Despacho Embarcaciones Deportivas

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 2

ARRIBO ZARPADA

(Arrival) (Departure)

NOMBRE Y DESCRIPCION EMBARCACION FECHA Y HORA DE ENTRADA/SALIDA


(Name and description of sailing boat) (Date and time of arrival/departure)
MARIA DOLORES
NACIONALIDAD EMBARCACION NOMBRE CAPITÀN PUERTO DE ORIGEN
(Nationality of sailing boat) (Name of Skipper) (Port of origin/destination)
ARGENTINA GUSTAVO JAVIER SEVERINO SAN ISIDRO
PUERTO Y NÙMERO DE REGISTRO: REY 069748 TONELAJE DE ARQUEO TOTAL TONELAJE DE ARQUEO
(Registration port and number) (Registered gross tons) NETO (Registered net tons)
4 3
SITIO DE AMARRE : YACHT CLUB SAN ISIDRO ESLORA (length overall) 7,30 MTS
(Berth) MANGA (breadth) 2,60 MTS
PUNTAL (depth) 1,06 MTS
CALADO (draught) 1,60 MTS
BREVE DESCRIPCION DEL VIAJE: SAN ISIDRO, PAR KM 25,2 CANAL HABILITACION CAPITAN Nº: N5-21728402
EMILIO MITRE, PURTO SAUCE (ROU)

LISTA DE TRIPULANTES (Crewmembers’ list)


NOMBRE Y APELLIDO NACIONALIDAD FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO N° DOCUMENTO O
(Full name) (Nationality) (Date and place of birth) PASAPORTE
(ID Document or Passport
number)
GUSTAVO JAVIER SEVERINO ARGENTINA 16/10/1970 - CABA 21.728.402
DAVID MATTHEWS ARGENTINA 01/02/1977 - ADROGUE 25.659.544

LISTA DE ACOMPAÑANTES (List of other persons on board)

NOMBRE Y APELLIDO NACIONALIDAD FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO N° DOCUMENTO O


(Full name) (Nationality) (Date and place of birth) PASAPORTE
(ID Document or Passport
number)
MARIA FLORENCIA RAZETTO ARGENTINA 03/12/1969 - ROSARIO 20.904.167

CARACTERISTICAS DEL VELERO (Particulars of Sailing boat)


CASCO COLOR BLACO, FONDO GRIS. UN PALO. TIPO SLOOP

CARACTERISTICA DE LLAMADA (call sign): EQUIPO DE RADIO (radio equipment) POSEE HF: NO

MMSI: POSEE VHF: SI (HF) no


(VHF) yes
SIA (AIS): FRECUENCIA (frequency): 16 Otro (Other): NO

EPIRB:
Nº PALOS: 1 VELAMEN: 2 ANCLAS: 1 COLOR VELOCIDAD: 5 KNT MOTOR: 3 HP
(mast qty) (sails) (anchor) CASCO: (speed) (engine)
(color)
BLACO

USHUAIA (L30)
BUENOS AIRES (L2G) MAR DEL PLATA (L2T) COMODORO RIVADAVIA (L3A)
Comprendida al Sur del
Comprendida entre Rio de la Plata, Comprendida entre Lat. 35º 50 S Comprendida entre Lat. 42º 00' SUR Paralelo
canal M. García hasta Km 93 y el y Lat. 42º00' y Lat. 54º 30' SUR Lat. 54º 30' SUR
Canal Ing. E. Mitre hasta Km 57.600, Frecuencia 4354 KHZ (E. Perm.) Frecuencia 4134 KHZ (escuc. Perm) Frecuencia Diurna 4354 KHZ
Incluye canales de acceso al Pto. Frecuencia 8713 y 2065 KHZ Frecuencia 8710 y 2065 KHZ (altern.) Frecuencia Noct 2065 KHZ
Bs.As. (E. altern.) Equipo de comunicación BLU Equipo de comunicación BLU
Frecuencia VHF CH-72/12/09/81 Equipo de comunicación BLU Horario 07.00 y 14.00 Horario 06.00 -12.00 y 20.00
SMM durante las 24 hs. Horario 05.00 - 13.00 y 21.00
Frecuencia VHF CH -16 Urgencia y
Seguridad Marítima.
Fax. 0054 -0223-4803006 Fax. 0054-0287-4473863
Fax. 0054 -011-4576-7646 Fax.0054- 02901-4223382

email: email: email: email:

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

OBSERVACIONES DE LA AUTORIDAD MARITIMA

EL CUMPLIMIENTO DEL PRESENTE FORMULARIO NO EXIME DE LAS DISPOSICIONES EN VIGOR DE ORDEN ADUANERO, MIGRATORIO O
SANITARIO Y DE TODA OTRA REGLA SOBRE LA CUAL SE EXPIDA LA AUTORIDAD COMPETENTE.

VALIDEZ DEL DESPACHO (24 HS.) VEINTICUATRO HORAS.

REMARKS BY THE ARGENTINE COAST GUARD

COMPLIANCE WITH THIS FORM DOES NOT IMPLY AN EXEMPTION FROM CUSTOMS, IMMIGRATION OR HEALTH PROVISIONS IN FORCE OR
FROM ANY OTHER RULES ESTABLISHED BY THE COMPETENT AUTHORITY.

VALIDITY OF AUTHORIZATION FOR DEPARTURE: 24 Hrs. TWENTY-FOUR HOURS.

OBSERVACIONES DEL CAPITAN

EL PRESENTE VIAJE RESPONDE A FINES RECREATIVOS Y/O DEPORTIVOS EXCLUSIVAMENTE, SIN FINES COMERCIALES O DE LUCRO.

POR EL PRESENTE ME HAGO RESPONSABLE A PARTIR DE MI ZARPADA DE INFORMAR A LA PREFECTURA NAVAL ARGENTINA, A TRAVES
DE LOS MEDIOS DE COMUNICIONES QUE DISPONGO, UNA (1) VEZ POR DÍA LOS DATOS RELATIVOS A MI " IDENTIFICACIÓN, POSICIÓN,
RUMBO, VELOCIDAD Y DISTINO" MIENTRAS NAVEGUE EN AGUAS DE JURISDICCIÓN ARGENTINA, ANTE SU INCUMPLIMIENTO QUEDARE
SUJETO A LA APLICACIÓN DE LAS SANCIONES QUE CONTEMPLA LA LEGISLACIÓN NACIONAL

REMARKS BY THE SKIPPER

THIS IS A NON-COMMERCIAL VOYAGE FOR SPORT AND/OR RECREATIONAL PURPOSES ONLY.

I HERBY REMAIN RESPONSIBLE FOR INFORMING PREFECTURA NAVAL ARGENTINA, ONCE (1) A DAY FROM THE MOMENT OF WEIGHING
ANCHORS, ABOUT THE DATA RELATED TO MY BOAT´S “IDENTIFICATION, POSITION, COURSE, SPEED AND DESTINATION” THROUGH THE
MEANS OF COMMUNICATION I HAVE AND WHEN I AM NAVIGATING IN WATERS OF ARGENTINE JURISDICTION, UPON NON COMPLIANCE
WITH THE ABOVE-MENTIONED REQUIEREMENT I SHALL BE SUBJECT TO THE PENALTIES IMPOSED BY NATIONAL LAW.

[email protected]
Correo electrónico del Capitán (Email of Skipper):

LINEN SEVERINO CEL 11 36770665 [email protected]


Punto de contacto en Tierra, Nombre y apellido, teléfono número de teléfono, email) (Contact point on shore -Name and surname, telephone number,
email):

ETA : 18 HS
(Estimated time of arrival)

FECHA, FIRMA Y FECHA, FIRMA Y SELLO DE LA AUTORIDAD MARITIMA


SELLO DEL CAPITAN (Date, signature and stamp of Officer of the Argentine Coast Guard)
(Date, signature and
stamp of Skipper)

También podría gustarte