PDF Call Me by Your Name Guion en Espaol - Compress
PDF Call Me by Your Name Guion en Espaol - Compress
PDF Call Me by Your Name Guion en Espaol - Compress
Guion por
James Ivory
ELIO
(en francés a Marzia)
L'usurpater
(El Usurpador)
PERLMAN
(a Oliver)
¡Bienvenido!¡Bienvenido!,
¡Bienvenido!¡Bienvenido!, eres
mucho más alto que en la foto
ANELLA
(en italiano a su esposo) Dove é
Elio?
(¿Donde esta Elio?)
ELIO
(en frances a Marzia)
Il faut que je descende.
(Será mejor que baje).
ANELLA
(en italiano)
Aiuta Oliver a portare
le sue cose en la cámara tua.
(Ayuda a llevar las cosas de
Oliver a su habitación).
PERLMAN
Elio, Oliver. Oliver, Elio.
ELIO
Hola.
OLIVER
(evasivo)
Hola.
PERLMAN
(a Oliver)
Siéntete como en casa. Nuestra
casa es tu casa.
ELIO
Y mi habitación es ahora tu habitación.
Estaré en la puerta de al lado.
OLIVER siente curiosidad por ella y mira hacia atrás mientras continúa
hacia arriba. Ella mira hacia atrás después de que él lo hace.
ELIO
Compartimos el baño. Es mi única
salida afuera...
ELIO
(avergonzado)
Nos llaman a cenar.
OLIVER
Más tarde. Tendré que pasar.
(derrotado)
¿Puedes disculparme con tu madre??
OLIVER (CONT.)
Así que, esta es tu habitación..
OLIVER (CONT.)
Gracias amigo.
4.
MAFALDA
Lasci fare a me, Signore.(Dejeme hacerlo)
ANNELLA
¿Te recuperaste de tu viaje,
cariño?
OLIVER
Gran momento
ELIO
Puedo mostrarte los alrededores.
OLIVER
Bien. ¿Estamos lejos del pueblo?
Necesito abrir una cuenta bancaria.
PERLMAN
(sonriendo)
Ninguno de nuestros residentes ha
tenido una cuenta bancaria local.
ELIO
¿Debería llevarlo a Montodine??
PERLMAN
Creo que están cerrados por las
vacaciones de verano. Prueba Crema.
OLIVER
¿Ese es tu huerto?
PERLMAN
Pesca, ciliege, albicocche...
(melocotones, cerezas, albaricoques ...)
ANNELLA (CONT.)
Toma otro huevo.
OLIVER
(sacudiendo
Me conozco la cabeza)
a mi mismo, si tomo
tres, tomare un cuarto y más.
ELIO
¿Deberíamos llevar las bicicletas de Anchise?
El campo brilla bajo la suave luz del sol del valle del Po.
OLIVER
¿Qué hace uno por aquí?
ELIO
Nada. Esperar a que termine el
verano.
OLIVER
Entonces, ¿qué haces en invierno?
No me digas: esperar el verano,
¿verdad?
ELIO
Venimos aquí solo para Navidad y
algunas otras vacaciones ...
OLIVER
¿Navidad?
ELIO
Y Pascua también. Somos judíos,
ingleses, americanos, italianos,
franceses ... algo atípicos.
Además de mi familia,
probablemente eres el único otro
judío que ha puesto un pie en esta
ciudad.
OLIVER
Soy de una pequeña ciudad de Nueva
Inglaterra. Sé lo que es ser un
judío raro.(Pausa) ¿Y qué más
haces aquí en verano, además de
esto?
OLIVER (CONT.)
¿A qué te dedicas?
ELIO
Transcribir música. Leer
libros. Nadar en el río.
Salir por las noche.
7.
Entra ANNELLA llevando una bandeja con una jarra de más jugo
de albaricoque que vierte en vasos. Todo el mundo tiene
algo; OLIVER bebe el suyo de un trago. Él chasquea los
labios, dice “¡Ah!”. Annella lo mira divertida. Elio mira a
su padre, sabiendo ya lo que dirá.
PERLMAN
La palabra albaricoque proviene del árabe, es
como las palabras "Álgebra", "alquimia" y
"alcohol". Deriva de un sustantivo árabe
combinado con el artículo árabe "al-" antes.
El origen de nuestra "albicocca" italiana fue
"al-barquq" ...
PERLMAN (CONT.)
Es sorprendente que hoy en día en
Israel y en muchos países árabes
se haga referencia a la fruta con
un nombre totalmente diferente:
"mezcolanza".
En todo esto, OLIVER ha estado escuchando con atención.
OLIVER
Siento disentir
PERLMAN
¿Ah?
8.
.
PERLMAN
¿Cómo es eso?
OLIVER (CONT.)
Cortesía de Filología 101.
PERLMAN
(perplejo)
Aprobado con gran exito.
ANNELLA, incapaz de resistirse, se echa a reír.
ELIO
(a OLIVER sobre su
padre)
Hace esto todos los años ...
MARIA
(en italiano)
Molto meglio. Guarda che fico!
(¡Mucho mejor! ¡Mira lo genial que
es!)
ELIO, aburrido y desanimado, se levanta y se dirige a una
mesa cercana bajo los tilos, sobre ellos hay fruta fresca y
una botella de agua fría.
10.
ELIO
Estoy relajado.
OLIVER
Estás rígido como una tabla. Estás
hecho de nudos.
(a MARZIA)
Ven aquí, siente esto...
OLIVER (CONT.)
Aquí. ¿Sientes? Debería
relajarse más.
MARZIA
Deberías relajarte más.
ANNELLA
(en italiano)
C'è Zia Marcella e annessi per
cena. Oliver si ferma con noi o
esce stasera?
(La tía Marcella vendrá a cenar
con su gente. ¿Estára Oliver
dentro o fuera esta noche?)
ELIO
(encogiéndose de hombros, en
francés)
Je ne sais pas.
(¿Quién sabe?)
MAFALDA
¡Che muvi estrella!
(¡Qué estrella de cine!)
15 INT. BAÑO DE ELIO Y OLIVER - NOCHE 15
PERLMAN
(en italiano)
¡Ah, frizzante!
(¡Vino espumoso!)
ANNELLA
(en italiano)
Sono le otto passate! Noi ci
mettiamo a tavola.
(¡Son las ocho! Nos sentaremos)
ELIO
(en italiano)
Non vi sembra ineducato come dice
"Luego..."? arrogante? Mi sembra
che facciamo di tutto per farlo
stare a suo agio da noi. (¿No
crees que es de mala educación
cuando dice
"Luego..."? ¿Arrogante?
(MÁS)
12.
ELIO (CONT.)
Después de todo, es solo para
mostrarle un buen momento aquí.
PERLMAN
No creo que sea arrogante. Creo
que Oliver es tímido.
ELIO
Mira, así es como se despedira de
nosotros cuando llegue el
momento. Con su brusco,
descuidado, ¡Luego!
ANNELLA
Mientras tanto, tendremos que
aguantarlo durante seis largas
semanas. ¿No es así?
PERLMAN
Te lo digo, es simplemente
tímido. Llegarás a agradarle.
ELIO
Sí, pero ¿y si llego a odiarlo?
ANNELLA
(a Elio)
¡Mio piccino! (¡Mi pequeño!)
(a Mafalda)
Può togliere i piatti di Mr.
Oliver? (¿Puede quitar el juego
de cubiertos del Sr. Oliver?)
PERLMAN
Elio, toca algo.
ELIO
Non mi va. (No tengo ganas)
13.
PERLMAN
Perchè non ti va? (¿Por qué no te
apetece?)
ELIO
(bruscamente)
¡Perché non mi va!
ANNELLA
(En francés)
Pourquoi tu ne vas pas
à Moscazzano avec les autres?
(¿Por qué no a Moscazzano con los
demás?)
ELIO
(En francés)
J’en ai pas envie.
(No quiero.)
ANNELLA
Ve a ver a tus amigos. Fuera.
Hacer algo.
Ne reste pas là comme une araignée
sur le mur, mon chéri!
(¡No seas solo una araña en la
pared,
pared, cariño!
cariño!)
)
Estás arruinando la diversión de
todos.
ELIO
Te...Te...Tengo
Te...Te...Tengo alergia.
OLIVER
Yo también. Podríamos tener el mismo.
ELIO se encoge de hombros. Un latido.
OLIVER (CONT.)
¿Quieres ir a nadar?,
solo nosotros dos.
ELIO
(todavía sin aliento)
Luego, tal vez.
OLIVER(extendiendo la
OLIVER(extendiendo
mano)
Vamos ahora.
ELIO
¿Debemos ir?
22
24 24
Al pie de una gran escalera de piedra que conduce desde el
patio exterior de la villa a la terraza exterior inferior,
en medio de un campo, se encuentra un antiguo abrevadero de
piedra para el ganado, ahora utilizado como una especie de
piscina. para refrescarse en los calurosos días de verano.
ELIO
Leyendo mi música.
OLIVER
No tu no estas
16.
ELIO
Pensando,
entonces.
OLIVER
¿Sobre qué?
ELIO
Es privado.
ANNELLA
¡ELIO!
OLIVER
¿Así qué no vas a decirme?
ELIO
Así qué no te voy a decir
OLIVER
(explicando a Annella)
Entonces no voy
caso, me me lo
condirá. En ese
tu mamá.
ELIO
Pensé que no te gustaba. Que lo
odiabas...
OLIVER
¿Qué lo odio? Solo tócalo,
¿quieres?
ELIO
¿Eso mismo?
OLIVER
Eso mismo.
ELIO se levanta y entra a la casa por la puerta grande.
ELIO
Sígueme.
OLIVER
Lo cambiaste. ¿Qué le hiciste?
¿Es Bach?
SimplementeELIO
lo toque de la forma
en que Liszt lo habría tocado si
él hubiera tocado con él.
OLIVER
¡Solo tócalo de nuevo, por
favor!
ELIO comienza a tocar la pieza nuevamente. OLIVER
escucha, luego habla:
OLIVER (CONT.)
No puedo creer que lo hayas
cambiado de nuevo.
18.
ELIO
No mucho. Así es como lo habría
tocado Busoni si hubiera alterado
la versión de Liszt.
OLIVER
¿No puedes tocar el Bach de la
forma en que Bach lo escribió?
ELIO
Bach nunca lo escribió para
guitarra. De hecho, ni siquiera
estamos seguros de que sea Bach.
OLIVER
Olvida lo que pregunté.
ELIO
Bien bien. No hay necesidad de
ponerse tan nervioso.
OLIVER, queen
ELIO dice, sevoz
había dado
baja, la vuelta,
sobre vuelve
su forma a la puerta.
de tocar:
ELIO(CONT.)
Es el joven Bach, se lo dedicó a
su hermano.
OLIVER
Continúa, estoy de acuerdo con
las críticas.
19.
PERLMAN
¿Está? Bueno. Creo que esto debe
reafirmarse. Tus ideas son
persuasivas, pero ...
ELIO
Sei stato al fiume?
(¿Has estado en el río?)
ANCHISE
(sonriendo)
Si.
OLIVER
(cabeceo)
Estoy de acuerdo con reafirmarme,
estoy
De de acuerdo
vuelta conde
a la mesa ladibujo.
paradoja.
ANCHISE
(en italiano)
¡Mafalda, guarda cosa ho portato!
(¡Mafalda, mira lo que tengo!)
Luego.
OLIVER
(ruidoso)
¿Estas durmiendo?
ELIO
(a si mismo)
Estaba.
OLIVER
Solo escuche esta tontería: “Para
los primeros griegos, sostiene
Heidegger, esta ocultación
subyacente es constitutiva de la
forma en que son los seres, no
solo en relación con ellos mismos,
sino también con otras entidades
en general. En
interpretan la otras palabras,
ocultación no
mera o
principalmente en términos de la
relación de las entidades con los
seres humanos ".
Oliver mira a Elio.
OLIVER(CONT.)
¿Esto tiene algún sentido para
ti? No para mí. Ni para tu papá.
ELIO lo escribiste.
Quizás lo tuvo cuando
OLIVER
Eso es lo más amable que alguien
me ha dicho en meses.
ELIO
¿Es un cumplido?
OLIVER
Si, un cumplido.
Ella mueve sus muslos entre los de él. Sus movimientos no son los
movimientos de las personas que se detienen en las caricias intensas.
AMIGO #UNO
Ma ci sta provando? (¿Él está
coqueteando con ella?)
AMIGO #DOS
Ha già cuccato? (¿Lo están haciendo
entonces?)
ELIO
Che ne así. (No me importa.)
AMIGO #UNO
Quanto vorrei essere nei suoi panni.
(Me encantaría estar en su lugar).
AMIGA #UNO
(a Marzia)
Chi non vorrebbe essere nei panni
di lei,estar
querría piuttosto... (¿Quién
en su lugar, no
digo ..)
ELIO los mira bailar, cree que daría cualquier cosa por
estar en sus zapatos. MARZIA estudia la expresión de su
rostro. Finge que le gusta verlos bailar juntos.
MARZIA
(a todos)
Lo vuole a tutti i costi, eh.
(Ella realmente está detrás de
él, eso está claro).
MARZIA
(en francés)
Tu n'es pas avec moi parce que tu
es fâché contre Chiara? (¿No
estás conmigo porque estás
enojado con Chiara?)
ELIO
(en francés)
Pourquoi je serais fâché contre
Chiara?
(¿Por qué debería estar enojado
con Chiara?)
MARZIA
(en francés)
A cause de lui. (Por él)
ELIO
(en frances)
Retrouvons-nous
Retrouvons-nous ici demain soir. Je
serai là avant toi.
(Nos vemos mañana por la noche.
Estaré aquí antes que ustedes).
PERLMAN
(detrás de su periódico y
tocandose las cejas)
¿Y por qué no lo hicieron?
ELIO
No sé.
OLIVER
(mitad-comodo y mitad-
burlón)
Mejor haberlo intentado y fallado ...
ELIO
Todo lo que tenía que hacer era encontrar
el coraje para extender la mano y
tocarla, ella habría dicho que sí.
OLIVER
(aparentemente de improviso)
Vuelve e intentalo más tarde.
PERLMAN
(a OLIVER)
Acabo de saber de la gente de
Sirmione que dicen que se les
ocurrió algo. Voy allí hoy, ¿te
gustaría ir conmigo?
OLIVER
Eso me gustaría mucho.
ELIO
¿Puedo ir yo también?
PERLMAN
Con la condición de que guardes
silencio.
OLIVER
(burlandose)
Silencioso como en demasiadas
opiniones sobre las cosas, o
silencioso como en Seguridad:
¿sin decirle a nadie qué cosas
fabulosas se han desenterrado?
24.
PERLMAN
No se está desenterrando nada. Es
lo que se ha sacado del agua.
ELIO
(en francés)
En va au lac de Garde
avec mon père. Il veut montrer à
Oliver l'endroit où ils draguent
(vamos al lago de Garda con papá.
Quiere mostrarle a Oliver dónde
están dragando).
CHIARA
(en frances)
Dis-lui que je suis passée.
(Dile que vine.)
ELIO
(en frances)
Il est à l'intérieur, il aide mon
père. Tu étais incroyable sur la
piste, hier soir.(Está adentro
ayudando a papá. Estuviste genial
en la pista de baile anoche).
CHIARA
(en francés) Il danse très bien.
(Baila genial).
ELIO
(en francés)Et il est beau aussi,
non?(Y es muy guapo, ¿no?)
CHIARA
(en francés)
Tu veux jouer les entremetteurs?
(¿Qué estás tratando de hacer,
juntarnos?)
25.
ELIO
Papá siempre se sienta al frente
con Anchise para navegar.
ELIO (CONT.)
Parece que le gustas mucho: es más
hermosa que el año pasado.
OLIVER no responde.
ELIO (CONT.)
La vi desnuda en un baño
nocturno. Tiene un cuerpazo.
OLIVER
¿Estás tratando de juntarme con ella?
ELIO
¿Cuál sería el problema en eso?
OLIVER
No hay problema. Excepto que me gusta
hacerlo solo, si no te importa.
PERLMAN
(a Anchise)
Guido io oggi, non ti
preoccupare. Non fare quella
facci Anchise! Prenditi il
pomeriggio libero. (Creo que
conduciré yo mismo hoy. Anchise,
¡no te enfades! Tómate la tarde
libre)
26.
OLIVER
No juegues a ser el buen anfitrión,
simplemente no lo hagas.
PERLMAN
¿Qué está pasando, chicos? Oliver,
siéntate al frente y sé mi navegador.
Una delegación
se apresura de arqueólogos
hacia PERLMAN y lolos espera.
saluda. El miembro
Todos mayor
se reúnen en la
pequeña playa que está dominada por las ruinas.
ELIO
(gritando, a lo lejos)
¡Oliver!
OLIVER
¡Elio!
ELIO
¡¡Me tengo que ir!!
PERLMAN vas?
¿Tú también
OLIVER
No prof, tengo que trabajar.
PERLMAN
¿Qué tal una copa para celebrar
el día?
OLIVER
Eso seria genial.
ELIO
(V.O.)
“The Cosmic Fragments” by
Heraclitus.
OLIVER
(V.O)
El significado del río que fluye no es
que todas las cosas estén cambiando
para que no podamos encontrarlas dos
veces, sino que algunas cosas
permanecen igual solo cambiando.
Elio cierra el libro.
ANNELLA
¿Has visto mi Heptameron?
PERLMAN
Deberia estar allí ...
ANNELLA
Esto está en alemán, pero lo
traduciré: Ein gut aus sehender
junger Ritter ist wahnsinnig
verliebt in eine Prinzessin. Sie
auch ist in ihn verliebt. “... Un
apuesto joven caballero está
locamente enamorado de una
princesa. Ella también está
enamorada de él ...
(MÁS)
31.
ANNELLA(CONT.)
... obwohl es so scheint, als sei
sie sich nicht vollig ihrer
eigenen Liebe bewusst.
... aunque ella parece no ser del
todo consciente de ello.
A pesar de la amistad ...
Freundschaft ... que florece entre
ellos, o quizás debido a esa misma
amistad, el joven caballero se
siente tan humilde y sin palabras
que es totalmente incapaz de sacar
a relucir el tema de su amor. Un
día le pregunta a la princesa a
quemarropa: Ich bitte euch ratet
mir was besser
besser ist ... reden oder
sterben. "¿Es mejor hablar o
morir?"
ELIO
(todavia pensando sobre
el principe y la princesa)
Nunca tendría el coraje de hacer una
pregunta así.
PERLMAN
Elio-cariño, ¿sabes que puedes hablar
con nosotros sobre cualquier cosa?
Más tarde. ELIO está sentado bajo los árboles con su libro
de puntuaciones abierto. OLIVER se sienta en el borde del
abrevadero de piedra con los pies en el agua, lleva puesto
su sombrero de paja.
ELIO
Mi mamá ha estado leyendo este
romance alemán. Nos leyó algo a
mi padre ya mí el día que se
apagaron las luces.
OLIVER
¿Sobre el caballero que no sabe
si hablar o morir? Ya me lo
dijiste.
32.
ELIO
Sí.
OLIVER
Bueno, ¿él lo hace o no?
ELIO
Lo hace, dijo. Pero ella está
en guardia. Siente una trampa
en alguna parte.
OLIVER
Entonces, ¿habla él?
ELIO
No, se engaña.
OLIVER
Tiene sentido. Escucha,
necesito comprar algo en la
ciudad.
ELIO
Iré, si quieres.
Latido.
OLIVER
Vamos juntos.
ELIO
¿Ahora?
OLIVER
¿Tienes algo mejor que hacer?
ELIO
No.
OLIVER
Entonces, vamos.
ANCHISE
(Mezclando Italiano e
Ingles)
(Enderecé la rueda. Me costó un
poco de trabajo. También puse
aire en los neumáticos)
ELIO y OLIVER llegan a la carretera, donde se detienen un
momento. de
superior OLIVER se levanta cortos
los pantalones la camisa y se
para baja
dejar alla parte
descubierto
un gran rasguño y un moretón en la cadera izquierda.
OLIVER
(mostrando a ELIO su herida)
Me caí el otro día en el camino de
regreso y me raspé bastante.
Anchise insistió en aplicarme una
especie de brebaje de bruja.
También me arregló la bicicleta.
OLIVER
¿Quieres probar uno?
OLIVER (CONT.)
Nada mal, ¿verdad?
ELIO
No está mal. Pensé que no
fumabas.
OLIVER
No lo hago.
(tomando otro cigarillo)
OLIVER (CONT.)
¿Segunda Guerra Mundial? ¿Lucharon
los aliados cerca de aquí?
ELIO
No. Esto es de la Primera Guerra
Mundial. Debes tener al menos
ochenta años para haber conocido a
alguno de ellos.
OLIVER
¿Hay algo que no sepas? Nunca supe
de la Batalla de Piave.
ELIO
No sé nada Oliver. Nada,
simplemente nada.
OLIVER
(mirándolo fijamente)
Sabes más que nadie por aquí.
ELIO
Si supieras lo poco que sé sobre
las cosas que realmente importan.
OLIVER
¿Qué cosas importan?
ELIO
Sabes que cosas. A estas alturas, tú de
todas las personas deberías saberlo.
Silence.
OLIVER
¿Por qué me cuentas todo esto?
ELIO
Porque pensé que deberías saberlo.
OLIVER
(repitiendo las palabras
de ELIO lentamente)
Porque pensaste que debería
saberlo.
35.
ELIO
Porque quiero tu lo sepas
(soltándolo)
Porque no hay nadie más a quien
pueda decirle esto más que a ti.
ELIO
Sí.
OLIVER
Esperame aqui. No te vayas.
ELIO
(mirando a OLIVER con una
sonrisa de confianza)
Sabes que no me iré a ninguna parte.
OLIVER
(ceñudo)
Han mezclado mis páginas y ahora
tienen que volver a escribir todo.
Así que no tengo nada en qué
trabajar esta tarde. Lo que me
hace retroceder un día entero.
¡Maldita sea!
ELIO luce como si fuera su culpa que el mecanógrafo
cometiera un error.
ELIO
Ojalá no hubiera hablado.
OLIVER
Voy a fingir que nunca lo hiciste.
36.
ELIO
(imperturbable)
¿Significa esto que estamos
hablando, pero no realmente?
OLIVER
Mira, no podemos hablar de esas
cosas, realmente no podemos.
ELIO
Andiamo, americano!
ELIO
(hablando como Mussolini)
¡Popolo italiano!
¡Esto es Italia!
Están de nuevo en sus bicicletas. El campo brilla en toda su
grandeza.
OLIVER
¡Hace mucho frió!
37.
ELIO
El manantial está en las montañas,
los Alpi Orobie. El agua desciende
directamente de allí.
ELIO (CONT.)
Vengo aquí para escapar del mundo
conocido.
OLIVER
Me gusta la forma en que dices
las cosas. ¿Por qué siempre te
menosprecias?
ELIO (encogiéndose
de hombros)
No lo sé. Así que no lo harás,
supongo.
OLIVER
¿Estás tan ¿O
los demás? asustado
lo quede lo que
pienso piensen
yo?
ELIO niega con la cabeza. OLIVER espera que ELIO diga algo.
Lo mira fijamente.
ELIO
Me encanta esto, Oliver.
OLIVER
¿Qué? ¿Esta? ¿Nos
refieres a nosotros?
ELIO
Eso también.
38.
OLIVER
(después)
¿Mejor ahora?
OLIVER (CONT.)
Creo que deberíamos irnos.
ELIO
Todavía no.
OLIVER
No podemos hacer esto, yo mismo
me conozco. Hasta ahora nos hemos
comportado. Hemos estado bien.
Ninguno de los dos ha hecho nada
de lo que sentirse avergonzado.
Mantengámoslo de esa manera.
Quiero ser bueno.
ELIO alcanza a OLIVER con un movimiento rápido y
desesperado, deja que su mano descanse sobre la entrepierna
de Oliver. OLIVER no se mueve. Con total compostura, en un
gesto que es a la vez gentil y autoritario, lleva su propia
mano allí, dejándola descansar sobre la de Elio por un
segundo. Entrelaza los dedos con los de Elio y luego levanta
la mano. Un momento de silencio.
ELIO
(de repente avergonzado
por su acción)
¿Te he ofendido?
OLIVER
Simplementehagas.
no lo
39.
OLIVER (CONT.)
Debo asegurarme de que no se
infecte.
ELIO
Podemos pasar por el
farmacéutico en el camino de
regreso.
MARCO
E così siamo arrivati al
pentapartito, con Craxi al
Governno ... (Así llegamos al
gobierno de Bettino Craxi).
ELENA
Perché non siamo capaci di fare
più niente se non parlare,
parlare, parlare ... (Porque no
hacemos nada más que hablar,
hablar, hablar).
MARCO
Lasciami parlare. Abbiamo cinque
partiti che non fanno altro che
discutere. (Déjame hablar. Tenemos
cinco partidos que no hacen más
que pelear).
ELENA
E allora fuma e stai zitto, w
lasciali parlare, vorrei sapere
cosa ne pensano loro. Annella tu
che ne pensi? Il pentapartito!
(¡Fuma
él, y cállate!
ella Déjalossaber
... Me gustaría hablar,
qué
piensan ellos también. Annella,
¿tú qué piensas? ¡Un gobierno de 5
partidos!)
40.
ANNELLA
¡Más, è il compromesso storico,
(Cariño, creo que es el compromiso
histórico ...)
ELENA
E lo dici così? ¡Es una tragedia!
Annella, da quando hai ereditato
questo posto sei cambiata ...(Los
compromisos son trágicos. Annella,
has cambiado desde que heredaste
este lugar).
ANNELLA
Ma che c’entra? Sei matta? Sei una
Strongza! (¿Qué tiene eso que ver
con eso? Estás loco, cariño).
ELENA(a Perlman)
¿E tu non dici niente? (Di algo.
Estás resignado).
MARCO
E vogliamo parlare della morte di
Bunuel? Un genio assoluto! (¿Por
qué no hablamos de la muerte de
Buñuel? Era un genio).
(a ELIO)
Tu conosci Bunuel? (¿Conocerlo?)
ELENA
Il cinema non può essere la
risposta per tutto ... (El cine no
es la respuesta ...)
MARCO
Il cinema è lo specchio della
realtà. (El cine es un espejo de
la realidad).
ELENA
(a Oliver)
Sentiamo che ha da dire lui.
(Escuchemos su opinión. Di algo).
ANNELLA
¡Amore ma è americano! (Cariño, es
estadounidense).
ELENA
Americano non
(¡Americano novuol dire stupido!
significa estúpido!)
41.
ELIO
(tapándose la nariz con la
servilleta)
Ghiaccio, ice, Mafalda, per favore,
presto!
presto!
ELENA
Ma che suceda? (¿Qué pasa?)
ANNELLA
Non ti preoccupare, succede
semper! (No es nada. Pasa todo el
tiempo ...)
ELENA
Vi state abituando proprio a
tutto! (Te acostumbras a
absolutamente todo).
OLIVER
¡Elio! ¿Dónde estás?
OLIVER (CON.)
¿Fue culpa mía?
42.
ELIO
Soy un desastre, ¿no?
OLIVER
Creo. Los antiguos decían que
nunca está de más sangrar de vez
en cuando.
ELIO
Siéntate un segundo.
ELIO se mueve un poco para hacer espacio. El lugar es muy
estrecho, sus pies descalzos tocan los tobillos de Oliver
por un momento.
OLIVER
Mi bubbe. Ella nos lo hacía todo
el tiempo.
Elio vuelve a mirar el collar de Oliver con la estrella de
David en el pecho.
ELIO
Tengo uno de esos.
OLIVER
¿Nunca lo usas?
ELIO
Mi madre dice que somos judíos
de discreción.
OLIVER
Supongo que eso le queda a tu
mamá ...
ELIO
Bruja divertida. Me vas a matar,
¿lo sabías? ¡Ay!
OLIVER
(tomando el pie de Elio
y besándolo)
Espero que no.
OLIVER (CONT.)
Vas a estar bien?
ELIO
Lo superaré.
43.
CHIARA
¿Como está el? ¿Vivirá?
OLIVER
Creo que sí. Solo sangra un poco
la nariz.
CHIARA
¿En serio? Regreso en un minuto.
No vayas a ningún lado.
CHIARA
(en francés)
Ça t'a fait mal? Pourtant,
tu as des pieds de paysan
qui ne sentent rien. Paysan!
(¿Sentiste eso? Tienes pies de
campesino. No sienten las
cosas. ¡Campesino!)
MARZIA
(en francés)
¡Laisse-le tranquille!
(¡Déjalo en paz!)
CHIARA
(en francés)
Doucement. Tu vas encore le
faire saigner.
(Tranquilo. Lo harás sangrar de
nuevo).
44.
ELIO
Il est où Oliver?(¿Está
Oliver por aquí?)
ANNELLA
Il n’est pas sorti?
(¿No salió?)
MAFALDA
Signora vuole un frullato pure lei?
(Madame, ¿también quiere un batido?)
ANNELLA
No grazie Mafalda, ceniamo tra
poco. (No, gracias Mafalda, vamos a
cenar)
ELIO
Io esco stasera, non ceno (salgo
esta noche, no cenaré)
MAFALDA
Ma dove vai a quest’ora? Mi fai
preoccupare. (¿Pero dónde a esta
hora? Me preocupo)
ELIO
Ma di che? (¿acerca de?)
MAFALDA
Secondo me non va bene. Signora ...
(No lo desaconsejaría)
desaconsejaría)
ANNELLA
(Sonriendo) Tarifa de Lasciamolo.
(Dejémoslo ir)
ANNELLA (CONT.)
Te gusta, ¿no? Oliver?
ELIO
A todo el mundo le gusta Oliver.
ANNELLA
A él también le gustas, más que
a ti, creo.
ELIO
¿Esa es tu impresión?
ANNELLA
No, era de Oliver.
ELIO
ANNELLA
(absorta)
¡Aquí no!
47.
ELIO
(en francés)
C'était rien. Tu veux sortir? Je
peux passer te prendre en vélo,
sobre alergia a las pe ...
(No fue nada. ¿Quieres salir? Puedo
ir en mi bici y recogerte. Podemos
ir a ...)
MARZIA
(en francés) Está bien, je viens.
(Sí, iré.)
ELIO
¿Ca t’a dérangé?
(¿Te molestó?)
MARZIA
Bien sûr que non
(por supuesto
que no).
MARZIA
Pourquoi tu m’as acheté ce
MARZIA (CONT.)
Tu lis vraiment autant que ça? Je
veux direi: moi aussi,'aime lire,
mais je ne le dis à personne.
(¿De verdad lees tanto? No me
malinterpretes.
malinterpretes
gusta . A no
leer. Pero míle
también
digo ame
nadie.)
49.
ELIO
Pourquoi tu ne le dis pas?(¿Por
qué no le cuentas a nadie?)
MARZIA
Je ne sais pas ... Les gens qui
lisent sont cachottiers. Ils
cachent
Les gensce qu'ils
qui sont
cachent vraiment.
n'aiment pas
toujours ce qu'ils sont.(No lo
sé ... Las personas que leen son
escondidas. Esconden quiénes son.
A las personas que se esconden no
siempre les gusta quiénes son).
ELIO
Tu cachés qui tu es vraiment?
(¿Escondes quien eres?)
MARZIA
Parfois. Pas toi?
(A veces, ¿no es así?)
ELIO
Si, sûrement. Tu le fais avec moi
aussi? (Supongo. ¿Te escondes de
mí?)
MARZIA
Non, pas avec toi. Ou si, peut-
être, un petit peu.(No, no de
usted. O tal vez, sí, un poco).
ELIO
Comentar ça?
(¿Cómo qué?)
MARZIA
Tu sais très bien ce que je veux
dire.(Sabes exactamente como qué).
ELIO
Pourquoi tu dis ça?
(¿Por qué dices eso?)
MARZIA
Pourquoi? Parce que je pense que
tu peux me faire souffrir
(MÁS)
50.
MARZIA (CONT.)
et que je ne veux pas souffrir.
(¿Por qué? Porque creo que puedes
lastimarme y no quiero que me
lastimen).
Ella piensa por un momento.
MARZIA (CONT.)
Pas parce que tu cherches à
blesser, mais parce que tu
changes toujours d'avis, alors,
on ne sait donc jamais à quoi
s'en tenir. Tu m'effraies. (No es
que quieras lastimar a alguien,
sino porque siempre estás
cambiando de opinión, por lo que
nadie sabe dónde encontrarte. Me
asustas).
ELIO se inclina en una de sus pausas y besa levemente a
MARZIA en los labios. Se detiene en la puerta del
Palazzo Premoli.
MARZIA (CONT.)
¿Tu m'embrasses
(¿Bésame encore?
otra vez?)
Una vez que están cerca, él sostiene su rostro con ambas
manos y se inclina hacia ella mientras comienzan a besarse,
su mano subiendo por debajo de su camisa, la de ella va en
su cabello.
Entran en el patio del Palazzo y se trasladan a un rincón
con poca luz. Sus caderas responden a las de él, sin
inhibiciones. No hay nada entre sus cuerpos excepto su ropa.
Ella desliza una mano entre ellos y la baja por sus
pantalones.
MARZIA (CONT.)
(en tono de sorpresa)
Comme tu es dur!
(Eres tan duro.)
Embrasse-moi encore.
(Bésame otra vez.)
ELIO
Je suis désolé! Je suis désolé!
(¡Lo siento! Lo siento ...) Oh,
Dios mío, se sintió tan bien ...
51.
ELIO
El escribe:
Él leehuele
cara, esto las
y leyemas
gusta.
deSe lleva
los la mano
dedos, derecha
la palma y, aa la
continuación, también
también le gusta a la otra mano.
67 67
INT. ESCALERA PRINCIPAL - VILLA PERLMAN - MAÑANA
InsommaELIO
(regular).
Rev. azul (mm/dd/aa) 52.
ELIO
Yo no juego al póquer.
PERLMAN y OLIVER intercambian una mirada.
PERLMAN
(a Oliver)
Varios cientos de diapositivas en
color de nuestro boxeador y otros
como él llegaron ayer desde
Berlín. Deberíamos empezar a
catalogarlos. Eso nos mantendrá
ocupados hasta el almuerzo,
imagino.
INT. DORMITORIO DE ELIO - VILLA PERLMAN - DÍA
68 68
ELIO entra
escribió a en su habitación.
Oliver Ve la y
en su escritorio nota
la doblada que le
abre. Oliver ha
agregado: Madura. Te veo a medianoche.
OLIVER
Ellos son increíbles. Pero estos
son mucho más ... sensuales.
53.
PERLMAN
Porque son más helenistas que los
atenienses del siglo V,
probablemente esculpidos bajo la
influencia del mayor escultor de
la antigüedad: Praxiteles. Sus
músculos son de película (mira su
estómago, por ejemplo)
embargo, nunca y,recto
un cuerpo sin en
estas estatuas, todas son curvas,
a veces increíblemente curvas y
tan indiferentes, de ahí su
ambigüedad eterna. Como si te
desafiaran a desearlos.
ELIO
(a Oliver)
También conocido como Sonny y
Cher.
PERLMAN
(amonestando suavemente)
Bueno...
ANNELLA
Quiero que te pongas la camiseta
que te envíe desde Miami. Los
Hará Felices
ELIO
Es demasiado grande para mí.
Parece ridículo.
Elio se vuelve hacia Oliver para incorporarlo a la
conversación y poner a prueba su estado de ánimo.
ELIO (CONT.)
Fíjate si Oliver no cree que
parezca
Lo un espantapájaros
modelaré para ti. en él.
54.
OLIVER
(en su vacilante italiano)
Mafalda, non sarò con voi a
cena stasera.
(No estaré en casa para cenar
esta noche).
MARZIA
(EN FRANCÉS) Montons dans ta
chambre.(Subamos
chambre.(Subamos a tu
habitación).
ELIO
(EN FRANCÉS) J'ai une
meilleure idée. (Tengo una
mejor idea.)
73 INT. COCINA - VILLA PERLMAN - TARDE 73
¡Ciao MAFALDA
Marzia!
55.
MARZIA
Buongiorno Mafalda!
TARDE
ELIO y MARZIA suben las escaleras que llevan al piso
superior del edificio.
MARZIA
(riant)
On va où ???
(risa)
(¿¿¿A dónde vamos???)
PERLMAN
(en un tono muy divertido)No te
portes mal esta noche. Cuando te
diga que toques, ¡entonces toca!
Eres demasiado
aceptar mayor para
a las personas noson.
como
¿Que hay de malo con ellos? No
creo que sea muy atractivo de su
parte llamarlos "Sonny y Cher" a
sus espaldas ...
ELIO
Mamá los llamó así.
PERLMAN
... y luego acepta regalos de
ellos. ¿Es porque son homosexuales
o porque son ridículos? ¿Es asi?
Espero que no. Y si sabes tanto de
economía cuando tengas la edad de
Mounir, serás un hombre muy sabio
y un crédito para mí. Ahora entra
en esto.
La camisa no es tan mala: una holgada hawaiana con grandes
flores blancas sobre fondo negro. ELIO cambia a eso.
Cuando ELIO sale del baño, escucha voces que vienen de abajo
mientras los invitados se van. Llega a la ventana y mira a
"Sonny y Cher", que están junto al coche despidiéndose y
riendo afectuosamente.
OLIVER
Me alegro de que hayas venido.
Pensé que habías cambiado de
opinión. ELIO
¿Cambiar de opinión? Por
supuesto que vendria.
ELIO (CONT.)
¿Así que fumas?
OLIVER
A veces.
ELIO
(sin saber qué más
decir)
Estoy nervioso
OLIVER
Yo también.
ELIO mira hacia la cama y los dos uno al lado del otro en
ella, un momento con el que ha soñado. Ahora aquí estamos,
piensa, sin poder creerlo. Como para resaltar ese momento,
OLIVER
ELIO. estira las piernas, los pies descalzos junto a los de
59.
OLIVER (CONT.)
¿Estás bien?
ELIO
Estoy bien.
Con los dedos de los pies, ELIO se acerca a los dedos de los
pies de Oliver y los toca. Desliza el dedo gordo del pie
entre el dedo gordo del pie de Oliver y su segundo dedo en
una especie de humor desesperadamente juguetón.
OLIVER
¿Qué estás haciendo?
ELIO
Nada.
OLIVER (CONTINUACIÓN
(CONTINUACIÓN)
)
¿Esto te hace feliz? No vas a
tener una hemorragia nasal,
¿Verdad?
Lo hace, y ELIO asiente con la cabeza, luego no.
Finalmente, OLIVER rodea a ELIO con el brazo. No lo
acaricia, no lo aprieta. ELIO afloja su propio agarre por
un momento, dándole tiempo suficiente para llevar ambas
manos, buscando piel, debajo de la camisa holgada de Oliver
y reanudar su abrazo.
OLIVER (CONT.)
¿Seguro que quieres esto?
ELIO
Sí, por favor
Luego,
reír, yde repente,
pasa se echa
los dedos por hacia atrás,
el cabello decomo si fuera a
Elio,
desordenándolo.
60.
ELIO
¿Hicimos ruido?
OLIVER
Nada de que
preocuparse.
61.
ELIO
Mafalda siempre busca señales.
OLIVER
Ella no encontrará ninguna.
ELIO
Usaste esa¿Me
día aquí. camisa en tutenerlo,
dejarias primer
dejarlo aquí cuando te vayas?
ELIO
Vamos a nadar.
OLIVER
¿Vas a aguantar anoche en mi
contra?
ELIO
No.
89 89
INT. ESCALERAS/HABITACIÓN
ESCALERAS/HABITACIÓN DE ELIO - VILLA PERLMAN - DÍA
De vuelta a la villa. Hay algunos ruidos en la cocina pero
OLIVER y ELIO logran volver a casa sin ser vistos. Llegan a
sus respectivas puertas y, mientras ELIO entra, OLIVER
vacila antes de pasar por la suya y en su lugar entra en la
habitación de Elio. ELIO se sorprende. OLIVER cierra la
puerta.
OLIVER
Quítate el traje de baño.
OLIVER (CONT.)
Siéntate.
OLIVER (CONT.)
(con una sonrisa irónica)
Bueno, esto es prometedor.
Estás duro de nuevo. Bien.
PERLMAN
(imitando a Oliver)
Luego.
Todos se ríen, Oliver también está divertido.
PERLMAN (CONT.)
Antes de que se vaya,
ciertamente encontraremos tiempo
para repasar estas revisiones.
OLIVER
¡Demasiado tarde!
OLIVER
¿Pasa algo?
ELIO
Solo tenía que verte.
OLIVER
¿No estás harto de mí?
ELIO
Solo quería estar contigo. Si
quieres, volveré ahora.
ELIO
No se lo diré a nadie. No habrá
ningún problema.
OLIVER
No quise decir eso.
ELIO
¿Te arrepientes de haber venido
aquí?
OLIVER
Te besaría si pudiera.
LUEGO:
OLIVER
Te estaba buscando por todas
partes ... ¿Qué haces aquí arriba?
OLIVER se sienta a su lado en el colchón. Empieza a besarlo
en un brazo. Se quita la toalla para revelar, para su
sorpresa, que Elio no está usando su traje de baño.
OLIVER (CONT.)
(sosteniéndolo)
¿Es esto lo que creo que
es?
ELIO asiente con fingida vergüenza.
OLIVER (CONT.)
ELIO
Estoy enfermo, ¿no?
OLIVER (CONT.)
¿Puedo probarlo ahora?
ELIO
No lo hagas.
OLIVER
El jugo de durazno ayuda
mucho.
(ofreciéndolo)
(ofreciéndolo) ¿Quieres
probarlo?
ELIO
(alcanzando la mano de Oliver
sosteniendo el melocotón)
¡Déjalo! ¡No!
ELIO (CONT.)
Estas lastimandome.
67.
OLIVER
Entonces déjalo.
ELIO
(sollozando)
No quiero que te vayas.
ELIO
¿Por qué no me diste una
señal?
OLIVER
Lo hice. Al menos lo intenté.
ELIO
Cuándo?
OLIVER
Una vez, cuando estábamos jugando
al voleibol, te toqué ... Solo
como una forma de mostrar ... Me
gustaste. La forma en que
reaccionaste me hizo sentir que
casi había abusado de ti. Decidí
mantener mi distancia.
(derrotado)
Vengo aquí todas las noches y me
siento durante horas.
ELIO
¿Qué? Pensé que tu...
OLIVER
Sé lo que pensaste.
Oliver se acerca a Elio y lo besa profundamente.
Más
bañotarde. ELIO baja
y la camisa azulcorriendo las
de OLIVER, escaleras
llevando unaen traje de
toalla.
ELIO
Yo...tenía que trabajar.
MARZIA
(en francés)
Mais tu as disparu ...
(Pero desapareciste)
MARZIA (CONT.)
¿Soy tu chica?
(Est-ce que je suis ta copine?)
PERLMAN
Oliver me dijo que tiene que ir a
Bérgamo por un par de días para
investigar un poco en la
universidad antes de irse. Luego
volaría a casa directamente desde
Linate.
ANNELLA
Oh, ¿quizás Elio podría ir con él?
Sería bueno que se fueran un par
de días antes de que Oliver se
fuera. ¿Qué piensas?
69.
OLIVER
¡Escucha!
ELIO
¿Escuhar qué?
OLIVER
¡Está canción?
OLIVER
¡Vamos!
OLIVER
Pieles psicodélicas.¡El mejor!
OLIVER (CONT.)
(en pésimo italanio)
Li ho visti a New York l’anno
scorso. Richard Butler ..
spettacolo!
(Los vi en Nueva York el año
pasado. Richard Butler ...
¡increíble!)
RAGAZZA NUEVA ROMÁNTICA
(acento romagnolo)
Davvero? Li abbiam visti anche
noi en concierto! Siamo andati a
Londra facendo l’àutostop ...
(¿De verdad? ¡También los vimos
en concierto! Hicimos autostop a
Londres ...)
OLIVER
¡La mejor manera de viajar!
Un silbido en la distancia.
La voz en el intercomunicad
intercomunicador
or informa que el tren expreso a
OLIVER
Si, lo hice.
MARZIA
Ciao.
ELIO
Bien, gracias.
MARZIA
(en francés)
J'ai lu le livre que
tu m'as offert, les poèmes.
Ils sont très beaux. J’aime
beaucoup cette Antonia Pozzi.
(Leí el libro que me diste, los
poemas, son hermosos. Realmente
amo a Antonia Pozzi).
MARZIA (CONT.)
Lamento que te sientas tan mal.
Solo quería decirte que no estoy
enojado contigo. Te amo. (Je suis
désolée que tu sois si malheureux.
Je voulais juste te dire que je ne
t'en veux pas. Je t'aime.)
MARZIA (CONT.)
¿Reste amis?
(Amigos.)
ELIO
Pour la vie?
(¿Para siempre?)
MARZIA
Pour la vie.
(Para siempre)
PERLMAN
¿Entonces? Bienvenido a casa.
¿Oliver disfrutó el viaje?
ELIO
Creo que lo hizo.
PERLMAN
Ustedes dos tuvieron una
linda amistad.
ELIO
(algo evasivo)
Si.
PERLMAN
Eres demasiado inteligente para no
saber lo raro, lo especial que era
lo que tenías.
ELIO
Oliver era Oliver.
PERLMAN
"Parce-que c’etait lui, parce-que
c’etait moi". (Porque él era él,
porque yo era yo)
76.
ELIO
(tratando de evitar hablar sobre
Oliver con supadre)
Oliver puede ser muy inteligente.
PERLMAN
(interrumpiendo
(interrumpiendo a su hijo)
¿Inteligente? Era
inteligente. Lo más
que que
ustedes dos
habían tenido todo y nada que ver
con la inteligencia. Él era bueno,
y ambos tuvieron suerte de haberse
encontrado, porque ustedes también
son buenos.
ELIO
Creo que era mejor que yo.
PERLMAN
Estoy seguro de que él diría lo
mismo de ti, lo que los halaga a
los dos.
PERLMAN (CONT.)
Cuando menos lo esperas, la
naturaleza tiene formas astutas de
encontrar nuestro punto más débil.
Solo recuerda: estoy aquí. Puede
que ahora mismo no quieras sentir
nada. Quizás nunca deseó sentir
nada. Y tal vez no sea a mí a
quien
estas le interese
cosas. Pero hablar
siente sobre
algo que
obviamente hiciste.
PERLMAN (CONT.)
Mira, tenías una hermosa amistad.
Quizás más que una amistad. Y te
envidio. En mi lugar, la mayoría
de los padres esperarían que todo
desapareciera, para orar para que
sus hijos aterrizaran de pie. Pero
yo no soy uno de esos padres. En
su lugar, si hay dolor, cuídelo. Y
si hay
seas una llama,
brutal no la apague. No
con eso.
(MÁS)
77.
PERLMAN (CONT.)
Arrancamos tanto de nosotros
mismos para curarnos de las cosas
más rápido, que nos arruinamos a
la edad de treinta años y tenemos
menos que ofrecer cada vez que
empezamos con alguien nuevo. Pero
hacerse sentir nada para no sentir
nada, ¡qué desperdicio!
ELIO se queda estupefacto mientras intenta asimilar todo esto.
PERLMAN (CONT.)
¿He hablado fuera de
turno?
ELIO niega con la cabeza.
PERLMAN(CONT.)
Entonces déjame decirte una cosa
más. Limpiará el aire. Puede que
me haya acercado, pero nunca tuve
lo que ustedes dos tuvieron. Algo
siempre me detuvo o se interpuso
en el camino. Cómo vives tu vida
es asunto tuyo.
corazones Recuerde,
y nuestros nuestros
cuerpos nos
son entregados solo una vez. Y
antes de que te des cuenta, tu
corazón está agotado y, en cuanto
a tu cuerpo, llega un momento en
el que nadie lo mira y mucho menos
quiere acercarse a él. Ahora mismo
hay dolor. Dolor. No lo mates y
con él la alegría que has sentido.
PERLMAN toma aire.
PERLMAN (CONT.)
Puede que nunca volvamos a hablar
de esto. Pero espero que nunca me
reproches lo que hicimos. Habría
sido un padre terrible si, algún
día, quisieras hablar conmigo y
sentías que la puerta estaba
cerrada o no lo suficientemente
abierta.
ELIO
¿Madre lo sabe?
PERLMAN
No creo que lo haga.
Pero la forma en que dice esto significa: "Incluso si lo
hiciera, estoy seguro de que sus sentimientos no serían
diferentes a los míos".
Rev.azul (mm/dd/aa) 78.
ANNELLA
E questo?(¿Éste?
questo?(¿Éste?)
)
OLIVER (V.O.)
¿Elio? ¿Estás ahí?
ELIO
79.
Estoy aquí, estoy aquí. ¿Cómo
estás?
OLIVER (V.O.)
Bien. ¿Cómo están tus padres?
ELIO
Bien, también ... te extraño.
OLIVER (V.O.)
Yo también te extraño. Mucho.
(tiempo largo) Tengo algunas
noticias.
ELIO
¿Qué noticias? Te vas a casar,
supongo.
(riendo)
OLIVER (V.O.)
Podría casarme esta primavera.
ELIO
(estupefacto)
Nunca dijiste nada.
OLIVER (V.O.)
Ha estado encendido y apagado
durante dos años.
ELIO
¡Pero esa es una maravillosa
noticia!
OLIVER (V.O.)
¿Te importa?
Antes de que Elio pueda contestar, ANNELLA y el PROFESOR
ANNELLA
¿Por qué no estás aquí? ¿Cuando
vienes?
PERLMAN
Nos atrapaste en el proceso de
elegir tu nuevo yo para el
próximo verano.
ANNELLA
¡Y él es una ella!
80.
OLIVER (V.O.)
Bueno, tengo algunas noticias
para ti. Me he comprometido.
ANNELLA
¡Oh, Oliver, eso es
maravilloso!
PERLMAN
¡Mazel Tov!
ANNELLA
Cariño, ahora te vamos a dejar
hablar con Elio. Felicidades de
nuevo...
PERLMAN
¡Y feliz Hannukah!
ELIO
Ellos saben de nosotros ...
OLIVER (V.O.)
Lo supuse.
ELIO
¿Cómo?
OLIVER (V.O.)
Por la forma en que habló su
padre, me hizo sentir como un
miembro de la familia, casi como
unme
yerno. Tienes
habría suerte.
llevado Mi padre
a un centro
penitenciario.
Latido
ELIO
(atrevidamente)
"Elio, Elio ..."
OLIVER (V.O.)
(Después de un momento muy largo)
Oliver ... me acuerdo de
todo ...
81.
Fundido a negro.