Manual RR SHR

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 163

RS

CONTENIDO
1 Desmontaje
? Desensamblar el carrier de la funda

? Desensamblar el diferencial y la corona del carrier

? Desensamblar el piñón portabaleros del carrier


? Desensamblar el piñón y portabaleros

2 Preparar las piezas para ensamble


? Limpieza de piezas
? Inspección de las piezas

? Reparar o reponer piezas


3 Información General
? Sujetadores Dri-loc

? Aplicación de adhesivo líquido


? Aplicación del material para empaques de silicón

? Instalación de yugos a presión

? Información sobre el conjunto de engranes


? Instrucciones para el arrastre de vehículos

1
CONTENIDO
4 Ensamble
? Ensamble piñón, balero y portabalero

? Ajuste de precarga de los baleros

? Instalar piñón,portabalero y lainas dentro del


carrier
? Ensamblar diferencial-corona
? Resistencia al giro de engranes

? Instalar ensamble diferencial-corona

? Ajustar precarga de baleros


? Ajustar el juego de la corona

? Revisar patrones de contacto corona-piñón

? instalar y ajustar el tornillo tope


? instalar el carrier en la funda

2
CONTENIDO
5 Seguro del Diferencial Principal

? Separar el carreir de la funda


? Desensamblar diferencial-corona

? Instalar el ensamble de cambios del diferencial


? Instalar el carrier en la funda revisar el seguro del
diferencial
6 Lubricación
7 Información de partes torsionales
8 Ajustes y Especificaciones

3
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTO
Tipo de Engranes Opciones del Diferencial Principal
Diferencial especial.
1- Una velocidad. Tipo de Freno
Diferencial con seguro controlado
2- Dos velocidades.
por el operador.
3- Doble reducción helicoidal. C- Freno neumático de disco DurtaMaster.
Diferencial estándar.
4- Una velocidad Salisbury. Freno de cuña RDA StopMaster ® ( Cámaras de aire dobles ).
D-
5- Planetario de doble reducción. Diferencial High Traction.®
Freno de cuña RDA StopMaster®
6- Reducción de maza. No SPIN E-
TM F- Freno de cuña RSH StopMaster®
L- Freno leva Q “Plus”
N- Sin Frenos.
Clasificación de carga Número de especificación de cliente
P- Freno leva serie “P” CamMaster®
Nominal del eje ( GAWR ) Localización de Identifica configuraciones ( variaciones del Q-
diseño original del eje ) especificas del Freno leva serie “Q” CamMaster®
En miles de libras. Ejes individuales Manufactura
delantero y trasero de un tándem ( D, cliente. Para información acerca de S- Freno cuña RSA StopMaster® ( Cámara de aire sencilla ).
N, P, R, ) son clasificados como ejes D-México ( Dirona ). variaciones, ver lista de materiales para el
sencillos. Un tándem ( T ) es T- Freno leva serie “W”.
modelo específico del cliente.
clasificado como la combinación de
dos ejes y un trídem ( Z ) como la W- Freno leva serie “W” CamMaster®
combinación de tres ejes

RR 2 3157 DFLF 115


TRASERO
Tipo de masa
Tipo de eje A- Aluminio
Tipo de Carrier
C- Eje trasero motriz sencillo autobús.
Tamaño de carrier. Números más C- Rueda de artillería vaciada
D- Eje trasero delantero de un tàndem motriz grandes indican una capacidad de
con diferencial ínter-ejes. PBC mayor. F- Hierro nodular.
N- Eje trasero delantero de un tándem o Por ejemplo diámetro de corona N- sin
trídem,motriz sin diferencial ínter-ejes. mayor, etc ( ver también nota 2 de
eje trídem abajo).
* NOTA: Esta podrá ser utilizada para designar la maza solamente hasta
P- Eje delantero de un tándem motriz con
que más de tres dígitos se requieran para designar la especificación del
diferencial ínter- ejes y bomba. eje.
R- Eje trasero trasero de un tándem motriz
S- Eje trasero motriz sencillo.
T- Támdem motriz.
Z- Trídem.
Variación del Diseño del Eje
Indica el nivel o variación del eje ( ejemplo: RS 23161 tiene una pared de la funda más
gruesa que el RS 23160).

4
TIPOS DE CARRIERS
CARRIER CONVENCIONAL DE REDUCCION BALERO DE RODILLOS
SENCILLA SIN SEGURO DE DIFERENCIAL. CÓNICOS
PIÑÓN Y CORONA
Estos carriers se usan en la mayoría de los ejes HIPOIDALES
CARRIER
sencillos DIRONA, eje trasero de eje Tándem, y eje con BALERO DE RODILLOS
dirección delantera. CÓNICOS
BALERO DE RODILLOS
RECTOS
Los modelos de reducción sencilla van montados al
frente en la funda del eje. Tienen un piñón hipoidal y
una corona, así como engranes cónicos en el
ensamblaje del diferencial.
BALERO DE RODILLOS
Llevan un balero de rodillos rectos ( espiga ) montado CÓNICOS
en la cabeza del piñón. Todos los de más baleros son
de rodillos cónicos. Cuando el carrier opera hay una FUNDA ENGRANES CÓNICOS EN EL
acción diferencial normal entre las ruedas todo el DIFERENCIAL
tiempo.

5
TIPOS DE CARRIERS
CARRIER DE REDUCCION SENCILLA CON SEGURO
DIFERENCIAL CONTROLADO POR EL OPERADOR
(DIFFERENTIAL LOCK)
Estas unidades tienen el mismo tipo de engranes y
baleros que los carriers convencionales.
El seguro de diferencial es operado por un ensamblaje
de cambios activado por aire, que va montado en el
carrier, cuando se activa el seguro, el collarín es movido
por las ranuras (costillas) de la flecha del eje hacia la
cubierta del diferencial. Cuando las costillas del collarín
se encuentran acopladas con las de la cubierta del
diferencial el ensamblaje del diferencial y las flechas
quedarán sujetas. Cuando el carrier opera en esta
posición, no hay diferencial entre las ruedas. Si no se
opera el seguro, la acción del diferencial es la normal
entre las ruedas todo el tiempo.

6
DESENSAMBLE
Importante: si el vehículo está equipado con seguro de
diferencial este debe ser colocado y mantenido, en la
posición de “Embragado” (LOCKED). Esta posición
proporciona suficiente espacio entre el collarín y la funda
para sacar o meter el carrier.

1. Eleve el extremo del vehículo en donde está


montado el eje. Use un gato u otra herramienta de
elevación.

ADVERTENCIA
No trabaje bajo un vehículo cargado solamente por
gatos. Estos pueden resbalarse o caerse causando
graves heridas.

2. Ponga banquillos de seguridad debajo de cada


asiento de resorte para que sostengan el
vehículo en posición elevada.

7
DESENSAMBLE
3. Quite el tapón de la base de la funda del eje y
vacíe el lubricante.
4. Desconecte el nudo de la flecha motriz del yugo
de entrada del piñón.
5. Quite los tornillos y arandelas o tuercas de unión
de ambas flechas.
6. Afloje las cuñas cónicas de ambas flechas .

ADVERTENCIA
Use un protector de ojos. No golpear las espigas
redondas que hay en la cabeza de las flechas del eje.
Podrían romperse y causar heridas.

8
DESENSAMBLE
A. Sostenga un punzón de bronce de 1,1/2 pulgadas
de diámetro contra el centro de la flecha del eje
dentro de los mamelones guías (medias lunas)

NOTA
Se puede usar un martillo de bronce de 1 1/2 pulgadas
de diámetro como si fuera un punzón

B. Golpeando el extremo del punzón con un martillo


de 5 a 6 lbs, la flecha y la espiga se aflojarán.

PRECAUCION
No use cincel o cuñas para aflojar las flechas y espigas
dañarían el tambor, las flechas y los sellos de aceite.

9
DESENSAMBLE
7. Quite las cuñas cónicas y ambas flechas del eje
del ensamblaje.

8. Coloque un gato hidráulico con ruedas debajo del


carrier para cargar el ensamblaje.

9. Quite todos los tornillos que van del carrier a la


funda excepto los de arriba (Pueden ser tuercas
también) así como las arandelas.

10. Afloje los dos tornillos o tuercas que quedaron, y


allí déjelos. Sostendrán el carrier en la funda.
11. Afloje el carrier de la funda. Use un mazo de piel
para golpear el reborde del carrier en varios
puntos.

10
DESENSAMBLE
NOTA
Algunos modelos tienen agujeros con cuerda para
extractores de baleros en el reborde de montaje. Los
tornillos del extractor pueden usarse para aflojar y
extraer al carrier, fuera de la funda, si va a usar los
agujeros con cuerda, hay que limpiarlos antes de
meterles los tornillos.

12. Una vez aflojado el carrier, quite los dos tornillos


que había dejado ya sueltos.
13. Cuidadosamente extraiga el carrier de la funda
usando el gato hidráulico con ruedas. Use una
barreta que tenga un extremo redondeado para
ayudar a sacar el carrier de la funda.

PRECAUCIÓN
Al usar la barreta, tenga cuidado de no dañar el carrier o
el reborde de la funda, ya que se originarían fugas de
aceite.

11
DESENSAMBLE
14. Quite y deseche el empaque carrier - funda.

13. Levante el carrier por el yugo, y coloque el


ensamblaje en un banquillo de reparaciones. Use
una herramienta de elevación para este
procedimiento. No levante a mano. Usted puede
fabricar un banco de reparaciones siguiendo las
indicaciones que aparecen en este manual.

NOTA
Antes de empezar a trabajar en el carrier, inspeccione el
conjunto de engranes por daños. Si la inspección no
muestra daños, podrá usarse el mismo conjunto de Usted puede solicitar el plano para la fabricación de un banco
engranes nuevamente. Mida el juego entre engranes y de reparaciones con la clave J 3409-01 a los teléfonos de
Servicio Post-Venta de DIRONA S.A.
tome nota de la medición. Ajuste el juego a la misma
dimensión después de haber instalado nuevamente los (01) 83 69 12 81
engranes en su lugar. (01) 83 69 12 83
(01) 83 69 13 18
www.dirona.com.mx

12
DESENSAMBLE
1.- Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de
presión.
2.- Saque el tornillo y la tuerca del carrier.
Figura 9 pag.6

NOTA
Algunos modelos tienen un bloque de presión que
caerá lejos de la corona dentro del carrier al sacar el
tornillo de presión.

3.- Gire el carrier en el banco de reparaciones hasta


que la corona quede en la parte alta del
ensamblaje.
4.- Marque una pierna del carrier y la chumacera
para ensamblar correctamente. Use un punzón y
un martillo.
Quite chavetas, pernos,o placas de seguridad que
5.- sostienen a los aros de ajuste en su lugar. Use un
pequeño punzón para sacar los pernos. Cada
placa de seguridad es mantenida en su lugar por Marcas para
dos tornillos. Re-ensamblaje

13
DESENSAMBLE
6.- Quite los tornillos y arandelas que
sostienen a las tapas en el carrier.
Figura 14
pag.7
7.- Quite las tapas y las tuercas de ajuste.

8.- Con mucho cuidado levante el


diferencial principal y la corona fuera
del carrier. Coloque el ensamblaje en
Figura 15
un banco de trabajo.si existiere un
bloque de presión ¡retirelo!. pag 7

14
DESENSAMBLE
Desensamblar el Diferencial de
la Corona del Carrier
1.- Si las marcas para acoplar no fuesen visibles en
las dos medias cubiertas del diferencial, marque
cada mitad con un punzón y un martillo. El Figura 16
objetivo de las marcas es acoplarlas en la mitad pag. 8
plana y la mitad con reborde para un armado
correcto.

2.- Quite el alambre de seguridad, tornillos y rondanas


o tuercas que mantengan unidas a las dos mitades
de cubierta.

ADVERTENCIA
Use un protector para ojos. No golpear partes aceradas
con un martillo de acero. Las partes podrían romperse y
causar lesiones.

15
DESENSAMBLE
3.- Separe las mitades de la cubierta. Si fuese
necesario use un mazo de piel, bronce o plástico
para aflojar las piezas.

4.- Desmonte la cruceta los cuatro engranes del piñón,


los dos engranes laterales y las seis arandelas de
presión, sáquelas de las mitades de la cubierta. Figura 17
pag. 8

5.- Si fuese necesario cambiar la corona, quite los


tornillos, tuercas y arandelas que sostienen al
engrane con con la mitad de cubierta que tiene
reborde.
6.- En caso de que fuesen remaches los sujetadores,
quítelos con el siguiente procedimiento:
A.- Cuidadosamente golpee con un punzón cada
cabeza de remache por el lado de la corona.
B.- Perfore cada cabeza a una profundidad igual al
espesor de una cabeza de remache. Use una
broca que sea de 1/32 de pulgadas más pequeña
que el diámetro del cuerpo del remache

16
DESENSAMBLE
C.- Presione los remaches a través de los agujeros en
la corona y la mitad de la cubierta que tiene PRENSA
reborde. Haga la presión por el lado de la cabeza
perforada
PLACA

PRECAUCIÓN O
PLATO
No saque los remaches con el cincel y martillo se
dañaría la cubierta.
7.- Separe la mitad de la cubierta de la corona con
una prensa, recargue el ensamble con bloques de
madera o fierro bajo la corona y saque la cubierta
por el engrane
8.- si fuese necesario cambiar los baleros del
diferencial, saque los conos de la mitad de
APOYOS
cubierta. Use un extractor o prensa.

17
DESENSAMBLE
Desensamblar el Piñón y
Portabalero del Carrier
1.- Instale una barra para yugos de entrada. La barra
mantendrá al piñón en posición al sacar la tuerca.
Quite la tuerca y la arandela del piñón motriz.
Quite la barra que utilizó.
2.- Quite el yugo o reborde del piñón. Si está muy
apretado, use un extractor para sacarlo.

PRECAUCIÓN ? BARRA PARA REBORDE


No usar martillo o mazo para desmontar ya sea el yugo
o el reborde, ya que dañaría las piezas causando ? BARRA PARA YUGO
desgastes o mala alineación.

3.- Quite los tornillo y rondanas que sostienen al


portabalero en el carrier.

18
DESENSAMBLE
ADVERTENCIA
Use un protector para ojos. No golpear partes aceradas
con martillo acerado las piezas podrían romperse y
causar serias lesiones.

4.- Quite el ensamblaje, tapa-sello y el empaque del


portabalero. Si la tapa estuviera muy apretada,
use un martillo de bronce y botador para quitarla.
5.- Si el sello estuviese dañado, desmóntelo de la
tapa. Use una prensa y una camisa o bien un
extractor de sellos. Si no se dispone de prensa,
use un desarmador o una barreta pequeña para
sacarlo una vez extraído deséchelo.

NOTA
Si el carrier no trajera el ensamblaje tapa-sello, el sello
estará montado en el borne exterior del portabalero.
Quite el sello después de haber sacado el piñón fuera
del portabalero.

19
DESENSAMBLE
4.- Extraiga el piñón, el portabalero y las arandelas
fuera del carrier. Si el portabalero estuviera muy
apretado.siga este procedimiento para aflojarlo:
A.- Golpear el portabalero en varios puntos alrededor
del área del reborde con un mazo de piel, plástico
o hule.
B.- Algunos portabalero tienen agujeros con cuerda
para aplicar algún extractor. Los tornillos del
extractor pueden usarse para aflojar y extraer el
portabalero. Sólo habría que limpiar bien los
agujeros antes de instalar los tornillos.

PRECAUCIÓN
No use barreta para extraer el portabalero. Se dañaría el
portabalero, las arandelas y hasta el propio carrier

5.- Si las arandelas están en buenas condiciones,


guárdelas juntas para usarlas al re-armar el carrier.
Si hubiese que desechar las arandelas porque
están dañadas, primero mida el espesor total del
juego o conjunto, y anótelo. La dimensión será
necesitada posteriormente para para calcular la
profundidad del piñón en el carrier al instalar el
engranaje.
20
DESENSAMBLE
Desensamblar El Piñón y
Portabalero
1.- Cuelgue el piñón junto con el portabalero en una
prensa. La flecha del piñón debe quedar hacia la
parte alta del ensamblaje.
Apoye el portabalero por debajo del área del
PORTA-BALERO
2.- reborde sobre bloques de madera o fierro.
Presione al piñón a través del portabalero.

NOTA
El cono del balero interior y los espaciadores se
quedarán en el piñón.

ADVERTENCIA
Use protectores para ojos. No golpear piezas aceradas
con martillo acerado. Las piezas se romperían y
causarían lesiones.

21
DESENSAMBLE
Si no se dispone de una prensa, use un mazo de
3.-
hule, plástico o piel para sacar el piñón del
portabalero.

SELLO DE
4.- Si el sello estuviese montado en el borne exterior ACEITE
del portabalero quítelo ahora. no dañe las
superficies de montaje del portabalero. Si el sello
fuese de una sola pieza ( sin reborde para
montaje, deséchelo ). Si el sello fuese de triple
labio ( con reborde de montaje ) inspecciónelo por
daños. Si las superficies en el sello y en el yugo o
reborde están suaves, sin rajaduras o desgaste,
se podrán usar nuevamente al rearmar .

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al usar desarmador o barreta para
extraer el sello. No dañe la pared del borne. Esto
ocasionaría fugas de aceite.

22
DESENSAMBLE
5.- Si fuera necesario cambiar los baleros del piñón
saque las tazas de los baleros interior y exterior del
interior del portabalero. Use prensa y camisa, un
extractor de balero o un pequeño punzón y martillo.
Depende del tipo de de portabalero. Cuando se
use prensa, apoye el portabalero para el reborde
sobre bloques de madera o metal.
4.- Para cambiar los baleros del piñón, quite el cono
del balero interior fuera del piñón con prensa o
extractor de baleros. El extractor debe instalarse
bajo la carrera interior del cono para no
5.- dañarlo.
Si se va a cambiar el balero de espigas, coloque el
piñón en un tornillo de banco. Cubra las quijadas
con placa de metal blando para no dañar el piñón.
6.-
Quite el seguro de broche del extremo del piñón
con las pinzas de expansión.

NOTA
Algunos baleros de espiga están sujetas al piñón con
una herramienta especial de boquillas.

23
DESENSAMBLE
7.- Saque el balero piloto fuera del piñón con un
extractor de baleros.

NOTA
Algunos baleros piloto vienen en un ensamblaje de dos
piezas. Saque la carrera interior fuera del piñón con un
extractor de baleros. Desmonte la sección pista-rodillo
del exterior con un punzón o con prensa.

24
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

LIMPIEZA DE LAS PIEZAS


•Piezas Rectificadas o pulidas.
1.- Use un solvente de limpieza para efectuarlo ya
sea en las piezas o en las superficies. Use
petróleo o diesel NO USE GASOLINA.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado al usar tanques para soluciones calientes
y soluciones alcalinas. Siga las instrucciones del
fabricante para prevenir daños.

2.- Use una herramienta con cuchilla plana si requiere


quitar material de empaque de las piezas. Tenga
cuidado de no dañar las superficies rectificadas.
3.- No limpie partes rectificadas o pulidas con
soluciones calientes o agua, vapor o soluciones
alcalinas.

25
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

•Piezas Rugosas.
1.- Límpielas como las rectificadas o pulidas.

2.- Estas partes sí pueden limpiarse en soluciones


calientes o con soluciones alcalinas suaves.

3.- Las partes deben permanecer en los tanques de


soluciones calientes hasta que estén
completamente limpias.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado al usar solventes de limpieza, siga las
instrucciones del fabricante para seguridad y prevención
de accidentes.

Limpieza de Ensamblajes de eje.

1.- Puede limpiarse a vapor un ensamblaje completo


de eje por el exterior para quitar la tierra.
2.- Antes de limpiar el eje a vapor, cierre o tape todas
las aperturas del ensamble, como por ejemplo, los
respiraderos o ventilas de las cámaras de aire.

26
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

• Secar Piezas Limpias.


1.- Hay que secar las piezas inmediatamente después
de haberse limpiado y lavado.
2.- Secar las piezas usando papel suave limpio o
trapos.
3.- Exceptuando los baleros, las piezas pueden secarse
con aire comprimido.

PRECAUCIÓN
Se puede ocasionar daños a los baleros si se le seca
haciendo que giren con aire a presión.
Prevención de Corrosión y Oxido en Piezas
Limpias

1.- Aplicar lubricante para eje a las piezas limpias y


secas que no estén dañadas y vayan a ser
ensambladas inmediatamente.
2.- Para almacenar las piezas, aplique en todas las
superficies algún material anticorrosivo. Envuélvalas
en papel especial que evite corrosión y oxidación.

27
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

• Inspección de las Piezas.


Es muy importante inspeccionar todas las piezas
cuidadosamente antes de armar el eje o el carrier.
Reviselas por desgaste y reponga las dañadas.
Reponerlas ahora, evitará fallas en el futuro.

1.- Inspección de baleros de rodillos cónicos:

Inspeccione la taza, el cono, los rodillos y la jaula de


todos los baleros de rodillos cónicos del ensamblaje. Si
existiera alguna de las siguientes condiciones, el balero
deberá ser reemplazado:

A.- El centro del diámetro mayor de los extremos de los


rodillos se desgasta igual o menos que la superficie
exterior.
Los bordes del diámetro mayor de los rodillos están
B.- desgastados en filo.

28
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

C.- Existen marcas de ranuras causadas por los


rodillos en la taza o el interior de la pista del cono.
Las marcas de ranuras pueden notarse en los
extremos de los diámetros mayor y menor de
ambas partes
D.- Existen grietas profundas o quebradas en la taza,
interior de la pista del cono o la superficie de los
rodillos

E.- Existen marcas brillosas causadas


por el uso sobre la superficie exterior
de la jaula para rodillos

29
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

F.- Existen marcas en los rodillos y sobre la superficie


de las pistas de la taza y el interior de la pista del
cono.

G.- Existen astilladuras en la superficie de las pistas de


la taza o el interior de las pistas del cono.

30
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

2. Inspeccione los Juegos de Piñón y Corona:

A.- Inspeccione los piñones y engranes por


desgaste o daños. Las piezas que lo tengan
deberán ser reemplazadas.

PRECAUCIÓN
Los piñones hipoidales y las coronas son maquinados
como un juego hermanado. Cuando sea necesario
cambiar alguno de estos componentes, DEBERA
CAMBIAR AMBOS AL MISMO TIEMPO.

4. Inspeccione las Flechas del Eje.

A.- Inspeccione las flechas del eje por desgaste o


cuarteaduras en el reborde, flechas y costillas
reemplace la flecha si fuese necesario.

31
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

Reparar o Reponer Piezas


Reemplace piezas desgastadas o dañadas del ensamble
del eje. Los siguientes son algunos ejemplos a revisar,
reparar o reemplazar.

1.- Reemplace cualquier tuerca o tornillo cuya cabeza


este desgastada.
2.- Reemplace las arandelas o rondanas dañadas.

3.- Reemplace los empaques, sello para aceite o


sellos para grasa cuando se repare el eje o el
carrier.
4.- Limpie las piezas y aplique nuevo material de
silicón para empaque en donde sea requerido al
ensamblar un eje o un carrier.

5.- Quite rebabas, esquirlas o partículas de piezas que


tengan superficies maquinadas con lima fina, cinta
esmeril o piedra para asentar.
6.- Limpie y repare las cuerdas (roscas) de todos los
sujetadores y agujeros. Use un machuelo de
medida correcta o una fina para tal propósito.

32
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

PRECAUCIÓN
Las roscas deben estar limpias y sin daños para que los
ajustes y valores de torsión puedan ser aplicados.

7.- Apriete todos los sujetadores a los valores de


torsión especificados en la tabla de torsión para
tornillos que aparece más adelante en este manual.
8.- No repare fundas de eje trasero doblando o
enderezando.

ADVERTENCIA
Reparar fundas de eje doblando o enderezando causará
una operación defectuosa y fallas prematuras

33
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

Reparación De Eje Con Soldadura

1.- Solo se permitirá reparar ensamblajes de fundas


con soldadura SOLAMENTE en las siguientes
áreas:
A.- Soldadura en la cubierta.

B.- Soldadura en el respirador.


C.- Soldadura de uniones de la funda entre los soportes
de la suspensión.

PRECAUCIÓN
Se podrá usar soldadura cuando el área dañada esté
“Dentro” de la soldadura vieja. Si la cuarteadura llega al
metal habrá que reemplazar la funda. Si una funda
presenta daño en la cubierta o en la soldadura de la
unión debido a una sobre carga, podrá ser reparada.
Una funda reparada podrá usarse solo en aplicaciones
adecuadas.

34
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

ADVERTENCIA
Usar procedimientos incorrectos para soldar en lugares
distintos a las 3 áreas permitidas por DIRONA debilitará
los componentes tratados a alta temperatura. A su vez,
un componente débil ocasionará una operación
inadecuada e insegura y fallas prematuras. Hay que
observar el siguiente procedimiento.

1.- Procedimiento para soldar:

A.- Vacíe todo el lubricante del ensamble del eje.


B.- Extraiga las flechas y el carrier de la funda.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado al usar solventes para limpieza. Siga las
instrucciones del fabricante para seguridad y uso
adecuado.

C.- Limpie el área dañada por dentro y por fuera. Se


puede usar un solvente para limpieza.
D.- Elimine la soldadura dañada hasta llegar al metal
base.

35
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

E.- Caliente toda la funda de 70º a 80º F ( 21º a 27º C )


ó más.
F.- Antes de empezar a soldar caliente el área a
separar aproximadamente 300ºF (149ºC ).
G.- Use material de soldadura para 70,000 lbs. Por
pulgada cuadrada y el voltaje a amperaje correcto
para el diámetro de varilla de soldadura que va a
usar ( E-7018 ó ER-70S-3 ).

PRECAUCIÓN
Si usa la varilla E-7018. Esta deberá estar seca. Los
electrodos que no sean almacenados en contenedores
sellados adecuadamente, deberán ser calentados a
700ºF ( 371ºC ) durante una hora antes de soldar. Los
electrodos que estén mojados deberán ser secados a
180º F ( 82º C ) de una a dos horas y después
calentados a 700º F ( 371º C ) otra hora antes de soldar.
No conecte el cable de tierra en ninguna parte del
ensamblaje en donde quede un balero entre el cable y el
área a soldar. Si esto sucede, el balero será dañado por
el aro eléctrico. Un buen punto para conectar la tierra es
la base o cojinete para el montaje del resorte en la
funda.

36
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

H.- Rellene el área a soldar como sigue:


1.- El soldador debe ser de .375 pulgadas ( 9.5mm).

2.- La apertura en soldadura de cubiertas debe ser


llenada a quedar pareja con la soldadura vieja.
3.- La apertura en soldaduras de unión deberá
rebajarse hasta un 70% del espesor de la pared. El
espesor de la pared puede medirse por la apertura
para el carrier en la funda.
4.- Limpie el área donde quedó la soldadura nueva.
Con cuidado quite la soldadura suelta o rugosa.
5.- Instale las flechas y el carrier.
6.- Llene el ensamblaje con la cantidad apropiada del
lubricante correcto. Descrito en el manual de
mantenimiento de lubricación.

37
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

Doblar o Enderezar Fundas de


Ejes Motrices
Se prohibe cualquier intento de corregir o modificar las
fundas de los ejes motrices doblándolas o
enderezándolas. Toda funda de eje motriz debe ser
reemplazada.
Se permitirán reparaciones con soldadura SOLO en las
siguientes áreas: Soldaduras en las cubiertas,
soldaduras en los respiradores y en las soldaduras de
unión de la funda entre los soportes de la suspensión.
Se podrán reparar con soldadura sólo si la fractura o
porosidad estuviera localizada dentro de la soldadura
vieja.Será necesario reemplazar las fundas en que la
fractura llegue al metal inmediato al área de la soldadura
vieja, así como las fundas que tengan fracturas en la
soldadura de cubierta o uniones debido a una
sobrecarga identificada en el eje, en cuyo caso no
deberá repararse con soldadura.

PPRECAUCIÓN
El doblar, enderezar, aplicar procedimientos
inapropiados para reparaciones con soldadura,así como
soldar en lugares distintos a los autorizados, podría
ocasionar fallas prematuras y afectar la seguridad de la
operación del ensamblaje del eje.

38
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

Uso de Sujetadores Dri-Loc y el


Líquido Adhesivo 2297-C-3747
ó Loctite 277
Instalación de Sujetadores Dri-Loc Nuevos.

1.- Limpiar aceite y tierra de los agujeros con rosca. No


se requiere limpieza especial.
2.- Ensamble piezas usando los nuevos sujetadores
Dri-loc.

PRECAUCIÓN
No aplique adhesivos o selladores en los sujetadores
Dri-Loc-nuevos, o en los agujeros roscados. Si se usan
otros adhesivos o selladores, los sujetadores Dri-Loc
nuevos no funcionarán correctamente.

2.- Apriete los sujetadores Dri-Loc al valor de torsión


requerido según el tamaño del sujetador.

39
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

NOTA
No existe tiempo específico requerido para el secado de
los sujetadores Dri-Loc.

Instalación de Sujetadores Dri-Loc Usando el


Adhesivo Líquido 2297-C-3747 ó Loctite 277.

1.- Limpie aceite y tierra de los agujeros roscados. No


se requiere limpieza especial y no es necesario
quitar el antiguo adhesivo Dri-Loc de las roscas.
2.- Aplique de 4 a 5 gotas de adhesivo líquido Loctite
277 a los agujeros roscados ÚNICAMENTE
asegúrese de que el adhesivo quede en las cuerdas
de la rosca.

PRECAUCIÓN
No aplique adhesivo a las cuerdas de los sujetadores.
La presión del aire en el agujero expulsaría al adhesivo
al estar instalado el sujetador

3.- Apriete los sujetadores al valor de torsión requerido


según el tamaño del sujetador.

40
PREPARACIÓN DE PIEZAS PARA ENSAMBLE

NOTA
No se requiere de secado específico para el adhesivo
líquido 2297-C-3747 ni para el Loctite 277.
Revise todos los valores de torsión de los sujetadores
Drí-Loc que no necesitan desmontarse.

PRECAUCIÓN
Si los sujetadores Dri-Loc no necesitan ser quitados de
los componentes, revise su valor de torsión correcto
como sigue.

1.- Aplique la MÍNIMA cantidad de torsión requerida


para ese tamaño de sujetador recuerde que este no
debe girar.
2.- Si el sujetador llegase a girar, séquelo del
componente y aplique adhesivo en el agujero
roscado. Siga el procedimiento para sujetadores
Dri-Loc viejos.

41
PROCEDIMIENTOS GENERALES
Quitar Sujetadores Dri-Loc

Si fuera difícil extraer sujetadores Dri-Loc, la fuerza de


los tres adhesivos antes mencionados puede ser
disminuida con temperatura. Use el siguiente
procedimiento:

1.- Caliente el sujetador de 2 a 5 segundos


SOLAMENTE, y trate de aflojarlo con una llave. NO
USE llaves de impacto ni golpee al sujetador con
martillo. Repita este procedimiento hasta quitar el
sujetador.

PRECAUCIÓN
No caliente a más de 350º F ( 177º C ) como MÁXIMO.
El calentamiento debe efectuarse lentamente para
evitar tensiones térmicas en otros componentes.

42
PROCEDIMIENTOS GENERALES
Aplicación de Adhesivo 2297-4180 ó 1199-2-
3250 en Bornes de Balero para Diferencial.
•Use adhesivo 1199-2-3250 para ejes SQ.
•Use adhesivo 2297-T-4180 para los demás ejes.

1.- Limpie aceite y tierra de los diámetros exteriores de


las tazas de los baleros y de los bornes de baleros
del carrier, así como de las tapas de baleros. No se
requiere limpieza especial.
2.- Aplique lubricante para eje a los conos de baleros y
a los diámetros interiores de las tazas del diferencial
principal. NO aplique aceite en el diámetro exterior
de la taza ni permita que vaya a gotear aceite a los
bornes de balero.
3.- Aplique una sola tira de adhesivo a los bornes para
balero en el carrier y en las tapas de baleros.
Aplique el adhesivo 360º alrededor sobre las
superficies pulidas ÚNICAMENTE. No aplique en
áreas roscadas.

43
PROCEDIMIENTOS GENERALES
4.- Instale en el carrier el ensamblaje del diferencial
principal, las tazas de los baleros y las tapas de los
baleros. Use le procedimiento normal.
5.- Ajuste la Precarga de los baleros del diferencial, el
juego y los patrones de contacto de los engranes
según sea requerido, usando los procedimientos
normales.
Aplicación de Material para Empaques de
Silicón

NOTA
Los siguientes productos de empaque de silicón pueden
ser usados en los componentes.

a.- Dow Coming Sellador de hule Silicón # 732 Negro.


b.- General Electric # RTV-1473 Negro.
c.- De Rockwell International:
?Envase de 40 lbs. Pieza # 1199-Q-2981
?Tubos de 10 Onzas. Pieza # 1250-X-388
?Tubos de 3 Onzas. Pieza # 1199-T-3842

44
PROCEDIMIENTOS GENERALES
ADVERTENCIA
Se presentan pequeñas cantidades de vapor ácido al
aplicar el material de empaque a base de silicón. Por tal
razón, hay que asegurarse de que exista una buena
ventilación en el área de trabajo. Si le cayera material
en los ojos, póngalos bajo chorro de agua durante
15 minutos. Hágase revisar por un doctor.

1.- Quite todo el material de empaque viejo de ambas


superficies
2.- Limpiar las superficies en donde se aplicará el
material.quite aceite, grasa, tierra y humedad.
3.- Seque ambas superficies.
4.- Aplique una tira continua de 1/8 de pulgs. del
material alrededor de una superficie. También
aplique el material alrededor de la orilla de todos los
agujeros para sujetadores en esa superficie.

PRECAUCIÓN
La tira de silicón no debe ser más de 1/8” de pulgada. El
exceso de material taparía los pasajes de lubricación.

45
PROCEDIMIENTOS GENERALES
5.- Ensamble los componentes inmediatamente para
permitir que el silicón sea comprimido al parejo
entre las piezas. Apriete los sujetadores al vapor de
torsión adecuado al tamaño del sujetador.
6.- Espere 20 minutos antes de llenar el ensamblaje
con lubricante.

NOTA
Todos los adhesivos y materiales para empaques
pueden ser ordenados a través de DIRONA.

Instalación de Yugos (a presión), Usando el


Piloto de Tres Piezas

NOTA
Se requiere el uso de un “piloto de 3 piezas” para la
instalación correcta de yugos con interferencia de
costillas o ranuras. Estas herramientas no están
disponibles pero se obtienen en Otc Tool and
Equipament Division, 655 Elsenhower Drive, Owatonna,
MN 55060. Hay especificar el modelo de eje DIRONA al
ordenar.

46
PROCEDIMIENTOS GENERALES
SERIES DE EJES LOCACIÓN Nº DE HERRAMIENTA OTL SERIES DE EJES LOCACIÓN Nº DE HERR. OTL

H-172 D80T-4859-A RT-52-180** ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B


SALIDA ELANTERA D80T-4859-A
L-172 D80T-4859-A ENTRADA TRASERA D89T-4859-A

P-174 D80T-4859-A
RT-58-180** ENTRADA DELANTERA D89T-4859-B
R-155 D80T-4859-A SALIDA DELANTERA D89T-4859-A
ENTRADA TRASERA D89T-4859-A
R-255 D80T-4859-A
SL-100 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-A
R-170 D80T-4859-B D80T-4859-B
SALIDA DELANTERA
R-270 D80T-4859-A D80T-4859-B
ENTRADA TRASERA

S-170 D80T-4859-B SQ-100 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-A


SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
U-170 D80T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-A

U-240 D80T-4859-A SQR-100 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-A


SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
U-270 D80T-4859-A ENTRADA TRASERA D80T-4859-A
U-280 D80T-4859-A SSHD ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B
SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
W-280 D80T-4859-A ENTRADA TRASERA D80T-4859-A
RS-13-120* D89T-4859-B STHD ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B
SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
RS-15-120* D89T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-A

Estos modelos tienen rosca de sistema métrico en piñón y flechas de entrada y salida.
* rosca sistema métrico sólo en piñones de eje trasero/trasero 47
PROCEDIMIENTOS GENERALES
SERIES DE EJES LOCACIÓN Nº DE HERRAMIENTA OTL SERIES DE EJES LOCACIÓN Nº DE HERR. OTL

RS-15-210* D89T-4859-B SR-170 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B


SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
RS-17-140* D89T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-B

RS-17-220* D89T-4859-B
ST-170ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B
RS-19-145* D89T-4859-B SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
ENTRADA TRASERA D80T-4859-B
RS-20-230* D89T-4859-B
SU-170 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B
RS-21-145* D89T-4859-B D80T-4859-A
SALIDA DELANTERA
D89T-4859-A D80T-4859-B
RS-23-160* ENTRADA TRASERA

RS-23-180* D89T-4859-A SR-270/280 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B


SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
RS-23-240* D89T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-A

RS-26-180* D89T-4859-A ST-270/280 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B


SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
RS-30-180* D89T-4859-A ENTRADA TRASERA D80T-4859-A
RT-34-145* ENTRADA DELANTERA D89T-4859-B SU-270/280ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B
SALIDA DELANTERA
SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
ENTRADA TRASERA D89T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-A
RT-40-145* ENTRADA DELANTERA D89T-4859-B SW-280 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B
SALIDA DELANTERA SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
ENTRADA TRASERA D89T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-A

Estos modelos tienen rosca de sistema métrico en piñón y flechas de entrada y salida.
* rosca sistema métrico sólo en piñones de eje trasero/trasero 48
PROCEDIMIENTOS GENERALES
SERIES DE EJES LOCACIÓN Nº DE HERRAMIENTA OTL SERIES DE EJES LOCACIÓN Nº DE HERR. OTL

RT-44-145* ENTRADA DELANTERA D89T-4859-B SFDD-4640 ENTRADA DELANTERA D80T-4859-B


SALIDA DELANTERA D89T-4859-B SALIDA DELANTERA D80T-4859-A
ENTRADA TRASERA D89T-4859-B ENTRADA TRASERA D80T-4859-A

RT-46-160* ENTRADA DELANTERA D89T-4859-A


SALIDA DELANTERA D89T-4859-B
ENTRADA TRASERA D89T-4859-A

RT-48-180* ENTRADA DELANTERA D89T-4859-B


SALIDA DELANTERA D89T-4859-A
ENTRADA TRASERA D89T-4859-A

RT-52-160* ENTRADA DELANTERA D89T-4859-A


SALIDA DELANTERA D89T-4859-B
ENTRADA TRASERA D89T-4859-A

Estos modelos tienen rosca de sistema métrico en piñón y flechas de entrada y salida.
* rosca sistema métrico sólo en piñones de eje trasero/trasero 49
PROCEDIMIENTOS GENERALES
PRECAUCIÓN
No instale yugos a presión en las flechas usando martillo
o mazo, ya que dañaría al yugo.
1.- Aplique lubricante en el sello del yugo.
LUBRIQUE EL SELLO
2.- Revise si hay daños en el tambor del yugo. Si
fuese necesario, pula el tambor con piedra de
asentar, tela de esmeril o lija fina.

3.- Instale la flecha del piloto sobre la flecha de FLECHA DE ENTRADA


entrada del ensamblaje. DEL PIÑÓN

4.- Deslice el yugo sobre la flecha del piloto. Hay que


alinear las costillas o ranuras del yugo con las de
INSTALE EL RETEN EN EL
la flecha. INSPECCIONE
YUGO
EL DEFLECTOR
5.- Coloque el collarín sobre la flecha del piloto y
deslícela contra el yugo.

6.- Instale la tuerca sobre la flecha del piloto y contra


el collarín. Apríetela hasta que el yugo quede
completamente en su lugar sobre la flecha.
Algunas veces se requiere aplicar un valor de
torsión de 200 Lbs.-Ft. A la tuerca, para que el
yugo quede instalado correctamente.

50
PROCEDIMIENTOS GENERALES
PRECAUCIÓN
No use la tuerca de ensamblaje del yugo para fines de
instalación del piloto. Use la que viene con esa
herramienta.

7.- Retire las 3 piezas del piloto: flecha, collarín y


tuerca.
8.- Instale la arandela ( si fuese necesario ) y la tuerca
de yugo en la flecha. Apriete la tuerca al valor de
torsión requerido.

Información Sobre Juegos de Engranes.


(marcas en piñón y corona )

NOTA
Antes de instalar un nuevo juego de engranes en el
carrier, lea la siguiente información. Siempre revise que
el juego de engranes tenga las marcas correctas y así
estar seguro de que se trata de un juego acoplado.

51
PROCEDIMIENTOS GENERALES
LOCALIZACIONES ALTERNAS DE MARCAS DE
ACOPLAMIENTO
1,2,3,4
La localización de las marcas se aprecia en la
siguiente figura. 1,2 3,4

1,2,3

1,2,3,4

1.- Número de parte o pieza.

A. Ejemplos de números de parte en juegos de


engrane son: Coronas convencionales, 36, 786.
Piñón motriz convencional, 36,786K ó 36 786K2.
Piñón Generoid, 36,787 K ó 36, 787K2.

NOTA
El último dígito en el número de partes para engranes
Genegoid, es una letra o bien, una letra y un número.

B. Localización en el piñón motriz: al final del roscado.


C. Localización en la corona: cara frontal o diámetro
exterior

52
PROCEDIMIENTOS GENERALES
2.- Número de combinación de dientes.

A. Ejemplo de un número de combinación de diente:


5-37

NOTA
El juego de engranes 5-37 tiene: 5 dientes en el piñón y
37 dientes en la corona.

B. Localización en el piñón: Al final del roscado.

C. Localización en la corona: Cara frontal o diámetro


exterior.

3.- Número de acoplamiento del juego de engranes.

Los piñones y coronas motrices DIRONA están


disponibles solamente en juegos. Ambos engranes del
Juego tienen un número de acoplamiento.

B. Ejemplo de un número de acoplamiento en un


juego de engranes es M29

53
PROCEDIMIENTOS GENERALES
NOTA
El número de acoplamiento del juego de engranes se
compone de cualquier combinación de un número o letra
y un número.

B. Localización del piñón: extremo de la cabeza del


piñón.
C. Localización en la corona: cara frontal o diámetro
exterior.
4.- Número de variación del cono del piñón.

NOTA
El número de variación del cono del piñón no se toma en
cuenta al estar verificando que el juego de engranes es
completo o acoplado. Se usa al ajustar la profundidad
del piñón en el carrier. Vea el procedimiento para ajustar
el espesor del bloque de arandelas bajo la tapa del
piñón.

Ejemplos de número de verificación del cono del


piñón son: PC+ 5, +2, -1, +.01mm.ó -.02mm.

54
PROCEDIMIENTOS GENERALES
A. Ejemplos de número de verificación del cono del
piñón son: PC+ 5, +2, -1, +.01mm.ó -.02mm.
B. Localización en el juego de engranes: extremo de
la cabeza del engrane del piñón o diámetro
exterior de la corona.

Instrucciones para el arrastre de vehículos.

Cuando se esté arrastrando o llevando un vehículo con NÚMERO DE VARIACIÓN DEL


las ruedas de uno o ambos ejes motrices haciendo CONO DEL PIÑÓN
contacto con el piso, es posible dañar los ejes o causar
daños adicionales si se usa un procedimiento incorrecto
antes del arrastre. DIRONA recomienda usar el siguiente
procedimiento:

Antes del arrastre:

1.- Si el o los ejes motrices están equipados con seguro


de diferencial principal ( Main differential lock ), haga
el cambio a la posición “desembrague”
(Diesengage). El foco del seguro en la cabina del
vehículo se apagará entonces.

55
PROCEDIMIENTOS GENERALES
NOTA
Si el abastecimiento de presión de aire hacia el seguro
del diferencial es dañado, el seguro se desembragará al
perderse la presión.

2.- Identifique cada flecha del eje para que puedan ser
instaladas en el mismo lugar después de efectuar
la reparación.
3.- Saque ambas flechas si el eje motriz va a quedar
en contacto con el piso mientras el vehículo es
arrastrado. Siga los procedimientos descritos en la
sección “desarmado” que aparece en este manual

NOTA
Si el o los ejes están equipados con seguro de
diferencial principal, la flecha izquierda del eje delantero
y la flecha derecha de eje trasero de ejes tándem, y la
flecha derecha del eje en ejes sencillos, tienen dos
conjuntos de costillas o ranuras. Uno de ellos se acopla
con el engrane lateral y el otro, con el collarín de los
cambios. Pudiera hacerse necesario tirar la flecha al
jalarla a través del collarín de cambios.

56
PROCEDIMIENTOS GENERALES
4.- Instale una cubierta sobre las aperturas de ambas
mazas para retener el lubricante y evitar que entre
tierra a las mazas.

Antes de Operar el vehículo

1.- Retire las cubiertas de las mazas.

2.- Si el o los ejes cuentan con seguro de diferencial


principal, cambie el diferencial a la posición
“desembragada”. Instale las flechas de eje con
doble juego de costillas o ranuras y empaques
nuevos en los lugares correctos como sigue:
A. Empuje la flecha y el empaque dentro de la maza y
funda hasta que la flecha tope contra el collarín de
cambios.
B. Empuje el reborde de la flecha hacia abajo y hacia
adentro, y gire la flecha, hasta que las costillas o
ranuras de la flecha se acoplen con las del collarín.
C. Empuje la flecha del eje más hacia adentro de la
funda hasta que tope con el engrane lateral del
diferencial.

57
PROCEDIMIENTOS GENERALES
D. Empuje hacia abajo sobre el reborde de la flecha
del eje y gire la flecha hasta que sus costillas o
ranuras se acoplen con las del engrane lateral.
E. Empuje la flecha del eje completamente hacia el
interior de la funda hasta que el reborde y el
empaque queden al ras de la maza.
3.- Instale las otras flechas de eje en los mismos
lugares donde se encontraban. Siga los
procedimientos descritos en la sección “Armado”
de este manual.
4.- Verifique el nivel de lubricante en los ejes y en la
maza de los cuales fueron extraídas las flechas.
Agregue lubricante si fuese necesario. Vea la
sección “lubricación” o solicite una tabla de
lubricación al departamento de servicio de
DIRONA S.A. a los teléfonos (01) 83 69 12 83, 83
69 12 81, 83 69 13 18.

58
ARMADO
PRENSA
Ensamblar Piñón Motriz, Balero
y Portabalero.
CAMISA
1.- Coloque el portabalero en un a
prensa.
PORTA TAZA DEL
BALERO BALERO
2.- Apoye el portabalero en los
soportes de metal o madera.

NOTA
Use el mismo procedimiento en ambas
PRENSA
tazas

4.- Coloque el piñón en una prensa con


la cabeza (dientes) hacia abajo. CAMISA

5.- Presione el cono interior del balero


sobre la flecha del piñón hasta que el
cono quede plano contra la cabeza CONO
de piñón. Use una camisa de tamaño INTERIOR
apropiado sobre la pista o carrera DEL
interior del balero. BALERO

59
ARMADO
NOTA
Algunos baleros tipo espigas están sujetos al piñón con
un seguro de broche, otros con herramientas de
boquillas y otros más son un ensamble de rodamiento de
dos piezas con la pista interior incrustado sobre la nariz
del piñón y la pista exterior incrustada en su asiento en
el carrier. Use uno de los siguientes procedimientos para
instalar el balero de espiga y luego continúe con los
pasos con los pasos del 6 al 9 de la página ???
PRENSA
Instalar el Ensamble de Baleros Piloto de una CAMISA

sola pieza.

A. Coloque el piñón en una prensa, con la cabeza BALERO PILOTO


del piñón (dientes) hacia abajo.
B. Presione el balero piloto sobre el extremo del
piñón hasta que asiente completamente plano
contra la cabeza del piñón. Use una camisa de
tamaño correcto cobre la pista interior del balero.

60
ARMADO
C. Instale el candado en la ranura del extremo del
piñón, con unas pinzas de expansión.

NOTA
Algunos baleros pilotos se sujetan en su lugar
apuntillando el extremo del piñón. Use el siguiente
procedimiento.
BALERO
PILOTO
CANDADO

Especificación:
Aplique una presión de 3,000Kgs. (6,614 Lbs.) sobre un
balín de 10 mm. ó .375”.
Apuntille el extremo del piñón en 5 puntos cuando
menos.
Si se usa un apuntillador (PEEN TOOL), calcule la
presión que se requiere sobre el artefacto como sigue:
3,000 Kg.. (6, 614 Lbs.) X la cantidad de balines del
artefacto = Kg. Ó Lbs.
Ejem: 6,614 Lbs. X 3 balines = 19,842 Lbs.

61
ARMADO
A. Coloque el piñón y el tubo del apuntillador en una
prensa, con el balero de espigas hacia arriba.
B. Calcule la cantidad de presión que será requerida
sobre el apuntillador. Ver la especificación y el
ejemplo de cálculo.
C. Coloque el sacabocados del apuntillador cubriendo
el extremo del piñón y el balero de espigas.
Aplique la presión requerida sobre el sacabocados.

PRECAUCIÓN
No deben alinearse puntos de apuntillado nuevos con las
ranuras del extremo del piñón, ni remarcar en puntos
antiguos. Si los nuevos puntos de apuntillado se ponen
en áreas equivocadas, el balero de espigas no quedará
bien sujeto al piñón.

D. Gire el sacabocados cuantas veces sea necesario


para lograr un mínimo de cinco puntos. Repita el
paso “C” para cada punto.

NOTA
Si se usa un apuntillador de tres balines, hágalo girar a
180 º.

62
ARMADO
Instalar Ensamble de Balero Piloto de
Dos Piezas.
A. Con una prensa o bien con mazo blando y camisa,
instale la pista interior del balero de espigas sobre
la nariz del piñón. Use una camisa de tamaño
correcto y presione la pista del balero hasta que
quede encuadrada contra su hombro, sobre la
nariz del piñón.
B. Con una prensa o bien con un mazo blando y una
camisa, instale el ensamblaje de rodillos y pista
exterior dentro de su asiento en el carrier. Use una
camisa que sea de la misma medida que la pista
exterior, y presione al balero hasta que quede
encuadrado contra el hombro de la base de su
asiento.

63
ARMADO
Instalar y Estacar Piloto al Piñón en los
Ejes de Series RS-160
En los ejes traseros serie RS y RR-160, es necesario
“estacar” en su lugar la pista interior de los baleros de
espigas de dos piezas. Antes de estacar el piñón, hay
que calentar el tallo del piñón,para ablandarlo.

NOTA
El empaque Kent-Moore J-39039 incluye el aparato
estacador, líquido indicador de temperatura, placa de
calentamiento y el plasti-calibrador necesarios para esta
operación.

A. Aplique dos tiras de líquido indicador de


temperatura sobre el tallo del piñón de arriba abajo.
Aplique una tira verde para indicar 400º F. y una
tira azul para indicar 500º F.
B. Coloque la placa para calentamiento sobre el tallo
del piñón de tal forma que usted pueda ver el líquido
indicador de temperatura por la mirilla de la placa.

64
ARMADO
ADVERTENCIA
Para protección contra lesiones, use anteojos de
seguridad para efectuar los pasos C al F, use guantes
resistentes al calor sobre todo cuando ejecute los pasos
C y D.

PRECAUCIÓN
No aplique calor al tallo del piñón sin antes haber
colocado la placa para calentamiento en el lugar
correcto. Así mismo, no sobre-caliente el tallo del piñón,
ya que el metal se debilitará ocasionando fallas
prematuras. Un calentamiento correcto se llevará de 25
a 35 segundos aproximadamente, dependiendo de que
tan caliente esté el soporte.
C. Encienda y ajuste el soplete hasta que la parte
blanca de la flama tenga un largo de
aproximadamente de 1/4 de pulgada. Mantenga la
parte blanca de la flama retirada aproximadamente
1/8 de pulgada, de la punta al tallo. Mueva la flama
alrededor del diámetro exterior de la punta del tallo
del piñón. El indicador de temperatura verde, se
pondrá negro antes que el azul. Caliente el tallo
hasta que el indicador azul se ponga negro en un
punto medio de la mirilla.

65
ARMADO
D. Retire la flama y la placa para calentamiento.
Permita que el piñón se enfríe por aire 10 minutos.
Con una navaja de rasurar quite el líquido indicador
de temperatura.

PRECAUCIÓN
No presione o golpee directamente sobre la nueva pista
interior en el paso E, o dañara el balero.

E. Use una prensa, si estuviera disponible o bien un


martillo de bronce para instalar la nueva pista interior.
Use la pista usada como camisa. La pista esta
completamente asentada cuando no entra un
calibrador de 0.002 pulgadas entre pista y hombro
del piñón.

NOTA
Si pudiera usted mantener las pistas en su lugar,
inténtelo usando el estacador en lugar de la pista usada
para inicial el deslizamiento sobre el tallo. Pero
definitivamente use la pista usada para asentar
completamente la pista nueva.

66
ARMADO
NOTA
En el paso F, no es necesario usar plasti-calibrador para
cada estaca. Uselo solamente cuando esté seguro de
estar golpeando el sacabocados con la fuerza correcta.

F. Coloque el estacador sobre la pista de balero. Corte


una pieza de una pulgada del plasti-calibrador, verde
y ponga entre el sacabocados y el estacador, golpee
el sacabocados con un martillo de bronce de tres
libras para remover el extremo del tallo del piñón.
Después quite la tira y mida su espesor en el
calibrador del estuche en que venía. La tira no debe
medir menos de 0.003 pulgadas de espesor. Tal
espesor indica que esta usandola fuerza necesaria al
golpear el sacabocados. Si la tira queda demasiado
delgada, habrá que golpear el sacabocados con
mayor fuerza para que la estaca fije la pista en su
lugar. Haga girar la herramienta y repita este
procedimiento hasta obtener seis marcas de estaca
espaciadas a igual distancia alrededor del tallo.

67
ARMADO
G. Con una prensa o con un mazo suave y una camisa
en ambos casos, instale el ensamblaje de la pista
exterior y los rodillos en su asiento en el carrier. Use
una camisa que sea de la misma medida que la
pista exterior y presione el balero hasta que
encuadre completamente contra el hombro en la
base de su asiento.
6.- Aplique lubricante para eje a la taza de los baleros
del portabalero y en los conos.
7.- Instale el piñón motriz en el portabalero.
8.- Instale el o los espaciadores sobre la flecha del
piñón contra el cono del balero interior

NOTA
El o los espaciadores controlan el ajuste de pre-carga de
los baleros del piñón.
9.- Instale el cono del balero exterior sobre la flecha del
piñón contra el espaciador.

NOTA
No instale el sello del piñón en el portabalero. Continúe
con el ajuste de pre-carga de los baleros del piñón.

68
ARMADO
Ajuste de Pre-carga de los Baleros del
Piñón.
Especificaciones:
-Baleros de piñón nuevos: 5-45 Lbs. por Pulgadas. (. 56
a 5.08 N.m) ( 1.5 a 5.5 Kg. ) de torsión.
-Baleros de piñón usados ( en buenas condiciones ): 10-
30 Lbs. por Pulgs. ( 1.13 a 3.39 N.m ) de torsión.

Método de Prensa.

NOTA
Si hubiera una prensa disponible o si la prensa no
tuviera un medidor de presión, use el método de yugo o
reborde para ajustar la pre-carga.

A. Coloque el ensamblaje de piñón y portabalero en


una prensa con la cabeza del engrane (dientes),
hacia abajo.

69
ARMADO
B. Instale una camisa de medida correcta contra la
pista interior del balero exterior. PRENSA
C. Aplique y mantenga la cantidad de presión correcta
sobre los baleros del piñón. Vea la Tabla 1. Al CAMISA
estar aplicando la presión, gire el portabalero varias
veces para que los baleros hagan un contacto
normal.
D. Mientras se sigue sosteniendo la presión sobre el
ensamblaje, enrede un cable o cordón alrededor
del portabalero varias veces.

E. Instale una romana con resorte en el extremo del


cable o cordón.
F. Estire el medidor en línea horizontal. Al girar el
portabalero vea la medición en la romana. Anote la
lectura.

NOTA
No tome en cuenta la lectura inicial de torsión. Hágalo
solo después de que el portabalero empiece a girar.

70
ARMADO
G. Mida el diámetro del portabalero en donde el
cordón o cable fue enredado. Mida en pulgadas o
en centímetros.
H. Divida la dimensión a la mitad para obtener el radio
tome nota de la dimensión del radio.

Tabla 1
Presión por Prensa requerida p/ pre-carga.
Tamaño de la Rosca del Lbs/tons. Kg/ métrico (Tons). Torsión requerida en tuerca del piñón para pre- carga de baleros
Piñón correcta Lbs X pie (N.m)
Lbs. Tons

22,000 /11 (9979 /10) 200 - 275 ( 271 - 373 )


7/8” -20

1” -20 30,000 /15 (13608 /13-6) 300 - 400 ( 407 - 542 )

1 1/4” -12 54,000 /27 (24494 /24-5) 700 - 900 ( 949 - 1220 )

1 1/4” -18 54,000 /27 (24494 /24.5) 700 - 900 ( 949 - 1220 )

1 1/2” -12 54,000 /27 (24494 /24.5) 800 - 1100 ( 1085 - 1491 )

1 1/2” -18 54,000 /27 (24494 /24.5) 800 - 1100 ( 1085 - 1491 )

1 3/4” -12 50,000 /25 (22680 /22.7) 900 - 1200 ( 1220 - 1627 )

2” - 12 50,000 /25 (22680 /22.7) 1200 - 1500 ( 1627 - 2034 )

71
ARMADO
I. Use el siguiente procedimiento para calcular la pre-
carga (torsión) del balero.
Libras al estirar x radio (pulgadas) = pre-carga de
libras por pulgadas x .43 = Nm. De pre-carga o kilos
al estar estirando x radio centímetros = pre-carga de
kilos por centímetros x.098 = Nm. De pre-carga.
Ejemplos:
Lectura del tensor = 7.5 Libras (3.4Kg.). Diámetro
del portabalero = 6.62 Pulgadas. (16.8cm.). Radio
de porta-balero = 3.31 Pulgadas. (8.4cm.).
7.5 Lbs. x 3.31 Pulgadas = 24.8 Pulgadas por libra
de Precarga, x .113
= 2.8 Nm. De Precarga ó 3.4 Kg x 8.4 cm = 28.6 kg.
Por cm de pre-carga x .098 = 2.8 Nm. De pre-carga
J. Si la pre-carga (torsión) de los baleros del piñón no
está dentro de especificaciones, haga lo siguiente y
después repita los pasos de la A a la I.
Para aumentar la pre-carga instale un espaciador de
baleros más delgado. . Para disminuirla, instale un
espaciador más grueso.

72
ARMADO
K. Verifique la pre-carga del balero con el ensamble
piñón. Portabalero ya instalado en el carrier. Siga
los procedimientos para el ajuste de pre-carga de
baleros de piñón con el método yugo o reborde.

Método de Yugo o Reborde


A. Instale el yugo, la tuerca y la arandela en la flecha
del piñón. El yugo o reborde quedara contra el
balero exterior.

NOTA PRENSA
Si las ranuras o costillas del yugo y las del piñón quedan
demasiado justas entre sí, use una prensa para instalar
el yugo.
Si no hay prensa a mano use el piloto de tres pinzas VISTA DEL
para instalarlo ver procedimientos generales. REBORDE
DE
ENTRADA
PRECAUCIÓN
No instale yugo o rebordes a presión usando martillo o
mazo, ya que el yugo será dañado.

73
ARMADO
B. Temporalmente instale el ensamblaje piñón -
portabalero, dentro del carrier. No instale lainas
debajo del portabalero.

C. Instale los tornillos que van del portabalero al


carrier. Las rondanas no se necesitan por ahora.
apriete a mano los tornillos.

D. Aplique una barra ( especial para yugo o reborde ),


en el yugo de entrada. La barra mantendrá al piñón
cuando la tuerca sea apretada.

E. Apriete la tuerca de piñón al valor de torsión (ver


tabla 1).
F. Desmonte el torquímetro (barra de yugo).

74
ARMADO
VERIFIQUE EL VALOR
DE TORSIÓN
G. Instalar una llave medidora de torsión sobre la
tuerca del piñón y lea el valor indicado en el
medidor de la llave

H. Si la pre-carga de los baleros del piñón no quedara


dentro de las especificaciones, saque el ensamblaje
“piñón portabalero” fuera del carrier. Haga el
siguiente procedimiento, y luego repita todos los
pasos hasta el paso “G”
Para aumentar la pre-carga instale un espaciador de
baleros más delgado.
Para disminuirla use un espaciador más grueso.
10.- Después de ajustar la pre-carga de los baleros del
piñón saque tanto el piñón como el portabalero
fuera del carrier siga los pasos del proceso de
desensamble del piñón y portabalero del carrier
pagina 19, pasos del 1 al 5.

75
ARMADO
11.- Si el carrier tuviera un ensamblaje de cubierta y
sello sobre el portabalero, instale un nuevo sello en
la cubierta como se describe a continuación:
A.- aplique lubricante o grasa de la que se usa para
los baleros de rueda, a los labios del sello y en las
cavidades entre sellos. La especificación DIRONA
para la grasa es la 0-617-A, 0-617-B, o el
equivalente a sellos.
B.- Aplique al`´un compuesto sellado sobre diámetro
exterior del sello.

C.- Coloque la cubierta en prensa, con el diámetro


grande hacia arriba.

D.- Apoye la cubierta por el lado del diámetro más


pequeño en bloques de metal o madera.
E.- Presione al sello hacia dentro de la cubierta hasta
que quede plano contra la base del asiento. Use
una camisa o un inductor de sellos de tamaño
correcto que recargue sobre el retén metálico del
sello.

NOTA
si no se dispone de una prensa, use el mazo y la camisa
o el inductor para instalar el sello.

76
ARMADO
ADVERTENCIA
Use protector de ojos. No golpear piezas o herramientas
aceradas con un martillo acerado, ya que estas podrían
romperse y causar lesiones.

12.- Si el sello se monta directamente dentro del


portabalero, instale el nuevo sello de 3 labios como
sigue:
A. el sello usado puede ser usado nuevamente si no
existiera desgaste o daño.
B. Aplique el mismo lubricante usado en la funda del
eje a la superficie exterior del sello y en el borne o
asiento del sello en el portabalero.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los labios estén limpios y libres de
tierra y partículas que causen fugas entre el yugo y el
sello.

C. En sellos de rehuso, aplique grasa de balero de


rueda a los labios.

77
ARMADO
PRENSA
D. Coloque el ensamblaje piñón en una prensa, con el
borne o asiento del sello hacia arriba.
E. Presione al sello dentro del portabalero hasta que
la caja del balero quede plana contra la pared alta
del portabalero. Use una camisa o inyector de CAMISA
sellos de tamaño correcto que quede sobre la ceja
de metal del sello. El diámetro de la camisa o
inyector debe ser mayor que el de la caja.
PORTA TAZA DEL
BALERO BALERO

NOTA
Si no se dispone de una prensa, use un mazo y la
camisa o inyector, para instalar el sello

ADVERTENCIA
Use protector para ojos. No golpear piezas o
herramientas aceradas con un martillo acerado, ya que
las piezas se romperían y podrían causar lesiones

78
ARMADO
F. Una vez instalado el sello de triple labio, un claro de
aproximadamente .015 a .030 (.38 a .76mm.) entre
el reborde y el portabalero, es normal.

Ajuste Espesor del Conjunto de Lainas para


Profundidad del Piñón Hipoidal

NOTA
Use este procedimiento sólo si se va a instalar un nuevo
juego de piñón y corona, o si la profundidad del piñón
tuviera que ser ajustada.

1.- Mida el espesor del antiguo conjunto de lainas que


se sacó de debajo del portabalero del piñón, con
un micrómetro. Tome nota de la medición para uso
posterior.

NOTA
El número de variación de la distancia nominal de
montaje de la corona piñón, puede ser en milésimas de
pulgadas (0.000 de pulgadas)

79
ARMADO
2.- Verifique la variación especificada en la corona de
la distancia nominal de montaje (PC).
3.- Distancia nominal de montaje 8.750” de pulgada
0.000=8.750 = .023” de lainas.
4.- Paquete inicial de lainas: en base a la
denominación de hermanado que parte la corona,
si el número es negativo ( - ) se le resta el número
de lainas que especifique, o en su defecto si es
positivo ( + ) se le va a agregar al paquete original
de las 0.023 pulgadas, ejemplo: si la corona marca
-.010” = el paquete que se instalará será de .013”
si la corona marca +.010” = el paquete que se
instalará será de .033”.
Instale el piñón, la caja baleros y el nuevo conjunto
de lainas dentro del carrier.

80
ARMADO
Instalar piñón, Caja Baleros y Conjunto de
Lainas dentro del Carrier.

NOTA
Si va a instalar un nuevo juego corona-piñón, o si hay
que ajustar la profundidad del piñón, calcule el espesor
del conjunto de lainas. “Ajuste el Espesor de Conjunto
de Lainas para Profundidad de Piñón” en la pag.??

1.- Instale el conjunto de lainas CORRECTO entre el


portabalero y el carrier.

2.- Alinee las ranuras de lubricación de las lainas, con


las del portabalero y el carrier.

NOTA
Use un mínimo de 3 lainas en un conjunto (paquete). Si
éste estuviera formado por lainas de diferente espesor,
instale las lainas más delgadas a ambos lados del
paquete para un sellado máximo.

81
ARMADO
3.- Instale el piñón y la caja balero dentro del carrier. Si
fuese necesario, use un mazo de hule, plástico o
piel, para meter el ensamble en su lugar

ADVERTENCIA
Use protector para ojos, no golpear piezas ni
herramientas aceradas, con un martillo acerado. Las
piezas podrían romperse y causar lesiones.

4.- Si acaso fue usado, instale el ensamblaje cubierta-


sello y el empaque en el portabalero.

5.- Alinee las ranuras para lubricación de la cubierta y


del empaque, con la del portabalero.

6.- Instale los tornillos y arandelas que unen la caja


baleros con el carrier. Apriete los tornillos al valor de
torsión especificado. Ver tabla pag.??

82
ARMADO
7.- Instale el yugo, la tuerca y la rondana en el piñón. El
yugo debe quedar contra el balero exterior.

NOTA
Si al acoplarse las ranuras del yugo con las del piñón,
quedan muy apretadas use el piloto de 3 piezas para la
instalación. “Ver Procedimientos Generales” pag. 48

PRECAUCIÓN
No instale yugos o rebordes que queden apretados en la
flecha usando martillo o mazo. Dañarían el yugo.

8.- Apriete la tuerca del piñón al valor de torsión


correcto ver tabla en la pag.??.

83
ARMADO
Ensamblar Diferencial - Corona

PRECAUCIÓN
No haga presión para meter una corona fría en la media
cubierta de la caja, ya que quedaría muy ajustada y
ropería la cubierta. Partículas metálicas en las piezas
causarían desgaste y juego, quedaría fuera de las
especificaciones DIRONA de .008” ( 0.2mm. )

1.- Expanda la corona, calentándola en un tanque de


agua, a una temperatura de 160º a 180º F ( 71 a 82º
C ) de 10 a 15 minutos.

ADVERTENCIA
Use ropa y guantes de seguridad para que lo protejan de
lesiones al tocar la corona caliente.
2.- Con toda la seguridad posible, saque la corona del
tanque de agua, con alguna herramienta de
elevación.
3.- Instale la corona en la mitad de la cubierta de la
caja, inmediatamente después de haber calentado
la corona. Si no entrase fácilmente, caliéntela
nuevamente. Repita el paso # 1 .

84
ARMADO
4.- Alinear los agujeros para los tornillos tanto de la
corona como de la media caja. Gire la corona
según se necesite.
5.- Instale los tornillos, arandelas y tuercas ( corona -
media cubierta ). Instálelos desde el lado de la
corona. Las cabezas de los tornillos deben quedar
contra la corona.
6.- Apriete los tornillos y las tuercas a la torsión
correcta ver tabla de partes torsionales en
tornillos.
7.- Si se utilizan remaches, siga el procedimiento que
enseguida le proporcionamos.

PRECAUCIÓN
No caliente los remaches antes de instalarlos. Use
solamente remaches en frío, para sujetar la corona a la
media cubierta.

A.- Instale los remaches del tamaño correcto, en


parejas opuesto uno a otro, desde el lado de la
cubierta. Las cabezas de los remaches deben
quedar contra la cubierta.

85
ARMADO
B. Presione los remaches a su lugar, desde el lado
de la corona. Use una máquina remachadora y
aplique la cantidad correcta de presión vea la
siguiente tabla para presiones de remaches.
Diámetro del tronco
Presión de prensa Requerida para instalar los remaches
del remache

Pgds. (mm.) Libras/Tons Kgs. / Tons. Métrico

.438 ( 11.13 ) 44 000 / 32 19958 / 20


.500 ( 12.70 ) 60 000 / 30 27216 / 27.2
.563 ( 14.30 ) 72 000 / 36 32659 / 32.7
.625 ( 15.88 ) 90 000 / 45 40 842 / 40.8

PRECAUCIÓN
La presión en los remaches debe ser mantenida por
aproximadamente un minuto para que el tronco del
remache rellene el agujero.

C. Después de instalados los remaches, revise por


tolerancia entre la superficie trasera de la corona y
el reborde de la cubierta. Use un calibrador de .003
pulgs. ( .80 mm ) y verifique en 4 puntos distintos
alrededor del ensamblaje.

86
ARMADO
Si el calibrador entra más de la mitad de la
distancia entre el diámetro exterior del reborde y el
diámetro del piloto del engrane, quite la corona.
Vea el procedimiento en la pagina 18 y los
siguientes pasos, “D” y “E”. Si la tolerancia es
menor de .003 Pulgs. ( .08mm. ) continúe
siguiendo el paso 8.
D. Revise la media cubierta de la caja para encontrar
la razón de la tolerancia o el juego, Repare o
reemplace según sea necesario.
PRENSA
E. Después de haber reparado o reemplazado la
pieza o piezas del problema, instale la corona en la
HERRAMIENTA
media cubierta de la caja. Repita el procedimiento ESPECIAL
de la pag. 85 y los pasos de la “A” a la “C” en este
procedimiento. CONO DEL
BALERO

8.- Instale los conos de los baleros en las 2 medias


cajas. Use prensa y una camisa de tamaño MEDIA
CUBIERTA
correcto

87
ARMADO
9.- Aplique lubricante para eje en las superficies ENGRANE LATERAL
interiores de ambas mitades de la cubierta, la
cruceta, las arandelas de presión, los engranes ARANDELA DE
laterales y los piñones del diferencial. PRESIÓN

10.- Coloque la media cubierta del reborde en un MITAD DE CUBIERTA


banco, con los dientes de la corona hacia arriba. DE LA CAJA

11.- Instale una arandela de presión y engrane lateral


dentro de la media cubierta de la caja.

PRECAUCIÓN
Los engranes laterales en algunos modelos de carriers
tienen mazas de diferentes largos. Instale el engrane
lateral del tamaño correcto

12.- Instale la cruceta, los piñones del diferencial y las


arandelas de presión dentro de la media cubierta
de la caja.

88
ARMADO
13.- Instale el 2º engrane lateral y arandela de presión
en la cruceta y los piñones del diferencial.

Figura 92
14.- Ponga la mitad de cubierta sencilla sobre la caja y
los engranes. Girela mitad sencilla según se pagina 39
necesite para alinear las marcas de acoplamiento.

15.- Instale sujetadores Dri-Loc en las mitades de


cubierta. Vea la tabla de “Procedimientos
Generales” en la pag. 48 Y en los siguientes
pasos “A” y “B”.
A. Instale 4 tornillos y arandelas o tornillos, tuercas y
arandelas en las mitades de la cubierta. La Figura 93
distancia entre los separadores debe ser igual.
Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto pagina 39
en un patrón opuesto uno a otro.

89
ARMADO
B. Instale los otros sujetadores de las mitades de
cubierta. Apriételos a los valores de torsión de la
tabla 7 de torsión para tornillos que aparece en la
sección de “INFORMACIÓN SOBRE PARTES
TORCIONALES EN TORNILLOS” de este
manual.
16.- Revise la resistencia al giro de los engranes del
Diferencial. Use el siguiente procedimiento.

Resistencia al Giro de los Engranes


Especificación:
50 libras por pié (67.8N.m) de torsión máxima a un solo
engrane lateral.

NOTA
Fabrique un aparato para verificar la resistencia al giro
de los engranes del diferencial.puede hacerlo de una
flecha de eje que tenga el mismo número de estrías,
que el engrane lateral.

A. Instale cubiertas de metal blando en las quijadas del


tornillo de banco para proteger la corona.

90
ARMADO
B. Coloque el ensamblaje Diferencial - Corona en el
tornillo.
C. Meta el aparato que fabricó en el diferencial hasta
que las estrías se acoplen con las de un engrane
lateral.

D. Instale una llave con medida de torsión en la tuerca


del aparato y haga los engranes del
diferencial.conforme giren, lea el valor indicado en el
medidor.
Si el valor de torsión excede la especificación,
E. desarme el engranaje (sacarlos de las mitades de
cubiertas).
Revisar las 2 mitades de cubierta, cruceta, engranes
y arandelas de presión para encontrar la causa
F. .Repare o reemplace las piezas.

91
ARMADO
17.- Después de haber reparado o reemplazado lo
necesario, ensamble las piezas y repita los pasos
de la “A” a la “F”.

Instalar Ensamble Diferencial - Corona


1.- Limpie y seque las tazas de los baleros y los
DIAMETRO
asientos de las piernas del carrier y las cubiertas de INTERIOR
balero.
2.- Aplique lubricante para eje sobre el diámetro
interior de las cubiertas de baleros, así como en
ambos conos (ensamblados en las mitades de la
cubierta).

3.- Aplique adhesivo DIRONA en los asientos de los


baleros de las piernas del carrier y en las cubiertas
de balero.

92
ARMADO
4.- Instale las tazas sobre los conos de los baleros
(montados en las mitades de cubierta).
5.- Con mucha seguridad, levante el ensamblaje Figura 99
Diferencial - Corona e instálelo en el carrier. Las
pagina41
tazas deben quedar planas contra los asientos entre
las piernas del carrier.

6.- Instale ambas tuercas de ajuste en su lugar entre


las piernas del carrier. A mano apriete cada uno
hasta la taza del balero.

Figura 100
pagina 41

93
ARMADO
7.- Instale las cubiertas de los baleros cubriendo
también las tuercas de ajuste, y en su posición
correcta según fueron marcadas antes de
desmontarlas.

ADVERTENCIA
Use protector de ojos. No debe golpear piezas aceradas
con un martillo de acero, las piezas podrían romperse y
causar algún accidente.

8.- Posicione cada cubierta de balero en su lugar con


un mazo ligero de hule, piel o plástico. Las cubiertas
deben caer suavemente sobre los baleros, los
anillos de ajuste y el carrier. NO DEBEN
FORZARSE.
Marcas para

PRECAUCIÓN Re-ensamblaje

Si las cubiertas no quedan en su lugar fácilmente revise


que las marcas estén bien alineadas entre las cubiertas
y el carrier. Saque las cubiertas y repita los pasos del 6
al 8.

94
ARMADO
10.- Instale los tornillos y arandelas que sujetan las
cubiertas de balero al carrier. Apriete los tornillos a
mano de 4 a 6 vueltas, luego apriete al valor de
torsión indicado en la tabla de torsiones para
tornillos.

NOTA
No instale las “chavetas” que mantienen en su lugar a
las tuercas de ajuste de los baleros. Continúe con le
ajuste de Precarga de los baleros del diferencial, ajuste
el juego de engrane hipoidal, y verifique los patrones de
contacto de los dientes.

Ajustar Precarga de Baleros


Especificaciones:
Precarga de baleros del Diferencial todos modelos
de Carrier: 15-35Lbs. Por Pulgs. (1.7-3.9N.m.) de
torsión ó.
Expansión entre cubiertas de balero:
En Carriers modelos RS-140 y RS-145: .003 a .009
pulgs. (.80 a .22 mm.)
En modelos SSHD, RT 46157 y RT 46160-.006 a .013
Pulgs. (.15 a .33mm.)

95
ARMADO
Método 1

1.- Instale un micrómetro en el reborde de montaje del


carrier.
2.- Ajústelo para que la punta quede contra la cara
posterior de la corona

PRECAUCIÓN
Al girar las tuercas de ajuste, siempre use una
herramienta que embrague 2 ó más TUERCA DE AJUSTE
LLAVE CON BARRA
Dientes del anillo. Se puede usar una llave “T” para tal OPUESTA A LA CORONA
efecto. Si la herramienta no asienta correctamente en los “T”
dientes, se dañarán los componentes.

3.- Afloje el anillo opuesto a la corona hasta registrar


un poco de juego en el reloj. Mueva el diferencial
y la corona a la izquierda y luego hacia la derecha
con unas barretas mientras se lee el indicador. Use
lo siguiente para “A” y “B” .

96
ARMADO
A.- Use dos barretas que quepan entre las tuercas de
ajuste y los extremos de la cubierta del diferencial.
Las barretas NO DEBEN hacer contacto con los
baleros.
B.- Use dos barretas entre la cubierta del diferencial o
bien la corona, y el carrier en lugares distintos a los
descritos en el paso A. Recuerde que las barretas
no deben tocar los baleros del diferencial.

4.- Apriete la misma tuerca de ajuste hasta que no se


registre ningún juego en el reloj, mueva el
diferencial y la corona a la derecha e izquierda
según se requiere. Repita los pasos A ó B.
5.- Apriete cada tuerca de ajuste un diente a partir de
la posición en que no se registró ningún juego en el
indicador (paso 4).

6.- Continúe verificando el juego de la corona.

Método 2

Un segundo método para verificar la Precarga, es medir


la expansión entre las cubiertas de los baleros después
de haber apretado las tuercas de ajuste. Use el siguiente
procedimiento:

97
ARMADO
1.- Gire ambas tuercas de ajuste a mano hasta los
baleros del diferencial.
2.- Mida la distancia “X” ó “Y” entre superficies
opuestas de las cubiertas de balero. Use un
micrómetro largo de tamaño apropiado (16”) y
tome nota de la medición.

3.- Apriete un diente en cada una de las tuercas.


Mida la distancia “X” ó “Y” otra vez. Compare la
4.- medición con la obtenida en el paso 2. La diferencia
entre ambas es la cantidad que las cubiertas de
balero se han expandido.

Ejemplo de mediciones en un carrier SHR.


Distancia “X” ó “Y” antes de apretar las tuercas de
ajuste =15.315” Pulgs. (389.00mm).
Distancia “X” ó “Y” después de apretar las tuercas
de ajuste = 15.324” Pulgs. (389.23mm.). 15.24” pulgs.
- 15.315” pulgs. = .009 pulgs. (.23mm.) de diferencia.

98
ARMADO
Si la dimensión está dentro de especificaciones,
continúe con la revisión de radio de giro de la corona. Si
la dimensión es menor que las especificaciones, repita
los pasos 3 y 4 según se requiera.

Revisar Radio de Giro de la Corona

Especificación:
.008” Pulgadas (.20mm)

1.- Instale un reloj indicador sobre el reborde de


montaje del carrier.
2.- Ajuste el reloj para que el apuntador quede contra
la caja posterior de la corona.

3.- Ajuste el indicador del reloj a cero (0).


4.- Haga girar el diferencial y la corona mientras usted
lee el indicador. El radio de giro de la corona NO
DEBE EXCEDER de .008” pulgs. (.20mm.)

99
ARMADO
Si la lectura excede a las especificaciones, saque el
ensamble Diferencial - Corona fuera del Carrier. Y
aplique los siguientes pasos:

5.- Revise las piezas del diferencial incluyendo al


carrier para determinar la causa de que el radio de
giro sea excesivo (borracheo). Reparte o
reemplace las piezas necesarias.
6.- Después de reparar o reemplazar lo necesario,
instale el diferencial y la corona en el carrier.
7.- Repita el “Ajuste Precarga de baleros del
diferencial”

Ajustar el juego de la Corona

Especificaciones:
En coronas que tienen un “Diámetro de paso” “menor de
17” PULGS. (431.8mm.)
el rango de juego entre dientes establecido es: .008 a
.018” Pulgs. (.20 a .46 mm.) huelgo establecido para
nuevos conjuntos de engranes .012 pulgs. (.30 mm.)
coronas con un “Diámetro de Paso” de 17” pulgs.
(431.8mm.) ó mayor el rango de juego entre dientes es :
.010 a .20” pulgs. (.25 a .51mm.). Huelgo establecido
para nuevos conjuntos de engranes: 15” Pulg. .38mm
1OO
ARMADO
Si se va a instalar la corona que venía instalada, ajuste
el juego a la medición tomada antes de que el carrier
fuese desarmado.
Si se instala un nuevo conjunto de engranes, ajuste el
juego entre dientes a la especificación correcta para
nuevos conjuntos de engranes.
Durante la revisión de los patrones de contacto de los
dientes, el juego entre dientes puede ser ajustado dentro
de los límites de la especificación, si fuese necesario,
para cambiar la locación del patrón.

1.- Instale un reloj indicador en el reborde de montaje


del carrier.
2.- Ajuste el reloj para que el apuntador quede contra
la superficie de los dientes.
3.- Ajuste el indicador del reloj a cero (0).

4.- Mantenga en posición al piñón.

101
ARMADO
5.- Mientras usted lee el indicador del reloj, haga girar
al diferencial y a la corona un poco en ambas
direcciones, contra los dientes del piñón. Si la
lectura del juego cae dentro de especificaciones
continúe ahora con revisión de patrones de
contacto de los dientes . Si la lectura del juego no
está dentro de las especificaciones , ajustelo según
se requiera. Siga lo indicado en los pasos 6 y 7

NOTA
El juego se incrementa retirando la corona del piñón.
El juego se disminuye acercando la corona al piñón.

6.- Afloje el diente de la tuerca de ajuste del balero y


luego apriete esa misma cantidad en la tuerca de
ajuste opuesto.

NOTA
Cuando se ajuste el juego, mueva solamente la
corona.NO MUEVA el piñón motriz.

7.- Repita los pasos del 2 al 6 hasta que el JUEGO


quede dentro de las especificaciones.

102
ARMADO
Revisar Patrones de Contacto del Conjunto
de Corona Piñón.
Información General.
Los ejes DIRONA pueden traer engranes Hipoidales
convencionales o bien Engranaje Hipoidal GENEROID.
Los patrones de contacto de los dientes son diferentes
para cada tipo de engranaje. Busque el número de parte
para saber que tipo de engranaje. (juego de engranes)
está en el carrier.
Ejemplos de Nº. De Parte para juegos de Corona Piñón
convencionales:
36786 para corona 36787 para el piñón.
Ejemplos de Nº de Parte para juego de corona piñón
GENEROID:
36786-K ó 36787-k2 para la corona. 36786-K ó 36787-
K2 para el piñón.
En los siguientes procedimientos, el movimiento del
patrón de contacto en el largo del diente, se indicará así:
hacia la PUNTA o hacia el TALON de la corona.
Siempre revise los Patrones de Contacto por el Lado
Motriz del diente de la corona. (Superficie convexa).

103
ARMADO
Patrones de Contacto de Juegos de Coronas
Piñón Hipoidales Convencionales y
Generoid.
1.- Ajuste el juego entre dientes en corona piñón nuevo
ya sea a .012” pulgs. (.30mm.) o bien a .15” pulgs.
(.38mm), dependiendo del tamaño de la corona. Si
se instala el juego de corona piñón que venía
instalada, ajuste el juego a la medición tomada
antes de desarmar el carrier.

2.- Aplique algún compuesto marcador en


aproximadamente doce dientes de la corona. Haga
girar la corona hasta que esos 12 dientes queden Figura 116
junto al piñón motriz.
pagina 46
3.- Haga girar la corona hacia delante y hacia atrás
para que los 12 dientes pasen por el piñón 6 veces,
para así obtener los patrones de contacto. Repita la
operación en caso de que fuese necesario obtener
un patrón de contacto más claro.

104
ARMADO
CORONA CONVENCIONAL

BUEN CONTACTO PATRON ALTO PATRON BAJO


ROLADO A MANO

105
ARMADO
CORONA GENEROID

BUEN CONTACTO PATRON ALTO PATRON BAJO


ROLADO A MANO

106
ARMADO
4.- Observe los patrones que obtenga. Compárelos con
las fotografías de Corona Convencional o Corona
Generoid según sea el caso.
Localización de un buen Patrón de contacto Rolado a
mano.
En los juegos de engranes nuevos tanto convencionales
como Generiod hacia el talón del diente y en el centro
entre la parte superior e inferior.

Cuando el carrier está en operación, un buen patrón se BUEN PATRON YA EN OPERACIÓN


extenderá aproximadamente a todo lo largo del diente.
CORONA CONVENCIONAL
La parte alta del Patrón estará cerca de la parte alta del
diente.
La ubicación de un buen contacto rolado a mano en una
corona piñón ya usados, DEBE concordar con el patrón
de desgaste en la corona. El patrón de contacto será
más pequeño en área, que el patrón de desgaste. Si los
patrones de contacto requieren ajuste, continúe con el
paso 5 (que se presentara a continuación), para mover
los patrones de contacto entre la parte alta y la parte
baja del diente. Si los patrones de contacto estuviesen
en el centro del diente, continúe con el paso 6.

BUEN PATRON YA EN OPERACIÓN


CORONA GENEROID

107
ARMADO
5.- Cambie el espesor de conjunto de lainas bajo la
caja balero para mover los patrones de contacto
entre la parte alta y baja del diente. Use el siguiente
procedimiento:

NOTA
Un patrón de contacto ALTO indica que el piñón no fue
instalado con suficiente profundidad en el carrier. Un
patrón de contacto bajo indica que el piñón fue instalado
con demasiada profundidad en el carrier.

A. Extraiga el piñón y el portabalero fuera del carrier.


B. Para corregir un patrón de contacto ALTO,
disminuya el espesor del conjunto de lainas bajo el
portabalero. Así el piñón se acercará a la corona.
Para corregir un patrón de contacto BAJO, aumente
el espesor del conjunto de lainas bajo el
portabalero. Así el piñón se retirará de la corona.
C. Instale el piñón, portabalero y lainas en el carrier.

D. Repita los pasos 2 al 5 hasta que los patrones de


contacto estén en el centro entre la parte alta y baja
de los dientes.

108
ARMADO
6.- Ajuste el juego entre dientes corona piñón dentro
del rango de especificación para mover los
patrones de contacto en cuanto a lo largo de los
dientes.
A. Disminuya el juego para mover el patrón hacia el
talón del diente.
B. Aumente el juego para mover el patrón de contacto
hacia la punta de los dientes.
C. Repita los pasos 2 al 4 y el 6 hasta que los
patrones de contacto queden en el lugar correcto a
lo largo de los dientes.
7.- Instale las chavetas, que mantienen en su lugar a
las tuercas de ajuste. Use los siguientes
procedimientos:

PRECAUCIÓN
Si su carrier fue construido usando chavetas, asegure
las tuercas de ajuste SOLO con chavetas. No intente
meter un perno en el agujero de una chaveta.

109
ARMADO
A. “Chavetas”.- Instale las chavetas entre las espigas
de la tuerca de ajuste y a través de la joroba de la
cubierta del balero. Doble los dos extremos de la
chaveta alrededor de la joroba.
B. “Pernos”.- Meta el perno en la joroba de la cubierta
del balero hasta que quede entre las espigas del
anillo de ajuste. Use un botador y un martillo para
instalarlos.
C. “Placas Seguro”.- Instale la placa seguro en la
cubierta del balero de forma tal que la lengüeta
quede entre las espigas del anillo de ajuste. Instale
los dos tornillos para sujetarla a la cubierta del
balero. Apriete los tornillos al valor de torsión
correcto.

Instalar y Ajustar Tornillo Tope


Especificación:
Luz entre tornillo tope y corona: .025” a .045”
pulgs.(.65 a 1.14mm.).
Si su carrier no trae “Bloque de Presión” empiece en
el paso 4

110
ARMADO
1.- Gire el carrier en el banco de reparaciones hasta
que la superficie trasera de la corona quede hacia TORNILLO TOPE Y TUERCA DE
SEGURIDAD
arriba.
2.- Ponga el “Bloque de Presión” en la superficie
trasera de la corona. El bloque de presión debe
quedar en el centro entre el diámetro exterior del TORNILLO TOPE Y
engrane y la cubierta del diferencial. TUERCA DE SEGURIDAD

3.- Haga girar la corona hasta que el bloque de presión


y el agujero para el tornillo de presión, en el carrier,
estén alineados.

4.- Instale la “Tuerca de Seguridad” en el tornillo de


presión justo a la mitad del tornillo.
Instale el tornillo tope del carrier hasta que que el
5.- tornillo tope con la corona o con el bloque de presión.

111
ARMADO
6.- Afloje el tornillo de presión 1/2 giro

(1)

(2)

7.- Apriete la tuerca de seguridad al valor de torsión


correcto en el carrier. Vea la información sobre
partes torsionales.

IMPORTANTE:
Para completar el ensamblaje de ejes equipados con
seguros de diferencial principal controlados por
operador. Empiece por instalar el ensamblaje de 1) APRIETE LA TUERCA DE SEGURIDAD AL VALOR DE TORSIÓN
cambios del diferencial CORRECTO.
2) MANTENGA EL TORNILLO DE PRESIÓN EN SU LUGAR.

112
ARMADO
Instalar Carrier en la Funda del Eje

ADVERTENCIA
tenga cuidado al usar solventes de limpieza. Siga las
instrucciones del fabricante para su uso seguro y evitar
accidentes.

1.- Limpie el interior de la funda y la superficie de


montaje donde se instala el carrier. Use un solvente
de limpieza y cepillo de cerdas para quitar la tierra.
Use sopleteado para sacar las áreas limpias con
aire. Vea el procedimiento en “LIMPIEZA DE
PIEZAS”.
2.- Inspeccione la funda por daños. Repare o
reemplace la funda.
3.- Revise que no haya tornillos sueltos en la superficie
de montaje en donde se sujeta el carrier. Si los
hubiera quítelos y límpielos.
4.- Aplique adhesivo líquido a los agujeros roscados e
instale los tornillos en la funda. Apriete los tornillos
al valor de torsión especificado en la tabla de partes
torsionales

113
ARMADO
5.- Aplique material silicón de empaque a la
superficie de montaje en donde se sujeta el
carrier.
6.- Instale el carrier en la funda del eje. Use un gato
hidráulico con ruedas o alguna herramienta para
levantar.

PRECAUCIÓN
No instale los carriers usando martillo o mazo ya que se
dañaría el reborde de montaje ocasionando fugas de
aceite.

7.- Instale tuercas y tornillos o rondanas y arandelas en


las cuatro esquinas del carrier y la funda del eje.
Apriete los sujetadores a mano por ahora.

114
ARMADO
8.- Con cuidado empuje el carrier en su lugar. Apriete
los 4 sujetadores 2 ó 3 giros cada uno, en forma de
cruz.
GUÍA CÓNICA, ARANDELA ESTRIADA Y
9.- Repita el paso 8 hasta que los 4 sujetadores TUERCA
queden apretados a su valor de torsión correcto. EMPAQUE BIRLO-FLECHA
10.- Instale los otros sujetadores y arandelas que
sujetan al carrier en la funda del aje. Apriete todos
los sujetadores al valor se torsión correcto.
11.- Conecte el nudo de la línea motriz al yugo de
entrada del carrier.
12.- Instale los empaques y las flechas del eje estos MAZA
deben quedar planos contra al maza de la rueda. TORNILLO
Y ARANDELA FLECHA
13.- Instale los tornillos y arandelas que sujetan la DE PRESIÓN SEMI-EJE
flecha del eje con la maza de la rueda. Apriete los
tornillos al valor de torsión correcto.
14.- Si las mazas de las ruedas tienen espigas, instale
las clavijas cónicas en cada espiga hacia el interior
del reborde de la f`lecha del eje. Use un punzón y
un martillo si fuera necesario

115
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Algunos ejes DIRONA tienen este tipo de seguro, el


cual es operado por una unidad de cambios accionada
por aire, y montada en el carrier. Al activárse la unidad
de cambios mueve un collarín deslizable instalado en
las estrías de la flecha del eje. Al ser embragado, el
collarín asegura la flecha del eje a las estrías
secundarias que están en la cubierta del diferencial
esta ilustración lo muestra

NOTA
los modelos de carrier DIRONA que traen este equipo
están fabricados en dimensiones y métrico-decimal.
Cuando se les da servicio, es muy importante usar
herramientas milimétricas en tuercas y tornillos.ver la
tabla milimétrica de torsión, al final de sete manual.

116
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR
1.- Saque las flechas del eje antes de que el vehículo
sea arrastrado por grúa.
PRECAUCIÓN
Si hay que arrastrar el vehículo a algún taller y las
ruedas del eje están en contacto con le piso, es
necesario quitar las flechas antes del arrastre.
2.- Instale las flechas del eje una vez concluido el
arrastre del vehículo.
3.- Si hubiese que separar el carrier de la funda del eje,
use los siguientes procedimientos:
Separar el Carrier de la Funda del Eje
Antes de poder quitar o poner un carrier de diferencial, el
seguro del diferencial debe ser colocado y mantenido, en
la posición “EMBRAGADO” (LOCKED). Esta posición
proporciona suficiente espacio entre el collarín y la funda
para sacar o meter el carrier.

NOTA
Si las flechas del eje fueron extraídas para arrastrar el
vehículo, con el diferencial en la posición
“DESEMBRAGADO” (UN LOCKED), instale la flecha de
la derecha de la funda antes de continuar. Siga los
pasos 1 y 2 de la sección “Instalar Flechas de Eje” una
vez concluido el arrastre del vehículo.

117
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Para cambiar a la posición “EMRAGADO” (LOCKED),


use uno de los siguientes métodos: por presión de aire,
o bien embrague manual.

Método de Aire a Presión.


1.- Quite el tapón de vaciado de la base de la cubierta
y vacíe el lubricante,
2.- levante la rueda derecha fuera del piso, con un
gato.

ADVERTENCIA
No encienda el motor del vehículo y embrague la
transmisión con una rueda levantada del piso. Cuando el
diferencial está en posición de “EMBRAGADO”
(LOCKED), el impulso pasará a la rueda que está sobre
el piso, y el vehículo se pondrá en movimiento.

3.- Coloque un banquillo de seguridad bajo el asiento


del resorte derecho para mantener al vehículo en
la posición levantada.

ADVERTENCIA
No trabaje bajo el vehículo apoyado solo en gatos estos
podrían resbalarse y caerse causando serias lesiones.

118
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

5.- Desconecte la línea de aire del vehículo, del


ensamblaje del accionador del seguro del
diferencial.

6.- Conecte una línea auxiliar de aire en el ensamblaje


del accionador del seguro del diferencial.

NOTA
Si no se dispone d una línea auxiliar de aire, continúe a
“MÉTODO DE EMBRAGUE MANUAL” para embragar el
diferencial.

7.- Aplique y mantenga presión de aire al ensamblaje


del accionador. Esa presión moverá al collarín a
embragarse con las estrías de la cubierta del
diferencial, y asegurará al ensamblaje.
Asegúrese de que el collarín haya recorrido toda la
8.- distancia de las estrías de la “Media Cubierta” del
diferencial. Haga girar el piñón motriz o bien la
rueda derecha del vehículo, hasta que dicha rueda
dé una vuelta completa (hacia delante y hacia
atrás).

119
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Continúe manteniendo al Diferencial Principal en la


posición “EMBRAGADO” (LOCKED) con la presión
de aire, hasta que el ensamblaje del carrier haya
sido sacado completamente de la funda del eje.
9.- Quite las flechas del eje. Siga los pasos 1 al 3 de la
sección “Quitar Flechas del Eje Antes del Arrastre
del Vehículo”.
10.- Separe al carrier de la funda y corte la presión de
aire que tenía en el ensamblaje del activador.
Método de Embrague Manual
Si no hay disponible una línea de aire auxiliar, o si el
carrier va a ser almacenado para uso posterior, utilice
este método de embrague manual.
1.- Siga los pasos del 1 al 5 de la sección: Método por
Aire a Presión.
2.- Saque el tapón y el empaque del agujero que
esta´al centro de la cubierta del cilindro.
3.- Saque el tornillo para embrague manual del agujero
para almacenaje, en la parte alta de la cubierta del
cilindro.
4.- Instale el tapón y empaque en el agujero para
almacenaje, en la parte inferior de la cubierta del
cilindro.

120
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

NOTA
El agujero de almacenamiento para el tapón y el
empaque, es el extremo opuesto del que tiene el agujero
para el tornillo para embrague manual.

5.- Instale el tornillo para Embrague Manual en el


agujero roscado que está al centro de la cubierta
del cilindro.
6.- Gire el tornillo hacia la derecha hasta que la
cabeza quede aproximadamente a 1/4 pulgs. De
la cubierta del cilindro. No haga girar el tornillo
más allá de su tope normal. El tornillo está ahora
en posición de operación y el seguro está
completamente embragado.

PRECAUCIÓN
Habrá una pequeña cantidad de resistencia por parte del
resorte al introducir el tornillo de embrague manual. Si la
resistencia es grande antes de llegar a la posición
“Embragado” (Locked), NO SIGA girando el tornillo de lo
contrario los roscados de cubierta y tornillo se barrerían.

121
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Si existe una resistencia grande, indica que las estrías


del collarín y de la cubierta del diferencial, no están
alineadas. Para alinearlas, use el siguiente
procedimiento:
A. Gire el piñón motriz o bien la rueda derecha. Para
alinear las estrías de collarín y media cubierta
mientras usted mete el tornillo para embrague
manual.
B. Cuando la resistencia que se siente es normal, quiere
decir que las estrías están alineadas ya. Continúe
metiendo el tornillo de embrague manual hasta que
su cabeza quede aproximadamente a 1/4 de pulgs.
De la cubierta del cilindro y retire el carrier de la
funda del eje.
Desensamblar Diferencial
Corona
1.- Para quitar el collarín de cambios, golpear levemente
los dos pasadores de rodillo hasta que queden
parejos con la superficie interior de la boquilla.
Desembrague el Seguro del Diferencial si estuviera
manualmente embragado

122
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

2.- Si fuese necesario, saque la unidad de cambios


del seguro.
A. Quite el interruptor del sensor y la tuerca-seguro.
B. Quite los 4 tornillos u guasas que sujetan la
cubierta del cilindro. Quite la cubierta y el
empaque de cobre.
C. Quite el cilindro y pistón de al unidad de
cambios.Quite el anillo al pistón.
D. Separe la flecha de cambios de la horquilla. La
flecha pudiera estar adherida con loctite a la
horquilla. Use el método de calentamiento para
eliminar el loctite. El procedimiento recomendado
es similar a la sección sujetadores “DRI-LOC”.
E. Quite el resorte y la rondana plana fuera de la
flecha de cambios

NOTA
Algunos modelos usan sello silástic en lugar de la
rondana plana del paso “E”.

F. Quite la horquilla

123
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

NOTA
hay instalado un pasador de rodillo en la flecha de
cambios y se usa como tope para el resorte de la flecha
de cambios. No es muy necesario sacar este perno
durante una desarmada normal.

3.- Quite las chavetas, pernos o placas -seguros que


mantienen a los anillos de ajuste de los baleros en
su lugar. Use un punzón y martillo para extraer los
pernos. Cada placa seguro es mantenida en su
lugar por dos tornillos.
4.- Haga una marca de acoplamiento en una cubierta
de baleros y en una pierna del carrier, para que
estas piezas se coloquen correctamente al
rearmar. Quite tornillos y guasas, la cubierta -
balero y los anillos de ajuste.
5.- Levante el ensamblaje Diferencial - Corona fuera
del carrier. Incline el ensamblaje según se requiera
para que la corona libre el soporte del balero de
espigas del piñón.

124
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

PARA DESARMAR MÁS A FONDO ESTOS


CARRIERS, SE HACE LO MISMO QUE CON LOS QUE
NO TIENEN EL SEGURO SIGA LOS
PROCEDIMIENTOS DE LAS SIGUIENTES
SECCIONES “ PREPARAR LAS PIEZAS PARA
ARMADO”, “AJUSTES”, “ARMADO DE CARRIER”,
HASTA “INSTALAR CARRIER EN LA FUNDA”. ESTAS
OPERACIONES SON LAS MISMAS PARA AMBOS
EJES.

Instalar el Ensamble de Cambios del


Diferencial.

Instale el ensamblaje de cambios del diferencial después


de haber ensamblado el carrier u haber hecho los
ajustes de los baleros.

1.- Instale los dos pernos de rodillo en los extremos de


la horquilla. Golpear levemente los pernos hasta
que queden a ras con la cara interior del yugo. “NO
INSTSALAR COMPLETAMENTE POR EL
MOMENTO”

125
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

2.- Si el perno de rodillo que sirve como tope para el


resorte fue extraído de la cabeza de la flecha de
cambios, instálelo ahora.
3.- aplique Loctite 222 (DIRONA pza. Nº. 2297 B
6112) a la rosca de la flecha de cambios.
4.- Instale la horquilla en su lugar correcto en la
cubierta del carrier.
5.- Mantenga la horquilla en su lugar e instale el
resorte dentro de la apertura que hay en el carrier
para la flecha de cambios, a través del borne para
la horquilla y dentro del borne para el resorte.
6.- Deslice la flecha sobre el resorte e instale la flecha
en la horquilla. Apriete 20-25 lbs.por pie (27-34
N.m).
7.- Instale la guasa plana o bien el material silástic
para sellado (DIRONA pza. Nº 1199 Q 2981 ) en la
base del borne para el cilindro.
8.- Instale el anillo “O” en su ranura en el pistón,
lubrique el anillo “O” con lubricante para eje. Instale
el pistón dentro del cilindro de aire.

126
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

9.- Instale el cilindro dentro del borne de la cubierta.


Asegúrese de que el piloto del pistón quede bien
sentado en su borne en la flecha de cambios.
10.- Instale el empaque de cobre en su borne en el
interior de la cubierta del cilindro. Ponga la cubierta
en su lugar sobre el cilindro en tal forma que el
portillo de entrada de aire quede apuntado hacia
arriba, cuando el carrier sea instalado en la funda-
instale la cubierta con los 4 tornillos y guasas.
Apriete a : 7.4-8.9 lbs. por pie (10-12N.m) de
torsión.
11.- Deslice el collarín dentro de la horquilla y embrague
las estrías de la horquilla con las de la cubierta del
diferencial use el tornillo de operación manual para
acoplar las estrías. Ver “Método de Embrague
Manual”.
12.- Mantenga el collarín en la posición “Embragado”
(LOCKED), y de unos golpecitos a los dos
pasadores de rodillo para que entren en la horquilla
hasta quedar a ras con la superficie exterior del
yugo.
13.- Mientras el collarín sigue en la posición
“Embragado” (LOCKED), meta el interruptor del
sensor (con la tuerca de seguridad floja) en su lugar.

127
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

14.- Conecte un probador (foco conectado con


acumulador) al sensor y gire el interruptor en su
asiento hasta que el contacto con la horquilla cause
que se encienda el foco gire el interruptor una vuelta
adicional y apriete la tuerca de seguridad a : 26-
33lbs.por pie (35-45N.m) de torsión.

NOTA
Para carriers que no vengan con seguro (ni cambios por
aire), ensamble el tapón, la placa-cubierta del interruptor
del sensor como sigue.
1.- Instale la guasa y el tapón en el agujero para el
interruptor del sensor. Apriete el tapón a: 45-55 lbs.
por pie (60-74 N.m).

2.- Aplique material silicón de empaque a la superficie


de montaje de la placa-cubierta en el carrier.

3.- Instale las 4 guasas y tornillos. Apriete los tornillos


a: 7.4-8.9 lbs. por pie (10-12 N.m.)

128
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

NOTA
cuando el carrier va a ser instalado en la funda del eje, el
collarín de cambios debe ser mantenido en la posición
“Embragado”. Esto puede hacerse manteniendo la
presión del aire aplicado al cilindro de cambios, o usando
el tornillo de Embrague Manual. Si no se mantiene al
diferencial en la posición “Embragado” (LOCKED), será
imposible instalar el ensamblaje del carrier en la funda
del eje.
Después de instalar el carrier en la funda del eje,
cambie el diferencial a la posición “Desembragado”
(UN LOCKED), para permitir la instalación de la
flecha derecha del eje.

Instalar el Carrier en la Funda del Eje.

1.- Limpie el interior de la funda del eje y la superficie


de montaje donde se sujeta el carrier. Use un
solvente para limpieza y trapos para quitar la mugre.
Sopletear las áreas ya limpias para secarlas con
aire comprimido.

129
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

ADVERTENCIA
Tenga cuidado al usar solventes para limpieza. Siga las
instrucciones del fabricante para uso y para evitar
lesiones.
2.- Inspeccione la funda del eje por daños. Si fuera
necesario, repare o reemplace la funda.
3.- Revise que no queden tornillos sueltos en la
superficie de montaje de la funda en donde se
sujeta el carrier. Quite y reemplace los tornillos en
donde sea necesario.
4.- Instale el carrier en la funda. Use uno de los
siguientes procedimientos:

Método por Presión de Aire

Antes de instalar el carrier en la funda instale la


A.
flecha del eje derecho a través del collarín de
cambios, y dentro del engrane lateral. (la flecha del
eje está siendo usada como una herramienta para
alineación de estrías.

130
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

NOTA
se puede hacer una herramienta similar con una lecha
dañada, cortándole aproximadamente 24 pulgs. Desde
el extremo de las estrías.

B. Alinear las estrías del collarín con la de la “Media-


Cubierta” del diferencial girando la herramienta
para flechas o bien el piñón motriz.

ADVERTENCIA
No use sus manos para mantener el collarín en posición.
Puede resultar herido cuando la presión del aire sea
aplicada al accionador.

C. Conecte una línea auxiliar de aire, el ensamblaje


activador.
D. Aplique y mantenga la presión. Eso hará moverse al
collarín y que embrague con la Media-Cubierta del
diferencial, y asegure el ensamblaje.
E. Si el collarín no ha recorrido toda la distancia sobre
las estrías de la Media-Cubierta del diferencial, haga
girar la herramienta para flechas o el piñón motriz
una vuelta completa a la izquierda o a la derecha.

131
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR
F. Saque la herramienta para flechas.

NOTA
Continúe manteniendo al diferencial principal en la
posición “Embragado” (LOCKED) con la presión del aire,
hasta que el carrier quede completamente instalado en
la funda. Si no se dispone de una línea de aire, use el
“Método de Embrague Manual” de ésta página.

G. Aplique material para embrague con silicón a la


superficie de desmontaje de la funda, en donde se
sujeta el carrier.
H. Instale el carrier en la funda (dentro de éste
manual encontrara el procedimiento, o bien puede
solicitar a DIRONA S.A. una copia del vídeo de
mantenimiento “Instalación Del Carrier En La
Funda”.
I. Pare la presión del aire del activador del seguro, y
desconecte la línea auxiliar del aire.
J. Proceda a conectar la línea de aire del vehículo al
ensamblaje activador del seguro del diferencial.

132
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Método de Embrague Manual.


A. Alinear las estrías del collarín con las de la “Media
Cubierta” del diferencial. Esto puede hacerse a
mano, o instalandola flecha derecha del eje a
través del collarín hasta entrar al engrane lateral.
Ver pasos A y B del “Método por Presión de Aire”.
B. Instale el tornillo de embrague manual en el
agujero roscado en el centro de la cubierta del
cilindro.

C. Gire el tornillo de ajuste manual hacia la derecha


hasta que la cabeza del tornillo quede
aproximadamente a 1/4 pulgada de la cubierta. No
haga girar el tornillo más allá de su tope normal. El
tornillo está ahora en la posición de servicio, y el
seguro del Diferencial Principal está
completamente embragado.

PRECAUCIÓN
Habrá una pequeña resistencia por parte del resorte que
se sentirá cuando usted esté introduciendo el tornillo de
embrague manual. Si la resistencia es muy alta antes de
llegar a la posición “Embragado” (LOCKED),YA NO
haga girar el tornillo. De lo contrario, la cubierta, la
horquilla y los roscados se dañarían.

133
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Una resistencia alta indica que las estrías del collarín y


las de la “Media Cubierta” del diferencial, no están bien
alineadas.
Levante el collarín según se requiera y gire para alinear
las estrías del collarín y la cubierta mientras usted va
introduciendo el tornillo de embrague manual. Una vez
que ya sienta usted la resistencia normal, quiere decir
que las estrías ya están alineadas. Continúe
introduciendo el tornillo de Embrague Manual.

D. Instale y apriete el carrier en la funda del eje. Siga


los pasos G y H del “Método por Presión de Aire”.
E. Quite el tapón y embrague de su posición. Quite el
tornillo del embrague manual de su posición de
servicio.

NOTA
Cuando se quita el tornillo de embrague manual de la
posición de servicio en el activador, el seguro del
diferencial se desembraga.

134
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

F. Limpie el tapón, el empaque, la cubierta del cilindro


y el agujero roscado del centro de la cubierta del
cilindro.
G. Instale el tapón y el empaque de su posición de
operación en la cubierta del cilindro. Instale el
tornillo de embrague manual en su posición de
almacenaje.
H. Apriete el tapón a :44-55 lbs. por pié (60-75N.m.) de
torsión.apriete el tornillo de embrague manual a: 22-
28 lbs.por pié (30 - 38 N.m.).
5.- Conecte la línea de aire del vehículo al ensamblaje
activador del seguro del diferencial.
6.- Instale la conexión eléctrica en el interruptor sensor
localizado en el carrier, bajo el ensamblaje -
activador.
7.- Instale las flechas de ejes “Derecha e Izquierda”.
Siga el procedimiento en los pasos 2 al 4 de la
sección “ANTES DE ARRASTRAR EL VEHÍCULO”.
8.- Saque el banquillo de abajo del eje motriz y bajo el
vehículo al piso.

135
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR
Revisión del Seguro del Diferencial.

PRECAUCIÓN
No encienda el motor y embrague la transmisión con una
rueda levantada. Cuando el diferencial se encuentra en
posición “Embragado” (LOCKED), el impulso parará a la
rueda que está en el piso, haciendo que el vehículo se
mueva.
2.- Coloque el interruptor del seguro del diferencial (en
la cabina del operador) en la posición
“Desembragado” (UN LOCKED).
3.- Conduzca el vehículo a 5 -10 millas por hora ( 8-16
Km..por hora) y revise el foco indicador del seguro
del diferencial. El foco debe estar apagado cuando
el interruptor se encuentre en posición
“Desembragado” (UN LOCKED).
4.- Continúe conduciendo el vehículo y ahora coloque
el interruptor en la posición “Embragado”
(LOCKED).suelte el acelerador para deshacerse de
la torsión de la flecha motriz y así se efectúe el
cambio. El foco deberá prenderse cuando el
interruptor está en la posición “Embragado”
(LOCKED)

136
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

NOTA
Si el foco indicador permanece prendido cuando el
interruptor esté en la posición “Desembragado”
(UNLOCKED), el diferencial continúa embragado.
Revise para asegurarse de que el tornillo para
Embrague Manual fue extraído de la cubierta del
cilindro.vea los pasos E y H de la sección “Método
Manual de Embrague” de este manual.
Etiqueta de Precaución para Conductor.

PRECAUCIÓN
Este vehículo está equipado con el
SEGURO TOTAL DIRONA PARA DIFERENCIAL CONTROLADO POR EL
CONDUCTOR
EMBRAGUE EL SEGURO TOTAL DEL DIFERENCIAL SOLO
BAJO CONDICIONES DE TRACCIÓN DEFICIENTE
NO SE USE EN BAJADAS
NO SE USE A VELOCIDADES MAYORES DE 25 MILLAS POR HORA
AL ESTAR EMBRAGADO, LAS CARACTERISTICAS DE LA DIRECCIÓN
DEL VEHÍCULO SE VERAN AFECTADAS, LO CUAL REQUIERE
PROCEDIMIENTOS CUIDADOSOS DE OPERACIÓN, AL
DESEMBRAGARLO LAS CONDICIONES NORMALES REGRESARÁN

PARA MAYOR INFORMACIÓN SOBRE ESTE SISTEMA VEA SU


MANUAL DE OPERADOR O BIEN LA HOJA DE AYUDA TÉCNICA
DIRONA TSA 2-113

137
SEGURO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO
POR EL OPERADOR

Asegúrese de que la placa o etiqueta anterior esté


instalada en la cabina del conductor. Debe colocarse en
un lugar que sea fácilmente visible para el conductor.
Como recomendación,colóquela sobre la plancha de
instrumentos, junto al interruptor del seguro u junto al
foco indicador del seguro. Las etiquetas están
disponibles en DIRONA, pieza Nº TP-86101.
Vea las siguientes tablas 4, 5 y 6 para
Información General sobre lubricantes,
periodicidad y capacidades.
(FRECUENCIA)

NOTA
Para información completa sobre lubricación de ejes y
carriers, vea el manual de mantenimiento.

138
LUBRICACIÓN
TABLA 4
VISCOSIDAD Y TEMPERATURA DE LUBRICANTES.

LUBRICANTES TEMPERATURA MÍNIMA TEMPERATURA MÁXIMA


ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN VISCOSIDAD EXTERIOR EXTERIOR

0-76 - A Hipoid Gear Oil ---**


GL-5, SAE 85 W/140 -12-2ºC (+10ºF)
0-76 - B Hipoid Gear Oil ---**
GL-5, SAE 80 W /140 -26.1ºC (-15ºF)
0-76 - D Hipoid Gear Oil ---**
GL-5, SAE 80 W / 90 -26 -1ºC( -15ºF)
0-76 - E Hipoid Gear Oil ---**
GL-5, SAE 75 W / 90 -40ºC (-40ºF )
0-76 - J Hipoid Gear Oil +1.6ºC (+35ºF )
GL-5 SAE 75 W -40ºC (-40ºF )
0-76 - L Hipoid Gear Oil ---**
GL-5, SAE 75 W / 140 -40ºC (-40ºF )

NO HAY LÍMITE MAYOR PARA TEMPERATURAS EXTERIORES, PERO EN EL CONTENEDOR DEL CARRIER, LA TEMPERATURA NUNCA
DEBE EXCEDER +121º C (250 º F)

139
LUBRICACIÓN

TABLA 5
PERIODICIDAD (FRECUENCIA) DE LUBRICACIÓN

•SERVICIO PESADO EN CARRETER


•EN Y FURA DE CARRETERA •CARRIER COMÚN EN CARRETERA

•FUERA DE CARRETERA

MENOS DE 60,000 MILLAS MÁS DE 60,000 MILLAS MENOS DE 100,000 MILLAS MÁS DE 100,000 MILLAS
(96,000 KM.) AL AÑO (96,000 KM.) AL AÑO
(160,000 KM. ) AL AÑO (160,000 KM. ) AL AÑO
25,000 A 30,000 MILLAS 100,000 MILLAS
DOS VECES POR AÑO UNA VEZ AL AÑO
(40,000 A 48,000KM. ) (160,000 KM.)
NOTA: SI LA OPERACIÓN ES DE SERVICIO PESADO
CONTÍNUO, REVISE ACEITE CADA 1,600KM. (1,000 MILLAS)

140
LUBRICACIÓN
TABLA 6
Use esta tabla como una guía. Las capacidades están medidas con el piñón motriz en posición horizontal. Si el ángulo del
piñón se cambia, la capacidad del lubricante cambia también

CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO DE EJE MODELO DE EJE
U.S. PINTAS LITROS U.S. PINTAS LITROS

RS-23-180 39 18.6
EJES MOTRICES SENCILLOS
RS-26-160 51 24.2
A-150 5.5 2.5
RS-26-180 38 18.3
B-100 10 4.7
RS-30-180 38 18.3
B-140 12 5.7
EJE TRASERO DE TANDEMS
B-150 3.5 1.7
SHD 16 7.6
C-100 12.5 5.9
(DHR TRASERO)
D-100 12.5 5.9
SFHD
D-140 12.5 5.9
( FHR TRASERO) 16.5 7.8
E-100 15 7.1
SHHD
E-105 12.5 5.9
( HHR TRASERO) 26 12.3
E-150 9 4.3
SL-100
F-100 13 6.2
( LR-100 TRASERO) 37 17.5
F-106 13 6.2
SLHD*
F-120 15 7.1
( LHR TRASERO) 32 15.1
F-121 15 7.1

141
LUBRICACIÓN
TABLA 6
Use esta tabla como una guía. Las capacidades están medidas con el piñón motriz en posición horizontal. Si el ángulo del
piñón se cambia, la capacidad del lubricante cambia también

CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO DE EJE MODELO DE EJE
U.S. PINTAS LITROS U.S. PINTAS LITROS

RS-23-180 39 18.6
EJES MOTRICES SENCILLOS
RS-26-160 51 24.2
F140 14 6.6
RS-26-180 38 18.3
FDS75 14 6.6
RS-30-180 38 18.3
FDS85 15 7.1
EJE TRASERO DE TANDEMS
FDS90 14 6.6
SQ-100
FDS150 7 3.3
(SQ-100TRASERO) 33 15.7
FDS1600 23 10.9
SQHD
FDS1800 35 16.6
( SQHD TRASERO) 31 14.7
FDS1805 35 16.6
SQHP
G-161 21 9.9
( QAR TRASERO) 36 17
?-100 20 9.5
SR-170
?-140 21 9.9
( RR-170 TRASERO) 43 20.3
H-150 11 5.2
SRHD
H-162 20 9.5
( RHR TRASERO) 36 17
H-170 27* 12.8*

142
LUBRICACIÓN
TABLA 6
Use esta tabla como una guía. Las capacidades están medidas con el piñón motriz en posición horizontal. Si el ángulo del
piñón se cambia, la capacidad del lubricante cambia también

CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO DE EJE MODELO DE EJE
U.S. PINTAS LITROS U.S. PINTAS LITROS

RS-23-180 39 18.6
EJES MOTRICES SENCILLOS
RS-26-160 51 24.2
H-172 27 12.8
RS-26-180 38 18.3
L-100 23 10.9
RS-30-180 38 18.3
L-140 24 11.4
EJE TRASERO DE TANDEMS
L-155 21 11.4
SSHD
L-172 27 12.8
( SHR TRASERO) 28 13.2
M-172 27 12.8
ST-170
QT-140 24 11.4
(TR -170 TRASERO) 43 20.3
Q-100 31 14.7
STHD
Q-145 24 11.4
RL-170 48 22.7 ( THR TRASERO) 26 13.2
R-100 30 14.2 SU
R-100 30 14.2
R-140 28 13.2 (UR-170TRASERO) 43 20.3
R-155 28 13.2 SUHD

143
LUBRICACIÓN
TABLA 6
Use esta tabla como una guía. Las capacidades están medidas con el piñón motriz en posición horizontal. Si el ángulo del
piñón se cambia, la capacidad del lubricante cambia también

CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO DE EJE MODELO DE EJE
U.S. PINTAS LITROS U.S. PINTAS LITROS

RS-23-180 39 18.6
EJES MOTRICES SENCILLOS
RS-26-160 51 24.2
R-160 28 13.2
RS-26-180 38 18.3
R-163 34 16.1
RS-30-180 38 18.3
R-170 43 20.3
EJE TRASERO DE TANDEMS
S-170 43 20.3
(UHR TRASERO) 26 13.2
U-140 24 11.4
SW-170
U-170 43 20.3
(WR-170 TRASERO) 43 20.3
W-170 43 20.3
RT-34 140
RS-13 15 7.2
( RR-17 140 ) 35 16.9
RS-15-120 15 7.2
RT-34-145
RS-16-141 15 7.2
(RR-17-145 TRASERO) 36 17.1
RS-17-140 32 15.4
RT-40-140
RS-17-141 31 14.7
(RR-20-140) 35 16.9
RS-19-145 36 17.3
RT-40-145
RS-21-146 35 16.9

144
LUBRICACIÓN
TABLA 6
Use esta tabla como una guía. Las capacidades están medidas con el piñón motriz en posición horizontal. Si el ángulo del
piñón se cambia, la capacidad del lubricante cambia también

CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO DE EJE MODELO DE EJE
U.S. PINTAS LITROS U.S. PINTAS LITROS

RS-23-180 39 18.6
EJES MOTRICES SENCILLOS
RS-26-160 51 24.2
?? 23 43/41 20.7/19.5
RS-26-180 38 18.3
RS-30-180 38 18.3
EJE TRASERO DE TANDEMS

(RR-20-145 TRAASERO) 36 17.3


RT-44-145
(RR-22-145 TRASERO) 35 16.9
RT-46-160
( RR-23-160 TRASERO 43/41 20.7/019.5
RT-52-160
(RR-26-160 TRASERO) 51 24.2
RT-48 -180
(RR-24-180 TRASERO) 39 18.6
RT-52-180

145
LUBRICACIÓN
TABLA 6
Use esta tabla como una guía. Las capacidades están medidas con el piñón motriz en posición horizontal. Si el ángulo del
piñón se cambia, la capacidad del lubricante cambia también

CAPACIDAD CAPACIDAD
MODELO DE EJE MODELO DE EJE
U.S. PINTAS LITROS U.S. PINTAS LITROS

RS-23-180 39 18.6
EJES MOTRICES SENCILLOS
RS-26-160 51 24.2
RS-26-180 38 18.3
RS-30-180 38 18.3
EJE TRASERO DE TANDEMS

(RR-52-180 TRASERO 39 18.3


RT-58-180
( RR-29-180 TRASERO ) 39 18.3

146
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

Información Sobre Par Torsional en Tornillos


Valores de torsión para tornillos.

1.- Los valores de torsión de la tabla 7 son para


tornillos que tienen una aplicación ligera de aceite
en las roscas.
2.- Si los sujetadores van en seco, AUMENTE el valor
de torsión 10%.
3.- Si tienen aplicación fuerte de aceite,DISMINUYA el
valor 10%.
4.- Si va a conocer el tamaño del sujetador, mídalo.
Use el siguiente procedimiento:

Tornillos Convencionales Americanos.

A. Mida el diámetro de las cuerdas en


pulgadas ( Dimensión X = observe la
siguiente ilustración).
B. Cuente la cantidad de cuerdas que
hay en una pulgada (1.0 pulgadas)
? CANTIDAD DE CUERDAS EN UNA PULGADA

? DISTANCIA DE 10 CUERDAS

? DIMENSIÓN X = (EJEMPLO 1/2 PULGADA

147
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

Ejemplo de Tornillos Convencional Americano: .50 -


13. el .50 es el diámetro del tornillo en pulgadas . Ó
la dimensión X. ?
El 13 es la cantidad de cuerdas en 1 pulgada (1.0
pgds.)
Tornillos Milimétricos.

A. Mida el diámetro de las cuerdas en milímetros


(mm. ) Dimensión X. Observe la siguiente
ilustración.

B. Mida la distancia de DIEZ cuerdas, punto por punto


en la dimensión milimétrica (mm.)= Dimensión Y.
Tome nota de la dimensión Y.
C. Divida la dimensión y entre 10. El resultado será la
distancia entre 2 cuerdas (Lanzada).

Ejemplo de un tornillo milimétrico es: M8 X 1.25.


El M8 es el diámetro del tornillo en milímetros (mm.) ó
dimensión X
El 1.25 es la distancia entre 2 cuerdas (paso)

Compare el tamaño del sujetador medido en el paso Nº


4 con la lista de tornillos (tabla7) para encontrar el valor
de torsión correcto.

148
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES
TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
TORNILLO
CUERDA
1. * TORNILLO, FLECHA EJE. .31-24 18-24 (42-33)
.50-13 85-115 (115-156)
2 * TUERCA, FLECHA SEMI EJE TUERCA NORMAL

.44-20 50-57 (68-120)


75-115 (102-156)
.50-20
110-165 (149-224)
.56-18
150-230 (203-312)
.62-18
TUERCA SEGURO
.44-20 40-20 (54-88)
65-100 (88-136)
.50-20
100-145 (136-197)
.56-18
130-190 (176-258)
.62-18

Algunos Carriers DIRONA no traen las piezas descritas 150


INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE
TORNILLO PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
CUERDA

3 RESPIRADERO .38-18 20 MINIMO (27 MINIMO)

4 *TAPÓN-LLENADO ACEITE (FUNDA) .75-14 35 MINIMO ( 47.5 MINIMO)

5 *TAPÓN INDICADOR DE TEMPERATURA .50-14


25 MINIMO (34 MINIMO)
6 TAPÓN DRENADO ACEITE .50-14
25 MINIMO (34 MINIMO)
7 TORNILLO-CUBIERTA DIFERENCIAL 35-50 (48-68)
.38-16
60-75 (81- 102)
GRADO 10.9 CABEZA C/ REBORDE .44-14
85-115 (115-156)
GRADO 10.9 NORMAL CABEZA HEX. .50-13
130-165 (176-224)
GRADO 12.9 NORMAL CABEZA HEX. .56-12
180-230 (244-312)
.62-11
85- 103 (115-140)
M12X1.75
75-95 (100-130)
M12X 1.75
105 125 (143-169)
M12X 1.75
203251 (275-340)
M16 X 2

151
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE
TORNILLO PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
CUERDA

8* TUERCA TORNILLO CUBIERTA DIFERENCIAL .50-13 75-100 (102-136)


.50-20 85-115 ( 115-156)
.62-11 150-190 (203-258)
.62-18 180-230 (244--312
M12X 2 74-96 (100-130)
9 TUERCA TORNILLO CORONA .50-13 75-100 (102-136)
.50-20 85-115 (115-156)
.62-11 150-190 ( 203-258)
.62-18 180-230 ( 244-312)
M12X 1.25 66 81 (90-110 )
CABEZA C/ REBORDE
M12 X 1.75 77-85 (104 115)
CABEZA HEX. NORMAL
M16 X 1.5 192- 214 (260-290)
M16 X 1.5 190-225 ( 260-305)

152
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE
TORNILLO PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
CUERDA
TORNILLO CUBIERTA BALERO .50-12 110-145 (149-197)
10
.62-11 150-190 ( 203-258)
.75-10 270-350 ( 366-475)
.88-14 360-470 (488-637)
.88-9 425-550 (576-746)
M16X 2 181-221 (245-300)
M20 X 2.5 347-431 ( 470-585)
M22X2.5 479-597 (650-810)
11 TUERCA FUNDA A CARRIER
.44-20 50-75 (68-102)
.50-20 75-115 (102-156)
.56-18 110-165 (149-114)
.62-18 150-230 (203-312)

153
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE
TORNILLO PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
CUERDA
.44-14 50-75 (68-102)
12 TORNILLO CARRIER A FUNDA
.50-13 75-115 (102-156)
.56-12 110-165 (149-224)
.62-11 150-230 (203-312)
.75-10 270-400 (366-542)
M12X1.75 74-89 (100-120)
M16X 2 181-221 (245-300)
13* TUERCA-SEGURO TORNILLO TOPE .75-16 150-190 (203-258)
.88-14 150-300 (203-407)
.1.12-16 150-190 (203-258)
M22 X 1.5 148-210 (200-285)
M30 X 1.5 236-295 (320-400)

154
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE
TORNILLO PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
CUERDA
.88-20 200-275 (271-373)
14 TUERCA PIÑÓN
1.0-20 300-400 (407-542)
1.25-12 700-900 (949-1220)
1.25-18 700-900 (949-1220)
1.50-12 800-1100 (1085-1491)
1.50-18 800-1100 (1085-1491)
1.75 X 2 900-1200 (1220-1627)
M32 X 1.5 738-918 (1000-1245)
M38 X 1.5 922-1132 (1250-1535)
M45 X 1.5 996-1232 (1350-1670)
15 TORNILLO-PORTA-BALERO.
.38-16
30-50 (41-68)
.44-14
50-75 (68-102)
.50-13
75-115 102-156)
.56-12
110-165 (149-224)
.62-11
150-230 (230-312)
M12 X 1.75
74-96 (100-130)

155
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

TABLA 7
TABLA DE TORSIONES PARA TORNILLOS.
TAMAÑOS DE
TORNILLO PAR TORCIONAL (TORQUE)LB-FT (N.m.)
CUERDA
.75-14
16* TAPÓN DE LLENADO ACEITE (CARRIER) 25 MINIMO (34 MINIMO)
1.5-11.5
120 MINIMO (163 MINIMO)
M24 X 1.5
35 MINIMO (47 MINIMO)

17* .13-18
20-30 (27-41)
M8 X 1.25
21-26 (28-35)

156
INFORMACION SOBRE PARTES TORSIONALES

LOS SIGUENTES TORNILLOS Y VALORES DE TORSIÓN SON SÓLO PARA CARRI ERS EQUIPADOS CON SEGURO DE DIFERENCIAL

18. TORNILLO. ACT.MANUAL (POSIC. ALMACENAJE)


M10 X 1.5 15-25 (20-35)

19. M12 X 1.5 22-30 (30-40)


ADAPTADOR- CILINDRO DE AIRE
20.
TORNILLO- CUBIERTA CILINDRO AIRE M6 X 1 7.4- 8.9 (10-12)

M10 X 1.5 15-25 (20-35)


21. TORNILLO/TAPÓN. CUBIERTA CIL. AIRE
15-25 (20-35)
POSICIÓN DE OPERACIÓN
POSICIÓN DE ALMASENAJE

22. M16 X 1 26-33 (235-45)


TUERCA SEGURO-INTERRUPTOR SENSOR

157
AJUSTES Y ESPECIFICACIONES
PRECARGA DE BALEROS PIÑÓN

ESPECIFICACIÓN: BALEROS NUEVOS 5-45 LBS. X PULGS. (.56-5.08 N.m.)


(1.5 A 5.5 KG X CM.) BALEROS US ADOS EN BUENAS CONDICIONES.
31
10-30 LBS. X PULGS. (1.13 A 3.39 N.m. ) ( 1.5 A 4.5 KG. X CM.)
AJUSTE: LA PRE-CARGA SE CONTROLA POR ESPESOR DE ESPACIADOR ENTRE BALEROS.
PARA AUMENTAR PRE-CARGA, INSTALAR ESPACIADOR MÁS DELGADO ... Y MÁS GRUESO PARA DISMINUIR

PROFUNDIDAD DEL PIÑÓN EN EL CARRIER

ESPECIFICACIÓN: INSTALAR CANTIDAD CORRECTA DE LAINAS ENTRE EL PORTABALERO Y CARRIER. PARA CALCULAR, U 35
UTILICE ESPESOR DE LAINAS USADAS Y NÚMERO DE CONO USADO Y NUEVO.
37
AJUSTE:
CAMBIE ESPESOR DE LAINAS PARA OBTENER BUEN PATRÓN DE CONTACTO DE DIENTES

158
AJUSTES Y ESPECIFICACIONES
PRECARGA DE BALEROS PIÑÓN

JUEGO ENGRANES HIPOIDALES-PATRON DE CONTACTO DE DIENTES- ROLADO A MANO

ESPECIFICACIÓN: JUEGO DE ENGRANES CONVENCIONAL.


HACIA TALÓN DE DIENTES DE ENGRANE Y AL CENTRO ENTRE PARTES ALTA Y BAJA DEL DIENTE
JUEGO DE ENGRANES HIPOIDALES. 47
ENTRE EL CENTRO Y TALÓN DEL DIENTE, Y AL CENTRO ENTRE LAS PARTES ALTA Y BAJA DEL DIENTE 49
LOS PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES SE CONTROLAN POR ESPESOR DE LAS LAINAS ENTRE EL
AJUSTE:
PORTA- BALERO DEL PIÑÓN Y EL CARRIER, Y POR EL GUELGO DE LA CORONA.
PARA MOVER EL PATRÓN DE CONTACTO MÁS BAJO, DISMINUYA ESPESOR DE LAINAS BAJO PORTA-BALEROS
DEL PIÑÓN.
PARA MOVER EL PATRON DE CONTACTO MÁS ALTO, AUMENTE ESPESOR DE LAINAS BAJO PORTA-BALEROS
DEL PIÑÓN.
PARA MOVER EL PATRÓN DE CONTACTO HACIA EL TALÓN DEL DIENTE DISMINUYA EL HUELGO DE LA CORONA
PARA MOVER EL PATRÓN DE CONTACTO HACIA LA PUNTA DEL DIENTE, AUMENTE EL HUELGO DE LA CORONA.

159
AJUSTES Y ESPECIFICACIONES
PRECARGA DE BALEROS PIÑÓN

(PRE-CARGA BALEROS DE LA CAJA DIFERENCIAL PRINCIPAL (CON MICRÓMETRO 15”- 16” )

ESPECIFICACIÓN: 15 A 35 LBS. ( 1.77 A 3.9 N.m.) DE TORSIÓN O BIEN EXPANCIÓN ENTRE CUBIERTAS DE BALEROS
CARRIER MODELOS RS-140 Y RS -.003 A .009 PULGS. (.08 A .22 mm)
LOSA MODELOS SSHD, RT46157 Y RT46160 -.006 A .013 PULGS. (.15 A .33mm)
43
AJUSTE:
LA PRE-CARGA CONTROLADA APRETANDO AMBOS TOERNILLOS DE AJUSTE DESPUÉS DE ALCANZAR CERO
HUELGO LATERAL.

ESPECIFICACON: MIDA CON UN MICRÓMETRO 15-16” ANTES DE AJUSTAR TUERCAS.


Y LA MEDIDA DEBE SER
DE ENGRANES DE LA CAJA DIFERENCIAL PRINCIPAL-RESISTENCIA AL GIRO

ESPECIFICACIÓN: 50 LB FT MÁXIMO 41

160
AJUSTES Y ESPECIFICACIONES
PRECARGA DE BALEROS PIÑÓN

CORONA JUEGO ENTRE DIENTES

ESPECIFICACIÓN: CORONA CON DIÁMETRO DE LAZADA MENOR DE 17 PULGS.(431.8mm)


RANGO- 008 A .018 PULGS.(.20 A .46mm)
.012 PULGS. (.30mm) PARA JUEGOS DE ENGRANES NUEVOS 45
CORONAS CON DIÁMETRO DE LAZADA DE 17 PULGS. (431.8 mm) O MÁS
RANGO .010 A .020 PULGS. (.25 A 51mm) .015 PULGS. (.38mm) PARA GUEGO DE ENGRANES NUEVOS

EL JUEGO ES CONTROLADO POR LA POSICIÓN DE LA CORONA. CAMBIELO DENTRO DE ESPECIFICACIONES


AJUSTE:
PARA LOGRAR UN BUEN PATRÓN DE CONTACTO DE DIENTES PARA AUMENTAR EL JUEGO RETIRE LA CORONA
DEL PIÑÓN ... PARA DISMINUIR EL JUEGO, ACERQUE LA CORONA AL PIÑÓN.

RADIO DE GIRO DE LA CORONA

45
ESPECIFICACIÓN: .008” DE PULG. (.20mm) MÁXIMO

INTERRUPTOR SENSOER-INSTALACIÓN ( SOLO CARRIERS CON SEGURO DE DIFERENCIAL


ESPECIFICACIÓN:
CAMBIE EL DIFERENCIAL A LA POSICIÓN “EMBRAGADO” (LOCKED)
58
APRIETE EL INTERRUPTOR. SENSOR DENTRO DEL CARRIER HASTE QUE SE ENCIENDA EL FOCO PASOS
PROBADOR.
13
APRIETE EL INTERRUPTOR. SENSOR UN GIRO ADICIONAL Y APRIETE TUERCA CANDADO AL VALOR DE
Y
TORSIÓN CORRECTO9
14

161
AJUSTES Y ESPECIFICACIONES
PRECARGA DE BALEROS PIÑÓN

BALERO PILOTO-APUNTILLADO EN EL PIÑÓN MOTRIZ

ESPECIFICACIÓN: APLIQUE CARGA DE 3,000 KG. (6,614 LBS.) SOBRE UN BALÍN DE 10mm Ó .375 PULG. APUNTILLE EL
28
EXTREMO DEL PIÑÓN MOTRIZ EN 5 PARTES DISTINTAS (MÍNIMO)
31
ABLANDAMIENTO DEL EXTREMO DEL TALLO DEL PIÑÓN POR CALENTAMIENTO PUDIERA SER
NECESARIO 30

TORNILLO TOPE O BLOQUE DE PRESIÓN-CLARO O TOLERANCIA

ESPECIFICACIÓN: .025 A .045 PULGS. (.65 A 1.14mm) O BIEN AFLOJE EL TORNILLO TOPE DE 1/2 A 3/4 DE VUELTA DESPUÉS
DE HABERLO APRETADO A MANO CONTRA LA CORONA 50

162
USE REFACIONES ORIGINALES DIRONA

DIRONA, S.A. OFICINAS DE VENTAS MEXICO


PLANTA Y OFICINA Leibnitz Nº. 34-3er. piso
Carr. Monterrey - Colombia Km. 6 11590 México, D.F.
66050 Escobedo, N.L. Tel. ( 0-1 ) 52-83- 32-00
Tel 83-69-12-81, 83-69-12-83, 83-69-13-18 Fax: (0-1 ) 52-83- 32- 20
Larga Distancia ( 01 ) Fax 83-69-13-02

www.dirona.com.mx

GARANTIA
Garantizamos todas las partes nuevas por un año ó 100,000 Kms. Lo que ocurra primero, a partir de la fecha del embarque al comprador, contra
los defectos del material o de mano de obra ( pero no contra daños causados por accidente o abuso ) y cuando estas partes hayan sido usadas
en vehículos cuya aplicación haya sido aprobada por nuestro Departamento de Ingeniería. Nosotros daremos nuestra opinión en la reparación o
reemplazo de las partes dañadas libres de cargo; si se encuentra después de nuestra inspección un defecto, se regresará cualquier pago hecho
de antemano. No aceptamos responsabilidad por daños especiales o consecuenciales de cualquier naturaleza. Si es necesario regresar cualquier
parte bajo esta garantía, el comprador estará de acuerdo en no hacer ninguna deducción mientras el reclamo esté en proceso de disposición. No
será permitida ninguna reparación o reemplazo sin nuestro consentimiento. El uso de partes que no sean partes genuinas Dirona anulará esta
garantía.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso

163

También podría gustarte