Trabajo 4

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 5

1.

Traducciones:

Escribir fichas bibliográficas (nombre, traductor (es), editorial, lugar y año de edición, número de ésta) de
cuatro Biblias traducidas al español.

Dios habla hoy Biblia de la Iglesia en América


Biblistas
La Biblia católicos Santiago Silva Retamales
Biblia de
de Nuestro
JerusalénPueblo
Sociedades
LuisJosé
Alonso Bíblicas
Schökel Unidas Carlos Junco Garza
Ángel Ubieta López
Puebla México,
Ediciones enero
Mensajero 1979 PPC Editorial, S.A de C.V.
Víctor Morla Asencio
1ª edición
Madrid España 2015 De Brouwer, S.A. México, D.F. mayo 2019
Editorial Descleé
10ª España
edición2009 1ª edición
Presentar (de preferencia en columnas) la traducción
4ª edición
que hacen las cuatro biblias de dos de los siguientes
textos (uno del AT y uno del NT): Gn 4,2; Sal 8,1 ; 1Sam 5,3; Prov. 3,8 ; Jn 6,6; Mc 3,21; Lc 4,4; Ap 12,1.
Señalando si en alguna de esas traducciones hay un cambio o sentido o una diferencia importante n.b. en el
encabezado de c / traducción, indicar el “nombre” de la Biblia o de los traductores.

Biblia de Jerusalén Gn 4, 2 Volvió a dará a luz y


tuvo a Abel, su
hermano. Fue Abel
pastor de ovejas y Caín
labrador.

Lc 4,4 Jesús le respondió: Está


escrito: No sólo de pan Está escrito
vive el hombre.
Biblia de Nuestro Gn 4, 2 Después dio a luz al
Pueblo hermano de Caí, Abel.
Abel era pastor de
ovejas, Caín labrador.

Le respondió Jesús: Está


Lc 4,4 escrito: Está escrito
No sólo de pan vive el
hombre
Biblia de la Iglesia en Gn 4, 2 Más tarde volvió a dar a A diferencia de
América luz a su hermano Abel. Jerusalén y Nuestro
Abel era pastor de Pueblo sólo está la
ovejas, mientras Caín diferencia que en lugar
trabajaba la tierra. de labrador dice
trabajaba la tierra.
Jesús le respondió:
Lc 4, 4 Dicen las Escrituras: El
hombre no vivirá solo Dicen las Escrituras
de pan.
Dios habla hoy Gn 4, 2 Después dio a luz a Igualmente, en esta
Abel, hermano de Caín. versión de la Biblia
Abel se dedicó a criar menciona cultivar la
ovejas y Caín se dedicó tierra.
a cultivar la tierra.

Jesús le contesto: la La Escritura dice


Lc 4,4 Escritura dice: “No sólo
de pan vivirá el
hombre”.

2. Trabajo sobre modos de pensar y expresarse

a) Señala, por ejemplo, qué tipo de etiologización se da o de qué realidad se está explicando la causa en
los siguientes textos:

Gn 4,20 -22: Causa del destierro el pecado de Caín, pero a pesar


de ello Dios es siempre fiel a sus promesas de
protección y descendencia.
11,1-9 Causa del origen que aparta de Dios, dispersión de
los hombres, pecado de orgullo insensato.
12,6-7 Tradición de la Alianza, promesa divina de
descendencia y el don de la tierra
17,23-27 Se explica la causa de la tradición de la Alianza con
Dios por medio del rito de iniciación de la
circuncisión.
29,31-30,24 Alianza de Dios con Jacob manifestada en la
descendencia que le da y la respuesta a la súplica de
Raquel dándole a José como hijo.

Ex 3,1-6 El lugar de encuentro con Dios es sagrado y


continúa la Alianza de Dios, la tradición de buscar a
Dios en lo alto.
Jos 6,1-25. La celebración de la providencia de Dios por medio
del Arca de la alianza y el origen de poner la
confianza en Dios para obtener la victoria. Origen
de la tradición de los sitios de Jericó.

b) en qué sentido hay una corporización o escenificación en estos relatos

Ex 19-20: Habla así a la casa de Jacob y anuncia esto a los hijos de Israel. Si me obedeces y guardas
mi alianza seréis mi propiedad personal entre todos los pueblos (la Alianza con Israel
representa a todo el género humano, el cumplir los mandamientos nos hace propiedad
personal y sagrada de Dios).
Lc 3,21-22 Al bajar el Espíritu Santo sobre Jesús se escucha la voz del cielo diciendo: Tú eres mi
hijo; hoy te he engendrado. (Jesús representa que todo aquel que es bautizado pasa a ser
hijo de Dios)
Lc 4,1-13 Jesús se encontraba en ayuno y oración, y al presentarse el diablo tentándolo es capaz de
vencer toda tentación. (Jesús representa a todo hombre y nos muestra que ante las
tentaciones del diablo es posible vencerlas con ayuno y oración).

c)En qué aspecto del relato de Jon 1 se descubre una personalidad corporativa?

Al ser un hombre de personalidad corporativa se caracteriza por ser un hombre de comunidad que no puede
ser independiente de sus relaciones de pertenencia como la filiación y la fraternidad, así, siendo parte de un
grupo sus decisiones afectan a los demás. En el caso de Jonás este relato muestra una personalidad
corporativa cuando el barco se ve en peligro por el viento tempestuoso y los marineros se asustan; al
interrogarle por su origen deducen que huía de Yahvé. Entonces vemos que la decisión de Jonás había
afectado a los demás cuando reconoce que es culpable de la gran borrasca que los amenazaba.

3.Cuestiones de crítica textual

a) Saber dar razón de la diferencia de numeración de los salmos: ¿a partir de qué salmo cambia? ¿cuál es que
emplea la liturgia?

En la versión Vulgata el salmo 9 y 10 del hebreo forman un solo poema, por lo tanto, a partir del 11, todos los
salmos tienen un número menos que en la numeración hebrea.
Cuando se citan las dos cifras, siempre se ponen en ese orden: la hebrea primero, esto por ser el idioma
original de los salmos y la griega entre paréntesis.

La liturgia emplea la numeración griega.

b) Saber reconocer en la Biblia de Jerusalén las notas que se refieren estrictamente a crítica textual, de las que
son de traducción, o explicativas. Hacer ejercicio de lectura de algunas de ellas, dando razón de las
abreviaturas (ver p. XV), y reconstruyendo en cada caso un tipo de lectura diferente del texto que se presenta.

Gn 5, 22: Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trecientos años, y engendró hijos
e hijas.

“Henoc …vivió” griego luc., Vulg.; omitido por hebr.

Griego luc = griego según la recensión de Luciano


Om. = omitidas por hebreos por lecturas que no han sido adoptadas en la traducción

c) Elige cuatro notas de diferentes libros (dos AT y dos NT) de crítica textual del B. de Jerusalén:

AT: Ex 2, 15 y Ex 10, 15 NT: Lc 16,21 y Hch 5, 17

a. Explica bien las abreviaturas

AT
Ex 2, 15: hebr. = texto hebreo sir = Siríaco Var = Variante

Ex 10, 15: hebr. =texto hebreo Vul = Vulgata Var= Variante

NT
Lc 16, 21: Adic.: Adición

Hch 5, 17: Var. = variante


b. señala como se lee el texto de acuerdo a una de esas diferencias textuales

Ex 2, 15: ...Una vez allí, se sentó junto a un pozo.


…Una vez allí, se instaló junto a un pozo.

Ex 10, 15: …hasta el punto de oscurecer la tierra.


…hasta el punto de devastar la tierra.

Lc 16, 21: …deseaba hartarse de lo que caía de la mesa del rico, “pero nadie le daba”

hch 5, 17: …entonces intervinieron el Sumo Sacerdote


…entonces intervinieron el Sumo Sacerdote Anás

d) Saber dar razón por escrito (no más de una página) (del sistema de notas y referencias marginales de la
biblia de Jerusalén. (Cfr. p. XVII- XVIII)

Notas
Las numerosas notas que acompañan al texto están indicadas en el mismo por medio de un asterisco. En las
notas precisamos las indicaciones de crítica textual, señalando todas las correcciones introducidas al texto
recibido. Cuando se introduce una corrección, que no se apoya en una o varias de las antiguas versiones, sino
en simple conjetura, damos la transcripción del hebreo y del griego tal como está en el texto y tal como lo
supone la traducción. Cuando la traducción dada es del “texto recibido”, no señalamos en nota más que las
variantes que pueden tener una importancia, de las que se encuentran en otras versiones o en otros
manuscritos.
Las notas, a menudo, se completan mutuamente; el signo más en la nota misma o en el margen remite a otros
pasajes, en los que el lector hallará las explicaciones necesarias para el pasaje que está leyendo, o a una serie
de referencias marginales.
Las referencias marginales sirven de complemento a las notas.

Referencias marginales
Estas aclaran el texto de diversas maneras
1.- Cuando un pasaje de un libro bíblico cita otro texto bíblico, las palabras citadas están en cursiva y la
referencia que se halla en el margen indica el lugar de donde se han tomado dichas palabras.
2.- Cuando dos pasajes bíblicos tienen entre sí una relación literaria, y se remite del uno al otro mediante una
referencia del signo = si los dos pasajes duplicados pertenecen al mismo libro, o del signo //s i son paralelos y
pertenecen a dos libros diferentes.
3.- Cuando un pasaje bíblico sea citado en un libro más reciente, cuando un texto del AT se cita en el NT.
4.- la simple referencia, en el margen de un pasaje en tipos redondos y sin signo alguno que le preceda, indica
un texto cuyo cotejo con el pasaje en cuestión es útil.
Las referencias marginales se hallan a veces desplazadas por debajo de la línea que afectan, cuando por
encima de ellas figuran referencias muy numerosas a otra línea interior.

4. Recurso a técnicas judías empleadas en el NT

a) Mt 2, 11-18, al presentar a Jesús niño en peligro de muerte y salvado, implícitamente, ¿con qué personaje
del AT lo está comparando?

Con Moisés

b) En ese mismo pasaje, al aplicarle el texto de Os 11,1, ¿qué representa Jesús?


Representa al pueblo de Israel a quien Dios manifiesta su amor “De Egipto llamé a mi hijo”, Israel, el hijo en
el texto profético se refiere al Mesías

c) En las controversias narradas por Mt 22,23 – 33,41-45, ¿qué tipo de argumentos emplea Jesús para vencer a
sus adversarios?

Argumentación se basaba en las Escrituras, la ley y los profetas

d) A qué tradición judía recurre Pablo en 1Cor 10,4 y qué nueva reinterpretación le da?

A la tradición rabínica

Evoca la nube y el paso del mar Rojo – como la figura del bautismo

El maná y el agua de la roca – como figuras de la Eucaristía

También podría gustarte