Pronuaciciones en Turco
Pronuaciciones en Turco
Pronuaciciones en Turco
letra como en.. ej. turco El alfabeto turco fue adaptado del alfabeto romano. Tiene 29
letras, 8 vocales y 21 consonantes.
a academia akademi
b bar bar La pronunciación de las letras en turco es fijo, solo tienen una
ç chacal çakal
La g de"galón" y "genel" es igual.
d danza dans
O sea "genel" se pronuncia "guenel"
e eco eko
Para la "ge" de español se utiliza la h
f foca fok
g galón galon, genel La h se pronuncia como "ge" o jota suave. La palabra turca
suaviza la vocal precedente ya mur "hava" en español se escribiría como "java"
ö deux (francés) ön
La b y v no es lo mismo. La v se pronuncia como antiguo
p parque park
castellano
r radar radar
s sala salon Las ö , ü y (i sin punto), son tres vocales que no existen en
s short (inglés) sort español
t tarifa tarife
u ultima uç uç (uch) significa el extremo y üç (üch) es el 3 (tres)
ü sur (francés) üç
v vida veto
y yegua o Llamar yalan
z zero (inglés) zeytin
La mala noticia es que los propios sufijos cambian dependiendo de la palabra que
les precede, y la buena noticia es que la manera en que cambian sigue reglas fijas
que se pueden aprender. Cuando yo escriba un sufijo para explicártelo, no puedo
escribir todas y cada una de las distintas maneras en que te puedes encontrar ese
sufijo, no sería práctico. En su lugar, voy a representarlas todas juntas siguiendo
una notación especial que te explicaré a continuación.
1) Armonía vocálica
Todos los sufijos contienen al menos una vocal que puede cambiar, dependiendo de
cómo termine la palabra a la que se adhiere, siguiendo las reglas de armonía
vocálica que se explican en la siguiente lección. Para representarlo, yo voy a elegir
una vocal de las posibles en cada caso, y te la voy a poner en color rojo para que
sepas que puede cambiar. Así, cuando veas una a, sabrás que en realidad puede ser
una a o una e, siguiendo las reglas de la armonía vocálica menor, y cuando veas
una i, sabrás que en realidad puede ser unai, una ı, una u o una ü, siguiendo las
reglas de la armonía vocálica mayor.
Ejemplo: el sufijo -ma, utilizado en los verbos para dar sentido negativo a la frase,
podemos en realidad encontrárnoslo como -ma o -me.
2) Consonantes de unión
Son consonantes que no forman parte del sufijo en un sentido estricto, sino que se
utilizan para evitar un choque de vocales con la palabra a la que se adhieren, y por
tanto unas veces están y otras no. En el idioma turco no se pueden poner dos
vocales juntas, pero muchos sufijos empiezan con vocal y a veces tienes que unirlos
a palabras que terminan en vocal. Entonces es cuando utilizarás esta consonante. La
buena noticia es que cada sufijo tiene una, y sólo una, consonante que utiliza para
unirse a cualquier palabra terminada en vocal. La mala noticia es que dicha
consonante no es la misma para todos los sufijos. Por tanto cuando estudies un
sufijo tienes que aprenderte también cuál es la consonante que utiliza para unirse a
otras palabras, en los casos en los que sea preciso evitar un choque de vocales.
Para evitar el choque de vocales, otras veces lo que se hace es prescindir de la vocal
de inicio del sufijo, dejarla caer.
4) Armonía de consonantes
Aparte de las reglas de armonía vocálica, en turco también ocurre que en ocasiones,
al añadir un sufijo que empieza por una consonante del grupo {c, d} a una palabra
que termina con una consonante del grupo {p, k, t, ç, h, f, s, ş}, la consonante de
inicio del sufijo se modifica para facilitar la pronunciación, siguiendo la regla de
la Mutación de Sufijos(lección 2).
En estos casos, yo voy a mostrarte delante del sufijo la letra (x) entre paréntesis. Tú
sabrás que eso significa que, sólo en el caso de que la palabra raíz terminara en
vocal, deberás eliminar la vocal final para evitar el choque de vocales.
Ejemplo: El sufijo (x)-iyor, que indica el tiempo presente continuo en los verbos, al
usarlo con el verbo "ödemek" (pagar), cuya raíz es "öde", forzará la eliminación de
la "e" final de la raíz y quedará ödüyor, realizando además la armonía vocálica con
la vocal "ö" y derivando el sufijo en "-üyor", al haberse eliminado la "e" que habría
dado lugar, por armonía vocálica, a un sufijo "-iyor". Pero al usarlo con el verbo
"çekmek" (tirar), de raíz "çek", acabado en consonante, no se eliminará nada de la
raíz y quedará çekiyor.
Armonía vocálica
El turco es un idioma muy suave en su pronunciación, y esto es especialmente
notable en la manera en que combina las vocales dentro de una misma palabra.
Aunque cualquier combinación entre vocales es posible por influencias de otros
idiomas, hay algunas que son privilegiadas frente a las demás.
Este efecto, que resulta simplemente anecdótico o curioso en las raíces de las
palabras, cobra una importancia vital a la hora de añadir sufijos, que como sabes,
son fundamentales en el idioma turco. ¿Por qué? Pues porque un sufijo dado nunca
tiene una forma fija, sino que sus vocales son distintas dependiendo de la raíz de la
palabra a la que se adhieren. Y la manera de saber qué vocal emplear es conocer las
reglas de la armonía vocálica.
La armonía vocálica menor se utiliza para los sufijos con vocales "e" o "a". Para
saber en cada caso cuál vocal emplear, debes mirar la vocal inmediatamente
anterior.
Ejemplo: El sufijo -mak se usa para formar el infinitivo de los verbos, y podemos
encontrárnoslo con "a", como en "koşmak" (correr), o con "e", como en "sürmek"
(conducir).
La armonía vocálica mayor se utiliza para los sufijos con vocales "ı", "u", "i" o "ü".
Para saber en cada caso cuál vocal emplear, debes mirar la vocal inmediatamente
anterior.
Armonía de consonantes
Como ya vimos en el apartado 4 de la lección 0, hay veces que las consonantes de
inicio de un sufijo o las consonantes del final de la palabra raíz a la que se añade el
sufijo pueden cambiar para mejorar la pronunciación. Aquí te resumo cómo se
producen esos cambios y en qué circunstancias. Básicamente, hay dos casos, el
de Mutación de Palabras y el deMutación de Sufijos.
1) Mutación de palabras
Se produce cuando vas a añadir un sufijo que empieza por vocal a una palabra
raíz acabada en una consonante del grupo {p, ç, k, t}. Entonces esta última
consonante de la palabra raíz mutará de la siguiente manera:
La letra p cambiará a b.
La letra ç cambiará a c.
La letra k cambiará a ğ.
La letra t cambiará a d.
Observa que los cambios tienen sentido: las consonantes a las que se cambia vienen
a ser las versiones sonoras de las consonantes sordas de las que provienen
(recuerda que la "c" turca se pronuncia como nuestra "ll"). La posición de la boca
no cambia, y el cierre de la lengua contra dientes o paladar o el cierre de los
labios sólo se abre ligeramente para permitir un leve flujo de aire acompañado de
la vibración de las cuerdas vocales, en preparación para el sonido vocálico que les
seguirá.
Ejemplo: El sufijo -(i)m se usa para indicar posesión en primera persona (similar al
determinante posesivo "mi"), y al añadirlo a la palabra bardak (vaso) provocará la
mutación de la k, dando lugar a la palabra bardağım (mi vaso).
2) Mutación de sufijos
Se produce cuando vas a añadir un sufijo que empieza por una consonante del
grupo {c, d} a una palabra raíz acabada en una consonante del grupo {p, ç, k, t, f, h,
s, ş}. Entonces la consonante inicial del sufijo mutará de la siguiente manera:
La letra c cambiará a ç.
La letra d cambiará a t.
Observa que los cambios son justo los inversos de los que se vieron en el punto 1.
Observa también que sólo te he indicado los cambios de c y d. ¿Qué pasa
con ğ y b? Pues ocurre que, aunque sin duda cambiarían de igual manera, no
importa porque no hay ningún sufijo en turco que empiece por esas consonantes,
con lo cual nunca te vas a encontrar con la necesidad de cambiarlas.
Una vez más, date cuenta de que los cambios tienen sentido: Vienes de una
consonante que se pronuncia sin vibración de las cuerdas vocales, y tienes que
pronunciar a continuación otra en la que sí vibrarían. Para pronunciar ambas
consonantes juntas, es más fácil sustituir la segunda consonante por su versión
sorda.
Esto también ocurre en español, aunque seguramente no te habrás dado cuenta.
Por ejemplo tenemos palabras que combinan los sonidos "k" y "t" (actuar, actor,
activo...), "p" y "t" (aptitud), "f" y "t" (naftalina), o "s" y "t" (hasta), pero no
tenemos ninguna palabra que combine uno de los sonidos {p, ch, k, t, f, s} y el
sonido "d", juntos. Tampoco tenemos palabras que combinen ninguna de las
consonantes sin vibración indicadas arriba con el sonido "ll", equivalente a la "c"
turca.
Pronunciación
El turco es sencillo de leer como el español porque tiene unas reglas fijas que,
conocidas, sirven para saber pronunciar cualquier cosa escrita. Pero aquí las reglas
son todavía más simples que en español. Nosotros tenemos algunas letras como la
"g" (gato, gente), la "c" (capa, cepo), la "r" (roto, toro) o la "u" (gueto, hueco) que
se pronuncian diferente según sean las letras que las rodean. En turco no. En turco
todas las letras se pronuncian igual estén donde estén.
Otra diferencia con el español es que el turco no tiene ningún símbolo o regla que
permita saber cuál es la sílaba acentuada en las palabras. Oficialmente, no hay
ninguna sílaba más importante que otra o que deba llevar más fuerza.
a - Como nuestra a.
b - Como nuestra b.
c - Como nuestra ll en "lluvia".
ç - Como nuestra ch en "chico".
d - Como nuestra d.
e - Como nuestra e.
f - Como nuestra f.
g - Como nuestra g en "gato".
ğ - Intenta pronunciar una "g" o una "k" sin tocar el paladar con la lengua. ¿Algún
éxito? Es imposible, indistinguible de un sonido vocálico, pero de hecho se puede
llegar a notar un pequeño efecto entre dos vocales, al mover la lengua dentro de la
boca entre medias. En cualquier caso es prácticamente una consonante muda, como
nuestra h.
h - Es aspirada, como en inglés. Se puede asemejar a la pronunciación que se hace
en algunas zonas del sur de España de la letra "j" en expresiones como "cante
jondo", o como el ruido que hace el aire al salir cuando jadeas.
i - Como nuestra i.
ı - Pon la boca como si fueses a decir una "i" y trata de pronunciar una "a" o una
"e". Es complicado hasta que te acostumbras. Un truco que usaba yo al principio,
aunque con un efecto menos ajustado es, con la boca completamente relajada y
entreabierta, dejar sonar las cuerdas vocales. Por eso al principio la llamaba "la
vocal vaga". Pero aunque puede dar el pego mientras hablas rápido, el sonido no es
tan bueno como el otro.
j - Como la "j" francesa, es difícil de describir desde el español. Es como el sonido
"sh" inglés, como cuando mandas callar a alguien, pero la versión sonora del
mismo, es decir, haciendo vibrar las cuerdas vocales al mismo tiempo. Si estás
habituado a escuchar hablar a los argentinos, es también la manera en que ellos
pronuncian la "y" en palabras como "yo" o "paraguayo". Si te resulta difícil, quítate
de problemas y pronúnciala igual que nuestra "ll". Es una consonante muy poco
frecuente en el idioma turco.
k - Como nuestra k.
l - Como nuestra l.
m - Como nuestra m.
n - Como nuestra n.
o - Como nuestra o.
ö - Como el sonido "eu" francés, pones boca de "o" y tratas de decir una "e".
p - Como nuestra p.
r - Como nuestra r en "cara", suave.
s - Como nuestra s.
ş - Como el sonido "sh" inglés, o como el siseo que emites cuando mandas callar a
alguien.
t - Como nuestra t.
u - Como nuestra u.
ü - Como la "u" francesa, pones boca de "u" y tratas de decir una "i".
v - Como nuestra v cuando se pronuncia bien. Muchos españoles pronuncian la
"v" igual que la "b", pero en realidad la "v" debería pronunciarse sin cerrar
completamente los labios, tocando con el labio inferior los incisivos superiores,
como un cruce entre una "b" y una "f".
y - Similar a nuestra "y", aunque más suave si cabe. Es un sonido prácticamente
vocálico, como una "i" muy rápida y breve.
z - Como la "z" inglesa, o si quieres, como el zumbido de una mosca.
Ser y Estar, presente simple
Como ocurre en la mayoría de idiomas, el turco utiliza un único verbo para lo que
nosotros en español usamos dos: ser y estar. Pero ocurre además que este verbo
turco es diferente de los otros verbos, puesto que no tiene entidad como una palabra
independiente sino que se conjuga añadiendo sufijos a los adjetivos o lugares
correspondientes. Por ejemplo, cojamos la palabra "iyimser", optimista. Para decir
"yo soy optimista", sólo tengo que añadir el sufijo correspondiente al presente del
verbo ser en primera persona, "-(y)im", y tendré "iyimserim".
Como habrás adivinado, las palabras "Ben", "Sen", "O"... son los pronombres
personales "yo", "tú", "él" etcétera. Los pongo entre paréntesis porque, al igual que
en español, no son necesarios para entender la frase, debido a que el sufijo del
verbo es suficiente para identificar persona y número. Cuando se ponen es sólo para
dar un mayor énfasis.
Veamos algunos ejemplos de uso del presente simple del verbo ser/estar en turco:
Debido a que el verbo ser/estar turco no tiene una raíz a la que se le pueda añadir
un sufijo de negación como ocurriría con los demás verbos, la manera de formar
frases negativas es también diferente. Los sufijos de persona no cambian, pero
ahora en lugar de añadirse al adjetivo que eres o al sitio donde estás, éstos se dejan
tal cual, y a continuación se añade la palabra "değil". Será esta última palabra
añadida la que lleve incorporado el sufijo de persona.
Hay o no hay
En español usamos el verbo haber en su forma personal para formar los tiempos
perfectos de las conjugaciones de otros verbos (he ido, habremos estado...). Pero
también lo usamos en su forma impersonal para expresar la existencia o la
presencia de cosas (hay, había, hubo, habrá...). Aquí voy a explicar solamente la
manera turca de expresar esta segunda idea de existencia o presencia, en presente
(hay).
Para decir en turco el equivalente a nuestro "no hay", en lugar de añadir algún
sufijo o palabra de negación a "var", lo que se hace es sustituirlo por otra palabra,
"yok". Al igual que "var", "yok" siempre se escribe igual, no cambia:
Las palabras var y yok se utilizan también junto con los posesivos para conjugar el
verbo "tener" en turco, como aprenderás en la próxima lección.
1) Posesivos
Para indicar posesión, en español se utilizan los determinantes posesivos "mi, tu,
su, nuestro...". Para expresar lo mismo, en turco se utilizan los siguientes sufijos:
Las palabras "Benim", "Senin", "Onun"... las he puesto entre paréntesis porque
pueden ser omitidas y la frase se entendería igual. Cuando se añaden es
simplemente para poner el acento o la importancia de la frase en quién es el
propietario. Nosotros en español eso lo resolvemos normalmente pronunciando con
más fuerza el determinante posesivo: "este esmi coche".
Sólo en el caso del sufijo de tercera persona, que es común para el singular y el
plural, te lo he puesto también separadamente, al final, porque ése sí se puede
aplicar a cualquier cosa para indicar que es propietaria de algo, y por tanto las
reglas de armonía vocálica y de evitar vocales consecutivas entran en juego
variando el sufijo. Pero si te fijas, el sufijo -(n)in es el mismo que se aplica a "o"
para formar "onun", o a "onlar" para formar "onların".
Algunos ejemplos:
Gramática turca
Contenidos
Introducción
● Sufijos
● Pronunciación:Fonética y armonía de las vocales
La vocales anteriores (e, i, ö, ü) tienen que ser seguidas por las vocales anteriores y las vocales posteriores (a, i
sin punto, o, u) deben ser seguidas por las vocales posteriores. Esta regla se llama la "armonia palatal" (Büyük
ünlü uyumu), ej: çiçek (flor), gömlek (camisa), küçük (pequeño)... Las vocales llanas (a,e,i sin punto, i) tienen que
ser seguidas por las vocales llanas; pero las vocales redondeadas (o,u,ö,ü) deben ser seguidas por las vocales
bajas y llanas (a/e) o altas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la "armonia labial", ej: oduncu (leñador),
kömürcü (carbonero), köylülerle (con los campesinos) Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida sólo por
dos vocales, que son: Vocal precedente Vocal siguiente
e e,i
i e,i
ö e, ü
ü e, ü
a a, i (sin punto)
o a, u
u a, u
todos lo sufijos tambien observan las mismas reglas. Hay excepciones a la armonia de las vocales: En turco, las
palabras que no concuerdan con la regla de "la armonia de las vocales" son en general palabras
de origen extranjero (la mayoria son de origen arabe y persa, pero tambien las hay de origen europeo). Sin
embrago, los sufijos agregados a tales palabras tambien concuerdan con la vocal de la ultima silaba:
ej: memur (funcionario), memuru domates (tomate) domatesi hakim (juez) ötöbüs Sin embargo, hay un pequeño
numero de palabras "turcas" que no concuerdan con la regla: anne (madre), kardes (hermano), elma (manzana),
haydi (anda), hadi (anda), hangi (cuál), dahi (también), hani (dónde), sisman (gordo), inanmak (creer) algunas
palabras compuestas no cumplen la armonia de las vocales (ej: bilgisayar , formado por bilgi (informacion) y
sayar (calculador) ilkbahar (primarvera) , formada por ilk (primero)y bahar (primavera) ademas, los siguentes
sufijos no cambian, por lo tanto no concuerdan con la "armonia de las vocales": -ken -ki -iyor -imrak -leyin
http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?
l=es&base=es_wiki_10&page=showid&id=64830#.U9oIVeNdOiw#ixzz392H7GLUK
La vocales anteriores (e, i, ö, ü) tienen que ser seguidas por las vocales anteriores y las vocales posteriores (a, ı,
o, u) deben ser seguidas por las vocales posteriores. Esta regla se llama la "armonía palatal" (Büyük ünlü
uyumu), ej: çiçek (flor), gömlek (camisa), küçük (pequeño)...
Las vocales llanas (a, e, ı, i) tienen que ser seguidas por las vocales llanas; pero las vocales redondeadas (o,
u,ö,ü) deben ser seguidas por las vocales bajas y llanas (a/e) o altas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la
"armonía labial" (küçük ünlü uyumu), ej: oduncu (leñador), kömürcü (carbonero), köylülerle (con los campesinos)
Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida sólo por dos vocales, que son:
Vocal Vocal
precedente siguiente
e e, i
i e, i
ö e, ü
ü e, ü
a a, ı
ı a, ı
o a, u
u a, u
En turco, las palabras que no concuerdan con la regla de "la armonía de las vocales" son en general palabras de
origen extranjero (la mayoría son de origen árabe persa y francés. Sin embargo, los sufijos agregados a tales
palabras también concuerdan con la vocal de la última silaba:
memur
domates
hakim
otobüs
(funcionario)
(tomate)
(juez)
(autobús)
Sin embargo, hay un pequeño número de palabras "turcas" que no concuerdan con la regla, estos son las
palabras que han cambiado por el tiempo:
anne (madre), kardeş (hermano), elma (manzana), haydi (anda), hadi (anda), hangi (cuál), dahi (también), hani
(dónde), şişman (gordo), inanmak (creer)
La mayoría de las palabras que terminan en vocal posterior + "l" hacen su respectivo cambio a vocal anterior
para la siguiente sílaba:
Senegalliler
alkolü
festivali
petroller
kabulü
meşgulsün
Algunas palabras compuestas no cumplen la armonía de las vocales (ej: bilgisayar, formado
por bilgi (información) y sayar (calculador) ilkbahar (primavera), formada por ilk (primero) ybahar (primavera)
Además, los siguientes sufijos son invariables, por lo que no cambian con la "armonía vocálica":
1. Las sonoras b c d g ğ h j l m n r v y z
kitap + cı : kitapçı
öğren + ci : öğrenci
sınıf + da : sınıfta
okul + da : okulda
kap : ayakkabı
Zonguldak'a giderim
Facebook'a hoşgeldiniz
pie: mi pie
cobertor: zapato
voy a Zonguldak
bienvenidos a Facebook
Turcas
göğüs :
karın :
omuz :
ağız :
burun :
pecho
estómago
hombro
boca
nariz
tavuk göğsü
karnım ağrıyor
onun omzu
ağzımız kurudu
burnu akıyor
pechuga de pollo
me duele el estómago
su hombro
Árabes
Ad (isim) : Sustantivo
Sıfat : Adjetivo
Ünlem : Exclamación
Bağlaç : Conjunción
Algunas normas:
Ej.: Masada bir kalem var - hay un lápiz en la mesa (en la mesa un lápiz hay)
El sustantivo[editar]
Flexión[editar]
Número[editar]
En turco existen dos números, singular y plural. La forma del plural se obtiene con la ayuda del
Posesión[editar]
Declinación[editar]
En turco hay seis casos (nominativo, acusativo, dativo, genitivo, locativo y ablativo).
El nominativo (yalın hal) se emplea simplemente para denominar un nombre, y sus funciones
principales son las de sujeto de la oración y objeto directo indeterminado del verbo. Se forma con
El acusativo (belirtme hali) define sobre qué objeto recae la acción del verbo. En español equivale
al complemento directo del verbo (ej.: cantar una canción, leer un libro, ver una película). Pero a
diferencia de otros idiomas, como en latín, el objeto directo del verbo no siempre va en acusativo,
El dativo (yönelme hali) tiene dos valores diferentes. Por un lado indica la dirección (voy al
parque), y por otro el beneficiario de la acción del verbo u objeto indirecto (doy un regalo a mi
El locativo (bulunma hali) expresa el lugar en el que transcurre la acción del verbo. Se construye
añadiendo una de las siguientes terminaciones al sustantivo, siguiendo las reglas de armonía
vocálica:
son -dan, -tan, -den o -ten (siguiendo las mismas reglas que para el locativo).
connstrucción de genitivo + var/yok
Ahmet'in büyük bir evi var (Ahmet tiene una casa grande)
Nombres verbales[editar]
El adjetivo[editar]
Generalidades[editar]
Adjetivos calificativos[editar]
Participios[editar]
Intensificación del adjetivo[editar]
Comparativo[editar]
Superlativo[editar]
Diminutivos[editar]
El adverbio[editar]
Pronombres[editar]
ben: yo
sen: tú
o: él, ella
yukarı arriba aşağı abajo ileri adelante geri atrás içeri dentro
dışarı fuera uzak lejos yakın cerca
çok mucho; muy az poco daha çok más bu kadar tanto biraz un
poco oldukça bastante çok fazla demasiado
4) Adverbios de calificación (Niteleme belirteçleri) Son los
adverbios que indican una "cualidad" de la acción:
öyle así böyle de este modo şöyle así çok iyi muy bien çokfena
muy mal mutlaka absolutamente hiç de ningún modo belki quizá
elbette por supuesto uzun uzun largamente birdenbire de repente
hemen hemen casi
yarın akşam mañana por la tarde dün gece anoche daha çok
más ağır ağır lentamente biraz daha un poco más öğleden sonra
por la tarde
Las preposiciones[editar]
El valor de algunas preposiciones castellanas se expresan en
turco mediante posposiciones. Son palabras independientes que,
al contrario que en castellano, se colocan detrás de las palabras
a las que acompaña. Las diferentes construcciones
posposicionales exigen además que el sustantivo vaya declinado
en algún caso.
için (para)
gibi (como)
-e kadar (hasta)
ile (con, y)
hakkında (sobre)
göre (según)
önce (antes de)
beri (desde)
iç (interior)
dış (exterior)
ön (parte delantera)
orta (medio)
ara (intervalo)
yan (lado)
El verbo[editar]
En turco, el sufijo de infinitivo es -mak o -mek (dependiendo de la
última vocal de la raíz del verbo, ya que sigue la regla de la
armonía de la vocales).
Sen: [a,ı] –sın / [e,i] –sin / [o,u] –sun / [ö,ü] –sün <-> Tú: eres,
estás
O: [a,ı] -dır, -tır / [e,i] -dir, -tir / [o,u] -dur, -tur / [ö,ü] -dür, -tür <-
> Él/Ella: es, está
Siz: [a,ı] –sınız / [e,i] –siniz / [o,u] –sunuz / [ö,ü] –sünüz <-
> Usted: es, está
Onlar: [a,ı] -dırlar, -tırlar / [e,i] -dirler, -tirler / [o,u] -durlar, -turlar /
[ö,ü] -dürler, -türler <-> Ellos / as: son, están
Sizler: [a,ı] –sınız / [e,i] –siniz / [o,u] –sunuz / [ö,ü] –sünüz <-
> Ustedes: son, están (Usado en la lengua formal y literaria2 )
Ejemplo 1:
öğrenci: estudiante
Ejemplo 2:
üzgün: triste
10. Nasılsın ? Çok iyiyim -> ¿Cómo estás? Estoy muy bien
Raíz de los verbos
Generalidades de la conjugación
Tiempos simples
Presente continuo
1. "yazmak" (escribir):
yazarım (escribo)
yazarsın (escribes)
yazar (escribe)
yazarız (escribimos)
yazarsınız (escribís)
yazarlar (escriben)
1. "içmek" (beber):
içerim (bebo)
içersin (bebés)
içer (bebe)
içeriz (bebemos)
içersiniz (bebéis)
içerler (beben)
1. "koşmak" (correr):
koşarım (corro)
koşarsın (corres)
koşar (corre)
koşarız (corremos)
koşarsınız (correís)
koşarlar (corren)
1. "yüzmek" (nadar):
yüzerim (nado)
yüzersin (nadas)
yüzer (nada)
yüzeriz (nadamos)
yüzersiniz (nadáis)
yüzerler (nadan)
Presente habitual/aoristo
Futuro simple
Pasado narrativo
Pasado inferencial
Tiempos compuestos[editar]
Formación: verbos compuestos narrativos y
-dI = -Iyorlardı.
biliyordum (yo sabía)
biliyordun (sabías)
biliyordu (sabía)
biliyorduk (sabíamos)
biliyordunuz (sabíais)
biliyorlardı (sabían)
Voz
Preguntas
El verbo defectivo i-
Bases compuestas
Oraciones coordinadas y
subordinadas[editar]
Principales nexos
coordinantes[editar]
ve (y)
ama (pero)
Palabras Turcas[editar]
nombre es Mustafa)
también es Ali)
Mustafa y tú)
Oraciones subordinadas[editar]
causales
çünkü (porque)
condicionales
1 Sonidos
o 1.1 Consonantes
o 1.2 Vocales
2 Véase también
Sonidos[editar]
Un rasgo característico del turco es la armonía vocálica, esto es, que una palabra contendrá vocales anteriores
(e, i, ö, ü) o vocales posteriores (a, ı, o, u) pero no ambas. Por ejemplo, envişne (guinda ácida) /i/ es anterior
cerrada no redondeada y /e/ es anterior abierta no redondeada. Esta regla se denomina «armonía palatal».
Además, las vocales no redondeadas (a, e, ı, i) tienen que ser seguidas por vocales no redondeadas; pero
las vocales redondeadas (o, u, ö, ü) pueden ser seguidas por vocales abiertas y no redondeadas (a/e) o por
cerradas y redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la «armonía labial», por ejemplo: oduncu (leñador), kömürcü
(carbonero), köylülerle (con los campesinos).
Según estas reglas, cada vocal puede ser seguida sólo por dos vocales, que son:
Vocal Vocal
precedente siguiente
e e, i
i e, i
ö e, ü
ü e, ü
a a, ı
ı a, ı
o a, u
u a, u
Las palabras de origen extranjero (la mayoría son de origen árabe y persa, pero también las hay de origen
europeo). Sin embargo, los sufijos agregados a tales palabras también concuerdan con la vocal de la última
sílaba:
hakim (juez),
otobüs (autobús).
Un pequeño número de palabras turcas no concuerdan con la regla; se trata de palabras que han cambiado
con el tiempo:
anne (madre), kardeş; (hermano), elma (manzana), haydi (anda), hadi (anda), hangi (cuál), dahi (también), hani
(dónde), şişman (gordo), inanmak (creer).
Algunas palabras compuestas no cumplen la armonía de las vocales (p. ej.: bilgisayar, formado por bilgi
Además, los siguientes sufijos no cambian; por lo tanto no concuerdan con la «armonía vocálica»:
El acento tónico recae normalmente en la última sílaba, salvo en algunas combinaciones con sufijos y palabras
como masa /'masa/ (mesa). También en los nombres propios el acento es transferido a la penúltima sílaba, como
en İstánbul, aunque hay excepciones a esta regla como Ánkara.
Consonantes[editar]
Labiodenta
Labial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glotal
l
Oclusivas p b t̪ d̪ c ɟ k ɡ
Nasales m n
Fricativas f v s z ʃ ʒ ɣ h
Africadas ʧ ʤ
Vibrantes
ɾ
simples
Aproximantes j
Aproximantes
ɫ l
laterales
El fonema /ɣ/, representado por "ğ" «g suave» (yumuşak g), es en realidad un sonido bastante más débil y se
articula velar anterior o aproximante palatal (entre vocales anteriores). Nunca va al comienzo de la palabra y
siempre sigue a vocal. Cuando está al final de la palabra o va seguido de otra consonante, alarga la vocal
precedente.
Vocales[editar]
Tabla AFI de vocales del turco
Las vocales del turco son en orden alfabético a, e, ı, i, o, ö, u, ü. No hay diptongos y en las contadas ocasiones
en que dos vocales quedan juntas, siempre forma hiato.
Véase también[editar]
Letras[editar]
El alfabeto turco en orden es el siguiente:
Mayúsculas
A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z
Minúsculas
a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z
Pronunciación[editar]
de major
como la e de ceder [comentado: como nativo de turco no me puedo imaginar un eque se pronuncia
La letra G se denomina ge y se representa en el AFI como /g/ o /ɟ/. Se pronuncia como la g de manga y
no como la de girar.
La letra Ğ se denomina yumuşak ge y se representa en el AFI como /ɣ/. Sin embargo puede
pronunciarse ɣ o simplemente alargar la vocal anterior. Con el primer valor, se pronuncia como
la g relajada de hogaza.
La letra H se denomina he y se representa en el AFI como /h/. Se pronuncia como la h aspirada del
alemán Hund o del inglés house, o como la j de jirafa en algunos dialectos del español.
La letra I se denomina ı y se representa en el AFI como /ɯ/. Se pronuncia como la u en inglés de you
La letra K se denomina k y se representa en el AFI como /k/ o /c/. Se pronuncia como la c de acabar o
la k de kilo
La letra L se denomina le y se representa en el AFI como /l/ o /ɫ/. Se pronuncia como la l de lunar o
inglés sh en shampoo.
francés voiture o del inglés living. En español no se distingue b de la v,1 pero se puede aproximar
pronunciando la v de vida con valor labiodental. [comentado: como nativo de turco tengo que decir que
la v del francés voiture no existe en turco, la v turco tiene la pronunciación de la w de inglés por
ejemplo watching ]
La letra Z se denomia ze y se representa en el AFI como /z/. Se pronuncia como la z en inglés de zip, o
como la s de mismo.
Historia[editar]
Historia Temprana[editar]
El turco se escribía antiguamente con el sistema de Inscripciones de Orjón. Sin embargo, durante la historia
se usaron diversos alfabetos como el Cirílico, el Alifato, el griego, el latino y otros sistemas de escritura
asiáticos. Durante la época Otomana, el turco era escrito con el alfabeto árabe, sin embargo, incluso antes
de la reforma del siglo XX, comenzó a escribirse con el alfabeto latino, para fines principalmente educativos.
En 1635, Frang Bardhi publicó un diccionario Latín-Albanés, que incluía varias palabras en turco como
anexo, por ejemplo Alma agatsdan irak duschamas (Una manzana no cae lejos de su árbol)
Historia Contemporánea[editar]
Los 29 caracteres del alfabeto turco fueron establecidos por la Ley sobre la Adopción y aplicación del
Alfabeto Turco, Número 13532 en Turquía el 1 de noviembre de 1928, como un paso vital en la vida cultural
de las reformas de Atatürk,3 sustituyendo al antiguo alfabeto otomano, finalmente, el nuevo alfabeto fue
creado como una versión ampliada del alfabeto latino, gracias a Mustafa Kemal Atatürk, quien anunció el
cambio de alfabeto en julio de 1928.4
La Reforma del Alfabeto, combinada con la creación de la Asociación de la Lengua Turca en 1932, las
campañas por el Ministerio de Educación, incluida la apertura de Centros de Educación Pública en todo el
país, y la promoción activa de las personas por Atatürk, con muchos viajes al campo, a menudo lo
involucran en la enseñanza del nuevo alfabeto, logró un incremento sustancial en la tasa de alfabetización
de la población de una cifra en torno al 20% a más del 90%.5 Las reformas también fueron respaldados por
la Ley de derechos de autor, publicada en 1934, fomentando y reforzando el sector editorial privado.6 En
1939, el Primer Congreso de Publicaciones Turcas fue organizado en Ankara, para debatir temas como
derechos de autor, imprenta, progresos en la mejora de la tasa de Alfabetización y publicaciones científicas,
con la asistencia de 186 diputados.
El trabajo de preparación del nuevo alfabeto basado en las letras latinas y las modificaciones necesarias
para tener en cuenta la incorporación de sonidos específicos para el idioma turco, fue realizado por la
Comisión de Idiomas (DIL Encümeni), integrado por los siguientes miembros:
Lingüístas
Educadores
İhsan Sungu,
Distinciones[editar]
Se debe tener en cuenta que la I sin punto y la I son dos letras distintas, cada una posee su propia
pronunciación y distinta forma en cuanto a mayúsculas y minúsculas. I es la mayúscula deı, e İ es la
mayúscula de i (En la ley original sobre el alfabeto turco, la İ se hallaba antes de la I, actualmente se ha
revertido este orden). La letra J, sin embargo, usa una tilde al igual que en español, en mayúscula J (sin
tilde) y en minúscula j (con tilde). Los acentos circunflejos son opcionales, y pueden ser utilizados sobre "A",
"I" y "U" (Â, Î, Û respectivamente) para diferenciar palabras con la misma ortografía pero de significados
diferentes, o para indicar la palatalización de la consonante precedente (por ejemplo, kar /kar/
significa nieve, mientras que kâr /car/, significa beneficio). También puede ser usada para indicar vocales
largas en los préstamos del árabe. Estas letras son vistas como variantes de la "A", "I" y "U" y tienen un uso
muy raro en la actualidad.
Estado de la Q, W y X[editar]
El alfabeto turco no tiene Q, W o X. En cambio, sus sonidos son transliterados al turco como K, V y KS
respectivamente. La ley de 1928 declara el uso obligatorio de letras turcas en documentos oficiales como
certificados de nacimiento, documentos de matrimonio y registros de propiedad.2 La Constitución turca de
1982 conserva esta ley.7 Sin embargo, el requisito de utilizar el alfabeto turco en los registros del Estado, ha
hecho imposible registrar los nombres de algunos turcos, tal y como se presentan en su ortografía, que si
incluye Q, W y X. Las familias pueden dar a sus hijos nombres kurdos, pero estos nombres no pueden
incluirse en los documentos oficiales y están obligados a transliterarlos con K, V, KS, como está
anteriormente dicho. Muchos kurdos han acudido a tribunales a cambiar sus nombres para incluir
específicamente las letras Q, W, X.8 Una situación similar existe en Europa, donde muchas personas con
nombres turcos que incluyen ğ, ü, ş, ı, ö, ç, e İ, no están disponibles en los alfabetos oficiales locales.9
El alfabeto en Turco
Aprender el alfabeto en Turco es muy importante, porque la pronunciación se utiliza en todas las conversaciones diarias. La
única solución es dominar la pronunciación de las palabras para poder hablar el idioma con fluidez. Aquí encontrarás las
letras de el alfabeto:
algunos detalles
El alfabeto turco fue adaptado del alfabeto romano. Tiene 29 letras, 8 vocales y 21 consonantes.
La h se pronuncia como "ge" o jota suave. La palabra turca "hava" en español se escribiría como
"java"
La ı , o bien, la i sin punto se pronuncia entre la i y la e cerrada. Cuidado para no confundirse con la i
La ğ es la g suave. Una g con una raya arriba. Suaviza la vocal precedente, "yağmur" se dice como
"yaamur "
Se puede decir que en turco no existe el acento. Ankara la capital de Turquía no se pronuncia como
"Ankaara" sino ",Ánkara".