The Office - 2x15 - Boys and Girls - Es

Descargar como txt, pdf o txt
Descargar como txt, pdf o txt
Está en la página 1de 33

1

00:00:00,734 --> 00:00:03,032


Bueno, estoy feliz de estar aqu�.

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,863
Es muy lindo encontrarlas a todas.

3
00:00:06,206 --> 00:00:07,298
Se ven muy bien.

4
00:00:07,374 --> 00:00:09,842
El tema de hoy es
"la mujer en el trabajo".

5
00:00:09,910 --> 00:00:13,744
Jan viene desde el Depto. de Corporaci�n
para hablar con todas sobre...

6
00:00:15,215 --> 00:00:16,807
...no s� bien sobre qu�.

7
00:00:16,884 --> 00:00:20,445
Pero Michael no puede entrar.
Ella mencion� eso unas cinco veces.

8
00:00:20,654 --> 00:00:24,112
Hoy las mujeres, a pesar de tener
las mismas opciones que los hombres...

9
00:00:24,191 --> 00:00:27,456
...a menudo nos enfrentamos
con diferentes obst�culos...

10
00:00:27,528 --> 00:00:29,393
...de los de ellos. Por lo tanto...

11
00:00:29,463 --> 00:00:30,657
- Hola, �qu� pasa?
- Michael...

12
00:00:30,731 --> 00:00:32,824
- �Sabes qu�?
- �No acordamos que no entrar�as?

13
00:00:32,900 --> 00:00:36,028
Lo estuve pensando.
Quiero decir algunas cosas.
14
00:00:36,103 --> 00:00:38,503
- �Qu� haces?
- S�lo escucha.

15
00:00:38,572 --> 00:00:40,836
�Qu� es m�s importante que la calidad?

16
00:00:41,074 --> 00:00:42,098
La igualdad.

17
00:00:42,175 --> 00:00:46,908
Los estudios revelan que la mujer
de hoy, la mujer Ally McBeal, como la...

18
00:00:46,980 --> 00:00:48,106
...llamo est� en una encrucijada.

19
00:00:48,181 --> 00:00:50,342
- Michael...
- Y... no, espera...

20
00:00:50,417 --> 00:00:52,146
Han recorrido un largo camino, cari�o.

21
00:00:52,219 --> 00:00:54,813
- Pero s�lo quiero que razonen.
- Michael.

22
00:00:54,888 --> 00:00:57,379
- Lo lograron en Albany...
- No puedes intervenir.

23
00:00:57,457 --> 00:01:00,756
...convirtieron la sala de descanso
en una de lactancia, es horrible.

24
00:01:00,827 --> 00:01:02,419
No puedes intervenir en esta sesi�n.

25
00:01:02,496 --> 00:01:04,964
- Bueno, soy el jefe.
- Yo soy tu jefe.

26
00:01:10,571 --> 00:01:12,436
- �Les traigo caf�?
- Estamos bien, Michael.

27
00:01:12,506 --> 00:01:13,905
S�lo necesitamos que te vayas.

28
00:01:13,974 --> 00:01:15,669
<i>Las mujeres en el trabajo.</i>

29
00:01:16,076 --> 00:01:19,671
S�. Traducido como: me han echado
de mi propia sala de conferencias...

30
00:01:19,746 --> 00:01:21,805
...as� Jan puede hablar
en secreto con todas.

31
00:01:21,882 --> 00:01:24,248
Vaya, lo siento. Mujeres del trabajo.

32
00:01:24,318 --> 00:01:25,580
�Acerca de qu�? No lo s�.

33
00:01:25,652 --> 00:01:27,449
De ropa. De m�.

34
00:01:29,523 --> 00:01:32,117
Se�oras, lo lamento much�simo.

35
00:01:32,593 --> 00:01:35,687
�Podemos comenzar otra vez?
Est�bamos en pleno impulso.

36
00:01:35,762 --> 00:01:36,854
- Lamento mucho...
- Jan.

37
00:01:36,930 --> 00:01:38,557
...lo que pas�. �S�, Pam?

38
00:01:38,632 --> 00:01:41,066
- Michael a�n est� en la puerta.
- �Michael!

39
00:02:07,235 --> 00:02:12,219
Subt�tulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net
40
00:02:13,333 --> 00:02:14,698
Entonces, un obst�culo...

41
00:02:14,768 --> 00:02:18,101
...es c�mo se percibe la autoconfianza
en hombres y mujeres.

42
00:02:18,172 --> 00:02:21,938
Los hombres que son seguros
tienden a ser admirados. Son llamados...

43
00:02:22,509 --> 00:02:23,840
�Alguien lo sabe?

44
00:02:24,044 --> 00:02:25,773
Qu� idea terrible.

45
00:02:26,146 --> 00:02:27,272
�Cu�l?

46
00:02:27,414 --> 00:02:29,211
Todas juntas ah� dentro.

47
00:02:29,349 --> 00:02:33,115
Si se quedan ah� por mucho tiempo,
todas van a menstruar el mismo d�a.

48
00:02:33,487 --> 00:02:35,853
Causar�an estragos en nuestras ca�er�as.

49
00:02:37,057 --> 00:02:39,389
�Muchachos! Vengan, por favor.

50
00:02:40,327 --> 00:02:42,090
Ac�rquense. Traigan sus sillas.

51
00:02:42,162 --> 00:02:44,027
Toby. Ven aqu�.

52
00:02:44,665 --> 00:02:47,225
T� tambi�n eres var�n. Bueno, casi.

53
00:02:47,734 --> 00:02:49,361
�Hagamos esto!
54
00:02:49,603 --> 00:02:53,869
Primero que nada, debemos entrar
en calor un poco. Aplaudamos.

55
00:02:54,007 --> 00:02:55,634
S�lo aplausos. �Listos?

56
00:02:56,577 --> 00:02:59,102
�S�! �S�! �De eso se trata!

57
00:02:59,179 --> 00:03:01,170
No s� qu� est�s
haciendo aqu�, Michael...

58
00:03:01,248 --> 00:03:03,239
Habl�bamos sobre
"hombres en el trabajo".

59
00:03:03,317 --> 00:03:07,378
- ...pero est�n perturbando.
- �Por qu� un var�n no juega con mu�ecas?

60
00:03:08,388 --> 00:03:10,686
�Por qu� la sociedad...

61
00:03:10,757 --> 00:03:13,021
...nos obliga a usar urinarios...

62
00:03:13,093 --> 00:03:14,526
...si es m�s c�modo hacerlo sentado?

63
00:03:14,595 --> 00:03:16,187
�Podr�as hacer esto en otro lugar?

64
00:03:16,263 --> 00:03:18,322
No tenemos d�nde ir, Jan.

65
00:03:18,398 --> 00:03:20,764
- Aqu�...
- Podemos hacerlo en el dep�sito.

66
00:03:20,834 --> 00:03:22,495
Dwight. Gran idea. Vayan al dep�sito.

67
00:03:22,569 --> 00:03:25,333
Bien. Muy bien. Perfecto.

68
00:03:25,405 --> 00:03:29,671
�Saben algo? Este lugar tiene
un aspecto oculto, caballeros.

69
00:03:29,743 --> 00:03:33,543
A todos nos gusta nuestros c�modos
trabajos, la diversi�n, la oficina...

70
00:03:33,614 --> 00:03:35,741
...pero �se dan cuenta
que debajo de nosotros...

71
00:03:35,816 --> 00:03:37,147
...hay otro mundo?

72
00:03:37,217 --> 00:03:38,650
El mundo del dep�sito.

73
00:03:38,719 --> 00:03:43,179
Un mundo que est� abarrotado
de sudor, polvo y vida.

74
00:03:44,491 --> 00:03:45,651
Vida.

75
00:03:45,959 --> 00:03:47,790
Las entra�as de la oficina.

76
00:03:47,861 --> 00:03:51,854
<i>Estos muchachos son hombres reales,
haciendo trabajo de hombres.</i>

77
00:03:51,932 --> 00:03:55,095
<i>Vamos a aprender
c�mo funciona un dep�sito.</i>

78
00:03:57,704 --> 00:03:59,968
Creo que esto va a funcionar muy bien.

79
00:04:00,107 --> 00:04:03,804
Porque manejar el dep�sito es una parte
muy importante de mi trabajo...

80
00:04:03,877 --> 00:04:06,038
...y no he estado ah� en meses.

81
00:04:29,636 --> 00:04:32,764
�Recuerdan en Lost cuando se
encuentran con "Los Otros"?

82
00:04:35,309 --> 00:04:37,209
Lo siento mucho.

83
00:04:37,778 --> 00:04:41,305
�D�nde est�bamos?
Pam, �podr�as anotar todo?

84
00:04:41,882 --> 00:04:43,008
- Por favor.
- S�.

85
00:04:43,083 --> 00:04:44,482
Muchas gracias.

86
00:04:44,551 --> 00:04:46,212
�Conozcamos el dep�sito!

87
00:04:46,286 --> 00:04:48,083
Veamos algunas im�genes.

88
00:04:48,822 --> 00:04:50,517
Toma una panor�mica ah�.

89
00:04:51,058 --> 00:04:53,993
�l es Darryl.
Uno de los empleados del dep�sito.

90
00:04:54,227 --> 00:04:56,559
Darryl, �cu�l es tu mayor temor?

91
00:04:56,630 --> 00:04:58,655
Mi mayor temor es
que alguien nos distraiga...

92
00:04:58,732 --> 00:05:00,893
- ...y no est�n listos los env�os.
- �Sabes algo?

93
00:05:00,968 --> 00:05:04,699
Darryl en realidad es el capataz,
y no Roy, quien es genial.

94
00:05:04,771 --> 00:05:06,739
Ah� tienen a Roy, montado en el carro.

95
00:05:06,807 --> 00:05:10,607
En realidad, Roy se va a casar con Pam
este verano.

96
00:05:11,111 --> 00:05:13,170
Ella es nuestra recepcionista.

97
00:05:13,246 --> 00:05:15,077
Una especie de "Brangelina".

98
00:05:15,148 --> 00:05:16,308
�Por qu�?

99
00:05:16,483 --> 00:05:20,783
- "Brangelina" es Brad Pitt y Angelina.
- No entiendo.

100
00:05:20,854 --> 00:05:24,085
Roy... Roy y Pam. Es "Ram". Es "Ram".

101
00:05:24,157 --> 00:05:26,819
Apuesto que Roy sabe
que a ti te gusta Pam.

102
00:05:27,995 --> 00:05:30,088
Apuesto que querr� golpearte.

103
00:05:30,497 --> 00:05:32,522
Gracias por tus sugerencias, Kev.

104
00:05:32,599 --> 00:05:34,567
Te defender�, si te ataca.

105
00:05:38,171 --> 00:05:40,162
Pero intenta mantenerte alejado.

106
00:05:41,074 --> 00:05:43,065
En caso de que est�
alguien que no debiera.
107
00:05:43,143 --> 00:05:45,338
Una peque�a situaci�n Good Will Hunting.

108
00:05:45,412 --> 00:05:46,902
Muy bien. Tropas.

109
00:05:47,280 --> 00:05:50,374
Hoy es un d�a importante, un gran d�a.

110
00:05:50,817 --> 00:05:53,980
Ahora, si miran a su alrededor...

111
00:05:54,054 --> 00:05:55,851
...ver�n que hay dos grupos.

112
00:05:56,790 --> 00:05:58,257
Personal administrativo y obreros.

113
00:05:58,325 --> 00:06:00,953
Pero yo no lo veo as�.
Y �saben por qu� no?

114
00:06:01,561 --> 00:06:03,290
Porque no soy clasista.

115
00:06:05,732 --> 00:06:09,498
�Y si nos juntamos alrededor de la mesa
y contamos en qu� somos buenas?

116
00:06:09,569 --> 00:06:12,231
Yo comenzar�.
Soy buena para hablar en p�blico.

117
00:06:13,273 --> 00:06:15,264
Hola. Me llamo Meredith y soy--

118
00:06:15,442 --> 00:06:17,171
Me relaciono bien con los proveedores.

119
00:06:17,244 --> 00:06:18,643
�Genial! �Phylis?

120
00:06:19,413 --> 00:06:20,675
Soy buena en computaci�n.
121
00:06:20,747 --> 00:06:23,614
Correos electr�nicos, planillas
de c�lculos. Todo eso.

122
00:06:23,684 --> 00:06:24,742
�En serio?

123
00:06:25,118 --> 00:06:26,312
No lo s�. Pens� que...

124
00:06:26,386 --> 00:06:27,819
No. Est� bien. Alto.

125
00:06:27,888 --> 00:06:29,150
Vi algunas de tus planillas...

126
00:06:29,222 --> 00:06:31,315
- ...y casi siempre...
- �S�? Cre� que eran muy...

127
00:06:31,391 --> 00:06:34,417
<i>No s� c�mo encajo con estas mujeres...</i>

128
00:06:34,494 --> 00:06:36,394
...aqu�, o con Jan.

129
00:06:36,463 --> 00:06:37,487
MUJERES

130
00:06:37,564 --> 00:06:40,032
O sea, congeniamos bien. Muy bien.

131
00:06:41,802 --> 00:06:45,294
Supongo que la persona con la que tengo
m�s cosas en com�n es...

132
00:06:45,972 --> 00:06:48,440
�Jim Halpert!

133
00:06:49,209 --> 00:06:51,040
Hola, bueno, ya sabes...

134
00:06:51,178 --> 00:06:54,944
...escuch� un rumor acerca
de que sol�as estar detr�s de Pam y...
135
00:06:55,015 --> 00:06:56,642
- No, no, no.
- No, no, est� bien...

136
00:06:56,717 --> 00:06:58,275
...porque s� que eres un gran tipo...

137
00:06:58,351 --> 00:07:00,546
...y s� que eso fue hace mucho tiempo.

138
00:07:00,620 --> 00:07:03,054
As� que todo est� bien. �De acuerdo?

139
00:07:04,124 --> 00:07:05,819
S�. No, s�. Por supuesto.

140
00:07:05,892 --> 00:07:08,383
No tengo problemas
contigo. Porque as�...

141
00:07:08,462 --> 00:07:10,657
...es bueno que haya alguien
con quien se entienda.

142
00:07:10,731 --> 00:07:12,722
Y as� no est� "bap, bap, bap, bap"...

143
00:07:12,799 --> 00:07:15,131
- ...cuando regresa a casa.
- Me gusta hablar con ella.

144
00:07:15,202 --> 00:07:18,933
- Somos amigos, �no?
- S�. S�.

145
00:07:19,306 --> 00:07:21,900
- Qu� bien. Bien, amigo.
- S�. Todo bien, amigo.

146
00:07:29,583 --> 00:07:32,074
Oye, Mike. �Qu� te parece
si nosotros tambi�n subimos?

147
00:07:32,152 --> 00:07:34,416
- As� aprendemos c�mo funciona la oficina.
- Bueno.

148
00:07:34,488 --> 00:07:36,854
- Podr�amos cambiar de roles por el d�a.
- Bien. S�.

149
00:07:36,923 --> 00:07:39,391
�Sabes algo? Yo no... t�... tu...

150
00:07:39,459 --> 00:07:40,858
Comparando, mi trabajo apesta.

151
00:07:40,927 --> 00:07:42,360
- No creo que te guste.
- Podr�a...

152
00:07:42,429 --> 00:07:45,227
�Muchachos! �Quieren empezar
a descargar el carro?

153
00:07:46,666 --> 00:07:48,361
Bien. Vamos.

154
00:07:48,902 --> 00:07:50,028
Andando.

155
00:07:50,103 --> 00:07:51,502
Revisa esto.

156
00:07:51,571 --> 00:07:53,300
Miren eso. Miren eso.

157
00:07:54,407 --> 00:07:56,932
Hola, �c�mo est�s...? Bueno.

158
00:07:59,846 --> 00:08:02,872
Esto es genial. Estar� muy bueno.

159
00:08:03,250 --> 00:08:06,811
Quisiera sentar cabeza
de aqu� a cinco a�os.

160
00:08:07,320 --> 00:08:09,049
Es una meta excelente.

161
00:08:09,256 --> 00:08:10,621
Cuatro y medio.

162
00:08:10,957 --> 00:08:12,015
Le dir� algo.

163
00:08:12,092 --> 00:08:15,960
No voy a ser de esas mujeres
que cargan a sus hijos en una camioneta.

164
00:08:16,029 --> 00:08:17,087
Genial.

165
00:08:17,664 --> 00:08:20,633
Quiero un auto todoterreno,
con tres filas de asientos.

166
00:08:20,700 --> 00:08:21,724
Eso ser�a genial.

167
00:08:21,802 --> 00:08:22,802
<i>Ser� honesta.</i>

168
00:08:22,869 --> 00:08:26,168
Una meta de estos seminarios es
verificar si alguien se destaca...

169
00:08:26,239 --> 00:08:29,504
...mujeres que podr�an ser muy valiosas
en la vida empresarial.

170
00:08:33,113 --> 00:08:36,913
Michael quiere que nos vinculemos,
necesitamos temas de conversaci�n.

171
00:08:36,983 --> 00:08:37,983
Caballos.

172
00:08:38,051 --> 00:08:39,075
No.

173
00:08:39,152 --> 00:08:40,176
�Y el arco iris?

174
00:08:40,253 --> 00:08:41,413
No.
175
00:08:41,488 --> 00:08:42,978
- Flores.
- No.

176
00:08:43,223 --> 00:08:44,781
Es peligroso, Mike. Vamos, b�jese.

177
00:08:44,858 --> 00:08:46,325
- Oiga, se va a lastimar.
- �Mike!

178
00:08:46,393 --> 00:08:48,588
- Al�jese.
- Mike, salga de ah�. �Por favor!

179
00:08:48,662 --> 00:08:50,926
- Vamos, ahora.
- Estoy bien. Estoy bien.

180
00:08:50,997 --> 00:08:53,261
Cuidado, por favor... tenga cuidado...

181
00:08:59,739 --> 00:09:01,001
Alguien limpiar� esto.

182
00:09:01,074 --> 00:09:03,474
�Nosotros deberemos limpiar esto!

183
00:09:03,844 --> 00:09:05,505
�Maldici�n, Michael!

184
00:09:06,046 --> 00:09:08,241
Debemos ocuparnos de esto.

185
00:09:08,050 --> 00:09:09,677
Bueno, sesi�n de quejas.

186
00:09:10,018 --> 00:09:11,110
Vamos.

187
00:09:11,186 --> 00:09:14,883
Definitivamente vivimos
en mundos diferentes...

188
00:09:15,390 --> 00:09:17,221
...pero tenemos mucho en com�n.

189
00:09:17,592 --> 00:09:20,584
A algunos de nosotros
nos gustan las mismas chicas.

190
00:09:21,129 --> 00:09:24,030
Y eso suceder�. Ya saben,
somos hombres...

191
00:09:24,566 --> 00:09:26,261
Oiga, �quiere que me vaya?

192
00:09:27,335 --> 00:09:29,599
No, �por qu�? T� puedes...

193
00:09:30,338 --> 00:09:32,033
- Me ir�.
- ...quedarte, o...

194
00:09:33,975 --> 00:09:35,567
Y un amplio vestidor.

195
00:09:35,644 --> 00:09:38,442
- �se tambi�n es uno de mis sue�os.
- S�, tambi�n el m�o.

196
00:09:38,513 --> 00:09:39,980
Genial. Genial.

197
00:09:40,782 --> 00:09:43,512
�Pam? �Qu� opinas? �Cu�l es tu sue�o?

198
00:09:43,985 --> 00:09:48,388
Bueno, siempre so�� con una casa
con una terraza arriba.

199
00:09:48,723 --> 00:09:52,090
Con plantas, flores y cosas as�.
Desde que era peque�a.

200
00:09:54,529 --> 00:09:56,463
Pero, hablando m�s seriamente...

201
00:09:56,531 --> 00:09:58,123
...un esposo a quien amo.

202
00:09:58,400 --> 00:09:59,458
Roy.

203
00:09:59,935 --> 00:10:02,403
Y me gusta dibujar.

204
00:10:03,472 --> 00:10:06,373
Lo hice un poco en la universidad
y me gustar�a trabajar...

205
00:10:06,441 --> 00:10:08,705
...en algo relacionado al
arte o dise�o gr�fico.

206
00:10:08,777 --> 00:10:10,244
- Ella es muy buena.
- Gracias.

207
00:10:10,312 --> 00:10:14,214
La empresa est� ofreciendo un programa
de capacitaci�n de dise�o en Nueva York.

208
00:10:14,282 --> 00:10:16,011
Bueno, justo ahora tengo un trabajo.

209
00:10:16,084 --> 00:10:19,053
- O sea que no tendr�a tiempo.
- Bueno, son los fines de semana.

210
00:10:19,121 --> 00:10:21,089
Y luego unas pocas semanas
en Nueva York...

211
00:10:21,156 --> 00:10:23,886
...pero podr�a pedirle
al Depto. de Corporaci�n que te ayude.

212
00:10:23,959 --> 00:10:25,950
Los fines de semana
son dif�ciles, porque...

213
00:10:26,027 --> 00:10:29,087
Siempre hay un mill�n de motivos
para no hacer algo.
214
00:10:32,868 --> 00:10:34,733
Comencemos por el dep�sito.

215
00:10:34,803 --> 00:10:37,237
�Qu� cosas les molesta como varones?

216
00:10:37,305 --> 00:10:38,829
Mi prioridad es la seguridad.

217
00:10:38,907 --> 00:10:39,907
Muy bien.

218
00:10:39,975 --> 00:10:42,967
Me preocupa cuando alguien viene
a toda velocidad en el carro...

219
00:10:43,044 --> 00:10:45,137
...como si fuera un juego.
Me irrita mucho.

220
00:10:45,213 --> 00:10:46,805
Bien. S�, s�, s�.

221
00:10:47,549 --> 00:10:48,641
No me haga callar.

222
00:10:48,717 --> 00:10:50,514
- No, es que...
- Eso tambi�n me molesta.

223
00:10:50,585 --> 00:10:52,644
- Respiraba.
- Pam me lo hace. Me pongo loco.

224
00:10:52,721 --> 00:10:54,712
Odio eso. Ya sabes, �se es el punto.

225
00:10:54,789 --> 00:10:58,919
Bueno... muy bien. �Cu�les son
nuestras quejas, como seres humanos?

226
00:10:59,094 --> 00:11:01,790
Es una buena pregunta, gal�n.

227
00:11:04,199 --> 00:11:06,167
- Bien. Muy bien.
- �Qu� nos molesta?

228
00:11:06,234 --> 00:11:08,464
Bien. Que los dem�s nos tomen el pelo.

229
00:11:08,537 --> 00:11:11,370
Eso hacen los varones, y nos encanta.

230
00:11:11,573 --> 00:11:14,906
Muy bien. Hablemos de la ropa.

231
00:11:15,744 --> 00:11:18,679
Hoy estoy muy contenta.
Me gustan estas sesiones.

232
00:11:19,648 --> 00:11:22,947
V�stanse para el trabajo que quieren,
no para el que tienen.

233
00:11:23,084 --> 00:11:25,985
La ropa puede usarse para enviar
mensajes de sus ambiciones...

234
00:11:26,054 --> 00:11:29,581
...visti�ndose de manera tal
que refleje sus aspiraciones.

235
00:11:29,658 --> 00:11:31,717
<i>No obtengo nada con este seminario.</i>

236
00:11:31,793 --> 00:11:33,727
Soy una mujer profesional...

237
00:11:33,795 --> 00:11:35,228
...jefa del Depto. de Contadur�a.

238
00:11:35,297 --> 00:11:37,857
<i>Estoy en la mejor etapa de mi vida.</i>

239
00:11:37,933 --> 00:11:41,096
<i>Pienso que es ofensivo
que Jan crea que necesitamos esto.</i>

240
00:11:41,369 --> 00:11:44,770
Y aparentemente,
a juzgar por su vestimenta...

241
00:11:44,839 --> 00:11:47,069
...Jan aspira a ser una prostituta.

242
00:11:48,109 --> 00:11:52,603
Odio cuando ellas insisten en ir a
nuevos restaurantes todos los fines...

243
00:11:52,681 --> 00:11:55,343
...de semana es como un: "�Cu�ndo
vamos a formalizar?"

244
00:11:55,417 --> 00:11:57,681
�Tambi�n odio eso! �Lo odio!

245
00:11:57,752 --> 00:11:59,481
- Eso me molesta.
- �Es muy irritante!

246
00:11:59,554 --> 00:12:02,045
S�, y al otro d�a quieren que las lleven
a la iglesia.

247
00:12:02,123 --> 00:12:03,920
El combustible no es gratis.

248
00:12:05,493 --> 00:12:07,825
S�, son nuestros sueldos, amigos.
�Qu� se creen?

249
00:12:07,896 --> 00:12:09,761
"Salgamos todos
los fines de semana", �no?

250
00:12:09,831 --> 00:12:11,321
- Entiendo.
- No somos millonarios.

251
00:12:11,399 --> 00:12:14,129
- Te entiendo.
- No lo entiende. No nos comprende.

252
00:12:14,202 --> 00:12:16,397
- �C�mo podr�a? �Sabe algo?
- No literalmente.
253
00:12:16,471 --> 00:12:17,529
Dice que somos iguales...

254
00:12:17,606 --> 00:12:19,767
- ...pero nos pagan de modo diferente.
- S�.

255
00:12:19,841 --> 00:12:22,833
Trabajamos tanto como usted,
y reci�n dijo que trabajamos m�s.

256
00:12:22,911 --> 00:12:25,812
- Es cierto. Entonces...
- Pero nos pagan mucho menos.

257
00:12:25,880 --> 00:12:27,006
Estoy de acuerdo.

258
00:12:27,082 --> 00:12:29,073
- Casi no tenemos beneficios.
- Lo s�.

259
00:12:29,150 --> 00:12:30,879
- �Por qu� sucede eso?
- Exactamente.

260
00:12:30,952 --> 00:12:32,579
Est� mal. �Eso est� mal!

261
00:12:32,654 --> 00:12:35,248
Eso no suceder�a
si tuvi�ramos un sindicato.

262
00:12:35,323 --> 00:12:36,756
Me refiero a eso mismo.

263
00:12:36,825 --> 00:12:39,089
- Eso es lo que necesitamos.
- Tienes raz�n.

264
00:12:39,160 --> 00:12:41,355
Siempre lo dije.

265
00:12:41,429 --> 00:12:42,623
Lo necesitamos, de una vez.
266
00:12:42,697 --> 00:12:44,062
�Es realmente necesario?

267
00:12:44,132 --> 00:12:46,828
Porque de alguna manera
ya son un sindicato de varones.

268
00:12:46,901 --> 00:12:49,665
Es m�s que necesario, Mike.
Lo necesitamos.

269
00:12:49,738 --> 00:12:50,796
- �Roy?
- �S�?

270
00:12:50,872 --> 00:12:52,737
�Tienes el carn� del
sindicato portuario?

271
00:12:52,807 --> 00:12:54,707
- �Sindicato portuario?
- En mi carro.

272
00:12:54,776 --> 00:12:56,801
- Vamos, amigo.
- S�.

273
00:12:57,379 --> 00:12:59,370
�Saben algo? El problema
son las mujeres.

274
00:12:59,447 --> 00:13:01,540
- Son las mujeres.
- �Sindicato! �S�!

275
00:13:01,650 --> 00:13:03,379
Y deben culparlas a ellas.

276
00:13:05,320 --> 00:13:07,311
- �Est� con nosotros, Mike?
- S�...

277
00:13:08,256 --> 00:13:09,985
Bienvenido al dep�sito.

278
00:13:10,558 --> 00:13:14,722
�Michael! �Michael! �Michael! �Michael!

279
00:13:15,064 --> 00:13:18,261
Otro tema es la desigualdad en los
salarios de hombres y mujeres.

280
00:13:18,635 --> 00:13:21,229
Estoy segura de que todas
ya lo han tratado antes.

281
00:13:21,304 --> 00:13:24,068
Esto es importante.
Se�oras, descansen un poco.

282
00:13:24,474 --> 00:13:26,101
Jan, yo...

283
00:13:26,976 --> 00:13:28,170
...quer�a...

284
00:13:29,145 --> 00:13:30,544
�Puedo ayudarle?

285
00:13:32,415 --> 00:13:36,545
Quer�a decirles que los muchachos del
dep�sito piensan formar un sindicato...

286
00:13:36,653 --> 00:13:38,120
- ...tienen buenas ideas.
- �Sindicato?

287
00:13:38,187 --> 00:13:39,347
- No te pongas hist�rica.
- No.

288
00:13:39,422 --> 00:13:42,357
Parte de mi trabajo es saber
c�mo hablarles a las mujeres.

289
00:13:42,425 --> 00:13:45,019
Seamos racionales.

290
00:13:46,029 --> 00:13:47,394
Veamos: ventajas y desventajas.

291
00:13:47,463 --> 00:13:50,489
Las desventajas: todos
perder�n su trabajo, Michael. Todos.

292
00:13:50,566 --> 00:13:52,500
Administraci�n, dep�sito...

293
00:13:53,002 --> 00:13:56,733
�Cu�les crees que son las ventajas?

294
00:13:56,806 --> 00:14:00,037
No me hables as�, por favor. S�lo...

295
00:14:00,443 --> 00:14:02,172
Van a querer que t� se lo digas.

296
00:14:02,245 --> 00:14:03,542
Te metiste en esto, Michael...

297
00:14:03,613 --> 00:14:06,309
- Nos estamos vinculando con ellos.
- ...ahora l�brate.

298
00:14:06,382 --> 00:14:09,715
No quiero tener que decirles algo
que no van a querer escuchar.

299
00:14:09,786 --> 00:14:11,219
- �Qui�n es hist�rico?
- Vamos, Jan.

300
00:14:11,287 --> 00:14:13,448
- Despu�s de todo lo que pasamos...
- Michael...

301
00:14:13,523 --> 00:14:15,889
Hay una historia.
Hay una historia entre nosotros.

302
00:14:15,959 --> 00:14:18,120
Michael. No digas m�s nada.

303
00:14:18,194 --> 00:14:20,287
Baja al dep�sito.

304
00:14:20,363 --> 00:14:23,730
S�lo estoy diciendo que tenemos algo.
Est� bien. Como quieras.

305
00:14:26,536 --> 00:14:27,798
�Saben algo?

306
00:14:28,271 --> 00:14:31,172
Esto podr�a ser m�s r�pido
si form�ramos una l�nea de montaje.

307
00:14:31,240 --> 00:14:34,869
Trabajamos contra reloj.

308
00:14:35,411 --> 00:14:37,038
Lo mismo sucede arriba.

309
00:14:38,181 --> 00:14:39,910
Las met�foras deportivas son modos...

310
00:14:39,983 --> 00:14:41,883
...de excluirnos de la
jerga del trabajo.

311
00:14:41,951 --> 00:14:45,910
S� que puede sonar tonto, pero muchas
mujeres lo preguntan, as� que...

312
00:14:45,989 --> 00:14:47,354
..."fumblear" significa...

313
00:14:47,423 --> 00:14:48,481
- Un error.
- Una ca�da.

314
00:14:48,558 --> 00:14:49,558
Correcto.

315
00:14:49,625 --> 00:14:53,391
"Par del recorrido" es un t�rmino
de golf. Es "estar bien encaminado".

316
00:14:53,529 --> 00:14:56,157
"Bajo par" significa "peor".

317
00:14:56,866 --> 00:14:58,697
Deber�a ser "mejor". No tiene sentido.
318
00:14:58,768 --> 00:15:00,326
Y �"segunda base"?

319
00:15:00,403 --> 00:15:03,861
Como cuando Michael dijo que logr�
la segunda base con usted...

320
00:15:03,940 --> 00:15:06,636
- ...�significa que Ud. cerr� un trato?
- �Disculpa?

321
00:15:06,709 --> 00:15:08,609
Es un t�rmino de b�isbol, �verdad?

322
00:15:08,678 --> 00:15:12,478
No s� a qu� se refer�a
Michael. No lo s�.

323
00:15:12,548 --> 00:15:15,676
Cuando fueron a Chili's,
y �l logr� la segunda base con usted.

324
00:15:15,752 --> 00:15:16,752
Disculpen.

325
00:15:16,819 --> 00:15:18,810
Kelly, no s� de qu� hablaba Michael.

326
00:15:18,888 --> 00:15:20,719
�l lo mencion�, y quiero saber si eso...

327
00:15:20,790 --> 00:15:22,815
- Hola.
- Hola.

328
00:15:23,292 --> 00:15:24,520
�Qu� est� pasando ah� abajo?

329
00:15:24,594 --> 00:15:28,360
Es un completo... Bueno, realmente es
lo que uno pod�a esperar, as� que...

330
00:15:28,431 --> 00:15:29,989
- �C�mo est�n las chicas?
- Bien.
331
00:15:30,066 --> 00:15:32,830
Vimos un video sobre c�mo cambian
nuestros cuerpos.

332
00:15:32,902 --> 00:15:34,335
- �En serio?
- No.

333
00:15:34,404 --> 00:15:36,599
Casi.

334
00:15:37,473 --> 00:15:40,033
Pero hay algo bueno...

335
00:15:40,176 --> 00:15:43,942
Jan nos habl� de un curso
de capacitaci�n de dise�o gr�fico.

336
00:15:44,013 --> 00:15:46,345
Por c�mo lo dijo, parece ser muy bueno.

337
00:15:46,816 --> 00:15:50,047
�Bien! �De qu� se trata?
Creo que deber�as hacerlo.

338
00:15:50,887 --> 00:15:53,720
- �Es genial!
- Realmente es interesante.

339
00:15:54,090 --> 00:15:57,457
�Un frente fr�o viene hacia el dep�sito!

340
00:15:59,062 --> 00:16:01,394
�Deber�an ponerse sus botas de esquiar!

341
00:16:05,601 --> 00:16:08,798
Feliz A�o Nuevo, Darryl.

342
00:16:09,105 --> 00:16:10,367
Oye, Darryl.

343
00:16:12,175 --> 00:16:13,870
�Alguna vez hiciste esto?

344
00:16:16,279 --> 00:16:17,507
�Est� casada?

345
00:16:17,580 --> 00:16:19,047
Divorciada.

346
00:16:19,115 --> 00:16:20,480
Debe de haber sido muy duro.

347
00:16:20,550 --> 00:16:21,574
S�, fue duro.

348
00:16:21,651 --> 00:16:24,176
Probablemente se sinti�
deprimida y triste...

349
00:16:24,253 --> 00:16:26,687
...y por ese motivo
hizo eso con Michael.

350
00:16:26,756 --> 00:16:29,725
Creo que deber�an dedicarle m�s tiempo
a sus carreras...

351
00:16:29,792 --> 00:16:31,282
...que a los asuntos personales.

352
00:16:31,360 --> 00:16:33,954
Creo que estamos bien
con el equilibrio que establecimos.

353
00:16:34,030 --> 00:16:35,463
Al menos no tiene hijos.

354
00:16:35,531 --> 00:16:37,362
No tiene hijos, �verdad? Gracias a Dios.

355
00:16:37,433 --> 00:16:40,459
Bien. Descansemos cinco minutos.
Nos har� bien a todas.

356
00:16:42,405 --> 00:16:45,101
�C�mo alguien tan bonita puede estar
tan triste?

357
00:16:48,845 --> 00:16:50,836
- Hola.
- �Te encargaste de la situaci�n?

358
00:16:50,913 --> 00:16:54,371
S�. S�. S�. Lo hice...

359
00:16:54,584 --> 00:16:57,109
- Disculpen. Disculpen.
- ...b�sicamente lo hice, s�...

360
00:16:57,186 --> 00:17:00,087
Me dijeron que tienen inter�s
en organizar un sindicato...

361
00:17:00,156 --> 00:17:01,783
...y que Michael los apoya.

362
00:17:01,858 --> 00:17:03,416
Obviamente, �l no es su amigo...

363
00:17:03,493 --> 00:17:06,018
...porque no les explic� los hechos.
As� que perm�tanme.

364
00:17:06,095 --> 00:17:08,893
Con una m�nima se�al de sindicalizaci�n
en esta oficina...

365
00:17:08,965 --> 00:17:11,763
...les aseguro que la sucursal ser�
clausurada inmediatamente.

366
00:17:11,834 --> 00:17:14,962
As� lo hicieron en Pittsfield,
y todos sabemos qu� sucedi� all�.

367
00:17:15,037 --> 00:17:18,700
Les costar� a todos una fortuna,
honorarios legales y dem�s...

368
00:17:18,774 --> 00:17:21,334
...y eso no ser� nada comparado
con perder sus trabajos.

369
00:17:21,410 --> 00:17:25,176
As� que lo pensar�a muy bien antes
de sacrificar sus ahorros y su futuro...
370
00:17:25,248 --> 00:17:27,148
...s�lo por enviar un mensaje.

371
00:17:27,717 --> 00:17:31,016
Si tienen m�s preguntas,
pueden hacerlas directamente a...

372
00:17:32,655 --> 00:17:34,122
Michael.

373
00:17:37,026 --> 00:17:41,326
<i>Los sue�os son s�lo eso. Son sue�os.
Ayudan a pasar el d�a.</i>

374
00:17:42,031 --> 00:17:44,499
<i>Como lo que coment� acerca de la
terraza. Es bonito...</i>

375
00:17:44,567 --> 00:17:46,694
...pero, no lo s�...

376
00:17:46,769 --> 00:17:49,294
...fue algo que le� en un libro
cuando ten�a 12 a�os.

377
00:17:49,372 --> 00:17:53,172
La chica del libro ten�a una terraza
afuera de su habitaci�n...

378
00:17:53,242 --> 00:17:55,574
<i>...ella plant� unas flores all�...</i>

379
00:17:55,845 --> 00:17:57,813
<i>...y eso me encant�.</i>

380
00:17:57,947 --> 00:17:59,972
<i>Me qued� grabado en la mente.</i>

381
00:18:00,049 --> 00:18:01,744
Entonces no ir�s.

382
00:18:03,986 --> 00:18:05,317
�C�mo lo sabes?

383
00:18:05,888 --> 00:18:07,082
�Por qu� no?

384
00:18:07,456 --> 00:18:09,651
Es que... no hay un gran motivo.

385
00:18:09,892 --> 00:18:12,383
- S�lo un pu�ado de peque�os motivos.
- Vamos.

386
00:18:13,296 --> 00:18:16,732
Roy tiene raz�n. No hay garant�a
de que eso me ayude en algo.

387
00:18:16,799 --> 00:18:18,164
�Roy dijo eso?

388
00:18:19,535 --> 00:18:22,060
�Qu�? �Quieres decir algo?

389
00:18:23,506 --> 00:18:26,532
En alg�n momento debes arriesgarte, Pam.

390
00:18:27,376 --> 00:18:30,106
O sea, �quieres ser
recepcionista, siempre?

391
00:18:30,179 --> 00:18:33,342
Disculpa, estoy contenta
con mis decisiones.

392
00:18:34,183 --> 00:18:35,309
�S�?

393
00:18:35,751 --> 00:18:37,184
S�.

394
00:18:38,087 --> 00:18:39,418
No es muy pr�ctico.

395
00:18:39,488 --> 00:18:42,855
De esa manera,
no puedo aspirar a tener una casa.

396
00:18:43,292 --> 00:18:45,954
Ni siquiera construyen casas as�
en Scranton.
397
00:18:46,028 --> 00:18:47,962
As� que nunca podr�...

398
00:18:54,904 --> 00:18:57,065
Colocar� esto por ah�.

399
00:18:59,008 --> 00:19:01,203
No es una buena idea.

400
00:19:03,879 --> 00:19:05,369
Con cuidado. Muy bien.

401
00:19:05,448 --> 00:19:08,679
EL DEPARTAMENTO TRABAJ� 936 D�AS
SIN ACCIDENTES GRAVES

402
00:19:08,751 --> 00:19:11,618
EL DEPARTAMENTO TRABAJ� 0 D�AS
SIN ACCIDENTES GRAVES

403
00:19:11,687 --> 00:19:14,383
Pizza. Gran elemento de igualdad.

404
00:19:15,458 --> 00:19:18,154
Los ricos aman la pizza.
Los pobres aman la pizza.

405
00:19:18,227 --> 00:19:21,094
Los blancos aman la pizza.
Los negros aman la pizza.

406
00:19:21,831 --> 00:19:23,628
�Los negros aman la pizza?

407
00:19:34,410 --> 00:19:35,707
Oigan.

408
00:19:37,380 --> 00:19:39,644
Les tengo que pedir perd�n, muchachos.

409
00:19:39,849 --> 00:19:42,841
A veces Jan puede ser una perra.

410
00:19:43,319 --> 00:19:45,048
- S�.
- S�.

411
00:19:45,388 --> 00:19:47,151
Cuidado. Cuidado.

412
00:19:47,223 --> 00:19:48,713
Tenemos una relaci�n.

413
00:19:48,791 --> 00:19:50,486
Gracias a los anfitriones.

414
00:19:50,793 --> 00:19:52,055
�Oiga, Michael!

415
00:19:52,528 --> 00:19:53,893
Esto no termin�.

416
00:20:02,705 --> 00:20:03,729
Excelente.

417
00:20:03,806 --> 00:20:06,969
S�. Es bueno regresar.
Me encanta esto de los hombres...

418
00:20:07,043 --> 00:20:09,739
<i>...pero en una oficina
se necesitan hombres y mujeres.</i>

419
00:20:09,812 --> 00:20:11,074
<i>�Saben por qu�?</i>

420
00:20:11,180 --> 00:20:14,479
Porque uno necesita
esa loca tensi�n sexual...

421
00:20:14,550 --> 00:20:16,780
...para que las cosas
sean interesantes.

422
00:20:27,296 --> 00:20:29,127
Dunder Mifflin, habla Pam.

423
00:20:30,966 --> 00:20:32,524
Un momento, por favor.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

También podría gustarte