214 Manual de Estudio de Seguros de Vida y Anualidades
214 Manual de Estudio de Seguros de Vida y Anualidades
214 Manual de Estudio de Seguros de Vida y Anualidades
Adalberto Ravelo
ISBN 978-0-692-50991-357000
La industria de los seguros en Estados Unidos cada día mueve millones de dólares, y tú
puedes ser parte de esos beneficios. Convirtiéndote en un profesional de seguros
ejercerías una de las mejores profesiones. Aparte de los dividendos económicos; te
reportaría mucha satisfacción al ayudar a los demás a cubrir sus necesidades de salud y
seguridad. Principalmente esta publicación va dirigida a los hispanos del estado de la
Florida. No significa que los temas tratados en este manual de estudio, no sean válidos
para otros estados. Únicamente el tema referente a las “leyes” del estado de florida es el
que puede diferir de los estipulado en otros estados, el resto del contenido es muy
similar. Podrás apreciar que los diferentes conceptos y terminologías son aplicables por
igual en Florida, en California o Texas, por citar algunos ejemplos.
Se han hecho todos los esfuerzos posibles por tratar de llevar de un idioma al otro, los
diferentes temas, conceptos y terminologías. No siempre esto es posible. Existen frases,
palabras, conceptos que, al llevarlo del ingles al español, se distorsiona el significado. Lo
mismo puede sucederte al tomar el examen estatal. Por lo cual recomendamos que
utilices este libro solo como complemento y compares lo escrito en él, con los manuales
y las diferentes bibliografías en idioma Ingles. En tu vida profesional como agente lo vas
a necesitar.
Por lo cual todo lo concerniente para obtener la licencia como agente de seguros de vida,
salud y anualidades, está incluido en este manual. Si logras dominar los conceptos
fundamentales, estás listo(a) para sacar el examen en español.
Muchas gracias
Adalberto Ravelo
Dolphy Inc,EspanolSeguros.com
SUBJECT / TEMAS
Por consiguiente, es demostrable ver cómo la industria de los seguros juega un papel
importante en la economía de nuestra nación. En esta sección, vamos a comprender
exactamente lo que un seguro puede hacer por nuestros seres queridos y por todos
nosotros y el papel que juegan en nuestras vidas.
· Seguros de Salud: Para proporcionar los fondos necesarios para gastos médicos
o para cubrir las pérdidas ante ingresos, enfermedades o accidentes.
· Anualidades: Pueden ser creados para proporcionar una línea de ingresos para
toda la vida o por un período determinado de tiempo, dependiendo del tipo de
anualidad comprada.
Sin embargo, el verdadero valor de los seguros está dado en su capacidad para proteger
el valor de la vida humana, y su significado verdadero es la promesa de sustituir el
futuro económico de incertidumbre, por la certeza para reemplazar lo
desconocido, con una sensación de seguridad.
El seguro se proporciona a través de un sistema que hace que las “grandes pérdidas
financieras sean más asequibles”, estableciendo en común los riesgos de muchas
personas y entidades empresariales y la transferencia de estos, a una compañía de
seguros o grupos grandes, a cambio de pagos monetarios (pagos de primas). Los pagos
de las primas son colectados por las compañías de seguros para cubrir gastos y los
costos de las pérdidas proyectadas. La parte que se compromete a indemnizar a otra por
un seguro, es la compañía de seguros, y la persona indemnizada es el asegurado.
De ocurrir una pérdida esta podría ser costosa para un individuo. No obstante, si se
combinan los recursos de varios individuos, la pérdida podría ser dividida entre ellos y
cada individuo en el grupo sufriría sólo una pequeña pérdida, en lugar de un solo
individuo sufrir una pérdida más grande.
1.3.1. Puesta en Común de Riesgos / Risk Pooling:
El riesgo se transfiere de forma individual a un grupo, cada miembro que comparte las
pérdidas, tiene establecido la promesa de beneficios futuros, lo que está asociado
directamente con la ley de los grandes números. La puesta en común de riesgos también
se conoce como distribución de pérdidas.
La ley de los grandes números implica el estudio de los datos estadísticos recogidos en la
historia de muerte (mortalidad) y enfermedad (morbilidad) incidentes y la probabilidad
de que estos ocurra. Dicho de otra manera, es conocer de antemano la frecuencia con
qué muere o se enferma la gente, a qué edad y las circunstancias en que ocurren estas.
Cuanto mayor sea el número de personas tomadas en cuenta en los cálculos (grupo
estudiado), así serán de precisas las predicciones. La ley de los grandes números se
sustenta en la ciencia de la probabilidad y la experiencia de las estadísticas de
mortalidad y morbilidad. Por consiguiente, dentro de un grupo suficientemente grande
de riesgos, la compañía aseguradora puede predecir con mayor exactitud el número de
siniestros a los que se enfrentará en un momento dado. El concepto basado en la
capacidad de predecir el número aproximado de muertes, o frecuencia de la
discapacidad dentro de un determinado grupo durante un tiempo específico es: la
premisa básica de la ley de los grandes números.
Diferencia entre mortalidad y morbilidad
La mortalidad (tasa de mortalidad): Es el número de muertes que ocurren en un
momento determinado, en un grupo específico, o por una causa específica.
RIESGO / RISK:
Definido como la incertidumbre respecto a la pérdida. La pérdida que tiene que ver con
todos los riesgos, se caracteriza por una disminución o desaparición de valor.
En las Anualidades, el riesgo está presente mucho más tiempo y asociado a los
ingresos personales. Las Anualidades cubren este riesgo a través del pago de un
ingreso garantizado a la anualidad de por vida.
Los Seguros conceden protección contra la exposición a riesgos y la probabilidad de
pérdida. El riesgo es definido como la probabilidad de pérdida o lesión y el Seguro tiene
que ver con el grado de pérdida o lesión.
Los riesgos puros son solo los asegurables, debido a que implican únicamente la
posibilidad de pérdida. Son puros porque no se mezclan las ganancias y las pérdidas. Se
refiere el Seguro a los problemas económicos creados por los riesgos puros.
Para definir la exposición al riesgo cabe preguntarse: ¿Qué tan vulnerable es el objeto o
medio asegurado a la pérdida?
En el caso de los Seguros de Vida y Salud existen tres tipos de Agravantes [Hazard] y se
muestran a continuación:
AGRAVANTES / HAZARD:
1. AGRAVANTE FISICA / PHYSICAL HAZARD: Las características individuales
son las que incrementan el riesgo de peligro. Son descritas como riesgos de naturaleza
física. Existen por causas de condiciones físicas de las personas; por su historial clínico o
relacionado con una condición congénita. La ceguera y sordera son ejemplos de
agravantes físicos.
Una compañía que hace negocios u opera bajo un plan mixto es una compañía que emite
2 tipos de pólizas de seguros de vida: participantes y no participantes.
Diferencia entre una póliza de seguro de vida participante y una no
participante.
La póliza de seguro de vida participante es en la que el dueño de la póliza recibe
dividendos de la póliza. Estos dividendos forman parte del excedente divisible y es
considerado un retorno de la prima basado en el éxito financiero de la compañía de
seguros.
Por su parte una póliza no participante no comparte los ingresos excedentes de la
compañía de seguros. Producto de esto, el asegurado no recibe dividendos.
2. Aseguradoras Muturalistas / Mutual Insurer: LaMutualización ocurre
cuando una compañía de accionistas se convierte en una compañía mutua. La
Mutualización es el proceso de convertir la propiedad corporativa de una compañía de
seguros por acciones, a una compañía mutua, a través de la compra de todas las partes
de las acciones.
Las compañías de seguros de vida mutua son corporaciones y por ley, deben ser
incorporadas con el propósito de suscribir seguros. Las Aseguradoras mutuas son
aseguradoras incorporadas sin capital social permanente. Las mutuas son propiedad de
los asegurados, a diferencia de las aseguradoras de valores. Por lo tanto, hay una
empresa mutual para corresponder con las necesidades de seguros de los asegurados.
Un individuo que compre un seguro de una mutual de seguros, es a la vez cliente y
propietario (mutuamente) con derecho a elegir y votar por los miembros del consejo de
directores.
§ Expedir normas y reglamentos que hagan cumplir las leyes estatales de seguros.
§ Licencias y supervisión de compañías de seguros constituidas dentro del estado.
§ Licencias y supervisión de agente de seguros y corredores.
§ Inspección de los modelos de contratos de seguros y pólizas vendidas en el estado.
§ Especificar las necesidades financieras (de reserva) que un asegurador tiene que
mantener con el fin preservar la solvencia.
§ Reglamentación en la actividad de inversión de las aseguradoras (participación de
riesgos)
§ Vigilar el ejercicio de publicidad y mercadeo de las compañías de seguros e indagar
sobre las quejas de consumidores.
El Certificado de Autoridad otorgado por la Oficina de Regulación de Seguros se debe
adquirir como primer paso para poder operar como asegurador en este estado. Se
iniciará la revisión de una aplicación de Certificado de Autoridad para la organización
desde el momento que se haga la aplicación a través de la Oficina de Regulación de
Seguros.
Toda empresa de seguros debe presentar un conjunto completo de estados financieros
anuales a la Oficina de Regulación de Seguros en un formulario estandarizado y
compilado según los procedimientos determinados. Los cuales son revisados por la
Oficina. Asi mismo, la situación financiera y de operación completa de la compañía de
seguros se somete a examen por los representantes de la oficina mínimo cada tres años.
Una Guía del Comprador es un libro guía de orientación para el consumidor que
permite esclarecer las pólizas de seguro y conceptos de seguros en general, entretanto
que el Resumen de la Póliza aborda el producto específico que presentado en la venta
(primas, dividendos, cantidades de beneficios, valores de rescate en efectivo, las tasas de
interés de préstamos de la póliza, etc.)
A las Clínicas de Salud Prepagadas no se les permite utilizar la palabra "HMO" o alguno
de sus derivados, uotro término como "seguro", "garantía", "mutua" o "accidentes" y no
se podrá confundir con un HMO el cual ofrece una completa la gama de servicios.
La Asociación de Garantía de Vida y Salud de la Florida (FIGA) sostiene tres cuentas
separadas:
1. La Cuenta de Seguro de Salud,
2. La Cuenta de Seguro de Vida, y
3. La Cuenta de Anualidad.
Está permitido tomar prestado pagos de reclamaciones de entre las cuentas cada vez que
las cantidades prestadas se restablezcan a las cuentas correspondientes en no menos del
año.
Si un asegurador doméstico; una aseguradora extranjera o un asegurador
ajeno o foráneo es un asegurador insolvente, la asociación podrá:
● Avalar o reasegurar, o logra que se garantice, asuma o reasegure, alguna o todas
las pólizas de cobertura del asegurador con menoscabo o insolvencia;
● provee tales dineros, prendas, pagarés, garantías, u otros medios de modo
adecuado que permita asegurar el pago de las obligaciones contractuales del
asegurador con menoscabo de espera de la acción; y
● préstamo de dinero a la aseguradora afectada.
El compromiso de la asociación frente a las obligaciones contractuales del asegurador
insolvente no podrá ser superior a $100,000 dólares en valores en efectivo, o $300,000
en todos los beneficios, incluyendo valores en efectivo, en respecto a cualquier vida.
Para ninguna de las situaciones la asociación debe responsabilizarse de las posibles
sanciones o intereses.
§ “Torsión” / Twisting
§ “Turbulento" / Churning
§ Tergiversación / Misrepresentation
§ Mal uso de las Primas / Misuse of Premium
§ “Rebajar”– “Descontar” / Rebating
1.12.1. Reemplazo de Póliza / Policy Replacement
La Regla de Reemplazo de la Florida (Florida's Replacement Rule) constituye los
requisitos y procedimientos que las compañías de seguros deben proseguir y los
productores de seguros en el momento de realizar una propuesta a un cliente que planea
reemplazar un contrato de seguro de vida existente hacia un nuevo seguro de vida
propuesto.
Para reemplazar una póliza existente por otra sólo podrá hacerse por una razón: “Si el
productor tiene como criterio realmente que la cancelación de la póliza (o reduciendo
sus valores) al sustituirla por otra póliza es beneficiosa para el cliente y procura el mejor
interés del cliente. El reemplazar una póliza para adquirir la recompensa de la comisión
más alta del primer año es absolutamente inmoral.
Rara vez es en el mejor interés de un asegurado reemplazar un seguro de
vida por uno nuevo debido a las siguientes cuestiones:
§ La comisión es quien consume la mayor parte de la prima en el primer año.
§ La prima es aumenta exigido a la avanzada edad de los asegurados
§ Empiezan de nuevo los períodos de espera.
Póliza de reemplazoes "... un acto que elimina la póliza original o reduce sus
beneficios o valores."
Como ejemplo ello son los préstamos de póliza, tomando reducidos desembolsos de
seguros, o retirar dividendos. Al sustituir los seguros de vida existentes con nuevos
contratos de seguros de vida se ordena una comparación por escrito y la declaración
resumen a petición del titular de la póliza.
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Ley General del Contrato / General Law of Contract ▪ Características Especiales
del Contrato de Seguros / Special
● Features of the Insurance Contract ▪ Agents and Brokers / Agents and Brokers ▪
Other Legal Concepts / Other
● Legal Concepts ▪
SECCION 2.1: Ley General del Contrato / General Law of Contract
Un contrato es todo acuerdo exigible por ley; de modo por la cual una o más partes se
obligan a ciertas promesas. Los elementos que constituyen un contrato legalmente
vinculante que perdura una operación de seguro son:
§ Oferta y Aceptación / Offer & Acceptance
§ Consideración / Consideration
§ Propósito Legal / Legal Purpose
§ Partes Competentes / Competent Parties
Una póliza de seguros es un contrato y se rigen por los principios de la ley de contratos.
Para que un contrato sea jurídicamente vinculante, se deberá incorporar una propuesta
(oferta) en el proceso y la aprobación (aceptación) de la oferta, el dinero intercambiado
(consideración), una razón legal para el contrato (propósito legal), y cada una de las
partes del contrato deben ser (partes competentes) capaces y adeptos.
2.1.1. Oferta y Aceptación / Offer and Acceptance
Oferta y aceptación se completa en el momento en que el pago de prima acompaña a la
oferta hecha por el asegurado propuesto o solicitante y la aseguradora acepta la oferta.
Normalmente, la fecha de vigencia de la póliza podría ser la fecha en la cual el pago fue
aceptado. Cuando un pago de la prima ha acompañado a la oferta y la aseguradora
rechaza la oferta, el asegurador tendrá que efectuar revisiones (y devolver el pago de la
prima) y presentar una contraoferta al solicitante, el cual decidirá acerca de la
aceptación o no de los términos y condiciones de la contraoferta.
Por tanto, si esta aseguradora aceptó una oferta que no fue acompañado mediante el
pago de la prima y el pago de la prima se da en el momento que la póliza fue entregada
al solicitante, la fecha efectiva corresponderá a la fecha en que la aseguradora emitió la
póliza y no la fecha en que se hizo el pago de la prima.
Prospección y Presentaciones Los actos del agente competen los actos de la aseguradora
Colectar las Primas El pago aceptado por los agentes se consideran pagos a la
aseguradora
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Categorías de los Seguros de Vida / Categories of Life Insurance
● ▪ Seguro de Vida A Término / Term Life Insurance
● ▪ Opción para Renovar y Opción para Convertir / Option To Renew and Option to
Convert
● ▪ Seguros de Vida Entera (Permanente) / Whole Life (Permanent) Insurance
● ▪ Pólizas de Dotación / Endowment Policies
● ▪ Pólizas de Uso Especial / Special Use Policies
● ▪ Pólizas de Vida No Tradicionales / Nontraditional Life Policies ▪ Derechos del
Propietario / Rights of Ownership
● ▪ Provisiones de la Póliza Estándar / Standard Policy Provisions
● ▪ Exclusiones de las Póliza / Policy Exclusions ▪ Opciones de No Caducidad /
Nonforfeiture Options
● ▪ Dividendos en las Póliza / Policy Dividends
● ▪ Adiciones a las Pólizas / Policy Riders ▪
Este tipo de pólizas se adquieren generalmente para cubrir los gastos de funeral. No
obstante, la popularidad de las pólizas de seguros industriales ha disminuido en los
últimos años, debido mayormente a factores tales como: aumentó los ingresos medios;
percepción de la necesidad de un seguro y la popularidad, la asequibilidad y la
disponibilidad de cobertura de seguro de vida.
3.1.3. Seguro de Vida de Grupo / Group Life Insurance
El seguro de vida de grupo señalado en su nombre; es la cobertura de determinados
"grupos". Grupos cubiertos típicos que implican asociaciones, uniones, sindicatos,
planes de empleados y la protección de la vida del crédito. Un contrato básico (llamado
póliza maestra / master policy) en el cual cubre a todos los individuos de un grupo y por
ello no acepta la discriminación en ningún sentido de la palabra. Individuos cubiertos
reciben un certificado de cobertura.
SECCION 3.2: Seguro de Vida a Término / Term Life Insurance
Este seguro de vida a término es muy conocido ya que viene en varios tamaños y colores.
frecuentemente no produce acumulación de efectivo y se otorga para efectos temporales,
determinado en un período de tiempo, luego del cual puede estar sujeto a modificación
o terminación. Las primas de las pólizas consisten en la mortalidad y la carga añadida al
costo neto de la póliza encargada de cubrir los gastos y contingencias.
68
© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com
Asimismo, a su permanencia, existen otras características del seguro de vida entera que
la diferencian de seguro a largo plazo: los valores en efectivo y la madurez en la edad
100. Estas dos características se combinan a fin de producir beneficios que viven con la
póliza.
El enfoque del nivel de prima es la expresión que describe cómo la estructura de pago de
prima, está diseñada para dejar que las primas se preserven a nivel durante toda la vida
del asegurado.
El seguro permanente se puede descomponer aún más en los seis tipos
diferentes que a continuación se detallan:
1. Vida Entera con Primas Niveladas / Straight Whole Life,
2. Vida Universal / Universal Life,
3. Vida Variable / Variable Life,
4. Vida Ajustable / Adjustable Life,
5. Vida Modificada / Modified Life, and
6. Vida Familiar / Family Life.
A continuación, se enumeran algunas ventajas y desventajas de un seguro
de vida permanente.
Ventajas / Advantages
· Se garantiza la protección para la vida y no se cancelará a causa de la edad.
· Costos de las primas se pueden mantener fijos o flexibles.
· Valor en efectivo se acumula.
· Valor en efectivo permite ser usado para pagar las primas.
· Seguro adicional se logra adicionar sin necesidad de examen médico o suministro
de evidencia de asegurabilidad.
· La póliza permite cambiarse en una anualidad.
· Los valores de préstamos quedan disponibles en caso de pedir prestado en contra
el principal de la póliza
Desventajas / Disadvantages
· Los niveles de las primas requeridas podrían originar dificultad al comprar
suficiente protección.
· Seguro de vida entera podría mostrarse más costoso que el seguro de término en el
largo plazo.
· Cerciórese que las primas permanecen dentro del presupuesto del cliente (seguro
permanente permite protección para toda la vida del cliente).
· Verifique que el cliente tenga la capacidad de comprometerse a estas primas en el
largo plazo (si el asegurado no planea mantener la póliza durante muchos años, otro
tipo de póliza tiene que ser considerado).
DOS
BENEFICIO
BENEFICIO TASAS DE VALOR OPCION ENTREG
S DE
S DE MORTALIDA EFECTIV DE A
POLIZAS MUERTE PRIMAS
MUERTE D O INVERTI PARCIAL
OPCIONES
R
Cantidad de la prima
de seguro
Ventajas Capacidad de comprar más cobertura Más flexibilidad en sus
generalmente fija.
por una prima de seguro más baja. pagos. El valor en
Acumulación de valor
efectivo gana créditos
en efectivo. Puede
con las tasas de interés
tener opciones de
actuales.
préstamo por el valor
en efectivo.
Puede pagar
dividendos. Puede
Opciones Puede ser renovable o convertible a una proporcionar una Puede pagar
disponibles póliza de seguro de vida permanente. póliza pagada dividendos. Se
reducida. Se permiten permiten los rescates
los rescates parciales. parciales.
Vida Entera con Primas Nivel de protección permanente, las primas de nivel, desde el
Niveladas Straight Whole Life momento en que la póliza es emitida hasta la muerte del asegurado o
100 años.
Vida Entera con Pagos Primas Nivel limitados a algunos períodos, o menos que la vida. Los
Limitados nombres de las pólizas señalan cuánto tiempo se pagan las primas.
Limited Pay Whole Life
Vida Entera con Pago Unico Implica una gran prima de sólo una sola vez en el comienzo del
período de la póliza. Pago de por vida con un solo pago de la prima de
Single Premium Whole Life
gran tamaño.
Vida Entera Modificada Primas más bajas para plazos designados [típicamente 5 años] primas
más altas a partir de entonces.
Modified Whole Life
Vida Entera con Primas Primas más bajas para plazos designados [típicamente 5-10 años]
Escalonadas pagos suben cada año a partir de entonces hasta estabilizarse.
Graded Premium Whole Life
Vida Entera Depósito Mínimo Valor en efectivo iniciará inmediatamente y se utiliza para pagar las
primas futuras [total o parcialmente].
Minimum Deposit Whole Life
Vida Entera con Prima Baja tasa de primas inicialmente [2-3 años] y ajustable [hacia arriba o
Indeterminada hacia abajo] según la mortalidad por las aseguradoras, los gastos y las
proyecciones de inversión.
Indeterminate Premium Whole
Life
Vida Entera Mejorada Las mutuas emiten pólizas con prima menor y valor nominal que
[Economatic] disminuye luego de unos años. Los dividendos se usan para comprar
adiciones desembolsadas.
Enhanced [Economatic] Whole
Life
· Que sean pagados en su totalidad las primas vencidas, más los intereses según el
caso.
· La devolucion de cualquier préstamo pendiente en la póliza caducada.
· Puede ser requerida la evidencia de asegurabilidad .
Si se restablece una póliza nueva, la exclusión de suicidio NO entra en vigor de nuevo
debido a la caducidad. De igual manera, menciona los diferentes aspectos de las
notificaciones caducadas en una póliza de vida individual.
Waiver of Premium Evita caducidad de una póliza por falta de pago de las primas,
si los asegurados están incapacitados.
Renuncia de la Prima
Payor Provision [Death and Extendido hasta que el niño asegurado llegue a una edad
Disability Payor Benefits] / designada. Requiere evidencia de asegurabilidad
Provisión al Pagador
Cost of Living [COLA] Importe nominal aumenta con CPI sin evidencia de
asegurabilidad. Máximo porcentaje se incrementa.
Adjustes del Costo de Vida
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Factores Primarios en el Cálculo de la Prima / Primary Factors in Premium
Calculations ▪ Ganancia en Pólizas y
● Opciones de Liquidación / Policy Proceeds and Settlement Options ▪ Tratamiento
Fiscal de los Fondos / Tax
● Treatment of Proceeds ▪ Beneficiarios / Beneficiaries ▪ Nombrar una Entidad
como Beneficiario / Naming an Entity as
● Beneficiary ▪ Nombrar un a Individuo como Beneficiario / Naming Individual as
Beneficiary ▪ Situaciones Especiales / Special Situations ▪
SECCION 4.1: Factores Primarios en el Cálculo de la Prima / Primary
Factors In Premium Calculations
Los actuarios son los matemáticos que trabajan con ciertos factores para realizar sus
cálculos de forma correcta. Las primas de seguros de vida se expresan como un costo
anual por cada $1,000 de valor nominal de la póliza. Existen tres factores principales
utilizados como base para el cálculo de costos de las primas de seguro de vida.
· Mortalidad / Mortality
· Interés / Interest
· Gastos / Expenses
4.1.1. Factor de Mortalidad / Mortality Factor
Los Actuarios emplean “The Commissioner's Standard Ordinary (CSO) Mortality Table”
con el fin de calcular los factores fundamentales y traducirlos a prima única neta (suma
necesaria hoy para financiar el beneficio futuro), las primas netas de nivel (pagos de
primas sobre el número de años) y las primas brutas (se requiere una cantidad que el
propietario de la póliza pagará en seguida de la adición del factor de gasto).
La finalidad principal de una Tabla de Mortalidad es señalar la expectativa de vida a
edades dadas (el número medio de años que restan para un grupo de personas de la
misma edad y la probabilidad de muerte); el número promedio de muertes para un
grupo de personas en especificos años.
La Tabla de CSO comprende una gran muestra representativa de personas por un largo
período de tiempo y permite la información necesaria para predecir la longevidad de
vida del asegurado, años de pagos de primas y en qué momento más probable el
asegurador deba pagar las prestaciones de la póliza. Pagos de las primas se hacen ya sea
de manera anual, semestral, trimestral o mensual.
4.1.2. Factor de Interés / Interest Factor
Un Pago Individual de la Prima de $50 por mes no producirá demasiado interés si es
invertido; no obstante, es decir, Si 1,000 asegurados pagan $50 por mes y el total de
esos fondos se invierten, $50.000 sin duda producirán una cantidad considerable de
interés.
Ese agente de seguros de vida posee un deber fiduciario para con el viator para actuar de
conformidad con las instrucciones del viator y en la mejor disposición de esa persona.
De esta manera, el viator es el propietario de la póliza de seguro de vida o el titular del
certificado en virtud de una directiva de grupo que se está vendiendo en el acuerdo
viático.
· Una póliza de seguro de vida se intercambia por otra póliza de seguro de vida,
póliza de dotación o contrato de anualidades; una póliza de dotación se sustituye por un
contrato de anualidad; o un contrato de anualidad es modificado por otro contrato de
anualidad.
· Un contrato de anualidad no permite ser intercambiado libre de impuestos para
un contrato de seguro de vida. Este cambio no es aceptable bajo la Sección 1035.
· Ya que por lo general las primas de seguros de vida se consideran gastos
personales, las primas no son deducibles. Las primas pagadas por una compañía no son
deducibles, así; de este modo, existen unas excepciones.
· primas pagadas por seguros de vida propiedad de una institución caritativa
calificada son deducibles. Las primas pagadas por seguros de vida por un ex-cónyuge
como parte de un decreto de la pensión alimenticia son deducibles (como pensión
alimenticia).
· Primas pagadas por un acreedor de negocios para comprar un seguro de vida como
garantía colateral para una deuda son deducibles. Las primas pagadas por un empleador
para sus empleados por seguro de vida colectivo son deducibles como gastos de negocios
de beneficios para empleados, siempre que se cumplan ciertas condiciones.
Ya usted sabe que el dinero es imponible sólo una vez - el mismo dinero no permite ser
gravado dos veces. Esa regla es importante al considerar qué parte es imponible y cuál
no lo es. Las primas que entran en la póliza ya han sido gravadas (como, mediante su
cheque de pago). Aunque, el interés de los "fondos gravados" conseguido a través de
inversiones no ha sido gravado todavía.
Una póliza de seguro de vida se puede reemplazar por otra póliza de seguro de vida, por
póliza de dotación o por un contrato de anualidad. Una póliza de dotación se puede
cambiar por un contrato de anualidad. Un contrato de anualidad se puede intercambiar
por otro contrato de anualidad.
Estatuto de la Florida 222.13 pólizas de seguro de vida; la disposición de los fondos - (1)
Siempre que cualquier persona que resida en el estado morirá dejando el seguro en su
vida, dicho seguro redundará exclusivamente en beneficio de la persona para cuyo uso y
beneficio de dicho seguro está designado en la póliza y las ganancias de los mismos
quedarán exentos de las reclamaciones de los acreedores del asegurado a menos que la
póliza de seguro o una asignación válida de los mismos disponga lo contrario.
Una póliza de seguro de vida no puede ser impugnada. De modo que, si el fallecido
designó una institución sin fines de lucro como beneficiario en su póliza de seguro de
vida, el estado no heredará los fondos y la institución recibirá los beneficios aparte de la
voluntad.
Bajo la ley de Florida, salvo cuando se aplique una excepción determinada, una
designación de beneficiario nombrando a un ex cónyuge es nula cuando el matrimonio
del asegurado se disuelve judicialmente, siempre y cuando se hizo la designación de
beneficiario previamente a la orden de la corte.
La regla por estirpe señala que las prestaciones por muerte procedentes de una póliza de
seguros se dividen en partes iguales entre los beneficiarios designados. Cuando ha
muerto un beneficiario designado, su cuota destinada va a los descendientes vivos de ese
beneficiario.
El beneficiario deberá aportar el permiso por escrito a fin de que los cambios tengan
lugar. Ejemplo de una situación en la que se quiere una designación de beneficiario
irrevocable puede ser mediante de un divorcio como parte del acuerdo.
Absoluta / Absolute:
Si el beneficiario tiene un incuestionable (absoluta) interés individual en el contrato de
seguro de vida, incluso si el beneficiario no sobrevive al propietario de la póliza.
Reversible / Reversionary:
La reversión concede el derecho de modificar la cláusula de beneficiario y todos los
demás derechos de revertir la póliza si el beneficiario muere previo al propietario de la
póliza.
La Ley Uniforme de Muerte Simultánea (The Uniform Simultaneous Death Act) fue
promulgada para mitigar el problema de la muerte simultánea cuando la voluntad no
determina qué se va a hacer en una muerte simultánea. Las aseguradoras han
desarrollado la provisión de desastres común (Common Disaster Provisión) con el fin de
ofrecer a los asegurados un mayor control acerca del pago de las ganancias de la póliza.
Otras cláusulas o disposiciones se permiten usar para favorecer circunstancias
inusuales, tal como la cláusula de fideicomiso derrochador de confianza (spendthrift
trust) y la provisión facilidades de pagos (facility-of-payment provision).
Otros factores primordiales que se usan para determinar los tipos de primas son la edad,
sexo, condición de salud, ocupación y hábitos.
Los rendimientos por muerte pagados por una empresa de seguros de vida a un
beneficiario designado están libres de impuestos federales. No obstante, cierto interés
ganado es imponible. Dividendos de pólizas son libres de impuestos, aunque intereses
derivados de una opción de dividendos es imponible en el año que se pagan los
intereses. Un propietario de póliza que recibe el valor en efectivo de una póliza rendida
tiene la obligación de pagar impuestos frente a alguna ganancia.
Intercambios contractuales – 1035, autorizan a una póliza de seguro de vida ser
cambiada por otra póliza de seguro de vida, por póliza de dotación o contrato de
anualidad; una póliza de dotación puede ser intercambiado por un contrato de
anualidad y un contrato de anualidad que se intercambie por otra anualidad se
denominan contratos libres de impuestos.
La regla per cápita indica que los rendimientos de muerte de una póliza de seguros se
dividen en partes iguales entre los principales beneficiarios que viven.
Por estirpes es la manera utilizada para dividir las ganancias de la póliza en partes
iguales entre los hijos de un beneficiario que muere.
SUBJECT / TEMAS
● ▪ El Propósito del Aseguramiento / The Purpose of Underwriting
● ▪ El Proceso de Aseguramiento / The Underwriting
● Process ▪ La Aplicación / The Application
● ▪ Ley Justa de Informes de Crédito de 1970 / Fair Credit Reporting Act of
● 1970 ▪ Campo de Aseguramiento de Procedimientos / Field Underwriting
Procedures
● ▪ Policy Issue and Delivery ▪
En Florida, un niño tendría como mínimo 15 años de edad para firmar una solicitud de
seguro de vida; opuesto a esto, un adulto (el padre o tutor legal), debe firmar en nombre
y representación del menor. La aplicación se determina como la fuente básica de
información para el proceso de aseguramiento y emisión de la póliza de seguro de vida.
En ocasiones, las observaciones visuales pueden expresar cosas que no están incluidos
en el informe del agente. Siempre que la aplicación se ha completado, el agente no
puede hacer ningún cambio, sin que el solicitante escriba sus iniciales en los cambios
efectuados.
Para este caso; Un Aplicante notó que su número de teléfono está equivocado en la
aplicación y quiere que su agente lo corrija. Aunque este cambio no es algo que afectará
el proceso de suscripción, el agente no puede legalmente realizar el cambio, hasta que en
presencia del aplicante reciba las iniciales como prueba del cambio propuesto.
Como cuestión de hecho, varias firmas deben conseguirse para completar la aplicación.
Debe, sin duda, incluir la firma del solicitante (titular de la póliza) y si el propietario de
la póliza no es el mismo que el asegurado propuesto, la solicitud debe contener también
la firma del asegurado propuesto. Si se saca la póliza para un niño (menor de 15 años), la
solicitud tiene que estar firmada por el padre o tutor legal. Si la solicitud está dirigida a
una entidad comercial, la solicitud debe contener la firma de uno o más socios o
directivos de la empresa.
5.3.3. Parte III – Informe del Agente / Part III - Agent's Report
Mediante de la parte III, el agente se convierte en los ojos y oídos de la aseguradora. El
agente en el campo suele ser el único en la empresa que se permite observar físicamente
las partes involucradas y por ello, sus observaciones son relevantes para el asegurador
mientras la investigación.
Cada persona solicitante debe recibir y firmar una notificación por escrito
manifestándoles que el MIB será consultado en cualquier momento para obtener más
información y que ha sido informado de los siguientes hechos. El asegurador puede
reportar información al MIB. El MIB podrá suministrar información a cualquier
empresa miembro. La información contenida en los archivos del MIB puede ser
revelada. La información médica será publicada solamente para el médico del
solicitante. De modo que, si se hayan discrepancias, el solicitante puede pedir la
rectificación por medio del MIB.
Comúnmente, estos informes se requieren sólo cuando el solicitante está solicitando una
gran cantidad de cobertura de seguro. Si cualquier información desfavorable se
suministra que incide en los resultados de la cobertura; que se les niega o son aprobados
con tarifas de primas más altas, el solicitante tiene que ser notificado dentro de tres días
y ofrecerle el nombre de la agencia de información utilizada. Cuando el solicitante pide
un resumen de la naturaleza y el alcance de la investigación, la aseguradora tiene la
obligación de suministrar esa información dentro de cinco días.
Las Disposiciones del Código de Seguros (Insurance Code Provisions) fijan el término
transacción de seguro así: solicitud o incentivo de adquirir un seguro; negociaciones
preliminares dirigidas la venta de seguros; implementación de un contrato de seguro y
tramitación de asuntos posteriores a la implementación de un contrato de seguro y que
se deriven de ella.
5.5.2. Retroactividad / Backdating
Solo algunas aseguradoras permiten retroactividad, aunque es un concepto importante
de entender dado que la situación logra ser beneficioso para un cliente en cierto
momento.
El agente de seguros debe cobrar la primera cuota completa del solicitante cuando
realice la solicitud. El recibo condicional es la manera más frecuente de recepción, pero
no es un recibo completo. Esto quiere decir que el solicitante y la compañía han formado
lo que se denomina un "contrato condicional" - uno depende de las condiciones
existentes cuando se hace la solicitud o en el momento que se completa un examen
médico.
Se establece que el solicitante está cubierto desde la fecha de la solicitud, con tal de que
supere los requisitos de suscripción de la aseguradora.
Gran parte de las personas no comprenden que la fecha de vigencia es tan importante,
pero en realidad sí es muy importante, porque no sólo estipula que el contrato es válido,
sino que además determina la fecha de aniversario de la póliza. Con frecuencia, un
recibo se emite en el momento que el depósito de prima inicial se recoge. De esta
manera, la fecha de recepción sería considerada la fecha de vigencia de la póliza.
Cada una de las solicitudes debe estar firmada por el asegurado propuesto o el
propietario de la póliza (cuando es distinto de los asegurados) y el agente. La solicitud
deberá incluir el nombre de la empresa de seguros, el nombre del agente que solicita y el
número de identificación del agente.
En Florida, un niño tiene que tener como mínimo 15 años de edad para firmar una
solicitud de seguro de vida; opuesto a ello, un adulto (el padre o tutor legal), debe firmar
en nombre y representación del menor.
El riesgo preferido es favorecido por las aseguradoras. Puesto que ellos son personas
que prometen un menor riesgo para la aseguradora del riesgo estándar y son
recompensados con tasas de prima en general más bajos.
Premiums for substandard risks would be significantly higher than those for standard
risks.
Las primas de riesgos agravados serían representativamente superiores a las de riesgos
estándar.
Parte I - Generalidades
Parte II – Médico
Parte III - Informe del Agente
PARTE III; corresponde al informe del agente en el cual presenta sus "observaciones"
acerca del solicitante. Asimismo, el informe del agente debe señalar si la póliza que se
aplica conforma un reemplazo de otra póliza
A razón de conceder al solicitante una tasa de prima más baja, la edad del asegurado
como se señala en la póliza puede ser retroactiva con el fin de salvar la edad
(normalmente no mayor de seis meses). Por lo tanto, el asegurado debe costear los
pagos de las primas retroactivos y la fecha de aniversario de la póliza será considerada
como si también la póliza hubiese sido comprada a través de la nueva fecha de
efectividad.
El seguro temporal para la cobertura provisional está diseñado para aceptar la
cobertura inmediata del asegurado y sin impedimento aplazar la fecha de vigencia real
de la póliza (por lo general 1-11 meses), lo que posibilita que el asegurado igualmente
pueda aplazar los pagos de primas.
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Principios de Seguros de Grupo / Principles of Group Insurance
● ▪ Características del Seguro de Vida de Grupo / Features of Group Life Insurance
● ▪ Grupos Elegibles / Eligible Groups
● ▪ Características de Vida de Grupo / Group Life Characteristics
● ▪ Otras Formas de Seguro de Vida / Other Forms of Life Insurance ▪
existen dos maneras en que un empleador puede establecer un plan de vida de grupo:
Los empleadores tienen la opción de cotizar el pago de las primas de los empleados en
parte o en su totalidad. Todos los gastos de los empleados se cogen inmediatamente de
sus cheques de pago.
Puede ser la prima completa o ser una porción de la totalidad, complementado por el
empleador (esta última es más frecuente).
Ya que los empleadores pagan la totalidad o parte de la prima de grupo, los asegurados
individuales son aptos para tener una cobertura de seguro por un costo menor de lo que
comúnmente pagarían por un plan individual o personal.
La ley de Florida ordena 100% de participación de los empleados elegibles en los planes
de seguro de vida de grupo no contributorio. No existe ningún requisito de participación
mínima en los planes de seguro de vida de grupo contributorios.
El derecho a renovar la cobertura es sobre una base anual sin requerir evidencia de
asegurabilidad. Utilizando el método de ART, los costos de las primas suelen
mantenerse en un nivel inferior, ya que cada año las primas se basan en la experiencia
del grupo durante el año anterior.
Cuando una póliza de seguro de vida de grupo es cancelada o haya expirado, la
compañía de seguros debe notificar a cada titular de certificado (miembro).
Esta acción se puede lograr a través de la póliza (empleador) notificando y solicitando
que se notifique a los titulares de certificados. El asegurado deberá informar a cada
titular de certificado tan pronto como sea posible de la notificación de vencimiento o
cancelación.
Período de Gracia / Grace period: Póliza de seguro de vida de grupo dispondrá que
el tomador del seguro tiene derecho a un período de gracia de 31 días para el pago de
cualquier prima debida, a excepción de la primera, en la que el período de gracia de la
cobertura de beneficios de muerte continuará en vigor, salvo que el tomador del seguro
haya dado a la aseguradora por escrito la notificación de desistimiento antes de la fecha
de suspensión y de conformidad con los términos de la póliza. La póliza puede disponer
que el tomador del seguro es responsable ante la aseguradora para el pago de una prima
prorrateada por el tiempo que la póliza estaba en vigor durante dicho período de gracia
Póliza colectiva de seguro de vida: Deberá contener una disposición que establece las
condiciones, si las hubiera, en las que el asegurador se reserva el derecho de exigir a una
persona elegible para seguro que presente pruebas de asegurabilidad individual
satisfactoria para el asegurador como condición para toda o parte de su cobertura.
Bajo una póliza de grupo, el grupo en su conjunto debe calificar para la cobertura, no
cada individuo. El empleador como dueño de la póliza determina la cantidad de
cobertura que debe proporcionarse. La aseguradora, sin embargo, tiene la opción de
requerir una cierta cantidad de participación de los empleados antes de emitir la
cobertura.
Muchos estados dan pautas mínimas de la cantidad de participantes requeridos para ser
considerado para cobertura de grupo (normalmente 50). Florida no establece esas
reglas. No hay un número mínimo de miembros (vidas), siempre y cuando la
organización es la que es elegible para el seguro de vida de grupo en la Florida.
Aquellos empleados que optan por este método se colocan en un grupo separado que
permite la puesta en común de mantener los costos bajos. La prima de la nueva póliza se
basa en la edad alcanzada del individuo en el momento de la conversión.
Por lo general, el acreedor debe cumplir con los requisitos mínimos de los participantes
para ofrecer este tipo de seguro (típicamente 100 deudores por año, pero cada estado
varía)
LECCION 6: RESUMEN / SUMMARY
El principio básico del seguro de grupo es proporcionar cobertura de seguro para un
número de personas bajo un contrato conocido como contrato maestro único o póliza
maestra. El seguro de vida de grupo se proporciona típicamente por un empleador para
cubrir los empleados de la compañía bajo una misma póliza maestro y los empleados
reciben un certificado de cobertura.
Los planes de seguro de vida colectivo contributivos son aquellos planes en los que el
empleado aporta una parte de la prima y el empleador paga el resto. Planes de seguro de
vida de grupo no contributivas son aquellos planes en los que el empleador paga la
prima completa y el empleado suministra ninguna porción de los costos de la prima.
La ley de Florida requiere 100% la participación de los empleados elegibles en los planes
de seguro de vida de grupo no contributivo. No hay ningún requisito de participación
mínima en los planes de seguro de vida de grupo contributivo.
Exceptions to the master policy theme are franchise, blanket, and credit life insurance.
Seguro de vida global: Cobertura temporal para un peligro concreto para un grupo
específico.
Pólizas de vida industriales que suman $3,000 o más en el valor nominal se pueden
convertir en una póliza de vida ordinaria, sin evidencia de asegurabilidad.
Todas las pólizas de seguro de vida de grupo deben ser convertible. El período de
conversión es de 31 días. Cualquier muerte dentro del período de conversión está
cubierta.
ONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS
· Plazo Anualmente Renovable / Annually Renewable Term(ART
· Seguro de Vida Global / Blanket Life Insurance
· Período de inscripción / Enrollment Period
· Clasificación por Experiencia / Experience Rating
· Franquicia de Seguro de Vida / Franchise Life Insurance
· Grupo Ordinario / Group Ordinary
· Póliza Maestra / Master Policy
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Propósito y Funciones de las Anualidades / Purpose and Functions of Annuities
● ▪ Conceptos Básicos de Anualidades / Annuity Basics
● ▪ Estructura y Diseño de Anualidades / Structure and Design of Annuity
● ▪ Tratamiento Fiscal de los Beneficios / Income Tax Treatment of Benefits
● ▪ Usos de Anualidades / Uses of Annuities
● ▪ Anualidad Fija / Fixed Annuity ▪ Anualidad Variable / Variable Annuity
● ▪ Comparación Anualidades Variables y Anualidades Fijas / Comparing Variable
Annuities and Fixed Annuities
● ▪ Inversión de Anualidades para la Tercera Edad / Annuity Investments by
Seniors ▪
Una renta vitalicia inmediata puede ser comprada que ofrece ingreso inmediato. La
cantidad de un pago de la anualidad se basa en los siguientes factores:
Explicar los conceptos básicos de cómo funciona una anualidad es realmente muy
simple. Una cierta cantidad de dinero a un lado reservado y una cierta cantidad de
dinero del otro que se pagará en un cierto período de tiempo. Cuando los fondos de la
cuenta de renta vitalicia se han agotado, la anualidad se termina.
Una anualidad puede ser estructurada en una variedad de maneras y proporcionar una
variedad de situaciones. Las anualidades son generalmente flexibles en el diseño de la
estructura.
En un tiempo, fue común que las aseguradoras exigiesen que la prima de anualidad
fuese en periodos fijos y nivel, al igual que la prima del seguro. El propósito de este tipo
de financiación es crear una cierta cantidad de ingresos de anualidades periódicas.
La anualidad proporciona ingresos para la vida o diez años, lo que ocurra primero, es el
factor determinante para que los pagos cesen. Si el beneficiario muere después de cinco
años de pago, el beneficiario recibirá los pagos sólo los cinco años restantes. Esta opción
proporciona los pagos de por vida al pensionado y garantiza un cierto plazo mínimo de
los pagos, si el beneficiario está viviendo.
Efectivo con todas las anualidades, comenzando después de 12/31/1986, los pagos se
hacen totalmente gravable después de que el propietario recupere el total de todas las
primas pagadas en el contrato (determinada mediante la adición de todos los dólares los
excluidos de impuestos). Después que el titular del contrato ha vivido más allá de su
esperanza de vida (según los cálculos cuando se iniciaron los pagos), los pagos se
convierten en totalmente imponible.
Esta es una de las principales razones por las que muchas personas están optando por
anualidades de impuestos diferidos como la base de su plan general de financiación y la
planificación de la jubilación, en particular.
La penalidad especial del 10% sobre los impuestos, impuesta antes que el pensionado
alcanza los 59 años y medio (59 ½) se debe al simple hecho de que el impuesto diferido
de anualidad está específicamente diseñado como complemento de jubilación. Sin
embargo, no se impone ningún límite máximo y el comprador no tiene por qué obtener
ingresos para calificar. Normalmente, el dueño de la anualidad puede retirar hasta el
10% de la inversión inicial de la prima cada año (después del primer aniversario) sin
cargos de rescate.
Hay circunstancias, sin embargo, en virtud del cual se evita la penalidad especial del
10% sobre el consumo, tales como:
· la discapacidad del contribuyente;
· distribución de una pre – anualidad, 08/14/1982;
· muerte del propietario (pero la muerte del pensionado para las anualidades
emitidos antes del 04/23/1987);
· el pago de una renta vitalicia inmediata donde los beneficios comienzan al plazo de
un año de la compra;
· el pago de una indemnización estructurada; y
· pagos sustancialmente iguales durante la esperanza de vida del contribuyente.
Una solución estructurada se produce cuando se utiliza una anualidad para distribuir los
fondos de la liquidación de demandas o las ganancias de las loterías y otros concursos.
Una proporción de exclusión se aplica a cada pago recibido, que estipula que un
porcentaje de cada pago se considera un retorno de base de costo del propietario y es,
por tanto, libre de impuestos. El balance, sin embargo, está sujeto a impuestos.
Anualidades, por otro lado, se crean de manera que un flujo constante de ingresos puede
derivar en la jubilación.
Si el mercado baja, el inversor recibe todo del principal de vuelta al final del término. Si
el mercado sube, el inversionista recibe todo del principal de vuelta al final del término
MÁS un gran porcentaje del incremento del mercado.
Las dos características que tienen el mayor efecto sobre la cantidad de interés adicional
que pueda ser acreditado a una anualidad de equidad indexada son el método de
indexación y la tasa de participación.
Trinquete / Ratcheting
Interés indexado, en su caso, se determina cada año comparando el valor del índice al
final del año de contrato con el valor del índice en el inicio del año del contrato. El
interés se añade a la anualidad de cada año durante el plazo. Trinquete (Ratcheting)
garantiza que no se pierdan las anteriores subidas de valor en efectivo acumulado.
Este método de acreditar interés o cambio de valores ignora los cambios promedios en
el índice de la bolsa y los cambios de valor de los contratos de acuerdo con el cambio en
el índice de un punto en el tiempo a otro. (a menudo el aniversario)
Promediando / Averaging
En algunas anualidades, el promedio del valor de un índice se utiliza en lugar del valor
real del índice en una fecha especificada. El promedio de índice puede ocurrir al
principio, al final o durante todo el plazo de la anualidad.
Una anualidad variable ofrece un plan, los ingresos de anualidad de por vida; que sólo
deben realizarse como un programa a largo plazo; basado principalmente en inversiones
de capital y para proporcionar pagos que pueden cambiarse mensualmente en cantidad
de dólares.
El objetivo final es proporcionar una renta vitalicia que mantenga su poder adquisitivo,
incluso en tiempos de inflación. Las primas pagadas por anualidades variables entran en
cuentas separadas donde la compañía se permite más libertad de inversión que en sus
cuentas de fondos generales.
Las anualidades variables ofrecen planes para ingresos de anualidad de por vida y sólo
deben llevarse a cabo sobre una base a largo plazo.
Agentes que quieren vender anualidades variables deben ser licenciados correctamente
por el estado después de un examen, tanto en vida como en anualidad variable y ser
designados como en vida, incluyendo agente de seguros de renta vitalicia variable por la
compañía de seguros que suscribe el riesgo. Ninguna persona puede vender anualidades
variables en la Florida a menos que esté debidamente autorizado y designado como en
vida, incluyendo agente de anualidad variable. Vida incluyendo agente de anualidad
variable es una representación de una aseguradora en cuanto a seguros de vida y
contratos de renta vitalicia.
Las anualidades variables, al igual que otros productos de seguros variables, están
sujetas a doble regulación por el Estado y la SEC como valores. Las aseguradoras que
venden anualidades variables siguen estando sujetos a regulación por la Oficina de
Regulación de Seguros del Estado, pero la propia anualidad está regulada como una
garantía. Las acciones ordinarias de cuentas respaldan las anualidades variables abrir-
cerrar (open-end) como las sociedades de inversión y el personal de ventas como los
agentes seguridad de bolsa de están bajo el control regulador de la SEC.
Nadie puede vender anualidades variables en Florida a menos que esté debidamente
autorizado y designado como una compañía de vida incluyendo agentes de anualidad
variable. Las aseguradoras están sujetas a doble regulación por la SEC y el
departamento estatal de seguros. El agente está regulado por el Departamento de
Estado, pero la anualidad está regulada por la SEC; por lo tanto, tiene doble regulación.
Todos los estados requieren que los vendedores tengan una licencia válida de seguro de
vida para vender cualquier tipo de anualidad.
La ley de Florida también especifica que toda forma solicitada de un contrato individual
de forma variable debe contener una pregunta específica en cualquier cantidad de renta
fija en dólares por cobrar por el pensionado prospectivo, así como si la anualidad
variable en cuestión reemplazaría cualquier anualidad fija en dólares o cualquier otra
póliza de seguro de vida.
¿La ley de la Florida especifica qué debe hacer una aseguradora si un solicitante indica
que una anualidad variable sería la única fuente de ingresos de jubilación para el
solicitante?
No. El requisito relativo a la investigación sobre la aplicación está aparentemente sólo
diseñado para llevar esto a la atención del solicitante.
Una anualidad fija en dólares garantiza una cantidad de dinero mínimo fijado para cada
pago de anualidad y garantiza el capital y tasa de interés mínima. A pesar de estas
garantías, el riesgo sigue siendo asumido por el comprador de anualidad.
Diferencias / Differences
· La anualidad variable no contiene ninguna garantía del principal, intereses, o la
cantidad de pago. / The variable annuity holds no guarantee of the principal, interest, or
the amount of payment.
· El beneficiario variable asume los riesgos de inversión. / The variable annuitant
bears the investment risks.
· Las anualidades variables son reguladas por los gobiernos estatal y federal. /
Variable annuities are regulated by both the state and federal governments.
Se requiere que un agente tenga motivos razonables para creer que la recomendación es
adecuada para la persona mayor en base a los hechos revelados por el alto nivel respecto
a inversiones, otros productos de seguros y situación financiera.
159
© 2016 Adalberto Ravelo AdalbertoRavelo.com
¿Hay ciertas normas y procedimientos que se deben seguir con el fin de
hacer recomendaciones para productos de renta vitalicia a los
consumidores mayores de 65 años de edad?
Sí. Los hechos que se deben recoger al consumidor de alto nivel son:
1. Información Personal, incluyendo la edad y el sexo de las partes en la anualidad y
las edades y número de dependientes; / Personal information, including the age and sex
of the parties to the annuity and the ages and number of dependents;
2. Situación tributaria de los consumidores; / Tax status of the consumer;
3. Los objetivos de inversión de los consumidores; / Investment objectives of the
consumer;
4. Fuente de fondos que se utiliza para comprar la anualidad; / Source of funds being
used to purchase the annuity;
5. El ingreso anual del solicitante; / The applicant's annual income;
6. Destinados uso de la anualidad; / Intended use of the annuity;
7. Activos existentes de la parte demandante, incluidas las participaciones de
inversión; / The applicant's existing assets, including investment holdings;
8. Patrimonio líquido y necesidades de liquidez del solicitante; / The applicant's
liquid net worth and liquidity needs;
9. Situación y necesidades financieras del solicitante; / The applicant's financial
situation and needs;
10. Tolerancia al riesgo del solicitante; y / The applicant's risk tolerance; and
11. cualquier otra información que se utiliza o se considere importante por el agente de
seguros o compañía de seguros en la formulación de recomendaciones para el
consumidor con respecto a la compra o permuta de un contrato de anualidad. / such
other information used or considered to be relevant by the insurance agent or insurer in
making recommendations to the consumer regarding the purchase or exchange of an
annuity contract.
Se requiere por parte del agente mantener los registros relacionados con dichas
operaciones durante cinco años (el asegurador podrá mantener estos registros en
nombre del agente).
La Opción de Vida con Cierto Período (Life with Period Certain Option) proporciona un
ingreso garantizado para toda la vida del pensionado y si el beneficiario muere antes que
el período determinado haya expirado, la póliza paga el beneficiario en cuotas periódicas
hasta el final del periodo establecido.
La Opción Conjunta y Completa de Sobreviviente (Joint and Full Survivor Option) prevé
pagos a dividir entre dos rentistas. Si uno muere, el sobreviviente recibe el resto de
capital. Sin embargo, cuando el sobreviviente muere, no hay más pagos que hacer a
cualquiera.
Las anualidades fijas ofrecen una tasa de rendimiento garantizada. Las anualidades
variables, por otro lado, ofrecen a las tasas de retorno conservadoras no garantizadas en
inversiones agresivas.
Anualidades de Equidad Indexadas son una forma de renta vitalicia de tasa fija. Una
anualidad de equidad indexada es diferente de otras anualidades fijas debido a la forma
en que se acredita el interés al valor de la anualidad. El mayor interés fijo en crédito de
anualidades es calculado a una tasa establecida en el contrato. Anualidades de equidad
indexada; el interés de crédito utiliza una fórmula basada en los cambios en el índice al
que está vinculada la anualidad. La fórmula decide cómo el interés adicional, en su caso,
se calcula y se le atribuye.
Dos características que tienen el mayor efecto sobre la cantidad de interés adicional que
pueda ser acreditado a una anualidad equidad indexada son:
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Propósito del Seguro Social / Purpose of Social Security
● ▪ Elegibilidad: ¿Quién es cubierto por el Seguro Social? / Eligibility: Who is
covered by Social Security
● ▪ ¿Cómo se determinan los Beneficios? / How Social Security Benefits are
determined?
Cuatro créditos es el máximo que una sola persona puede ganar en un año determinado;
por lo tanto, para aplicar la regla 40 trimestres, un individuo debe haber sido empleado
y haber pagado los impuestos FICA durante 10 años por lo menos. Este impuesto sobre
la nómina se aplica a los ingresos de los empleados hasta un cierto límite, llamado la
base salarial imponible (taxable wage base).
Impuestos FICA se aplican a los ingresos de los empleados hasta ciertos límites, llamada
la base salarial imponible. Una parte del impuesto del seguro social se asigna a
beneficios “OASDI” (Vejez, Sobrevivientes y Discapacidad / Old Age, Survivor and
Disability); por otra parte, se asignan beneficios de Medicare. En 2012, la base salarial
imponible OASDI fue un tope de $110,100 ($106,800 en 2011). No hay límite en las
ganancias para la parte de Medicare.
En realidad, es muy fácil decir quien NO está cubierto por la Seguridad Social como la
mayoría de las personas trabajan y el empleo constituye la clave de la SS.
La elegibilidad y los beneficios son determinados por el empleo; que sólo tiene sentido
ya que el programa es financiado a través de impuestos sobre la nómina. Si usted no
trabaja, entonces usted no ha participado en la financiación y por tanto, no es elegibles
para recibir los beneficios, sin embargo, en la vida, siempre hay excepciones a la regla.
Aquellos estadounidenses que por lo general no son elegibles para los beneficios del SS
se encuentran en los siguientes grupos:
Cada crédito = $1,130 (2012) FICA anual gravan las ganancias con un límite anual de
cuatro créditos por año, no importa lo mucho que una persona ha trabajado o ganado o
pagado en impuestos FICA. ($1,120 en 2011)
$1,130 = 1 crédito
$2,260 = 2 créditos
$3,390 = 3 créditos
$4,520 = 4 créditos
$5,250 = 4 créditos (maximum)
$6,300 = 4 créditos (maximum)
SECCION 8.3: ¿Cómo se determinan los Beneficios del SS? / How Social
Security Benefits Are Determined?
Los beneficios de Seguro Social se calcularon sobre el salario mensual promedio de un
trabajador (average monthly wage - AMW) si la persona se convirtió en elegible para los
beneficios antes de 1979.
El AIME se aplica a una fórmula, que obtiene la cantidad de seguro primario (PIA).
PIA es la cantidad igual al beneficio de jubilación completa del trabajador a los 66 años
(o beneficios a un trabajador con discapacidad). Los beneficios se suelen expresar como
porcentaje del PIA del trabajador. Los beneficios se reducen a la jubilación anticipada.
FICA se aplican a los ingresos de los empleados hasta ciertos límites, llamada la base
salarial imponible. Una parte del impuesto del seguro social se asigna a OASDI
beneficios (Vejez, Sobrevivientes y Discapacidad); otra parte se asigna a los beneficios
de Medicare.
2012 OASDI base salarial imponible es $110,100. No hay límite en las ganancias para la
parte de Medicare.
6,20% del impuesto FICA se asigna a OASDI y 1,45% se asigna a Medicare por un total
de 7,65%. La tasa 2011/2012 de impuestos para trabajadores por cuenta propia es del
15,3%.
Para una persona que se considera "plenamente" asegurado, la persona debe tener 40
trimestres de contribución participantes. Para una persona que se considera
"actualmente" asegurado, el individuo debe tener 6 créditos dentro de los últimos 13
trimestres previos a la muerte. Cada crédito equivale a $1,130 dólares de ganancias
gravadas FICA anuales. (2012)
La Seguridad Social paga al cónyuge o los hijos de un trabajador fallecido una suma
global de beneficio por muerte de una sola vez equivalente a tres veces PIA del
trabajador con un tope de $ 255.
Un trabajador con discapacidad debe ser incapaz de realizar ningún trabajo remunerado
sustancial con el fin de estar calificado para los beneficios del Seguro Social por
incapacidad. Los beneficios son elegibles para empezar después de un período de espera
de cinco meses consecutivos (150 días) durante el cual la persona debe permanecer
discapacitada.
Los beneficios pueden ser pagados retroactivamente hasta 12 meses (menos el período
de espera).
CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS
· Actualmente Asegurado / Currently Insured
· AIME / AIME
· Base Imponible Salario / Taxable Wage Base
· Beneficios OASDI / OASDI Benefits
· Impuestos FICA / FICA Tax
· PIA / PIA
· Totalmente Asegurado / Fully Insured
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Planes Calificados vs. Planes No Calificados / Qualified Versus Nonqualified
Plans
● ▪ Ley de Seguridad de Ingresos de Jubilación de Empleados / Employee
Retirement Income Security Act (ERISA)
● ▪ Tratamiento Fiscal Favorable / Favorable Tax Treatments ▪ Planes de
Contribución Definida / Defined Contribution Plans
● ▪ Beneficios de Planes Definidos / Defined Benefits Plan
● ▪ Planes Empleador-Empleados / Employer-Employee Plans
● ▪ Planes para el Pequeño Empleador / Plans for the Small Employer
● ▪ Planes de Jubilación Individual / Individual Retirement Plans ▪
La Ley de Seguridad de Ingresos para Empleados Jubilados de 1974 (ERISA) fue creado
para proteger a los empleados de posibles lagunas en los planes de jubilación y para que
puedan recibir sus aportes y contribuciones de la compañía para la jubilación. ERISA
dio el Departamento de Trabajo (DOL) la responsabilidad de la aplicación de este
cuerpo de ley estatutaria. Las Pensiones y la Administración de Bienestar de Beneficios
(dentro de DOL) tienen participación directa. ERISA tiene que ver con los planes de
salud de los empleados y beneficios de bienestar, que trata de los asuntos relacionados
con los planes de tipo de seguro de salud patrocinado por el empleador y los planes de
jubilación.
Un factor clave detrás del desarrollo de la ley ERISA también era animar a los
empresarios a establecer planes de salud de los empleados que les permite auto-
asegurar. ERISA establece estándares mínimos para los planes de pensiones y de salud
establecidos de forma voluntaria en la industria privada para brindar protección a las
personas en estos planes. La ley ERISA dio a DOL el papel principal en la protección y
mejora de los sistemas de jubilación privados.
Para que los planes de jubilación puedan ser aprobados por el IRS para el tratamiento
fiscal favorable, deben cumplir con las categorías de requisitos básicos de participación,
cobertura, adquisición de derechos, financiación y contribuciones.
El beneficio máximo anual que un empleado puede recibir está limitado y fijado por la
legislación fiscal y deben ser indexados por inflación - el menor de 100% de la
remuneración media de los empleados en los tres años más altos consecutivos de
empleo o $200,000 (2012; $195,000 en 2011).
· El Plan 401 (k) / The 401(k) plan: Es uno de los vehículos más populares de
financiación para la jubilación en existencia hoy. El plan debe su nombre a su número
de sección y el párrafo en el Código de Rentas Internas - Sección 401, párrafo (k). El 401
(k) es un plan de contribución definida.
· El Plan de 403(b) / The 403(b) Plan: Para las organizaciones sin fines de
lucro. El IRC Sección 457 del plan; la compensación de los empleados difiere en cierta
edad o fecha futura.
La reducción máxima salario anual de un empleado bajo un Plan 403 (b) es el mismo
que el de un plan 401 (k) ($ 17.000 en 2012).
9.6.3. IRC Sección 457 Planes de Compensación Diferida / IRC Section 457
Deferred Compensation Plans
Planes de compensación diferida se utilizan con frecuencia para proporcionar beneficios
adicionales (por lo general de ingresos de jubilación) para seleccionar personal. Estos
planes se basan en el aplazamiento de la remuneración de un empleado en cierta edad o
fecha futura. Las inversiones en seguros de vida y anualidades están autorizadas para
estos planes.
SECCION 9.7: Planes para el Pequeño Empleador / Plans for the Small
Employer
Todos los planes que hemos comentado están diseñados para los
empleados.
¿Qué pasa con el empresario de una pequeña empresa o la persona por
cuenta propia?
Estos planes pueden definirse ya sea como planes de aportación o planes de beneficios
definidos y están sujetas a la misma contribución máxima y beneficios límites, requisitos
de participación y de cobertura y las reglas de no discriminación como planes
corporativos.
Para obtener más información sobre los planes de jubilación SEP para la pequeña
empresa, visite: http://www.dol.gov/ebsa/publications/SEPPlans.html
A pesar de que la legislación fiscal proohibió cualquier nuevo Plan de Reducción Salarial
SEP (Salary Reduction SEP Plans - SARSEP) en 1997, todavía tienen que ser
mencionado porque muchos de esos planes establecidos antes de 1997 todavía están
autorizados a operar. Esta variación de la SEP se reserva para las pequeñas empresas
con 25 o menos empleados e incorpora un método de reducción de salario/diferido. El
empleado puede optar por tener las contribuciones del empleador añadidas a su SEP o
pagadas a ellos como salarios, limitados a $17,000 (2012) - lo mismo que un 401 (k).
El importe diferido por año más los aumentos de COLA, es igualada por el empleador;
dólar por dólar hasta un importe equivalente al 3% de la remuneración anual del
empleado o el empleador puede hacer contribuciones no electivas de 2% de la
indemnización en nombre de cada empleado elegible.
A fin de que los participantes del IRA puedan tomar una deducción por su
contribución, se consideran los siguientes factores:
· ¿Está el participante cubierto por un plan de jubilación patrocinado por el
empleador?
· ¿Cuál es el ingreso del participante?
Las contribuciones que excedan estos límites están sujetos a un impuesto del 6%. (2012,
mismo que 2011). Los participantes que tienen más de 50 años de edad pueden
contribuir con $1,000 adicionales para compensar las contribuciones pérdidas
anteriores. Lo mismo se aplica al Roth IRA.
Los ajustes están programados para ser realizados a partir de entonces para compensar
la inflación. Cónyuges que no trabajan tienen los mismos límites de contribución y
restricciones que el resto de las personas elegibles.
Cualquier persona menor de la edad de 70 1/2 años con los ingresos obtenidos puede
abrir una cuenta IRA tradicional.
Una anualidad diferida de prima flexible fija, basada en la tasa de interés es un vehículo
de financiamiento ideal. Prima flexible fijada anualidades diferidas, certificados de
depósitos bancarios, cuentas de ahorro y crédito asegurados, cuotas de fondos mutuos,
certificados de valor nominal, de bienes raíces unidades de la confianza de inversión y
monedas de oro y plata elegibles son excelentes vehículos de financiación.
El Roth IRA es similar al IRA Tradicional, sin embargo, cuando se trata de impuestos
parece al revés. Con el tradicional, las contribuciones son no tributable como ingreso
hasta que se retiren los fondos; entonces se convierten en imponibles.
Un retiro cualificado ofrece la distribución libre de impuestos de las ganancias. Para ser
un retiro cualificado, los fondos deben haber sido retenidos en la cuenta por un mínimo
de cinco años y si se produce la retirada por una de las siguientes razones, ninguna parte
de la retirada está sujeta a impuestos.
· El propietario ha alcanzado los 59 años y medio / The owner has reached age 59
1/2
· El propietario muere o queda incapacitado / The owner dies or becomes disabled
· La distribución se utiliza para comprar una primera vivienda / The distribution is
used to purchase a first home
· Retiro no calificado / Nonqualified Withdrawal
· Si el retiro se toma sin el cumplimiento de los criterios anteriores y la cantidad de
la retirada excede la cantidad total aportada, es un retiro no calificado / If a withdrawal
is taken without meeting the above criteria and the amount of the withdrawal exceeds
the total amount contributed, it is a nonqualified withdrawal
· Los ingresos procedentes de las contribuciones se convierten imponible / The
earnings from the contributions become taxable
Una Rotación (Rollover) IRA es cualquier IRA cuyos fondos han sido distribuidos y
reinvertido en otro IRA dentro de los 60 días de distribución. El receptor no debe tomar
posesión de los fondos transferidos, estos deben ser transferidos directamente.
Esto suele ocurrir cuando una persona cambia empleadores. Los fondos de la IRA a
través del antiguo empleador se "transfieren" a otra IRA, por lo general en el nuevo plan
patrocinado por el empleador. Los fondos también podrían ser transferidos de una
cuenta IRA en otra de mayor rendimiento IRA si se desea.
La cantidad entera no tiene que ser rotada; sin embargo, la parte que no se reinvierte se
convierte imponible como ingresos y sujeto a una multa por distribución anticipada de
un 10%.
Un cónyuge sobreviviente que hereda beneficios IRA o beneficios del plan calificado del
cónyuge fallecido también es elegible para transferir fondos heredados y establecer un
traspaso de IRA a su propio nombre. La ley de impuestos permite a los beneficiarios no
cónyuges a tomar ganancias de IRA sobre todo el tiempo de su vida, además de los
tiempos de vida de sus beneficiarios más antiguo llamados.
1. exigir a las compañías que, en virtud de los fondos de su plan de pensión planea
pagar primas adicionales;
2. extender el requisito de que las compañías que terminan sus pensiones
proporcionen financiación adicional para el sistema de seguro de pensiones;
3. exigir a las compañías midan las obligaciones de sus planes de pensiones con
mayor precisión;
4. Cerrar “lagunas” que permitan insuficientemente financiamiento a planes para
omitir el pago de pensiones;
La Ley también continúa con Crédito del Ahorrador (Saver's Credit), que permite a las
personas elegibles para contribuir a un plan 401 (k), plan de pensiones calificados o IRA
a recibir una contribución federal en forma de un crédito de impuesto sobre la renta por
los primeros $2,000 de sus contribuciones anuales.
Para que los planes de jubilación puedan ser aprobado por el IRS para tratamiento fiscal
favorable, deben cumplir con las categorías de requerimientos básicos de: participación,
cobertura, adquisición de derechos, financiación y contribuciones.
Planes de beneficios definidos son planes de pensiones ideados través de una fórmula
diseñada específicamente para proporcionar los beneficios futuros que están vinculados
a los años de servicio de los empleados, monto de la indemnización o ambos. El
beneficio máximo anual que un empleado puede recibir está limitado y fijado por la
legislación fiscal y debe ser indexados por la inflación; menor de 100% de la
remuneración media de los empleados en los tres años más altos consecutivos de
empleo o $200.000 (2012).
El importe máximo anual conforme a un plan 401 (k) que un empleado puede diferir es
de $17,000 y $22,000 para los mayores de 50 años de edad (2012).
Un 403 (b) plan de anualidad protegida de impuestos es similar a un plan 401 (k),
excepto que es para las organizaciones sin fines de lucro; es decir, las organizaciones
caritativas; educativas, religiosas y organizaciones públicas de maestros de escuelas.
Cualquier persona menor de la edad de 70 1/2 con los ingresos obtenidos puede abrir
una cuenta IRA tradicional.
IRA tradicionales permiten contribuciones para crecer con impuestos diferidos y fondos
extraídos de la compensación de los empleados no son imponibles como ingreso. Los
participantes pueden contribuir hasta $5,000 por año. Las contribuciones que exceden
los límites están sujetos a un impuesto del 6%. Los participantes que son mayores de 50
años de edad pueden contribuir con $1,000 adicionales para compensar las
contribuciones pérdidas anteriores. Los retiros (bancarios) deben comenzar a más
tardar el 1 de abril del año siguiente en que el participante alcance la edad de 70 1/2, y la
ley especifica una cantidad mínima que debe ser retirado cada año.
En un IRA tradicional, las contribuciones son no tributable como ingreso hasta que se
retiren los fondos; entonces se convierten en imponible.
Con la cuenta Roth IRA, los fondos se gravan como ingresos antes de hacer la
contribución. Por tanto, en el momento del pago, los fondos son libres de impuestos.
Roth no impone límites de edad y los retiros son bien calificados o no calificados.
Distribuciones de Roth no son obligatorias y por lo tanto pueden ser heredadas y
transmitidas de generación en generación.
Un traspaso o rotación IRA es cualquier IRA cuyos fondos han sido distribuidos y
reinvertido en otro IRA dentro de los 60 días a partir de la distribución.
CONCEPTOS CLAVE / KEY CONCEPTS
· Adquisición de Derechos / Vesting
· IRA Conyugal / Spousal IRAs
· IRA Tradicional / Traditional IRA
· Plan de Beneficios Definidos / Defined Benefit Plan
· Plan de Jubilación Calificado / Qualified Retirement Plan
· Plan de Pensión Simplificado de Empleados / Simplified Employee Pension Plan
· Planes 401 (k) / 401(k) Plans
· Planes 403 (b) / 403(b) Plans
· Planes de Contribuciones Definidas / Defined Contribution Plans
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Enfoque de Necesidades / Needs Approach
● ▪ Usos Individuales de Seguros de Vida / Individual Uses of Life Insurance
● ▪ Usos en Negocios de Seguros de Vida / Business Uses of Life Insurance
● ▪ Planes de Beneficios para Empleados / Employee Benefit Plans ▪
La viuda (o viudo) deben tener una forma de reemplazar la pérdida de ingresos con el
fin de mantenerse a sí misma (o él mismo) y sus dependientes. El seguro de vida puede
llenar esta necesidad.
Cuando se trabaja con un cliente, el productor de seguros debe considerar las siguientes
necesidades individuales, que son usualmente los primeros gastos en que se incurren:
10.1.1. Enfoque del Valor de la Vida Humana / Human Life Value Approach
Es, por supuesto, difícil de poner valor monetario a la vida de un ser humano, sin
embargo, por frío e indiferente que pueda parecer, las aseguradoras deben ser capaces
de hacerlo. Para llevar a cabo esta tarea no-emocional, se utilizan específicamente
formulaciones matemáticas. El valor neto del futuro potencial de ingresos de una
persona se utiliza para evaluar el valor de la vida humana a efectos del seguro.
Utilizando el enfoque del Valor de la Vida Humana, el valor de la vida de un ser humano
se calcula sobre los ingresos futuros netos potenciales y puede determinarse mediante el
descuento de los futuros ingresos netos de una persona a una tasa de interés razonable.
En 1924, el fallecido Dr. Solomon S. Heubner desarrolló este concepto señalando que el
valor de la vida humana se puede expresar como una valoración del dólar; es decir,
determinar el valor económico de una persona mediante el descuento de los ingresos
netos futuros estimados utilizados para los propósitos de la familia a una tasa de interés
razonable.
Planificación de un seguro puede ser muy extenuante; sin embargo, hay maneras de
simplificar el proceso. Varias preguntas deben ser respondidas antes de que el proceso
de planificación sea completado.
Si el cliente deja una familia detrás que depende de él, van a necesitar cosas
tales como:
· Hipoteca de la casa o de la asignación de alquiler;
· Gastos de educación;
· Ingresos mensuales; y
· Emergencias imprevistas.
Incluso para los que tienen la previsión de hacer planes para la disposición o la
continuación de su actividad, las circunstancias cambian con frecuencia. Entornos de
negocio cambian y familia necesita cambio. No sólo es tener un plan de continuidad de
negocios bien pensada en lugar esencial, sino que también se debe ajustar
periódicamente como la vida; las situaciones económicas cambian.
Los planes de continuidad de negocio (business continuation plans) más exitosos son los
acuerdos de compra-venta (buy-sell agreements) financiados a través de un seguro de
vida orientado hacia la protección de una empresa de la pérdida financiera causada por
la muerte o la discapacidad a largo plazo de su propietario, el productor de ingresos de
la empresa, o incluso de un empleado clave.
Las personas clave tienen varias características que se distinguen de otros trabajadores,
como una especialidad o experiencia, posición y responsabilidad dentro de la empresa y
el salario (apropiadamente así, la mayoría de las personas clave son compensadas en los
niveles de remuneración de ingresos superiores).
En este caso, ya que el negocio realmente es dueño de la póliza, paga las primas y es el
beneficiario, el seguro puede ser considerado como una empresa de propiedad de
activos. El valor en efectivo de acumulación de la póliza crea un fondo de reserva y
podría ser utilizado como un beneficio para la empresa.
Beneficios:
· indemnización de negocios (un activo de propiedad); uso de valores en efectivo
(fondo de reserva); crédito de la empresa; tratamiento fiscal favorable y flexibilidad.
· pagos de primas no son deducibles de impuestos. Los beneficios por fallecimiento
no son imponibles.
Recompensas de la compañía:
· Ventajas fiscales;
· Contribuye a la moral y la productividad de los empleados;
· Solución para compensar la familia en el momento de la muerte del empleado;
· Soporta hasta demandas de los empleados para aumentos salariales rápidos;
· El empleador puede ser competitivo en la contratación y retención de empleados;
· Mejora la imagen del empleador tanto en las relaciones públicas y relaciones con
los empleados.
Los beneficios previstos en el plan determinarán el costo del plan. Los beneficios por lo
general se basan en un determinado porcentaje del salario del asegurado y la duración
del empleo. A cambio, el empleado se compromete a permanecer con el empleador hasta
su jubilación. También puede haber un acuerdo de no competencia descrito en los
términos del acuerdo.
Con el uso de un plan de dólar dividido, el empleado paga generalmente y se grava sobre
el beneficio económico de notificación obligatoria de la disposición. En la opinión del
gobierno federal el beneficio económico de la cobertura de seguro de vida es lo que vale
cada año, por lo general una parte de la prima. El empleador paga la prima restante, que
conserva algunos derechos a la póliza.
Bajo el enfoque del Valor de la Vida Humana, el valor de vida se calcula sobre los
ingresos futuros netos potenciales y puede determinarse mediante el descuento de los
futuros ingresos netos de una persona a una tasa de interés razonable. El enfoque del
Valor de la Vida Humana ha sido sustituido en gran medida por el enfoque de
necesidades por ser más práctico. El Enfoque de Necesidades considera las necesidades
de la familia, si uno de los cónyuges muere o se incapacita.
Seguros de vida universal, vida variable y vida ajustable son formas permanentes de los
contratos y se pueden utilizar con eficacia como base para la producción de ingresos de
asistencia a la jubilación. Seguros de vida a término, por el contrario, no debe confiarse
en ellos como una herramienta de jubilación.
Las pequeñas empresas por lo general funcionan como empresas individuales, que
tienen un solo propietario.
Los pagos de primas de seguros a persona clave no son deducibles de impuestos. Los
beneficios por fallecimiento no son imponibles.
Se utilizaron los planes de dólares dividido para alentar a los empleados jóvenes a unirse
a una empresa y a los ejecutivos establecidos a quedarse.
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Regulaciones de Servicio de Financieros / Financial Services Regulation
● ▪ Aseguradoras / Insurers
● ▪ Prácticas de Mercadeo / Marketing Practices
● ▪ Código de Etica / Code of Ethics
● ▪ Cláusulas y Provisiones en Pólizas / Policy Clauses and Provisions
● ▪ Ley de Responsabilidad y Portabilidad del Seguro de Salud de 1996 / Health
Insurance Portability and Accountability Act of 1996 [HIPPA]
● ▪ Seguro de Vida de Grupo / Group Life Insurance
● ▪ Pólizas de Participación y No Participación / Par and Nonpar Policies
● ▪ Planes de Jubilación / Retirement Plans
● ▪ Productos de Vida Flexibles / Flexible Life Products
● ▪ Tipos de Planes de Salud / Types of Health Plans
● ▪ Ley de la Florida para Empleados con Acceso al Cuidado de la Salud / Florida
Employee Health Care Access Act
● ▪ Planes de Seguros de Salud en Florida / Florida Health Insurance Plan
● ▪ Programa de Acceso para Pequeños Empleadores / Small Employers Access
Program ▪
· Deberán cumplir las disposiciones de este código y deberán ejecutar los deberes
que les impone este código, dentro de la jurisdicción respectiva de cada uno, según lo
dispuesto por la ley.
2. Esta sección no se interpretará como la creación de una causa de acción civil por
ninguna póliza individuo contra cualquier asegurador individual.
Una persona que a sabiendas hace una aplicación falsa o de otra manera fraudulenta
para cualquier licencia o que viole cualquiera de las disposiciones del Código de Seguros
deberá cumplir una condena y además, será denegado, suspendido, o revocado
cualquier licencia que posea, puede ser también objeto de sanciones de delito menor con
una multa de no menor de $500 o mayor de $3,500 o prisión de no más de seis meses, o
ambos, por cada violación. En lugar de lo anterior, el Director de Finanzas puede, a su
discreción, imponer una sanción administrativa de hasta $50,000, si una orden de cesar
y desistir de la violación ha sido incumplida.
Además de una multa, el Director Financiero puede evaluar una cantidad igual al
importe de las comisiones que el agente se ganó y obrar en consecuencia.
Muchas personas pueden pensar que esto es "demasiado bueno para ser verdad" y lo
más probable es que no lo es.
Cualquier persona que de alguna manera ayude de manera directa o indirecta en la
adquisición de cualquier contrato de seguro no autorizada, es perseguible en virtud de la
ley de Florida.
Los crecientes costos de las primas de las coberturas han hecho seguros cada vez más
difíciles para adquirirlos por el ciudadano medio.
Por otro lado si existiera una condición preexistente es probable que no pueda recibir
protección de un seguro individual privado legítimo en otro lugar, por lo que se ve
obligado a engrosar las filas de los no asegurados.
Desafortunadamente, esto es una táctica muy común. Los planes calificados bajo ERISA
no pueden venderse como un seguro de salud para el público en general.
Las entidades que comercializan seguros dentro de la Florida deben haber establecido
procedimientos de mercadeo para asegurar que cualquier comparación de las pólizas
por sus agentes u otros productores será justa y precisa. Los procedimientos de
mercadeo deben enunciar que el seguro excesivo no es vendido o emitido.
Se requiere que cada agencia de seguros debe tener un Agente a Cargo (Agent in
Charge). Aunque el agente no tenga deberes o responsabilidades legales específicas, un
agente con licencia debe ser designado para estar a cargo a tiempo completo en cada
lugar y agencia autorizada. Un agente con licencia puede ser el agente a cargo de
ubicaciones de sucursales adicionales de la agencia, siempre y cuando las actividades de
seguros que requieren licencia como agente de seguros no se produzcan en cualquier
lugar cuando el agente no está presente físicamente, sin embargo, esto no aplica a los
agentes de propiedad y accidentes (property and casualty agents) de la Florida, ya que
por ley requieren mantenerse en una oficina que sea accesible al público.
Se requiere de Licencias para las agencias que estaban en el negocio a partir del 1 de
enero de 2003 o las agencias que estaban en el negocio antes de esa fecha y no cumplen
con los criterios enumerados anteriormente para su registro. Una licencia de agencia
debe renovarse cada tres años desde la fecha de emisión original.
Las Reglas de Remplazo de Florida (The Florida Replacement Rule) y los requisitos y
procedimientos que deben seguir las compañías de seguros y agentes cuando se haga
una propuesta en la que un comprador de seguros de vida futuro sustituirá el contrato
de seguro existente por un nuevo seguro propuesto, cuando la sustitución es o puede
estar involucrado, el agente deberá:
Presentar al solicitante, a más tardar en el momento de hacer la solicitud, un "Aviso al
solicitante acerca del reemplazo del seguro de vida." El aviso debe ser firmado por el
solicitante y el agente.
· Debe entregársele al solicitante el original o copia de todas las propuestas de venta
utilizados para la presentación a ese solicitante.
· Debe presentarse a la aseguradora el reemplazo con la solicitud y una copia
completa del "Aviso al aplicante sobre Sustitución de Seguro de Vida" ("Notice to
Applicant Regarding Replacement of Life Insurance") y una copia de todas las
propuestas de venta utilizadas en la presentación al solicitante
Les está prohibidos a los agentes de manera ilegal utilizar una designación o tergiversar
sus calificaciones de una manera que implique falsamente que posee conocimientos
financieros especial o ha obtenido la formación financiera especializada o está
certificado o calificado para proporcionar asesoramiento financiero especializado para la
tercera edad, sin embargo, un agente puede divulgar y hacer recomendaciones de
acuerdo con esas designaciones que haya obtenido tales como:
· Planificador Financiero Certificado, / Certified Financial Planner (CFP)
· Fletador Asegurador de Vida, / Chartered life underwriter (CLU)
· Planificador Financiero, / Financial Planner (PPC)
· Suscriptor Fletador de Vida, / Chartered Life Underwriter (CLU)
· Consultor Fletador Financiero, / Chartered Financial Consultant (ChFC)
· Miembro del Consejo de Capacitación de Suscriptores de Vida, / Life Underwriter
Training Council Fellow (LUTC)
· Una licencia apropiada para vender valores de la Autoridad Reguladora de la
Industria Financiera / An appropriate license to sell securities from the Financial
Industry Regulatory Authority (FINRA)
La ley de Florida fue enmendada en 2004 para permitir que un agente de salud con
licencia pueda ser compensado de manera rápida de lo que establece la aseguradora y en
consonancia con la Oficina de Regulación de Seguros. Esta forma alternativa de
compensación se limita a la prestación de asesoramiento, consejo o recomendaciones en
relación con los planes de beneficios de salud de grupo.
Dicha compensación deberá basarse en un contrato escrito entre el agente y la parte que
está analizando la tarifa negociada por separado. Tal contrato escrito debe definir
claramente el monto de la indemnización a pagar al agente y debe informar a la persona
que está siendo cargada que cualquier comisión recibida por el agente de la aseguradora
será rebajada por esa parte en los 30 días siguientes a la recepción por el agente de la
aseguradora. Una copia de dicho contrato debe ser retenida por el agente con licencia
por tres años, después de que los servicios se han cumplido en su totalidad. Cualquier
agente que se compense de esta forma debe estar seguro de que las tasas o tarifas
cobradas en virtud de una disposición de este tipo, se aplican equitativamente a las
personas en situación similar.
La sustitución de los seguros de vida existentes con nuevos contratos de seguros de vida
requiere una comparación por escrito y la declaración con resumen, a petición del titular
de la póliza.
“Turbulento” / Churning
Churning se define como la práctica por la cual los valores de la póliza en un contrato de
seguro de vida o anualidad existente, se utiliza para comprar otra póliza o contrato con
la misma compañía de seguros con el propósito de ganar primas o comisiones
adicionales; bajo cualquiera de las siguientes condiciones: sin objetivamente base
razonable para creer que la nueva póliza se traducirá en un beneficio real y demostrable;
de manera engañosa o intencional; sin informar al aplicante de que el valor de la póliza
existente se utilizará para la compra de la nueva póliza; o que las primas adicionales se
deban pagar.
“Torsión” / Twisting
Twisting es la práctica de inducir a un dueño de póliza (policyowner), a renunciar o
ceder un seguro de vida con el fin de llevar a cabo una póliza en otra compañía.
PREÁMBULO / PREAMBLE
Quienes se dedican a ofrecer seguros y otros servicios financieros relacionados ocupan
la posición única de enlace entre los compradores y los proveedores de seguros y
productos financieros estrechamente relacionados. Inherente a este papel también es la
combinación del deber profesional para el cliente y para la empresa. Se requiere
equilibrio ético para evitar cualquier conflicto entre estas dos obligaciones. Por tanto;
Declaraciones falsas se enuncia como poco ético y por lo tanto ilegal, sobre las prácticas
del Código de Ética de la Asociación de Seguros y Asesores Financieros de la Florida.
Revelación / Disclosure
Esto supone no reservarle nada al cliente, para que entienda perfectamente lo que está
comprando y por qué. Incluso si usted piensa que algo se explica por sí solo o si cree que
su cliente ya lo sabe, usted debe asegurarse.
Informado / Informed
Si hay algún cambio en absoluto (rechazo, exclusión, cancelación cobertura, etc.), el
agente tiene la responsabilidad de mantener informado a su debido tiempo a su cliente.
Lealtad / Loyalty
Así como le gustaría que le sean leales a usted, un agente también debe mostrar lealtad a
sus prospectos y clientes. Usted no quiere que sus clientes vayan a otra persona para que
cubran sus necesidades cambiantes, ¿verdad?
SECCION 19.5: Cláusulas y Disposiciones en Pólizas / Policy Clauses and
Provisions
Se requieren que las pólizas de seguro de salud de grupo contengan ciertas
disposiciones. Ciertos beneficios que son requeridos por la ley de la Florida que se
proporcionan a las personas elegibles y se requieren otras prestaciones que se ofrecerán
a las personas.
Sección 627.4235 F.S. detalla el orden en que el pago se debe hacer, como y
a quién:
"En primer lugar, la póliza del miembro es considerada como el pagador primario y de
la póliza en la que el individuo es un dependiente, es segundo pagador. Si la persona es
elegible para Medicare, los beneficios de Medicare serían tercer pagador."
La cobertura para la atención post-parto para la madre y el recién nacido después que
salen del hospital también se debe incluir, de acuerdo con los estándares médicos
actuales.
Además, una compañía de seguros de salud no puede rechazar la cobertura o exigir una
prima más alta sólo porque la persona que deba ser asegurado tiene el rasgo de células
falciformes o únicamente a causa de su sexo o estado civil. Esto violaría las reglas de la
Florida sobre discriminación.
A los efectos de la cobertura bajo una póliza de ingresos o crédito por seguro
de incapacidad, sin la determinación de la discapacidad debe ser rechazada
exclusivamente sobre la base del capítulo bajo el cual se licencia al médico; Sin embargo,
dicha determinación puede ser rechazada sobre la base de que la determinación está
fuera del alcance de la práctica autorizada del médico. Sin embargo, la compañía de
seguros tendrá la opción después de 30 días de incapacidad a buscar una segunda
opinión de un médico antes de pagar beneficios adicionales.
Sin seguro médico, plan de servicios de atención de la salud, o de otro contrato que
proporciona cobertura para cualquier procedimiento diagnóstico o quirúrgico que
involucra huesos o articulaciones del esqueleto; deberá discriminarse la cobertura para
cualquier procedimiento diagnóstico o quirúrgico similar con los huesos o articulaciones
de la mandíbula y la región facial , si se acepta las normas médicas, como procedimiento
o la cirugía es médicamente necesaria para el tratamiento de enfermedades causadas
por deformidad congénita o del desarrollo, la enfermedad o lesión.
Este inciso no se interpretará como podría afectar a cualquier otra cobertura bajo esta
parte o restringir el alcance de la cobertura de cualquier póliza, plan o contrato.
Por otra parte, nada en este inciso requiere cobertura de atención o tratamiento de los
dientes o las encías, para prótesis intraorales, o para los procedimientos quirúrgicos
para fines cosméticos. Esta sección no se aplica sólo a accidentes, ingresos por
incapacidad, enfermedad especificada, indemnización por hospitalización, crédito,
suplemento de medicare, o pólizas de seguro de cuidado a largo plazo.
El seguro de vida de grupo puede ser otorgado a los siguientes grupos bajo
la ley de Florida..
· Grupos empleador-empleado / Employer-employee Groups
· Grupos Sindicales de Trabajo / Labor Union Groups
· Grupos de Fideicomisarios / Trustee Groups
· Grupos de Deudores / Debtor Groups
· Grupos de Asociación / Association Groups
· Cooperativas de crédito / Credit Union Members
· Grupos Dependientes Dependent Groups
· A los participantes en el grupo de seguros de vida se les emite un Certificado de
Cobertura / Participants in group life insurance are issued a Certificate of Coverage.
Los valores de rescate y las disposiciones generales de una póliza general son los
mismos para ambas pólizas, con la excepción de la provisión de dividendos de la póliza
de Par.
HMO
Organización para el Mantenimiento de la Salud (Health Maintenance Organization).
Seguro de grupo, destaca la medicina preventiva y el tratamiento temprano, los servicios
médicos pagados por adelantado, con doctores contratados e instalaciones de
tratamiento.
PPO
Organización de Proveedores Preferidos (Preferred Provider Organization). Seguro de
grupo, descontados los costos de atención de salud debido a la cantidad de
participantes.
EPO
Organización de Proveedor Exclusivo (Exclusive Provider Organization). Acuerdo por
escrito con los proveedores para ciertos servicios para ciertos asegurados.
PLHSO
Organización de Servicios de Salud Prepagos Limitada (Prepaid Limited Health Service
Organization). Panel de proveedor, los servicios de salud limitados, ambulancia,
atención dental, visión, salud mental, abuso de sustancias, la atención podológica;
quiropráctica y servicios farmacéuticos prestados; hay cobertura para pacientes
internados, hospital quirúrgico, o servicios de emergencia.
Exclusiones / Exclusions
La cobertura general no prevista en los contratos de seguro de salud típicos, son lesiones
intencionales auto-infligidas, acto de guerra, el servicio militar, las lesiones en la
aviación privada como piloto o miembro de la tripulación, las pérdidas debidas a
condiciones preexistentes, cirugía estética, los gastos no asociados con el tratamiento de
la lesión o enfermedad y los trastornos mentales.
Cualquier plan de deducible alto ofrecido, debe cumplir con los requisitos de un plan de
cuenta de ahorros de salud como se define en la ley federal o de un acuerdo de
reembolso de salud según lo autorizado por el IRS. Una característica importante de la
Ley de Acceso (Portabilidad) es que una vez que está activa, las restricciones de
condiciones preexistentes se pueden trasferir de un empleador a otro. La Ley define una
pequeña empresa como una que emplea a 50 o menos empleados, e identifica a un
empleado a tiempo completo como el que trabaja al menos 25 horas por semana.
En 1991, la legislatura de la Florida hizo grandes cambios en la ley, uno de los cuales era
el de prohibir nuevas inscripciones después del 30 de junio de 1991. El plan había estado
operando con un déficit tan grande que el legislador considero prudente cerrar la
matrícula hasta que el plan fuera totalmente revisado. En 2004, el Plan de Seguro de
Salud de la Florida fue creado para reemplazar el FCHA. Cualquier individuo que estaba
cubierto bajo el FCHA automáticamente será cubierto por el nuevo plan, una vez
plenamente implementadas y que el FCHA ha sido abolido legalmente. La idea sigue
siendo la misma, garantizar la cobertura a cualquier residente de Florida que, por
razones de salud, se considera no asegurables por el mercado privado de seguros de
salud.
El nuevo plan pretende ser "el pagador como último recurso" (the payor of last resort)
cuando cualquier otro beneficio o fuente de pago de terceros esté disponible. Los
beneficios que se pagan por el plan deben reducirse a todos los montos pagados o por
pagar a través de cualquier otra cobertura de seguro. El Plan de Seguro de Salud de la
Florida hace la cobertura disponible para las personas que no tienen otra opción para
una cobertura similar, con una prima que es proporcional al riesgo y los beneficios
provistos y con diseños de beneficios que sean razonables en relación con el mercado en
general.
Cualquier persona que es residente de Florida es elegible para la cobertura bajo el plan,
si la persona se le ha negado la cobertura por razones de salud por al menos dos
aseguradoras de salud u organizaciones de mantenimiento de la salud. Además,
depende de las características de una persona elegible, ya que cada residente por vivir en
Florida, es elegible para la cobertura.
La cobertura cesará:
· En la fecha en que una persona ya no es residente de este estado;
· En la fecha que una persona solicita poner fin a la cobertura;
· En caso de fallecimiento de la persona asegurada;
· En la fecha que las leyes del estado requieren la cancelación o no renovación de la
póliza;
· En la opción del plan, 30 días después de que plan hace cualquier relativa
investigación sobre elegibilidad o el lugar de residencia al cual la persona no responde; o
· En caso de fallo del asegurado para pagar por la cobertura continua.
· Comisiones usuales y habituales son pagaderas a los agentes para la colocación
inicial de la cobertura con el plan y para una sola renovación. Sin embargo, tenga en
cuenta que se considera una violación de la Ley de Prácticas Comerciales Injustas
(Unfair Trade Practices Act) cuando un agente se refiere o hace arreglos para aplicarle a
un empleado en una póliza individual, el fin de separar a ese empleado de la cobertura
de seguro médico de grupo proporcionado por el empleador.
Cualquier requisito que utilice una compañía pequeña empleadora para determinar si se
debe proporcionar cobertura a un grupo pequeño empleador, incluidos los requisitos de
participación mínima de los empleados elegibles y aportaciones mínimas del empleador,
debe aplicarse de manera uniforme entre todos los grupos de empleadores pequeños
que tienen el mismo número de empleados elegibles de aplicación para la cobertura o
recibir la cobertura del portador empleador pequeño (small employer carrier).
Una violación de esta sección por un pequeño empleador o un agente será una práctica
comercial desleal bajo s. 626.9541 o ss. 641.3903 y 641.3907. Si un portador empleador
pequeño entra en un contrato, convenio, u otro acuerdo con un administrador externo
para proporcionar administración, mercadeo, u otros servicios relacionados con la
oferta de planes de beneficios de salud a los pequeños empresarios de este estado, el
administrador de terceros estará sujetos a esta sección
Un portador empleador pequeño no puede usar cualquier póliza, contrato, forma, o tasa
de acuerdo con esta sección, incluyendo aplicaciones, formularios de inscripción,
pólizas, contratos, certificados, pruebas de cobertura, anexos, enmiendas, endorsos y
formas de divulgación, hasta que la aseguradora haya presentado a la oficina y esta lo
apruebe.
Para todos los pequeños planes de beneficios de salud del empleador que están sujetos a
esta sección y emitido por pequeños portadores empleador a partir del 1 enero de 1994,
las tasas de prima para los planes de beneficios de salud están sujetos a lo siguiente:
1. Los pequeños portadores empleadores deben utilizar una metodología de
calificación comunitaria modificada en el que la prima para cada pequeño empleador se
determina únicamente sobre la base del género, la edad, la composición familiar, el uso
de tabaco por el empleado y dependientes elegibles, el uso o área geográfica y en el que
la prima se puede ajustar según lo permitido por el presente apartado. Un portador
empleador pequeño no está obligado a utilizar el género como un factor de calificación
para un plan de salud non-grand-fathered.
Cada portador empleador pequeño debe, como condición para realizar transacciones
comerciales en este estado; ofertar todos los planes de beneficios de salud del empleador
pequeño sobre una base de emisión garantizada, a cada pequeño empleador elegible,
con 2 a 50 empleados elegibles, que deciden ser cubiertos bajo dicho plan. Se
compromete a realizar los pagos de las primas requeridas y cumple las demás
disposiciones del plan. Un anexo de beneficios adicionales o aumentados puede ser
médicamente suscrito y sólo podrá ser agregado al plan de beneficios de salud estándar.
LECCION 19: RESUMEN / SUMMARY
Hay cuatro entidades que ejercen funciones de autoridad reguladora sobre la industria
de seguros en la Florida
1. La Legislatura del Estado, / The State Legislature
2. Departamento de Servicios Financieros, / The Department of Financial Services
3. La Oficina de Regulación de Seguros, y / The Office of Insurance regulation, and
4. Sistema de Corte Estatal. / The State Court System
Es ilegal que los agentes compartan comisiones con alguien más, que con agentes que
también están debidamente autorizadas en la misma línea.
El no responder a una citación o una orden del director financiero puede resultar en una
multa de $1,000. La violación de una orden de cese lleva una multa de hasta $50,000.
Si una nueva póliza está siendo escrita para reemplazar una póliza existente, el agente
debe explicar por qué se está sustituyendo y cómo el reemplazo será beneficioso para el
cliente. La sustitución de los seguros de vida existentes con nuevos contratos de seguros
de vida, requiere una comparación por escrito y la declaración resumen, a petición del
titular de la póliza.
La ley de Florida requiere que las compañías de seguros deban ofrecer una Guía del
Comprador y un Resumen de Pólizas.
La ley de Florida prohíbe las pólizas de seguro de salud, sin incluir los ingresos por
incapacidad y excluir la cobertura por una condición preexistente durante más de 24
meses.
La ley de Florida permite a los seguros de vida (y anualidad) a los solicitantes de 14 días
para inspeccionar una póliza que se entrega con la intención de emitir una cobertura de
seguro (periodo de prueba gratis) y si no se emite la póliza, el solicitante debe recibir un
reembolso completo.
Un aviso de caducidad debe ser enviado al dueño de la póliza al final del período de
gracia requerido.
La cobertura para los hijos nacidos de un individuo que está cubierto por una póliza de
seguro de salud, debe proporcionar cobertura inmediatamente al nacer y debe ser
proporcionada por un período de al menos 18 meses.
Al igual que con los trastornos mentales y nerviosos, las aseguradoras de salud están
obligadas por ley de la Florida a ofrecer cobertura para el alcoholismo y la dependencia
de drogas y pueden o no optar por ofrecer la cobertura a los empleados.
Valoración Modificada (Modified Community Rating) significa que todos los grupos
pequeños gozan el mismo precio para todos en la misma categoría o clase, idéntico por
condado de residencia. Valoración compuesta. (Composite Rating) puede utilizarse para
grupos de 10 o más y con promedio de costos para todos los empleados, con primas
iguales para cada uno, independientemente de las variaciones naturales de la edad y el
sexo.
La Ley de Acceso a Cuidados de Salud de la Florida (Florida Health Care Access Act)
permite a las pequeñas empresas proporcionar una cobertura de seguro de salud de
grupo para sus empleados; sobre una base de garantía, independientemente de las
circunstancias de salud, condiciones preexistentes, o historial de reclamaciones.
SUBJECT / TEMAS
● ▪ Licencias / Licensing
● ▪ Mantener una licencia/ Maintaining a License
● ▪ Prácticas Desleales de Comercio / Unfair Trade Practices
● ▪ Prácticas Desleales de Reclamaciones de Liquidación / Unfair Claims
Settlement Practices
● ▪ Definiciones / Definitions ▪
Propósito / Purpose
El propósito de los Estatutos de Licencias de Florida es para ayudar a proteger al público
en general, al exigir un nivel mínimo de conocimientos de seguros y competencia del
titular de la licencia. Además, se espera que con la licencia deba tener una comprensión
de los estatutos y reglamentos de seguros de la Florida. [Sec. 626,011-939].
Nombramientos / Appointments
Ninguna persona puede actuar como un agente de seguros a menos que esté
actualmente autorizado por el departamento y nombrado por una compañía de seguros
u otra entidad nominadora correspondiente. Una persona que no logra mantener un
nombramiento (appointment) con una aseguradora o entidad durante el período de
nombramiento de 48 meses no se concederá una aprobación por el departamento de
seguros, hasta que él o ella califiquen como solicitante a tiempo. (Sec. 626.112, 0.311,
0.381, 431, 0.471, 0.511, Reglas 69B-211.004)
Los solicitantes también deben presentar prueba de que tienen completada, o están en
el proceso de completar, la educación de pre-licencia previa requerida. Requisito de
seguro de vida, seguro de salud o las pre-licencias de vida y salud es de 60 horas de
educación previa aprobada (Sec. 626.171 0.191, 0.281, 0.7851, 0.8211)
La ley de Florida requiere que todos los agentes con licencia tienen que adherirse a
requisitos de educación continua del Estado (CE).
Cualquier persona que tenga una licencia para solicitar o vender seguros de vida debe
completar un mínimo de tres horas de educación continua sobre el tema de idoneidad
en las transacciones de anualidades y seguros de vida. Un licenciado puede utilizar las
horas obtenidas bajo este requisito para satisfacer el requisito de educación continua en
el tema de ética también.
El contenido del curso debe abordar todas las líneas de seguros para la cual se requieren
examen y obtener la licencia e incluyen los siguientes temas: actualizaciones de leyes de
seguros, la ética de los profesionales de seguros, las tendencias disciplinarias y casos de
estudio, las tendencias de la industria, los descuentos en las primas, determinar la
idoneidad de los productos y los servicios y otros temas relacionados con los seguros
similares que el Departamento determina que son relevantes para la realización legal y
éticamente de las responsabilidades de la licencia otorgada.
· Penal / Criminal
Un agente debe informar por escrito al departamento dentro de 30 días si se ha
declarado culpable, o ha sido condenado o declarado culpable de; un delito grave o un
delito castigado con pena de prisión de un año o más en virtud de cualquier ley estatal,
la ley federal, o de otro país. Se requiere este informe por escrito si el agente fue
condenado por el tribunal con jurisdicción del caso. (Sec. 626.621)
Cuando usted solicita su licencia (registro para el examen del estado), asegúrese de que
tiene una dirección de correo electrónico válida. La mayor parte de la comunicación
enviada por el Departamento será por correo electrónico.
Extranjero / Foreign
Una empresa que opera en un estado donde no está fletado y en la que su oficina central
no se encuentra. Por ejemplo: la oficina central de una empresa se encuentra en otro
estado en los EE.UU. (incluyendo DC, y otros territorios de EE.UU.) y está haciendo
negocios en la Florida. En la Florida, esta empresa se conoce como un asegurador
extranjero.
Ajena / Alien
Una empresa constituida u organizada bajo las leyes de cualquier nación extranjera,
provincia o territorio. Por ejemplo: la oficina central de una empresa se encuentra en
otro país y su negocio de seguros se lleva a cabo en la Florida. En la Florida, esta
empresa se conoce como un asegurador ajeno.
La cobertura se aplica a todas las personas que son dueños de; o titulares de
certificados, bajo tales pólizas o contratos y que: sean residentes de este estado; o son
residentes de otros estados, pero sólo si las aseguradoras que hayan expedido tales
pólizas o contratos están domiciliadas en este estado; o dichas aseguradoras nunca
tuvieron una licencia o certificado de autoridad en los estados en los que estas personas
residen.
Tomar prestado entre las cuentas de pagos de reclamaciones está permitido siempre que
las cantidades prestadas se restauren a las cuentas correspondientes por lo menos
anualmente.
La ley de Florida requiere que todos los agentes con licencia tengan que adherirse a los
requisitos de la educación continua del Estado (CE).
La falta de notificación al Departamento dentro de 60 días dará lugar a una multa que
no exceda los $250 para la primera infracción y por reincidencia, una multa de no
menos de $500 y la posible suspensión o revocación de la licencia. Si un agente se
mueve fuera del Estado de la Florida, el Departamento termina inmediatamente la
licencia de ese agente.
Las sanciones en Florida por violar la Ley de Prácticas Comerciales Desleales (Unfair
Trade Practices Act) son la libertad condicional, suspensión o revocación de la licencia o
HMO certificado de autoridad y hasta $200,000.
Son las declaraciones falsas haciéndolas a sabiendas, la emisión, circulación, o hacer que
se hizo, emitida, o distribuido, cualquier estimación, ilustración, circular, declaración,
presentación de ventas, omisión, o comparación que representa de forma incorrecta
cualquier faceta de una póliza de seguro.
El fraude es un delito en obtener dinero o algún otro beneficio por el engaño deliberado.
A los agentes de seguros se les prohíbe escribir negocios controlados a menos que el
negocio controlado es al menos igual a la cantidad de otros negocios similares escritos.
A
Absolute Assignment / Asignación Absoluta
Asignación de póliza bajo la cual el cesionario (persona a quien se le asigna la póliza) recibe un control total sobre la
póliza y también total derecho o derechos a sus beneficios. Generalmente, cuando se asigna una póliza para asegurar
la deuda, el propietario se reserva todos los derechos en la póliza en exceso de la deuda, pese a que la cesión es en
forma absoluta.
.
Accelerated Benefit Rider /Anexo de Beneficio Acelerado
Anexo de seguros de vida que permite el pago anticipado de una porción de la cantidad nominal de la póliza, debido a
que el asegurado sufre de una enfermedad o lesión terminal.
Accident / Accidente
Percance imprevisto, no planeado.
Actuary / Actuario
Un especialista en las matemáticas de los seguros que calcula las tasas, las reservas, dividendos y otras estadísticas.
(Americanismo: En la mayoría de los otros países esta persona se conoce como "matemático".)
Adhesion / Adhesión
Una póliza de seguro de vida es un "contrato de adhesión" porque los compradores deben "adherirse" a los términos
del contrato ya existente. No tienen ninguna oportunidad de negociar los términos, tasas y valores y así
sucesivamente.
Adjuster / Ajustador
Un representante de la compañía de seguros, que busca determinar el grado de responsabilidad de la aseguradora por
la pérdida cuando se presente una reclamación.
Agency / Agencia
Situación en la que una parte (un agente) tiene el poder de actuar por otro (el principal) para hacer frente a terceros.
Agent / Agente
Cualquier persona no un corredor debidamente licenciado, quien solicita seguros o ayudas en la colocación de los
riesgos, entrega las pólizas o colecta el cobro de primas a nombre de una compañía de seguros.
Aleatory / Aleatorio
Característica de los contratos de seguros en que hay un elemento de azar para ambas partes y que el dólar dado por
los asegurados (primas) y la aseguradora (beneficios) pueden no ser iguales.
Annuitant / Rentista
Uno a quien una anualidad se paga o una persona cuya continuación de vida depende de los pagos promovidos.
Annuitization / Anualización
Proceso por el cual usted convierte parte o la totalidad del dinero en un plan de jubilación calificado o un contrato de
anualidad no calificada en una corriente de pagos de ingresos regulares, ya sea para su toda su vida o las vidas de
usted y su beneficiario conjunto. Una vez que elija anualizar, el calendario de pagos y el monto son generalmente fijos
y no pueden ser alterados.
Annuity / Anualidad
Un contrato por medio del cual se estipula una suma pagadera en ciertos intervalos regulares durante toda la vida de
una o más personas o pagaderos for un solo periodo especificado.
Application / Solicitud
Formulario suministrado por la compañía de seguros, por lo general rellenado por el agente y el examinador médico
(si procede), sobre la base de la información recibida por parte del solicitante. Está firmado por el solicitante y es
parte de la póliza de seguro si se emite. Se da información al departamento de aseguramiento de oficina principal, por
lo que puede considerar si se emitirá una póliza de seguro y en caso afirmativo, en qué clasificación y en qué tipo de
prima.
Appointment / Nombramiento
La autorización o certificación de un agente para actuar a favor o representan una compañía de seguros.
Approved or Not Disapproved for Surplus Lines / Aprobado o no desaprobados por Líneas Excedentes
Indica que la empresa está aprobada (o no desaprobado) para escribir líneas excedentes o sobrantes en este estado.
Assets / Bienes
Los activos se refieren a todas las propiedades disponibles de todo tipo o posesión de una compañía de seguros que
podrían ser utilizados para pagar sus deudas. Hay tres clasificaciones de activos: activos invertidos, todos los demás
activos y el total de activos admitidos. Activos invertidos se refieren a cosas tales como bonos, acciones, dinero en
efectivo y bienes raíces generadores de renta. Todos los demás activos se refieren a las posesiones que no producen
ingresos, como el edificio que la empresa ocupa, muebles de oficina, y las deudas, por lo general en forma de primas
diferidas y no pagados. Total, de activos admitidos se refieren a todo lo que una empresa es propietaria. Todos los
demás, más activos invertidos igual a total de los activos admitidos. Por ley, algunos estados no permiten a las
compañías de seguros reclamar ciertos bienes y posesiones, tales como las primas diferidas y no pagados, en la
categoría de todos los demás activos, declarándolos no admisibles.
Assignee / Cesionario
Persona (incluyendo corporación, sociedad u otra organización) a quien un derecho o derechos en virtud de una
póliza son transferidos a través de una asignación.
Assignment / Asignación
Transferencia firmada de beneficios de una póliza por un asegurado a otra parte. La compañía no garantiza la validez
de una asignación.
Assignor / Cedente
Persona (incluyendo corporación, sociedad u otra organización o entidad) quien transfiere un derecho o derechos en
virtud de una póliza de seguro a otro por medio de una asignación.
Authority / Autoridad
Las acciones y hechos que un agente está autorizado para llevar a cabo en nombre de una compañía de seguros, tal
como se especifica en el contrato del agente.
Authorized Under Federal Products Liability Risk Retention Act (Risk Retention Groups) / Autorizado
bajo la Ley
Indica las empresas que operan bajo la Ley Federal de Responsabilidad de Productos de Retención de Riesgos de 1981
y la Ley de Responsabilidad de Retención de Riesgos de 1986.
Average Indexed Monthly Earning (AIME) / Promedio de Ingresos Mensuales Indexado (AIME)
La base utilizada para el cálculo de la cantidad de seguro primario (PIA) para los beneficios del Seguro Social.
Salario Promedio Mensual (AMW). La base salarial media para el cálculo virtual de todos los beneficios del Seguro
Social antes de 1979.
B
Back Dating / Fecha Retroactiva
La práctica de hacer una póliza efectiva en una fecha anterior al presente.
Beneficiary / Beneficiario
Persona a la que el producto de una póliza de vida o accidente se paga cuando el asegurado muere. Los diferentes
tipos de beneficiarios son: Los beneficiarios primarios (aquellos primero con derecho a los ingresos); beneficiarios
secundarios (los que tienen derecho a beneficios si ningún beneficiario primario está viviendo cuando el asegurado
muere) y beneficiarios terciarios (los que tienen derecho a beneficios si no hay beneficiarios primarios o secundarios
vivos cuando el asegurado muere).
Benefit / Beneficio
Puede ser dinero o el derecho a la póliza sobre la ocurrencia de las condiciones establecidas en la póliza.
Best's Capital Adequacy Relativity (BCAR) / Mejor Adecuación Relativa de Capital (BCAR)
Este porcentaje mide la fortaleza de capital relativa de una empresa en comparación con su industria compuesta por
pares. BCARC de una empresa, es un componente importante en la determinación de la idoneidad de su calificación,
se calcula dividiendo el coeficiente de solvencia de una empresa por el coeficiente de solvencia de la media de su
industria compuesta por pares utilizando el mejor modo de capital propio Adecuación de capital se calcula como el
capital neto necesario requerido para apoyar los componentes de la suscripción, activos y riesgos de crédito en
relación con el excedente económico.
Broker / Corredor
Representante de seguros con licencia que no representa una compañía específica, pero coloca negocio entre varias
empresas. Legalmente, el corredor es generalmente considerado como un representante de los asegurados en lugar de
las empresas.
Broker-Agent / Broker-Agent
Vendedor de seguros independiente que representa a aseguradoras particulares, pero también puede funcionar como
un agente mediante la búsqueda en todo el mercado de seguros para colocar la cobertura de un solicitante para
maximizar la protección y minimizar los costos. Esta persona se licencia como un agente y un corredor.
C
Cafeteria Plan / Plan de Cafetería
Acuerdos de beneficios a los empleados en los cuales los empleados pueden elegir entre una gama de beneficios.
Capital / Capital
Equidad de los accionistas de una compañía de seguros de valores. Capital y excedente de la compañía se miden por la
diferencia entre sus activos menos sus pasivos. Este valor protege los intereses de los asegurados de la compañía en el
evento que se desarrollen problemas financieros; los beneficios de dueños de pólizas están protegidas por el capital de
la compañía de seguros. Interés de los accionistas es el segundo al de los asegurados.
Casualty / Víctima
Responsabilidad o pérdida resultante de un accidente.
Change in Net Premiums Written (IRIS) / Cambio en Primas Netas Escritas (IRIS)
El cambio porcentual anual en primas netas emitidas. Una empresa debe demostrar su capacidad para apoyar el
crecimiento del negocio controlado con un crecimiento del superávit de la calidad de la fuerte generación interna de
capital.
Churning / “Turbulento”
Práctica por la cual los valores de una póliza de seguro de vida o contrato de anualidad existentes se utilizan para
comprar otra póliza o contrato con el mismo asegurador con el propósito de ganar primas o comisiones adicionales y
sin una base objetivamente razonable para creer que dará como resultado la nueva póliza en un beneficio real y
demostrable.
Claim / Reclamación
Una demanda hecha por el asegurado o el beneficiario del asegurado, para el pago de los beneficios previstos por la
póliza.
Classification / Clasificación
Categoría ocupacional de un riesgo.
COBRA / COBRA
Ley General Consolidada de Reconciliación de Presupuesto de 1985, amplia la cobertura de salud de grupo de
empleados que sean despedidos y sus familias durante un máximo de 18 o 36 meses.
Commission / Comisión
Cuota pagada a un agente o vendedor de seguros como un porcentaje de la prima de la póliza. El porcentaje varía
ampliamente dependiendo de la cobertura, el asegurador y los métodos de comercialización.
Commissioner / Comisionado
Jefe del Departamento de Seguros del Estado; funcionario público encargado de la supervisión de la actividad de
seguros en un estado y la administración de las leyes de seguros. Llamado "superintendente" en algunos estados,
"director" en otros.
Commissioner's Standard Ordinary (CSO) Table / Tabla Estándar Ordinaria del Comisionado (CSO)
Tabla de mortalidad basada en la experiencia entre empresas durante un período de tiempo, el cual es legalmente
reconocido como la base para el cálculo de la mortalidad de reservas máximas sobre pólizas emitidas en el año
pasado. La Tabla CSO de 1980, reemplaza la Tabla CSO de 1958.
`
Common Carrier / Transporte Público
Una empresa o agencia que está a disposición del público para el transporte de personas, mercancías o mensajes.
Portadores comunes incluyen compañías de transporte, líneas de autobuses y líneas aéreas.
Concealment / Ocultación
El incumplimiento del asegurado a revelar a la empresa un hecho material a la aceptación del riesgo en el momento
de realizar la aplicación.
Consideration / Consideración
Elemento de unión de contrato, la aceptación por parte de la compañía del pago de la prima y las declaraciones
hechas por el potencial asegurado en la aplicación.
Copayment / Copago
Una predeterminado, tarifa “estable” que un individuo paga por los servicios de atención de salud, en adición a lo que
cubre el seguro. Por ejemplo, algunos HMO requieren un copago de $10 por cada visita al consultorio, sin importar el
tipo o nivel de los servicios prestados durante la visita. Los copagos no se suelen especificar en porcentajes.
Corridor Deductible / Deducible Corredor
En los principales planes médicos mayores, una cantidad deducible entre los beneficios pagados por el plan básico y
el comienzo de los principales beneficios médicos.
Credit Accident and Health Insurance / Crédito por Seguros de Accidentes y de Salud
Si el deudor asegurado se convierte en totalmente incapacitado debido a un accidente o enfermedad, las primas de las
pólizas se pagan durante el período de incapacidad o el préstamo sea pagado. Puede ser póliza individual o de grupo.
Deductible / Deducible
Cantidad de gasto o pérdida que se pagará por el asegurado antes de que una póliza de seguro de salud comience a
pagar beneficios.
Disability / Discapacidad
Impedimento físico o mental que hace a una persona incapaz de llevar a cabo una o más deberes de su ocupación.
Discrimination / Discriminación
En seguros, el acto de tratar ciertos grupos de personas injustamente en la venta y / o precios de las pólizas; el
tratamiento de cualquiera de una determinada clase de riesgo diferente a otros riesgos similares. La discriminación
está expresamente prohibida en la mayoría de los códigos estatales de seguros.
Dividend / Dividendo
El retorno de parte de la prima de la póliza para una póliza emitida sobre una base de participación ya sea por una
mutua o aseguradora de valores. Una parte de los excedentes pagados a los accionistas de una sociedad anónima.
E
Earned Premium / Prima Ganada
El importe de la prima que se ha pagado por adelantado que se ha "ganado" en virtud del hecho de que el tiempo ha
pasado sin reclamo. Una póliza de tres años que se ha pagado por adelantado, si fuese de un año solo hubiese ganado
parcialmente la prima.
Employee Stock Ownership Plan (ESOP) / Plan de Propiedad de Empleados Accionistas (ESOP)
Una forma de plan de contribución de reparto de beneficios definidos, un ESOP invierte principalmente en valores o
acciones.
Encumbrance / Gravamen
Una reclamación sobre la propiedad, como una hipoteca, un gravamen por el trabajo y materiales o de un derecho
sobre la dote. El interés del dueño de la propiedad se reduce por el importe del gravamen.
Endowment / Dotación
Contrato que prevé el pago de la cantidad nominal al final de un período determinado, o a una edad especificada del
asegurado, o por el fallecimiento del asegurado antes de que finalice el período indicado.
Estoppel / Exclusión
Impedimento legal para negar la consecuencia de algunas acciones o hechos de unos si conducen a acciones en
detrimento por otro.
Examiner / Examinador
Facultativo autorizado por el director médico de una compañía de seguros para hacer el examen médico. Además, la
persona asignada por una empresa estatal de seguros para auditar los asuntos de una compañía de seguros.
Exclusions / Exclusiones
Riesgos específicos contemplados en una póliza para la que no se pagarán beneficios.
Exposure / Exposición
Medida de vulnerabilidad a la pérdida, generalmente se expresa en dólares o unidades.
FICA / FICA
Las contribuciones hechas por los empleados y los empleadores para financiar los beneficios del Seguro Social
(OASDI)
Fiduciary / Fiduciario
Persona en una posición de especial responsabilidad y confianza, por ejemplo, en el manejo o supervisión de los
asuntos o fondos de otro.
Florida Employee Health Care Access Act / Ley de Acceso a Cuidados de la Salud de Empleados en Florida
Ley estatal que regula disposiciones de los seguros de salud de grupo ofrecidos por las aseguradoras de HMO a los
pequeños empresarios.
Florida Health Insurance Coverage Continuation Act / Ley de Continuidad de la Cobertura de Seguros de
Salud de la Florida
La legislación exige que los aseguradores que venden planes de salud a pequeños empleadores ofrezcan el derecho de
elegir la cobertura continua sin aportar evidencias de asegurabilidad, al empleado cubierto o sus dependientes
quienes perderán cobertura de grupo patrocinado por un empleador y que es incapaz de obtener un seguro de
reemplazo.
Florida Viatical Settlement Act / Ley de Liquidación de Viáticos de Florida
Ley estatal que provee la regulación de los contratos de liquidación de viáticos y proveedores por el Departamento de
Seguros.
Fraud / Fraude
Un acto de engaño, tergiversación de un hecho material relazado a sabiendas, con la intención de hacer depender a
otra persona de ese hecho y en consecuencia sufrir una dificultad financiera.
Funding / Financiamiento
En un plan de jubilación, la anulación de los fondos para el pago de beneficios.
G
General Account / Cuenta General
Todas las primas se pagan en la cuenta general de la aseguradora. Por lo tanto, los compradores están sujetos a riesgo
de crédito, riesgo para la compañía de seguros, que es bajo, pero no cero.
H
Hazard / Peligro
Una circunstancia que aumenta la probabilidad o probable severidad de una pérdida. Por ejemplo, el almacenamiento
de explosivos en un sótano de una casa es un peligro que aumenta la probabilidad de una explosión. Cualquier factor
que da lugar a peligro.
Holocaust Victims Insurance Act / Ley del Seguro de Víctimas del Holocausto
Requiere que las aseguradoras que reciben reclamaciones de Víctimas del Holocausto o beneficiarios, descendientes o
herederos, permitan, investigar y pagar sus reclamos legítimos por la póliza, independientemente de cualquier
estatuto de limitaciones. Los reclamantes deben haber presentado sus reclamos dentro de los 10 años de la fecha de
vigencia de la ley o el 1 de julio de 1998.
Indemnity / Indemnizar
Restauración a la víctima de una pérdida por pago, reparación o reemplazo.
Independent Insurance Agents & Brokers of America (IIABA) / Agentes Independientes de Seguros y
Corredores de América (IIABA)Anteriormente los Agentes de Seguros Independientes de América (IIAA), esta es una
de las organizaciones de agentes y corredores independientes de supervisión y que afecten a temas de la industria.
Numerosas asociaciones estatales están afiliadas a la IIABA.
Insurability / Asegurabilidad
Todas las condiciones relativas a las personas que afectan su salud, la susceptibilidad a las lesiones, o la esperanza de
vida; perfil de riesgo de un individuo.
Insurance Regulatory Information System (IRIS) / Sistema de Información de Regulación de Seguros (IRIS)
Presentado por la Asociación Nacional de Comisionados de Seguros en 1974 para identificar las compañías de seguros
que podrían requerir una nueva revisión regulatoria.
Insurer / Asegurador
Parte que proporciona cobertura de seguro, normalmente a través de un contrato de seguro.
Insuring Clause / Cláusula Aseguradora
Define y describe el alcance de la cobertura proporcionada y los límites de indemnización.
Interest Only Options - Interest Option - / Opciones Solamente Interés - Opción de Interés -
Modo de liquidación bajo el cual la totalidad o parte del producto de una póliza se quedan en la compañía por un
período determinado a una tasa de interés mínima garantizada. El interés puede o bien ser añadido al producto o
pagado anualmente, semestralmente, trimestral o mensual.
Interest Adjustable Net Cost Method / Método de Costo Neto de Interés Ajustable
Un método de comparación de costos de las pólizas similares mediante el uso de un índice que tiene en cuenta el valor
temporal del dinero.
J
Joint and Last Survivor Policy / Póliza Conjunto de Ultimo Sobreviviente
Una variación de la póliza de vida conjunta que cubre dos vidas, pero paga los beneficios tras el fallecimiento del
segundo asegurado.
K
Keogh Plans / Planes Keogh
Diseñado para financiar la jubilación de empleados individuales por sí mismos. Nombre derivado del autor de la Ley
Keogh (HR-10) bajo la cual contribuciones a estos planes reciben un tratamiento fiscal favorable.
L
Laddering / “Escalamiento”
La compra de las inversiones en bonos que vencen en diferentes intervalos de tiempo.
Lapse / Lapso
La terminación de una póliza, por el fracaso del dueño de la póliza para pagar la prima dentro del período de gracia.
License / Licencia
Certificación emitida por el departamento de seguros de que una persona está calificada para solicitar aplicaciones de
seguro para el período cubierto; generalmente emitida por un año, renovable en la aplicación sin necesidad de repetir
los requisitos de calificación originales.
Liquidity / Liquidez
La liquidez es la capacidad de una persona o empresa para convertir rápidamente los activos en dinero en efectivo, sin
incurrir en una pérdida considerable. Hay dos tipos de liquidez: rápidas y actuales. Liquidez rápida se refiere a los
fondos - en efectivo, inversiones a corto plazo y bonos del gobierno y posesiones que de inmediato se pueden
convertir en dinero en efectivo en el caso de una emergencia. La liquidez actual se refiere a las posesiones actuales
más la liquidez como el inmobiliario que no pueden ser liquidados de inmediato, pero con el tiempo se puede vender
y convertir en dinero en efectivo. Liquidez rápida es un subconjunto de la liquidez actual. Esto refleja la estabilidad
financiera de una empresa y por lo tanto su calificación.
Loading / Cargando
Cantidad que se suma a las primas netas para cubrir los gastos y contingencias operativas de la empresa, incluye el
costo de asegurar nuevos negocios, gastos de cobranza y gastos generales de gestión, el exceso de las primas brutas
sobre primas netas.
Medicaid / Medicaid
Proporcionar atención médica a los necesitados bajo participación conjunta federal - estatal.
Medicare /Medicare
Patrocinio federal de seguro de salud y programa médico para las personas mayores de 65 años, administrados bajo
las provisiones de la Seguridad Social.
Morbidity / Morbosidad
La incidencia relativa de la discapacidad por enfermedad o accidente dentro de un grupo determinado.
Mortality / Mortalidad
La incidencia relativa de muertes dentro de un grupo.
N
NAHU / NAHU
Asociación Nacional de Suscriptores de Salud (NAHU) es la organización de agente de seguros de salud que se dedica
a apoyar a la industria de seguros de salud y el avance en la calificación de servicio prestado por los profesionales de
seguros.
NAIC / NAIC
Asociación Nacional de Comisionados de Seguros (NAIC). Asociación de Comisionados de Seguros del estado; activos
en problemas de regulación de seguros y en la formación y la recomendación de la legislación y los requisitos del
modelo.
NAIFA / NAIFA
Asociación Nacional de Asesores Financieros y de Seguros (NAIFA) es una organización de agentes de seguros de vida
que se dedica a apoyar a la industria de seguros de vida y al avance de la calidad del servicio prestado por los
profesionales de seguros.
Noncancellable / No Cancelables
Los términos del contrato, incluidos los gastos que no se pueden cambiar.
Nonparticipating / No Participante
Seguros bajo el cual el asegurado no tiene derecho a participar en el superávit divisible de la empresa.
O
Occurrence / Ocurrencia
Un evento que se traduce en una pérdida asegurada. En algunas líneas de negocio, tales como la responsabilidad, una
ocurrencia se distingue de accidente en que la pérdida no tiene que ser repentina y fortuita y puede resultar de la
exposición continua o repetida lo que resulta en lesiones corporales o daños a la propiedad inesperados e imprevistos
por el asegurado.
Old - Age, Survivor, Disability and Hospital Insurance (OASDI) / Vejez, Sobrevivientes y Seguro de
Incapacidad
Los beneficios de jubilación, muerte, ingresos por invalidez y seguro de hospitalización previstas bajo el Seguro
Social.
Overinsurance / Sobreseguro
Cantidad excesiva de seguros, que se traducen en pago superior a la pérdida real o superior a los gastos incurridos
P
Paid - Up Additions / Adiciones Pagadas
Sumas adicionales de seguro de vida que se compran con los dividendos de la póliza; sobre una base prima única, en
base a la edad cumplida por el asegurado al momento que se compran las adiciones (estas cantidades adicionales de
seguro no requieren más pagos de prima),
Participating / Participación
El Plan de seguros en virtud de la póliza que recibe acciones (comúnmente llamados dividendos) del superávit
divisible de la empresa.
Partnership / Asociación
Una entidad de negocio que permiten a dos o más personas reforzar su eficacia mediante el trabajo conjunto como
copropietarios.
Peril / Peligro
El evento específico que causa la pérdida inmediata y da lugar a un riesgo.
Personal Producing General Agency System (PPGA) / Sistema General de Agencia de Personal Producción
Un método de comercialización, venta y distribución de seguros en la que el agente general de producción personal
(PPGA) se compensa por los negocios que vende personalmente y los negocios vendidos por los agentes con los que
subcontratan. Agentes subcontratados son considerados empleados de la PPGA, no del asegurador.
Point-of-Service Plan / Plan de Puntos de Servicios
Póliza de seguro de salud que le permite al empleado elegir la atención dentro de la red y la fuera de la red cada vez
que se necesite tratamiento médico.
Policy / Póliza
Instrumento escrito en seguro en el que un contrato de seguro se expone.
El contrato escrito que afecta al seguro, o el certificado del mismo, por cualquier nombre llamado, e incluye todos
cláusula, anexos, endosos y documentos adjuntos y forman parte del mismo.
Portability / Portabilidad
Provisión bajo la Ley Acceso al Cuidado de Salud en Florida en la que un trabajador o dependiente tendrá que cumplir
con el período de espera para una condición existente.
Precertification / Precertificación
La aprobación de un asegurado para entrar en un hospital por parte de la aseguradora. Muchas de las pólizas de salud
requieren pre certificación como parte de un esfuerzo por controlar los costos.
Premium / Prima
El precio de la protección del seguro para un riesgo determinado durante un período determinado de tiempo. El pago
periódico necesario para mantener una póliza de seguro en vigor.
Private-Passenger Auto Insurance Policyholder Risk Profile / Perfil de Riesgo de Seguro de Auto Pasajero -
Privado Asegurado.
Esto se refiere al perfil de riesgo de seguro automotor y se puede dividir en tres categorías: estándar, no estándar y
preferido. A los ojos de una compañía de seguros, es el tipo de negocio (o la calidad de conductor) que la empresa ha
optado por asumido.
Proceeds / Ganancias
Importe neto de dinero a pagar por la empresa a la muerte del asegurado o en la madurez de la póliza.
Producer / Productor
Un término general aplicado a un agente, intermediario, agente general productor personal, solicitador u otra persona
que vende seguros.
Rating / Clasificación
La realización de los seguros también crea las clasificaciones premium dado un solicitante de seguro de vida o de
salud.
Reinsurance / Reaseguro
En efecto, el seguro que una compañía de seguros compra para su propia protección. El riesgo de pérdida se extiende,
por lo que una parte desproporcionalmente grande de pérdida bajo una sóla póliza no cae en una sóla empresa. El
reaseguro permite a una compañía de seguros ampliar su capacidad; estabilizar sus resultados técnicos; financiar su
volumen en expansión; protección de seguros contras pérdidas de choque por catástrofe contra; retirarse de una línea
de negocio o un área geográfica dentro de un período de tiempo especificado. La aceptación por parte de una o más
aseguradoras, llamadas reaseguradoras, de una parte, de los riesgos asumidos por otra aseguradora que ha contraído
para toda la cobertura.
Replacement /Reemplazo
Ley de reemplazar una póliza de seguro de vida con otra; se puede hacer legalmente bajo ciertas condiciones.
Representation / Representación
Las declaraciones hechas por los solicitantes en sus solicitudes de seguro que expresan como sustancialmente fiel a lo
mejor de su saber y entender, pero que no están garantizados como exactas en cada detalle.
Reserve / Reserva
Una cantidad que representa pasivos reales o potenciales mantenidos por una compañía de seguros para cubrir las
deudas a los asegurados. Una reserva normalmente se trata como un pasivo. Fondo de ayuda por la empresa para
cumplir las reclamaciones futuras.
Risk / Riesgo
La incertidumbre respecto a la pérdida; la probabilidad de pérdida que ocurre para un asegurado o prospecto.
S
Salary Continuation Plan / Plan de Continuación Salario
Un acuerdo por el cual un ingreso, por lo general relacionado con el salario de un empleador, se continúa tras la
jubilación, el fallecimiento o la incapacidad del trabajador.
Saving Incentive Match Plan for Employees (SIMPLE) Planes de Ajustes de Ahorros de Incentivos para
Empleados
Un plan de jubilación calificado que permite a los pequeños empresarios establecer planes de ahorro de jubilación con
ventajas fiscales para sus empleados
Simplified Employee Pension Plan (SEP) / Plan Pension de Empleados Simplificado (SEP)
Un tipo de plan de jubilación calificado bajo las cuales el empleador contribuye a una cuenta de retiro individual
creada y mantenida por el empleado.
Single - Premium Whole Life Insurance / Prima - Individual de Seguro de Vida Entera
Seguro de vida entera para los que se paga la prima completa en un pago al inicio de la vigencia del contrato.
Solvency / Solvencia
Tener suficientes activos - de capital, excedentes, reservas - y ser capaz de satisfacer las necesidades financieras -
inversiones, informes anuales, los exámenes - para ser elegible para hacer negocios de seguros y cumplir con las
obligaciones.
Straight Life Income Annuity - Straight Life Annuity, Life Annuity / Ingreso por Anualidad de Vida
Directa - Anualidad de Vida Directa - Anualidad de Vida
Opciones de ingreso de anualidad que paga un ingreso garantizado para toda la vida del pensionado, después de lo
cual el tiempo de pago se detiene.
Subrogation / Subrogación
El derecho de un asegurador que se ha apoderado de la pérdida de otro, también para hacerse cargo de los derechos
de la otra persona para dirigirse contra un tercero.
Subscriber / Suscriptor
Dueño de una póliza de un plan de atención de la salud suscrito por un asegurador de servicio.
Surplus / Superávit
El importe por el que los activos exceden los pasivos.
T
Tax - Sheltered Annuity / Anualidad Protegida de Impuestos
Un plan de anualidad reservado para las organizaciones sin fines de lucro y los fondos contribuidos por sus
empleados a la anualidad está excluidos de la renta imponible actual y sólo se gravan más tarde, cuando los beneficios
comienzan a ser pagados. También llamado anualidad de impuesto diferido y planes 403 (b).
Trustee / Fideicomisario
Una celebración de título legal de propiedad para el beneficio de otra; puede ser tanto individual como una empresa,
tales como un banco y una compañía de confianza (trust company).
Twisting / “Torcer”
Práctica de inducir a un dueño de póliza con una compañía a caducar, renunciar o ceder una póliza de seguro de vida
con el fin de llevar a cabo una póliza en otra compañía. Generalmente clasificado como un delito menor, sujeto a
multa, revocación de la licencia y a veces a prisión.
U
Umbrella Policy / Póliza Paraguas
La cobertura de las pérdidas por encima del límite de una póliza o pólizas como dueños de casa y seguro de auto
subyacente. A pesar de que se aplica a las pérdidas sobre la cantidad de dólares en las pólizas subyacentes, los
términos de cobertura a veces son más amplios que los de las pólizas subyacentes.
Underwriter / Asegurador
La compañía recibe las primas y acepta la responsabilidad de cumplir con el contrato de la póliza. Empleado de la
empresa que decide si la empresa debe asumir un riesgo particular. El agente que vende la póliza.
Underwriting / Suscripción
El proceso de selección de riesgos de seguros y clasificarlas según sus grados de asegurabilidad para que las tasas
apropiadas puedan ser asignadas. El proceso también incluye el rechazo de aquellos riesgos que no califican. Proceso
mediante el cual un asegurador determina si, y en qué condiciones, se aceptará una solicitud de seguro.
Uniform Individual Accident and Sickness Policy Provision Law / Ley Uniforme de Provisión de Póliza
Individual de Accidentes y Enfermedad
Modelo de Ley de NAIC que estableció uniformes plazo, disposiciones y normas para las pólizas de seguro de salud
que cubren pérdidas "resultantes de enfermedad o de lesiones corporales o muerte por accidente o ambos"
Unilateral / Unilateral
Característica distinguida de un contrato de seguro de que es sólo la compañía de seguros es la que promete algo.
V
Valuation / Valuación
Un cálculo de la reserva de la póliza en el seguro de vida. Además, un análisis matemático de la situación financiera de
un plan de pensiones.
Similar a una anualidad tradicional, fija en que los pagos de jubilación se harán periódicamente a los rentistas, por lo
general durante los años que quedan de sus vidas. Bajo la anualidad variable, no hay garantía de la cantidad en
dólares de los pagos; que fluctúan de acuerdo con el valor de una cuenta de inversión principalmente en acciones
ordinarias. El acto de la conversión de una anualidad variable de la fase de acumulación a la fase de pago.
Viator / Viator
Un individuo que padece una enfermedad terminal o enfermedad crónica grave que vende su póliza de seguro de vida
a una compañía de viáticos. La compañía se convierte en dueña de la póliza y asume la responsabilidad de pagar las
primas. Cuando el asegurado muere la empresa recibe los beneficios por muerte.
W
Waiver /Renuncia
Acuerdo con renuncia de responsabilidad de la empresa para un determinado tipo o tipos de riesgos normalmente
cubiertos en la póliza; una renuncia legal voluntaria.
Warranties / Garantías
Las declaraciones hechas en una solicitud de seguro que se justifica para ser verdad; es decir, que son exacta en cada
detalle en contraposición a la representación. Declaraciones sobre las solicitudes de seguro son raramente garantías, a
menos que el fraude esté involucrado.
Y
Yield on Invested Assets (IRIS) / Rendimiento de los Activos Invertidos
Los ingresos anuales netos de inversión después de los gastos, dividido por la media de efectivo y activos netos
invertidos. Esta proporción mide la rentabilidad media de los activos invertidos de una empresa. Esta relación es
antes de capital ganancias/ pérdidas y los impuestos sobre la renta.