Rol Intrepido - V1.0 30oct2023

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 2

ARRIBO ZARPADA

(Arribal) (Departure)

NOMBRE Y DESCRIPCION EMBARCACION FECHA Y HORA DE ZARPADA PUERTO DE ORIGEN


(Name and description of sailing boat) (Date and time of arrival/departure) (Port of destination)

INTRÉPIDO (yate de vela) 04-nov-2022 05:00 hs San Isidro (AR)


NACIONALIDAD EMBARCACION NOMBRE CAPITAN PUERTO DE DESTINO
(Nationality of sailing boat) (Name of Skipper) (Port of destination)

Argentina Claudia Marisa VARELA Colonia del Sacramento (UY)


PUERTO Y NUMERO DE REGISTRO TONELAJE DE ARQUEO TOTAL TONELAJE DE ARQUEO NETO
(Registration port and number) (Registered gross tons) (Registered net tons)

San Isidro: REY 05042 04 toneladas 04 toneladas


SITIO DE AMARRE ESLORA (length overall) 6,80 metros
(Berth) MANGA (breadth) 2,80 metros
Club de Veleros Piedrabuena, San Isidro PUNTAL (depth) 1,17 metros
CALADO (draught) 1,30 metros
BREVE DESCRIPCION DEL VIAJE (Brief description of voyage): HABILITACION CAPITAN Nº:
(Skipper's Card No.)
San Isidro (AR) - Colonia del Sacramento (UY) y puertos
alternativos (C.Costanero, Km25,2 Mitre, Km60,1 Farallón) N5-18533394
LISTA DE TRIPULANTES (Crewmember's list):
NOMBRE Y APELLIDO NACIONALIDAD FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO Nº DOCUMENTO O PASAPORTE
(Full Name) (Nationality) (Date and place of birth) (ID document or Passport

Claudia Marisa VARELA Argentina 16-nov-1967 Ciudad de Buenos Aires, Argentina 18.533.394
Jorge Fernando MESSANO Argentina 29-oct-1960 San Isidro, Argentina 14.156.444
Gino LINICH MONTIEL Uruguay 19-sep-1960 Juan Lacaze, Uruguay, Uruguay 92.015.035

LISTA DE ACOMPAÑANTES (List of other persons on board):


NOMBRE Y APELLIDO NACIONALIDAD FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO Nº DOCUMENTO O PASAPORTE
(Full Name) (Nationality) (Date and place of birth) (ID document or Passport

Matías Nicolas BLANCH Argentina 27-dic-1982 Moron, Buenos Aires 29.900.805

CARACTERISTICAS DEL VELERO (Particulars of Sailing boat):


Yate de vela de 1 mástil

CARACTERISTICA DE LLAMADA (call sign): EQUIPO DE RADIO (radio equipment):

MMSI: no POSEE VHF: SI POSEE HF: NO


SIA (AIS): no (VHF) (HF)
EPIRB: PLB UIN: 57AE87DD54FFBFF MAY16 FRECUENCIA (frequency): ch 68 y 16 OTRO (other):
Nº PALOS: VELAMEN: ANCLAS: COLOR CASCO: VELOCIDAD: MOTOR:
(mast qty) (sails) (anchor) (color) (speed) (engine)

1 (uno) mayor, genoa #REF! blanco y rojo 04 nudos (estimada) Tohatsu 6 Hp fuera de borda

BUENOS AIRES (L2G) MAR DEL PLATA (L2T) COMODORO RIVADAVIA (L3A) USHUAIA (L30)
Comprendida entre Rio de la Plata, Comprendida entre Comprendida entre Comprendida al Sur del paralelo
Canal M. Garcia hasta Km 93 y el Lat. 35º50'S y Lat. 42º00'S. Lat. 42º00'S y Lat. 54º30'S. Lat. 54º30'S.
Canal Ing. E. Mitre hasta Km 57.600, Frecuencia 4354 Khz (e.perm.) Frecuencia 4134 Khz (E.perm.) Frecuencia Diurna 4354 Khz
Incluye canales de acceso al Pto. Frecuencia 8713 y 2065 Khz Frecuencia 8710 y 2065 Khz (altern.). Frecuencia Nocturna 2065 Khz.
Bs.As. (e.altern.) Equipo de comunicación BLU Equipo de comunicación BLU
Frecuencia VHF CH - 16 Urgencia y Equipo de comunicación BLU Horario 07:00 y 14:00. Horario 06:00 - 12:00 y 20:00.
Seguridad Marítima. Horario 05:00 - 13:00 y 21:00. Fax. 0054-287-447-3863
Fax. 0054-11-4576-7646 Fax. 0054-223-480-3006 Fax. 0054-2901-422-3382

email: email: email: email:


[email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
OBSERVACIONES DE LA AUTORIDAD MARITIMA

EL CUMPLIMIENTO DEL PRESENTE FORMULARIO NO EXIME DE LAS DISPOSICIONES EN VIGOR DE ORDEN ADUANERO, MIGRATORIO O SANITARIO Y DE TODA
OTRA REGLA SOBRE LA CUAL SE EXPIDA LA AUTORIDAD COMPETENTE.

VALIDEZ DEL DESPACHO (24 HS.) VEINTICUATRO HORAS.

COMPLIANCE WITH THIS FORM DOES NOT IMPLY AN EXEMPTION FROM CUSTOMS, INMIGRATION OR HEALT PROVISIONS IN FORCE OF FROM ANY OTHER
RULES ESTABLISHED BY THE COMPETENT AUTHORITY.

VALIDITY OF AUTHORIZATION FOR DEPARTURE: 24 Hrs. TWENTY-FOUR HOURS.

OBSERVACIONES DEL CAPITAN

EL PRESENTE VIAJE RESPONDE A FINES RECREATIVOS Y/O DEPORTIVOS EXCLUSIVAMENTE, SIN FINES COMERCIALES O DE LUCRO.
POR EL PRESENTE ME HAGO RESPONSIBLE A PARTIR DE MI ZARPADA DE INFORMAR A LA PREFECTURA NAVAL ARGENTINA, A TRAVES DE LOS MEDIOS DE
COMUNICACION QUE DISPONGO, UNA (1) VEZ POR DÍA LOS DATOS RELATIVOS A MI "IDENTIFICACIÓN, POSICIÓN, RUMBO, VELOCIDAD Y DESTINO",
MIENTRAS NAVEGUE EN AGUAS DE JURISDICCIÓN ARGENTINA, ANTE SU INCUMPLIMIENTO QUEDARÉ SUJETO A LA APLICACION DE LAS SANCIONES QUE
CONTEMPLE LA LEGISLACIÓN NACIONAL.

LA EMBARCACIÓN SE ENCUENTRA EN PERFECTAS CONDICIONES PARA NAVEGAR Y POSEE TODOS SUS ELEMENTOS DE SEGURIDAD A BORDO Y EN
CONDICIONES, EL CUAL NO TIENE NADA PARA DECLARAR.

REMARKS BY THE SKIPPER

THIS IS A NON-COMMERCIAL VOYAGE FOR SPORT AND/OR RECREATIONAL PURPOSES ONLY.

I HERBY REMAIN RESPONSIBLE FOR INFORMIN PREFECTURA NAVAL ARGENTINA, ONCE (1) A DAY FROM THE MOMENT OF WEIGHING ANCHORS, ABOUT
THE DATA RELATED TO MY BOAT'S "IDENTIFICATION, POSITION, COURSE, SPEED AND DESTINATION" THROUGH THE MEANS OF COMMUNICATION I HAVE
AND WHEN I AM NAVIGATING IN WATERS OF ARGENTINE JURISDICTION, UPON NON COMPLIANCE WITH DE ABOVE MENTIONED REQUIREMENT I SHALL BE
SUBJET TO THE PENALTIES IMPOSED BY NATIONAL LAW.

Correo electrónico del Capitan (Email of Skipper):


[email protected] teléfono a bordo: +54 911 5841-7351
Punto de contacto en tierra, nombre y apellido, número de telefono, email. (Contact point on shore, name and surname, telephone number, email):
Monica Varela - tel: +54 11 4709-3512 - cel: +54 11 4709-3512 - email: [email protected]
ETA: 04-nov-2022 15:00 hs
(Estimated time of arrival)

Claudia Marisa VARELA


FECHA, FIRMA Y SELLO DEL CAPITAN FECHA, FIRMA Y SELLO DE LA AUTORIDAD MARITIMA
(Date, signature and stamp of Skipper) (Date, signature and stamp of Officer of the Argentine Coast Guard)

También podría gustarte