RW pode ser inserido na câmara se
disco que seja compatível com a sua fizer deslizar o interruptor POWER para
câmara (p.12). a posição (Filme) ou (Fixa).*
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o • O disco está cheio.*
disco com o pano fornecido (p.130). • Está inserido um disco que não pode
ser lido ou gravado como, por exemplo,
Resolução de problemas

C:21:ss
um disco de face simples inserido ao
• O disco esteve exposto a condensação de contrário.
humidade. Desligue a câmara durante
• O disco que foi gravado num sistema de
cerca de 1 hora (p.135).
televisão a cores diferentes pode ser
C:32:ss inserido na câmara quando (Filme)
• Ocorreram sintomas que não estão é seleccionado.*
descritos acima. Retire o disco e
volte a introduzi-lo. De seguida, volte Z Tem de remover o disco*
a ligar a câmara. Piscar rápido
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a • Está inserido um disco que não é
ligá-la e ligue a câmara. reconhecido.
• O disco está cheio.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de
disco da sua câmara.
123
Indicadores e mensagens de aviso (Continuação)

E (aviso do nível de carga da bateria) (Indicador de aviso relativo ao flash)*


Piscar lento Piscar lento
• A bateria está quase gasta. • Ainda a carregar
• Consoante as condições de Piscar rápido
funcionamento, do ambiente ou da bateria, • O flash não está a funcionar
E pode piscar, mesmo que a bateria ainda correctamente.
tenha carga para cerca de 20 minutos.
(Indicador de aviso relativo
% (Aviso de condensação de a vibração da câmara)
humidade)*
• A quantidade de luz não é suficiente, pelo
Piscar rápido que a vibração da câmara irá ocorrer com
• O disco esteve exposto a condensação de facilidade. Utilize o flash.
humidade. Desligue a câmara durante • A câmara de vídeo está instável, o que
cerca de 1 hora (p.135). provoca facilmente a vibração da
câmara. Segure bem na câmara com
(Aviso de temperatura elevada) ambas as mãos e comece a filmar.
No entanto, o indicador de aviso de
Piscar lento
vibração da câmara não desaparece.
• A temperatura da câmara está a aumentar.
Piscar rápido * Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
• A temperatura da câmara está muito aviso aparecem no ecrã p.79).
elevada.* Desligue a câmara e coloque-
a num local fresco durante algum tempo. Descrição das mensagens de aviso
(Indicador de aviso relativo ao Se aparecerem mensagens no ecrã, siga as
“Memory Stick Duo”) instruções.
• Não introduziu nenhum “Memory Stick x Bateria
Duo” (p.27).
Utilize a bateria recarregável
(Indicador de aviso relativo ao “InfoLITHIUM”. (p.133)
“Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado. Bateria com pouca carga. (p.17, 133)
• O “Memory Stick Duo” não está Bateria gasta. Utilize uma nova. (p.133)
formatado correctamente (p.76, 131).

(Indicador de aviso relativo a x Unidade


incompatibilidades com o “Memory
Z Erro de unidade Desligue a câmara
Stick Duo”)*
e volte a ligá-la
• Introduziu um “Memory Stick Duo”
• Pode ter ocorrido um erro na unidade do
incompatível (p.131).
disco. Desligue e volte a ligar.
- (Indicador de aviso relativo a x Condensação de humidade
protecção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)* % Condensação de humidade.
• A patilha de protecção contra gravação Desligue durante 1H. (p.135)
do “Memory Stick Duo” está na posição
de bloqueio (p.131). % Condensação. Não pode abrir
Retire disco mais tarde. (p.135)
124
x Disco Impossível mudar proporção aspecto
Sobreaquecimento. Gravação no filme no DVD+RW.
disco desactivada. Grava filmes em 16:9. Formate para
Sobreaquecimento Não pode programar. (p.60)
abrir Tente mais tarde Grava filmes em 4:3. Formate para
Z Gravação no disco desactivada. programar. (p.60)
• Ocorreu uma avaria no disco e não é Insira um disco ou mude SUPORTE
possível utilizá-lo. FOTO para Memory Stick. (25, 33, 39)
Área de filmes do disco cheia - não Unknown disc. Cannot record.
pode gravar filmes.
• Apague as cenas de que não Cannot recover data. Please format
necessita (p.86). disc.

Número cenas disco completo. Z Erro disco. Formato não


• Apague as cenas de que não suportado.
necessita (p.86). • O disco inserido não é compatível com a
câmara. A câmara não reconhece o disco
Z Disco cheio Não pode gravar devido a avarias como, por exemplo,
• Apague as cenas de que não riscos ou o disco não está inserido
necessita (p.86). correctamente.

Gravação de filmes desactivada Z Erro de disco Formato não


suportado.
• Não é possível gravar devido a algumas
limitações do disco. Contudo, pode ser • O disco foi gravado num código de
possível gravar imagens fixas. formato diferente do da câmara.
Se formatar o disco poderá ser possível
Gravação de imagens fixas no utilizá-lo na câmara (só para DVD-RW/
disco desactivada. DVD+RW) (p.60).
• Não é possível gravar imagens fixas Erro de dados
devido a algumas limitações do disco.
• Ocorreu um erro na leitura ou gravação
Contudo, pode ser possível gravar filmes.
Resolução de problemas

do disco.
Reprodução proibida
Erro de acesso
• Está a tentar reproduzir um disco
• Ocorreu um erro na leitura ou gravação
incompatível com a sua câmara.
do disco.
Z Disco finalizado não pode gravar
no disco
x “Memory Stick Duo”
• Não é possível gravar num DVD-R
finalizado. Utilize um disco novo. Reintroduza o Memory Stick.
• Reintroduza o “Memory Stick Duo”
Z Necessário anular finalização algumas vezes. Se mesmo assim o
do disco. indicador piscar, o “Memory Stick Duo”
• Para gravar num DVD-RW (modo pode estar danificado. Utilize outro
VIDEO) finalizado, é necessário anular “Memory Stick Duo.”
a finalização (p.59).
125
Indicadores e mensagens de aviso (Continuação)

Este Memory Stick é só de leitura.


x Impressora compatível com
PictBridge
• Introduza um “Memory Stick Duo.”
gravável.
Verifique o dispositivo ligado.
Tipo Memory Stick incompatível. • Desligue a impressora e ligue-a
novamente; em seguida, desligue o cabo
• O tipo de “Memory Stick Duo” que
USB (fornecido) e volte a ligá-lo.
introduziu é incompatível com a câmara
(p.131). Não ligado a uma impressora
O Memory Stick não está compatível com PictBridge.
formatado correctamente. • Desligue a impressora e ligue-a
novamente; em seguida, desligue o cabo
• Verifique o formato e volte a formatar o
USB (fornecido) e volte a ligá-lo.
“Memory Stick Duo”, se necessário,
com a câmara (p.76, 131). Erro-Cancele trabalho.
Impossível gravar. O Memory Stick • Verifique a impressora.
está cheio.
Não pode imprimir. Verifique a
• Apague as imagens de que não necessita
impressora.
(p.85).
• Desligue a impressora e ligue-a
Impossível gravar imagens estáticas novamente; em seguida, desligue o cabo
num Memory Stick. (p.131) USB (fornecido) e volte a ligá-lo.

- Memory Stick bloqueado. veja


patilha protecção. (p.131) x Flash

Reprodução impossível. Reintroduza A carregar... Impossível gravar


o Memory Stick. (p.27) imagens fixas.
• Está a tentar gravar uma imagem fixa
Impossível gravar. Reintroduza o durante a carga do flash.
Memory Stick. (p.27)
Impossível carregar flash.
Memory Stick removido. Processo Não disponível.
cancelado. • Ocorreu uma avaria no strobe e não é
possível carregar.
Pastas do Memory Stick estão cheias.
• Não pode criar pastas que excedam
999MSDCF. Não pode utilizar a câmara
para apagar as pastas criadas.
• Vai ter de formatar o “Memory Stick
Duo” (p.76), ou apagá-lo através do
computador.

Não ejecte o Memory Stick


durante a escrita.

Insira um Memory Stick ou mude o


SUPORTE FOTO para DVD. (27, 33, 39)

126
x Easy Handycam Dados protegidos
Não pode iniciar o modo Easy • O disco foi protegido noutro dispositivo.
Handycam. (p.30)
Restrição de cópia
Não pode cancelar o modo Easy • Não pode copiar cenas com o sinal de
Handycam. (p.30) protecção contra cópias.

Não pode entrar no modo Easy Espaço insufic.memória. (p.83, 84)


Handycam usando USB (p.30)
Impossível copiar este ficheiro. (p.83, 84)
Não pode cancelar Easy Handycam
com o USB ligado. (p.30) Impossível seleccionar mais
ficheiros. (p.83, 84)
Inválido no modo Easy Handycam (p.30)
Tampa do disco aberta, acidentalmente.
Impossível gravar no modo Easy Desligue a câmara e volte a ligá-la
Handycam (p.30)
• O DVD+RW foi finalizado. Formate um A recuperar dados Evite vibrações
disco para poder gravar cenas adicionais • A câmara tenta recuperar dados
(p.59). automaticamente se a gravação dos
mesmos não foi efectuada de forma
apropriada.
x Outros
Impossível recuperar os dados
E Ligue o transformador de CA. do disco.
• Está a tentar finalizar ou formatar um • Falhou a gravação de dados no disco.
disco ou a tornar o disco disponível para Foram efectuadas várias tentativas para
gravações adicionais depois de estar recuperar os dados, mas todas elas
finalizado, tendo a bateria pouca carga. falharam.
Utilize o transformador de CA como
fonte de alimentação para evitar que a Aguard
bateria descarregue durante a execução • Esta mensagem é apresentada se o
dessas tarefas. processo de remoção do disco for
demorado. Não mexa na câmara de vídeo
Resolução de problemas

Utilize novo transformador de CA ou durante cerca de 10 minutos, para não


volte a ligá-lo. lhe aplicar qualquer vibração.
Lista de reprodução cheia Disco pode ter problemas.
• Não pode criar uma lista de reprodução • O processo de remoção do disco falhou.
com mais de 999 cenas. O disco pode ter problemas.
• Não há espaço disponível suficiente no
disco ou no “Memory Stick Duo”.

Não pode dividir


• Não pode dividir imagens fixas
convertidas num filme com .
• Não pode dividir um filme que seja
muito curto.

127
Informações adicionais

Utilizar a câmara no estrangeiro


Fonte de alimentação
Pode utilizar a câmara em todos os países/
regiões utilizando o transformador de CA
fornecido com a câmara, com uma tensão de
100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.

Sobre sistemas de cor da televisão


A câmara tem por base o sistema PAL.
Se quiser ver a imagem reproduzida no
televisor, deve ter um televisor baseado no
sistema PAL com uma tomada de entrada
AUDIO/VIDEO.

Sistema Utilizado em
Austrália, Áustria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlândia,
Alemanha, Holanda, Hong
Kong, Hungria, Itália, Kuwait,
PAL
Malásia, Nova Zelândia,
Noruega, Polónia, Portugal,
Singapura, República Eslovaca,
Espanha, Suécia, Suíça,
Tailândia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
Ilhas Bahamas, Bolívia, Canadá,
América Central, Chile,
Colômbia, Equador, Guiana,
NTSC Jamaica, Japão, Coreia, México,
Peru, Suriname, Taiwan,
Filipinas, Estados Unidos,
Venezuela, etc.
Bulgária, França, Guiana, Irão,
SECAM Iraque, Mónaco, Rússia,
Ucrânia, etc.

128
Programar a hora local
Se utilizar a câmara no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a hora local,
programando um fuso horário. Programar [PROG.ÁREA.] e [HR. VERÃO] no HORA/
LANGU. (p.24).

Diferença de fuso horário mundial

1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31

Diferenças Diferenças
Código Código
de fuso Definição da área de fuso Definição da área
da área da área
horário horário
1 GMT Lisboa, Londres 17 +11:00 Ilhas Salomão
2 +01:00 Berlim, Paris 18 +12:00 Fiji, Wellington
3 +02:00 Helsínquia, Cairo 19 –12:00 Eniwetok, Kwajalein
4 +03:00 Moscovo, Nairobi 20 –11:00 Ilhas Midway, Samoa
5 +03:30 Teerão 21 –10:00 Havai
6 +04:00 Abu Dhabi, Baku 22 –09:00 Alasca
7 +04:30 Cabul 23 –08:00 Los Angeles, Tijuana
Informações adicionais

8 +05:00 Carachi, Islamabad 24 –07:00 Denver, Arizona


9 +05:30 Calcutá, Nova Deli Chicago, Cidade do
25 –06:00
10 +06:00 Almaty, Dhaka México

11 +06:30 Rangoon 26 –05:00 Nova Iorque, Bogotá

12 +07:00 Banguecoque, Jacarta 27 –04:00 Santiago

13 +08:00 Hong Kong, Singapura 28 –03:30 St. John’s

14 +09:00 Seul, Tóquio 29 –03:00 Brasília, Montevideo

15 +09:30 Adelaide, Darwin 30 –02:00 Fernando de Noronha

16 +10:00 Melbourne, Sidney 31 –01:00 Açores

129
Sobre o disco
Consulte a página 12 para obter mais
informações sobre os discos que
pode utilizar com a câmara.

Notas sobre a utilização


• Segure o disco pela extremidade
amparando ligeiramente o orifício central.
Não toque no lado de gravação (o lado • Não exponha o disco à luz solar directa,
oposto ao lado impresso, quando utiliza um nem o guarde em locais húmidos.
disco de face simples). • Sempre que transportar ou guardar o disco,
utilize a respectiva caixa.
• Quando pretender identificar o disco de
face simples, escreva apenas na face
impressa com um marcador com tinta à
base de óleo e ponta de feltro e não toque
na tinta até que a mesma seque. Não aqueça
• Antes de começar a filmar, limpe o pó e as o disco, nem utilize utensílios pontiagudos,
impressões digitais do disco, utilizando o como canetas esferográficas. Não utilize
pano fornecido com a sua câmara. Caso fontes de calor para secar a superfície.
contrário, poderá não conseguir gravar ou Não é possível escrever ou marcar os discos
reproduzir o disco normalmente em de face dupla.
algumas situações.
• Quando inserir o disco na câmara, prima-o
até ouvir um estalido. Quando a mensagem
[C:13:ss] aparece no ecrã LCD, abra a
tampa do disco e volte a colocar o disco.
• Não cole qualquer material aderente no
disco, como, por exemplo, autocolantes.
Se o fizer, o disco pode empenar e
deixar de funcionar correctamente ou
avariar a câmara.

Cuidados e armazenamento dos discos


• Mantenha o disco limpo, de forma a não
comprometer a qualidade de áudio e vídeo.
• Limpe o disco com o pano de limpeza
fornecido. Limpe o disco do centro para
fora. Para retirar a sujidade, utilize um pano
macio ligeiramente humedecido em água
e, em seguida, limpe com um pano macio
seco. Não utilize solventes ou agentes
abrasivos, produtos de limpeza destinados
a discos de vinil ou pulverizadores anti-
estáticos, uma vez que os mesmos podem
provocar um mau funcionamento do disco.
130
Sobre o “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Um “Memory Stick” é um meio de gravação • A velocidade de leitura/gravação pode variar
IC compacto e portátil, com uma capacidade consoante a combinação do “Memory Stick” e do
de armazenamento de dados que excede a de produto compatível com “Memory Stick” utilizado.
uma disquete. Sobre um “Memory Stick Duo” com
Nesta câmara só pode utilizar um “Memory patilha de protecção contra gravação
Stick Duo,” que tenha cerca de metade da
capacidade de um “Memory Stick” standard. Pode evitar a eliminação acidental de
No entanto, o facto de aparecerem na lista imagens quando faz deslizar a patilha de
abaixo, nada garante que todos os tipos de protecção contra gravaçãodo “Memory Stick
“Memory Stick Duo” funcionem na sua câmara. Duo” com um pequeno objecto pontiagudo,
para a posição de protecção contra gravação.
Gravação/
Tipos de “Memory Stick”
Reprodução Notas sobre a utilização

Os dados de imagem podem ficar danificados
“Memory Stick”(sem MagicGate)
nos seguintes casos. Não é possível recuperar
“Memory Stick Duo”*1 os dados de imagem danificados.
a
(sem MagicGate) • Se ejectar o “Memory Stick Duo,” desligar a câmara
“MagicGate Memory Stick” – ou retirar a bateria para a substituir enquanto a
câmara ester ou a gravar ficheiros de imagem no
“Memory Stick Duo”*1 “Memory Stick Duo” (enquanto o indicador
a*2*3
(com MagicGate) luminoso de acesso estiver aceso ou a piscar).
• Se utilizar o “Memory Stick Duo” perto de ímanes
“MagicGate Memory Stick Duo” *1 a*3
ou campos magnéticos.
“Memory Stick PRO” –
Recomenda-se que faça cópias de segurança
“Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3 dos dados importantes no disco rígido do
*1 computador.
Um “Memory Stick Duo” tem cerca de metade
da capacidade de um “Memory Stick.” standard. x Sobre o manuseamento de um “Memory
*2
Os tipos de “Memory Stick que suportam Stick”
transferências de dados a alta velocidade.
Quando manusear um “Memory Stick Duo.”
A velocidade da transferência de dados varia
consoante o dispositivo utilizado. respeite as indicações abaixo.
*3
“MagicGate” é uma tecnologia de protecção de • Tenha cuidado para não exercer força excessiva
direitos de autor que grava e transfere os quando escrever numa area de memo de um
conteúdos num formato codificado. Dados que “Memory Stick Duo.”
utilizem a tecnologia “MagicGate” não podem • Não coloque etiquetas ou adesivos num “Memory
ser gravados ou reproduzidos na câmara. Stick Duo” ou num adaptador de Memory Stick Duo.
• Quando transportar ou armazenar um “Memory
• Formato de imagem fixa: esta câmara de vídeo Stick Duo,” coloque-o na respectiva caixa.
Informações adicionais

comprime e grava dados de imagem no formato • Não toque com os dedos nem com objectos
JPEG (Joint Photographic Experts Group). metálicos nos terminais.
A extensão do ficheiro é “.JPG.” • Não dobre, deixe cair ou aplique força sobre o
• Nomes de ficheiro das imagens fixas: “Memory Stick Duo.”
– 101- 0001: este nome de ficheiro aparece no • Não desmonte ou modifique o “Memory Stick Duo.”
ecrã da câmara de vídeo. • Tenha cuidado para não molhar o “Memory
– DSC00001.JPG: este nome de ficheiro aparece Stick Duo”.
no ecrã do computador. • Tenha cuidado em manter o “Memory Stick Duo”
• Não é possível garantir a compatibilidade de um fora do alcance de crianças. As crianças podem
“Memory Stick Duo” formatado por um engoli-lo.
computador (SO Windows/Mac OS) com • Não introduza qualquer outro objecto, a não ser
esta câmara. o “Memory Stick Duo” na ranhura do Memory
Stick Duo. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
131
Sobre o “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (Continuação)

x Sobre o local para utilização • Se não puder utilizar um “Memory Stick Duo”
Não utilize nem guarde o “Memory Stick que tenha sido utilizado noutro equipamento,
Duo” nos locais a seguir indicados. formate-o nesta câmara (p.76). A formatação
apaga todas as informações contidas no “Memory
• Locais com temperaturas muito altas, como um Stick Duo.”
automóvel estacionado ao sol.
• Pode não conseguir reproduzir as imagens
• Locais expostos à luz solar directa. nesta câmara:
• Locais com muita humidade ou expostos a gases – Se reproduzir dados de imagem modificados
corrosivos. no computador.
x Sobre o transformador do Memory Stick – Se reproduzir dados de imagem gravados com
outro equipamento.
Duo
Depois de introduzir o “Memory Stick Duo”
no Adaptador de Memory Stick Duo, pode
usá-lo com um dispositivo compatível com
um “Memory Stick” standard.
• Quando usar um “Memory Stick Duo” com um
dispositivo compatível com “Memory Stick” não
se esqueça de introduzir o “Memory Stick Duo”
num Adaptador de Memory Stick Duo.
• Quando introduzir um “Memory Stick Duo” num
Adaptador de Memory Stick Duo certifique-se de
que o “Memory Stick Duo” está inserido na
direcção certa e introduza-o até ao fim. Atenção,
uma utilização imprópria pode danificar o
equipamento. Além disso, se forçar a introdução
do “Memory Stick Duo” na direcção errada,
na ranhura de Memory Stick Duo a ranhura de
Memory Stick Duo pode ficar danificada.
• Não introduza um Adaptador de Memory Stick Duo
sem ter um “Memory Stick Duo” colocado. Se o fizer,
pode provocar o mau funcionamento da unidade.

x Sobre um “Memory Stick PRO Duo”


• A capacidade maxima de memória de um
“Memory Stick PRO Duo” que pode utilizar nesta
câmara é 2 GB.

Sobre a compatibilidade dos dados de


imagem
• Os ficheiros de dados de imagem gravados num
“Memory Stick Duo” com a câmara respeitam a
norma universal Design rule for Camera File system
estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Não pode reproduzir, nesta câmara, imagens fixas
gravadas num equipamento (DCR-TRV900E ou
DSC-D700/D770) que não respeite esta norma
universal. (Estes modelos não são comercializados
em algumas regiões.)

132
Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM”

Esta unidade é compatível com uma bateria • Se não estiver a gravar ou a reproduzir com a
recarregável “InfoLITHIUM” (série P). câmara coloque o interruptor POWER na posição
A câmara funciona apenas com uma bateria OFF (CHG). A bateria também se descarrega
quando a câmara está no modo de espera de
recarregável “InfoLITHIUM”.
gravação ou de pausa de reprodução.
As baterias recarregáveis de série P de
• Tenha sempre à mão baterias de reserva para o
“InfoLITHIUM” trazem a marca . dobro ou o triplo do tempo de gravação esperado
e faça gravações experimentais em DVD-RW/
O que é uma bateria recarregável DVD+RW antes de fazer a gravação definitiva.
“InfoLITHIUM”? • Não molhe a bateria. A bateria não é a prova de água.
A bateria recarregável “InfoLITHIUM” é uma
bateria recarregável de iões de lítio com funções Indicador de carga residual da bateria
que permitem trocar informações relacionadas • Se a câmara se desligar, apesar de o indicador de
com as condições de funcionamento, entre a carga residual da bateria indicar que a bateria
câmara e um transformador opcional de CA/ ainda tem carga suficiente, carregue novamente a
carregador (opcional). bateria completamente para corrigir a indicação
da carga residual da bateria. No entanto, pode,
A bateria recarregável “InfoLITHIUM”
por vezes, não conseguir corrigir a indicação de
calcula o consumo de energia consoante as carga residual da bateria se utilizar a bateria
condições de funcionamento da câmara e durante muito tempo a altas temperaturas,
mostra a indicação da carga residual da com demasiada frequência ou se a deixar
bateria em minutos. totalmente carregada. Considere a indicação de
carga residual da bateria como o tempo de
Carregar a bateria recarregável gravação aproximado.
• Antes de começar a utilizar a câmara, carregue • A marca E que indica que a bateria tem pouca
a bateria. carga por vezes pisca consoante as condições ou
a temperatura de utilização e as condições
• Recomenda-se que carregue a bateria
ambientais, mesmo que ainda restem
recarregável a uma temperatura ambiente entre
aproximadamente 20 minutos de carga.
10ºC e 30ºC até o indicador luminoso CHG
(Carga) se apagar. Se carregar a bateria
recarregável a uma temperatura fora deste Como guardar a bateria
intervalo, esta pode não ficar bem carregada. • Se a bateria não for utilizada durante muito tempo,
• Concluída a carga, desligue o cabo da tomada DC carregue-a totalmente e descarregue-a utilizando a
IN da câmara ou retire a bateria recarregável. câmara uma vez por ano para a manter a funcionar
correctamente. Para guardar a bateria, retire-a da
Utilização efectiva da bateria recarregável câmara e coloque-a num local seco e fresco.
• Para descarregar totalmente a bateria na câmara
• O rendimento da bateria diminui se a temperatura
de vídeo, deixe a câmara de vídeo no modo de
ambiente for de 10°C ou inferior e o tempo
espera de gravação sem um disco inserido com
durante o qual pode utilizar a bateria é mais curto.
[DESLIG. AUTO] como [NUNCA] no menu
Informações adicionais

Se isso acontecer, tome uma das medidas


PROG.STAND. no ecrã SETUP até que se
descritas abaixo para utilizar a bateria
desligue (p.80).
recarregável durante mais tempo.
– Coloque a bateria no bolso para a aquecer e
introduza-a na câmara imediatamente antes de
começar a filmar.
– Utilize uma bateria de grande capacidade: NP-
FP71/NP-FP90.
• Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as funções
de reprodução, avanço rápido ou rebobinagem a
bateria descarrega-se mais depressa. Recomenda-
se que utilize uma bateria de grande capacidade:
NP-FP71/NP-FP90.
133
Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (Continuação)

Vida útil da bateria


• A duração da bateria é limitada. A capacidade da
bateria diminui a pouco e pouco com o passar do
tempo e se a utilizar com muita frequência. Se a
duração da bateria ficar muito reduzida,
provavelmente é porque atingiu o fim da sua vida
útil. Adquira uma bateria nova.
• A vida útil da bateria depende da forma como é
guardada e das condições de funcionamento e
ambientais em que cada bateria é utilizada.

134
Manutenção e precauções

Sobre utilização e cuidados • Mantenha o Telecomando e as pilhas tipo botão


fora do alcance ’ de crianças. Se uma pilha for
• Não utilize nem guarde a câmara e os acessórios
acidentalmente engolida, consulte um médico
nos locais indicados a seguir.
imediatamente (Para DCR-DVD304E/
– Sítios muito quentes ou frios. Nunca exponha a DVD305E/DVD755E).
câmara e os acessórios a temperaturas superiores
• Se o líquido da bateria se derramar,
a 60°C como, por exemplo, sob a incidência
directa dos raios solares, perto de aquecedores – consulte os serviços de assistência tecnica
ou no interior de um automóvel estacionado ao autorizados locais da Sony.
sol. Podem avariar ou ficar deformados. – lave bem toda a zona que tenha estado em
– Perto de campos magnéticos fortes ou contacto com o líquido
vibrações mecânicas. A câmara pode avariar. – se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. abundantemente com água e consulte um médico.
A câmara pode não gravar correctamente. x Se não utilizar a câmara durante muito
– Perto de receptores de AM e equipamento de tempo
vídeo. Pode provocar interferências.
• Ligue-a de vez em quando e utilize-a para,
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar
por exemplo, reproduzir ou gravar um disco
areia ou pó na câmara, esta pode avariar-se.
durante cerca de 3 minutos.
Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Retire o disco da câmara.
– Perto de janelas ou no exterior, onde o ecrã
LCD, o visor electrónico ou a objectiva possam • Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
estar expostos à luz solar directa. O interior do
visor electrónico ou o ecrã LCD podem ficar
Condensação de humidade
danificados. Se transportar a câmara directamente de um
– Num sítio muito húmido. local frio para um local quente, pode ocorrer
• Utilize a câmara com uma corrente CC de 7,2 V condensação de humidade dentro da câmara,
(bateria recarregável) ou CC de 8,4 V na superfície do disco ou na objectiva. Se o fizer,
(transformador de CA). pode provocar uma avaria na câmara. Se houver
• Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os humidade dentro da câmara de vídeo, aparece
acessórios recomendados neste manual de instruções. [% Condensação de humidade. Desligue
• Não deixe a câmara molhar-se como, durante 1H.] ou então aparece [% Condensação.
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a Não pode abrir Tente mais tarde.].
câmara se molhar, pode avariar. Por vezes, estas Se a humidade se condensar na objectiva,
avarias são irreparáveis. essa indicação não aparece.
• Se deixar cair um objecto sólido ou líquido dentro
da câmara, desligue-a e mande-a verificar num x Se houver condensação de humidade
agenteSony antes de voltar a utilizá-la. Desligue a câmara e deixe-a por cerca de
• Utilize a câmara com cuidado e não a desmonte, uma hora.
modifique nem a exponha a choques físicos ou
impactos como, por exemplo, bater, deixar cair x Nota sobre a condensação de humidade
Informações adicionais

ou pisar o aparelho. Tenha especial cuidado com A humidade pode condensar-se se


a objectiva. transportar a câmara de um local frio para um
• Mantenha o interruptor POWER na posição OFF local quente (ou vice-versa) ou se a utilizar
(CHG) quando não utilizar a câmara. num local húmido da forma indicada a seguir.
• Não embrulhe a câmara, por exemplo, numa • Transportar a câmara de uma pista de esqui para
toalha quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode um local aquecido por um aquecedor.
sobreaquecer.
• Transportar a câmara de um automóvel ou sala
• Ao desligar o cabo de alimentação, puxe pela com ar condicionado para um local quente no
ficha e não pelo cabo. exterior.
• Não danifique o cabo de alimentação colocando • Utilizar a câmara depois de uma tempestade ou
algo pesado em cima do mesmo. de um aguaceiro.
• Mantenha os contactos de metal limpos. • Utilizar a câmara num local quente e húmido.
135
Manutenção e precauções (Continuação)

x Como evitar a condensação de humidade


Se transportar a câmara de um local frio para .
um local quente, coloque-a num saco de
plástico e feche-o muito bem. Retire-a do CALIBRAÇÃO
saco quando a temperatura no seu interior 1/3

atingir a temperatura ambiente (cerca de uma Toque em "x"

hora depois). CANC.

Sobre o ecrã LCD 4 Toque em “×” exibido na ecrcom um objecto


• Não exerça pressão excessiva no ecrã LCD. Se o
pontiagudo, como o canto do “Memory Stick
fizer, o ecrã fica desfocado e pode provocar uma Duo”.
avaria na câmara. A posição do “×” muda.
• Se utilizar a câmara num local frio, pode aparecer Toque em [CANC.] para cancelar.
uma imagem residual no ecrã LCD. Não se trata
Se não tiver carregado no ponto certo, tente
de uma avaria.
a calibração novamente.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara, a parte de
trás do ecrã LCD pode aquecer. Não se trata de • Não utilize uma ferramenta afiada para calibrar o
uma avaria. ecrã LCD. Se o fizer pode danificar a superfície
do ecrã.
x Para limpar o ecrã LCD • Não pode calibrar o ecrã LCD se o tiver rodado
Se o ecrã LCD tiver impressões digitais ou ou se o tiver programado com o ecrã LCD voltado
pó utilize o pano (fornecido) para o limpar. para fora.
Se utilizar o kit de limpeza do LCD
(opcional), não aplique o líquido de limpeza Como manusear a caixa
directamente no ecrã LCD. Utilize um papel • Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de limpeza humedecido no líquido. com um pano macio ligeiramente humedecido em
água e depois limpe a caixa com um pano macio
x Sobre a regulação do ecrã LCD e seco.
(CALIBRAÇÃO) • Evite fazer o seguinte para não danificar o
Os botões no painel digital podem não acabamento.
funcionar correctamente. Se isso acontecer, – Utilizar químicos como diluente, benzina,
proceda da seguinte maneira. Recomenda-se álcool, panos com produtos químicos,
que ligue a câmara de vídeo à tomada de repelentes e insecticidas.
parede utilizando o transformador de CA – Pegar na câmara com as mãos com as
substâncias acima referidas.
durante a operação.
– Deixar a caixa em contacto com objectos de
1 Faça deslizar o interruptor POWER de modo borracha ou vinil durante muito tempo.
a ligar a câmara e prima PLAY/EDIT.
2 Desligue todos os cabos da câmara excepto
o do transformador de CA e, em seguida,
remova o disco e o “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E) da câmara.
3 Toque em t [SETUP] t
PROG.STAND.t [CALIBRAO].

136
Sobre a lente de leitura Para carregar a pilha recarregável pré-
• Não toque na lente dentro da tampa do disco. instalada
Mantenha a tampa do disco fechada excepto A câmara tem uma pilha recarregável pré-
quando inserir e remover o disco, de forma a
instalada que mantém a data, a hora e outras
manter o pó fora do aparelho.
definições, mesmo que o interruptor POWER
• Quando a câmara não funcionar devido a sujidade
na lente de leitura, limpe-a com um soprador (não
esteja na posição OFF (CHG). A pilha
fornecido). Não toque directamente na lente de recarregável pré-instalada é carregada
leitura durante a limpeza porque poderá afectar o enquanto utiliza a câmara, mas descarrega-
bom funcionamento da sua câmara. se gradualmente se não a utilizar. Se não
utilizar a câmara, a pilha recarregável
lente de leitura
descarrega-se totalmente em cerca de 3
meses. No entanto, mesmo que a pilha
recarregável pré-instalada não esteja
carregada, o funcionamento da câmara não é
afectado desde que não utilize a data para
uma gravação.

x Procedimentos
Ligue a câmara a uma tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
e deixe a câmara com o interruptor POWER
Lente de leitura Glossário p.143 na posição de desligado por mais de 24 horas.
Cuidados e armazenamento da Para mudar a bateria do Telecomando
objectiva da câmara (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
• Limpe a superfície da objectiva com um pano DVD755E)
macio nos seguintes casos:
1 Carregando na patilha, introduza a unha na
– se a superfície da objectiva tiver impressões
digitais.
fenda para puxar a caixa da pilha para fora.
– em locais quentes ou húmidos 2 Coloque uma nova pilha com o lado + virado
para cima.
– se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia. 3 Volte a introduzir a caixa da pilha no
• Guarde a objectiva num local com boa ventilação Telecomando até ouvir um estalido.
e com pouco pó ou sujidade.
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima. Utilize a câmara cerca de uma vez por mês
Patilha
Informações adicionais

para a manter em bom estado, durante


muito tempo.

137
Manutenção e precauções (Continuação)

AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a pilha
pode explodir. Não carregue, desmonte nem
queime a pilha.
• O Telecomando tem uma pilha de lítio tipo botão
(CR2025). Utilize apenas pilhas CR2025.
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca,
o alcance do Telecomando pode diminuir ou o
mesmo poderá deixar de funcionar bem. Nesse
caso, substitua a pilha por outra pilha de lítio
CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha,
pode provocar um incêndio ou uma explosão.

138
Características técnicas
Sistema Objectiva
Carl Zeiss Vario-Tessar
Formato de compressão vídeo Diâmetro do filtro: 25 mm
MPEG2/JPEG (Imagens fixas) DCR-DVD105E/DVD605E
Formato de compressão áudio Óptico:20×, Digital:40×, 800×
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ F=1,8 - 3,1
DVD705E DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
Dolby Digital 2ch DVD705E/DVD755E
Dolby Digital Stereo Creator Óptico:12×, Digital:24×, 800×
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E F=1,8 - 2,5
Dolby Digital 2/5.1ch Distância focal
Dolby Digital 5.1 Creator DCR-DVD105E/DVD605E
Sinal de vídeo f=2,3 – 46 mm
PAL a cores, normas CCIR Quando convertida para uma máquina
fotográfica de 35 mm
Discos que pode utilizar
Para filmes:
DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm
44 - 880mm
Formato de gravação Para imagens fixas:
Filme 44 - 880mm
DVD-R: DVD-VIDEO DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO), DVD705E/DVD755E
DVD-Video Recording f=3,0 – 36 mm
(Modo VR) Quando convertida para uma máquina
Veo DVD+RW:DVD+RW fotográfica de 35 mm
Imagem fixa Para filmes:
Exif *1 Ver.2.2 46 – 628,5 mm (16:9)*2
48 - 576 mm (4:3)*2
Tempo de gravação/reprodução Para imagens fixas:
HQ: aprox. 20 min 40 - 480 mm (4:3)
SP: aprox. 30 min 43,6 - 523,2 mm (16:9)
LP: aprox. 60 min
Temperatura da cor
Visor electrónico [AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR]
Visor eléctrico (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
cor
Iluminação mínima
Dispositivo de imagem DCR-DVD105E/DVD605E
DCR-DVD105E/DVD605E 5 lx (lux) (F1,8)
3 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de carga 0 lx (lux) (na função NightShot plus)*3
acoplado) DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
Bruto: DVD705E/DVD755E
Aprox. 800 000 pixels 7 lx (lux) (F1,8)
Efectivo (Filme): 0 lx (lux) (na função NightShot plus)*3
Aprox. 400 000 pixels
Efectivo (Imagens Fixas): *1 “Exif” é um formato de ficheiro para imagens
Aprox. 400 000 pixels
Informações adicionais

fixas, estabelecido pela JEITA (Japan


DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
Electronics and Information Technology
DVD705E/DVD755E
3,27mm (tipo 1/5,5) CCD (Dispositivo de carga Industries Association). Os ficheiros neste
acoplado) formato podem conter informações adicionais
Bruto: como, por exemplo, informações sobre as
Aprox. 1 070 000 pixels definições da câmara na altura da gravação.
Efectivo (Filme, 4:3): *2 No modo 16:9, os números da distância focal são
Aprox. 690 000 pixels números reais resultantes da visualização de
Efectivo (Filme, 16:9): pixels em grande angular.
Aprox. 670 000 pixels *3
Os objectos que não conseguir ver por estarem
Efectivo (Imagens Fixas, 4:3): no escuro têm de ser filmados com uma luz de
Aprox. 1 000 000 pixels
infravermelhos.
Efectivo (Imagens Fixas, 16:9):
Aprox. 750 000 pixels • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
139
Características técnicas (Continuação)

Conectores de entrada/saída DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/


DVD705E/DVD755E
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ 6,9 cm (tipo 2,7, proporção aspecto 16:9)
DVD705E Número total de pixels
Saída de áudio/vídeo 123 200 (560 × 220)
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), Geral
não balanceados Requisitos de energia
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), 7,2 V (bateria recarregável)
não balanceados 8,4 V (transformador de CA)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms),
não balanceados Consumo médio de energia
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância Durante a gravação com a câmara utilizando
de carga de 47 k Ω (kilohms)), com uma o LCD
impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms) DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7W
DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4W
DCR-DVD304E DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
3,6W
Entrada/saída de áudio/vídeo Visor electrónico
Conector de 10 pinos DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4W
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0W
não balanceados DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), 3,1W
não balanceados
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms), Temperatura de funcionamento
não balanceados 0 °C a + 40 °C
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância Temperatura de armazenamento
de carga de 47 k Ω (kilohms)), com uma -20°C a + 60°C
impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
Dimensões (aprox.)
Tomada REMOTE 54 × 88 × 129 mm (l/a/p)
Mini minitomada estéreo (Ø 2,5 mm)
Massa (aprox.)
DCR-DVD305E/DVD755E DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
Entrada/saída de áudio/vídeo 380 g só a unidade principal
Conector de 10 pinos 430 g incluindo a bateria recarregável NP-FP50
Interruptor automático de entrada/saída e o disco
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
não balanceados 400 g só a unidade principal
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), 460 g incluindo a bateria recarregável NP-FP50
não balanceados e o disco
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms),
não balanceados Acessórios fornecidos
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância Consulte a página 16.
de carga de 47 kΩ (kilohms)), com uma Transformador de CA AC-L25A/L25B
impedância de entrada superior a 47 kΩ
(kilohms), impedância de saída inferior a Requisitos de energia
2,2 kΩ (kilohms) 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tomada USB Consumo de corrente
mini-B 0,35 - 0,18 A
Tomada REMOTE Consumo de energia
Mini minitomada estéreo (Ø 2,5 mm) 18 W
Ecrã LCD Tensão de saída
CC 8,4 V*
Imagem Temperatura de funcionamento
DCR-DVD105E/DVD605E 0 °C a + 40 °C
6,2 cm (tipo 2,5)

140
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (l/a/p)
excluindo das partes protuberantes
Massa (aprox.)
190 g excluindo o cabo de alimentação
* Consulte a etiqueta do transformador de CA para
outras características técnicas.

Bateria recarregável NP-FP50


Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
4,9 wh (680 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p)
Massa (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Tipo
Li-ion

Design e características técnicas sujeitos a alteração


sem aviso prévio.

Informações adicionais

141
Glossário, Índice remissivo

Glossário
x Anular finalização x DVD-RW
Processo de tratar um disco finalizado que Um formato regravável de DVD. Pode escolher
ainda possui espaço de gravação disponível, entre dois tipos de gravação: modo VIDEO que
para que possa ser novamente gravado. realça uma elevada compatibilidade de
reprodução com outros aparelhos de DVD e
x disco de 12cm modo VR que permite vários modos de edição
Um disco com um diâmetro de 12cm. com a DVD Handycam após a gravação.
Não pode utilizar discos de 12 cm com
esta DVD Handycam. x DVD+RW
Um formato de DVD regravável que permite
x disco de 8 cm uma elevada compatibilidade de reprodução
Um disco com um diâmetro de 8 cm. Pode com outros aparelhos de DVD. Estes discos
utilizar discos de 8 cm com esta DVD não necessitam de ser finalizados, pelo que
Handycam. pode voltar a gravar neles sempre que quiser.

x Disco de face dupla x Filme fotos


Disco que pode ser gravado dos dois lados. Uma série de imagens fixas (formato JPEG)
convertida e gravada novamente como filme
x Dolby Digital (formato MPEG) no mesmo disco, que pode
Um sistema de codificação áudio ser reproduzida noutro aparelho de DVD ou
(compressão) desenvolvido pelos Dolby computador.
Laboratories Inc. Sound pode ser gravado Crie um Filme fotos para visualizar imagens
em vários formatos, desde surround 5.1ch a fixas num aparelho de DVD que não suporte
áudio estéreo ou mono de 2ch. a reprodução de JPEG. Imagens fixas
convertidas em Filme fotos são reproduzidas
x Dolby Digital 5.1 Creator continuamente como uma apresentação de
Compressão de som desenvolvida pela slides. A resolução é ligeiramente inferior.
Dolby Laboratories Inc. que comprime o
áudio de forma eficiente, preservando ao x Finalização
mesmo tempo a elevada qualidade do som. Processo de criar discos gravados na DVD
Permite gravar som surround de 5.1ch Handycam e que podem ser reproduzidos
utilizando, simultaneamente, o espaço do noutros aparelhos de DVD. Os discos de DVD-
disco de forma mais eficiente. Os discos R/DVD-RW devem ser finalizados antes de
criados por Dolby Digital 5.1 Creator podem serem reproduzidos noutro aparelho de DVD.
ser reproduzidos num gravador ou aparelho
de DVD compatível com o disco na DVD x Formatação
Handycam. Se tiver um sistema surround Processo de apagar todos os filmes gravados
5.1ch (como um sistema de cinema em casa) num disco e de restaurar a sua capacidade
poderá usufruir de um som mais poderoso. de armazenamento original para que possa
ser novamente gravado.
x DVD-R
Formato de DVD que não permite novas x JPEG
gravações. É usado principalmente para JPEG significa Joint Photographic Experts
gravar dados que não precisam de ser Group e consiste num sistema standard de
editados. É caracterizado pela excelente compressão de dados de imagens fixas
compatibilidade de reprodução com outros (redução do armazenamento de dados).
aparelhos de DVD. Antes de finalizar, pode A DVD Handycam grava imagens fixas em
fazer gravações adicionais no espaço livre formato JPEG.
do disco. No entanto, assim que o disco
estiver finalizado não poderá voltar a gravar
nele, mesmo que tenha espaço livre.
142
x Lente de leitura x Modo VR
Componente que lê opticamente as Um dos formatos de gravação que pode
informações de um disco gravado. escolher quando utiliza um DVD-RW. O modo
VR permite editar (apagar ou reordenar
x Lista de reproduo sequências) com a DVD Handycam. Finalizar
Uma lista dos seus filmes e imagens fixas o disco permite-lhe reproduzi-lo num modo
favoritas originais. Permite uma edição VR compatível com um aparelho de DVD.
simples dos dados originalmente gravados,
como apagar imagens, dividir vídeos e x Original
alterar a ordem de reprodução. Um filme ou imagem fixa gravada com a
DVD Handycam num disco é considerado
x MenuDVD um “original.”
Um ecrã de menu que lhe permite seleccionar
uma cena particular a partir de um disco que x Som surround 5.1ch
é reproduzido num aparelho de DVD ou Um sistema que reproduz o som em
noutros aparelhos. Pode criar um menu de 6 altifalantes, 3 à frente (à esquerda, direita
DVD com a DVD Handycam exibindo o e centro) e 2 atrás (direita e esquerda),
início de cada cena com a respectiva data. com um altifalante adicional de graves de
passagem baixa, considerado como um
x MPEG2 canal 0.1 para frequências de 120 Hz ou
MPEG significa Moving Picture Experts inferiores. O altifalante de graves é contado
Group e consiste no grupo de standards para apenas como sendo um canal 0.1 porque a
a codificação (compressão de imagens) de sua banda de reprodução é muito estreita.
vídeo (filme) e áudio. Existem os formatos A reprodução áudio total é mais realista do
MPEG1 (definição standard) e MPEG2 (alta que o estéreo, que apenas reproduz o
definição). A DVD Handycam grava filmes movimento do som de um lado para o outro.
em formato MPEG.
x Título do disco
x Miniatura É o título (nome) dado a um disco gravado.
Imagens de tamanho reduzido que lhe
permitem ver várias imagens ao mesmo x VBR
tempo. DVD Handycam “VISUAL VBR significa Taxa de Bits Variável e
INDEX” e “menu DVD” utilizam um consiste num formato de gravação utilizado
sistema de reprodução de miniaturas. para controlar automaticamente a taxa de
bits (o volume de dados gravados num
x Modo de gravação determinado período de tempo) de acordo
Pode seleccionar a qualidade da imagem ao com a cena que está a ser gravada. Para
definir o modo de gravação, antes de iniciar vídeos com muito movimento, é utilizado
a mesma. Existem 3 modos: HQ (Qualidade muito espaço de disco para produzir uma
elevada), SP (Reprodução padrão) e LP imagem clara, pelo que o tempo de gravação
(Longa duração). Quanto maior a qualidade é reduzido.
Glossário, Índice remissivo

da gravação, menor será o tempo de


gravação. x VISUAL INDEX
Esta função exibe imagens de filmes e
x Modo VIDEO imagens fixas que gravou para que possa
Um dos formatos de gravação que pode seleccionar as cenas que deseja reproduzir.
escolher quando utiliza um DVD-RW.
O modo VIDEO é perfeitamente
compatível com outros aparelhosDVD.

143
Índice remissivo

Numérico Botões de controlo Confirmação da operação


de vídeo ................................ 47 sinal sonoro
4:3...................................28, 60 .......Consulte SINAL SONORO
BRILHO LCD...................... 77
BURST Contador............................... 47
A Controlador USB ................. 99
ENQ. EXPOS................ 71
ACERT.RELÓG...................24 Copiar................................... 92
NORMAL ..................... 71
Active Interface Shoe ...........98 COR LCD ............................ 77
Adaptador de 21 pinos..........51
C Correia de transporte
Adaptador para a tiracolo .............................. 44
Memory Stick Duo .........3, 131 Cabo de alimentação ............ 17
Cabo de ligação
Ajuda ....................................99
de A/V ................ 16, 50, 92, 94
D
Altifalante .............................45 DADOS CÂMARA ............. 78
Cabo S VIDEO......... 50, 92, 94
Anular finalização ................59 Dados originais .................... 86
Tomada S VIDEO ..... 50, 92, 94
Apagar Apagar .......................... 86
Cabo USB............................. 16
Disco .......................46, 86 Dividir........................... 86
CALIBRAÇÃO.................. 136
“Memory Stick DATA LEGENDA .............. 79
Características técnicas ...... 139
Duo” ........................46, 85
Carga completa..................... 18 DATA/HORA................ 24, 78
Aparelho de DVD.................56
Carga residual da bateria...... 47 DESLOC SETUP................. 79
APLIC.IMAGEM
(Aplicação de imagem) ........73 Carregar a bateria ................. 17 DESPORTO
(Lição de desporto) .............. 66
Apresentação de slides .........45 Battery pack .................. 18
Diferença de fuso
CD-ROM........................ 16, 99 horário mundial.................. 129
B Centro de assistência ao DIM.IMAGEM .................... 72
Bateria utilizador da Pixela............. 104
Direitos de autor..... 4, 104, 127
Battery pack ..................17 CINEMASCOPE.................. 78
Disco de face dupla.............. 13
Carga residual da CÓD.DADOS........... 24, 48, 78
DISP/BATT INFO .... 22, 23, 45
bateria............................45 COLOR SLOW S
(Obturador Color Slow) ....... 69 Dolby Digital 5.1 Creator .... 42
INFORMAÇÃO DA
BATERIA ...............23, 45 COLOR SLOW S Duas faixas de som
(Obturador Color Slow) ..... 115 .............. Consulte MULTISOM
Bateria recarregável
“InfoLITHIUM”.................133 Computador.......................... 99 DVD de 8 cm ....................... 10

Bateria recarregável Condensação de humidade. 135 DVD+RW ............................ 12


.......................Consulte Bateria Configuração ........................ 62 DVD-R................................. 12
Botão APLIC.IMAGEM ......... 73 DVD-RW ............................. 12
Anterior/Seguinte .....34, 35, 41
HORA/LANGU. ........... 80
Botão de apresentação
Menu pessoal .......... 62, 81
E
de slides ....................35, 41, 46
Opções de EasyStepDVD.................... 102
Botão de apresentação
do ecrã de índice...................47 configuração.................. 64 Ecrã LCD ............................. 22
Patilha de libertação PROG.CÂMARA ......... 66 Ecrã restante
BATT (bateria) .....................18 PROG.FIXA ................. 71 Bateria........................... 45
Botão EASY .........................30 PROG.STAND. ............ 76 Disco............................. 47
Botão Menu pessoal .............47 PROG.SUPORTE ......... 75 “Memory Stick Duo”.... 45
Botão PHOTO ..........33, 39, 49 Utilizar as opções de Ecrã VISUAL INDEX .... 34, 40
configuração.................. 62
144
Editar ....................................86 H Lista de reprodução
EFEITO DIG. HORA/LANGU. ADICION. .................... 87
(Efeito digital).......................74 (Idioma) ................................80 APAGAR...................... 88
EFEITO IMAG HQ ........................................76 DIVIDIR ....................... 89
(Efeito de imagem) ...............74
HR.VERÃO....................24, 80 MOVER........................ 88
EQ.BRANCO
(Equilíbrio do branco) ... 67, 114 LP (Reprodução longa) ........ 76
EXPOSIÇÃO................67, 114 I LUMI
Ícone........................................... (tecla de luminância) ............ 74
EXTERIOR ..........................67
Consultar Indicadores do visor Luz de fundo ........................ 43
F Imagem fixa Luz de fundo do LCD .......... 22
FADER .........................73, 115 DIM.IMAGEM .............72 LUZ ESTRÓB...................... 68
FADER BRANCO ...............73 Gravação .................33, 39 LUZ F.N.
QUALIDADE ...............72 (Luz de filmagem nocturna) ..69
FADER PRETO ...................73
Imagens fixas que LUZ FND.LCD .................... 77
Ficha DC...............................17
é possível gravar...................72 LUZ VISOR (Luminosidade
Filme do visor electrónico)............. 77
Imprimir................................96
Gravação..................32, 38
Indicador luminoso ACCESS
MODO GRV. M
(Modo de gravação).......76 Disco .............................25
Macintosh............................. 99
FILME ANT. ........................74 Indicador luminoso
Manutenção ........................ 135
CHG (carga) .........................17
Filme fotos ......................55, 90 MED.LUZ
Indicador luminoso ACCESS
FINA .....................................72 (Medidor flexível da luz
“Memory Stick Duo” ....27 de um ponto) ................ 66, 114
Finalizar ................................52
Indicadores de aviso ...........123 “Memory Stick” ............. 3, 131
Fixar a exposição ..................43
Índice remissivo “Memory Stick
FOCO............................68, 111
REPR.FILME................79 Duo” ......................... 3, 26, 131
FOCO PONTO .....................68
VISUALIZAR...............79 FORMATAR ................ 76
Fogos de artifício
Inicializar (Repor) ................45 Introduzir/Ejectar.......... 27
.....Consulte PROGRAMAR EA
Instalar ................................101 Número de imagens
Folha isoladora .....................49
que é possível gravar .... 72
Formatar INTERIOR ...........................67
Patilha de protecção
Disco..............................60 Interruptor POWER..............17
contra gravação ........... 131
“Memory Stick Duo”.....76 “Memory Stick PRO Duo”
Formato de gravação.......12, 26
J ............................................ 132
FORMATO TV ....................50 JPEG...................................143 Mensagens de aviso ........... 123
Menu de DVD ...................... 55
Glossário, Índice remissivo

G L Menu pessoal.................. 62, 81


Grande angular......................42 LANGUAGE........................80 Adicionar ...................... 81
Gravação .........................32, 38 Lente de leitura...................137 Apagar........................... 81
Gravação adicional ...............59 Ligar Ordenar ......................... 82
Gravação surround 5.1ch ......42 Aparelho Reiniciar........................ 82
VCR/DVD...............92, 94
Guia dos primeiros Microfone incorporado
passos ............................. 99, 104 Televisor........................50 de estéreo.............................. 45
LIMPAR ...............................73 Miniatura .............................. 79
145
Índice remissivo (Continuação)

MODO 16:9....................28, 60 do disco ................................ 25 SEL.FOR.ALR............... 28, 70


Modo de espelho ..................44 PB zoom ............................... 44 SELECÇÃO USB ................ 74
MODO DEMO .....................75 Pega...................................... 21 Selector de zoom.................. 42
Modo Easy Handycam .........30 PictBridge............................. 96 Selector NIGHTSHOT PLUS
MODO FLASH ....................68 Picture Package .............. 16, 99 ............................................. 43
MODO GRV ........................76 Pilha de lítio tipo botão ...... 138 Sensor remoto ...................... 45
Modo VIDEO .......................12 Pilha recarregável SÉPIA .................................. 74
Modo VR..............................12 pré-instalada ....................... 137 SINAL SONORO ................ 79
MONITOR SUR...................77 P.MENU...... Ver Menu pessoal Sistemas de cores da
PRAIA&SKI ........................ 66 televisão ............................. 128
MOSAICO............................74
Preparação Sobre a gravação.................... 4
MPEG2 ...............................143
Câmara .......................... 16 SOBREPOR......................... 73
MULTISOM.........................77
Computador .................. 99 Software ............................. 101
Som principal....................... 77
N PROG. LCD/VE................... 77
PROG.CÂMARA................. 66 Som secundário.................... 77
Nero Express 6 ...............16, 99
PROG.DISCO ...................... 75 Som surround de canal 5.1
NightShot plus......................43 ............................................. 42
NIV.REF.MIC. .....................77 PROG.FIXA......................... 71
SP......................................... 76
NÍVEL FLASH ....................69 PROG.STAND..................... 76
STANDARD........................ 72
Nº FICHEIRO PROG.SUPORTE ................ 75
START/STOP...................... 38
(Número de ficheiro) ............73 PROGRAMAR EA ...... 66, 114
STEADYSHOT ........... 71, 111
NORMAL.............................71 PROJECTOR ....................... 66
SUPER NSPLUS
NTSC..................................128 Proporção aspecto ................ 28 (Super NightShot plus) ........ 69
Número de imagens fixas Proteger ........................ 60, 127 SUPER NSPLUS
que podem ser gravadas (Super NightShot plus) ...... 114
num disco .............................72
Q SUPORTE FOTO .......... 33, 39
QUALIDADE ...................... 72
O
T
DESLIG. AUTO
(Desligar automaticamente)...80
R Tampa da objectiva........ 21, 38
OBTUR.AUTO ....................68 Ranhura para Memory Telecomando........................ 49
Stick Duo.............................. 27 Teleobjectiva........................ 42
Regular a exposição da
P luz de fundo.......................... 43
Televisor .............................. 50
P&B ......................................74 TEMP.AUTO....................... 69
REINIC ................................ 45
P.SOL/LUAR .......................66 Tempo de carga.................... 18
Reprodução .................... 34, 40
Painel digital.........................23 Tempo de gravação.............. 18
Requisitos do sistema......... 100
PAISAGEM..........................66 Título do disco ............... 55, 75
RESTANTE ......................... 79
PAL ....................................128 Tomada ................................ 98
RETRATO (Retrato suave)... 66
Pano de limpeza....................16 Tomada A/V ...... 50, 92, 94, 98
Rever .................................... 46
PASTEL ...............................74 Tomada DC IN............... 17, 98
Rever apagando.................... 46
Patilha de protecção Tomada de parede................ 17
contra gravação...................131 Tomada USB........................ 98
S
Patilha OPEN da tampa Transferência de alta
Segurar na câmara ................ 21
146
velocidade .....................11, 100
Transformador de CA .....16, 17
Transmissor ..........................49
Tripé......................................44

U
UM TOQUE .........................67
USB1.1 .........................78, 100
USB2.0 .........................78, 100
Utilizar no estrangeiro ........128

V
VBR ................................13, 76
VEL.TOTAL ........................78
VELOC. USB .......................78
Ver indicadores...............47, 48
VIS.EL.ALARG. (Visor
electrónico alargado) ............78
Visor de diagnóstico
automático ..........................123
Visor electrónico...................22
Luminosidade ................77
Patilha de regulação
da lente do visor
electrónico .....................22
VISUALIZAÇÃO.................79
Volume .................................41

W
Windows .............................100

Z
Zoom.....................................42
ZOOM DIG. .........................70
Glossário, Índice remissivo

147
Sobre marcas comerciais • Macromedia e Macromedia Flash Player são
marcas comerciais registadas ou marcas
• “Handycam” e são marcas
comerciais da Macromedia, Inc. nos Estados
registadas da Sony Corporation.
Unidos e/ou outros países.
• “Memory Stick,” , “Memory Stick Duo,”
• Pentium é uma marca comercial registada ou
, “Memory Stick PRO Duo,”
marca comercial da Intel Corporation.
, “MagicGate,”
, “MagicGate Memory
• Nero 6 e outros produtos de software
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
desenvolvidos por Nero AG são marcas
marcas comerciais registadas da Sony
registradas de Nero AG e suas subsidiarias e
Corporation.
empresas afiliadas. Copyright © Nero AG e seus
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial licenciadores 1996-2005
registada da Sony Corporation.
Todos os outros produtos aqui mencionados podem
• Picture Package é uma marca registada de Sony ser marcas comerciais ou marcas registadas das
Corporation. respectivas empresas. Além disso, ™ e “®” não são
• DVD-R, DVD-RW, e o símbolo DVD+RW são mencionados em todos os casos neste manual.
marcas comerciais registadas.
• Dolby e o símbolo do duplo-D são marcas Notas sobre a Licença
comerciais registadas da Dolby Laboratories.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM
• Dolby Digital 5.1 Creator e Dolby Digital Stereo CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2.
Creator são marcas comerciais registadas da É EXPRESSAMENTE PROIBIDA A
Dolby Laboratories. UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO PARA
• Microsoft, Windows, e Windows Media são CODIFICAR INFORMAÇÃO DE VÍDEO PARA
marcas comerciais registadas ou marcas SUPORTES COMPRIMIDOS (QUE NÃO PARA
comerciais da Microsoft Corporation nos Estados USO PESSOAL DO CONSUMIDOR), A NÃO
Unidos e/ou outros países. SER QUE QUE SEJA OBTIDA UMA LICENÇA
• Windows Media Player é uma marca comercial (EM PATENTES APLICÁVEIS DO PORTFÓLIO
registada da Microsoft Corporation. DE PATENTES MPEG-2). A LICENÇA ESTÁ
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook e DISPONÍVEL A PARTIR DE MPEG LA, L.L.C.,
PowerMac são marcas comerciais registadas da 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
Apple Computer, Inc nos EUA e outros países. COLORADO 80206.

En la página Web de atención al cliente puede


encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.

Informação adicional sobre este produto e


respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

http://www.sony.net/
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel 100%
reciclado utilizando tinta à base de óleo ES/PT
vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
Printed in Japan

También podría gustarte