ET Generales Ok SNE
ET Generales Ok SNE
ET Generales Ok SNE
1. GENERALIDADES:
Las presentes especificaciones técnicas, junto con los planos, indicarán los criterios y
disposiciones que se tendrán en cuenta para el correcto proceso constructivo de las estructuras
del proyecto "CONSTRUCCION DE RED DE ALCANTARILLADO; EN EL(LA) JIRON
HUASCAR CUADRA N°06, JR. 24 DE FEBRERO CUADRAS N°01,02 Y 03, PASAJE LAS
GOLONDRINAS Y PASAJE LAS GAVIOTAS EN LA LOCALIDAD TARAPOTO, DISTRITO DE
TARAPOTO, PROVINCIA SAN MARTIN, DEPARTAMENTO SAN MARTIN "
ubicado en el Distrito de Tarapoto, Provincia de San Martín, Región San Martín.
Forman parte de estas especificaciones todas las Normas indicadas en los diferentes Capítulos
del Reglamento Nacional de Edificaciones y en particular la norma Peruana de Concreto
Armado E.060-89, la norma peruana de Suelos y Cimentaciones E-020, la norma peruana
Captación y Conducción de Agua S-010, la norma peruana Redes de Distribución de Agua
para Consumo Humano S-050, la norma de Albañilería E.070 y las normas de Seguridad
Durante la Construcción E.120.
2. CONTROL
El Ingeniero Residente y la Supervisión serán los responsables de llevar el control de todos los
procesos constructivos, y por lo tanto están obligados a llevar el Cuaderno de Obra; donde se
registraran ocurrencias trascendentales, las inspecciones y las observaciones hechas por la
Supervisión designada por la Entidad Contratante. Estos serán los únicos responsables del
correcto manejo del Cuaderno de Obra.
3. OBRAS PRELIMINARES
No se podrán continuar con los siguientes trabajos sin que previamente la Supervisión
apruebe los trazos. Esta aprobación deberá anotarse en el cuaderno de obra.
4. MOVIMIENTO DE TIERRAS
04.01 Generalidades
El Ingeniero Residente efectuará todos los trabajos de movimiento de tierras:
excavación de zanjas para instalación de tuberías; excavaciones para la cimentación
de las estructuras, nivelación para la adecuada instalación de tuberías y apoyo de las
estructuras, así como los rellenos que sean necesarios para la construcción,
proporcionando todos los equipos, mano de obra y materiales necesarios.
Despeje
Como condición preliminar, todo el sitio de la excavación en corte abierto, será primero
despejado de todas las obstrucciones existentes.
Sobre - excavaciones
Las sobre - excavaciones se pueden producir en dos casos
a. Autorizada
Cuando los materiales encontrados excavados a profundidades determinadas, no son
las apropiadas tales como: terrenos sin compactar o terreno con material orgánico
objetable, basura u otros materiales fangosos.
b. No Autorizada
Cuando el constructor por negligencia, ha excavado más allá y más abajo de las líneas
y gradientes determinadas.
Remoción de agua
En todo momento, durante el periodo de excavación hasta su terminación e inspección
final y aceptación, se proveerá de medios y equipos amplios mediante el cual se pueda
extraer prontamente, toda el agua que entre en cualquier excavación u otras partes de
la obra. No se permitirá que suba el agua o se ponga en contacto con la estructura
hasta que el concreto y/o mortero haya obtenido fragua satisfactoria y, de ninguna
manera antes de doce (12) horas de haber colocado el concreto y/o mortero. El agua
bombeada o drenada de la obra, será eliminada de una manera adecuada, sin daño a
las propiedades adyacentes, pavimentos, veredas u otra obra en construcción.
Clasificación de terreno
Para los efectos de la ejecución de obras de saneamiento, los terrenos a excavar se
han clasificado en tres tipos:
a. Terreno Normal
Conformado por materiales sueltos tales como: arena, limo, arena limosa, gravillas, etc.
y terrenos consolidados tales como hormigón compacto, afirmado o mezcla de ellos,
etc. los cuales pueden ser excavados sin dificultad a pulso y/o con equipo mecánico.
b. Terreno Semirocoso
El constituido por terreno normal, mezclado con bolonería de diámetros de 8" hasta (*)
y/o con roca fragmentada de volúmenes 4 dm3 hasta (**) dm3 y, que para su
extracción no se requiera el empleo de equipos de rotura y/o explosivos.
c. Terreno Rocoso
Conformado por roca descompuesta y/o roca fija, y/o bolonería mayores de (*) de
diámetro, en que necesariamente se requiera para su extracción, la utilización de
equipos de rotura y/o explosivos.
(*) 20" = Cuando la extracción se realiza con mano de obra, a pulso
30" = Cuando la extracción se realiza con cargador frontal o equipo similar
(**) 66 dm3 = Cuando la extracción se realiza con mano de obra a pulso.
230 dm = Cuando la extracción se realiza con cargador frontal o equipo similar.
Inspección y control
El Supervisor realizará una inspección de la extracción y reemplazo de materiales no
apropiados, colocación y compactación de todos los rellenos dentro de los límites de
movimiento de tierras de este proyecto. Todo el trabajo deberá ser hecho de acuerdo
a estas Especificaciones y como esté ordenado y aprobado por el Supervisor. Si es
necesario, realizar una evaluación adicional debido a que el Ingeniero Residente no ha
b. En terreno rocoso
Será del mismo material y condición del inciso a), pero con un espesor no menor de
0.15m.
El relleno podrá realizarse con el material de la excavación, siempre que cumpla con
las características establecidas en las definiciones del "Material Selecto" y/o "Material
seleccionado". Si el material de la excavación no fuera el apropiado, se reemplazará
por "Material de Préstamo", previamente aprobado por la supervisión, con relación a
características y procedencia.
Material selecto
Es el material utilizado en el recubrimiento total de las estructuras y que debe cumplir
con las siguientes características:
Físicas: Debe estar libre de desperdicios orgánicos ó material compresible ó
destructible, el mismo que no debe tener piedras ó fragmentos de piedras mayores a
3/4” en diámetro, debiendo además contar con una humedad óptima y densidad
correspondiente.
El material será una combinación de arena, limo y arcilla bien graduada del cual no
más del 30% será retenido en la malla N º 4 y no menos de 55 % ni más de 85% será
arena que pase la malla Nº 4 y será retenida en la malla Nº 200.
Químicas: Que no sea agresiva a la estructura construida ó instalada en contacto con
ella.
Material seleccionado
Es el material utilizado en el relleno de las capas superiores que no tenga contacto con
las estructuras, debiendo reunir las mismas características físicas del material selecto,
con la sola excepción que puede tener piedras hasta de 6” de diámetro en un
porcentaje máximo del 30%.
Material de Préstamo
Es un material selecto y/o seleccionado transportado a la zona de trabajo para
reemplazar el material existente en ella, que no reúne las características apropiadas
para el recubrimiento y el relleno.
Para efectos del análisis del costo, se ha considerado que la distancia promedio donde
se efectuará el depósito del material apropiado para relleno y el no apropiado, será en
un radio de 30m. o el que se indique en el análisis, el Ingeniero Residente deberá
identificar o solicitar la correspondiente autorización del uso de los lugares de depósito.
5. CONCRETO CICLÓPEO
Esta sección se refiere al concreto simple que será colocado con piedra desplazadora y que no
tiene armadura. Su uso está limitado a los falsos cimientos, cimiento corrido y sobrecimiento.
El concreto ciclópeo se producirá con una mezcla de cemento Portland Tipo I (ASTM C 150) y
hormigón de río en proporciones indicadas en las especificaciones de los planos.
El hormigón es una mezcla natural de agregado grueso y fino, de río o de cantera, compuesta
de partículas fuertes, duras y limpias libre de cantidades perjudiciales de polvo, partículas
blandas o escamosas, ácidos, materiales orgánicos o sustancias perjudiciales. Deberá ser bien
graduado entre las mallas de 2” y la N° 100.
La piedra desplazadora será colocada de manera homogénea, debiendo quedar todos sus
bordes embebidos en el concreto. La mayor dimensión de la piedra desplazadora no excederá
de 20 cm.
6. CONCRETO ARMADO
06.01 Generalidades
Esta cláusula cubre el suministro de todos los materiales, equipos y mano de obra
necesarios para la fabricación, transporte, colocación, acabado y curado del concreto
para todas las estructuras del Proyecto. El Ingeniero Residente construirá todas las
estructuras de concreto indicadas en los Planos, o según instrucciones de la
Supervisión.
Para cada tipo de construcción en las obras, la calidad del concreto especificada en los
planos se establecerá según su clase, referida sobre la base de las siguientes
condiciones:
- Resistencia a la compresión especificada f´c a los 28 días
- Relación de agua / cemento máxima permisible en peso, incluyendo la humedad libre
en los agregados, por requisitos de durabilidad e impermeabilidad.
- Consistencia de la mezcla de concreto, sobre la base del asentamiento máximo
(Slump) permisible.
06.02 Materiales
a.- Cemento
El cemento que se utilizará será el cemento Portland normal Tipo I, debiéndose cumplir
los requerimientos de las especificaciones ASTM-C150, para Cemento Portland.
El empleo de cemento Pórtland Tipo I, se hará de acuerdo a lo indicado en los planos
y las especificaciones técnicas.
El cemento será transportado de la fábrica al lugar de la obra, de forma tal que no esté
expuesto a la humedad y el sol. Tan pronto llegue el cemento a obra será almacenado
en un lugar seco, cubierto y bien aislado de la intemperie, se rechazarán las bolsas
rotas y/o con cemento en grumos. No se arrumará a una altura mayor de 10 sacos.
b.- Agregados
Los agregados que se usarán serán el agregado fino o arena y el agregado grueso
(piedra chancada) o grava del río limpia, en todo caso el residente, realizará el estudio
y selección de canteras para la obtención de agregados para concreto que cumplan
con los requerimientos de las Especificaciones ASTM – C 33.
b.3.- Hormigón
El hormigón es una mezcla natural de agregado grueso y fino, de río o de
cantera compuesta de partículas fuertes, duras y limpias libra de cantidades
perjudiciales de polvo, partículas blandas o escamosas, ácidos, materiales
orgánicos o sustancias perjudiciales. Deberá ser bien graduado entre las
mallas de 2” y la N° 100.
c.- Aditivos
El uso de aditivos en el concreto, tales como incorporadores de aire, aceleradores,
impermeabilizantes, endurecedores, etc., podrá ser permitido o requerido por la
Supervisión cuando su empleo lo justifique.
En cada caso, será necesario que la Supervisión indique por escrito la cantidad y tipo
de aditivos que deben ser usados y los elementos en los que deben ser empleados.
Los aditivos incorporadores de aire deberán cumplir la norma ASTM C 260. Los
aditivos reductores de agua, retardadores de fragua o acelerantes deberán cumplir la
norma ASTM C494. En cualquier caso queda expresamente prohibido el uso de
aditivos que contengan cloruros y/o nitratos.
d.- Agua
El agua que se usa para la mezcla y el curado del concreto deberá ser de preferencia
potable. En cualquier caso deberá cumplir con lo indicado en el ítem 3.3 de la Norma
E.060 de Concreto Armado.
El agua estará limpia y libre de cantidades perjudiciales de aceites, álcalis, sales,
materiales orgánicos y otras sustancias que puedan reducir la resistencia, durabilidad o
calidad del concreto, o afectar el acero de refuerzo o los elementos embebidos en el
concreto.
El cemento y los agregados se medirán por peso en forma separada. La medición del
agua de mezclado se hará con medidores de volumen con tanques de medición
cilíndricos con una precisión del 1%.
La medición en peso se hará con una precisión dentro de 1 % para el cemento y 2 %
de precisión para los agregados.
Antes de iniciar las operaciones de dosificación se procederá a la verificación de la
exactitud de pesado de las balanzas para el cemento y agregados, lo mismo que los
equipos de medición de agua, dicho control se realizará con la debida frecuencia
durante el tiempo que dure la fabricación del concreto, a fin de verificar la precisión del
equipo de dosificación.
El equipo y los métodos para mezclar concreto serán los que produzcan uniformidad
en la consistencia, en los contenidos de cemento y agua, y en la graduación de los
agregados, de principio a fin de cada revoltura en el momento de descargarse.
El mezclado del concreto, se hará en mezcladora del tipo aprobado. El volumen del
material mezclado no excederá la capacidad garantizada por el fabricante o del 10 %
más de la capacidad nominal.
Sobre la base de los resultados de esta prueba el Supervisor podrá disponer el retiro o
arreglo de la mezcladora, o bien determinar las condiciones de funcionamiento (Carga
máxima, velocidad de rotación, etc.), más aptas para poder garantizar la uniformidad
de la calidad especificada del concreto.
La prueba de resistencia, a una edad determinada será el resultado del valor promedio
del ensayo a la compresión de dos especímenes cilíndricos de 6” y 12”, de acuerdo
con la Norma ASTM-C-33 del “Método de Ensayo a Compresión de Especímenes
Cilíndricos de Concreto”, provenientes de una misma muestra de concreto, tomando
de acuerdo con la Norma ASTM-C-172 del “Método de Muestra de Concreto Fresco”.
El nivel de resistencia especificada f´c, para cada clase de concreto, será considerado
satisfactorio si cumple a la vez los siguientes requisitos.
Sólo una de diez pruebas individuales consecutivas de resistencia podrá ser más baja
que la resistencia especificada f´c.
Para el caso de las pruebas de resistencia de cilindros curados en el campo, que sirven
para verificar la eficacia del curado y protección del concreto en obra, se deberá
cumplir lo siguiente:
Las pruebas de resistencia de cilindros curados en el campo tendrán un valor igual o
mayor que el 85% de la resistencia de los cilindros de la misma mezcla pero curado en
el laboratorio.
Cuando las pruebas de resistencia de los cilindros son curadas en el laboratorio y dan
valores apreciablemente más altos que f´c, los resultados de las pruebas de los
cilindros curados en el campo se consideran satisfactorios si exceden la resistencia de
los especímenes de la misma mezcla curados en el laboratorio.
En cada caso, tres testigos de concreto serán tomados por cada prueba de
resistencia, cuyo valor sea 35 kg/cm², menor que la resistencia especificada.
El concreto del área de la estructura en duda y representado por los tres testigos de
concreto será satisfactorio si el valor promedio del ensayo de resistencia de los testigos
es igual o mayor que el 85% de f´c y ningún valor de ensayo individual de los mismos
sea menor que el 75% de f´c.
Asentamientos Permitidos
Asentamiento en Pulgadas
Clase de Construcción
Máximo Mínimo
Zapatas o placas reforzadas 3 1
Zapatas sin armar y muros C° 3 1
Losa, vigas, muros reforzados 4 1
Columnas 4 1
Se recomienda usar los mayores “SLUMP” para los muros delgados, para el concreto
expuesto y zona con mucha armadura.
El concreto deberá ser conducido para todo uso desde la mezcladora al lugar de
vaciado por métodos que no produzca segregación de los materiales. El concreto
deberá ser depositado tan próximo como sea posible de su posición final.
El llenado deberá ser realizado en forma tal que el concreto esté en todo momento en
estado plástico y fluya rápidamente en todos los rincones y ángulos de las formas.
Todo el concreto será consolidado por medio de vibradores mecánicos internos
aplicados directamente dentro del concreto en posición vertical. (Vibrador de aguja).
necesario por un varillado a mano o paleteado, sobre todo en las esquinas y ángulos
de los encofrados, mientras el concreto se encuentre en el estado plástico y trabajable.
ENCOFRADO
Esta sección incluye el suministro de encofrados para concreto arquitectónico y
concreto estructural, tal como ha sido especificado y mostrado en los planos.
El concreto arquitectónico se define como el concreto para las siguientes superficies
expuestas de concreto armado:
- Paredes interiores
- Paredes exteriores hasta 15 cm debajo del nivel de terreno.
- Paredes de tanques interiores hasta 15 cm, debajo del nivel normal de operación de
agua.
- Vigas
- Columnas
- Partes inferiores de losas de piso, losas de techo y escaleras
Suministrar acabados lisos de concreto, con relieves en forma de ranuras en “V” en los
lugares en que se indiquen.
El concreto estructural se define como todo el concreto que no es el arquitectónico.
Los andamiajes y encofrados tendrán una resistencia adecuada para resistir con
seguridad y sin deformaciones apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el
peso o empuje del concreto y una sobrecarga no inferior a 200 kg/m². Los encofrados
serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y serán adecuadamente
arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su posición y forma. Los encofrados
serán debidamente alineados y nivelados de tal manera que formen elementos en la
ubicación y de las dimensiones indicadas en los planos.
06.16 Materiales
Los materiales para encofrado en concreto estructural deberán atender a las siguientes
recomendaciones:
06.17 Ejecución
Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto estructural:
Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente arriostrados y
amarrados, para mantener la posición y forma adecuada, a fin de resistir todas las
presiones a las que pueden ser sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente
herméticos para evitar fugas de concreto.
06.18 Desencofrados
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto haya fraguado
lo suficiente, de modo que soporte su propio peso sin peligro; además de cualquier
otra carga que le pueda ser colocada encima. Dejar los encofrados en su
lugar, por un tiempo mínimo indicado a continuación, o hasta que el concreto haya
alcanzado la resistencia mínima indicada, tal como ha sido determinado por las
pruebas, cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.
Elemento:
a.- Columnas 12 hrs. 91
b.- Encofrados laterales para soleras y vigas 12 hrs. 91
c.- Paredes 12 hrs. 91
d.- Encofrados inferiores de losas
- Menos de 3.00 m de luz libre 4 días 161
- Para luz libre entre 3.00 a 6.00 m 7 días 190
06.19 Refuerzo
Desarrollar un sistema de refuerzo o apuntalamiento de modo que se pueda desmoldar
rápidamente el concreto de los encofrados, en caso de que sea necesario retirarlas
antes. Incluir los detalles de los programas sobre este sistema para cada elemento que
debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura no reforzada,
en exceso de las cargas de diseño estructural.
06.20 Tolerancia
Diseñar, construir y mantener los encofrados, y colocar el concreto dentro de los límites
de tolerancia fijados en la norma ACI SP-4.
Revisar los encofrados durante la colocación del concreto para verificar que los
encofrados, abrazaderas, barras de unión, prensas, pernos de anclaje, conductos,
tuberías y similares, no se hayan salido fuera de la línea, nivel o sección transversal,
establecida, por la colocación o equipos de concreto.
El refuerzo incluye varillas de acero, alambres y mallas de alambre soldado tal como se
muestra y específica.
Material
El acero está especificado en los planos sobre la base de su carga de fluencia
correspondiente a f´c= 4200 Kg/cm² debiendo satisfacer las siguientes condiciones:
Suministro
El acero deberá ser suministrado en la obra en paquetes fuertemente atados,
identificados cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con una etiqueta metálica,
donde aparezca el número que corresponda a los planos de colocación de refuerzo y
lista de varillas.
Las varillas deberán estar libres de cualquier defecto o deformación y dobleces que no
puedan ser fácil y completamente enderezados en el campo. Deberán ser suministrados
en longitudes que permitan colocarlas convenientemente en el trabajo y lograr el traslape
requerido según se muestra.
En el caso de malla de alambre del tipo soldado eléctricamente, los alambres estarán
dispuestos en patrones rectangulares, en los tamaños indicados o especificados que
cumpla con los requerimientos de las normas ASTM A185.
Almacenamiento y limpieza
Las varillas de acero deberán almacenarse fuera del contacto con el suelo, de
preferencia cubiertos y se mantendrán libres de tierra, suciedad, aceites, grasas y
oxidación excesiva.
Antes de ser colocado en la estructura, el refuerzo metálico deberá limpiarse de
escamas de laminado, de cualquier elemento que disminuya su adherencia.
Cuando haya demora en el vaciado del concreto, la armadura se inspeccionará
nuevamente y se volverá a limpiar cuando sea necesario.
Fabricación
Ningún material se fabricará antes de la revisión final y aprobación de los planos
detallados.
Toda la armadura deberá ser cortada a la medida y fabricada estrictamente como se
indica en los detalles y dimensiones mostrados en los planos del proyecto. La tolerancia
de fabricación en cualquier dimensión será 1 cm.
Las barras no deberán enderezarse ni volverse a doblar en forma tal que el material sea
dañado.
No se usarán las barras con ondulaciones o dobleces no mostrados en los planos, o las
que tengan fisuras o roturas. El calentamiento del acero se permitirá solamente cuando
toda la operación sea aprobada por la Supervisión o por el Proyectista.
Colocación de la armadura
La colocación de la armadura será efectuada en estricto acuerdo con los planos y con
una tolerancia no mayor de 1 cm. Ella se asegurará contra cualquier desplazamiento por
medio de amarras de alambre ubicadas en las intersecciones. El recubrimiento de la
armadura se logrará por medio de espaciadores de concreto tipo anillo u otra forma que
tenga un área mínima de contacto con el encofrado.
Soldadura
Todo empalme con soldadura deberá ser autorizado por la Supervisión o por el
Proyectista. Se usarán electrodos de la clase AWS E-7018 (Tenacito 75 de Oerlikon o
similar). Deberá precalentarse la barra a 100°C aproximadamente y usarse electrodos
completamente secos y precalentados a 200°C.
En caso de que este acero sea obtenido en base a torsionado u otra semejante de
trabajo en frío, sólo podrá ser soldado con soldadura tipo Poehler Fox Spe o Armco
Shiell Arc 85 u otra de igual característica.
Empalmes
Los empalmes críticos y los empalmes de elementos no estructurales se muestran en los
planos. Para otros empalmes usarán las condiciones indicadas en Empalmes de
Armadura, de acuerdo con el presente cuadro:
Empalmes De Armadura
sección
Reducir empalmes: 10% para concreto f’c = 280 kg/cm2, pero no menor
4. Notas --- --- ---
de 30 cm.
Descripción.
Las tuberías serán del tipo unión flexible con anillo elastomérico, para los diámetros de 75mm a
160mm y de tipo unión rígida para los diámetros de 1” a 2”.
Los tubos de PVC-UF serán fabricados, teniendo en cuenta la Norma ISO 4422.
En caso sea necesario transportar tubería de PVC de distinta clase, deberán cargarse primero
los tubos de paredes más gruesas.
Verifique las cantidades totales de cada artículo contra la guía de despacho (tubos, anillos de
caucho, accesorios, lubricante, pegamento, etc.).
Cada artículo extraviado o dañado debe ser anotado en las guías de despacho.
Notifique al transportista inmediatamente y haga el reclamo de acuerdo a las instrucciones del
caso.
Separe cualquier material dañado. No lo use, el fabricante informará del procedimiento a seguir
para la devolución y reposición si fuere el caso.
Tome siempre en cuenta que el material que se recibe puede ser enviado como tubos sueltos,
en paquete o acondicionados de otra manera.
Manipuleo y descarga
El bajo peso de los tubos PVC permite que la descarga se haga en forma manual, pero es
necesario evitar:
La descarga violenta y los choques o impactos con objetos duros y cortantes. Mientras se está
descargando un tubo, los demás tubos en el camión deberán sujetarse de manera de impedir
desplazamientos.
Se debe evitar en todo momento el arrastre de los mismos para impedir posibles daños por
abrasión.
También debe prevenirse la posibilidad de que los tubos caigan o vayan a apoyarse en sus
extremos o contra objetos duros, lo cual podría originar daños o deformaciones permanentes.
Almacenamiento
La tubería debe ser almacenada lo más cerca posible del punto de utilización. El área
destinada para el almacenamiento debe ser plana y bien nivelado para evitar deformaciones
permanentes en los tubos.
La tubería de PVC debe almacenarse de tal manera que la longitud del tubo este soportada a
un nivel con la campana de la unión totalmente libre. Si para la primera hilera de tubería no
puede suministrarse una plancha total, pueden usarse bloques de madera de no menos de 100
mm de ancho y espaciados a un máximo de 1,50 m. De no contarse aún con los bloques de
madera, se puede hacer uno de ancho mayor a 5 cm del largo de las campanas y de 3 cm de
profundidad para evitar que éstas queden en contacto con el suelo.
Los tubos deben ser almacenados siempre protegidos del sol, para lo cual se recomienda un
almacén techado y no utilizar lonas, permitiendo una ventilación adecuada en la parte superior
de la pila.
Instalación.
Durante el montaje de los tubos deben nivelarse y alinearse los dos extremos que se van a unir
y se efectuará sobre apoyo continuo, ya sea sobre la excavación perfectamente nivelada, o en
fondos pedregosos difíciles de nivelar, sobre el lecho de concreto pobre o sobre arena bien
apisonada. Su conexión a los buzones debe hacerse mediante dados de concreto tipo
calafateo en el empalme, a fin de que dichas uniones sean herméticas.
El anclaje del tubo y otros accesorios en pendiente consistirá en colocar bloquetes de concreto
bien cimentados y de consistencia firme para neutralizar el efecto de los empujes.
Luego de empalmar los tubos, los extremos de las mismas, dentro de la junta (cualquiera que
sea su tipo), se separarán entre sí a no menos de 1/8” (3.2 mm) como espacio suficiente para
los efectos de expansión y contracción de la tubería.
Cada empalme se comporta como una junta de dilatación permitiendo un alto grado de
movimiento axial, acomodándose a los cambios de longitud en las instalaciones enterradas.
La unión flexible es completamente hermética lo cual impide filtraciones de agua.
Es fácilmente desmontable permitiendo minimizar los tiempos y costos.
La unión flexible absorbe movimiento de asentamiento y mala compactación de suelos. Facilita
el trabajo bajo la lluvia e inundaciones.
Al no usar pegamentos en la junta, la tubería después de hacer el empalme queda lista para
realizar las pruebas hidráulicas.
Forma de realizar el ensamblaje:
Limpiar la campana, la espiga y el anillo.
Introducir el anillo en el interior de la campana y asegurar que quede en contacto con todo el
canal de alejamiento de la campana.
Aplicar lubricante al anillo y a la espiga del tubo a ensamblar.
Alinear y empujar el tubo hasta el fondo de la campana y retroceder 1 cm a fin de darle espacio
para que trabaje como junta de dilatación.
Descripción
La finalidad de las pruebas hidráulicas y desinfección de las líneas de agua potable, es
verificar que todas las partes de la línea de agua potable, haya quedado instalados
probados, contra fugas y desinfectadas listas para prestar servicio.
Tanto el proceso de pruebas como los resultados, serán dirigidos y verificadas por la
inspección con sistema del constructor debiendo este ultimo proporcionar.
Para las líneas de impulsión, conducción y aducción, que abarque todos los tramos en
conjunto.
Donde:
F = pérdida total máxima (filtración) en litros por hora.
N = número total de uniones.
D = diámetro de la tubería en milímetros.
P = presión de prueba en metros de agua.
En la siguiente tabla se establecen las perdidas máximas permitidas en litros hora de acuerdo
al diámetro de la tubería en 100 uniones.
Antes de proceder a llenar las líneas de agua a probar, tanto sus accesorios como sus
grifos contra incendio previamente deberán estar ancladas lo mismo que efectuando su
primer relleno compactado, debiendo quedar solo el descubierto todas sus uniones.
Solo en los casos de tubos que hayan sido observados estos deberán permanecer en el
momento que se realice la prueba.
La línea permanecerá llena de agua por un periodo mínimo de 24 horas, para proceder a
iniciar la prueba.
El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos horas debiendo la línea de agua
permanecer durante este tiempo bajo la presión de prueba no se permitirá que durante el
proceso de la prueba, el personal permanezca dentro de la zanja, con excepción del
trabajador que bajara a inspeccionar las uniones, válvulas, accesorios, etc.
La línea permanecerá llena de agua por un periodo mínimo de 24 horas para proceder a
iniciar la prueba a zanja con relleno compactado y desinfección.
Del tiempo mínimo de duración de la prueba de relleno compactado será de una hora,
debiendo la línea de agua permanecer durante este tiempo bajo presión.
Toda línea de agua antes de ser puestas en servicio, será completamente desinfectadas
de acuerdo con el procedimiento que se indica en la presente especificación y en todo
caso de acuerdo a los requerimientos que puedan señalar los del ministerio de Salud
Pública y Vivienda.
El dosaje de cloro aplicado para la desinfección será de 50 ppm de cloro.
El tiempo mínimo de contacto del cloro con la tubería será de 24 horas, procediéndose en
efectuar la prueba de cloro residual debiendo obtener por lo menos 5 ppm de cloro.
El tiempo de coloración de todas la válvulas, grifos y otros accesorios serán operados
repetidas veces para asegurar que todas sus partes entren en contacto con la solución de
cloro.
Se podrá utilizar cualquiera de los productos enumerados a continuación en orden de
preferencia.
Para la desinfección con cloro liquido se aplicara una solución de este, por medio de un
aparato clorinador de solución o cloro directamente de un cilindro con aparatos
adecuados, para controlar la cantidad inyectada y asegurar la difusión efectiva del cloro
en toda la línea.
Donde:
G = es igual a gramo de Hipoclorito de calcio.
C = ppm ó mgs por litro deseado.
Reparación de Fugas.
Cuando se presentan fugas en cualquier parte de la línea de agua, serán de inmediato
reparadas por el constructor debiendo necesariamente realizar nuevamente la prueba
Hidráulica del circuito y la desinfección de la misma, hasta que se consiga un resultado
satisfactorio.
Descripción.
Esta parte de las Especificaciones cubre los requerimientos para el suministro, instalación y
prueba de:
- Tuberías de acero.
- Bridas de acero.
- Válvulas de fierro dúctil.
- Uniones flexibles tipo dresser.
- Tees y yees de fierro dúctil.
- Codos de fierro dúctil.
Las tuberías y accesorios serán de fierro fundido dúctil o de acero Schedule 40.
Las tuberías de hierro fundido dúctil serán de espesor Clase K9, con la suficiente resistencia
para las condiciones de diseño, con juntas bridadas de ¾” y 5/8” unidas con pernos de 5/8”x3”.
Los accesorios y piezas especiales serán de espesor Clase K12 a excepción de las tees que
serán de espesor Clase K14.
Las tuberías cortas y accesorios de acero serán fabricadas de acuerdo a las normas de
referencia y serán de igual clase que las tuberías de fierro dúctil.
Las bridas estarán de acuerdo a la Norma ISO 7005 para tuberías de fierro dúctil para permitir
su adecuado empalme.
Normas de Referencia
Las tuberías y accesorios de fierro dúctil y de acero serán fabricadas de acuerdo a normas
internacionales reconocidas según detalle:
ISO 2531 Tubos, uniones y piezas especiales de hierro fundido dúctil para
tuberías a presión.
ISO 4633 Anillos de caucho: especificación de los materiales.
ISO 9002 Modelo para el aseguramiento de la calidad en producción e
instalación.
ISO 9001 Modelo para el aseguramiento de calidad en diseño, producción y
comercialización.
ISO 7005 Bridas metálicas, bridas de hierro fundido.
ASTM A 570 Especificaciones para láminas de acero rolado de calidad estructural.
ASTM A 576 Especificaciones para barras de acero rolado de calidad especial.
ASTM A 307 Especificaciones para pernos y tuercas de bridas.
ASTM A 181 Especificaciones para bridas, accesorios forjados y válvulas y partes
para servicios generales de acero forjado o rolado.
ASTM A 36 Especificaciones para acero estructural.
AWWA C206 Soldadura en campo de tubería de acero.
AWWA C 207 Bridas para tubería de acero.
AWWA C208 Accesorios de tuberías acero para agua.
ANSI B 16.5 Especificaciones para bridas y accesorios bridados.
ANSI/AWWA Especificación para tuberías y accesorios de acero.
C-200-97
ANSI-AWWA Aplicación de sistemas de protección epóxico líquido para el interior y
C 210 exterior de tuberías de acero para agua.
Uniones Flexibles Tipo Dresser, donde sea requerido, ya sea de acuerdo a los Planos u
ordenados por el Supervisor, para tubería de fierro dúctil o de acero, serán autoportantes de tal
modo que permitan transmitir los esfuerzos.
En todos los puntos donde las tuberías deben pasar a través de muros donde se indica en los
Planos se instalarán manguitos con bridas de tal modo que transmitan los esfuerzos al
concreto.
Para las uniones entre tuberías acero y PVC se usarán piezas especiales de PVC consistente
en transición de PVC UF-BRIDA del diámetro requerido.
Los pernos y tuercas de juntas embridadas serán de un material que esté conforme a la
Especificación Desc: A307-61T Grado B de la ASTM. Serán de dimensión pesada, norma
americana semi-acabada, con cabezas hexagonales y tuercas hexagonales punzonados en
frío. Los tamaños de los pernos serán de la norma americana para las bridas especificadas.
Los pernos y tuercas tendrán roscas limpias y fieles.
Las empaquetaduras para juntas embridadas serán de jebe con inserción de tela. Las
empaquetaduras tendrán un espesor de 1/4”.
Los pernos y empaquetaduras serán suministrados para todas las juntas de tuberías,
incluyendo la conexión con válvulas, piezas especiales u otros accesorios.
Soldadura
La soldadura en taller de las juntas de tubería estará de acuerdo con los requerimientos de
ASA, Código para tuberías de presión, a menos que sea especificado de otra manera: La
soldadura de campo estará de acuerdo con la AWWA, Especificación Standard C206-57. Las
partes que van a ser soldadas serán sostenidas en forma segura en el sitio y al alineamiento
apropiado durante el soldado: la soldadura será continua alrededor de la junta y será
completada sin interrupción. Las soldaduras estarán libres de defectos de fundición, pequeños
agujeros, inclusiones de óxido, u otros defectos.
Pintado y Protección
Siempre que no se especifique otra cosa, los tubos y accesorios deben estar protegidos interna
y externamente contra la corrosión. La protección externa de los tubos estará constituida por
pintura esmalte sintético.
Para las tuberías y piezas especiales en el interior de cámaras, el revestimiento de las tuberías
será de material epóxico aplicado por fusión de acuerdo a la Norma AWWA C-213.
Donde los accesorios y/o piezas especiales de unión requieran anclajes y sujeciones, éstas
serán pintadas de igual modo que las tuberías.
Las superficies exteriores de los extremos de los tubos a ser usados con acoplamientos
mecánicos y adaptadores de bridas deberán ser recubiertas con una capa protectora vinílica de
baja fricción, luego de ser limpiados con chorro de arena. El recubrimiento será aplicado
siguiendo las recomendaciones del fabricante.
El Ingeniero Residente tomará las medidas de seguridad necesarias para que durante el
proceso de manipuleo de la tubería, accesorios y piezas especiales y durante su instalación
ésta no sufra daños que puedan afectar su calidad y propiedades. En el caso de producirse
algún daño a la tubería o accesorio durante este proceso, el Supervisor ordenará al Ingeniero
Residente su cambio inmediato.
Para las partes a instalarse fuera de la estación de bombeo y casetas de válvulas de los
reservorios, la excavación de las zanjas será llevada a cabo siguiendo los lineamientos
pertinentes especificados, donde la tubería y accesorios será bajada cuidadosamente a la
zanja, valiéndose de sujetadores adecuados, por ejemplo tecles.
Antes de colocar el tubo definitivamente, el interior estará exento de tierra, piedras, útiles de
trabajo o cualquier otro objeto extraño.
Durante el montaje, los dos extremos de la tubería que se van a unir se nivelarán y alinearán
quitando tierra, si fuera necesario, de las partes salientes de la zanja hasta que resulten
perfectamente alineados todos los elementos de la tubería tanto horizontal como en la
mantención de la rasante uniforme.
El montaje de los tubos y piezas especiales se efectuará sobre apoyo continuo ya sea
directamente sobre la excavación perfectamente nivelada sobre lecho de concreto pobre o
sobre cama de arena o material propio bien apisonado.
Los tubos se apoyarán íntegramente sobre el piso de la zanja en todo su extensión. Sin
embargo, será conveniente dejar debajo de cada unión una pequeña cavidad para facilitar la
inspección durante los ensayos a que se somete la tubería.
Durante todos los trabajos, se cuidará que no queden encerrados objetos ni materiales
extraños en la tubería. Para evitar esto, se taponarán las entradas de los tubos, cada vez que
el trabajo se interrumpa, y el proceso de relleno de zanja se efectuará siguiendo los
alineamientos pertinentes especificados.
Para las tuberías, accesorios y piezas especiales a ser instaladas deberán ser alineadas
correctamente de tal modo que posteriormente puedan ser desmontados con facilidad.
Los agujeros de los pernos serán alineados de tal modo que la colocación de los pernos de las
uniones pueda ser fácilmente insertada sin necesidad de ejercer esfuerzos innecesarios en las
tuberías, piezas especiales y accesorios.
Donde se requieran anclajes para las tuberías, piezas especiales y accesorios se procederá de
acuerdo a las especificaciones pertinentes, con dados de concreto y platinas metálicas
empernadas.
Cuando se realice el montaje de la tubería, accesorios, piezas especiales y válvulas, y una vez
que estén colocados en su posición definitiva la instalación se procederá a realizar la prueba
hidráulica a la presión interna indicada para la tubería donde irán instaladas.
Las líneas de tubería de acero serán aprobadas por el INGENIERO RESIDENTE a su propio
costo. Las pruebas serán hechas con presencia del SUPERVISOR. Se observará que no
existan fugas con las cargas de prueba, principalmente en las uniones, de haberlas debe
optarse por las medidas correctivas y repetir la prueba. La carga de prueba será de 1.5 veces
la carga máxima de servicio.
Toda la instalación y las tuberías que se hayan cortado o disturbado de alguna manera,
después de concluida todos los trabajos y antes de ser puestas en servicio, serán
completamente desinfectadas de acuerdo a la presente Especificación y de requerirlo el
Supervisor de acuerdo a los requerimientos que puedan señalar los Ministerios de Salud
Pública.
En caso de utilizar cualquiera de los dos primeros productos, la tubería debe ser lavada
previamente y toda la suciedad y materia extraña eliminadas, inyectando agua por un extremo
y haciéndola salir por otro.
Para la desinfección con cloro líquido se aplicará una solución de cloro líquido por medio de un
aparato clorinador de solución, o cloro directamente de un cilindro con aparatos adecuados
para controlar la cantidad inyectada y asegurar la difusión efectiva del cloro en toda la tubería.
Será preferible usar el aparato clorinador de solución, siendo el punto de aplicación será de
preferencia el comienzo de la tubería, y la dosificación de cloro aplicado para la desinfección
será de 50 ppm.
En la desinfección de la tubería por compuestos de cloro disuelto, se podrá usar hipoclorito de
calcio o similares cuyo contenido de cloro utilizable sea conocido, la que será inyectada o
bombeada dentro de la tubería a desinfectar y en una cantidad tal que dé una dosificación de
50 ppm de cloro.
El período de retención será por lo menos de 24 horas. Al final de la prueba el agua deberá
tener un residuo de cloro de por lo menos 5 ppm.
En el período de cloración, todas las válvulas nuevas y otros accesorios serán operados
repetidas veces para asegurar que todas sus partes entren en contacto con la solución de
cloro, y después de la desinfección el agua con cloro será totalmente expulsada antes de poner
la tubería en servicio.
11. PINTURAS
11.01 Generalidades
La pintura es el producto formado por uno o varios pigmentos, con o sin carga y otros
aditivos dispersos homogéneamente en un vehículo, que se convierte en una película
sólida después de su aplicación en capas delgadas y que cumple con una función de
objetivo múltiple. Es un medio de protección contra los agentes destructivos del clima y
el tiempo; un medio de higiene que permita lograr superficies lisas, limpias y luminosas;
de propiedades asépticas, un medio de señalización e identificación de las cosas y
servicios.
a) Imprimante
Es una pasta a base de látex a ser utilizado como imprimante. Deberá ser un
producto consistente al que se le pueda agregar agua para darle una viscosidad
adecuada para aplicarla fácilmente.
Al secarse deberá dejar una capa dura, lisa y resistente a la humedad, permitiendo
la reparación de cualquier grieta, rajadura, porosidad y asperezas. Será aplicado
con brocha.
b) Látex sintético
Son pinturas compuestas por ciertas dispersiones en agua de resinas insolubles;
que forman una película, hasta constituir una continua, al evaporarse el agua. La
pintura entre otras características, debe ser resistente a los álcalis del cemento,
resistente a la luz y a las inclemencias del tiempo.
Se aplicará en los ambientes indicados en los planos respectivos.
Deberá ser a base de látex sintético y con grado de fineza 5 como mínimo.
Deberá evitar la formación de hongos.
c) Preparación de la superficie
De manera general, todas superficies por pintar deberán estar bien limpias y secas
antes de recibir los imprimantes y pinturas. Previamente a ello, todas las roturas,
rajaduras, huecos, quiñaduras, defectos, etc. serán resanados o rehechos con el
mismo material en igual o mayor grado de enriquecimiento.
Los resanes serán hechos cuidadosamente y lijados lo que sea necesario para
conseguir una superficie completamente uniforme con el resto.
d) Imprimación
Después de haber realizado la preparación de las superficies de acuerdo al punto
2.01 de la presente especificación se aplicará el imprimante con brocha y se dejará
secar completamente. Se observará si la superficie está perfectamente para recibir
la pintura final, corrigiendo previamente cualquier defecto.
e) Procedimiento de ejecución
Los materiales a usarse serán extraídos de sus envases originales y se emplearán
sin adulteración alguna, procediendo de acuerdo a las especificaciones de los
fabricantes de los productos a emplearse. La pintura se aplicará en capas
sucesivas, a medida que se vayan secando las anteriores. Se dará un mínimo de
dos manos para las pinturas o las que sean necesarias para cubrir la superficie.
f) Muestra de Colores
La selección de colores será hecha por los Arquitectos y las muestras se realizarán
en los lugares mismos donde se va a pintar y en forma que se puedan ver con la luz
natural del ambiente. Las muestras se harán sobre una superficie de 2 m2 como
mínimo para que sean aceptables.
g) Aceptación
Una vez aprobadas las muestras en obra no se permitirán variaciones de color,
calidad y demás características.
a) Imprimante
Deberá cumplir con las características, muestras de colores, acabados, aceptación,
indicados en el punto “a” de la presente especificación.
b) Látex Polivinílicos
Descripción: Pintura a base de látex polivinílicos con alto contenido de látex, lavable,
resistente a la alcalinidad, a la lluvia y a los cambios de temperatura.
De manera general, todas las superficies deberán estar bien limpias y secas en el
momento de pintar.
a) Imprimación
Se seguirá el procedimiento indicado en el punto 11.03-f de la presente
especificación.
b) Procedimiento de Ejecución
Se empleará el látex polivinílico, sin ningún agregado, salvo que fuera necesaria
su dilución con agua, para darle la viscosidad adecuada para extenderlo
fácilmente, debiéndose proceder, en todo caso, de acuerdo a las
recomendaciones de los fabricantes del producto a emplear.
c) Muestras de colores
Los Arquitectos harán la selección preliminar, en base a la cual el proveedor
deberá presentar muestras en superficies mínimas de 50 x 50 cm.
Una vez aprobadas las muestras preliminares se deberá presentar en obra,
nuevas muestras al pie del lugar que se desea pintar tal como se indica en el
punto 11.04-f de la presente especificación.
d) Aceptación
Una vez aprobadas las muestras en obra no se permitirán variaciones de color,
calidad y demás características.
a) Látex sintético
Son pinturas compuestas por ciertas dispersiones en agua de resinas insolubles;
que forman una película, hasta constituir una continua, al evaporarse el agua. La
pintura entre otras características, debe ser resistente a los álcalis del cemento,
resistente a la luz y a las inclemencias del tiempo.
c) Preparación de la superficie
Se procederá según lo indicado en el punto 2.03 de la presente especificación.
d) Procedimiento de Ejecución
Se aplicarán dos manos con brocha como mínimo, empleando la cantidad de
agua apropiada para que seque cada mano perfectamente. La segunda mano se
aplicará cuando la primera haya secado completamente.
f) Color
En el caso se utilizara el temple, será de color blanco natural del material.
11.06 PUERTAS
Son elementos de madera que llegan hasta el piso y que sirven separar ambientes,
pudiendo tener una o más hojas. En todos los casos la partida considera los marcos,
hojas, jambas, junquillos, etc. así como su colocación.
El Ingeniero Residente indicará oportunamente a la Supervisión el taller que tendrá a
cargo la confección de las puertas de madera, para constatar en sitio la correcta
interpretación de estas especificaciones y su fiel cumplimiento
Clase de madera
Para la confección de puertas, se usará cedro seleccionado o similar. El Ingeniero
Residente podrá proponer el uso de otras maderas las que previamente serán
aprobadas por la Supervisión.
Especificaciones de calidad
La madera será del tipo seleccionado.
Será de fibra recta u oblicua con dureza de suave a media.
No tendrá defectos de estructura, madera tensionada, comprimida, nudos grandes, etc.
Podrá tener nudos sanos, duros y cerrados no mayores de 40 mm
Debe tener buen comportamiento al secado (relación contracción Tangencial/Radial
menor de 2,0), sin torcimientos, colapso, etc.
La contracción volumétrica deberá ser menor de 12%.
No se admitirá más de un nudo de 30 mm de diámetro (o su equivalente en área) por
cada 1/2 metro de longitud del elemento, o un número mayor de nudos cuya área total
sea equivalente al de uno de 30 mm.
No se admitirá cavidades de resina mayores de 3 mm, y otras coníferas.
La madera debe ser durable, resistente al ataque de hongos e insectos y aceptar
fácilmente tratamientos con sustancias químicas a fin de aumentar su duración.
Los elementos podrán tener hendiduras superficiales cuya longitud no sea mayor que
el ancho de la pieza exceptuándose las hendiduras propias del secado, con las
limitaciones antes anotadas.
Si en los planos no se indica los elementos con medidas de sección nominal, para
determinar la sección efectiva después del maquinado, se usará la siguiente tabla:
½” 12,7 mm 10,0 mm
¾” 19,1 mm 15,0 mm
1” 25,4 mm 20,0 mm
1 - ½” 38,1 mm 35,0 mm
2” 50,8 mm 45,0 mm
3” 76,2 mm 70,0 mm
4” 101,6 mm 90,0 mm
Material relleno
El relleno interior de la puerta podrá ser cualquier material resistente a la polilla, capaz
de formar una junta sólida con las caras y cuyo ancho sea idéntico al de los cercos y
cabezales.
Listonería de igual calidad que la especificada, para los cercos y cabezales con un
espesor mínimo de 10 mm, cruzados a media madera y espaciados en tal forma que el
área libre no sea mayor de 100 mm.
Listones de madera con un espesor mínimo de 15 mm, colocados horizontalmente con
una separación máxima de 10 cm.
Polietileno expandido anti-inflamable o similar (teknopor).
La hoja armada deberá resistir un esfuerzo mínimo a la rotura por comprensión de 2
kg/cm2.
El pegamento a usarse en la junta de los cercos y del alma del relleno con el triplay,
será del tipo urea forma de hido (a-70) o similar.
Planchas de forro
Las tapas de las hojas serán de triplay del tipo resistente a la polilla,
así como a la humedad con una cara seleccionada, el espesor mínimo
será de 4 mm.
Las hojas llevarán tapacantos en todo su perímetro. Estos serán de madera similar a
la empleada en el marco de 1 cm de espesor.
Tolerancias
Las máximas permitidas serán:
Largo más o menos 4 mm
Ancho más o menos 2 mm
Espesor más o menos 1 ½ mm
Deformación de la hoja no más de 6 mm
La luz entre la hoja y el rebaje del marco no será mayor de 4 mm
La luz entre la hoja y el piso terminado no será mayor de 5 mm
El desplome de las ventanas y puertas no será mayor de uno por mil del alto.