Pronuaciciones en Turco

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 42

. algunos detalles :...

letra como en.. ej. turco El alfabeto turco fue adaptado del alfabeto romano. Tiene 29
letras, 8 vocales y 21 consonantes.
a academia akademi
b bar bar La pronunciación de las letras en turco es fijo, solo tienen una

c yate o dg de edge (inglés) can, cin fonética.

ç chacal çakal
La g de"galón" y "genel" es igual.
d danza dans
O sea "genel" se pronuncia "guenel"
e eco eko
Para la "ge" de español se utiliza la h
f foca fok
g galón galon, genel La h se pronuncia como "ge" o jota suave. La palabra turca
suaviza la vocal precedente ya mur "hava" en español se escribiría como "java"

h jamás o general hamburger


La , o bien, la i sin punto se pronuncia entre la i y la e cerrada.
barber (inglés) rak
Cuidado para no confundirse con la i
i ideal ideal
j jour (francés) jandarma
La es la g suave. Una g con una raya arriba. Suaviza la vocal
k kilo kilo precedente, "ya mur" se dice como "yaamur "
l limón limon
m mesa masa Se puede decir que en turco no existe el acento. Ankara la
n nota nota capital de Turquía no se pronuncia como "Ankaara" sino

o opera opera "Ánkara".

ö deux (francés) ön
La b y v no es lo mismo. La v se pronuncia como antiguo
p parque park
castellano
r radar radar
s sala salon Las ö , ü y (i sin punto), son tres vocales que no existen en
s short (inglés) sort español
t tarifa tarife
u ultima uç uç (uch) significa el extremo y üç (üch) es el 3 (tres)

ü sur (francés) üç
v vida veto
y yegua o Llamar yalan
z zero (inglés) zeytin

.: el alfabeto turco :...

Entendiendo la notación en los sufijos


Como seguramente ya sabrás, el turco es un idioma que se basa mucho en la
utilización de sufijos, no sólo para expresar tiempos verbales o crear palabras a
partir de otras como ocurre en español, sino también para darles funciones dentro
de una frase, indicando complementos de lugar, complementos directos o
indirectos, o para expresar propiedad, y muchas cosas más. Podría decirse que se
utilizan sufijos para muchas cosas que en español representamos con preposiciones:
de, desde, a, para, con... Por tanto los sufijos son muy importantes en turco y hay
que entenderlos bien.

La mala noticia es que los propios sufijos cambian dependiendo de la palabra que
les precede, y la buena noticia es que la manera en que cambian sigue reglas fijas
que se pueden aprender. Cuando yo escriba un sufijo para explicártelo, no puedo
escribir todas y cada una de las distintas maneras en que te puedes encontrar ese
sufijo, no sería práctico. En su lugar, voy a representarlas todas juntas siguiendo
una notación especial que te explicaré a continuación.

1) Armonía vocálica

Todos los sufijos contienen al menos una vocal que puede cambiar, dependiendo de
cómo termine la palabra a la que se adhiere, siguiendo las reglas de armonía
vocálica que se explican en la siguiente lección. Para representarlo, yo voy a elegir
una vocal de las posibles en cada caso, y te la voy a poner en color rojo para que
sepas que puede cambiar. Así, cuando veas una a, sabrás que en realidad puede ser
una a o una e, siguiendo las reglas de la armonía vocálica menor, y cuando veas
una i, sabrás que en realidad puede ser unai, una ı, una u o una ü, siguiendo las
reglas de la armonía vocálica mayor.

Ejemplo: el sufijo -ma, utilizado en los verbos para dar sentido negativo a la frase,
podemos en realidad encontrárnoslo como -ma o -me.

Más información sobre la armonía vocálica en la lección 1

2) Consonantes de unión

Son consonantes que no forman parte del sufijo en un sentido estricto, sino que se
utilizan para evitar un choque de vocales con la palabra a la que se adhieren, y por
tanto unas veces están y otras no. En el idioma turco no se pueden poner dos
vocales juntas, pero muchos sufijos empiezan con vocal y a veces tienes que unirlos
a palabras que terminan en vocal. Entonces es cuando utilizarás esta consonante. La
buena noticia es que cada sufijo tiene una, y sólo una, consonante que utiliza para
unirse a cualquier palabra terminada en vocal. La mala noticia es que dicha
consonante no es la misma para todos los sufijos. Por tanto cuando estudies un
sufijo tienes que aprenderte también cuál es la consonante que utiliza para unirse a
otras palabras, en los casos en los que sea preciso evitar un choque de vocales.

Yo representaré estas consonantes de unión poniéndolas entre paréntesis al


principio del sufijo, y tú debes saber que esa consonante entre paréntesis sólo se
utilizará cuando sea necesario evitar un choque de vocales.

Ejemplo: el sufijo -(y)a, que otorga el significado de a, hacia o para, al escribirlo


yo con esa notación, tú debes saber que en realidad te lo puedes encontrar de cuatro
formas: -a, -e, -ya, -ye.

3) Vocales que se caen

Para evitar el choque de vocales, otras veces lo que se hace es prescindir de la vocal
de inicio del sufijo, dejarla caer.

En estos casos te presentaré la vocal prescindible entre paréntesis, y tú sabrás que


sólo debes usar la vocal cuando la palabra base termina en consonante.

Ejemplo: el sufijo -(i)m, que da significado de posesión en primera persona (similar


al determinante posesivo "mi" en español), puedes encontrártelo como -m, -im, -
ım, -um o -üm.

4) Armonía de consonantes

Aparte de las reglas de armonía vocálica, en turco también ocurre que en ocasiones,
al añadir un sufijo que empieza por una consonante del grupo {c, d} a una palabra
que termina con una consonante del grupo {p, k, t, ç, h, f, s, ş}, la consonante de
inicio del sufijo se modifica para facilitar la pronunciación, siguiendo la regla de
la Mutación de Sufijos(lección 2).

En esos casos, para avisarte del posible cambio te presentaré la consonante en


color verde, para que sepas que puede cambiar. Así, si ves una c deberás entender
que puede ser una c o una ç, y si ves una d deberás entender que puede ser una d o
una t.

Ejemplo: el sufijo -da, que indica localización, te lo podrás en contrar de cuatro


formas: -da, -de, -ta, -te.

Más información sobre la armonía de consonantes en la lección 2

5) Eliminación de la vocal anterior


Esto es más raro, pero algunos sufijos turcos que comienzan con vocal, para evitar
los choques de vocales, en vez de añadir una consonante en medio o dejar caer su
vocal inicial (casos 2 y 3 ya vistos), lo que hacen cuando la palabra raíz termina en
vocal es eliminar la vocal final de la palabra raíz.

En estos casos, yo voy a mostrarte delante del sufijo la letra (x) entre paréntesis. Tú
sabrás que eso significa que, sólo en el caso de que la palabra raíz terminara en
vocal, deberás eliminar la vocal final para evitar el choque de vocales.

Ejemplo: El sufijo (x)-iyor, que indica el tiempo presente continuo en los verbos, al
usarlo con el verbo "ödemek" (pagar), cuya raíz es "öde", forzará la eliminación de
la "e" final de la raíz y quedará ödüyor, realizando además la armonía vocálica con
la vocal "ö" y derivando el sufijo en "-üyor", al haberse eliminado la "e" que habría
dado lugar, por armonía vocálica, a un sufijo "-iyor". Pero al usarlo con el verbo
"çekmek" (tirar), de raíz "çek", acabado en consonante, no se eliminará nada de la
raíz y quedará çekiyor.

Armonía vocálica
El turco es un idioma muy suave en su pronunciación, y esto es especialmente
notable en la manera en que combina las vocales dentro de una misma palabra.
Aunque cualquier combinación entre vocales es posible por influencias de otros
idiomas, hay algunas que son privilegiadas frente a las demás.

Este efecto, que resulta simplemente anecdótico o curioso en las raíces de las
palabras, cobra una importancia vital a la hora de añadir sufijos, que como sabes,
son fundamentales en el idioma turco. ¿Por qué? Pues porque un sufijo dado nunca
tiene una forma fija, sino que sus vocales son distintas dependiendo de la raíz de la
palabra a la que se adhieren. Y la manera de saber qué vocal emplear es conocer las
reglas de la armonía vocálica.

Hay dos reglas de armonía vocálica en turco, la armonía vocálica menor y


la armonía vocálica mayor. En ambos casos, lo que la regla te va a enseñar es qué
vocal utilizar en el sufijo, siempre en función de cuál es la vocal inmediatamente
anterior.

1) Armonía vocálica menor

La armonía vocálica menor se utiliza para los sufijos con vocales "e" o "a". Para
saber en cada caso cuál vocal emplear, debes mirar la vocal inmediatamente
anterior.

Si la vocal anterior está en el grupo {a, ı, o, u}, el sufijo usará la vocal a.


Si la vocal anterior está en el grupo {e, i, ö, ü}, el sufijo usará la vocal e.

Ejemplo: El sufijo -mak se usa para formar el infinitivo de los verbos, y podemos
encontrárnoslo con "a", como en "koşmak" (correr), o con "e", como en "sürmek"
(conducir).

2) Armonía vocálica mayor

La armonía vocálica mayor se utiliza para los sufijos con vocales "ı", "u", "i" o "ü".
Para saber en cada caso cuál vocal emplear, debes mirar la vocal inmediatamente
anterior.

Si la vocal anterior está en el grupo {a, ı}, el sufijo usará la vocal ı.

Si la vocal anterior está en el grupo {o, u}, el sufijo usará la vocal u.

Si la vocal anterior está en el grupo {e, i}, el sufijo usará la vocal i.

Si la vocal anterior está en el grupo {ö, ü}, el sufijo usará la vocal ü.

Ejemplo: El sufijo -siz se usa para formar adjetivos a partir de nombres,


indicando "carente de". Este sufijo podemos encontrárnoslo con "ı", como en
"sabırsız" (impaciente, carente de paciencia); con "i", como en "sessiz" (silencioso,
carente de ruido); con "u", como en "mutsuz" (infeliz, carente de felicidad); o con
"ü", como en "sütsüz" (carente de leche).

Armonía de consonantes
Como ya vimos en el apartado 4 de la lección 0, hay veces que las consonantes de
inicio de un sufijo o las consonantes del final de la palabra raíz a la que se añade el
sufijo pueden cambiar para mejorar la pronunciación. Aquí te resumo cómo se
producen esos cambios y en qué circunstancias. Básicamente, hay dos casos, el
de Mutación de Palabras y el deMutación de Sufijos.

1) Mutación de palabras

Se produce cuando vas a añadir un sufijo que empieza por vocal a una palabra
raíz acabada en una consonante del grupo {p, ç, k, t}. Entonces esta última
consonante de la palabra raíz mutará de la siguiente manera:
La letra p cambiará a b.
La letra ç cambiará a c.
La letra k cambiará a ğ.
La letra t cambiará a d.

Corrección: además de lo mencionado, la palabra raíz debe tener 2 o más sílabas,


pues las palabras de una sola sílaba nunca ven su última consonante modificada.

Observa que los cambios tienen sentido: las consonantes a las que se cambia vienen
a ser las versiones sonoras de las consonantes sordas de las que provienen
(recuerda que la "c" turca se pronuncia como nuestra "ll"). La posición de la boca
no cambia, y el cierre de la lengua contra dientes o paladar o el cierre de los
labios sólo se abre ligeramente para permitir un leve flujo de aire acompañado de
la vibración de las cuerdas vocales, en preparación para el sonido vocálico que les
seguirá.

Ejemplo: El sufijo -(i)m se usa para indicar posesión en primera persona (similar al
determinante posesivo "mi"), y al añadirlo a la palabra bardak (vaso) provocará la
mutación de la k, dando lugar a la palabra bardağım (mi vaso).

2) Mutación de sufijos

Se produce cuando vas a añadir un sufijo que empieza por una consonante del
grupo {c, d} a una palabra raíz acabada en una consonante del grupo {p, ç, k, t, f, h,
s, ş}. Entonces la consonante inicial del sufijo mutará de la siguiente manera:

La letra c cambiará a ç.
La letra d cambiará a t.

Observa que los cambios son justo los inversos de los que se vieron en el punto 1.
Observa también que sólo te he indicado los cambios de c y d. ¿Qué pasa
con ğ y b? Pues ocurre que, aunque sin duda cambiarían de igual manera, no
importa porque no hay ningún sufijo en turco que empiece por esas consonantes,
con lo cual nunca te vas a encontrar con la necesidad de cambiarlas.

Una vez más, date cuenta de que los cambios tienen sentido: Vienes de una
consonante que se pronuncia sin vibración de las cuerdas vocales, y tienes que
pronunciar a continuación otra en la que sí vibrarían. Para pronunciar ambas
consonantes juntas, es más fácil sustituir la segunda consonante por su versión
sorda.
Esto también ocurre en español, aunque seguramente no te habrás dado cuenta.
Por ejemplo tenemos palabras que combinan los sonidos "k" y "t" (actuar, actor,
activo...), "p" y "t" (aptitud), "f" y "t" (naftalina), o "s" y "t" (hasta), pero no
tenemos ninguna palabra que combine uno de los sonidos {p, ch, k, t, f, s} y el
sonido "d", juntos. Tampoco tenemos palabras que combinen ninguna de las
consonantes sin vibración indicadas arriba con el sonido "ll", equivalente a la "c"
turca.

Ejemplo: El sufijo -da se usa para indicar localización, de forma similar a la


preposición "en". Al añadirlo a la palabra raíz tuvalet (aseo, baño) nos
queda tuvalette (en el baño).

Pronunciación
El turco es sencillo de leer como el español porque tiene unas reglas fijas que,
conocidas, sirven para saber pronunciar cualquier cosa escrita. Pero aquí las reglas
son todavía más simples que en español. Nosotros tenemos algunas letras como la
"g" (gato, gente), la "c" (capa, cepo), la "r" (roto, toro) o la "u" (gueto, hueco) que
se pronuncian diferente según sean las letras que las rodean. En turco no. En turco
todas las letras se pronuncian igual estén donde estén.

Otra diferencia con el español es que el turco no tiene ningún símbolo o regla que
permita saber cuál es la sílaba acentuada en las palabras. Oficialmente, no hay
ninguna sílaba más importante que otra o que deba llevar más fuerza.

A continuación te muestro el alfabeto turco y varios trucos de pronunciación de sus


letras.

a - Como nuestra a.
b - Como nuestra b.
c - Como nuestra ll en "lluvia".
ç - Como nuestra ch en "chico".
d - Como nuestra d.
e - Como nuestra e.
f - Como nuestra f.
g - Como nuestra g en "gato".
ğ - Intenta pronunciar una "g" o una "k" sin tocar el paladar con la lengua. ¿Algún
éxito? Es imposible, indistinguible de un sonido vocálico, pero de hecho se puede
llegar a notar un pequeño efecto entre dos vocales, al mover la lengua dentro de la
boca entre medias. En cualquier caso es prácticamente una consonante muda, como
nuestra h.
h - Es aspirada, como en inglés. Se puede asemejar a la pronunciación que se hace
en algunas zonas del sur de España de la letra "j" en expresiones como "cante
jondo", o como el ruido que hace el aire al salir cuando jadeas.
i - Como nuestra i.
ı - Pon la boca como si fueses a decir una "i" y trata de pronunciar una "a" o una
"e". Es complicado hasta que te acostumbras. Un truco que usaba yo al principio,
aunque con un efecto menos ajustado es, con la boca completamente relajada y
entreabierta, dejar sonar las cuerdas vocales. Por eso al principio la llamaba "la
vocal vaga". Pero aunque puede dar el pego mientras hablas rápido, el sonido no es
tan bueno como el otro.
j - Como la "j" francesa, es difícil de describir desde el español. Es como el sonido
"sh" inglés, como cuando mandas callar a alguien, pero la versión sonora del
mismo, es decir, haciendo vibrar las cuerdas vocales al mismo tiempo. Si estás
habituado a escuchar hablar a los argentinos, es también la manera en que ellos
pronuncian la "y" en palabras como "yo" o "paraguayo". Si te resulta difícil, quítate
de problemas y pronúnciala igual que nuestra "ll". Es una consonante muy poco
frecuente en el idioma turco.
k - Como nuestra k.
l - Como nuestra l.
m - Como nuestra m.
n - Como nuestra n.
o - Como nuestra o.
ö - Como el sonido "eu" francés, pones boca de "o" y tratas de decir una "e".
p - Como nuestra p.
r - Como nuestra r en "cara", suave.
s - Como nuestra s.
ş - Como el sonido "sh" inglés, o como el siseo que emites cuando mandas callar a
alguien.
t - Como nuestra t.
u - Como nuestra u.
ü - Como la "u" francesa, pones boca de "u" y tratas de decir una "i".
v - Como nuestra v cuando se pronuncia bien. Muchos españoles pronuncian la
"v" igual que la "b", pero en realidad la "v" debería pronunciarse sin cerrar
completamente los labios, tocando con el labio inferior los incisivos superiores,
como un cruce entre una "b" y una "f".
y - Similar a nuestra "y", aunque más suave si cabe. Es un sonido prácticamente
vocálico, como una "i" muy rápida y breve.
z - Como la "z" inglesa, o si quieres, como el zumbido de una mosca.
Ser y Estar, presente simple
Como ocurre en la mayoría de idiomas, el turco utiliza un único verbo para lo que
nosotros en español usamos dos: ser y estar. Pero ocurre además que este verbo
turco es diferente de los otros verbos, puesto que no tiene entidad como una palabra
independiente sino que se conjuga añadiendo sufijos a los adjetivos o lugares
correspondientes. Por ejemplo, cojamos la palabra "iyimser", optimista. Para decir
"yo soy optimista", sólo tengo que añadir el sufijo correspondiente al presente del
verbo ser en primera persona, "-(y)im", y tendré "iyimserim".

1) Frases afirmativas con ser/estar en presente simple

Aquí tienes la manera de construir frases afirmativas sencillas en presente simple,


según la persona conjugada:

(Ben) ____-(y)im >>> (Yo) soy/estoy ____.


(Sen) ____-sin >>> (Tú) eres/estás ____.
(O) ____-(dir) >>> (Él / Ella / Ello) es/está ____.
(Biz) ____-(y)iz >>> (Nosotros/as) somos/estamos ____.
(Siz) ____-siniz >>> (Vosotros/as - Usted(es)) sois/estáis ____.
(Onlar) ____-lar >>> (Ellos/as) son/están ____.

(¿Te acuerdas de mis reglas para la notación de sufijos?)

Como habrás adivinado, las palabras "Ben", "Sen", "O"... son los pronombres
personales "yo", "tú", "él" etcétera. Los pongo entre paréntesis porque, al igual que
en español, no son necesarios para entender la frase, debido a que el sufijo del
verbo es suficiente para identificar persona y número. Cuando se ponen es sólo para
dar un mayor énfasis.

El sufijo "-(dir)" de la tercera persona del singular es especial. Lo he puesto


totalmente entre paréntesis porque puede ser omitido, y de hecho en el habla
cotidiana no se usa sufijo alguno para la tercera persona del singular. Es algo poco
utilizado, incluso en contextos muy formales, lo normal es omitirlo.

Veamos algunos ejemplos de uso del presente simple del verbo ser/estar en turco:

(Yo) estoy bien (iyi): (Ben) iyiyim.


(Tú) eres honesta (dürüst): (Sen) dürüstsün. (¿Recuerdas la regla de la armonía vocálica
mayor?)
El tomate (domates) es rojo (kırmızı): Domates kırmızı / Domates kırmızıdır.
Somos rápidos (çabuk): Çabuğuz. (¿Recuerdas la regla de la mutación de palabras?)
Sois tímidos (utangaç): Utangaçsınız.
Las chicas (kızlar) están muy guapas (güzel): Kızlar Güzeller. (¿Recuerdas la regla de
la armonía vocálica menor?)

2) Frases negativas con ser/estar en presente simple

Debido a que el verbo ser/estar turco no tiene una raíz a la que se le pueda añadir
un sufijo de negación como ocurriría con los demás verbos, la manera de formar
frases negativas es también diferente. Los sufijos de persona no cambian, pero
ahora en lugar de añadirse al adjetivo que eres o al sitio donde estás, éstos se dejan
tal cual, y a continuación se añade la palabra "değil". Será esta última palabra
añadida la que lleve incorporado el sufijo de persona.

(Ben) ____ değilim >>> (Yo) no soy/estoy ____.


(Sen) ____ değilsin >>> (Tú) no eres/estás ____.
(O) ____ değil(dir) >>> (Él / Ella / Ello) no es/está ____.
(Biz) ____ değiliz >>> (Nosotrosas) no somos/estamos ____.
(Siz) ____ değilsiniz >>> (Vosotros/as - Usted(es)) no sois/estáis ____.
(Onlar) ____ değiller >>> (Ellos/as) no son/están ____.

Veamos algunos ejemplos:

Yo no soy muy rápido: Ben çok çabuk değilim.


Usted no es desordenado (düzensiz): Siz düzensiz değilsiniz.

3) Frases interrogativas con ser/estar en presente simple

(Tema aún por completar)

Hay o no hay
En español usamos el verbo haber en su forma personal para formar los tiempos
perfectos de las conjugaciones de otros verbos (he ido, habremos estado...). Pero
también lo usamos en su forma impersonal para expresar la existencia o la
presencia de cosas (hay, había, hubo, habrá...). Aquí voy a explicar solamente la
manera turca de expresar esta segunda idea de existencia o presencia, en presente
(hay).

1) Frases afirmativas: hay (var).


Para decir en turco el equivalente a nuestro "hay" se utiliza la palabra "var". En
español colocamos el "hay" delante de aquello que hay, pero en turco lo hacen al
revés, "var" se coloca detrás:

_______ var >>> Hay _______.


Verás que en "var" no he puesto ninguna letra de colores o entre paréntesis. Afortunadamente, esta palabra no
cambia de acuerdo con ninguna regla de armonía vocálica, y tampoco requiere mutar letras o poner consonantes
en medio porque no es un sufijo, sino una palabra separada de la anterior.

Veamos algunos ejemplos del uso de esta expresión:

Hay tres coches: Üç araba var.


Hay café: Kahve var.

2) Frases negativas: no hay (yok).

Para decir en turco el equivalente a nuestro "no hay", en lugar de añadir algún
sufijo o palabra de negación a "var", lo que se hace es sustituirlo por otra palabra,
"yok". Al igual que "var", "yok" siempre se escribe igual, no cambia:

_______ yok >>> No hay _______.

Veamos algunos ejemplos del uso de esta expresión:

No hay coches: Arabalar yok.


No hay café: Kahve yok.

Las palabras var y yok se utilizan también junto con los posesivos para conjugar el
verbo "tener" en turco, como aprenderás en la próxima lección.

Posesivos, y el verbo tener


En turco no existe un verbo con el significado de "tener", sino que para expresar
esa idea se utilizan las expresiones de "hay" o "no hay" (las
palabras "var" o "yok" que vimos en la lección anterior), junto con los posesivos:
en vez de decir "tengo un coche", ellos dicen algo como "hay mi coche" o "hay un
coche mío". Por lo tanto no se puede explicar el verbo "tener" en turco sin antes
explicar cómo se forman los posesivos en turco.

1) Posesivos
Para indicar posesión, en español se utilizan los determinantes posesivos "mi, tu,
su, nuestro...". Para expresar lo mismo, en turco se utilizan los siguientes sufijos:

(Benim) ____-(i)m >>> Mi(s) ____.


(Senin) ____-(i)n >>> Tu(s) ____.
(Onun) ____-(s)i >>> Su(s) (de él/ella/ello) ____.
(Bizim) ____-(i)miz >>> Nuestro(s)/Nuestra(s) ____.
Sizin) ____-(i)niz >>> Vuestro(s)/Vuestra(s) o Su(s) (de usted/ustedes) ____.
(Onların) ____-(s)i >>> Su(s) (de ellos/as) ____.
(lo que sea) -(n)in ____-(s)i >>> El/La/Los/Las ____ de (lo que sea).

Las palabras "Benim", "Senin", "Onun"... las he puesto entre paréntesis porque
pueden ser omitidas y la frase se entendería igual. Cuando se añaden es
simplemente para poner el acento o la importancia de la frase en quién es el
propietario. Nosotros en español eso lo resolvemos normalmente pronunciando con
más fuerza el determinante posesivo: "este esmi coche".

Observa también que en esas mismas palabras "benim", "senin", "onun"... he


subrayado la última sílaba. Esto se debe a que dicha sílaba en realidad es un sufijo
que se añade a "ben", "sen", "o"... que son los pronombres personales "yo", "tú",
"él"... que seguramente recordarás de la lección 4. Pero no es necesario que te
aprendas esos sufijos separadamente ya que, como siempre se aplican a la misma
palabra, es más fácil estudiar directamente la palabra completa con el sufijo.

Sólo en el caso del sufijo de tercera persona, que es común para el singular y el
plural, te lo he puesto también separadamente, al final, porque ése sí se puede
aplicar a cualquier cosa para indicar que es propietaria de algo, y por tanto las
reglas de armonía vocálica y de evitar vocales consecutivas entran en juego
variando el sufijo. Pero si te fijas, el sufijo -(n)in es el mismo que se aplica a "o"
para formar "onun", o a "onlar" para formar "onların".

Algunos ejemplos:

Mi coche (araba): (Benim) arabam.


Tu libro (kitap): (Senin) kitabın. (¿Recuerdas la regla de la mutación de palabras?)
(De él) Su puerta (kapı): (Onun) kapısı.
La puerta (kapı) de la casa (ev): Evin kapısı.
Nuestro teléfono (telefon): (Bizim) telefonumuz.
Vuestras cosas (şeyler): (Sizin) şeyleriniz.
(De ellos) Sus amigos (arkadaşlar): (Onların) arkadaşları.

2) El verbo tener, en presente


Como adelantábamos al principio de la lección, el verbo "tener" en turco se conjuga
de manera diferente a los otros verbos. En vez de tener una raíz y sufijos que se
añaden a la misma, se construye mediante las expresiones de posesión explicadas
anteriormente seguidas de las palabras "var" (para frases afirmativas) o "yok" (para
las negativas), que sin esos posesivos significarían simplemente "hay" o "no hay"
(ver lección anterior).

Observa las diferencias:

Bir araba var >>> Hay un coche.


Bir arabam var >>> Hay mi coche Tengo un coche.
Bir araban var >>> Hay tu coche Tienes un coche.

Çay yok >>> No hay té.


Çayımız yok >>> No hay nuestro té No tenemos té.
Çayınız yok >>> No hay vuestro té No tenéis té.

Gramática turca

Contenidos
Introducción
● Sufijos
● Pronunciación:Fonética y armonía de las vocales
La vocales anteriores (e, i, ö, ü) tienen que ser seguidas por las vocales anteriores y las vocales posteriores (a, i
sin punto, o, u) deben ser seguidas por las vocales posteriores. Esta regla se llama la "armonia palatal" (Büyük
ünlü uyumu), ej: çiçek (flor), gömlek (camisa), küçük (pequeño)... Las vocales llanas (a,e,i sin punto, i) tienen que
ser seguidas por las vocales llanas; pero las vocales redondeadas (o,u,ö,ü) deben ser seguidas por las vocales
bajas y llanas (a/e) o altas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la "armonia labial", ej: oduncu (leñador),
kömürcü (carbonero), köylülerle (con los campesinos) Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida sólo por
dos vocales, que son: Vocal precedente Vocal siguiente

e e,i
i e,i
ö e, ü
ü e, ü
a a, i (sin punto)

i (sin punto) a , i (sin punto)

o a, u
u a, u

todos lo sufijos tambien observan las mismas reglas. Hay excepciones a la armonia de las vocales: En turco, las
palabras que no concuerdan con la regla de "la armonia de las vocales" son en general palabras
de origen extranjero (la mayoria son de origen arabe y persa, pero tambien las hay de origen europeo). Sin
embrago, los sufijos agregados a tales palabras tambien concuerdan con la vocal de la ultima silaba:
ej: memur (funcionario), memuru domates (tomate) domatesi hakim (juez) ötöbüs Sin embargo, hay un pequeño
numero de palabras "turcas" que no concuerdan con la regla: anne (madre), kardes (hermano), elma (manzana),
haydi (anda), hadi (anda), hangi (cuál), dahi (también), hani (dónde), sisman (gordo), inanmak (creer) algunas
palabras compuestas no cumplen la armonia de las vocales (ej: bilgisayar , formado por bilgi (informacion) y
sayar (calculador) ilkbahar (primarvera) , formada por ilk (primero)y bahar (primavera) ademas, los siguentes
sufijos no cambian, por lo tanto no concuerdan con la "armonia de las vocales": -ken -ki -iyor -imrak -leyin
http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?
l=es&base=es_wiki_10&page=showid&id=64830#.U9oIVeNdOiw#ixzz392H7GLUK

Armonía vocálica - Ünlü uyumu[editar]

La vocales anteriores (e, i, ö, ü) tienen que ser seguidas por las vocales anteriores y las vocales posteriores (a, ı,
o, u) deben ser seguidas por las vocales posteriores. Esta regla se llama la "armonía palatal" (Büyük ünlü
uyumu), ej: çiçek (flor), gömlek (camisa), küçük (pequeño)...

Las vocales llanas (a, e, ı, i) tienen que ser seguidas por las vocales llanas; pero las vocales redondeadas (o,
u,ö,ü) deben ser seguidas por las vocales bajas y llanas (a/e) o altas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la
"armonía labial" (küçük ünlü uyumu), ej: oduncu (leñador), kömürcü (carbonero), köylülerle (con los campesinos)

Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida sólo por dos vocales, que son:

Vocal Vocal
precedente siguiente

e e, i

i e, i

ö e, ü

ü e, ü

a a, ı

ı a, ı

o a, u

u a, u

Todos lo sufijos también observan las mismas reglas.


Hay excepciones a la armonía de las vocales:

En turco, las palabras que no concuerdan con la regla de "la armonía de las vocales" son en general palabras de
origen extranjero (la mayoría son de origen árabe persa y francés. Sin embargo, los sufijos agregados a tales
palabras también concuerdan con la vocal de la última silaba:

 memur

 domates

 hakim

 otobüs

 (funcionario)

 (tomate)

 (juez)

 (autobús)

Sin embargo, hay un pequeño número de palabras "turcas" que no concuerdan con la regla, estos son las
palabras que han cambiado por el tiempo:

anne (madre), kardeş (hermano), elma (manzana), haydi (anda), hadi (anda), hangi (cuál), dahi (también), hani
(dónde), şişman (gordo), inanmak (creer)

La mayoría de las palabras que terminan en vocal posterior + "l" hacen su respectivo cambio a vocal anterior
para la siguiente sílaba:

 Senegalliler

 alkolü

 festivali

 petroller

 kabulü

 meşgulsün

Pero İspanyollar e İsrailliler cumplen la regla

Algunas palabras compuestas no cumplen la armonía de las vocales (ej: bilgisayar, formado
por bilgi (información) y sayar (calculador) ilkbahar (primavera), formada por ilk (primero) ybahar (primavera)

Además, los siguientes sufijos son invariables, por lo que no cambian con la "armonía vocálica":

-ken -ki -yor -mtrak -leyin

Armonía Consonantal - Ünsüz uyumu[editar]


Las consonantes en turco se clasifican en dos grupos principales: Las sonoras (titremli ünlüler) y las sordas
(titremsiz ünlüler), y estas últimas en dos grupos así:

1. Las sonoras b c d g ğ h j l m n r v y z

2. Las fricativas sordas (titremsiz akıcı ünlüler): f h s ş

3. Las oclusivas y africadas sordas (titremsiz kapanmalı ünlüler): ç k p t


En las palabras que terminan por consonante sorda los sufijos que se añadan tambien comienzan con otra vocal
sorda. Este fenómeno de ensordecimiento consonantal se aplica principalmente a los sufijos que comienzan por
c, g o t : (c-ç g-k d-t). Si termina en vocal sonora entonces debe tambien iniciar en consonante sorda (salvo raras
excepciones).

 kitap + cı : kitapçı

 öğren + ci : öğrenci

 çalış + gan : çalışkan

 sıkıl + gan : sıkılgan

 sınıf + da : sınıfta

 okul + da : okulda

Sonorización Consonantal - Ünsüz yumuşaması[editar]


Las consonantes sordas o fuertes se sonorizan en presencia de vocal. Esta regla no aplica a los monosílabos
como aç, ak, dik, ek, geç, gık. Aunque no se aplica tampoco a las palabras de origen extranjero como ahlak,
erzak, merak, mikroskop, hukuk o nombres propios como Facebook y Zonguldak, si se hace la diferencia en la
lengua hablada.

 borç: (onun) borcu

 ayak: (benim) ayağım

 tat : (yemeğin) tadı

 kap : ayakkabı

 Zonguldak'a giderim

 Facebook'a hoşgeldiniz

 Üsküp'e uçan havayolları

 deuda: su (él/ella) deuda

 pie: mi pie

 sabor: el sabor de la comida

 cobertor: zapato

 voy a Zonguldak

 bienvenidos a Facebook

 Las aerolíneas que vuelan a Skopie, (República de Macedonia)

Elisión - Ünsüz düşmesi[editar]


Los nombres bisílabos de varios organos del cuerpo al igual que de palabras de orígen árabe sufren la pérdida
de su última vocal cuando se agregan sufijos para formar nuevas palabras.

Turcas

 göğüs :

 karın :

 omuz :
 ağız :

 burun :

 pecho

 estómago

 hombro

 boca

 nariz

 tavuk göğsü

 karnım ağrıyor

 onun omzu

 ağzımız kurudu

 burnu akıyor

 pechuga de pollo

 me duele el estómago

 su hombro

 nuestra boca se secó

 él tiene flujo nasal

Árabes

 fikir: benim fikrim

 şehir: Türkiye'nın başşehri

Partes de la oración - Sözcük türü[editar]


Las oraciones en turco constan de 8 partes

 Ad (isim) : Sustantivo

 Eylem (fiil) : Verbo

 Sıfat : Adjetivo

 Belirteç (zarf) : Adverbio

 İlgeç (edat) : Partícula de preposición

 Adıl (zamir) : Pronombre

 Ünlem : Exclamación

 Bağlaç : Conjunción

El orden de las palabras en la frase[editar]

 Algunas normas:

 Los adjetivos preceden al sustantivo.

Ej.: büyük ev - casa grande (grande casa)



 El locativo suele ir al principio de oración.

Ej.: Masada bir kalem var - hay un lápiz en la mesa (en la mesa un lápiz hay)

El sustantivo[editar]
Flexión[editar]
Número[editar]

 En turco existen dos números, singular y plural. La forma del plural se obtiene con la ayuda del

sufijo -lar (siguiendo a las vocales a/ı/o/u) o -ler (siguiendo a e/i/ö/ü).

Ej.: kitaplar (libros), mumlar (velas), perdeler (cortinas), öğrenciler (estudiantes)

 El sufijo de plural no se utiliza cuando el sustantivo vaya acompañado de un numeral:

Ej.: iki (tane) portakal - dos naranjas (dos piezas de naranja)

Posesión[editar]
Declinación[editar]
En turco hay seis casos (nominativo, acusativo, dativo, genitivo, locativo y ablativo).

 El nominativo (yalın hal) se emplea simplemente para denominar un nombre, y sus funciones

principales son las de sujeto de la oración y objeto directo indeterminado del verbo. Se forma con

la raíz del sustantivo sin añadir ninguna terminación.

 El acusativo (belirtme hali) define sobre qué objeto recae la acción del verbo. En español equivale

al complemento directo del verbo (ej.: cantar una canción, leer un libro, ver una película). Pero a
diferencia de otros idiomas, como en latín, el objeto directo del verbo no siempre va en acusativo,

puesto que a veces aparece en nominativo. La terminación del acusativo es -i.

 El dativo (yönelme hali) tiene dos valores diferentes. Por un lado indica la dirección (voy al

parque), y por otro el beneficiario de la acción del verbo u objeto indirecto (doy un regalo a mi

hermano). La terminación es -a/-e.

 El objeto indirecto también se puede expresar mediante la construcción nominativo +


posposición "için" (para).

 El locativo (bulunma hali) expresa el lugar en el que transcurre la acción del verbo. Se construye

añadiendo una de las siguientes terminaciones al sustantivo, siguiendo las reglas de armonía

vocálica:

-da: la última vocal es a,ı,o, u y la última consonante es sonora (lokantada - en el restaurante).

-ta: la última vocal es a,ı,o, u y la última consonante es sorda (parkta - en el parque).

-de: la última vocal es e, i,ö,ü y la última consonante es sonora (üniversitede - en la universidad).


-te: la última vocal es e, i,ö,ü y la última consonante es sorda (markette - en el mercado).

 El ablativo (ayrılma hali) expresa el origen de una acción. Sus terminaciones

son -dan, -tan, -den o -ten (siguiendo las mismas reglas que para el locativo).

Orden de los sufijos[editar]

 raíz del sustantivo + plural + posesivo + caso + -ki

Expresión de la existencia/inexistencia: los


sustantivos var y yok[editar]
En español, la existencia de un elemento se expresa mediante en verbo haber en su
forma "hay". En turco, se expresa mediante la utilización de los siguientes
sustantivos:

 var: expresa la existencia de un objeto. Ej.:

Masada kalem var (en la mesa hay un boli)

 yok: expresa la inexistencia de algo. Ej.:

Ofiste su yok (en la oficina no hay agua)

Estos sustantivos también se emplean para expresar la posesión de la


misma forma que lo hace el verbo "tener" en español. En turco, la
construcción es la siguiente:


 connstrucción de genitivo + var/yok

Benim bir arabam var (tengo un coche).

Ahmet'in büyük bir evi var (Ahmet tiene una casa grande)

Onun (hiç) arkadaşı yok (él no tiene amigos)

 Ambas construcciones se pueden expresar en pasado

añadiendo las terminaciones -mış o -tı:

varmış, vardı (había)

yokmuş, yoktu (no había)

Nombres verbales[editar]
El adjetivo[editar]
Generalidades[editar]
Adjetivos calificativos[editar]
Participios[editar]
Intensificación del adjetivo[editar]
Comparativo[editar]
Superlativo[editar]
Diminutivos[editar]
El adverbio[editar]
Pronombres[editar]
ben: yo

sen: tú

o: él, ella

biz: nosotros, nosotras

siz: vosotros, vosotras, usted, ustedes

onlar: ellos, ellas

Al igual que en español, los pronombres se pueden omitir


cuando existe un verbo conjugado en la frase.

En turco, los adverbios (palabras que completan el significado de


los verbos, los adjetivos u otros adverbios en respuesta a las
preguntas "¿cuándo?", "¿dónde?", "¿cuánto?" y "¿cómo?", se
dividen en cuatro grupos según sus funciones y significados:

1) Adverbios de tiempo (Zaman belirteçleri) Son las palabras que


indican el "tiempo"de la acción. Los principales adverbios de
tiempo son los siguientes:

sonra después, henüz todavía, şimdi ahora, daha todavía, dün


ayer, hâlâ aún, bugün hoy, hemen en
seguida, yarın mañana, derhal inmediatamente, önceki
gün anteayer, erkentemprano, ertesi gün el día
siguiente, geç tarde, geçen gün el otro
día, vaktiyle antiguamente, sabahleyin por la
mañana, önce antes, akşamleyin por la tarde, o
zaman entonces,akşamüstü por la tarde, günlerce durante
días, bazen a veces, sonunda por fin, gece en la
noche, demin hace un minuto, gündüz en el
día, çabucak rápidamente.

2) Adverbios de lugar (Yer belirteçleri) Son las palabras que


determinan el "lugar" o la "dirección" de la acción:

yukarı arriba aşağı abajo ileri adelante geri atrás içeri dentro
dışarı fuera uzak lejos yakın cerca

En turco, los adverbios de lugar se utilizan de la siguiente


manera:

* Se utilizan en caso acusativo dentro de una


"relación posesiva":
o evin arkası (detrás de la casa)
o pencerenin önü (delante de la
ventana)
o binanın sağı (la derecha del
edificio)
o kulenin solu (la izquierda de la
torre)
o bahçenin ortası (el centro del
jardín)
* Pueden tomar los demás sufijos de los casos
del sustantivo:
o sağa (a la derecha)
o sola (a la izquierda)
o içerde (adentro)
o dışarıda (fuera)
o yukarıdan (desde arriba)
o soldan (por la izquierda)
* Pueden tomar los sufijos de acusativo de
una "relación posesiva" junto con los demás
sufijos de los casos del sustantivo:
o toprağın altında (debajo de la
tierra)
o damın üştünde (sobre el tejado)
o evin yanında (al lado de la casa)
o binanın önünden (enfrente del
edificio)
o ağacın sağına (a la derecha del
árbol)
o okulun yakınında (cerca del colegio)
* Pueden tomar el sufijo del plural -lar (-
ler) junto con los sufijo de los casos del
sustantivo:
o yakınlarda (en las cercanías)
o evin yakınlarında (en las cercanías
de la casa)
o uzaklarda (a lo lejos)
o uzaklardan (de lo lejos)

3) Adverbios de cantidad (Ölçü belirteçleri) Son los adverbios


que determinan la "cantidad" de la acción:

çok mucho; muy az poco daha çok más bu kadar tanto biraz un
poco oldukça bastante çok fazla demasiado
4) Adverbios de calificación (Niteleme belirteçleri) Son los
adverbios que indican una "cualidad" de la acción:

öyle así böyle de este modo şöyle así çok iyi muy bien çokfena
muy mal mutlaka absolutamente hiç de ningún modo belki quizá
elbette por supuesto uzun uzun largamente birdenbire de repente
hemen hemen casi

Los adverbios de calificación se pueden clasificar en los


siguientes grupos principales:

a) Adverbios de calidad (Nitelik belirreçleri) Indican la "calidad"


de la acción:

* İyi duymadım (No oí bien)


* Sessizce girdi (Entró silenciosamente)
* Güzel giyinir (Se viste bien)

Se pueden derivar adverbios de algunos adjetivos o sustantivos,


con la ayuda del sufijo -ca (-ce):

* aptal (tonto) -> aptalca (tontamente)


* güzel (bello) -> güzelce (bellamente)
* çocuk (niño/a) -> çocukça (puerilmente,
infantilmente)
* erkek (hombre) -> erkekçe (virilmente)

En turco, los adjetivos pueden ser utilizados como adverbios:

* iyi (bueno) -> İyi düşün (Piénsalo bien)


* yorgun (cansado/a) -> Yorgun görünüyorsun
(Parece que estás cansado/a)
* uslu (bueno/a, bien educado) -> Uslu ol
(Pórtate bien)

b) Adverbios de modo (Durum belirteçleri) Indican el "modo"de la


acción:

* Ağlayarak konuştu (Habló llorando)


* Korkmadan söyle (Dilo sin miedo)
* Yavaş yavaş sallanıyor (Se balancea
lentamente)

c) Adverbios intensivos (Pekiştirme belirteçleri) Son los mismos


adjetivos intensificadores utilizados como adverbio:

* Odayı tertemiz yaptı (Hizo el cuarto


"requetelimpio")
* Elleri simsiyah oldu (Sus manos se hicieron
muy negras)
* Onu büsbütün unuttum (Se me ha olvidado del
todo)

d) Adverbios diminutivos (Küçültme belirteçleri) Son los mismos


adjetivos diminutivos utilizados como adverbio:

* Çabucak hazırlandı (Se preparó "rapidito")


* Saçımı kısacık kestim (Me he cortado el
pelo "cortito")
* Hemencecik yanıtladı (Contestó "en
seguidita")

e) Adverbios de similitud o aproximación (Yakınlık veya


yaklaşıklık belirteçleri) Indican la "similitud" de una calidad de la
acción:

* Hemen hemen herkes geldi (Han llegado casi


todos)
* Aşağı yukarı herkesi tanıyorum (Conozco más
o menos a todo el mundo)
* Kendimi şöyle böyle hissediyorum (Me siento
más o menos bien)

f) Adverbio condicional (Koşul belirteci) Es la palabra eğer (si):

* Eğer gelirsen ara (Llámame si vienes)


* Eğer istersen yapabilirsin (Puedes hacerlo
si quieres)
* Eğer oradaysa haber ver (Avísame si está
allí)

g) Adverbios de repetición (Yineleme belirteçleri) Indican la


"repetición" o la "continuación" de la acción:

* Yine gel (Ven otra vez)


* Tekrar düşün (Piénsalo otra vez)
* İkide bir sözümü kesme (No me interrumpas a
cada rato)

h) Adverbios de afirmación (Kesinlik belirteçleri) Afirman la


"certeza" de la acción:

* Mutlaka gelir (Vendrá sin falta)


* Tıpkı babasına benziyor (Es exactamente
como su padre)
* Elbette tanıyorum (Claro que lo conozco)

i) Adverbio de deseo (Dilek belirteçleri) Indican el "deseo" para la


realización de la acción:

* Keşke gelse (Ojalá que venga)


* İnşallah görüşürüz (Nos veremos si Dios
quiere)
* Ne olur beni ara (Por favor, llámame)

j) Adverbios de posibilidad o duda (Olasılık veya kuşu belirteçleri)


Indican la "posibilidad" o la "duda" para la realización de la
acción:

* Herhalde gelecek (Posiblemente vendrá)


* Belki görüşürüz (Tal vez nos veamos)
* Bakalım ne yaptı (A ver qué hizo)

k) Adverbios distributivos (Üleştirme belirteçleri) Son los mismos


adverbios distributivos utilizados como adverbio:
* Birer birer dağıttı (Repartió uno por uno)
* İkişer ikişer yürüyorlar (Están caminando
de dos en dos)
* Birer ikişer geldiler (Llegaron uno o dos a
la vez)

l) Adverbio de respuesta (Yanıt belirteçleri)

* Evet geldi (Sí, ha llegado)


* Hayır görmedim (No, no he visto)
* Peki (De acuerdo)
* Elbette (Por supuesto)
* Kuşkusuz (Sin duda)

5) Adverbios demostrativos (Gösterme belirteçleri) Son los


adverbios que demuestran la "realización" de la acción:

* İşte geliyor (Ahí viene)


* Ta orada oturuyor (Vive allá lejos)
* Ta Ezurum'dan geldi (Ha venido desde la
ciudad lejana de Ezurum)

6) Adverbios interrogativos (Soru belirteçleri) Son los adverbios


que interrogan la realización de la acción:

* Niçin gelmedin? (¿Por qué no has venido?)


* Nereden geliyor? (¿De dónde viene?)
* Nasıl anladın? (¿Cómo lo has adivinado?)

CLASES DE ADVERBIOS SEGÚN SU ESTRUCTURA En turco,


los adverbios se dividen en cuatro grupos según la estructura de
la palabra:

1) Adverbios simples (Yalım belirteçler) Son los adverbios en su


forma simple:

* İyi çalış (Estudia bien)


* Yavaş konuş (Habla despacio)
* Dün geldi (Llegó ayer)

2) Adverbios compuestos (Bileşik belirteçler) Son los adverbios


compuestos de dos o más palabras:

* bu (esto) + gün (día) = bugün (hoy)


* akşam (tarde) + üst (sobre)= akşamüstü (por
la tarde)
* her (cada) + hal (modo) = herhalde (de
todos modos)

3) Adverbios en grupos (Öbekleşmiş belirteçler) Son los grupos


de dos o más adverbios utilizados juntos:

yarın akşam mañana por la tarde dün gece anoche daha çok
más ağır ağır lentamente biraz daha un poco más öğleden sonra
por la tarde

4) Adverbios derivados (Türemiş belirteçler) Son los adverbios


derivados con la ayuda de un sufijo:

* kiş (invierno) -> kişin (en invierno)


* yaz (verano) -> yazın (en verano)
* sabah (mañana) -> sabahleyin (por la
mañana)
* gece (noche) -> geceleyin (por la noche)

Las preposiciones[editar]
El valor de algunas preposiciones castellanas se expresan en
turco mediante posposiciones. Son palabras independientes que,
al contrario que en castellano, se colocan detrás de las palabras
a las que acompaña. Las diferentes construcciones
posposicionales exigen además que el sustantivo vaya declinado
en algún caso.

 için (para)

 gibi (como)

 -e kadar (hasta)

 ile (con, y)

 hakkında (sobre)

 göre (según)
 önce (antes de)

 sonra (después de)

 beri (desde)

Muchas preposiciones de lugar castellanas se expresan en turco


mediante construcciones de genitivo con los siguientes
sustantivos:

 iç (interior)

 dış (exterior)

 alt (parte inferior)

 üst (parte superior)

 ön (parte delantera)

 arka (parte trasera)

 orta (medio)

 ara (intervalo)

 yan (lado)

El verbo[editar]
En turco, el sufijo de infinitivo es -mak o -mek (dependiendo de la
última vocal de la raíz del verbo, ya que sigue la regla de la
armonía de la vocales).

Koşaç Tümcesi1 (Sufijos de los verbos


Ser y Estar)[editar]
El verbo ser o estar en el presente y el pasado del indicativo es
representado por una serie de sufijos que representan el Verbo
copulativo (Koşaç Tümcesi). En la tercera persona del singular el
prefijo dır se usa para generalidades y registro en la lengua
escrita y normalmente se omite en la lengua hablada. Para el
futuro del indicativo se usa el verbo auxiliar Olmak.

Ben: [a,ı] -ım(-yım) / [e,i] -im(-yim) / [o,u] um(-yum) / [ö,ü] üm(-


yüm) <-> Yo: soy, estoy

Sen: [a,ı] –sın / [e,i] –sin / [o,u] –sun / [ö,ü] –sün <-> Tú: eres,
estás

O: [a,ı] -dır, -tır / [e,i] -dir, -tir / [o,u] -dur, -tur / [ö,ü] -dür, -tür <-
> Él/Ella: es, está

Siz: [a,ı] –sınız / [e,i] –siniz / [o,u] –sunuz / [ö,ü] –sünüz <-
> Usted: es, está

Biz: [a,ı] –ız(-yız) / [e,i] – iz(-yiz) / [o,u] – uz(-yuz) / [ö,ü] – üz(-


yüz) <-> Nosotros / as: somos, estamos
Siz: [a,ı] –sınız / [e,i] –siniz / [o,u] –sunuz / [ö,ü] –sünüz <-
> Vosotros / as: sois, estáis, (España) Ustedes: son, están
(Latinoamérica)

Onlar: [a,ı] -dırlar, -tırlar / [e,i] -dirler, -tirler / [o,u] -durlar, -turlar /
[ö,ü] -dürler, -türler <-> Ellos / as: son, están

Sizler: [a,ı] –sınız / [e,i] –siniz / [o,u] –sunuz / [ö,ü] –sünüz <-
> Ustedes: son, están (Usado en la lengua formal y literaria2 )

Ejemplo 1:

öğrenci: estudiante

ben öğrenciyim -> yo soy estudiante

sen öğrencisin -> tú eres estudiante

o öğrencidir -> él/ella es estudiante

siz öğrencisiniz -> usted es estudiante

biz öğrenciyiz -> nosotros/as somos estudiantes

siz öğrencisiniz -> vosotros/as sois estudiantes, ustedes son


estudiantes

onlar öğrencidirler -> ellos/as son estudiantes

sizler öğrencisiniz -> ustedes son estudiantes

Ejemplo 2:

üzgün: triste

ben üzgünüm -> yo estoy triste

sen üzgünsün -> tú estás triste

o üzgündür -> él/ella está triste

siz üzgünsünüz -> usted está triste

biz üzgünüz -> nosotros/as estamos tristes

siz üzgünsünüz -> vosotros/as estáis tristes, ustedes están


tristes

onlar üzgündürler -> ellos/as están tristes

sizler üzgünsünüz -> ustedes están tristes

Ejemplos por Ser

1. Ben Carlos’um o Carlos’um -> Yo soy Carlos o Soy Carlos

2. Türkiye büyük bir ülkedir -> Turquía es un gran país

3. Biz Arkadaşız o Arkadaşız -> Nosotros somos amigos o


Somos amigos

4. Onlar İspanyoldurlar o İspanyollar -> Ellos son de España o


Son de España

5. Elmalar kırmızı yada yeşildirler -> Las manzanas son rojos o


verdes
6. Siz Türk müsünüz? Türk müsünüz? -> ¿ Es usted Turco ? o
¿ Es Turco ?

7. Arabam beyaz değildir -> Mi coche no es blanco

8. Sen Arjantinlisin - Arjantinlisin -> Tú eres Argentina(o) o Eres


Argentina(o)

9. Juan ve Ben kardeş değiliz -> Juan y yo no somos hermanos

10. İspanya’nın başkenti Madrid’dir -> La capital de España es


Madrid

11. O Öğrencidir - Öğrencidir -> Él es estudiante o Es estudiante

12. Deniz mavidir -> El mar es azul

13. Japonlar ve Çinliler Avrupalı değildirler -> Los japoneses y los


chinos no son Europeos

14. Ben öğretmenim - Öğretmenim -> Yo soy profesora o Soy


profesora

15. Demir bir metaldir -> El hierro es un metal

16. Sen zeki misin ? o Zeki misin ? -> ¿ Eres tú İnteligente ? o


¿ Eres İnteligente ?

17. Nokta virgül değildir -> El punto no es la coma

18. Siz kardeşsiniz o Kardeşsiniz -> Vosotras sois hermanas o


Sois hermanas

19. Babamın işi kolaydır -> El trabajo de mi padre es fácil

Ejemplos por Estar

1. Ben okuldayım - okuldayım -> Yo estoy en escuela o Estoy en


escuela

2. Annem ve Babam çok hastadırlar -> Mi madre y mi padre


están enfermos

3. Kitap masanın üstündedir -> El libro está sobre de la mesa

4. O Fransa’dadır - Fransa’dadır -> Ella está en Francia o Está


en Francia

5. Biz şu anda sınıftayız o Şu anda sınıftayız -> Nosotros


estamos en clase ahora o Estamos en clase ahora

6. Kedi ağaçtadır -> El gato está en el árbol

7. İspanya Avrupa’dadır -> España está en Europa

8. Onlar derstedirler o Derstedirler -> Ellos están en lección o


Están en lección

9. Kitaplar ve defterler çantadadırlar -> Los libros y los cuadernos


están en la bolsa

10. Nasılsın ? Çok iyiyim -> ¿Cómo estás? Estoy muy bien
 Raíz de los verbos

Los tiempos simples de


indicativo[editar]

 Generalidades de la conjugación

 Valores de los tiempos

 La forma negativa de los verbos

 La forma interrogativa de los verbos

 Tiempos simples

 Presente continuo

Formación: raíz verbal + -ar-/-er-/-ur- + sufijo de persona

1. "yazmak" (escribir):

 yazarım (escribo)

 yazarsın (escribes)

 yazar (escribe)

 yazarız (escribimos)

 yazarsınız (escribís)

 yazarlar (escriben)

1. "içmek" (beber):

 içerim (bebo)

 içersin (bebés)

 içer (bebe)

 içeriz (bebemos)

 içersiniz (bebéis)

 içerler (beben)

1. "koşmak" (correr):

 koşarım (corro)

 koşarsın (corres)

 koşar (corre)

 koşarız (corremos)

 koşarsınız (correís)

 koşarlar (corren)
1. "yüzmek" (nadar):

 yüzerim (nado)

 yüzersin (nadas)

 yüzer (nada)

 yüzeriz (nadamos)

 yüzersiniz (nadáis)

 yüzerler (nadan)

 Presente habitual/aoristo

 Futuro simple

Formación: raíz verbal + -acak-/-ecek- + sufijo de persona


 Pasado narrativo

 Pasado inferencial

Tiempos compuestos[editar]

 Formación: verbos compuestos narrativos y

verbos compuestos inferenciales

 Pasado continuo narrativo (pretérito imperfecto):

raíz verbal + -Iyor- + -dI- + terminación de persona

(= -Iyordu- + persona). Excepto en la 3ª persona

de plural, en la cual el orden es -Iyor- + persona +

-dI = -Iyorlardı.


 biliyordum (yo sabía)

 biliyordun (sabías)

 biliyordu (sabía)

 biliyorduk (sabíamos)

 biliyordunuz (sabíais)

 biliyorlardı (sabían)

El modo del deseo (subjuntivo)


[editar]
El modo condicional[editar]

 Verbos originados en nombres

 Voz

 Negación y pontencia en las raíces de los verbos


 Bases de verbos

 Preguntas

 Modos optativo e imperativo

 El verbo defectivo i-

 Bases compuestas

Oraciones coordinadas y
subordinadas[editar]
Principales nexos
coordinantes[editar]

 ve (y)

 ama (pero)

Palabras Turcas[editar]

 Mustafa: Merhaba, Benim adım Mustafa (Hola, mi

nombre es Mustafa)

 Ali: Merhaba, benim adım da Ali (Hola, Mi nombre

también es Ali)

 Mustafa: Ali, Nasılsın? (¿Cómo estás?, Ali)

 Ali: Çok iyiyim, Mustafa. Sen nasılsın? (Muy bien,

Mustafa y tú)

Oraciones subordinadas[editar]

 causales

 çünkü (porque)

 condicionales

Fonología del turco


Índice
[ocultar]

 1 Sonidos

o 1.1 Consonantes

o 1.2 Vocales

 2 Véase también
Sonidos[editar]
Un rasgo característico del turco es la armonía vocálica, esto es, que una palabra contendrá vocales anteriores
(e, i, ö, ü) o vocales posteriores (a, ı, o, u) pero no ambas. Por ejemplo, envişne (guinda ácida) /i/ es anterior
cerrada no redondeada y /e/ es anterior abierta no redondeada. Esta regla se denomina «armonía palatal».

Además, las vocales no redondeadas (a, e, ı, i) tienen que ser seguidas por vocales no redondeadas; pero
las vocales redondeadas (o, u, ö, ü) pueden ser seguidas por vocales abiertas y no redondeadas (a/e) o por
cerradas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la «armonía labial», por ejemplo: oduncu (leñador), kömürcü
(carbonero), köylülerle (con los campesinos).

Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida sólo por dos vocales, que son:

Vocal Vocal
precedente siguiente

e e, i

i e, i

ö e, ü

ü e, ü

a a, ı

ı a, ı

o a, u

u a, u

Todos los sufijos también observan las mismas reglas.

Hay excepciones a la armonía de las vocales:

 Las palabras de origen extranjero (la mayoría son de origen árabe y persa, pero también las hay de origen

europeo). Sin embargo, los sufijos agregados a tales palabras también concuerdan con la vocal de la última

sílaba:

Ejemplos: memur (funcionario), memuru,


domates (tomate),

hakim (juez),

otobüs (autobús).

 Un pequeño número de palabras turcas no concuerdan con la regla; se trata de palabras que han cambiado

con el tiempo:

anne (madre), kardeş; (hermano), elma (manzana), haydi (anda), hadi (anda), hangi (cuál), dahi (también), hani
(dónde), şişman (gordo), inanmak (creer).

 Algunas palabras compuestas no cumplen la armonía de las vocales (p. ej.: bilgisayar, formado por bilgi

(información) y sayar (calculador);

ilkbahar (primavera), formada por ilk (primero) y bahar (primavera).

 Además, los siguientes sufijos no cambian; por lo tanto no concuerdan con la «armonía vocálica»:

-ken (sufijo temporal)

-ki (sufijo relativo)

-yor (sufijo de los tiempos verbales progresivos)

-mtrak (sufijo adjetival)

-leyin (sufijo temporal)

El acento tónico recae normalmente en la última sílaba, salvo en algunas combinaciones con sufijos y palabras
como masa /'masa/ (mesa). También en los nombres propios el acento es transferido a la penúltima sílaba, como
en İstánbul, aunque hay excepciones a esta regla como Ánkara.

Consonantes[editar]

Fonemas consonantes del turco estándar

Labiodenta
Labial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glotal
l

Oclusivas p b t̪ d̪ c ɟ k ɡ

Nasales m n

Fricativas f v s z ʃ ʒ ɣ h

Africadas ʧ ʤ
Vibrantes
ɾ
simples

Aproximantes j

Aproximantes
ɫ l
laterales

El fonema /ɣ/, representado por "ğ" «g suave» (yumuşak g), es en realidad un sonido bastante más débil y se
articula velar anterior o aproximante palatal (entre vocales anteriores). Nunca va al comienzo de la palabra y
siempre sigue a vocal. Cuando está al final de la palabra o va seguido de otra consonante, alarga la vocal
precedente.

Vocales[editar]
Tabla AFI de vocales del turco

Las vocales del turco son en orden alfabético a, e, ı, i, o, ö, u, ü. No hay diptongos y en las contadas ocasiones
en que dos vocales quedan juntas, siempre forma hiato.

Vocales turcas con ejemplos

Sonido Vocal Ejemplo

AFI Descripción AFI Ortografía Traducción

i Vocal cerrada anterior no redondeada d̪il dil lengua, idioma

y Vocal cerrada anterior redondeada ɟy'neʃ güneş sol


templado,
ɯ Vocal cerrada posterior no redondeada ɯˈɫɯk ılık
suave

Vocal semicerrada anterior no


e je̞l yel viento
redondeada

œ Vocal semiabierta anterior redondeada ɟœz göz ojo

a Vocal abierta anterior no redondeada d̪al dal rama

o Vocal semicerrada posterior redondeada jol yol vía

u Vocal cerrada posterior redondeada u'tʃak uçak avión

Véase también[editar]
Letras[editar]
El alfabeto turco en orden es el siguiente:

Mayúsculas

A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

Minúsculas

a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z

Pronunciación[editar]

 La letra A se denomina a y se representa en el AFI como /a/. Se pronuncia como la a de madre

 La letra B se denomina be y se representa en el AFI como /b/. Se pronuncia como la b de tumba.

 La letra C se denomina ce y se representa en el AFI como /dʒ/. Se pronuncia como la j en inglés

de major

 La letra Ç se denomina çe y se representa en el AFI como /tʃ/. Se pronuncia como la ch de chiste

 La letra D se denomina de y se representa en el AFI como /d/. Se pronuncia como la d de mando


 La letra E se denomina e y se representa en el AFI como /e/ o /æ/. Se pronuncia como la a de mirar o

como la e de ceder [comentado: como nativo de turco no me puedo imaginar un eque se pronuncia

como la a de mirar, necesita revisión]

 La letra F se denomina fe y se representa en el AFI como /f/. Se pronuncia como la f de faro

 La letra G se denomina ge y se representa en el AFI como /g/ o /ɟ/. Se pronuncia como la g de manga y

no como la de girar.

 La letra Ğ se denomina yumuşak ge y se representa en el AFI como /ɣ/. Sin embargo puede

pronunciarse ɣ o simplemente alargar la vocal anterior. Con el primer valor, se pronuncia como

la g relajada de hogaza.

 La letra H se denomina he y se representa en el AFI como /h/. Se pronuncia como la h aspirada del

alemán Hund o del inglés house, o como la j de jirafa en algunos dialectos del español.

 La letra I se denomina ı y se representa en el AFI como /ɯ/. Se pronuncia como la u en inglés de you

 La letra İ se denomina i y se representa en el AFI como /i/. Se pronuncia como la i de sin

 La letra J se denomina je y se representa en el AFI como /ʒ/. Se pronuncia como la s en inglés

de measure o como la j francesa de Jacques.

 La letra K se denomina k y se representa en el AFI como /k/ o /c/. Se pronuncia como la c de acabar o

la k de kilo

 La letra L se denomina le y se representa en el AFI como /l/ o /ɫ/. Se pronuncia como la l de lunar o

como la l en las palabras inglesas leg o wool

 La letra M se denomina me y se representa en el AFI como /m/. Se pronuncia como la m de más

 La letra N se denomina ne y se representa en el AFI como /n/. Se pronuncia como la n de reciente

 La letra O se denomina o y se representa en el AFI como /o/. Se pronuncia como la o de donar

 La letra Ö se denomina ö y se representa en el AFI como /œ/. Se pronuncia como el dígrafo eu en

francés de deux o como la ö alemana en Möbel.

 La letra P se denomina pe y se representa en el AFI como /p/. Se pronuncia como la p de padre

 La letra R se denomina re y se representa en el AFI como /ɾ/. Se pronuncia como la r de pero

 La letra S se denomina se y se representa en el AFI como /s/. Se pronuncia como la s de sol

 La letra Ş se denomina şe y se representa en el AFI como /ʃ/. Se pronuncia como el dígrafo

inglés sh en shampoo.

 La letra T se denomina te y se representa en el AFI como /t/. Se pronuncia como la t de torre

 La letra U se denomina u y se representa en el AFI como /u/. Se pronuncia como la u de unión

 La letra Ü se denomina ü y se representa en el AFI como /y/. Se pronuncia como la ü en alemán

de Über o como la u francesa en plus.

 La letra V se denomina ve y se representa en el AFI como /v/. Se pronuncia como la v del

francés voiture o del inglés living. En español no se distingue b de la v,1 pero se puede aproximar

pronunciando la v de vida con valor labiodental. [comentado: como nativo de turco tengo que decir que
la v del francés voiture no existe en turco, la v turco tiene la pronunciación de la w de inglés por

ejemplo watching ]

 La letra Y se denomina ye y se representa en el AFI como /j/. Se pronuncia como la y de buey.

 La letra Z se denomia ze y se representa en el AFI como /z/. Se pronuncia como la z en inglés de zip, o

como la s de mismo.

Historia[editar]
Historia Temprana[editar]
El turco se escribía antiguamente con el sistema de Inscripciones de Orjón. Sin embargo, durante la historia
se usaron diversos alfabetos como el Cirílico, el Alifato, el griego, el latino y otros sistemas de escritura
asiáticos. Durante la época Otomana, el turco era escrito con el alfabeto árabe, sin embargo, incluso antes
de la reforma del siglo XX, comenzó a escribirse con el alfabeto latino, para fines principalmente educativos.
En 1635, Frang Bardhi publicó un diccionario Latín-Albanés, que incluía varias palabras en turco como
anexo, por ejemplo Alma agatsdan irak duschamas (Una manzana no cae lejos de su árbol)

Historia Contemporánea[editar]

Atatürk enseñando el nuevo alfabeto turco en Kayseri el 20 de septiembre de 1928.

Los 29 caracteres del alfabeto turco fueron establecidos por la Ley sobre la Adopción y aplicación del
Alfabeto Turco, Número 13532 en Turquía el 1 de noviembre de 1928, como un paso vital en la vida cultural
de las reformas de Atatürk,3 sustituyendo al antiguo alfabeto otomano, finalmente, el nuevo alfabeto fue
creado como una versión ampliada del alfabeto latino, gracias a Mustafa Kemal Atatürk, quien anunció el
cambio de alfabeto en julio de 1928.4

La Reforma del Alfabeto, combinada con la creación de la Asociación de la Lengua Turca en 1932, las
campañas por el Ministerio de Educación, incluida la apertura de Centros de Educación Pública en todo el
país, y la promoción activa de las personas por Atatürk, con muchos viajes al campo, a menudo lo
involucran en la enseñanza del nuevo alfabeto, logró un incremento sustancial en la tasa de alfabetización
de la población de una cifra en torno al 20% a más del 90%.5 Las reformas también fueron respaldados por
la Ley de derechos de autor, publicada en 1934, fomentando y reforzando el sector editorial privado.6 En
1939, el Primer Congreso de Publicaciones Turcas fue organizado en Ankara, para debatir temas como
derechos de autor, imprenta, progresos en la mejora de la tasa de Alfabetización y publicaciones científicas,
con la asistencia de 186 diputados.

Participantes de la Conferencia del Alfabeto Turco, incluyendo aAtatürk. El 29 de agosto de 1929.

El trabajo de preparación del nuevo alfabeto basado en las letras latinas y las modificaciones necesarias
para tener en cuenta la incorporación de sonidos específicos para el idioma turco, fue realizado por la
Comisión de Idiomas (DIL Encümeni), integrado por los siguientes miembros:

Lingüístas

 Ragıp Hulûsi Özdem,

 Ahmet Cevat Emre,

 İbrahim Grandi Grantay,

Educadores

 Mehmet Emin Erişirgil,

 İhsan Sungu,

 Fazıl Ahmet Aykaç,

Escritores y Miembros del Parlamento

 Falih Rıfkı Atay,

 Ruşen Eşref Ünaydın,

 Yakup Kadri Karaosmanoğlu.

Distinciones[editar]
Se debe tener en cuenta que la I sin punto y la I son dos letras distintas, cada una posee su propia
pronunciación y distinta forma en cuanto a mayúsculas y minúsculas. I es la mayúscula deı, e İ es la
mayúscula de i (En la ley original sobre el alfabeto turco, la İ se hallaba antes de la I, actualmente se ha
revertido este orden). La letra J, sin embargo, usa una tilde al igual que en español, en mayúscula J (sin
tilde) y en minúscula j (con tilde). Los acentos circunflejos son opcionales, y pueden ser utilizados sobre "A",
"I" y "U" (Â, Î, Û respectivamente) para diferenciar palabras con la misma ortografía pero de significados
diferentes, o para indicar la palatalización de la consonante precedente (por ejemplo, kar /kar/
significa nieve, mientras que kâr /car/, significa beneficio). También puede ser usada para indicar vocales
largas en los préstamos del árabe. Estas letras son vistas como variantes de la "A", "I" y "U" y tienen un uso
muy raro en la actualidad.

Estado de la Q, W y X[editar]
El alfabeto turco no tiene Q, W o X. En cambio, sus sonidos son transliterados al turco como K, V y KS
respectivamente. La ley de 1928 declara el uso obligatorio de letras turcas en documentos oficiales como
certificados de nacimiento, documentos de matrimonio y registros de propiedad.2 La Constitución turca de
1982 conserva esta ley.7 Sin embargo, el requisito de utilizar el alfabeto turco en los registros del Estado, ha
hecho imposible registrar los nombres de algunos turcos, tal y como se presentan en su ortografía, que si
incluye Q, W y X. Las familias pueden dar a sus hijos nombres kurdos, pero estos nombres no pueden
incluirse en los documentos oficiales y están obligados a transliterarlos con K, V, KS, como está
anteriormente dicho. Muchos kurdos han acudido a tribunales a cambiar sus nombres para incluir
específicamente las letras Q, W, X.8 Una situación similar existe en Europa, donde muchas personas con
nombres turcos que incluyen ğ, ü, ş, ı, ö, ç, e İ, no están disponibles en los alfabetos oficiales locales.9

El alfabeto en Turco
Aprender el alfabeto en Turco es muy importante, porque la pronunciación se utiliza en todas las conversaciones diarias. La
única solución es dominar la pronunciación de las palabras para poder hablar el idioma con fluidez. Aquí encontrarás las
letras de el alfabeto:

El alfabeto Son Ejemplo de prononciation

Aa /a/ 'a' como en father

Bb /b/ 'b' como en book

Cc /dʒ/ 'j' como en Joke

Çç /tʃ/ 'ch' como en chimpanzee

Dd /d/ 'd' como en day

Ee /e/, /ɛ/ 'e' como en red or 'a' como en cat

Ff /f/ 'f' como en far

Gg /ɡ/, /ɟ/ 'g' como en game

Ğğ /ɣ/1 No equivalent, watch video below

Hh /h/ 'h' como en hot

Iı /ɯ/ 'e' como en open

İi /i/ 'i' como en machine

Jj /ʒ/ 's' como en pleasure

Kk /k/, /c/ 'k' como en kilo

Ll /l/, /ɫ/ 'l' como en life


El alfabeto Son Ejemplo de prononciation

Mm /m/ 'm' como en master

Nn /n/ 'n' como en nice

Oo /o/ 'o' como en more

Öö /ø/ 'u' como en turn

Pp /p/ 'p' como en spin

Rr /ɾ/ the 'r' como en car

Ss /s/ 's' como en smile

Şş /ʃ/ 'sh' como en shine

Tt /t/ 't' como en stop

Uu /u/ 'u' como en ultimate

Üü /y/ 'u' como en cube

Vv /v/ 'v' como en victory

Yy /j/ 'y' como en you

Zz /z/ 'z' como en zigzag

letra como en.. ej. turco


a academia akademi
b bar bar
c yate o edge (inglés) can, cin
ç chacal çakal
d danza dans
e eco eko
f foca fok
g galón galon, genel
suaviza la vocal
ğ yağmur
precedente
h jamás o general hamburger
ı barber (inglés) ırak
i ideal ideal
j jour (francés) jandarma
k kilo kilo
l limón limon
m mesa masa
n nota nota
o opera opera
ö deux (francés) ön
p parque park
r radar radar
s sala salon
ş short (inglés) şort
t tarifa tarife
u ultima uç
ü sur (francés) üç
v vida veto
y yegua o Llamar yalan
z zero (inglés) zeytin

algunos detalles

El alfabeto turco fue adaptado del alfabeto romano. Tiene 29 letras, 8 vocales y 21 consonantes.

La pronunciación de las letras en turco es fijo, solo tienen una fonética.

La g de"galón" y "genel" es igual.


O sea "genel" se pronuncia "guenel"
Para la "ge" de español se utiliza la h

La h se pronuncia como "ge" o jota suave. La palabra turca "hava" en español se escribiría como
"java"

La ı , o bien, la i sin punto se pronuncia entre la i y la e cerrada. Cuidado para no confundirse con la i

La ğ es la g suave. Una g con una raya arriba. Suaviza la vocal precedente, "yağmur" se dice como
"yaamur "

Se puede decir que en turco no existe el acento. Ankara la capital de Turquía no se pronuncia como
"Ankaara" sino ",Ánkara".

La b y v no es lo mismo. La v se pronuncia como antiguo castellano

Las ö , ü y ı (i sin punto), son tres vocales que no existen en español

uç (uch) significa el extremo y üç (üch) es el 3 (tres)

También podría gustarte