Grupo1 - Producto Academico 3
Grupo1 - Producto Academico 3
Grupo1 - Producto Academico 3
PRODUCTO ACADÉMICO 2
PRESENTADO POR:
HUANCAYO – PERÚ
2024
ÍNDICE
Contenido
CAPITULO I............................................................................................................. 5
Ventilación: ................................................................................................... 19
Aire comprimido: ......................................................................................... 20
Sostenimiento: ............................................................................................. 20
Drenaje: .......................................................................................................... 21
C. Riesgos biológicos....................................................................... 56
BIBLIOGRAFIA..................................................................................................... 60
CAPITULO I
La Unidad de Producción Contonga se ubica en los Andes Centrales del Perú,
políticamente pertenece a la jurisdicción del Distrito de San Marcos, Provincia de Huari,
Región de Ancash, a 470 Km, en línea recta al Noreste de Lima y a 10 Km al Norte de
Antamina, la mina trabajo como Empresa Minera Gran Bretaña, luego pasó a la Empresa
BHL Perú, actualmente vienen operando Norcobre S.A.C.
Es una mina con grandes posibilidades, por tener reservas de mineral por más de
un millón de toneladas de mineral las que se encuentran en sus reservas calculadas. Todo
este mineral se encuentra del nivel cero para arriba, con la construcción del túnel el acceso
al mineral por debajo de este último nivel a 120 metros por debajo, hará que su incremento
de mineral sea algo tangible, ya que se han hecho reconocimientos con taladros
diamantinos.
La Importancia del proyecto, principalmente es que se hará viable la extracción
del mineral que se interceptará con el túnel, ubicándose por debajo de los block que
actualmente se trabaja, lo mismo que su acceso a la mina y la extracción del mineral se
ejecutará por este túnel.
Otro beneficio será la ventilación a toda la mina, por el incremento de volúmenes
del aire que ingresará por este proyecto.
La evacuación de las aguas de filtraciones y precoloración, se ejecutará por este
túnel además contará con pozas de sedimentación.
Habiéndose cuantificado suficientes reservas de mineral polimetálico se proyecta
realizar una ampliación de la capacidad instalada para procesar el equivalente a 2000
TMD. Así mismo, la operación minera cuenta con un depósito de relaves, el cual posee
la aprobación de dos Informes Técnicos Sustentatorios para su recrecimiento, hasta el
nivel 4236 m.s.n.m. Sin embargo, para el incremento de la capacidad instalada a 2000
TMD, será necesaria la ampliación del depósito de relaves hasta el nivel de dique de 4245
m.s.n.m.
1.1.2. Accesibilidad
La UEA Contonga se situada a 400 km de la ciudad de Lima y se puede acceder
por 2 rutas:
A. Ruta 1 – 444 km: Lima - Conococha – Yanacancha, carretera asfaltada
434 km aproximadamente; y o Yanacancha – Contonga, carretera
afirmada de 10 km aproximadamente.
B. Ruta 2 – 475 km: Lima – Conococha – Catac, carretera asfaltada de 374
km aproximadamente; o Catac – San Marcos, carretera afirmada de 74
km aproximadamente, y o San Marcos – Contonga, carretera afirmada de
27 km aproximadamente.
1.2 Número de Trabajadores en la unidad minera
La fuerza laboral de la unidad minera Contonga es de 510 trabajadores incluidas
las empresas especializadas.
1.3 Descripción del yacimiento mineralizados
1.3.1. Geología general
El área de estudio está asociado a rocas sedimentarias con presencia
esporádica de rocas volcánicas, los cuales fueron intruidos por rocas
intrusivos. El ambiente sedimentario está compuesto por calizas, así como
rocas metamórficas asociadas a cuarcitas y lutitas del Cretáceo. Las
principales unidades estratigráficas sedimentarias están relacionados a:
la formación Celendín (calizas gris con intercalaciones de limonitas y
margas), formación Jumasha (calizas gris claro con intercalaciones de
lutitas grises), formación Pariatambo (caliza gris bituminosa con margas
marrón oscuro), formación Chúlec (calizas gris dolomíticas con areniscas,
limonitas y lutitas), 32 formación Pariahuanca (calizas grises de aspecto
sucio) y grupo Goyllarisquizga (relacionados a las formaciones Chimú,
Santa y Carhuaz).
● MÉTODOS DE APLICACIÓN
En el método de taladros largos el principio de explotación es el mismo que en
el de cámaras por subniveles convencional. El método afecta principalmente a
la operación de arranque y, en cierta medida, a la preparación de las cámaras,
puesto que, en general, solo se trabaja en dos subniveles, uno de perforación y
el otro de extracción, y la voladura que se realiza es una aplicación de las
voladuras en banco con taladros largos “El método de explotación por
subniveles, consiste en dejar cámaras vacías después de extraer el mineral, este
método se caracteriza por su gran productividad debido a que las labores de
preparación se realizan en su mayor parte en mineral. Para prevenir el colapso
de las paredes, los cuerpos grandes son normalmente divididos en dos o más
tajeos, la recuperación de los pilares se realiza en la etapa final del minado.
Energías utilizadas:
● Electricidad: La operación minera requiere una gran cantidad de
electricidad para alimentar equipos, sistemas de iluminación,
ventilación y otras instalaciones eléctricas. El uso de energía
eléctrica conlleva riesgos de electrocución y cortocircuitos.
● Combustibles fósiles: Además de los combustibles utilizados en
la maquinaria pesada, también se pueden emplear combustibles
fósiles para generar energía eléctrica mediante grupos
electrógenos o centrales térmicas. Esto puede contribuir a la
emisión de gases de efecto invernadero y otros contaminantes
atmosféricos.
Ventilación:
● La ventilación en una mina subterránea como Contonga es
esencial para proporcionar aire fresco y eliminar los contaminantes
atmosféricos, como polvo, gases y vapores, que pueden ser
generados durante las actividades mineras.
● Se utilizan sistemas de ventilación compuestos por ventiladores,
conductos y puertas de aire para dirigir el flujo de aire a las áreas
de trabajo y asegurar una circulación adecuada.
● La ventilación también ayuda a controlar la temperatura y la
humedad dentro de la mina, creando un ambiente más cómodo y
seguro para los trabajadores.
Aire comprimido:
● El aire comprimido se utiliza en la mina Contonga para alimentar
una variedad de equipos y herramientas neumáticas, como
perforadoras, martillos neumáticos y sistemas de limpieza.
● Se instalan compresores de aire en la superficie para comprimir el
aire y distribuirlo a través de tuberías hacia las áreas de trabajo
subterráneas donde se necesite.
Agua industrial:
● El agua industrial se utiliza en la mina Contonga para una variedad
de propósitos, incluyendo el enfriamiento de equipos, la supresión
de polvo, el lavado de minerales y el suministro de agua potable
para los trabajadores.
● Se pueden utilizar sistemas de bombeo y tuberías para transportar
el agua desde fuentes de suministro hasta las áreas de trabajo
donde se requiere.
Sostenimiento:
● El sostenimiento se refiere a las medidas tomadas para mantener
la estabilidad de las galerías y túneles subterráneos, así como para
prevenir el colapso de las rocas.
● Se utilizan diferentes técnicas de sostenimiento, como la
instalación de pernos de anclaje, mallas de sostenimiento,
shotcrete (hormigón proyectado) y soportes metálicos para reforzar
las excavaciones y mantenerlas seguras.
Drenaje:
● El drenaje es importante para controlar el flujo de agua dentro de
la mina y prevenir inundaciones que puedan interrumpir las
operaciones mineras.
● Se utilizan sistemas de drenaje compuestos por bombas, tuberías
y canales para drenar el agua de lluvia, el agua subterránea y el
agua utilizada en las operaciones mineras hacia puntos de salida
designados.
Estos trabajos de servicios auxiliares son esenciales para el funcionamiento
seguro y eficiente de la mina Contonga, proporcionando los recursos necesarios
para sostener las operaciones mineras y garantizar el bienestar de los
trabajadores.
Equipo Unidades
Scoop R1300G-CAT 3
Scoop R1600G-CAT 3
Scooptram ST 2G – WAGNER 2
Jumbo S1D - Atlas Copco 4
Jumbo 281 - Atlas Copco 2
Dumper 1
Camioneta – Mina 4
Camioneta – Planeamiento 1
Camioneta - Toyota-Geología 1
Camioneta –Toyota 1
Mantenimiento
Camioneta - Toyota-topacio 1
Camioneta - Toyota-Seguridad 1
Volquete – Scania 9
Rock Bolt 2
Camión Hino Dutro 1
Camión Hino cisterna 1
Camión Hyundai 1
Rock Lift 1
Telehander 1
Anfo Loader 1
TOTAL 41
1.10.2.Ventiladores
Ventilador de 180000 CFM en superficie: Está ubicado en la salida
de la chimenea 076 (nivel 415). Es un ventilador axial de aletas
aerodinámicas y paso variable, posee una potencia de 400 HP y
diámetro de 72”.
Ventilador de 80 000 CFM: Actualmente está ubicado en interior
mina, en el nivel - 160; esto a raíz de la actualización del sistema de
ventilación en la U.E.A. Contonga. En las labores de profundización
del nivel 0 al nivel -310, la función de este ventilador es extraer el
aire viciado del interior de mina proveniente de las labores de
profundización en los niveles - 230, - 210, - 200 y - 180.
1.10.3.Tolva de relleno Hidraulico Nv 360
Ubicada en el nivel 360, su función es proveer relleno hidráulico, a través
de una red de tuberías, a partir del relave repulpado hacia los niveles
inferiores de la unidad minera Contonga. La tolva o plataforma consiste
en una losa inclinada de forma trapezoidal de área aproximada de 190
m2. En los laterales de la tolva existen muretes de 0.30 x 1.40 m. Para el
abastecimiento de agua, con el cual se realiza la mezcla del relave, se
cuenta con un tanque de 64m3 de capacidad, el cual es abastecido por
un tanque que se encuentra ubicado cerca del ventilador, en este punto
se tiene instalado dos bombas de 2HP, los cuales trasladan el agua
mediante tubería HDPE de 2” de diámetro.
ENERGIAS UTILIZADAS
1.10.4.Electricidad
Suministro Eléctrico
Requerimiento de Energía
CANTIDA TOTAL, FACTOR DE KW
D HP SIMULTANEIDA
D
2 Compresora 40 100% 300
s de 200 HP 0
6 Winches de 12 70% 63
arrastre de 20 HP 0
3 Locomotora 30 100% 23
s de 10 HP
1 Bomba de 40 50% 15
40 HP
Alumbrado 50
de talleres y
campamentos
Planta 727
Concentradora 2
TOTAL 1178=120
0
Isométrico de ruta de cableado RB7
1.10.5. Requerimientos Abastecimiento de Agua
El abastecimiento de agua para la perforación en la mina, se obtiene
mediante bombeo de la laguna Contonga y para la planta concentradora,
casa de fuerza, campamentos y demás servicios, de la laguna sin nombre
ubicada al Sur Este de la laguna Pajoscocha, la que desagua a esta laguna.
Para la zona de la concentradora, se represará la laguna sin nombre
ubicada al sur-este de la laguna de Pajoscoha y mejorar el cauce de
entrada a ella. Luego mediante tubería de PVC llevar a tres tanques de
almacenamiento, de donde se repartirá a la planta y a los campamentos de
obreros y empleados. Para la zona mina (nivel 415) se bombea el agua de
la laguna Contonga al tanque de almacenamiento ubicado encima de la
camina, de donde se alimentará por gravedad.
Corrección por altura 1,164 x 1.7 = 2,000 C.F.M. lo que quiere decir que
necesitamos dos compresoras estacionarias de 1,000 C.F.M. cada una.
MATERIALES PELIGROSOS
Según el plan de cierre de minas de la unidad minera en 2020, el Minem
identificó que las sustancias peligrosas que manejan se relacionan
principalmente a la presencia de metales pesados (Arsénico, Cadmio y
Plomo). De acuerdo con los criterios de evaluación el foco se considera
probable, puesto que si bien no hay indicios de contaminación en campo
que indiquen algún tipo de alteración de suelo, esta fuente potencial fue
referida en el procedimiento administrativo R.D. N° 494-2013-
OEFA/DFSAI.
1.11.1.Estructura orgánica
Cantidad Obreros
18 Perforistas
6 Motoristas
3 Enmaderadores
4 Transportistas
4 Bodegueros
63 Ayudantes
18 Peones
Explotación (Empleados)
Cantidad Empleados
1 Superintendente
General
1 Jefes de Mina
3 Jefes de
Guardia
6 Capataces
1 Secretario
Planta (Personal)
N° Cargo
1 Ing. Jefe de Planta
3 Ing. Jefes de guardia
1 Ing. Jefe de Laboratorio
1 Secretario
3 Alimentadores de tolva de gruesos
3 Operadores de tolva de gruesos
2 Chancadores tolva de finos
3 Molineros
3 flotadores circuito de plomo
3 Flotadores circuito de zinc
2 Filtreros
2 Ensacadores de concentrado
2 Reactivistas
4 Relaveros
3 Muestreros
3 Preparadores de muestras
2 Ensayadores
TOTAL
N° Cargo
1 Ing. Mecánico
1 Mecánico de Primera
1 Electricista de Primera
2 Ayudantes Mecánicos
2 Ayudantes Electricistas
Servicios auxiliares (personal)
Empleados Obreros
Abastecimiento de Bombero 1
agua
Casa de Compresoristas 3
compresoras Ayudante 1 4
Compresorista
Talleres Jefe de 1
Mantenimiento
Jefe Taller de 1
Maestranza
Tornero 1
Herrero 1
Mecánicos 2
Ayudante 2
Mecánico
Jefe de Taller 1
Eléctrico
Electricistas 2
Ayudante 2
Electricistas
Garaje Jefe de 1
Garaje
Mecánico 1
Diesel
Chofer de 2
Camión
Chóferes de 2
Servicio
Ayudante 1
Mecánico
TOTAL 5 24
Energía Eléctrica (Personal)
N° Cargo
1 Jefe casa de fuerza ( empleado)
1 Operadores de grupos (mecánicos diesel)
1 Ayudantes operadores de grupos.
2 Ausentismo y vacaciones
Administración (Personal)
La Perforación en su:
Tipos de voladura:
1.12.3.Limpieza y acarreo
Luego del disparo; una vez que la labor está ventilada, regada y desatada;
el mineral roto es acarreado por un scoop de 6 yd3 hasta un echadero.
Posteriormente, el material es cargado a volquetes hasta el echadero
principal OP2, ubicado en el NV 075.
1.12.4.Sostenimiento
Se realiza de forma mecanizada. Una vez que la limpieza del mineral
genera un área suficiente para que ingrese el equipo empernador, este
realiza el sostenimiento con split set de longitud entre 7 y 10 pies. Al
terminar el sostenimiento se realiza nuevamente la limpieza del mineral
hasta generar el espacio suficiente para realizar el sostenimiento. Esto se
repite hasta lograr la limpieza total del tajeo.
1.12.5.Relleno
Se realiza, una vez culminada la limpieza total del tajeo, hasta generar la
altura requerida para la perforación del siguiente corte. Para esta actividad
se utiliza como insumo primario los relaves gruesos a través del relleno
hidráulico y material desmonte a través del relleno detrítico.
1.12.6.Ventilación
El sistema de ventilación es íntegramente mecánico. Las operaciones
propias de la mina están condicionadas al funcionamiento de este
sistema; ante la paralización del mismo, debe evacuarse al personal de
los lugares donde se vienen realizando las actividades siendo necesario,
además, detener las operaciones.
El sistema de ventilación de la Mina Contonga se encuentra sujeto a la
operación de ventiladores primarios y secundarios, extractores de aire
viciado, instalados en distintos niveles. El requerimiento de aire a 1200
t/día es de 396,508 cfm y el ingreso de aire fresco es de 397,156 con lo
que se tiene una cobertura del 100% en el requerimiento de aire. Los
ingresos principales de aire fresco son la bocamina del nivel 300, la
bocamina del nivel 240, bocamina del nivel 0, la chimenea RB4 y
Chimeneas conectadas a superficie en los niveles 360 y 415,
adicionalmente se tiene otras labores que comunican a superficie donde
ingresa aire fresco en menor cuantía.
La salida de aire viciado se realiza a través de ventiladores principales
que están instalados en los niveles Nv 415, Nv 200 y Nv 100. Los circuitos
principales de extracción son:
CH RB 3 que tiene un extractor de 60,000 cfm y extrae aire viciado de los
niveles Nv 50 y Nv 100 hacia los niveles Nv 415 y Nv 455; CH 79E que
tiene un extractor de 80,000 cfm y extrae aire viciado desde el Nv -100 al
Nv -250 hacia el Nv 415; CH 076 que tiene un extractor de 180,000 cfm y
extrae aire viciado desde el Nv -250 y Nv -310 hacia el Nv 415; CH RB07
tiene dos extractores, uno de 80,000 cfm y otro de 70,000 cfm y extrae
aire viciado desde el Nv -310 hacia el Nv 415.
Los Ventiladores.
Los Ductos de ventilación.
Los Monitores de calidad del aire.
Instalación de redes de ventilación:
Mantenimiento de equipos:
Control de gases:
1.12.7.Servicios auxiliares:
Los servicios auxiliares en la mina Contonga, ubicada en la región de
Áncash en Perú, pueden incluir una variedad de actividades y funciones
que son esenciales para el funcionamiento seguro y eficiente de la
operación minera.
Estas actividades operativas forman parte del día a día en la operación minera
Contonga, contribuyendo a la eficiencia y productividad de la misma. Cada una
de ellas desempeña un papel crucial en el proceso global de extracción y manejo
de materiales en la mina.
CAPITULO III: IMPLEMENTACIÓN DE DOCUMENTOS DEL
SISTEMA DE GSST
La Planificación y programación:
Gestión de la calidad:
Gestión ambiental:
Gestión de la comunicación:
LE-SH-005
6 Elaborar Matriz de requisitos Implementación de la matriz de requisitos legales
Requisitos ASESORA LEGAL
legales al 80%
Legales
A. Riesgos físicos
Ruido:
La exposición a altos niveles de ruido puede causar sordera, tinnitus
(zumbido en los oídos) y otros problemas auditivos. En la minería, el ruido
es generado por maquinaria, explosiones y vehículos.
Vibraciones:
Las vibraciones causadas por maquinaria y herramientas pueden causar
problemas en los vasos sanguíneos, los huesos y los músculos. También
pueden afectar la visión y el equilibrio.
Radiación:
La exposición a la radiación ionizante puede causar cáncer, enfermedades
cardíacas y otros problemas de salud. En la minería, la radiación proviene
de minerales como el uranio y el torio.
Iluminación:
La iluminación inadecuada puede causar fatiga visual, dolores de cabeza y
accidentes. En la minería, es importante tener una iluminación adecuada en
todas las áreas de trabajo, tanto subterráneas como a cielo abierto.
Temperatura:
Las temperaturas extremas pueden causar estrés por calor o frío, lo que
puede llevar a deshidratación, agotamiento e incluso la muerte. En la
minería, las temperaturas extremas pueden ser causadas por el clima o por
los procesos mineros.
B. Riesgos químicos
Gases y humos:
Los gases y humos tóxicos pueden causar irritación respiratoria,
envenenamiento e incluso la muerte. En la minería, los gases y humos son
generados por explosiones, incendios y el uso de productos químicos.
Metales pesados:
Los metales pesados como el plomo, el mercurio y el cadmio pueden causar
daños en el sistema nervioso, los riñones y otros órganos. En la minería, los
metales pesados se encuentran en algunos minerales y en el polvo y los
humos generados por la actividad minera.
C. Riesgos biológicos
Posturas inadecuadas:
El trabajo en posturas inadecuadas durante largos períodos de tiempo puede
causar dolor de espalda, lesiones musculares y otras afecciones. En la
minería, los trabajadores a menudo deben trabajar en posiciones incómodas
para levantar, transportar o excavar materiales.
Movimientos repetitivos:
Los movimientos repetitivos pueden causar lesiones por esfuerzo repetitivo
(LER). En la minería, los LER son comunes entre los trabajadores que
utilizan herramientas manuales o maquinaria durante largos períodos de
tiempo.
Carga física:
La carga física excesiva puede causar lesiones en la espalda, los hombros
y otras partes del cuerpo. En la minería, los trabajadores a menudo deben
levantar, transportar o excavar materiales pesados.
E. Riesgos psicosociales:
Estrés:
9. https://mcesac.com/assets/images/productos/equipos/R1600G_Brochure
.pdf
Codigo: CONTONGA-SSO-RA001
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION ADIEMSAC
Version: 2
N° Trabajadores en Centro
MINERIA Y CONSTRUCCION
labor
TEMA:
LUGAR: DURACION:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
CARGO:
FECHA: FIRMA
Registro : SSO-P-04-01 Rev: 0.0
ANÁLISIS DE TRABAJO SEGURO Actualización: 05/03/2023
(ATS)
Fecha: Hora inicio: Hora Fin: Personal Ejecutor Firmas del personal ejecutor
Area / Zona:
Superintendencia /Departamento:
El trabajo a realizar incluye: Trabajos en altura Trabajos en caliente Trabajos en espacios confinados Trabajos en Líneas de alta tensión
Nombre y firma del Supervisor de trabajo Nombre y firma del Supervisor de área
CODIGO
NIVEL DE COMBUSTIBLE:
NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".
Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.
OBSERVACIONES:
NIVEL DE COMBUSTIBLE:
NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".
Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré inmediatamente a mi
supervisor.
OBSERVACIONES:
NIVEL DE COMBUSTIBLE:
NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".
Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.
OBSERVACIONES:
MARCA: HOROMETRO:
MODELO: GUARDIA: A B C
SUPERVISOR
OPERADOR:
:
NIVEL DE COMBUSTIBLE:
NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".
Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.
OBSERVACIONES:
NIVEL DE COMBUSTIBLE:
NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".
Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.
OBSERVACIONES:
1. Desatado C NC Fecha:
1.1 Indicación u orden de trabajo Labor:
1.2 Vía de acceso (gradiente, presencia de agua) Guardia:
1.3 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación Nivel:
1.4 Altura máxima de labor, de acuerdo al alcance del equipo Observaciones:
1.5 Checklist del equipo y herramientas de gestión
1.6 Bloqueo y señalización de la labor
De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la
observación.
Hora inicio: Hora Fin: Fecha:
Responsable de liberación de la actividad
(nombre y firma):
Empresa responsable del trabajo: PRESENCIA DE TACOS DE VOLADURA NO C SI C
Trabajadores (nombre y firma): SI : Comunicar a dish path y supervisión inmediata la condicion antes de
1 proceder a cualquier actividad o proceso.
2 PRESENCIA DE TIROS CORTADOS NO C SI C
3 SI : Eliminar condicion antes de proceder a cualquier actividad o proceso.
4
2. Sostenimiento C NC 3. Perforación C NC
2.1 Verificar la calidad del desate 3.1 Checklist del equipo y herramientas de gestión
2.2 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación 3.2 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación
2.3 Plano geomeánico/ Recomendación geomecánica 3.3 Condiciones de la labor y calidad del sostenimiento
2.4 Cantidad suficiente de materiales de sostenimiento 3.4 Verificar instalación y condición de malla o shotcrete de sacrificio
2.5 Checklist del equipo y herramientas de gestión 3.5 Instalación de servicios
2.6 Bloqueo y señalización de la labor 3.6 Bloqueo y señalización de la labor
De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la
observación. observación.
Hora inicio: Hora Fin: Fecha: Hora inicio: Hora Fin: Fecha:
Responsable de liberación de la actividad Responsable de liberación de la actividad
(nombre y firma): (nombre y firma):
Empresa responsable del trabajo: Empresa responsable del trabajo:
Trabajadores (nombre y firma): Trabajadores (nombre y firma):
1 1
2 2
3 3
4 4
CADA ACTIVIDAD DEBE SER LIBERADA POR EL JEFE DE GUARDIA, SUPERVISOR (Caporal) O LIDER DEL ÁREA (Operador)
Condiciones de la labor y calidad del sostenimiento: Verificar si existe tramos con sostenimiento deteriorado o mal instalado.
Verificar instalación y condición de malla o shotcrete de sacrificio: Que cumplan con el estándar establecido (1.5 metros del piso).
Instalación de servicios: Asegurarse de contar con todas las instalaciones de servicios de agua, aire y energía de acuerdo al procedimiento.
Malla de erforación, cantidad suficiente de explosivos y accesorios necesarios: Verificar de acuerdo al estandar de diseño e implementado en la operación.
Condición de estabilidad de la labor: Verificar la condición geomecánica del macizo rocoso, asi mismo revisión del cuaderno de geomecánica y plano geomecánico.
Medidor de gas personal: Llevar, en todo momento, el equipo medidor de gases.
Elaborado por: Uso: Aprobado por:
Rogelio Castillo Uso Interno del Negocio Percy Mamani
Código REG-AESA-04-14
Área SSO
FORMATO DE REGISTRO DE OBSERVACIONES DE INSPECCIÓN
Paginas 1/1
Unidad Operativa:
N° de Trabajadores en el Centro Laboral:
Domicilio: Provincia: Lima Distrito: Departamento:
OBJETIVO DE LA INSPECCIÓN
RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN
1 6 0%
4 14 0%
Riesgos 1.- Caída de Rocas 3.- Equipos y Vehículos Móviles 5.- Energía Eléctrica 9.- Protección de Maquinas 11.- Sustancia Química Peligrosa
Críticos: 2.- Herramientas Manuales 4.- Bloqueo de Energías 6.- Trabajo en Altura 10.- Espacio Confinado 12.- Trabajos en Caliente y Gases Presurizados
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Firma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2.6 Cantidad Total Tareas según PETS
2.7 Cantidad Total de Tareas cumplidas por colaborador en el PETS
1 Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:
2 Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo
Asegurar que el operador cuenta con certificación y Contar con el plan de izaje para cargas críticas aprobado por
autorización vigente de acuerdo al tipo de grúa a operar. personal autorizado.
Otros: Otros:
Código: CONTONGA-SSO-PETAR-05
Documento de Datos
Revisión: 1.0
7. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron
Cierre del permiso
todas las medidas de control identificadas:
Responsable de área
Observaciones:
8. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo)
Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora
1. Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:
2. Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo
4. Trabajo en caliente (Soldadura, Oxicorte y Generación de Chispa a llama abierta en áreas con riesgo de incendio o explosión)
SÍ NA SÍ NA
Disponer de medios de extinción de incendios operativos (extintores u Disponer de los EPPs adecuados para los trabajos en caliente para
otros) en la zona de trabajo como máximo a 2 metros. soldadores y ayudantes.
Aislar la faja o pieza de equipo mediante barreras o cubiertas de Otras medidas de control que sean necesarias:
material incombustible y/ o mantener el equipo con agua, de manera
que las partes de caucho/plástico sean protegidas.
Casco de seguridad con barbiquejo Respirador con filtro para humos metálicos Otros:
Tomamos conciencia de este análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:
7. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron
Cierre del permiso
todas las medidas de control identificadas:
Responsable de área
Ingeniero de Seguridad
Observaciones:
8. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo)
Observaciones:
9. Verificación final del área de trabajo: Llenar este campo si el trabajo fue supervisado por un Vigía de fuego
VERSIÓN : 1.3
ACTIVIDAD:
MONITOREOS DE GASES:
PPM MONOXIDO DE PPM NITROSO (NO2) PPM DIOXIDO DE
RESPONSABLE % OXIGENO (02)
HORA CARBONO (CO) <3 CARBONO (C02)
19.5 - 22.5
<25 <5000
IPERC:
EVALUACIÓN RIESGO
EVALUACIÓN IPER
DESCRIPCION DE PELIGRO RIESGO MEDIDAS DE CONTROL A IMPLEMENTAR RESIDUAL
A M B A M B
SI NO N° PETAR SI NO
1.- ¿La tarea requiere generación de PETAR? 2.- ¿Cuento con todas las condiciones seguras para iniciar mi actividad?
Si marca “NO” en el ítem N° 2 no realice la actividad, haga uso de su Derecho de Decir No y comunique al líder de inmediato
GESTION DE LA SUPERVISION:
HORA NOMBRE DEL SUPERVISOR MEDIDA CORRECTIVA FIRMA
CÓDIGO: DD-SSO-01-CONTONGA
VERSIÓN : 1.3
TIPOS
RIES
DE PELIGRO RIESGO CONTROLES APLICABLES REFERENCIALES TIPOS DE PELIGRO PELIGRO CONTROLES APLICABLES REFERENCIALES
GO
PELIGRO
Carga Transporte Sob Posición para levantamiento de cargas con las
Aplastamiento Bloqueo, señalización
suspendidas manual de peso ree piernas, Limitación de carga a 25 kilogramos.
Posas de Posturas anti Pos No realizar sobre esfuerzos, limitar cargas a 25
Ahogamiento Bloqueo, señalización, uso de chalecos salvavidas.
contención ergonómicas ició kilogramos.
Roca Desprendimiento de Voladura controlada, desate de rocas, sostenimiento, mapeo Movimiento Sob Hacer uso de periodos de descanso de 5 minutos
fracturadas rocas geo mecánico, uso de protector de cabeza. repetitivo ree cada hora.
Perdida de la Colocación de silenciadores, Uso de protectores auditivos tipo Asientos de Co
Ruido ERGONOMICOS Parar el equipo para su repación.
capacidad auditiva tapón y/o orejeras. equipo ntr
Trabajos en Caída de persona a Uso de equipo de protección contra caídas, delimitación del Cabina de Co
No ingresar, solicitar cambio de área.
altura distinto nivel área, uso de arnés de herramientas. operación ntr
Trabajos en Contacto con Uso de extintor, Biombos, protección facial y manos, uso de Sillas en mal Co
Retirar las sillas deterioradas y reemplazarlas.
caliente elementos ropa de cuero, señalización de advertencia. estado ntr
Iluminación Fatiga o perdida de la Verificar carga de lámpara, mantener encendidas las Vehículos en mal Co
Parar el equipo , no operar.
luminarias.
FISICO deficiente/ex capacidad visual estado ntr
Contraer Relaciones Estr
S Vibración Uso de guantes anti vibración,. Aplicación de la comunicación asertiva.
enfermedades personales és
Radiaciones Exposición a Can
Evitar exposición. Trabajo rutinario Cambio de área de trabajo.
no ionizantes radiación no PSICOLOGICOS san
Pisos Perdida de equilibrio Can
Mantenimiento de vías con equipo, nivelación de suelo del área Trabajo sin
irregulares/re / caída de persona al san Aplicación de periodos de descanso.
de trabajo, reducción de velocidad. descanso
sbalosos mismo nivel cio
Pendiente/de Caída al mismo Nivelar equipos en rampas, uso de limitadores de Apl Colocar señalización y bloqueo, no exponerse a la
Carga pesada
clive/desnivel nivel/caída a desplazamiento en áreas inclinadas. ast línea de fuego.
Vías en mal Daños prematuros en Caí
Mantenimiento de vías con equipo, reducción de velocidad. Subir escaleras Aplicar los tres puntos de apoyo.
estado equipos y vehículos da
Espacio Instalación de ventilación forzada, uso de equipo respiración Desorden Co
Asfixia FISIOLOGICOS Respetar horarios alimenticios.
confinado autónoma. alimenticio ntr
Pisos Caída de persona al Des
Limpieza y/o ripiado del área, señalización de advertencia. Falta de SSHH Reporte de condición sub estándar.
resbalosos mismo nivel ord
Partes Colocación de guardas, encendido de alarma de gatas, Trabajar fuera del Can
Atrapamiento Reportar su derecho a decir no.
móviles/rotat señalización de advertencia, evitar exposición. limite laboral san
Herramientas Atrapamiento/aprisio Inspección de herramienta, uso de herramienta en buen Falta de Esf Planear el trabajo de la labor con sus compañeros
manuales namiento/impacto estado adecuadamente, uso de EPP necesario. coordinación uer de trabajo.
Herramientas Co
Contacto Uso de fundas, uso de guantes anti corte. Persona reactiva Reporte de acto sub estándar.
punzocortant mp
Materiales Corte de puntas y mallas sobresalidas, doblar puntas Falla de Per
Contacto Aplicar la comunicación asertiva.
punzocortant sobresalidas, uso de guantes de cuero. comunicación son
Herramientas Fati
Aplastamiento No exponerse a la línea de fuego, señalización de advertencia. Tensión Mental Utilizar correctamente sus periodos de descanso.
hidráulicas SOCIALES ga /
Faja Uso de guardas, uso de parada de emergencia, uso de lock out Ten
Atrapamiento Trabajo nocturno Descanso de 8 horas como mínimo.
Transportado y tag out. sió
No exponerse a la línea de fuego, uso de guardas, señalización Acoso psicológico Estr
MECA Molinos Atrapamiento Reporte de acto sub estándar.
de advertencia, bloqueo de energías. (Mobbing) és
NICOS Mantener verticalmente asegurados con cadena, no exponer a
Gases Fati
Explosión Monotonía Cambio de rutina.
presurizados altas temperaturas, señalización de advertencia. ga /
Tubería Proyección de Despresurizar los flujos de tubería, bloqueo de energías, Fati
Trabajo solitario Asistir a las áreas de esparcimiento.
presurizada objetos señalización de advertencia. ga /
Co
Uso de refugios, contacto visual con operadores, manejo
Equipos ntr
Atropellamiento defensivo, uso de bastones luminosos, traslado con vigías, Animales Aislamiento, correas, bosal.
pesados aer
señalización de advertencia.
Uso de lentes de seguridad, regado, colocación de cortinas, uso BIOLOGICOS enf
Proyección de Contacto con Hongos/Bacterias Co
Uso de alcohol, desinfectantes y otros.
partículas cuerpos extraños de respirador. /Virus/etc. ntr
Vehículos en Uso de refugios, contacto visual con los conductores, manejo Co
Atropellamiento Insectos Uso de repelentes.
transito defensivo. ntr
Equipo en Uso de refugios, contacto visual con los conductores, manejo Lluvias Inu Reportar a las áreas responsables y ponerse a buen
Atropellamiento
movimiento defensivo. torrenciales nda recaudo.
Deficiencia de Mantener encendido el ventilador, manga a 15 metros del Ch Uso de intermitentes, Bajar la velocidad, uso de
Asfixia Niebla densa
oxigeno tope, autor rescatadores. oq faros neblineros.
Detonación Contar con licencia de manipulador de explosivos, mantener Movimientos Apl
Explosivos Aplicación del plan de emergencia.
prematura separados mínimo 10 metros los accesorios de los explosivos. telúricos ast
Contraer Uso de lentes de seguridad, regado, colocación de cortinas, uso Radiaciones Qu Reducir tiempos de exposición y uso de protector
Polvo AMBIENTALES
enfermedad de respirador. solares em solar.
Sustancia Corrosión/Explosión/ No exponer a altas temperaturas, proteger de partículas Descargas Sho Refugiarse en lugar seguro, estar atento a las
QUIMI química Incendio externas. atmosféricas ck alertas atmosféricas.
COS Delimitación del área, contar con extintor, señalización de Apl
Combustibles Explosión/Incendio Huaycos Detener su vehículos.
prohibición. ast
Humo Inhalación de humo Ch Reducir la velocidad, uso de luces de
Uso de extractor, ventilación forzada, uso de respirador. Nevadas
metálico metálico oq estacionamiento, uso de faros neblineros.
COS
2. Procedimiento:
1
2
3
4
5
6
3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo:
Verificar si la excavación es un espacio confinado, de ser así Asegurar que las maquinarias / vehículos operan a una
llenar el PETAR para espacio confinado. distancia mínima de dos (2) veces la profundidad de la
excavación.
Asegurar que las excavaciones críticas cuenten con el plan de Asegurar que para excavaciones con profundidad >= 1.5 m.
excavaciones firmado por un ingeniero colegiado. se utilicen escaleras por cada 7.6 m de longitud de la
excavación.
Cumplir con las recomendaciones del plan de excavaciones. Asegurar contar con señalización e iluminación necesaria
para trabajar o dejar la zanja abierta durante la noche.
Asegurar la evaluación del tipo de terreno donde se realizará la Asegurar la identificación, bloqueo y aislamiento de pozos,
excavación por ingeniero civil colegiado y habilitado. aberturas y desniveles, con barreras físicas.
Asegurar que se identificaron (Plano, detector de metales) y Garantizar que las personas no trabajen en excavaciones con
bloquearon los equipos / instalaciones que pueden ser presencia de agua, si no se han implementado las medidas de
afectados por la excavación (tubería de producto químico, control necesarias.
línea eléctrica u otros). Anexar plano del área y sus
interferencias si aplica.
5. Equipo de protección personal (EPP) obligatorios para la ejecución del trabajo:
Casco de seguridad con barbiquejo Respirador con filtro para humos Otros:
metálicos
Barbiquejo Guantes tipo Otros:
7. Verificación de inexistencia de cables eléctricos subterráneos, tuberías de agua, tuberías de productos químicos, etc. (en caso
aplique)
Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma
Supervisor del
ejecutante
8. Autorización y supervisión:
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron todas las
medidas de control identificadas: Cierre del permiso
Observaciones:
8. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo):
Responsable Nombre Fecha Hora Firma Breve descripción del cambio
Supervisor del
ejecutante
Observaciones:
Código: CONTONGA-SG-PT-02
Documento de Datos
Revisión: 1
2. Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo
7. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron todas las Cierre del permiso
medidas de control identificadas:
Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma
Supervisor del ejecutante
Responsable de área
Observaciones:
Observaciones:
Código: DD-SUS-SSO-059-ES
Documento de Datos
Revisión: 1.0
1. Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:
2. Personal de rescate
Nombre: Código: Nombre: Código:
3. Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo
SÍ NA SÍ NA
Otros:
SÍ NA SÍ NA
Purga / drenaje / lavado de recipiente Insuflación de aire mínima 8 renovaciones por hora
Análisis de riesgo de las tareas Equipo a prueba de explosión para área clasificada
Identificación del equipo utilizado para medición y monitoreo (Marca / Modelo / TAG): Bump Test sí no
HCN
7. Monitoreo periódico
Equipo utilizado (marca/modelo/tag):
h h h h h h
HCN
Evaluación periódica: Fijo en el puesto de trabajo Lo tiene la propia persona
Permiso para trabajo en caliente: está permitido realizar operaciones de soldadura, quema, esmerilado y/u otros trabajos que liberen llama abierta,
chispas, destellos, chispazos o calor con las medidas de control de ingeniería y de monitoreo.
Permiso para trabajo en altura: servicios en espacio confinado que implican altura
Permiso para trabajo con productos químicos: drenajes, purga, operación con empalmes, uniones en tuberías de productos químicos
• La entrada se podrá cancelar si algún campo no está rellenado o tiene la letra (“N”) No en la columna.
• El Permiso es válido sólo para cada entrada, o sea, cualquier salida de todo equipo por cualquier motivo implica la emisión de un nuevo permiso de entrada, y se lo
debe sustituir cuando: haya cambio del equipo de trabajo; alteración en los equipos surgiendo nuevos factores de riesgos o cuando cambien las características
operativas comprendiendo servicios en el ambiente confinado; se sustituya al responsable por el equipo en la actividad. Para el Supervisor del Área, Supervisor de
Entrada y Equipo de rescate se permite apenas una revalidación.
• El Permiso de Entrada y todas las copias deberán permanecer en el local de trabajo hasta el término, después deberán ser archivadas en el área de Seguridad.
• Si hay riesgo de enterramiento, inundaciones, electrocución, incendio, quemadura, resbalón, caída, aplastamiento, contaminación por agentes biológicos, etc. El
riesgo debe ser reconocido, evaluado y controlado.
• Sistema de ventilación en tanques de combustibles inflamables subterráneo debe tener un flujo mínimo de insuflación de 0,5 m3/s.
Observaciónes:
Código: DD-SUS-SSO-059-ES
Documento de Datos
Revisión: 1.0
Tomamos conciencia de este análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:
9. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron
Cierre del permiso
todas las medidas de control identificadas:
Responsable de área
Ingeniero de Seguridad
Observaciones:
10. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo)
Observaciones:
ANEXO A. DEFINICIONES
Un evento inesperado que causa lesiones personales, daños a la propiedad o impactos
ambientales, como por ejemplo incendios, explosiones y derrames.
ÁREA DE REUNIÓN
Un lugar ubicado en la escena del incidente o en un área cercana, donde el personal yel equipo
permanecen a la espera de ser asignados a una División, Grupo o Equipo deTrabajo.
ASIGNACIÓN DE CAMPO
Una asignación relacionada con las acciones a ser tomadas en el campo para cumplircon los
objetivos de la respuesta. Las Asignaciones de Campo son de naturaleza funcional y están
directamente relacionadas con las tareas.
CAMPO
Cualquier área que esté fuera de la Sala de Crisis donde se llevan a cabo lasoperaciones de
respuesta.
CAMPAMENTO
Un lugar equipado para suministrar comida, agua, servicios sanitarios y otros servicios al
personal de respuesta que se encuentra en el campo.
COMANDAR
El acto de controlar y dirigir los recursos, esto es, el equipo y el personal.
COMITÉ MULTIDISCIPLINARIO
Como un conjunto de personas, con diferentes formaciones académicas y experiencias
profesionales, que operan en conjunto, durante un tiempo determinado, abocados a resolver
un problema complejo, es decir tienen un objetivo común.
COMITE DE CRISIS
Un grupo de altos funcionarios de Nexa Compañía Minera que tienen la responsabilidad de
desarrollar la política de manejo de crisis y manejar la respuesta a una crisis (Nivel III).
CRISIS
Un evento que podría afectar la capacidad de la compañía de continuar con sus actividades o
que también podría tener un impacto significativo sobre las actividades de otras compañías.
Una crisis requiere que la presidencia o Vicepresidencia de NexaCompañía Minera participe
y se involucre. Existe una crisis:
� Cuando las actividades normales de la compañía pueden verse restringidas o los empleados puedenverse
impedidos de llevar a cabo su trabajo de manera normal hasta que la crisis haya terminado.
� Cuando se debe contactar a las entidades de respuesta de emergencia nacionales al momento detomar
acción de respuesta.
� Cuando otras áreas de trabajo pueden verse afectadas o cuando sea necesario dar permiso a los
empleados, pedir a los proveedores que no entreguen órdenes, etc.
DERRAME
Una emisión o descarga no autorizada de un material peligroso, producto minero o sedimento
al medio ambiente.
4
Un equipo de trabajo externo a la compañía compuesto por especialistas movilizados para
responder a un incidente específico, de acuerdo con las instrucciones del Comitéde Crisis.
EVALUACIÓN DE RIESGOS
Incluye la identificación de amenazas, el análisis de vulnerabilidades y la determinación del
impacto sobre los recursos.
EVALUACIÓN
El proceso de observación que se lleva a cabo para determinar la naturaleza, dimensión,
ubicación, estado y potencial de un incidente, así como también las acciones de respuesta
adecuadas.
EMERGENCIA
Una situación imprevista que tiene efectos adversos graves sobre la salud y/o la seguridad de
las personas, materiales y/o el medio ambiente.
EQUIPO DE TRABAJO
El nombre que se asigna a un grupo de personas que cuentan con medios decomunicación
comunes y que se conforma para llevar a cabo una misión o tarea específica. Los Equipos de
Trabajo son dirigidos por los Líderes y desde un punto organizativo, funcionan dentro de las
Divisiones o Grupos.
GRUPO
La organización de campo responsable de una operación funcional. Los Grupos están
compuestos por el equipo y el personal que se requieren para llevar a cabo una tarea
específica o una Asignación de Campo. Los Grupos son dirigidos por los Supervisoresy se
pueden asignar Equipos de Trabajo para que operen dentro de los Grupos.
INCIDENTE
Un evento inesperado que podría causar o causa una lesión, daño o pérdida.
JEFE DE SECCIÓN
El cargo de la persona designada para dirigir el trabajo realizado por una sección del Comité
de Crisis.
LÍDER
El cargo de la persona responsable de dirigir un Equipo de Trabajo en el campo o unaUnidad
funcional del Comité de Crisis que reporta a un Jefe de Sección.
OBJETIVOS
Los lineamientos de orientación y dirección necesarios para seleccionar las tareas y recursos
de respuesta apropiados. Los Objetivos deberán describir lo que el Comité de Crisis está
tratando de lograr o de evitar y deberán proteger a las personas, al medio ambiente, a las
propiedades y a Nexa Compañía Minera, según sea apropiado.
PERSONAL DE COMANDO
El nombre que se da a los miembros del Comité de Crisis, el mismo que está compuestopor el
Líder y los gerentes de Seguridad y Salud ocupacional, de respuesta a Emergencias y el
Director de Seguridad Patrimonial.
PELIGRO
Cualquier evento que tiene el potencial de causar lesiones personales, daños a la propiedad,
impactos ambientales o cualquier combinación de éstos.
PETS
Documento que contiene la descripción específica de la forma cómo llevar a cabo o desarrollar
una tarea de manera correcta desde el comienzo hasta el final, dividida en un conjunto de
pasos consecutivos o sistemáticos. Resuelve la pregunta: ¿Cómo hacer el trabajo/tarea de
manera correcta y segura?
PERÍODO OPERATIVO
Es el período de tiempo cubierto por el Plan de Acción del Incidente. Cada período
generalmente es de 4 horas, pero podría ser menor o mayor dependiendo de la situación.
RESPUESTA DE EMERGENCIA
Un programa de acción detallado para controlar y/o minimizar los efectos de una emergencia,
que requiere de la adopción inmediata de acciones correctivas que
6
exceden de los procedimientos normales con el fin de proteger la vida de las personas,reducir
las lesiones, minimizar los peligros ambientales y optimizar el control depérdidas.
RECURSOS EN RUTA
Recursos que han sido ordenados pero que aún no han llegado. Los recursos en rutadeberán
tener una fecha de arribo estimada.
RED DE OPERACIONES
La red de comunicaciones establecida para comunicar al personal de campo con sus
supervisores y subordinados y también para comunicarlos entre sí.
RECURSOS
El personal y equipo utilizados en una operación de respuesta.
REFUGIO MINERO MÓVIL
Dispositivo de seguridad diseñado para proteger a los trabajadores ante eventuales
emergencias o que resguardan la integridad física de las personas que laboran al interior de
la mina, posee características estructurales para la resistencia de caídas de roca sobre el
refugio, sistema de purificación de aire y presión positiva, y detección degases nocivos, entre
otros.
RIESGO
La probabilidad de que se produzca un evento indeseado dentro de un período de tiempo
establecido o en circunstancias específicas, impactando la organización.
SALA DE CRISIS
El lugar donde se organizan y dirigen las principales acciones de respuesta deemergencia y
el lugar donde se encuentra el Comité de Crisis.
SECCIÓN
El nombre de aquellas organizaciones del Comité de Crisis que cumplen con
responsabilidades funcionales específicas, como Operaciones, Legal, Logística y Finanzas.
7
SECCIÓN FINANZAS
El nombre de aquella sección del Comité de Crisis que es responsable de todos los costos del
incidente, de los asuntos financieros y del manejo de reclamos.
SECCIÓN DE LOGÍSTICA
El nombre de aquella sección del Comité de Crisis que es responsable de brindar apoyo y
servicios en caso de producirse un incidente.
SECCIÓN DE OPERACIONES
El nombre de aquella sección del Comité de Crisis que es directamente responsable detodas
las operaciones que se llevan a cabo en el campo durante la operación de respuesta.
START (Simple Triage and Rapid Treatment): Procedimiento de tamizaje y tratamiento (EUA)
basado en investigaciones y evidencias médicas para la capacitación profesional para atender a
emergencias médicas involucrando múltiples víctimas en ambiente prehospitalario.
8
ANEXO B. TELEFONOS DE EMERGENCIA Y DIRECTORIO DE
CONTACTOS
9
REGISTRO DE FORMATO DE GESTIÓN Código: PG-5-F2
TÍTULO: Versión: 01
PROGRAMA ANUAL DE CAPACITACIÓN 2024 Paginas 1
Grupos por puesto de trabajo Mes de Capacitación
(Horas de capacitación por persona)
Total de Horas
Personal técnico mecanico,
Personal de Carpinteria
Riesgo
Personal Administrativo
Supervisión de Servicio
Ítem Tema Externa (E), /
Asociado
Ayudante Lanzador
electrico superficie
Interna (I) Expositor
servicio Shotcrete
electrico de mina
mineros móviles
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic
Comité de SSO
Jefes de Área
supervisor
topografia
Superficie
Shotcrete
TIPO DE CAPACITACIÓN: OBLIGATORIOS DE ANEXO 6 ( DS-024-2016-EM y su MOD DS - 023 - 2017- EM)
Difusión de Políticas Internas (Sostenibilidad, Prevención de
1 Accidentes por fatiga y somnolencia, Alcohol y drogas, Calidad, GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 1 1 1 1 4
10 Reglas por la vida)
Volcadura, colición,
9 Estándar Operacional Manejo Defensivo x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
choque, atropello
Estándar Operacional Guardas de Seguridad y Correas
10 Transportadoras (Barreras y Controles de protección en Atrapado por x x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 2
máquinas y equipos)
Exposición a gases por
11 Estándar Operacional de Espacios Confinados inhalación-Atrapado x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
entre-Caida a difrente
Exposicion a agentes
12 Estándar Operacional Materiales peligrosos x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
Químicos por contacto
2024
TIPO DESCRIPCIÓN RESPONSABLE FRECUENCIA CONDICION COMENTARIO
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic
PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
Inspección de Polvorín Jefatura de Almacén Semanal
EJECUTADO
Superintendencia de Medio
P P P P P P P P P P P P
Ambiente PROGRAMADO
Jefatura de almacén
Inspección de Materiales Peligros Semanal
Superintendencia de
Mantenimiento EJECUTADO
Administración
INSPECCIONES
Superintendencia de
Mantenimiento PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
Inspección Bodegas y Talleres Administración Semanal
Administración.
Superintendencia de
PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
mantenimiento.
Inspección Escaleras portátiles Mensual
Jefatura de almacén
EJECUTADO
Superintendencia de
construcción
PROGRAMADO P P P P P P P P P P P PP
Inspección de Sistemas de alarmas Seguridad y Salud Ocupacional Mensual
EJECUTADO
Administración. P P P
PROGRAMADO
Contratos.
EMPRESA: NORCOBRE SAC RESPONSABLE DEL REGISTRO: WALTER MACALUPU CHIROQUE FECHA DE ACTUALIZACIÓN: 26/12/2024
AÑO 2024
TIPO DE EMERGENCIA AREA CONTENIDO TEMATICO FACTOR DE MEDICION RESPONSABLE Observación
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic
Conocimiento del procedimiento de emergencia,
Identificación de peligros evaluación de
1 Evacuación y busqueda de Rescate Minero MINA IPERC, uso del refugio minero y rutas de escape y Operaciones Mina X Programado
riesgos y determinación de controles
control de accesos.
GSSO / Proyectos /
Plan de contigencia ante rotura de dique de Conocimiento del plan de contingencia ante la rotura
3 Rotura de dique de presa de relave PROYECTOS Planta Concentradora / X Programado
la pressa de relaves del dique de la presa de relave, evacuación
Medio Ambiente
2024
TIPO DESCRIPCIÓN RESPONSABLE CONDICION COMENTARIO
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic
PROGRAMADO P
Todas las Superintendencias y
ISO 45001 Jefaturas de área
EJECUTADO
AUDITORIAS
INTERNAS Superintendencia de
PROGRAMADO P
DS.024-2016 EM, Modificatoria Mantenimiento
DS.023-2017 EM Jefatura de almacén EJECUTADO
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos para llevar a cabo la identificación de necesidades
de capacitación, así como, el diseño, ejecución, seguimiento y control de los
programas de desarrollo de capacidades que en una forma ordenada,
consistente y oportuna permita a todo el personal de CONTONGA SAC
Contratista Civiles y mineros SAC, alcanzar un nivel de conocimiento, dominio y
compromiso en aspectos de SSOMAC y contribuir al logro de los objetivos del
negocio, garantizando en todo momento el cumplimiento de las políticas internas
y de las leyes peruanas.
2. ALCANCE
Aplica a todas las actividades de capacitación que puedan influir en la
consolidación de una cultura de Seguridad, Salud Ocupacional, Medio Ambiente
y Calidad (SSOMAC) en todos los niveles organizacionales de CONTONGA SAC
Contratista Civiles y mineros SAC.
3. REFERENCIAS
a. Ley N° 29783 y su Reglamento aprobado mediante D.S. N° 005-2012-TR.
b. D.S. N° 024-2016-EM “Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en
Minería” y su modificatoria D.S 023-2017 EM.
c. Guía GI LAN: 010.4 MTZ :Matriz de Capacitación y Programa de
Entrenamiento
d. Guía GI LAN: 010.5 IND : Inducción Inicial de SSPA
4. DEFINICIONES
a. Aprendizaje: La incorporación de nuevos conocimientos que habilitan un
mejor desempeño del trabajador.
b. Competencias: Son las habilidades, conocimientos y actitudes vinculados al
desarrollo de una función laboral.
c. Capacitación: Actividad que consiste en transmitir conocimientos teóricos y
prácticos para el desarrollo de aptitudes, conocimientos, habilidades y
destrezas acerca del proceso de trabajo, la prevención de los riesgos, la
seguridad y la salud ocupacional de los trabajadores.
d. Entrenamiento: Proceso a través del cual se adquieren, actualizan y
desarrollan conocimientos, habilidades y actitudes para el mejor desempeño
de una función o un conjunto de ellas.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
Programa de Inducción
El personal nuevo debe estar inscrito en el área Capacitación por su supervisión
responsable.
El personal del área de Capacitación realizará la programación de la inducción
en base al personal inscrito.
El personal que participará en el programa de inducción antes de iniciar el
programa debe contar con el REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia, REG-AN-
SEG-07-02 Inducción General, REG-AN-SEG-07-03 Inducción Específica
a. Inducción General:
1) A nivel corporativo, se aplicaran 03 modalidades para desarrollar la
Inducción General, en función del lugar de desarrollo del trabajo y el nivel
que ocupa dentro de la organización.
a) Programa de Inducción individual: Dirigido al personal , el programa
contempla entrevistas individuales con diferentes miembros de la
organización, de acuerdo al área de experiencia del nuevo ingresante,
así como, el reforzamiento de los conceptos básicos de seguridad y salud
ocupacional establecidos en el Anexo N° 14 del D.S. N° 024-2016-EM.
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
b. Inducción Específica:
1) El Programa de Inducción del trabajo específico, consistirá en el aprendizaje
teórico-práctico de todos aquellos aspectos que permitan asegurar que el
trabajador está apto para ocupar el puesto que se le asigne. Esta
capacitación está referida al Anexo N° 14-A del D.S. N° 024-2016-EM y en
ningún caso podrá ser menor de ocho (08) horas diarias durante cuatro (04)
días que debe ser registrados en al REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia.
Este programa es para el personal recién ingresado, personal cambiado a
un mismo puesto en diferente unidad de la organización, personal
ascendido o personal reubicado y debe de incluir como mínimo lo siguiente:
(a) Política integral de SSOMAC y los temas relacionados con la
administración de SSOMAC.
(b) Respuesta a emergencias (el nuevo personal debe familiarizarse con el
plan de respuesta a emergencias de la instalación y cuál es su rol si una
emergencia ocurre).
(c) Estructura y organización de la empresa, incluyendo la estructura de
Gestión de SSOMAC.
(d) Estándares de RRCC.
(e) Procedimientos críticos, procedimientos claves del puesto, riesgos de
las actividades del puesto, permisos de trabajo y los procedimientos
administrativos correspondientes.
(f) Equipos de Seguridad Especial de acuerdo a su función.
(g) Conocer los medios de coordinación con otros departamentos, roles de
otros departamentos (particularmente Mantenimiento), instrumentos y
SSOMAC.
(h) Entrenamiento en Disciplina Operativa y PETS
(i) Entrenamiento en Auditorías de Comportamiento Seguro y
Competencias corporativas (sólo para supervisores).
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
Valida
Modelo
NO
SI
Aprueba modelo de Establece mecanismos
Inducción control
Confirma fecha de Programa fecha de Comunica fecha de Programa asistencia a Realiza seguimiento a
ingreso de personal inducción Gral. inducción Gral. inducción Gral. personal en Inducción
Registra asistencia de
participantes
Realiza Inducción al
Personal
Evalúa nivel de
conocimientos
SI
Registro de resultados
en file personal NO
FIN
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
NO
NO
Desarrollar matriz de Valida matriz de Valida Valida matriz de Valida
Modelo SI Modelo
capacitación x puesto capacitación por capacitación por
SI
Aprueba matriz de
capacitación x puesto
FIN NO
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
6. RESPONSABILIDADES
a. Gerencia Central de Operaciones:
- Aprobar del presente documento, así como, fiscalizar y otorgar los recursos
necesarios para la implementación y cumplimiento del presente estándar en
todas las operaciones de CONTONGA SAC y empresas subsidiarias.
b. Sub Comité de Capacitación, Comunicación y Motivación (en el nivel
correspondiente):
- Asesorar a la gerencia de cada Unidad y al Área de Gestión Humana en el
desarrollo de las bases para los programas de capacitación de las Unidades
en estricto apego a las necesidades de conocimientos y habilidad que
requiere el personal.
- Evaluar el grado de cumplimiento, aplicación y seguimiento de los
Programas de Capacitación y los requeridos para la gestión exitosa del
SSOMAC en cada Unidad / Área.
c. Gestión Humana:
- Administrar los procesos de identificación de necesidades, planificación de
la capacitación, ejecución, seguimiento y control de los Programas de
Capacitación para CONTONGA SAC y empresas subsidiarias.
- Fomentar las condiciones para el aprendizaje continuo de todos los
miembros de la organización.
- Auditar que en cada nivel de la Línea de Mando se complemente la
capacitación teórica recibida, con práctica y desarrollo de las habilidades
correspondientes en su área de desempeño.
- Es responsable de custodiar las evidencias de los planes de capacitación
del personal en sus diferentes etapas.
d. Gerente de Área:
- Realizar el diagnóstico de necesidades de capacitación y elaboración del
Plan de Trabajo para su área con el soporte de Gestión Humana y
SSOMAC.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
7. REGISTROS
a. REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia
b. REG-AN-SEG-07-02 Inducción General
c. REG-AN-SEG-07-03 Inducción Específica
d. REG-AN-SEG-07-04 Evaluación de Inducción
e. REG-AN-SEG-07-05 Evaluación de Inducción Específica.
f. REG-AN-SEG-07-06 Evaluación de la Capacitación.
g. REG-AN-SEG-07-07 Plan Anual de Capacitación
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10
h. Manual de Inducción
8. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
En auditorías internas y externas.
9. EQUIPO DE TRABAJO
a. Sub Comité de Capacitación, Comunicación y Motivación.
b. Gerencia de Excelencia Operativa.
c. Gerencia de Seguridad y Salud.
RESUMEN DE REVISIONES
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5
1. OBJETO
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
3.1. Inspección planeada: recorrido sistemático por un área, esto es con una
periodicidad, instrumentos y responsables determinados previamente a su
realización, durante el cual se pretende identificar condiciones Subestandar. NTC
4114.
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5
4. RESPONSABILIDADES
5. DOCUMENTOS RELACIONADOS
6. DESCRIPCIÓN
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5
En esta etapa deben estar diligenciadas las columnas del formato mencionado
correspondientes a:
Fecha de inspección
Tipo de inspección
Condición y /o acto inseguro encontrado
Medida preventiva y correctiva
Fecha probable de ejecución
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5
Fecha de verificación
Estado de medida de intervención
Observaciones.
6.4. Indicadores
7. REGISTROS
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0015
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5
1. OBJETO
2. ALCANCE
3. DEFINICIONES
3.2. Equipo investigador: Está integrado como mínimo por el jefe inmediato del
área donde ocurrió, un representante del COPASST y el Responsable del Sistema
de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PSG0014
TITULO: Versión: 0
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO PARA LA INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES,
ACCIDENTES Y ENFERMEDADES LABORALES Páginas: 10
3.4. Incidente laboral: Suceso que en el curso del trabajo o en relación con éste,
que tuvo el potencial de ser un accidente, en el que hubo personas involucradas
sin que sufrieran lesiones o se presentaran daños a la propiedad y/o pérdidas en
los procesos.
TITULO: Versión: 0
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO PARA LA INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES,
ACCIDENTES Y ENFERMEDADES LABORALES Páginas: 10
3.8. Causas básicas: Causas reales que se manifiestan detrás de los síntomas;
razones por las cuales ocurren los actos y condiciones subestándares o inseguros;
factores que una vez identificados permiten un control administrativo significativo.
Las causas básicas ayudan a explicar por qué se cometen actos subestándares o
inseguros y por qué existen condiciones su estándares o inseguras.
3.10. Pérdida: Se refiere a los daños a las personas, daños materiales o daños
ambientales.
4. RESPONSABLES
4.1. Empleados
4.5. Gerencia
5. DOCUMENTOS RELACIONADOS
6. DESCRIPCIÓN
Jefe inmediato.
Empleado que sufrió el evento.
Miembro COPASST
Responsable del SG-SST
Representante legal empresa contratista
Responsable SG-
Analizar las causas de
SST, Jefe Directo, La investigación y análisis de los accidentes e
2 los accidentes e
miembro COPASST, incidentes de trabajo se realizara bajo la
incidentes de trabajo
empleado afectado metodología de árbol de causas y se hará uso del
Nº ACTIVIDAD RESPONSABLE DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD
formato de investigación suministrado por la ARL.
7. REGISTROS
Versión: 0
TITULO:
Area: SSMA
REGISTRO DE REPORTE DE INCIDENTES Y ACCIDENTES Páginas: 1
Lugar exacto
Nº 1
Testigos del
Accidente
Nº 2
Tipo de Accidente
Descripción de la pérdida o
daño
Responsable de Seguridad
reportante
Observaciones y Comentarios
Evidencia
Responsable de Investigación
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08
1. PERSONAL
Supervisor inmediato, Operador de Scoop.
Orden Paralización de Verificar que las órdenes de trabajo deben ser por
Inadecuada / la actividad escrito con recomendaciones y gráficos. A su vez ser
incompleta clara, legible y este firmada por el jefe inmediato.
Verificar que cuente con las autorizaciones
correspondientes para la actividad: Fotocheck,
autorización vigente para operar Scooptram.
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Ordenes Perdida en el
recomendaciones de operación, seguridad y con
Incompletas proceso
gráficos.
1. Asistir a la reunión Realizar el Test de fatiga.
GCOM
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Fatiga/somnol Atropellos,
PARE y comunique al supervisor.
encia del choque,
operador volcadura
En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo pase
a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a la
actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE ante las siguientes situaciones:
HORARIO DE DISPARO:
Guardia día: 6:30pm-6:53pm
Guardia noche: 6:30am-6:53pm
1. PERSONAL
Técnico Supervisor / Supervisor de Voladura, Maestro cargador y Ayudante cargador
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO/ASPECT
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES O
Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente biológico probabilidad de Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
virus SARS-CoV-2 contagio al Virus
SARS-CoV-2
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Ordenes Perdida en el
recomendaciones de operación, seguridad y con
Incompletas proceso
gráficos.
Realizar el Test de fatiga.
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
1. Asistir a la El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice
reunión GCOM el PARE y comunique al supervisor.
Fatiga/somnolencia Atropellos, choque,
del operador volcadura En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo
pase a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a
la actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de mas 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
coordinara con el área de psicología para realizar
una evaluación de higiene de sueño.
Daño / perdida en el
Persona Descansar mínimo 8 horas para ingresar a laborar.
proceso
Realizar con el apoyo del supervisor y el personal, el
protocolo de voladura.
Se rellenará las pizarras de voladura ubicadas al
Explosivos Explosión ingreso de cada labor, los cuales especificaran las
labores a ser disparadas y en los horarios
establecidos.
Verificar la fecha de vencimiento de los explosivos y el
estado de explosivos y accesorios.
Usar los refugios para peatones.
Vehículo en
Atropellamiento Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
movimiento
operado.
2. Trasládese hacia Nunca camine con las manos en los bolsillos.
Caída de persona
la labor Vías de acceso Nunca camine con la lámpara en la mano.
al mismo nivel
Inspeccione la vía al transitar.
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
Presencia de polvo
Exposición al polvo Uso de respirador adecuado.
en la labor
Bloquear el área de trabajo según el estándar (10
Equipos / vehículos
Atropello metros de donde se realizará la actividad) y prevenir el
móviles en la labor
ingreso de equipos móviles.
Ingreso de personal Suceso inesperado Realizar el bloqueo de labor y prevenir el ingreso no
no autorizado. en la labor autorizado y/o el ingreso inadvertido de personas.
Revise que exista 02 juegos de Barretillas de 6, 8, 10
Barretillas en mal y 12 pies, que cuente con su protector.
Golpes, lesiones
estado Inspeccione las barretillas la punta y las uñas deben
estar en buen estado.
Use su probador de energía y guantes dieléctrico en el
Contacto con
Energía eléctrica tablero de distribución y cable antes de manipularlo
energía eléctrica
siempre manipular con energía cero.
Realizar el desatado de rocas de acuerdo al PETS-
Rocas Sueltas Caída de rocas
SC-MIN-02-13 Desate manual de rocas
Orden y limpieza Verificar / inspeccionar asegurando que la labor este
deficiente Caída de personas ordenada y libre de obstáculos.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:
Reutilización de
Perdida en el Nunca utiliza los mismos accesorios de los tiros
accesorios de los
proceso cortados
tiros cortados
Punzón no Nunca utilizar herramienta metálica para realizar la
Detonación
adecuado recarga del tiro cortado
Después de darse el visto bueno para iniciar el chispeo por VOLCAN
radio (canal de AESA) a Torre control la hora de inicio y termino del
7. Coordinación para su salida por bocamina”
Personal cercano a
el chispeo de Exposición al Cuando en la labor programada a disparar se identifiquen condicione
la voladura
labores contiguas disparo de energía eléctrica para bombas principales, entre otros, el sup
inmediato a Centro de Control VOLCAN y torre de Control AESA y s
paralización del chispeo)
Equipo en
Atropello Bloquear la labor con el cordón estándar.
movimiento
8. Colocado de Gases Inhalación Ubicarse en zonas ventiladas.
vigías y bloqueos
Transitar concentrado verificando el estado de la vía.
en los accesos Piso / canaleta / Caída en el mismo
Colocar los vigías, tomando en cuenta las labores
principales zanja nivel
aledañas y cumpliendo el protocolo de voladura.
Verifique rocas sueltas o shotcrete rajados en la zona
Roca Suelta Caída de rocas
de ubicación de la señalización.
Generación de humo Inhalación de humo Uso correcto de los EPP (Respirador)
Chispear solamente cuando se compruebe que no hay
9. Chispeo de labor Comunicación ningún personal y equipo en la zona de influencia de
Explosión
deficiente voladura y dar inicio a la voladura, respetando el
horario de disparo y en retirada.
Desprendimiento de Verifique las rocas sueltas de la zona donde se
Roca Suelta.
roca. encuentra el arrancador.
Fosforo Quemadura Prender fósforos con movimiento hacia afuera.
Inspeccione los guantes dieléctricos.
Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
pruebas.
Perdida en el Inspeccione y use su probador de energía en la caja
10. Apagado y Ventilador. ITM.
encendido de proceso
Presione el botón de apagado del ventilador.
ventilador
Prenda el ventilador en tres tiempos para evitar que se
queme el motor
Ruido. Exposición A. Uso correcto de tapón auditivo.
Ventilar la labor antes de realizar el trabajo y mantener
Inhalación de encendido el ventilador durante la ejecución del
Gases.
gases. trabajo.
Retirarse del área de concentración de gases.
5. RESTRICCIONES
• Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (CO=25ppm; O2=19.5%,
CO2=5000ppm, NO2=5ppm).
• Falta de pantalla luminaria para iluminar el área a cargar.
• Escalera en mal estado (golpes, choques, peldaños rotos)
• Bloques grandes, cuñas inestables de roca que no puedan ser desatados con barretilla,
comunicar al supervisor de manera inmediata, para la eliminación con plasteo, cachorreo o
desate mecanizado.
• En caso de presentar inestabilidad en la labor.
• Cuando el sostenimiento este incompleto o haya fallado.
• Exista temperaturas altas en los taladros que puedan provocar explosiones prematuras.
• Cuando el personal no cuente con la autorización de la SUCAMEC.
• Falta de herramientas adecuadas.
• Falta de vigías
• Nunca realizar eliminación de tiros cortados fuera del horario de voladura.
HORARIO DE VOLADURA:
Guardia día: 6:30pm-7:00pm
Guardia noche: 6:30am-7:00am
6. DOCUMENTACION ASOCIADA
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE CUNETA A PULSO
PAGINA 1 de 2
1. PERSONAL
Maestro mina y ayudante mina, supervisor y jefe de guardia.
2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
Overol con cintas reflectivos, protector de cabeza, botas pantalón con punta acero, barbiquejo, guantes de jebe o
neopreno, respirador con filtro para polvos, lentes de seguridad o sobre lentes, tapones auditivos, correa porta
lámpara, lámpara minera, auto rescatador.
3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES
Bastones luminosos y/o conos de seguridad, pico, lampa, flexómetro de 5 metros, dos (02) juegos de barretillas de
6’,8’10’ y 12’.
4. PROCEDIMIENTOS
PELIGRO /
PASOS SECUENCIALES RIESGO CONTROLES
ASPECTO
Agente Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
biológico probabilidad de Lavado de manos como mínimo por 20
virus SARS- contagio al Virus segundos.
1. Asistir a la reunión
CoV-2 SARS-CoV-2
GCOM
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito
Ordenes Pérdida en el
con recomendaciones de operación, seguridad y
Incompletas proceso
con gráficos.
• Identificar rocas sueltas en el frente de la labor,
Rocas corona y hastial.
Caída de rocas.
sueltas. • Realizar el desatado de rocas
de acuerdo al PETS.
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30
minutos.
Inspeccione la labor usando el formato de IPERC
Continuo.
Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
encuentre actualizado y liberado por el
supervisor de turno y también que se encuentre
Presencia de
dentro del LMP.
gases en la Gaseamiento
O2: 19.5%
labor
CO: 25 ppm
2. Inspeccionar la labor CO2: 0.5% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
La manga debe estar a 15 metros del frente.
Llevar su auto rescatador y hacer uso en caso de
una emergencia por Incendio. (llevar bien
colocado en su correa portalámparas)
Usar los refugios para peatones.
Overol con cintas reflectivos.
Vehículo en Exposición a
Hacer señas en forma horizontal con la lámpara
movimiento atropellamiento
al operado.
Bloquear área de trabajo.
Vías en mal
Nunca camine con las manos en el bolsillo.
estado, Caída de personas
Nunca camine con la lámpara en las manos.
acumulación al mismo nivel
de agua. Inspeccione la vía al transitar.
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE CUNETA A PULSO
PAGINA 2 de 2
Generación de
Lodos. Disposición adecuada de lodos.
lodos
5. RESTRICCIONES
HORARIO DE DISPARO:
Guardia día: 6:30pm-6:53pm
Guardia noche: 6:30am-6:53pm
1. PERSONAL
Operador de Jumbo Empernador, Ayudante de Jumbo Empernador.
4. PROCEDIMIENTOS
PELIGRO/ RIESGO/
PASOS SECUENCIALES CONTROLES
ASPECTO IMPACTO
Exposición y
Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente biológico probabilidad de
Lavado de manos como mínimo por 20
virus SARS-CoV-2 contagio al Virus
segundos.
SARS-CoV-2
Realizar el Test de fatiga.
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las
contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”,
realice el PARE y comunique al supervisor.
1. Asistir a la reunión Atropellos,
Fatiga/somnolencia
GCOM choque, En el caso de que al inicio de guardia se
del operador
volcadura obtenga resultado naranja y en el rango de
cierto tiempo pase a rojo severo, se tendrá que
hacer un alto a la actividad para cumplir con las
contramedidas recomendadas en la plataforma
PRISM.
Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
coordinara con el área de psicología para
realizar una evaluación de higiene de sueño.
O2: 19.5%
Co: 25 ppm
Co2: 0.05% ó 5000 ppm
Nox: 5 ppm
La manga debe estar a 15 metros del frente.
Llevar su autorescatador y hacer uso en caso de
una emergencia por Incendio. (llevar bien colocado
en su correa portalampara).
Iluminar labor
Verificar que la pantalla luminaria se encuentra a 10
metros del tope de la labor
Rocas
Caída de Identificar rocas sueltas desde el acceso a la labor
Sueltas/shotcrete
rocas/shotcrete corona, hastiales y colocarlo en el IPERC de la labor
rajado
5. RESTRICCIONES
En caso de que la labor no reúna las condiciones de seguridad y estabilidad física (Existencia de bloques de roca
con alto potencial de desprendimiento, riesgo de derrumbe, colapso de puentes-pilares, Shotcrete agrietado que no
cae con el desate) se abandonara la labor y se comunicara al Departamento de Mina para eliminar las condiciones
inseguras.
En caso la labor se encuentre bloqueada y/o paralizada por existencia de gases nocivos, por falta
de oxígeno, labor inundada, con riesgo de inundación u otra condición operativa que no permita
un trabajo seguro. Se abandonará la labor y se comunicará al Supervisor Responsable,
Departamento de Mina y Seguridad para eliminar las condiciones inseguras.
En caso que el equipo empernador se encuentre con deficiencias operativas, inducción de
energía u otros componentes que compliquen la operación segura del equipo. Además, cuando
el sistema de inflado, bomba de inflado, sello, se encuentren dañadas, averiadas, inoperativas o
los sellos presenten un desgaste tal que no permite el inflado de los pernos. Deberá comunicarse
inmediatamente al Taller de Atlas Copco, Supervisor directo, Supervisores de Mantenimiento
según el caso.
En caso el equipo sobre pasa la capacidad de 40 pernos. Se comunicará al Supervisor
Responsable, para eliminar la condición insegura.
6. DOCUMENTACION ASOCIADA
7. HISTORIAL DE REVISIONES
REVISION FECHA MODIFICACIONES
00 23-06-2019 Publicación
01 26-10-2019 Se añadió Comportamientos que salvan vidas / Protocolos de Peligros Mortales
02 28/01/2020 Revisión y actualización del PETS.
Revisión anual del PETS, incorporación de riesgo biológico SARS-CoV-2 (Coronavirus
03 28/04/2020
COVID 19).
04 25/07/2020 Modificación y revisión por el comité multidisciplinario.
En el ítem 3, se modifica el nombre del paso N° 01 “Coordine los trabajos para la guardia”
por “Asistir a la reunión GCOM”, así mismo se modifica el peligro “Fatiga/somnolencia
del operador”. En el paso N° 08 “Instale la manguera de agua del jumbo empernador”
05 12/03/2022
se añadió el peligro “Manguera de agua” con sus riesgos y controles, en el paso N° 12
“Perforación de taladro según la malla de perforación” se añadió el peligro “Perforación
de taladro (Expulsión de partículas)” con sus riesgos y medidas de control.
Se añade en los controles del Item 04 “La capacidad de carga de los
06 26/09/2022
pernos al portapernos será de 40 pernos como máximo en el equipo”
07 04/03/2023 Revisión anual del PETS, actualización de los controles COVID.
1. PERSONAL
Técnico Supervisor / Supervisor de Voladura, Maestro cargador, Ayudante cargador, Operador de Utilitario.
Mameluco naranja con cinta reflectiva, Protector de Cabeza con barbiquejo, Lentes de seguridad o sobrelentes,
Respirador con cartuchos para vapores orgánicos y filtros para polvo, guantes de Neoprene o NSK 24, Guantes anticorte,
Guantes dieléctrico, Botas dieléctrica con punta de fibra y antideslizante, overol con cintas reflectivas, tapón auditivo,
correa porta lámpara, lámpara minera, ropa de jebe, arnés de cuerpo completo y línea de vida, probador de energías,
auto rescatador.
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO/ASPECT
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES O
Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
probabilidad de Lavado de manos como mínimo por 20
Agente biológico segundos.
contagio al
virus SARS-CoV-2
Virus SARS-
CoV-2
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Ordenes Pérdida del
recomendaciones de operaciones, seguridad y con
incompletas proceso
gráficos.
Realizar el Test de fatiga.
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
1. Asistir a reunión actividad
GCOM El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
Fatiga/somnolencia El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice
Atropellos,
del operador el PARE y comunique al supervisor.
choque,
(Operador de
volcadura
Utilitario) En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo
pase a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a
la actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de mas 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
Daño / Perdida
Persona Descansar mínimo 8 horas para ingresar a laborar.
en el proceso
Direccionar rociador con contenido de lejía al 5% hacia
el tablero/cabina y pasamanos del equipo para
desinfectar.
Manejo adecuado de rociador con dirección hacia la
Salpicadura de
zona a desinfectar más nunca hacia el cuerpo cara o
Lejía al 5% sustancia
vista.
(hipoclorito de sodio) química a la
Nunca debe abrirse el rociador cuando se encuentre
cara o vista.
con presión, ya que producto químico puede salpicar a
la cara o vista.
Portar la hoja MSDS del producto junto con la
sustancia química.
Usar los refugios para peatones.
El uso de ropa de alta visibilidad para personas en las
Equipo en
Atropellamiento áreas operativas.
movimiento
Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
operador.
2. Trasládese hacia
Vías en mal estado, Caída de
el equipo. Nunca camine con las manos en el bolsillo.
acumulación de personas al
Inspecciones la vía al transitar.
agua. mismo nivel
Bloquear el área para poder verificar el equipo.
Cerciorarse que no hay equipos en movimiento
cuando se realice la verificación.
Equipo en
Exposición a: Los operadores deben demostrar que la maquinaria o
movimiento
equipos móviles son seguros para su uso, realizando
pruebas de freno, inspección previa al turno (check
list) y reportes de defectos.
Cumplir con el programa de Mantenimiento.
Equipo en mal Choques
Verificar el cuaderno de reporte del equipo.
estado Atropellamiento
Inspección del equipo con su Check list de pre uso
Uso de respirador
Emisión de
En el caso de presencia de gases (ejemplo: por
Gases (Humos) gases de
incendio) use el auto rescatador y evacue al refugio
combustión
minero más cercano o punto de reunión más cercano.
Practicar constantemente manejo defensivo.
La prohibición del uso de teléfonos celulares manuales
o aparatos de radio durante la operación de un equipo/
vehículo.
3. Trasladar el Cuando los peatones no se puedan mover a una
Equipo en
equipo hacia a la Exposición a: posición de seguridad en el camino, el equipo debe de
Movimiento
labor. parar, el operador debe de reconocer la presencia de
los peatones y permitir que los peatones pasen el
equipo antes de continuar.
Respetar los límites de velocidad establecidos por el
RITRA V3
ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 1 de 5
1. PERSONAL
Todo personal que ingresa a Mina
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS
PELIGRO /
SECUENCIAL RIESGO CONTROLES
ASPECTO
ES
Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente biológico
probabilidad de Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
1. Asistir a la virus SARS-CoV-
contagio al Virus
reunión 2
SARS-CoV-2
GCOM
Ordenes Perdida en el Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Incompletas proceso recomendaciones de operación, seguridad y con gráficos.
Usar los refugios para peatones.
Vehículo en Overol con cintas reflectivas.
Atropellamiento
movimiento Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
operador.
Vías en mal
Nunca camine con las manos en el bolsillo.
2. Trasládese y estado, Caída de personas
Nunca camine con la lámpara en la mano.
ubíquese en acumulación de al mismo nivel
Inspeccione la vía al transitar.
la labor. agua.
Inspeccione la labor a desatar.
Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se encuentre
dentro del LMP.
O2: 19.5%
CO: 25 ppm
CO2: 0.05% ó 5000 ppm
Presencia de NOx: 5 ppm
Inhalación
gases en la labor Para verificar el ventilador, colóquese el guantes dieléctrico
y haga prueba de inducción con el probador de energía,
una vez comprobado recién prender el ventilador y ventilar
mínimo 30 minutos.
La manga debe estar a 15 m del frente.
Llevar su autorescatador y hacer uso en caso de un evento
por incendio o gases fuera del limite.
ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 2 de 5
Orden y limpieza
Caída de personas Verificar que la labor este ordenada y libre de obstáculos.
deficiente
Revise que exista dos juegos de barretillas de 6, 8, 10 y
Barretillas en 12 pies, que cuente con su protector goma.
Caída de rocas
mal estado Inspeccione las barretillas la punta y uñas que se
encuentre en buen estado
Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
pruebas.
Inspeccione usando su probador de energía en la caja
Contacto con eléctrica y cable antes de manipularlo.
Energía eléctrica
energía eléctrica Baje la cuchilla de la caja que está conectada la luminaria.
Coloque la tarjeta de bloqueo TAG OUT en el interruptor.
Mueva la luminaria hacia el frente colóquelo a 10 m del
tope.
Realizar la inspección de la escalera.
Una persona puede subir y bajar una escalera sin
3. Traslade la protección anti-caída siempre que pueda usar ambas
luminaria al manos y piernas, mantener tres puntos de contacto,
frente continúe mirando la escalera y que baje una escala o
Escalera Caída a diferente
telescópica nivel peldaño a la vez.
El uso con escalera debe realizarse entre 2 personas ya
que uno debe sujetar la escalera en el piso y la otra
persona deberá colocar el reflector (pantalla luminaria) en
la alcayata.
Verifique rocas sueltas o shotcrete rajados en la zona de
Roca Suelta Ciada de rocas ubicación de la luminaria.
Ubique la luminaria en una zona sostenida.
Herramientas en Realizar la inspección de las herramientas de acuerdo al
Golpes
mal estado código de colores.
Use sus guantes al manipular la tubería.
4. Instale la Punteras Golpes Asegurarse que las punteras se encuentren con sus
manguera de cadenas de seguro.
agua
Use sus lentes de seguridad.
Proyección de agua Verifique la presión de manera lenta antes de conectar la
Agua a presión
a la vista
manguera.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:
ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 3 de 5
ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 4 de 5
ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 5 de 5
Chispeo constante de roca, comunicar a supervisor inmediato previo bloqueo con cinta de seguridad hasta que
se estabilice. Gestionar PETAR.
Si el shotcrete no se encuentre fraguado después de 3 horas de lanzado, comunique a su supervisor.
Bloques grandes, cuñas inestables de roca que no puedan ser desatados con barretilla, comunicar al supervisor
de manera inmediata, para la eliminación con plasteo, cachorreo o desate mecanizado.
Si la labor se tiene una altura mayor a 3.5m, solicitar el desate mecanizado.
Presencia de cables eléctricos y tuberías en área a desatar sin desinstalar
Presencia de taludes pronunciados por el disparo sin haber sido preparado para el desate.
Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido de Carbono “CO” 25 ppm;
Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx” 3-5ppm).
• Si el trababajor no realizo su declaracion de jurada de permanencia en U.M. y toma de temperatura corporal.
HORARIO DE DISPARO:
Guardia día: 6:30pm-6:53pm
Guardia noche: 6:30am-6:53am
1. PERSONAL
Operador de utilitario, Maestro mina, Ayudante mina
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO/ASPEC
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES TO
Vacunación 3ra o 4ta dosis
1. Asistir a la reunión Exposición y
Agente biológico probabilidad de Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
GCOM
virus SARS-CoV-2 contagio al Virus
SARS-CoV-2
Verificar que las órdenes de trabajo deben ser por
escrito con recomendaciones y gráficos de
geomecánica, operación y seguridad, a su vez ser
Orden inadecuada Paralización de la clara, legible y este firmada por el supervisor
/ incompleta actividad inmediato.
Verificar que cuente con la autorización interna para
operar el equipo correspondiente para la actividad:
Fotocheck, permisos, etc.
Realizar el Test de fatiga.
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Fatiga/somnolenci Atropellos, choque, PARE y comunique al supervisor.
a del operador volcadura
En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo pase
a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a la
actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
Residuos no
Realizar la adecuada segregación de residuos sólidos
peligrosos Generación de
en el punto de acopio, reutilizar el papel.
(Papeles)
Psicosociales -
Falta de Dificultades para
Contar con inducción interna
comunicación y tomar decisiones
entrenamiento
Psicosociales -
Turno rotativo
Cansancio,
(Cambio de turno y Descansar mínimo 6 horas diarias.
Afección a la salud
poco tiempo de
descanso)
Psicosociales -
Insatisfacción
Participar en los programas recreacionales y
laboral Carga Estrés / Fatiga
concursos motivacionales.
laboral debido al
ritmo de trabajo)
Exposición a /
Ruido Usar orejeras y/o tapones auditivos.
Hipoacusia
Tránsito de Usar los refugios para peatones.
Vehículos / Overol con cintas reflectivas.
Atropello
Equipos en Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
movimiento operador del vehículo o equipo en movimiento.
Caminar inspeccionando el acceso y concentrados.
Piso irregular o
desnivel con Caída de persona al Usar botas dieléctricas con punta de fibra y
antideslizante.
acumulación de mismo nivel
Nunca camine con las manos en el bolsillo.
agua.
Nunca camine con la lámpara en la mano.
Cuneta Caída al mismo nivel No apegarse demasiado hacia la cuneta
Rocas sueltas Aplastamiento Identificar rocas sueltas / Shotcrete craquelado y/o
rajado desde el acceso a la labor y aplicar el PARE y
Shotcrete comunicar a su supervisor inmediato del área.
Craquelado y/o Aplastamiento Si se realiza el desate aplicar el Pets de desate manual
rajado de roca.
Usar en forma constante el respirador con cartuchos
Material para vapores orgánicos y filtros para polvo.
Inhalación de
particulado / polvos Si no presta las condiciones aplicar PARE y comunicar
al supervisor inmediato.
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
encuentre actualizado y liberado por el supervisor de
turno y también que se encuentre dentro del LMP.
O2: 19.5%
CO: 25 ppm
Inhalación de / CO2: 0.05% ó 5000 ppm
Gases / Humos
Intoxicación NOx: 5 ppm
Está prohibido el ingreso a las labores de reciente
disparo hasta que las concentraciones de gases y
polvo se encuentren por debajo de los límites
establecidos.
3. Verificación del Debe de llevar su auto rescatador y usarlo en caso de
área de trabajo. presencia de gases por algún tipo de incendio.
Exposición a /
Ruido Usar orejeras y/o tapones auditivos.
Hipoacusia
Caminar concentrados e inspeccionando el área de
Piso irregular o trabajo
desnivel con Usar botas dieléctricas con punta de fibra y
Caída al mismo nivel
acumulación de antideslizante.
agua. Nunca camine con las manos en el bolsillo.
Nunca camine con la lámpara en la mano.
Caída al distinto
Cuneta No apegarse demasiado hacia la cuneta
nivel
Rocas Sueltas Aplastamiento
5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE en la actividad ante las siguientes situaciones:
No se cuenta con orden de trabajo.
No se haya realizado el IPERC continúo.
Cuando la labor no se encuentra ventilada
Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido de Carbono “CO”
25 ppm; Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx” 5ppm).
Nunca trasladar equipos a zonas con estructuras fijas sin delimitar y señalizar dichas estructuras
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 1 de 10
1. PERSONAL
Operador de Scoop (con autorización de operador)
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES / ASPECTO
Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
1. Asistir a la reunión Agente biológico Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
probabilidad de
GCOM virus SARS-CoV-
contagio al Virus
2
SARS-CoV-2
Ordenes Perdida en el Verificar que las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
recomendaciones y gráficos. A su vez ser clara, especifica,
incompletas proceso
legible y este firmada por el jefe inmediato.
Realizar el Test de fatiga.
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la actividad
previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Fatiga/somnole PARE y comunique al supervisor.
ncia del Atropellos,
operador choque, En el caso de que al inicio de guardia se obtenga resultado
volcadura naranja y en el rango de cierto tiempo pase a rojo severo,
se tendrá que hacer un alto a la actividad para cumplir con
las contramedidas recomendadas en la plataforma
PRISM.
Si el resultado final del test es significativo (reincidencia
de más 03 veces), alto o severo, comunique de inmediato
a su supervisor, quien coordinara con el área de
psicología para realizar una evaluación de higiene de
sueño.
Residuos no
Realizar la adecuada segregación de residuos sólidos en el
peligrosos Generación.
punto de acopio, reutilizar el papel.
(Papeles)
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 2 de 10
Personal no
capacitado/ no Verificar que se cuenta con las autorizaciones
Choque del
cuenta con correspondientes para la actividad: Fotocheck, Autorización
equipo/atropello
autorización de para operar Scoop vigente.
manejo
Epps en mal Verificar sus Epps antes de ingresar a mina, verificar su
Afectar a la
estado e autorescatador operativo, de igual forma que la lámpara de
persona
inoperativo seguridad funcione correctamente.
Psicosociales -
Turno rotativo Cansancio, Descansar mínimo 6 horas diarias.
(Cambio de turno Afección a la Realizar el Test de fatiga antes de ingresar y al término de su
y poco tiempo de salud jornada.
descanso)
Usar los refugios para peatones.
Equipo en Usar overol con cintas reflectivas de alta visibilidad.
Atropellamiento a
En presencia de equipos en tránsito hacer señales de luces
movimiento persona
(con movimiento horizontal) para que el equipo se detenga.
Coordinar con el personal del taller antes de mover el equipo.
2. Trasládese al Identificar el peligro y caminar en concentración por la zona
lugar donde se Tuberías de agua Golpes y
libre.
y aire chicotazos
encuentra el Reportar al supervisor inmediato.
scoop.
Usar botas metatarsales en buen estado (que no estén
Vías en mal desgastada las cocadas).
estado, Caída de
No correr ni jugar al momento de transitar en interior mina.
persona al
acumulación de Nunca camine con las manos en el bolsillo.
mismo nivel
agua. Nunca camine con la lámpara en la mano.
Inspecciones la vía al transitar.
Labor con Inspeccionar y verificar la deficiencia de oxígeno verificando
Ventilación la pizarra de monitoreo gases de cada labor.
Aplicar PARE si la ventilación es deficiente.
deficiente Inhalación
Hacer uso del auto rescatador en caso de un incendio.
3. Verifique el presencia de
Verifique que las cámaras de video se encuentren limpias, de
estado del equipo gases no ser así tiene que limpiarlo.
scoop Hay que asegurar que el equipo registre o se encuentre
Monóxido (CO) dentro de los LMP con la emisión de gases (por debajo de
Emisión de
de equipo 500 ppm de CO), de acuerdo a su hoja de monitoreo.
monóxido (CO)
vencido. Cumplir con el monitoreo de (CO) de acuerdo a su
programación.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 3 de 10
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 4 de 10
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 5 de 10
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 6 de 10
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 7 de 10
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 8 de 10
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 9 de 10
5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE en la actividad ante las siguientes situaciones:
No se cuenta con Orden de trabajo.
No se haya realizado el IPERC continúo.
No se cuenta con la autorización de operación del equipo.
Falta de iluminación en labor.
Falta de regado de la labor: tubería debe estar a 15 metros del tope.
Falta de desate manual o mecanizado en la labor.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:
ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 10 de 10
HORARIO DE DISPARO:
Guardia día: 6:30pm-6:53pm
Guardia noche: 6:30am-6:53am
1. PERSONAL
Operador de Jumbo, Ayudante de Jumbo.
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES /ASPECTO
Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente probabilidad de Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
biológico virus contagio al
SARS-CoV-2 Virus SARS-
CoV-2
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Perdida en el recomendaciones de operación, seguridad y con gráficos
Ordenes Incompletas
proceso a su vez debe ser clara, legible y firmada por el supervisor
inmediato.
Realizar el Test de fatiga.
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
1. Asistir a la actividad
reunión GCOM El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Atropellos, PARE y comunique al supervisor.
Fatiga/somnolencia
choque,
del operador
volcadura
En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo pase
a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a la
actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
Enfermedades
Vapor de agua Use su respirador con filtro de gas.
respiratorias
Exposición al
Ruido Uso de Orejeras y/o tapones de oído.
ruido
El operador deberá tocar claxon antes de iniciar
Atropellamiento movimiento alguno
Movimiento de equipo
Aplastamiento Ayudante de jumbo se ubicará a 3.0 m del equipo.
Recoger el cable al mover el equipo.
Deterioro del
Aplicar el PARE y comunicar al supervisor.
Barra plantada equipo
Cambiar de barra.
Rotura de barra
Roca suelta en el
Cada vez que el ayudante ingresará al frente realizará el
frente por la Caída de Rocas
desatado de rocas de acuerdo al PETS.
perforación
Mueva el brazo del equipo, active el parqueo de rotación
Aprisionamiento,
y avance del Jumbo.
Movimiento de brazo golpe por el
El ayudante ingresará cuando el operador le da la orden
brazo
que ingrese.
Una persona puede subir y bajar una escalera sin
protección anti-caída siempre que pueda usar
14. Coloque tubos a ambas manos y piernas, mantener tres puntos de
los taladros apoyo, continúe mirando la escalera y que baje una
Trabajo en escalera Caída a
escala o peldaño a la vez.
telescópica diferente nivel
El uso con escalera debe realizarse entre 2
personas ya que uno debe sujetar la escalera en el
piso en todo momento y la otra persona deberá
colocar los tubos en los taladros.
Use guantes para colocar los tubos.
Tubo de PVC Cortes
Uso de lentes de seguridad
Uso de una roca para
Golpes Use un combo de goma para golpear el tubo.
golpear tubo
Roca suelta en el
Cada vez que el ayudante ingresará al frente realizará el
frente por la Caída de Rocas
desatado de rocas de acuerdo al PETS.
15. Coloque el perforación
guiador en el
Aprisionamiento, Active el parqueo de rotación y avance del Jumbo.
arranque
Movimiento de brazo golpe por el Nunca coloque el guiador en el arranque cuando el brazo
brazo está en movimiento o este rotando la barra.
Barreno en Desacoplar la broca dentro del taladro con la rotación en
Atrapamiento
movimiento contra.
El operador debe:
Activar el parqueo de rotación del Jumbo para retirar la
broca.
Equipo con energía Desacoplar la broca dentro del taladro con la rotación en
16. Cambio de broca
hidráulica (poleas, contra.
a rimadora
unidad de rotación, Atrapamiento Colocar la punta de la viga en zona segura (espacio libre,
articulaciones, barreno piso firme) para cambiar la broca por rimadora.
en movimiento) El ayudante:
No debe retirar y colocar la broca cuando la barra está en
movimiento.
Debe esperar que el operador le de las indicaciones.
5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE en la actividad ante las siguientes situaciones:
No se cuenta con orden de trabajo.
No se haya realizado el IPERC continúo.
Cuando presente cualquier falla mecánica.
No se cuenta con la autorización de operación del equipo.
Cuando haya derrame de combustible y/o aceite.
Cuando los LMP de monitoreo de gases (CO) estén por encima de los 500 PPM.
Presencia de tiros cortados.
Cuando falta iluminación en labor
Cuando el barreno se quede atascado en el frente.
Cuando presente problemas de freno el jumbo.
Cuando presente inducción eléctrica el cable de alimentación o conectores unipolares.
Cuando falte completar el sostenimiento.
Cuando el equipo sufra cuneteo.
Cuando este con fatiga, cansancio no operar el equipo.
Cuando los equipos de protección personal (EPPs) del operador y/o ayudante estén incompletos en el trabajo
a realizar.
Cuando la ventilación es deficiente y el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido
de Carbono “CO” 25 ppm; Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx”
5ppm).
Nunca trasladar equipos a zonas con estructuras fijas sin delimitar y señalizar dichas estructuras
No instalar el equipo si hay presencia de pernos, chapar, mallas u otro objeto sobresalido.
HORARIO DE DISPARO:
Guardia día: 6:30pm-6:53pm
Guardia noche: 6:30am-6:53pm
ÁREA MINA
PREPARACIÓN DE CEBOS
PAGINA 1 de 3
1. PERSONAL
Jefe de Guardia, Maestro de cargador y Ayudante cargador con autorización de SUCAMEC.
4. PROCEDIMIENTOS
PASOS SECUENCIALES PELIGRO /ASPECTO RIESGO CONTROLES
Exposición y Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente probabilidad de Lavado de manos como mínimo
biológico virus contagio al por 20 segundos.
SARS-CoV-2 Virus SARS-
CoV-2
1. Asistir a la reunión GCOM
Las órdenes de trabajo deben ser
por escrito y claras con
Ordenes Incompletas Perdida en el proceso recomendaciones de Seguridad.
El personal debe de contar con
SUCAMEC.
Usar los refugios para peatones.
Vehículo en Overol con cintas reflectivas.
Atropellamiento
2. Trasladarse al lugar de Movimiento Hacer señas en forma horizontal con
trabajo. la lámpara al operador.
Botas en buen estado.
Nunca camine con las manos en los
Caída de personas al
Vías en mal estado bolsillos.
mismo nivel
Observar la vía al transitar.
Orden y limpieza.
Controlar las gradientes de la labor.
Caída al mismo nivel /
Vías con agua. Bombeo de agua.
afección a la salud
Orden y limpieza
Desatado de rocas manual.
Rocas sueltas Caída de rocas
Cumplir el Pets de desate de rocas.
Prender el ventilador
La manga debe de estas a 15 metros
3. Inspeccionar el área de del tope de la labor y/o frente
trabajo. Presencia de Gases Verificar la ventilación y gases de
Intoxicación por gases
en la Labor interior mina por el supervisor con el
equipo detector de gases y colocar
el resultado en el tablero de
monitoreo de gases.
ÁREA MINA
PREPARACIÓN DE CEBOS
PAGINA 2 de 3
ÁREA MINA
PREPARACIÓN DE CEBOS
PAGINA 3 de 3
5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE ante las siguientes situaciones:
1. Cuando el personal no cuente con su Sucamec.
2. Cuando la labor no preste condiciones (Presencia de rocas sueltas, falta de ventilación, etc.)
3. Explosivos exudada (en mal estado)
4. No se cuenta con orden de trabajo.
5. No se haya realizado el IPERC continúo.
6. Si el trababajor no realizo su declaracion de jurada de permanencia en U.M. y toma de temperatura corporal.
HORARIO DE DISPARO:
7. Guardia día: 6:30pm-6:53pm
8. Guardia noche: 6:30am-6:53pm
6. DOCUMENTACION ASOCIADA
Ley N° 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su modificatoria Ley N° 30222
D.S. N° 005-2012-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
D.S. N° 024-2016-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería. y modificatoria D.S. 023-2017-EM
Estándar de Herramientas Manuales
Estándar de Protección de máquinas
IPERC Continuo.
D.S. 040-2014-EM Reglamento de Protección y Gestión Ambiental para las Actividades de Explotación, Beneficio, Labor
General, Transporte y Almacenamiento Minero.
Estándar de Herramientas Manuales.
Estándar de Gestión de Residuos Solidos
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
Coloque a la víctima en un lugar con aire fresco. Administre respiración
INHALACION Asfixiante. Los efectos son debidos a la falta de oxigeno.Concentraciones mo INHALACIÓN
artificial si no estuviese respirando y si se dificulta la respiración. Sólo personal
INGESTION Este producto es un gas apresión y temperatura normales. El contacto con e CONTACTO DÉRMICO Para exposiciones al gas frío o líquido, inmediatamentebañe el área quemada por conge 1
CONT LA PIEL El gas no representa ningún efecto nocivo. El liquido(acetona) puede causar CONTACTO OCULAR En caso de contaminación por salpicaduras,inmediatamente lave completamente los ojo
CONT C LOS OJOS El vapor conteniendo, acetona, puede causar irritación.El líquido puede caus INGESTIÓN Si liquido fuese ingerido no provoque vómitos, llame al médico deinmediato. 0 0
MUTAGENICIDAD No clasificado 0
CARCINOGENICIDAD Este producto no está clasificado como carcinógeno por losorganismos NTP 0 0
NEUROTOXICIDAD No clasificado
SISTEMA REPRODUCTOR No clasificado
LACTANCIA No clasificado CLASE DOT: No regul a do
8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Use equipo autónomo de respiración para
RESPIRATORIA trabajar en espacios donde la ventilación o la deficiencia de la atmósfera local, no REACTIVIDAD (Puede detonar por impacto y calor)
POSIBILIDAD DE REACCIONES
permiten la exposición del trabajador por debajo del TLV para gases y humos Ligeramente peligroso
Estado físico: Gas PELIGROSAS
Lentes de seguridad sin coloración con protección lateral.
VISUAL ESTABILIDAD Inestable *
Proveer tejidos protectores y lentes, a otras personas se es necesario. Color: Gas Incoloro
Olor: Similar al del ajo Temperaturas y presiones elevadas y /o la
Se recomienda el uso de guantes de carnaza para el manejo de
MANOS Peso molecular: 26,04 CONDICIONES A EVITAR presencia de un
los cilindros. Para soldadura use guantes de soldadura y corte.
Fórmula: C2H2 catalizador
Cobre, plata, mercurio y sus mezclas;
zapatos de seguridad, PH: No aplica
PIES MATERIALES A EVITAR agentes
Solubilidad en agua (vol/vol): 1,7 a 0 °C (32 °F) y 1 atm
oxidantes; ácidos halógenos y humedad
La descomposición a
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION
TRAJES En general, uso de indumentaria de trabajo resistente a químicos. altas temperaturas puede producir
PELIGROSOS
CO/CO2/H2 El proceso de soldadura y
11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO
14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN
PELIGRO ESPECIFICO 0
PELIGRO DE INCENDIO 1
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
Si es inhalado
INHALACION Si es inhaladoEn caso de inhalación trasladar la persona a una area ventilad INHALACIÓN
En caso de inhalación trasladar la persona a una area ventilada, si es necesario dar
INGESTION En caso de ser ingeridoNo dar nada por la boca a una persona inconsciente. CONTACTO DÉRMICO En caso de contacto con la pielRemover la ropa que haya estado en contacto con el ma 1
CONT LA PIEL En caso de contacto con la pielRemover la ropa que haya estado en contacto CONTACTO OCULAR En caso de contacto con los ojosEn caso de tener lentes de contacto, retirarse estos. La
CONT C LOS OJOS En caso de contacto con los ojosEn caso de tener lentes de contacto, retirars INGESTIÓN En caso de ser ingeridoNo dar nada por la boca a una persona inconsciente. Enguajar la 0 0
MUTAGENICIDAD Ninguno 0
CARCINOGENICIDAD Ninguno 0 0
NEUROTOXICIDAD Ninguno
SISTEMA REPRODUCTOR Ninguno
LACTANCIA Limpieza de Taller /Equipos/ Planta CLASE DOT: No regul a do
MEIDO DE EXTINCION
ADECUADO
No es inflamable TEMPERATURA ALMACENAMIENTO 0
EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA
INCENDIOS
No es inflamable LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS Colocar el producto en un lugar fresco.
HÚMEDAS, ETC.
ATENCIÓN DE FUGAS 0
PRODUCTOS PELIGROSOS POR Bodegas ventiladas o aire libre, por tiempo indeterminado. Almacenamiento a temperatura
No es inflamable CONDICIONES DE VENTILACION
COMBUSTIÓN ambiente normal.
8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO
Los generadores de residuos químicos deberán determinar si los químicos desechados son clasificados como residuos
peligrosos . Usar la directrices de la EPA de los EE.UU. Para la determinación de la clasificación que se enumeran en 40 CFR
0 N/D
Parte 261.3 . Además , los generadores de residuos deben consultar las regulaciones de desechos peligrosos locales para
garantizar una clasificación completa y precisa.
14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN
La designación oficial de transporte y / o clase de peligro de este producto puede variar de acuerdo a los envases , las HMIS Clasificación
Este material no contiene ningun material contaminante peligroso del aire.
propiedades y el modo de transporte. Al cliente se le insta a consultar los manuales 49 CFR 100-177 , IMDG, IATA , EC, las Peligro de Salud: 0
Este material no contiene ningún agotador de ozono de Clase 1
Naciones Unidas TDG y WHMIS (Canadá ) y TDG para ver la normativa detallada y las excepciones que cubren tamaños Inflamabilidad: 0
Este material no contiene ningún agotador de ozono de Clase 2
específicos de contenedores, materiales y métodos de envasado. Peligro Físico: 0
CONTONGA SAC S.A.C. Codigo FORM-SSO-MSDS-011
SISTEMA DE GESTIÓN SSOMAC Revisión 1
Emision Ene-00
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES
PELIGRO ESPECIFICO 0
PELIGRO DE INCENDIO 1
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
No toxico. En caso de exposición prologada de inhalación directa traslade a la
INHALACION La inhalación prolongada puede causar mareo y nauseas INHALACIÓN
persona a un lugar donde haya aire y descase y respire aire puro
INGESTION Causa irritación nauseas y diarrea CONTACTO DÉRMICO la piel sensible puede mostar un enrojesimiento reversible. Enjuague con abundante ag 1
CONT LA PIEL El contacto muy prolongado puede causar en pieles muy sensibles una ligera CONTACTO OCULAR Enjuagarse inmediatamente con abundante agua fresca o suero fisiológico continúede 1
CONT C LOS OJOS Puede causar irritación y quemaduras INGESTIÓN Administre varios vasos de leche o agua para diluir, no induzca el vomito 0 0
MUTAGENICIDAD Ninguno 0
CARCINOGENICIDAD Ninguno 0 0
NEUROTOXICIDAD Ninguno
SISTEMA REPRODUCTOR Ninguno
LACTANCIA Limpieza de Taller /Equipos/ Planta CLASE DOT: No regul a do
MEIDO DE EXTINCION
No es inflamable TEMPERATURA ALMACENAMIENTO 0
ADECUADO
Recoja con trapeador o trapo. Lave el área del derrame con agua y deje secar.
MEIDO DE EXTINCION
No es inflamable ATENCIÓN DE DERRAMES También puede absorber el derrame con material inerte, luego colocarlo en un CONDICIONES ALMACENAMIENTO Mantener el envase cerrado cuando no se esté usando,
ADECUADO2
recipiente de desechos de productos químicos
EQUIPO DE PROTECCIÓN si se desea manipular el producto Fuera del envase original emplear utensilios metálicos o
No es inflamable MANIPULACIÓN RECIPIENTES
PARA COMBATIR FUEGO plásticos.
EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA
No es inflamable LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS Colocar el producto en un lugar fresco.
INCENDIOS
HÚMEDAS, ETC.
ATENCIÓN DE FUGAS 0
PRODUCTOS PELIGROSOS POR Bodegas ventiladas o aire libre, por tiempo indeterminado. Almacenamiento a temperatura
No es inflamable CONDICIONES DE VENTILACION
COMBUSTIÓN ambiente normal.
8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO
0 N/D El producto residual debe ser desechado de acuerdo a las disposiciones nacionales.
14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN
No requiere condiciones especiales de transporte, no se requiere permisos especiales, cuidado con el manipuleo del producto, Desengrasante Limpiador para trabajo pesado biodegradable. Elaborado por: SOLUCIONES QUIMICAS DEL ESTA HOJA DE SEGURIDAD CONTIENE LAS SIGUIENTES REVISIONES:
acomodarlos de preferencia en la parte baja del camion PERU S.A ING. CESAR VALDEZ CESPEDES Actualizaciones realizadas de conformidad con la implementación de los requisitos del SGA.
CONTONGA SAC S.A.C. Codigo FORM-SSO-MSDS-010
SISTEMA DE GESTIÓN SSOMAC Revisión 1
Emision Ene-00
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES
PELIGRO ESPECIFICO 0
PELIGRO DE INCENDIO 1
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
Bajo condiciones normales del uso previsto, no se espera que este material sea un
INHALACION Tóxico al mínimo INHALACIÓN
riesgo de inhalación.
INGESTION Tóxico al mínimo CONTACTO DÉRMICO Lave las áreas de contacto con agua y jabón 1
CONT LA PIEL Tóxico al mínimo CONTACTO OCULAR Enjuague completamente con agua
CONT C LOS OJOS Puede causar molestia ligera INGESTIÓN Normalmente no se requieren primeros auxilios 0 0
MUTAGENICIDAD Ninguno 0
CARCINOGENICIDAD Ninguno 0 0
NEUROTOXICIDAD Ninguno
SISTEMA REPRODUCTOR Ninguno
LACTANCIA Mantenimiento de Equipos CLASE DOT: No regul a do
MEIDO DE EXTINCION
Use niebla de agua, espuma, químico seco o dioxido de carbón (CO2) para extinguir las llamas. TEMPERATURA ALMACENAMIENTO 0
ADECUADO
Derrame en tierra: retire el material con una pala y coloque en un resipiente para
reciclo.
MEIDO DE EXTINCION No almacene en recipientes abiertos o sin identificar. Mantengase alejado de materiales
Corrientes directas de agua ATENCIÓN DE DERRAMES Derrame en agua: Detenga la fuga. Confine el derrame inmediatamente usando CONDICIONES ALMACENAMIENTO
ADECUADO2 incompatibles.
barreras flotantes. Advierta a otras embarcaciones
Desnatar de la superficie.
EQUIPO DE PROTECCIÓN Deseche los recipientes, la ropa y el calzado contaminados que no se puedan limpiar.
Equipo de protección estándar y en espacios cerrados, equipo de respiración autónomo (SCBA). MANIPULACIÓN RECIPIENTES
PARA COMBATIR FUEGO Mantenga unas buenas prácticas de aseo.
EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA Evacue el área. Prevenga que el producto fluya fuera del área controlada por incendio o la dilución El material puede acumular cargas estáticas que pueden causar una chispa eléctrica (fuente
LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS
INCENDIOS hacia fuentes de entrada, alcantarillados o suministro de agua potable HÚMEDAS, ETC. de ignición)
ATENCIÓN DE FUGAS 0
PRODUCTOS PELIGROSOS POR
COMBUSTIÓN
Aldehídos, Productos de combustión incompleta, Óxidos de carbón, Humo, Óxidos de azufre CONDICIONES DE VENTILACION Niveles de aire adecuados
8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO
14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN
TERRESTRE (DOT): No está regulado para transporte terrestre Este material no es considerado como peligroso de acuerdo con la Clasificación de Productos Químicos
ESTA HOJA DE SEGURIDAD CONTIENE LAS SIGUIENTES REVISIONES:
MARINO (IMDG): No está regulado para transporte marítimo de acuerdo con el código IMDG basados en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos SGA
Actualizaciones realizadas de conformidad con la implementación de los requisitos del SGA.
AIRE (IATA): No está regulado para transporte aéreo (GHS de sus siglas en inglés)
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-021
Area: SSMA
CARTA DE INVITACION PARA LA ELECCION DE
LOS REPRESENTANTES DEL CSST Páginas: 20
Señores
Presente.-
Atentamente,
________________________
Gerente de SSO
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-022
Area: SSMA
CONVOCATORIA PARA LA ELECCIÓN DE LOS
REPRESENTANTES DEL CSST Páginas: 20
Contonga S.A.C, en virtud del artículo 31º de la LSST y el artículo 49º del RISST,
convoca a las elecciones de los representantes de los trabajadores ante el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo, de acuerdo al siguiente cronograma.
_____________________________________
REPRESENTANTE
_____________________________
1
Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
2
Decreto Supremo N° 005-2012-tr, Reglamento de la Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-023
Area: SSMA
PRESENTACION DE LA CANDIDATURA PARA SER
REPRESENTANTES DEL CSST Páginas: 2
Señores
CONTONGA S.A.C
Presente.-
Sin otro particular, valga la ocasión para expresar a usted los sentimientos de
consideración y estima.
Atentamente,
_________________________
NOMBRE Y FIRMA
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-024
TITULO: Versión: 01
Versión: 023
TITULO:
Area: SSMA
PADRON ELECTORAL
Páginas: 2
PADRÓN ELECTORAL
EMPRESA: _____________________ FECHA: _________
NOMBRE DEL
Nº ÁREA DNI 1 FIRMA HUELLA
TRABAJADOR
1
En señal de que el padrón incluye a todos los trabajadores habilitados para elegir a
sus representantes ante el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo:
_____________________________ ____________________________
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA
Representante de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral
1
Documento Nacional de Identidad (DNI) o carné de extranjería (CE), según corresponda.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-026
TITULO: Versión: 023
En la sala de reuniones de Contonga SAC, siendo las 07:00 horas del 08 de diciembre
de 2024, en el local ubicado dentro de las instalaciones de Contonga, se procede a
dar inicio al proceso de votación para la elección de los representantes ante el Comité
de Seguridad y Salud Ocupacional, para el período 2024.
_________________________ _________________________
Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral
_________________________ _________________________
De la participación en la votación:
Número de trabajadores que emitieron su voto 104 83%
Número de inasistentes 23 17%
Número total de trabajadores que conformaron el 127 100%
padrón electoral
_________________________ __________________________
Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral
_________________________ __________________________
Vocal 1 de la Junta Directiva Observador del proceso
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-028
Versión: 023
TITULO:
ACTA DEL PROCESO DE ELECCION DEL CSST Area: SSMA
PERIODO 2024
Páginas: 2
de la Junta Electoral
Secretario de la Junta Electoral
Vocal 1 de la Junta Electoral
Observador del Proceso
2. Una vez realizado el escrutinio de los votos se han obtenido los siguientes
resultados:
CANDIDATO
NÚMERO DE VOTOS
Votos en Blanco 2
Votos Anulados 4
Versión: 023
TITULO:
ACTA DEL PROCESO DE ELECCION DEL CSST Area: SSMA
PERIODO 2024
Páginas: 2
REPRESENTANTES TITULARES
N
NOMBRE DNI 1 CARGO GUARDIA
º
1
2
3
REPRESENTANTES SUPLENTES
_________________________ __________________________
Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral
_________________________ __________________________
Vocal 1 de la Junta Directiva Observador del proceso
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-029
Versión: 023
RESPONSABILIDADES COMO REPRESENTANTES ANTE
Area: SSMA
EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2
CONTONGA SAC, estamos comprometidos en prestar servicios que cumplan a cabalidad las
necesidades de nuestros clientes, protegiendo la integridad y salud de nuestros trabajadores.
En cumplimiento a las Normas Legales Vigentes de nuestro País (DS 024 2016 EM, Ley 29783 y D.S.
005-2012 TR) realizó la conformación del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional a través de
elecciones internas, y de la misma manera la designación de los Representantes de la empresa. En
tal sentido su persona ha sido designado como, miembro del comité representante de la empresa con
las siguientes funciones y responsabilidades:
Gerente General
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-030
Versión: 023
ACTA DE INSTALACION DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
Area: SSMA
SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2
ACTA Nº 001-2023-CSST
I. AGENDA: (propuesta)
A efectos de proceder a la instalación del CSST para el periodo 2019-2021, el Ing. Raúl
Maximiliano Avelino, Residente de la UP de Chungar, toma la palabra manifestando sobre
la importancia del nombramiento de los representantes de los trabajadores como de los
representantes de la empresa para constituir el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo, y de esta forma da por instalado el CSST. (Ley 29783 y su decreto supremo N
005-2012-TR).
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-030
Versión: 023
ACTA DE INSTALACION DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
Area: SSMA
SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2
2. Elección del Presidente por parte de los miembros titulares del CSST
3. Elección del Secretario por parte de los miembros titulares del CSST
De acuerdo al inciso b) del artículo 56º del Decreto Supremo Nº 005-2012-TR, el cargo de
Secretario debe ser asumido por el responsable del servicio de seguridad y salud en el
trabajo o uno de los miembros elegido por consenso.
De acuerdo al artículo 68º del Decreto Supremo Nº 005-2012-TR, el CSST se reúne con
periodicidad mensual en día previamente fijado, por lo que corresponde definir la fecha
para la siguiente reunión ordinaria del CSST.
Luego de la deliberación y posterior votación se definió por Mayoría Simple citar a reunión
ordinaria para los 10 primeros días de cada mes, a las 07:30 pm, en la sala de reuniones
de Contonga SAC.
III. ACUERDOS
En la presente sesión de instalación del CSST, los acuerdos a los que se arribaron son:
Siendo las 08:00 pm, del 21 de diciembre de 2023, se da por concluida la reunión,
firmando los asistentes en señal de conformidad.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-030
Versión: 023
ACTA DE INSTALACION DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
Area: SSMA
SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2
_______________________________ ________________________________
Cruz Mateo Carlos Raúl Maximiliano Avelino
Miembro – Titular Presidente
________________________________ ________________________________
Agustín Hinostroza Severo Juan Cuadros Ramirez
Miembro - Suplente Secretario
________________________________ ________________________________
Campos Carhuaz Omar Levano Quispe Victor
Miembro – Titular Vocal
________________________________
Aguilar Berrospi Luis
Miembro - Suplente
________________________________
Balvin Ríos Milton
Miembro - Titular
________________________________
Gaspar Requena Walter
Miembro - Suplente
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
REGLAMENTO INTERNO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO
2024
Página 1 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CONTENIDO
Página 2 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Página 3 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
I. OBJETIVOS Y ALCANCE
A. OBJETIVOS
Página 4 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
A. LIDERAZGO Y COMPROMISO
Art. N° 11: Nuestra organización tiene como política proteger la integridad física y salud
de todos nuestros trabajadores, terceros y visitantes en general, para lo cual:
Página 5 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
b) Se ofrecerá una adecuada infraestructura de trabajo, para que realicen sus labores
de forma segura, respetando los estándares y normas de seguridad.
Nuestra empresa ha establecido una Política Integrada del Sistema de Gestión, la cual
cuenta con el respaldo de la Gerencia General siendo sus compromisos los
siguientes:
DOC-SSMAC-01 Versión: 04
POLÍTICA INTEGRADA DE SEGURIDAD, SALUD Revisión: 21.12.2017
OCUPACIONAL, MEDIO AMBIENTE Y Elabora: Encargado de SST
COMUNIDADES SOSTENIBLES Revisa: CSST
Aprueba: Gerente Gral.
CONTONGA SAC., es una empresa que pertenece al rubro de alquiler de vehículos livianos para la
Industria y Minería, expresa como prioridad su compromiso con la Seguridad y Salud en el Trabajo,
así como su orientación al cuidado del medio ambiente y al desarrollo de relaciones armoniosas y
de mutuo beneficio con las comunidades en las que opera, dichos compromisos se fundamentan en:
La política, se integrará en todos los niveles, es comunicada al personal y estará disponible para otras
partes interesadas en el desempeño de la organización.
Página 6 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
A. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES
• De CONTONGA S.A.C.
Página 7 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
• De los TRABAJADORES
Art. N° 28: Todos los trabajadores de la empresa, cualquiera sea su relación laboral,
están obligados a cumplir las normas contenidas en este Reglamento y otras
disposiciones complementarias que puedan añadirse para su mejor aplicación
(procedimientos de trabajo) así como de los manuales y folletos que de él se deriven.
Art. N° 29: Los trabajadores harán uso adecuado de todos los resguardos, dispositivos
de seguridad, equipos de protección personal, procedimientos, instrucciones y demás
medios suministrados, que preserven la seguridad y salud del trabajador y del colectivo,
de acuerdo con este Reglamento para su protección o la del colectivo. Darán
cumplimiento a todas las instrucciones de seguridad procedente o aprobada por la
autoridad competente, relacionadas con el trabajo.
Art. N° 30: Comunicar al empleador todo evento o situación que ponga o pueda
poner en riesgo su seguridad y salud o las instalaciones físicas, debiendo adoptar
inmediatamente, de ser posible, las medidas correctivas del caso sin que genere
sanción de ningún tipo.
Art. N° 31: Los trabajadores deberán informar a su jefe inmediato y estos a su vez a la
Gerencia, de los accidentes e incidentes ocurridos por menores que éstos sean.
Página 8 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Página 9 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 48: Asegurarse que los trabajadores cumplan con el presente reglamento
interno de seguridad y salud en el trabajo, liderando y practicando con el ejemplo.
Art. N° 49: Tomar toda precaución razonable para proteger a los trabajadores,
identificando los peligros evaluando y minimizando los riesgos.
Art. N° 50: Asegurarse que los trabajadores cumplan con los estándares,
procedimientos escritos y prácticas de trabajo seguro y usen adecuadamente el
equipo de protección personal apropiado.
Art. N° 51: Ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que laboran
a su mando.
Art. N° 52: Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de
trabajo.
Art. N° 53: Vigilar el cumplimiento del presente reglamento y hacer cumplir las
disposiciones del comité de seguridad.
Art. N° 54: Asesorar y supervisar los programas de seguridad de la empresa.
Art. N° 55: Asesorar e Investigar la causa de los accidentes e incidentes. d)
Confeccionar y elevar a la gerencia los informes sobre accidentes. e) Realizar
inspecciones de seguridad periódicamente.
Art. N° 56: Está obligado a detener cualquier trabajo que se considere riesgoso
para la integridad del personal.
Art. N° 57: Controlar e inspeccionar continuamente la calidad, estado
conservación y el uso adecuado de los equipos de protección personal.
Página 10 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
• Sanciones
Art. N° 59: Los trabajadores que no cumplan con lo establecido en el presente
Reglamento serán sancionados por la empresa de acuerdo a la gravedad de la falta,
previa evaluación por parte de la empresa y del Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Art. N° 60: Las sanciones a las que se harán acreedores los trabajadores que
incumplan las normas a las que se refiere el artículo anterior son:
e) Amonestación verbal. (se evidenciara con una carta simple con cargo de entrega o
documento relacionado)
f) Amonestación escrita.
g) Suspensión.
h) Las que se deriven del artículo 25° de la Ley de Productividad y Competitividad
Laboral D.L. N° 728.
Página 11 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Presidente
Secretario
Página 12 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
• Cronogramas
• Supervisión y evaluación
Art. N° 65: El Comité de Seguridad, conjuntamente con la empresa, supervisará y
evaluará los resultados obtenidos de todas las actividades realizadas en el mejoramiento
de las condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo y dictará las medidas correctivas.
Art. N° 66: Los procedimientos de la empresa en la gestión de la seguridad y salud en
el trabajo deben revisarse periódicamente a fin de obtener mayor eficacia y eficiencia en
la SST asociados a las actividades de la empresa.
Art. N° 67: Se actualizará la evaluación de los riesgos periódicamente (al menos una
vez al año) o cuando se modifiquen las condiciones de trabajo o de acuerdo a la
evaluación de daños producidos en materia de seguridad y salud, a los trabajadores.
• Mapa de riesgos
Art. N° 68: La empresa conjuntamente con el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo elaborará una matriz en donde se detalle los riesgos que existan en los lugares
de trabajo. Con la información de la matriz de riesgos, se elaborará una representación
gráfica en la cual se indicarán los lugares de riesgos existentes, la misma que se
publicará en un lugar visible de las instalaciones de la empresa.
C. IMPLEMENTACIÓN DE REGISTROS Y DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE
GESTIÓN
Página 13 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 70: Toda empresa que brinde servicios especiales, intermediación laboral,
servicios complementarios, contratistas, subcontratistas deberá garantizar:
a) La coordinación de la gestión de seguridad y salud en el trabajo en prevención de
riesgos laborales
b) La seguridad y salud de sus trabajadores.
c) La verificación de la contratación de los seguros conforme a ley por cada empleador.
d) El cumplimiento de lo señalado en el presente Reglamento de Seguridad y Salud en
el Trabajo, para lo cual se proporcionará una copia a cada contratista,
subcontratista o prestador de servicios.
e) Informar en caso de accidente o incidente peligroso al Ministerio de Trabajo y
Promoción del Empleo.
Art. N° 71: Los contratistas (terceros) son responsables de desarrollar e instruir a sus
trabajadores, los procedimientos adecuados para asegurar el desarrollo de las
actividades.
Art. N° 72: Los contratistas son los responsables de proveer a sus trabajadores todo el
equipo de protección personal necesarios y verificar el uso correcto de las actividades.
Art. N° 73: Los contratistas informarán a la empresa, cuando ocurra un accidente o
incidente de trabajo del personal a su cargo.
• Aspectos Generales
Art. N° 74: Está prohibido fumar en los ambientes de oficinas, hay que considerar que
estos activan los sensores de humo y alarmas contra incendio o podrían ocasionar un
amago o incendio.
Art. N° 75: No se deberá sobrecargar los tomacorrientes.
Art. N° 76: Las extensiones eléctricas temporales no deberán cruzar pasadizos o zonas
de circulación.
Art. N° 77: Siempre deberá mantenerse un ancho mínimo de 0.90m entre el mobiliario.
Art. N° 78: Los estantes no deberán sobrecargarse.
Art. N° 79: Mantener buen orden y limpieza.
Art. N° 80: Todo equipo (computadoras, aire acondicionado) deberá contar enchufes
que incluyan puesta a tierra.
Art. N° 81: Se deberá contar con luces de emergencia que alumbren las puertas que se
usen como salidas en caso de alguna emergencia, así como las rutas o senderos de
evacuación.
Página 14 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 82: Nunca se pare frente a puertas cerradas, ya que podrían abrirse de repente
y ser golpeados.
Art. N° 83: No leer correspondencia u otros materiales (incluye celular) mientras camina.
Art. N° 84: No empujar o amontonar en ascensores, entradas, salidas, o en las
escaleras.
Art. N° 85: Nunca suba sobre una silla giratoria. No apoyarse bruscamente hacia atrás
sin probar su peso gradualmente.
Art. N° 86: Acomodar cables telefónicos y de equipos de oficina, basureros, y otros de
manera que no se conviertan en obstáculos.
Art. N° 87: Mantener cerrada las gavetas o puertas de los escritorios, archivadores, y
armarios cuando no estén en uso. Abrir sólo una gaveta a la vez.
Art. N° 88: No ajustar o limpiar máquinas de oficina eléctricas mientras están en
operación.
Art. N° 89: Nunca deje conectados los equipos eléctricos de la oficina cuando ésta va a
permanecer cerrada por un periodo largo de tiempo.
Art. N° 90: No colocar material pesado o mucho material en los estantes
superiores, con el objetivo que estos no cedan y caigan, pudiendo ocasionar
accidentes.
Art. N° 91: Participar en las charlas de capacitación o leer la documentación
entregada de manera digital o impresa relacionada a la seguridad y salud en el
trabajo.
Art. N° 92: Cumplir con los estándares establecidos en el procedimiento de
trabajo relacionado a la actividad, recomendaciones y matrices IPER.
Art. N° 93: El personal administrativo deberá utilizar los cruces peatonales para
trasladarse dentro de taller y respetar las zonas por donde pueden trasladarse. En
caso que salga de estos puntos deberá utilizar los EPPS adecuados para su
traslado.
• Aspectos Ergonómicos
Art. N° 94: Coloque su monitor frente a Ud (a la altura de los ojos)., sin que su cabeza
tenga que dar giros laterales o su cuello en postura inadecuada,
Art. N° 95: Coloque los artículos de trabajo de su escritorio, que utiliza con mayor
frecuencia, al alcance de sus manos (en un radio igual al largo de su brazo).
Art. N° 96: Utilice superficies de trabajo de aspecto mate de manera que se eviten los
reflejos.
Art. N° 97: No coloque vidrios sobre la superficie de trabajo que incremente el brillo los
reflejos.
Art. N° 98: La parte baja de escritorios o mesas de trabajo deben estar libres. Nunca
ubique cajas, papelería u otro tipo de elementos debajo de ellas.
Art. N° 99: Nunca coloque materiales encima de armarios, archivadores o muebles a
una altura superior a la de Ud. Utilice escaleras si va necesitar colocarlas a mayor altura.
Art. N° 100: El borde superior de la pantalla debe quedar a nivel de los ojos, no superior
ni inferior. En caso de que la superficie sea baja se puede utilizar una base para elevarla.
Art. N° 101: Evite doblar las muñecas cada vez que oprima las teclas.
Página 15 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 102: Ubique el teclado frente al monitor y frente a usted, buscando que quede al
mismo nivel de los codos conservando una postura sentado adecuada.
Art. N° 103: Siéntese correctamente, apoyándose en el respaldo de la silla y
manteniendo la espalda recta y el estómago sumido.
Art. N° 104: Alterne las posturas frecuentemente.
Art. N° 105: Utilice una silla de altura ajustable.
Art. N° 106: Solicite mantenimiento preventivo y correctivo de su silla, con el fin de evitar
posturas incomodas por dificultades en la utilización de ella.
Art. N° 107: Adopte una correcta posición cuando requiera levantar objetos: ubíquese
frente al objeto que desea levantar, con los pies ligeramente separados, incline
levemente la cabeza, flexionando las rodillas y manteniendo la espalda recta. Agarre
firmemente el objeto utilizando ambas manos, luego acérquela al cuerpo y levante
efectuando la mayor fuerza con las piernas. Nunca encorve la espalda y no levante
objetos desde el piso estando sentado.
Art. N° 108: Solicite ayuda cuando requiera levantar pesos mayores a 15 Kg en el caso
de las mujeres y 25 Kg de hombres.
Art. N° 109: Cuando transporte objetos pesados, observe el estado de los pisos
(resbaladizos, desnivelados, con huecos) y si detecta alguna condición peligrosa
comuníquelo al encargado del Mantenimiento.
• Iluminación
Art. N° 110: Utilice al máximo la luz natural, que ingresa a través de ventanales, los
cuales deben permanecer limpios y libres de obstáculos. Regule el ingreso excesivo de
luz mediante persianas o cortinas.
Art. N° 111: Ubique el monitor, el mobiliario y demás elementos de oficina, de acuerdo a
la distribución de las luminarias y la entrada de las fuentes de luz natural (puertas,
ventanas) evitando la formación de reflejos en las pantallas y superficies de trabajo.
Art. N° 112: Combine la luz natural con la luz artificial para mejorar las condiciones de
iluminación en el puesto de trabajo.
Art. N° 113: Utilice, en lo posible, la ventilación natural para ello es necesario que existan
entradas o ventanas en los extremos del área que permitan la circulación del aire.
Cuando se requiera mejorar el ambiente térmico interior utilice sistemas de tipo mecánico
como ventiladores o aires acondicionados.
Art. N° 114: El área de mantenimiento o el área de compras (en caso exista un
proveedor) deberá programar el mantenimiento preventivo y/o correctivo del sistema de
ventilación y/o aire acondicionado utilizado, para asegurar una buena calidad del aire en
el lugar de trabajo y ambiente térmico favorable para el desarrollo de las actividades.
• Orden y Limpieza
Página 16 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 117: Realice periódicamente una revisión de su área con el fin de evaluar la
existencia de materiales inservibles o en desuso y proceder a su eliminación.
Art. N° 118: Cuando realice la limpieza y mantenimiento de las computadoras debe tener
el equipo apagado y desconectado.
Art. N° 119: Limpie la pantalla de su computador con un paño húmedo (la pantalla tiende
a acumular polvo debido a su carga electrostática, por ello la frecuencia de limpieza debe
ser diaria)
Art. N° 120: Limpie el teclado mensualmente con el fin de evitar sobreesfuerzos en la
digitación, proceda a invertir el teclado y sacudirlo suavemente o limpiarlo con un cepillo
seco.
Art. N° 121: Al menos una vez al año se debe solicitar el mantenimiento de los equipos.
Art. N° 122: No beba cerca o junto equipos o sistemas eléctricos, lo cual incluye
computadores.
B. REGLAS Y NORMAS EN TALLERES Y AREAS OPERATIVAS
Art. N° 123: Antes de empezar la labor cotidiana, el trabajador deberá utilizar todos los
implementos de seguridad como los equipos de protección personal. De igual forma,
revisar las herramientas y equipos a utilizar para verificar su estado.
Art. N° 124: Está terminantemente prohibido hacer ajuste limpieza, mantenimiento u
operaciones de máquinas en movimientos, utilice el sistema de bloqueo o señalética
correspondiente.
Art. N° 125: Los mecánicos y electricistas son las únicas personas autorizadas para
realizar trabajos de operación de equipo mecánico-eléctrico.
Art. N° 126: Todo tercero que ingrese a realizar trabajos dentro de las instalaciones
deberá contar con el permiso de trabajo respectivo antes de iniciar la labor y utilizar los
EPPs adecuados.
Art. N° 127: Avisar de manera inmediata en caso se presente una deficiencia en el
equipos, herramienta o área de trabajo, reportar los incidentes y accidentes de
trabajo a su jefe inmediato y área de Seguridad y Salud.
Art. N° 128: Está terminantemente prohibido quitar las guardas de seguridad
establecidas en los equipos o herramientas de trabajo.
Art. N° 129: No intente reparar o ajustar ningún equipo mecánico a menos que sea
parte de su trabajo para lo cual está autorizado.
Art. N° 130: Maquinas como taladro, no deben forzarse ejerciendo demasiada presión
sobre la palanca de avance, alguna pieza que se quiebre puede volar y lastimar al
operador y otras personas.
Art. N° 131: El personal mecánico deberá usar las herramientas adecuadas para cada
trabajo, cuidando informar al Supervisor Inmediato sobre las herramientas defectuosas,
las cuales serán sustituidas.
Art. N° 132: Cuando se esmerile, cincele o está soplando con aire comprimido use
siempre lentes de seguridad, caretas facial, o usar lentes de copa para asegurar una
protección completa a la vista y la cara.
Página 17 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 133: Antes de usar esmeriles vea que la separación entre la piedra y el apoyo
de pinzas no sea más de 1/8”.
Art. N° 134: No lleve herramientas largas, tales como destornilladores que sobre salgan
de su bolsillo. No use ni improvise herramientas inseguras. Están prohibidas las llaves
hechizas.
Art. N° 135: Ponga atención siempre a lo que está haciendo, una distracción puede dar
lugar. Nunca se pare debajo de pesos suspendidos por más seguros que parezcan las
herramientas inseguras.
Art. N° 136: Respete las áreas de trabajo de los diferentes equipos, transite solo por el
lugar señalizado como pasadizo.
Art. N° 137: Realice siempre los trabajos con emisión de gases, vapores o humos en
espacios ventilados y por el tiempo necesario usando EPP.
Art. N° 138: Utilice protección auditiva en los lugares donde existe señales de
obligación o donde el ruido supera los 80DbA o cuando se estén haciendo trabajo de
planchado dentro del taller.
Art. N° 139: Se debe tener en cuenta las recomendaciones de las hojas de seguridad
de los insumos a utilizar.
• Archivo
Art. N° 140: En todo momento se deben utilizar los implementos de seguridad dados
por la empresa como por ejemplo las botas, guantes, mascarillas.
Art. N° 141: Se debe cumplir con los controles operacionales establecidos en las
matrices IPER para mantener controlado el riesgo y minimizar cualquier accidente o
incidente de trabajo.
Art. N° 142: Cumplir con los pasos establecidos e indicados a los trabajadores en caso
de emergencias.
Art. N° 143: Se debe cuidar el material de trabajo e indicar de manera inmediata en
caso algún deterioro.
Art. N° 144: Cumplir con las normas, procedimientos, señaléticas y otros materiales
relacionados a la seguridad y salud en el trabajo.
Art. N° 145: Antes de selección un EPP como control debe tenerse en cuenta la
Jerarquía de controles: Eliminación, Sustitución, ingeniería, Administrativos, Equipo de
Protección Personal. En caso no se pueda aplicar Eliminación o Sustitución se aplicaran
los otros controles priorizando los controles del tipo Ingeniería, siendo el EPP la última alternativa a
considerar
Art. N° 146: La empresa proporcionara los equipo de protección personal necesario para
cada una de los trabajos asignados los cuales deben cumplir con las Normas de
INDECOPI o su equivalente ANSI.
Art. N° 147: El equipo de Seguridad proporcionado al trabajador debe ser usado
obligatoriamente durante las horas de trabajo.
Art. N° 148: El trabajador es responsable de mantener el E. P. P. en buen estado de
conservación debiendo ser cambiado en caso de desgaste por uso.
Art. N° 149: Está permitido sólo el uso de EPP aprobado por el área de Seguridad y
Salud Ocupacional.
Página 18 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 150: El EPP debe ser inspeccionado antes de cada uso por el propio trabajador
para verificar si está dañado o tiene defectos, en caso se detecte que está dañado o
defectuoso se retirará y remplazará inmediatamente.
Art. N° 151: El EPP no debe ser modificado, en caso el EPP actual no se adapte a las
características del trabajo, debe coordinarse con el área de Seguridad y Salud
Ocupacional para evaluar otra opción.
Art. N° 152: El equipo de protección personal obligatorio estará establecido en el
Procedimiento de Uso, Dotación y Cambio de E.P.P y de acuerdo a la Matriz de
Necesidades de Uso de EPP
Art. N° 153: A todo personal nuevo la empresa le entregara el EPP cuyo registro de entrega será
consignado en el formato de entrega de EPP
• Uniforme de Trabajo
Art. N° 156: Para levantar materiales pesados desde el suelo debe: Examinar y evaluar
la carga para determinar su peso, forma, tamaño, tratar de levantar la carga ligeramente,
no querer impresionar levantando de una sola vez. Inspeccionar si tiene superficies
ásperas, resbaladizas, astillas, etc. Para esto usar guantes. Los objetos húmedos y
grasosos son los más peligrosos de manejar
Art. N° 157: Colocar los pies bastante separados uno del otro para mantener el balance.
Un pie un poco más delante que el otro.
Art. N° 158: Ponerse tan cerca del objeto como sea posible y agacharse doblando las
rodillas para después agarrar la carga.
Art. N° 159: La espalda deberá estar tan derecha como sea posible, no debe doblarse
nunca. El agarre debe ser firme. Si hay que cambiar el agarre, bajar la carga primero.
Usar los músculos de las piernas para enderezar y levantar el objeto, manteniendo la
espalda en posición vertical.
Art. N° 160: Asegurarse de que el lugar por donde vaya a pasar esté libre de obstáculos
que pudieran hacerlo tropezar y caer.
Art. N° 161: Para bajar la carga, doblar las rodillas y bajarla con los músculos de los
brazos y piernas manteniendo la espalda lo más recta posible. Es un procedimiento
inverso al de levantar.
Art. N° 162: Para mover o levantar cargas pesadas solicite ayuda de otras personas o
emplee el equipo mecánico que sea apropiado.
Art. N° 163: Para mover o levantar pesos que requieran la concurrencia de varias
personas, éstas deben trabajar en forma coordinada para evitar accidentes.
Página 19 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 164: Use siempre las herramientas portátiles adecuadas para cada trabajo. No
use ni fabrique herramientas improvisadas, solicite a su supervisor la herramienta
portátiles adecuada.
Art. N° 165: Durante la utilización de herramientas portátiles los trabajadores deberán
usar el equipo de protección personal adecuado para los riesgos existentes. Las
herramientas portátiles no podrán ser utilizadas para usos distintos para los que fueron
diseñadas.
Art. N° 166: Cada herramienta portátil debe tener su propio lugar para almacenarla. En
caso las herramientas sean de uso común se deberá implementarse un pañol de
herramientas en donde se cuente con facilidades para el adecuado almacenamiento.
Art. N° 167: Cuando se esté subiendo o bajando escaleras portátiles no se llevarán las
herramientas portátiles en las manos, éstas deberán ser izadas o portadas en cinturones
portaherramientas para tener así las manos libres y mantener los tres puntos de apoyo.
Art. N° 168: Toda herramienta portátil debe ser inspeccionada visualmente y registrada
en el formato de pre uso de herramientas por el trabajador antes de usarla a fin de
detectar cualquier condición subestandar.
Art. N° 169: Las herramientas portátiles que requieran ser trasladas en vehículos o
equipos móviles deberán estar dentro de cajas especiales para herramientas,
debidamente aseguradas al vehículo. Nunca se trasladará herramientas directamente en
el interior de las cabinas.
Art. N° 170: Es obligatorio informar al supervisor cuando las herramientas portátiles
hayan sufrido daños en el trabajo.
Art. N° 171: Está prohibido llevar herramientas en los bolsillos del uniforme, para su
transporte debe utilizarse una un cinturón portaherramientas cajas de herramientas.
• Herramientas Manuales
Art. N° 172: Los punzones, cinceles y cuñas deberán estar libres de rebabas.
Art. N° 173: Las llaves deben ser de tamaño adecuado, no debe utilizarse tubos u otros
elementos para hacer palanca.
Art. N° 174: Al utilizar cuchillos, cuchillas, navajas, serruchos o sierras el recorrido de
corte debe realizarse en dirección contraria al cuerpo.
Art. N° 175: El material a cortar no debe apoyarse directamente sobre el cuerpo, de ser
necesario se utilizara un tornillo de banco para asegurar el material.
Art. N° 176: Las cuchillas y navajas deben contar con una guarda o un sistema que
permita proteger la hoja cuando no se encuentre en uso.
Art. N° 177: El material a cortar no debe apoyarse directamente sobre el cuerpo, de ser
necesario se utilizara un tornillo de banco, una mesa para asegurar el material.
Art. N° 178: Las cuchillas y navajas deben contar con una guarda o un sistema que
permita proteger la hoja cuando no se encuentre en uso.
• Herramientas Neumáticas
Página 20 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 180: Los dados en las pistolas neumáticas se asegurarán utilizando o’rings con
pasadores de goma para prevenir la salida del dado. En caso que el encastre de la
pistola cuente con seguro tipo billa u otro sistema con función de seguro, el o ‘ring no
será necesario.
Art. N° 181: Las pistolas neumáticas, de acuerdo a su diseño, deben contar con un
mango lateral que permita sujetarlas permanentemente con las dos manos de manera
que éstas se mantengan alejadas de las partes rotativas de la herramienta.
• Equipos Eléctricos
Art. N° 182: Los equipos eléctricos deben estar conectadas a tierra o doblemente
aisladas.
Art. N° 183: Los equipos eléctricos se conectarán a tableros eléctricos que cuenten con
interruptores diferenciales automáticos y su puesta a tierra.
Art. N° 184: Cuando los equipos eléctricos estén diseñados para varias tensiones, se
distinguirá fácilmente y de forma clara la tensión para la cual está ajustada
Art. N° 185: Los Equipos Eléctricos dotadas con enchufe de tres espigas se enchufarán
en tomacorrientes de tres orificios. No se cortará una espiga para que concuerde con el
tomacorriente.
Art. N° 186: Los cables, enchufes y tomacorrientes deben estar en adecuadas
condiciones y ser de tipo industrial.
Art. N° 187: Los cables deben ser de un solo tramo. No están permitidas las extensiones
unidas con cinta aislante o vulcanizada.
Art. N° 188: Al extenderse los cables se debe verificar que no impliquen riesgo de
tropiezo y que estén protegidos en caso exista tránsito de vehículos.
Art. N° 189: Los interruptores y botones deben estar en buenas condiciones.
Art. N° 190: Los equipos no deben ser desconectadas jalándolas del cordón sino del
enchufe.
Art. N° 191: Antes de ajustar, limpiar o cambiar un accesorio se debe desconectarse la
los equipo eléctrico.
Art. N° 192: Si un equipo eléctrico va a dejar de usarse, se debe desconectar el enchufe.
Art. N° 193: Antes de conectar un equipo eléctrico, se debe verificar que el interruptor
esté en la posición de apagado.
Art. N° 194: No está permitido el uso de equipos eléctricos bajo condiciones climáticas
de lluvia a menos que se cuente con protección adecuada.
Art. N° 195: Los equipos rotativos en marcha no se soltarán de las manos sin haberse
detenido previamente. No está permitido el uso de bufandas, ropa suelta anillos otros
elementos implique el riesgo de atrapamiento por la rotación de la herramienta.
Art. N° 196: Los discos de esmeril deben estar libres de grietas u otros signos que
afecten su resistencia.
Art. N° 197: El RPM de los discos de esmeril debe ser igual o mayor al RPM del esmeril.
Art. N° 198: En trabajos con amoladoras, pulidoras entre otros, el operador deberá
mantenerse siempre fuera del plano de rotación del disco, asimismo utilizara careta y
protectores auditivos.
Art. N° 199: Los esmeriles, de acuerdo a su diseño, deben contar con un mango lateral
que permita sujetarlas permanentemente con las dos manos de manera que éstas se
mantengan alejadas de las partes rotativas de la herramienta.
Página 21 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 200: Está prohibido retirar la guarda de la amoladora, esmeril etc., para realizar
trabajos.
• Herramientas A Combustión
Art. N° 207: Todo producto químico y/o material peligroso deben ser almacenado en un
lugar ventilado y libre.
Art. N° 208: El área de seguridad en coordinación con almacén y el área de comparas
tendrán un inventario de los productos químico y/o sustancias peligrosas que se
encuentren en almacén.
Art. N° 209: Cuando se transfiera un MATPEL a un envase secundario también se debe
colocar las etiquetas de identificación según la norma NFPA.
Art. N° 210: Todo MATPEL o producto químico deberá de tener su hoja de seguridad o la
MSDS.
Art. N° 211: Para realizar trabajo con cualquier producto químico se deberá tener la hoja
de seguridad MSDS.
Art. N° 212: En las áreas de almacenamiento deben contar con las hojas de seguridad
MSDS.
Art. N° 213: Los MATPEL deben ser almacenados de acuerdo con sus características de
compatibilidad y requisitos físicos (reactividad, ventilación, espaciado, humedad). Los
materiales peligrosos incompatibles deberán estar separados.
Página 22 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 221: Para efectuar cualquier actividad relacionada con estudios o proyectos,
construcción, maniobras, mantenimiento y reparación que incluyan realizar actividades
como Trabajos en Altura, Trabajos en Caliente, Trabajaos eléctricos o Trabajos en
Espacios confinados, se deberá de contar obligatoriamente con el respectivo Formato de
Permiso de Trabajo Seguro aprobado por la Jefatura correspondiente y elaborado por el
Supervisor o Encargado de grupo de Trabajo.
Art. N° 222: El Supervisor o Encargado de Grupo, dará una Charla de Prevención previa
a cada trabajo y efectuará junto con los trabajadores la respectiva Identificación de
peligros y Evaluación de riesgos (IPER) a fin de que puedan conocer perfectamente los
procedimientos de seguridad para la ejecución de sus actividades en el trabajo, esto
garantizará el adecuado control de los peligros existentes y los riesgos evaluados.
Art. N° 223: La Jefatura dará especial atención a los trabajos en “Caliente”,
asegurándose, el Supervisor o Encargado de Grupo, que las Tarjetas y Avisos de
Seguridad estén debidamente colocados en los equipos a ser intervenidos y verificando
el accionamiento de los sistemas de bloqueo correspondientes.
Art. N° 224: Para la ejecución de cada una de las actividades en mención deberá contar
con las autorizaciones necesarias, salvo los casos en que debido a situaciones de peligro
inminente se requiera la intervención inmediata, la cual será comunicada a los
responsables una vez finalizada la acción.
Página 23 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Página 24 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
• Limpieza
Art. N° 249: Los trabajadores deberán poseer la formación necesaria para llevar a cabo
esta actividad de manera segura.
Art. N° 250: Los trabajadores deben tener en cuenta
Página 25 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
B. ALMACENAMIENTO
Página 26 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 263: Los trabajadores deberán cumplir todo lo establecido en sus procedimientos
de trabajo, charlas de temas relacionados y usar los Equipos de Protección Personal-
EPP de manera obligatoria.
Art. N° 264: Se debe cumplir con los controles operacionales establecidos en las
matrices IPER para mantener controlado el riesgo y minimizar cualquier accidente
o incidente de trabajo.
Art. N° 265: Reportar a su jefe inmediato y al área de SST cualquier incidente o
accidente de trabajo presentado en el área.
C. VIGILANCIA O SEGURIDAD PATRIMONIAL (propio o tercero)
• Instalaciones civiles
Página 27 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 284: Todo vehículo debe pasar una revisión mensual o de acuerdo al
kilometraje establecido. Cumplir el programa de mantenimiento, de acuerdo a la ficha
técnica y determinado por el jefe de mantenimiento de la unidad. Deberá adjuntar la
constancia de mantenimiento por el taller respectivo.
Art. N° 285: Toda señalización vial deberá ser respetada por los conductores.
Art. N° 286: El conductor y su copiloto están obligados a usar el cinturón de seguridad
en los vehículos motorizados. Así mismo deberán contar con la Licencia de Manejo
correspondiente.
Art. N° 287: Cuando circule por áreas de operación, rampas, by pases, cruceros,
galerías y otros, debe tener presente el derecho de paso.
Art. N° 288: Cuando se aproxime a un aviso de “Ceda el paso” o “Parar”, detenga su
vehículo. Para reiniciar la marcha, asegúrese de que la vía esté libre.
Art. N° 289: Respete los avisos de LIMITE DE VELOCIDAD. Estos indican la velocidad
máxima con la cual un conductor puede desplazar un vehículo.
Art. N° 290: Está prohibido manejar un vehículo que no esté en perfectas condiciones
de operación. Comunique al Supervisor Inmediato y/o Residente la falla observada o
llévelo al taller correspondiente.
Página 28 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 291: Todo vehículo de debe tener una póliza de seguros vigente por el número de
asientos que autorice el Ministerio de Transportes y Comunicaciones a través de la tarjeta
de propiedad. El SOAT (Seguro Obligatorio de Accidente de Tránsito) es un
requerimiento legal para todo vehículo en circulación.
Art. N° 292: Todo vehículo que presta servicios a la Empresa debe estar implementado
con alarma de retroceso, extintor de polvo químico seco según Reglamento Interno de
Transito, botiquín según estándar, baliza con colores de acuerdo al estándar del Cliente.
Los Equipos deberán contar con todo los implementos que se requiere para su
operatividad.
Art. N° 293: Para retroceder un vehículo, el conductor deberá estar seguro de tener los
espejos retrovisores bien ubicados y el espacio suficiente para efectuar la maniobra.
Asegúrese que el lugar se encuentre libre de personas, materiales y/o de otros vehículos
y que la alarma de retroceso se encuentre en perfecto estado. Nunca hable ni pretenda
hablar por radio mientras tenga su vehículo en marcha.
Art. N° 294: Si está en carretera y desea parar su vehículo, salga del carril en el que se
encuentra y estaciónese en un lugar adecuado, pare el motor, enganche la caja de
cambios en primera, active el freno de mano luego las luces intermitentes. Si el
estacionamiento es una cuesta o pendiente, deje el vehículo con las llantas posteriores
bloqueadas con cuñas de madera. En las zonas fijas de estacionamiento, ingrese de
retroceso y deje el vehículo listo para partir. No baje del vehículo dejando el motor
funcionando.
Art. N° 295: Todo conductor deberá evitar accidentes de tránsito por:
a) Velocidad excesiva.
b) Retroceso inapropiado.
c) Estacionamiento inapropiado.
d) No conservar su derecha.
e) Giro inapropiado.
f) Paso inapropiado.
g) No conservar distancia apropiada.
h) Recoger pasajeros con el vehículo en marcha.
i) Llevar pasajeros parados por exceso de capacidad del vehículo.
Art. N° 296: Todo conductor deberá estar alerta en la buena conducción de su vehículo
con el fin de evitar accidentes. No conduzca si está con:
a) Fatiga o sueño.
b) Estado etílico, enfermedad o acción de narcóticos, fármacos o estupefacientes.
c) Distracción.
Página 29 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 299: Todo conductor que desacate las Normas Internas de Tránsito, será
sancionado.
Art. N° 300: Todo accidente o siniestro en carreteras se someterá a las Normas de
Tránsito del Ministerio de Transportes y Comunicaciones.
C. VIAS DE TRANSITO
Art. N° 301: Todas las vías de tránsito deberán cumplir con las condiciones estándares
de seguridad.
Art. N° 302: Todas las vías de tránsito deberán estar señalizadas con advertencias de
velocidades máximas, curvas y tramos peligrosos, rompe muelles, garitas de control, etc.
Toda rampa deberá estar señalizada con material reflectivo de color ámbar a una altura
de 1.20 metros del suelo en una longitud de 5 metros (ojos de gato), ésta debe repetirse
cada 50 metros de distancia; en una curva estará señalizada desde el PC (Punto de
comienzo) hasta el PT (Punto de término).
Art. N° 303: Todo conductor deberá reportar las condiciones inseguras que detecte en
los diferentes accesos.
Art. N° 304: En casos de emergencia, los conductores de los vehículos tienen la
obligación de dejar la vía libre, para que pasen los vehículos de auxilio los cuales tendrán
las señales de luces activadas (balizas u otras).
Art. N° 305: La velocidad a la que se conduzca una máquina debe ser tal que permita su
control absoluto, con el fin de evitar poner en peligro la integridad física de cualquier
transeúnte y del propio conductor.
Art. N° 306: Las áreas de tránsito continuo en superficie serán oportunamente regadas
con la finalidad de minimizar el polvo.
D. SERVICIOS HIGIÉNICOS
Art. N° 307: Las instalaciones de cualquier tipo que se efectúe dentro del local, deberán
ser efectuadas en forma tal que el espacio entre ellos permita su funcionamiento normal,
el ajuste y reparaciones ordinarias, sin riesgo para los trabajadores.
Art. N° 308: Los lugares de tránsito estarán libres de desperfectos, protuberancias u
obstrucciones con los que pueda existir riesgo de tropezar.
Art. N° 309: En las condiciones normales, los pisos, escalones y descansos, no serán
resbaladizos, ni construidos con materiales que debido al uso, lleguen a serlo.
Art. N° 310: Los servicios sanitarios deben ser mantenidos en buen estado de
conservación y limpieza permanente.
Art. N° 311: La empresa velará que todos los elementos de los servicios higiénicos tales
como caños, desagües y regaderas de las duchas estén siempre en perfecto estado de
funcionamiento y los armarios y asientos aptos para su utilización y estén estos
instalados en el lugar de trabajo o en sus instalaciones.
Art. N° 312: La empresa cuenta con servicios higiénicos adecuados y separados según
género.
Página 30 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 313: Los trabajadores no deberán jugar ni hacer bromas que puedan poner en
riesgo su vida o la de sus compañeros. De igual forma, al momento de ducharse deberá
tomar todas las precauciones necesarias para evitar caídas y golpes.
Art. N° 314: Es obligación de los trabajadores cuidar y mantener limpio los
servicios higiénicos y duchas proporcionadas por la empresa.
E. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS
Página 31 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 324: Cuando se deban efectuar trabajos en conductores desnudos con tensión o
en proximidad de ellos, dichos conductores estarán protegidos por pantallas o barreras
de material aislante a fin de evitar cortocircuitos accidentales.
Art. N° 325: Todos los electricistas deberán tener un entrenamiento adecuado sobre los
métodos de respiración artificial y sobre los primeros auxilios en caso de accidente.
Art. N° 326: Está prohibido efectuar reparaciones en circuitos con tensión a menos que
sea muy necesario.
Art. N° 327: La carga de electricidad estática susceptible de acumularse en los cuerpos
metálicos será neutralizada por un sistema de puesta a tierra.
Art. N° 328: Después de concluido el trabajo, la corriente será conectada únicamente por
orden expresa de la persona competente y responsable.
Art. N° 329: Cuando haya que llevar a efecto reparaciones en circuitos, cables o líneas
de transmisión eléctrica, en los cuales la corriente pueda ser alimentada en más de
una dirección, el circuito, cable o líneas estarán desconectadas de la fuente de energía
en sus dos extremidades.
Art. N° 330: Para proceder a efectuar reparaciones en las instalaciones eléctricas se
usarán guantes aislantes así como calzado aislador.
Art. N° 331: Todas las herramientas que se utilicen en los trabajos de reparación
eléctrica, tales como alicates, destornilladores, sacafusibles y demás herramientas
similares, serán convenientemente aisladas y de tipo apropiado, adecuado al trabajo.
Art. N° 332: No se deberá trabajar en circuitos energizados, sin haber recibido la
capacitación adecuada.
• Conexiones a tierra
Art. N° 333: Para las conexiones a tierra, se tendrá en cuenta:
a) Los equipos y elementos eléctricos portátiles o no, tendrán conexiones a tierra por
medio de conductores de suficiente capacidad para canalizar con seguridad el
caudal de corriente.
b) El punto de conexión a tierra, en un sistema trifásico de cuatro hilos conectado en
estrella o en un sistema monofásico de tres hilos, será el conductor neutro.
c) Para los trabajos de reparaciones, se dispondrá de conmutadores para desconectar
los equipos de la fuente de alimentación. Cuando los equipos conductores estén
desconectados de esa manera, serán puestos a tierra en forma eficaz.
d) Las varillas de puesta a tierra pueden ser de sección no circular, su longitud total no
será inferior a 2,00 m y el diámetro no inferior a 16 mm para cobre.
e) La puesta a tierra con un solo electrodo deberá, tener una resistencia a tierra que no
exceda los 05 ohm. Si la resistencia con un solo electrodo excede los 05 ohm,
deberá utilizarse dos electrodos conectados en paralelo.
f) La profundidad de penetración no será menor a 2,00 m. El extremo superior cuando
sea introducido debajo del nivel del suelo deberá tener la protección adecuada contra
los agentes del terreno.
g) Los conductores de puesta a tierra tendrán una resistencia mecánica a la tracción no
inferior al cobre recocido y con un área transversal de 10mm2.
Página 32 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
h) En todos los casos el conductor de puesta a tierra estará fabricado de cobre, cuya
sección no será menor a los 10.
F. ACCIDENTES DE TRABAJO
Causas naturales
Art. N° 336: Estas Causas son inherentes al control de cualquier ser humano, pero
podemos generar condiciones seguras, si logramos predisponer nuestra actitud y cultura
preventiva; las causas naturales son: las lluvias, rayos, inundación, huaycos, etc.
Causas principales
Art. N° 337: La causa principal de un accidente son el acto inseguro específico,
condición peligrosa, objeto o persona que directamente causó el accidente. También se
refiere a la causa primaria, como causa del accidente.
• Investigación de accidentes
Fundamentos
Página 33 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Fundamentos
Art. N° 343: Todo accidente de trabajo por más leve que este sea deberá ser informado
a la brevedad posible al jefe del área y o al Responsable de SST.
Art. N° 344: El Jefe del área llenará el formato “Registro de accidentes”, por todo lo
ocurrido en su área aun cuando éste no haya dado por resultado una lesión en un plazo
máximo de veinticuatro horas, luego de ocurrido el accidente, para obtener información
relacionada con los actos y condiciones inseguras.
Fundamentos
Art. N° 345: Los registros de los accidentes de trabajo que ocurran en la empresa
servirán para evaluar la efectividad de los programas de seguridad trazados, así como
para planificar las futuras actividades.
Art. N° 348: Se definirá como índice de gravedad al total de tiempo perdido por un
millón de horas trabajadas.
G = Número de días perdidos x 1´000, 000 horas
Horas de trabajo
G. ENFERMEDADES OCUPACIONALES
Página 34 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 349: Se considera enfermedad ocupacional a todo estado patológico crónico que
sufra el trabajador y que sobrevenga como consecuencia de la clase de trabajo que
desempeña o hubiese desempeñado.
Art. N° 350: No se considera enfermedad ocupacional a las enfermedades de carácter
endémico que prevalecen de acuerdo a la temporada o estación por ejemplo: gripes,
cólera, pulmonía, etc., y se adquieren en el lugar donde se presta el trabajo.
VII. PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA CASOS DE EMERGENCIAS
A. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS.
Condiciones generales
Art. N° 360: El fuego es una oxidación rápida de un material combustible, que produce
desprendimiento de luz y calor, pudiendo iniciarse por la interacción de tres
elementos: Oxigeno, combustible y calor. La ausencia de uno de los elementos
Página 35 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Página 36 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 367: Los aparatos portátiles contra incendios, serán inspeccionados por lo menos
una vez por mes y serán recargados cuando se venza su tiempo de vigencia o se utilicen,
se gaste o no toda la carga.
Art. N° 368: Todos los extintores se colocarán en lugares visibles, de fácil acceso, los
que pesen menos de 18 Kg., Se colgarán a una altura máxima de 1.50 m medidos del
suelo a la parte superior del extintor.
Art. N° 369: Cuando ocurran incendios que implican equipos eléctricos, los extintores
para combatirlos serán de polvo químico seco; en caso de que el incendio sea en el
centro de cómputo, laboratorios o implique equipos sofisticados, se utilizarán los
extintores de gas carbónico (CO2), para su extinción.
B. SISTEMAS DE ALARMA Y SIMULACRO DE INCENDIO
• Señales de Seguridad
Objeto
Art. N° 373: El objeto de las señales de seguridad será el hacer conocer, con la mayor
rapidez posible, la posibilidad de accidente y el tipo de accidente y también la existencia
circunstancias particulares.
Art. N° 374: La señalización de seguridad se empleará de forma tal que el riesgo que
indica sea fácilmente advertido o identificado.
Art. N° 375: Los elementos componentes de la señalización de seguridad se mantendrán
en buen estado de conservación.
Art. N° 376: La señalización de seguridad se basará en los siguientes criterios:
a) Se usarán de preferencia los símbolos evitando la utilización de las palabras.
b) Los símbolos, formas y colores debe sujetarse a disposiciones de la Norma Técnica
c) Peruana “Señales de Seguridad” o en su defecto se utilizarán aquellos con
significado internacional.
Página 37 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Art. N° 377: Las señales de seguridad serán tan grandes como sea posible y su
tamaño será congruente con el lugar en que se colocan o el tamaño de los objetos,
dispositivos o materiales a los cuales se fijan, en todos los casos, el símbolo de seguridad,
debe ser identificado desde una distancia segura.
Art. N° 378: Las dimensiones de las señales de seguridad serán las siguientes:
Círculo : 20 cm de diámetro
Cuadrado : 20 cm de lado
Rectángulo : 20 cm de altura y 30 cm de base
Triángulo equilátero : 20 cm de lado
Estas dimensiones pueden multiplicarse por las series siguientes: 1.25, 1.75, 2.0,
2.25, 2.5 y 3.5, según sea necesario ampliar el tamaño.
Art. N° 380: Las señales de prohibición serán de color y con fondo blanco, la corona
circular y la barra transversal serán rojas, el símbolo de seguridad será negro y se ubicara
al centro y no se superpondrá a la barra transversal, el color rojo cubrirá como mínimo el
35% del área de la señal.
Art. N° 381: Las señales de advertencia tendrán un color de fondo amarillo, la banda
triangular será negra, el símbolo de seguridad será negro y estará ubicado en el centro, el
color amarillo cubrirá como mínimo el 50% de área de la señal.
Art. N° 382: Las señales de obligatoriedad tendrá un color de fondo azul, la banda circular
será blanca, el símbolo de seguridad será blanco y estará ubicado en el centro, el color
azul cubrirá como mínimo el 50% del área de la señal.
Art. N° 383: Las señales informativas se utilizarán en equipos de seguridad en general,
rutas de escape, etc. Las formas de las señales informativas serán cuadradas o
rectangulares, según convengan a la ubicación del símbolo de seguridad o el texto, el
símbolo de seguridad será blanco, el color de fondo será verde, el color verde cubrirá como
mínimo el 50% del área de la señal.
Características específicas del símbolo peligro de muerte
Art. N° 384: La señal “de riesgo eléctrico” tendrá la forma triangular de color negro, el
fondo será amarillo, el símbolo de seguridad constará de un rayo o flecha zigzagueando
con la calavera colocada al centro de color negro.
D. PRIMEROS AUXILIOS
Página 38 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
• Generalidades
Art. N° 385: El principal objetivo de los primeros auxilios es evitar la muerte o invalidez de
la persona accidentada o con ataque agudo de una enfermedad, por todos los medios
seguros posibles conocidos.
Art. N° 386: Sólo las personas capacitadas y/o entrenadas brindarán el auxilio oportuno a
la persona afectada mientras se espera la llegada de un facultativo o se le traslada a un
Centro Asistencial.
Art. N° 387: Si existieran nuevos procedimientos o se actualizarán los presentes, se
adoptarán esas indicaciones como superiores y se actuará como indiquen.
• CRITERIOS BÁSICOS DE ACTUACIÓN
Art. N° 388: Cuando se presente la necesidad de una atención de primeros auxilios, active
los procedimientos de emergencia establecidos en la empresa y siga los siguientes
criterios generales:
a) Mantenga la calma, controle el nerviosismo y el pánico.
b) AVISE A JEFE INMEDIATO, SEGURIDAD Y RRHH INMEDIATAMENTE
c) Antes de atender a la persona afectada, protéjase (asegúrese de estar lejos del
peligro y contar con los equipos de protección personal adecuados, si la situación lo
requiere)
d) Haga un examen inmediato y cuidadoso de la víctima y la situación de emergencia:
i. Primero (evaluación primaria). Evaluar rápidamente para comprobar la
respiración, circulación sanguínea y el estado de conciencia.
ii. Segundo (evaluación secundaria, sólo después de verificar que la persona
tiene pulso, respiración y está consciente, sino pase al punto siguiente). Fijar atención
en funciones vitales nuevamente y en realizar una exploración física general de la
persona.
e) Si se requiere acción inmediata para salvar una vida (respiración artificial, control de
hemorragias, etc.), haga el tratamiento adecuado conocido sin demora.
f) Nunca mueva a la persona lesionada a menos que sea absolutamente necesario para
retirarla del peligro.
g) Tenga presente que el tiempo y una actuación adecuada influyen directamente en
salvarle la vida a la víctima o disminuir las secuelas.
• ACTUACIONES ESPECÍFICAS DE PRIMEROS AUXILIOS
Art. N° 389: Las siguientes, sólo son medidas iniciales, si el personal que interviene es
miembro de la Brigada o personal entrenado, se deberá realizar los procedimientos
superiores conocidos, avisar y pedir ayuda médica inmediatamente. Asegúrese de haber
cumplido antes con los criterios básicos de actuación.
HERIDAS:
Art. N° 390: Cuando se evidencie una herida con poco o sin sangrado, actué de la
siguiente manera:
Página 39 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
a) Una vez protegido el socorrista, lave la herida con abundante agua y jabón (puede
usar suerO fisiológico o agua potable), enjuague profusamente.
b) Si existe sangrado leve, aplique presión con un apósito o gasa estéril hasta que pare o
disminuya significativamente.
c) Cubra la herida con gasa estéril y sujete con esparadrapo.
d) Si está capacitado y cuenta con ellas, puede usar sustancias desinfectantes o
antisépticas.
e) Comunique y procure traslado inmediato si la herida necesita sutura, hay riesgo de
hemorragia o infecciones o tiene duda.
HERIDAS CON HEMORRAGIA:
Art. N° 391: Cuando se evidencie una herida con hemorragia puede actuar de la siguiente
manera:
a) Una vez protegido el socorrista (con equipos de protección personal), puede parar la
hemorragia colocando un apósito de gasa directamente sobre la herida o el lugar
exacto del sangrado, presionando moderadamente por varios minutos y sujetándolo
fuertemente con una venda.
b) Si las gasas se han manchado colocar otras encima y sujetarlas con vendas
manteniendo la presión por 15 minutos ó hasta que llegue la ambulancia.
c) Trate de mantener a la víctima acostada y abrigada, deteniendo la hemorragia.
d) Avise para procurar atención médica inmediata.
FRACTURAS:
Art. N° 392: Se puede sospechar de una fractura cuando luego de un traumatismo hay
dolor intenso agudo, limitación funcional y/o deformación de la parte afectada y aumento
de volumen progresivo, puede estar acompañada de hematoma.
Art. N° 393: Si se sospecha de una fractura, actué de la siguiente manera:
a) No doble, ni tuerza, ni jale la zona o el miembro afectado.
b) Mantenga al paciente descansando y abrigado.
c) No movilice a la víctima hasta que llegue la ambulancia y/o personal paramédico o
médico.
d) Si hay duda acerca de si un hueso está o no fracturado, trátese como fractura.
e) Si está entrenado y cuenta con material y equipo, inmovilice a la víctima.
f) Si presenta una herida o la fractura está expuesta, no la toque, sólo cubra con una
gasa estéril.
g) Avise y procure el traslado para atención médica inmediata.
QUEMADURAS:
Art. N° 394: Pueden clasificarse en: 1er Grado (enrojecimiento), 2do Grado (lesión
ampollosa o herida) y 3er Grado (heridas amplias o que han abarcado musculo y/o hueso).
Art. N° 395: En caso de quemaduras puede actuar de la siguiente manera:
Página 40 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Página 41 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Página 42 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
REANIMACIÓN CARDIACA:
Para ser brindado por personal capacitado. Es muy frecuente que un Paro Respiratorio
vaya acompañado de un Paro Cardiocirculatorio, por lo que en la mayoría de ocasiones
ambas maniobras deben realizarse juntas.
Art. N° 401: Puede realizarse 2 de respiración artificial por 30 de reanimación cardiaca,
sea una o dos personas las que atiendan a la víctima.
Art. N° 402: Se realiza a través del Masaje Cardiaco Externo, de la siguiente manera:
a) Una vez colocada la víctima de espaldas y en una superficie rígida, el Brigadista
deberá situarse de rodillas por el lado derecho de la víctima y localizar el punto exacto
localizado a 2 ó 3 dedos por encima de la punta del esternón, aquí se colocará el talón de
la mano derecha y sin apoyar la palma de la mano ni los dedos sobre la víctima, se
pondrá la mano sobre la primera entrelazando los dedos realizando presión directa con
los brazos rectos y perpendiculares al pecho de la víctima dejando caer el peso del
cuerpo con el fin de descender al tórax unos centímetros, el número de veces indicado
(tratando de descender aprox. 5 cm)
b) En cada ciclo se deberá verificar la presencia de pulso.
c) La maniobra se detiene si la víctima ha recuperado el pulso y la respiración, lo reciba
alguien superior en entrenamiento o hasta que llegue al centro hospitalario.
Art. N° 403: La empresa, entidad pública o privada abastecerá de manera que haya
siempre un stock permanente de los siguientes medicamentos y materiales en el Botiquín:
a) Instrumentos: Tijeras, pinzas, navaja u hoja de afeitar, termómetro bucal, torniquetes,
etc.
Página 43 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
AMBULANCIAS TELÉFONO
Cruz roja 265-8783
Bomberos Central 222-0222 - 116
ASISTENCIAS PÚBLICAS
Emergencias para adultos 265-4955
Centro antirrábico 425-6313
EMERGENCIAS POLICIALES
Servicio de emergencia-PNP 105
Robo de vehículos - DIROVE 328-0207
UDE - desactivación de explosivos 433-5991
Escuadrón de emergencias PNP 432-2236
Aeropuerto 575-5290
EMERGENCIAS DE SERVICIO
TELÉFONO
PÚBLICO
Morgue central lima 328-8590
Falta de Agua 438-2203
Sedapal 317-8000
Luz del Sur 617-5000
Defensa civil Lima 225-9898
Defensa Civil - Central de emergencia 115
CLINICA Y HOSPITALES
ALO SALUD 472-2300
Hospital San José 464-6867
Hospital Alberto Sabogal 429-7744
Hospital Edgardo Rebagliati 265-4904/265-4955
Hospital Guillermo Almenara 324-2983
Hospital Casimiro Ulloa 445-5096
Hospital Loayza 431-3799
Hospital 2 de Mayo 328-0028
Hospital del Niño 330-0066
CENTRAL DE EMERGENCIA 116
En Unidades de Provincia a los centros asistenciales de la red
de ESSALUD y los cercanos a las unidades operativas (se
deberá llevar un registro de los centros más cercanos)
Página 44 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
FECHA : __________________
FIRMA : __________________
Página 45 de 45
REGLAMENTO
INTERNO DE
TRANSITO
2024
CONTONGA S.A.C
INTRODUCCIÓN
En concordancia con los Artículos 292, 295 y 417 del DS 024-2016 EM, Reglamento de
Seguridad y Salud Ocupacional en Minería, se elaboró el Reglamento Interno
Corporativo de Tránsito de Volcán Compañía Minera.
1
CONTONGA S.A.C
TITULO I
GENERALIDADES .....................................................................................................................05
CAPITULO I
OBJETIVOS Y ALCANCE ........................................................................................................................... 06
CAPITULO II
DEFINICIONES ................................................................................................................................................. 06
TITULO II
RESPONSABILIDADES ................................................................................................... 21
CAPITULO I
GERENTE DE SSO, SUB GERENTE DE SSO
SUPERINTENDENTE DE SSO,
DE VOLCAN COMPAÑÍA MINERA ........................................................................................................ 22
CAPITULO II
GERENTE, SUPERINTENDENTE Y/O JEFE DE ÁREA............................................................. 22
CAPITULO III
GERENCIA CORPORATIVA DE SEGURIDAD PATRIMONIAL ............................................... 22
CAPITULO IV
SUPERINTENDENTE DE RECURSOS HUMANOS ...................................................................... 22
CAPITULO V
SUPERINTENDENTE DE MANTENIMIENTO ................................................................................... 23
CAPITULO VI
SUPERVISORES ............................................................................................................................................ 23
CAPITULO VII
CONDUCTORES DE VEHICULO DE TRANSPORTE Y EQUIPO MÓVIL.......................... 23
CAPITULO VIII
PASAJEROS ..................................................................................................................................................... 24
2
CONTONGA S.A.C
TITULO III
ESTANDARES..................................................................................................................................25
CAPITULO I
SEÑALES DE TRANSITO ........................................................................................................................... 26
CAPITULO II
HABILITACIÓN PARA CONDUCIR U OPERAR .............................................................................. 26
CAPITULO III
EL CONDUCTOR............................................................................................................................................. 30
CAPITULO IV
DEL VEHICULO MÓVIL ................................................................................................................................ 34
CAPITULO V
DEL EQUIPO MÓVIL...................................................................................................................................... 37
CAPITULO VI
DE LAS VÍAS...................................................................................................................................................... 40
CAPITULO VII
LIMITES DE VELOCIDAD ........................................................................................................................... 42
CAPITULO VIII
PRIORIDADES VEHICULARES Y DERECHO DE PASO ........................................................... 43
CAPITULO IX
ESTACIONAMIENTO DE VEHÍCULOS Y EQUIPOS MÓVILES
EN PLAYAS DE ESTACIONAMIENTO Y EN LA VÍA ................................................................... 46
CAPITULO X
TRANSITO EN SUPERFICIE ..................................................................................................................... 50
CAPITULO XI
TRANSITO EN TAJO ABIERTO ............................................................................................................... 50
CAPITULO XII
TRANSITO EN MINA SUBTERRÁNEA ................................................................................................ 52
CAPITULO XIII
INSPECCIONES TÉCNICAS ..................................................................................................................... 52
CAPITULO XIV
MONITOREO DE TRANSITO, MEDIDAS CORRECTIVAS
Y PROHIBICIONES ....................................................................................................................................... 54
3
CONTONGA S.A.C
CAPITULO XV
VIGÍAS DE TRANSITO.................................................................................................................................. 56
CAPITULO XVI
DE LOS PEATONES ...................................................................................................................................... 58
TITULO IV
TRANSPORTE DE PERSONAL ........................................................................... 59
CAPITULO I
ESTANDARES GENERALES .................................................................................................................... 60
CAPITULO II
CONDICIONES DE LAS UNIDADES DE TRANSPORTE DE PERSONAL ........................ 60
TITULO V
TRANSPORTE DE MATERIALES ..................................................................... 61
CAPITULO I
TRANSPORTE DE MATERIAL CON VOLQUETE .......................................................................... 62
CAPITULO II
TRANSPORTE DE CONCENTRADO .................................................................................................... 63
CAPITULO III
TRANSPORTE DE EQUIPOS Y SUMINISTROS ........................................................................... 65
CAPITULO IV
TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS ......................................................................... 65
CAPITULO V
VEHÍCULOS DE TRANSPORTE DE COMBUSTIBLE .................................................................. 68
CAPITULO VI
RESPONSABILIDADES ............................................................................................................................... 70
CAPITULO VII
ESTANDARES DE VEHÍCULOS DE TRANSPORTE ................................................................... 72
CAPITULO VIII
GOBIERNO REGIONAL DEL CALLAO ................................................................................................ 78
4
CONTONGA S.A.C
CAPITULO IX
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS.......................................................................................................... 80
TITULO VI
PROTOCOLO DE ACCIDENTES ........................................................................82
3
CONTONGA S.A.C
TITULO I
GENERALIDADES
5
CONTONGA S.A.C
CAPITULO I
OBJETIVOS Y ALCANCE
Artículo 1° Establecer los lineamientos para identificar los peligros, evaluar y controlar
los riesgos relacionados a la Seguridad asociados al tránsito de vehículos y equipos
móviles en las actividades e instalaciones relacionadas con los procesos VOLCAN
COMPAÑÍA MINERA.
CAPITULO II
DEFINICIONES
Artículo 3° Las siguientes definiciones se aplican al presente Reglamento:
Ambiente de trabajo:
Es el lugar donde los trabajadores desempeñan sus labores encomendadas o asignadas
por el empleador.
Accidente de Tránsito:
Evento con lesiones personales y/o perdidas de materiales que se producen como
consecuencia directa de una falla humana y/o falla mecánica de los vehículos en tránsito.
Accidente de Trabajo:
Incidente o suceso repentino que sobreviene por causa o con ocasión del trabajo, aun fuera
del lugar y horas en que aquel se realiza bajo órdenes del empleador y que produzca en el
trabajador un daño, una lesión una perturbación funcional, una invalidez o la muerte.
6
CONTONGA S.A.C
Adelantar:
Maniobra mediante la cual un vehículo se sitúa delante de otro que lo antecede, utilizando
el carril izquierdo a su posición.
Área de estacionamiento:
Lugar destinado para el estacionamiento de vehículos.
Autopista:
Carretera de tránsito rápido sin intersecciones y con control total de accesos.
Berma:
Parte de una carretera o camino contiguo a una calzada, no habilitado para la circulación
de vehículos y destinada eventualmente a la detención de vehículos en emergencia y
circulación de peatones (Banquina).
Berma de Seguridad:
Es el espacio lateral de una vía de tránsito de vehículos en superficie, utilizado para
orillarse por seguridad y permitir el paso de otro vehículo que transita en dirección
contraria.
Calzada:
Parte de la vía destinada a la circulación de vehículos y eventualmente al cruce de
peatones y animales.
7
CONTONGA S.A.C
Camino:
Vía rural destinada a la circulación de peatones y/o animales.
Camión plataforma:
Vehículo que puede ser de uno o dos ejes y que se utiliza para transportar materiales,
equipos livianos y pesados.
Camión cisterna:
Vehículo que puede ser de uno o dos ejes y que se utiliza para transportar líquidos
8
CONTONGA S.A.C
Camión Liviano:
Vehículo que se utiliza para transportar carga común con un máximo de 3,500 kg.
Camión baranda:
Vehículo que pueden ser de uno o dos ejes y se utiliza para transportar carga común y
en algunos casos también carga especial que requieren estar confinadas.
Camión grúa:
Vehículo acoplado con una grúa, la misma que se utiliza para el izaje (carga y descarga)
de equipos, materiales, etc. Su capacidad está limitada por la carga máxima de operación
de la grúa.
Carretera:
Vía fuera del ámbito urbano, destinada a la circulación de vehículos y eventualmente de
peatones y animales.
Carril:
Parte de la calzada destinada al tránsito de los vehículos en fila. La calzada puede tener
una o más carriles en un sentido y/o en el otro.
Cruce a nivel:
Área común de intersección entre una vía y una línea de ferrocarril (conocido también
como paso a nivel).
R R
R R
9
CONTONGA S.A.C
Cuneta:
Zanja al lado del camino o carretera destinada a discurrir aguas de las lluvias.
Demarcación:
Símbolo, palabra o marca, de preferencia longitudinal o transversal, que se ubica sobre
la vía con la finalidad de guiar el tránsito de vehículos y peatones.
Derecho de Paso:
Preferencia de paso de un vehículo o equipo móvil respecto a otro vehículo o equipo
móvil, situación que dependerá del tipo de vehículo o de la condición de la vía (pendiente,
intersección, vehículo de emergencia paso a desnivel, etc.)
Detención:
Inmovilización del vehículo por emergencia, por impedimento de circulación o para
cumplir una disposición reglamentaria.
EPP:
Equipo de protección personal.
Equipo Pesado de Bajo Perfil (Trackless):
Equipo pesado diseñado y construido para trabajar en interior mina.
Dumper
Es un vehículo utilizado en la construcción
destinado al transporte de materiales
ligeros, y consta de un volquete, tolva o
caja basculante, para su descarga, bien
hacia delante o lateralmente
10
CONTONGA S.A.C
Scoop (scooptram)
Es un equipo pesado (cargador frontal) de bajo
perfil diseñado para realizar trabajos de carguío
y acarreo de carga derribada en interior mina
como mineral o desmonte.
Jumbo Electrohidráulico
Equipo pesado de bajo perfil que se utiliza
para realizar perforaciones en roca. Pueden
tener desde uno a tres o más brazos de
perforación y permiten realizar las labores de
manera rápida y automatizada. En específico
se trata de un tractor que consta en su
extremo de un par de brazos o vigas (o la
cantidad que tengan), que soportan a martillos
perforadores hidráulicos que a su vez tienen
adosada una barra de perforación.
Scaler
Equipo de bajo perfil destinado al desate mecanizado
de rocas fracturadas. Consta de un brazo hidráulico
con una base de tornamesa en cuyo extremo
superior tiene montado un martillo con el que se
percuta la roca.
Mixer
Es un camión mezclador de concreto es un vehículo
especial utilizado para el transporte de concreto para
usos en construcción. Se compone principalmente de
un chasis, mezclador, sistema de transmisión y
suministro de agua. Un camión mezclador de concreto
está equipado con un mezclador cilíndrico, que sigue
rodando durante su desplazamiento para evitar que
se seque el concreto mezclado en su interior.
Después del transporte,
11
CONTONGA S.A.C
Scissor bolter
Equipo empernador con perforadora para
taladros con barras acopladas, provisto además
de una plataforma de tijera para que personal
asista a la maniobra de perforación y
sostenimiento con este equipo se puede colocar
pernos de longitud mayor a los 10 pies.
Raptor
Equipo de perforación electrohidráulico de bajo
perfil destinado a la perforación de taladros
largos, puede realizar perforación vertical en
positivo o negativo, utiliza barras de
perforación acoplables.
Jumbo Empernador
Equipo pesado y mecanizado para realizar el
sostenimiento con pernos en laboreos mineros. Es
una variante de los jumbos electrohidráulicos que
sirven para la perforación de frentes y que son
adecuados para colocar pernos tipo Split, Hidrabolt
y Barras Helicoidales.
12
CONTONGA S.A.C
Excavadora
Es una máquina autopropulsada, sobre neumáticos
u orugas, con una estructura capaz de girar al
menos 360º (en un sentido y en otro, y de forma
Retroexcavadoraes ininterrumpida) que excava terrenos, o carga, eleva,
Una máquina que se utiliza para realizar gira y descarga materiales por la acción de la
excavaciones en terrenos. Es una cuchara
variante de la pala excavadora.
Tractor de orugas
Equipo pesado de movimiento de tierras montado Motoniveladora
sobre orugas y que sirve para realizar cortes de Es una máquina de construcción que cuenta
suelo en movimiento de tierras con la hoja con una larga hoja metálica empleada para
topadora que lleva en la parte frontal y en algunos nivelar terrenos.
casos para ripear el suelo con las uñas
implementadas en la parte posterior.
Perforadora Diamantina:
Lamáquinaperforado
r a hidráulica es principalmente
diseñada para la prospección
de depósitos de minerales
sólidos. Es ampliamente usada
Cargador frontal en geología, metalurgia,
Se emplea para cargar camiones con carbón, petróleo, gas natural,
materiales (piedrín, arena, tierra), se aguas subterráneas y otras
diseñan con tren de rodaje y con industrias.
neumáticos,
13
CONTONGA S.A.C
Plataformas
Vehículo que sirve para transportar
componentes o equipos de gran dimensión y
peso como estructuras especiales,
transformadores, tractores, excavadoras u
otros.
Rodillo
Una apisonadora, aplanadora o compactadora
es una máquina pesada que consta de un tractor
y de un cilindro de gran peso que va delante y
funciona a modo de rueda delantera.
Bob Cat:
Puedes utilizar para realizar diversas tareas, todo
depende de que herramienta le coloques al tractor,
puede ser un cuchara para cargar, una pica para
demoler concreto o piedra, un bote para excavar tipo
retro, un taladro, una barredora, etc.
Lo esencial del BobCat es que estas tareas las
realiza en espacios pequeños en donde una
maquina híbrida no cabría.
14
CONTONGA S.A.C
Camiones gigantes:
Es un tipo de camión formado por una caja
tronco piramidal invertido cuya cara posterior va
montada a corredera. Se utiliza para transportar
material de minería y construcción que se vertía
volcando la caja.
Escolta:
Vehículo que acompaña el desplazamiento de un equipo o convoy, brindándole
protección y resguardo.
Línea de parada:
Línea transversal marcada en la calzada antes de una intersección, la cual indica al
conductor el límite para detener el vehículo (Línea de detención).
Marca:
Señal horizontal colocada de forma vertical o pintada sobre el pavimento o en elementos
adyacentes al mismo, consistente en líneas, dibujos, colores, palabras o símbolos (Señal
horizontal).
MTC:
Ministerio de Transportes y Comunicación.
15
CONTONGA S.A.C
Paso peatonal:
Parte de la calzada destinada para el cruce de peatones. (Crucero peatonal).
Peatón:
Persona que circula caminando por una vía pública.
PETS:
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro.
Peso Bruto:
Peso propio del vehículo más la carga y ocupantes.
Prueba de Alcoholemia:
Toma de muestra de la exhalación de una persona con un alcoholímetro a fin de
determinar el grado de alcohol ingerido.
Peso Neto:
Es el peso del producto que se carga sin considerar el peso del vehículo.
Preferencia de paso:
Prerrogativa de un peatón o conductor de vehículo para proseguir su marcha.
Prioridad Vehicular:
Preferencia de paso de un vehículo o equipo móvil respecto a otros vehículos o equipos
de diferente tipo.
Remoción Vehicular:
Cambio de ubicación de un vehículo, dispuesto por la Autoridad competente.
Remolcador:
Vehículo automotor diseñado para remolcar un Semi-remolque mediante un sistema de
acople, no transportando carga por sí, a excepción del peso transmitido por el Semi-
remolque (Tracto camión).
16
CONTONGA S.A.C
Retención: I
Inmovilización de un vehículo, dispuesto por la Autoridad competente.
Semi-remolque:
Vehículo sin motor y sin eje delantero, que se apoya en el remolcador transmitiéndole
parte de su peso.
Señal de Tránsito:
Dispositivo, signo o demarcación colocado por la Autoridad competente con el objeto de
regular, advertir o encauzar el tránsito. Las señales pueden ser Verticales o de piso.
Sobrepasar:
Maniobra mediante la cual un vehículo adelanta a otro que transita por distinto carril y en
el mismo sentido.
SUCAMEC:
(Superintendencia Nacional de Control de Servicios de Seguridad de Control de Armas,
Municiones y Explosivos de uso Civil)
Tara:
Es el peso del vehículo sin carga
Tránsito:
Conjunto de desplazamientos de personas, vehículos y animales por las vías terrestres
de uso público (Circulación).
Trocha carrozable:
Vía rural no afirmada destinada a la circulación de vehículos, peatones y animales.
Vehículo:
Máquina de libre operación que sirve para transportar personas o bienes por una vía.
- Camionetas Pick-Up
- Vans
- Bus transporte Coaster
- Camiones livianos (transporte de personal, camiones plataformas)
- Ambulancias
- Camiones para rescate tipo III
17CONTONGA S.A.C
Vehículo combinado:
Combinación de dos o más vehículos, siendo el primero un vehículo automotor y los
demás remolcados.
Vehículo de Bomberos:
Vehículo de emergencia para combatir incendios.
Vehículo especial:
Vehículo utilizado para el transporte de personas o de carga que excede el peso y
medidas permisibles previstas en la reglamentación vigente.
Vehículo de emergencia:
Vehículo equipado utilizado para prestar servicio de auxilio en forma inmediata
conforme a ley.
18
CONTONGA S.A.C
Vehículo oficial:
Vehículo asignado a autoridades, los de su comitiva y los encargados de su protección
y seguridad, conforme a Ley.
- Ómnibus
- Camión volquete
- Camión cisterna
- Camión plataforma
- Camión Semi tráiler
- Tracto camión
- Camión grúa
- Camión bombero
Camión volquete
Camión cisterna
Bus
Camión bombero
Vehículo Policial:
Vehículo de emergencia perteneciente a la Policía Nacional del Perú.
19
CONTONGA S.A.C
Material Peligroso:
Material que represente amenaza para la salud, al medio ambiente, la propiedad o el
bienestar público. Incluyen a los residuos y desechos peligrosos regulados por la DOT y E
P A.
Plan de Contingencias:
Plan documentado sobre el curso de las acciones a ser ejecutadas en caso de producirse
un derrame, fuga, incendio, que envuelva el potencial de exposición de seres humanos a
condiciones que atenten contra la salud, durante la carga, transporte y descarga de
Materiales y Residuos Peligrosos.
20
CONTONGA S.A.C
TITULO II
RESPONSABILIDADES
21
CONTONGA S.A.C
CAPITULO I
GERENTE DE SSO, SUB GERENTE DE SSO, SUPERINTENDENTE DE SSO, DE
VOLCAN COMPAÑÍA MINERA
CAPITULO II
GERENTE, SUPERINTENDENTE Y/O JEFE DE AREA
CAPITULO III
GERENCIA CORPORATIVA DE SEGURIDAD PATRIMONIAL
CAPITULO IV
SUPERINTENDENTE DE RECURSOS HUMANOS
22
CONTONGA S.A.C
CAPITULO V
SUPERINTENDENTE DE MANTENIMIENTO
CAPITULO VI
SUPERVISORES
CAPITULO VII
CONDUCTORES DE UNIDADES DE TRANSPORTE Y EQUIPO MÓVIL
Artículo 10° Las Responsabilidades de los Operadores de Vehículos y Equipos Móviles
Son:
23
CONTONGA S.A.C
CAPITULO VIII
PASAJEROS
CAPITULO IV
SEGURIDAD PATRIMONIAL
Artículo 13° Las responsabilidades de Seguridad física (vigilancia)
• Asegurará que los equipos que ingresen a las Unidades cumplan con lo establecido
en el presente Reglamento
• Registrará ingreso y salida de todos los equipos
• Asegurará que el reingreso de equipos que salen de la operación a causa de fallas
mecánicas reportadas o por sufrir algún tipo de incidente durante su operación, no
ingrese hasta no haber superado una nueva inspección de ingreso y la respectiva
autorización de personal de mantenimiento y Seguridad y Salud Ocupacional.
24
CONTONGA S.A.C
TITULO III
ESTANDARES
25
CONTONGA S.A.C
CAPITULO I
SEÑALES DE TRANSITO
c) Señales de Información
Guía al conductor y proporcionándole indicaciones e información que pueda
necesitar durante su desplazamiento por la vía.
26
CONTONGA S.A.C
CAPITULO II
HABILITACIÓN PARA CONDUCIR U OPERAR
Artículo 13° Los operadores de un vehículo o equipo móvil deben estar en óptimas
condiciones físicas y mentales.
Artículo 15° Los conductores deberán de contar con la respectiva Licencia de Conducir
emitida por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones de acuerdo a lo indicado en el
DS 040-2008-MTC Reglamento Nacional de Licencias de Conducir Vehículos
Automotores y No Motorizados de Transporte Terrestre.
Artículo 17° Solo se podrá operar las unidades de transporte de personal que están
especificadas en la autorización interna de conducir.
Los tipos de exámenes a lo que se refiere los puntos (f) y (g) del presente artículo son:
Para poder calificar como APTO los resultados deberán ser los siguientes:
27
CONTONGA S.A.C
Artículo 20° Para obtener autorización de manejo en tajo abierto es necesario cumplir
con los siguientes requisitos:
Artículo 21° Los conductores que por algún motivo dejen de laborar dentro de las
instalaciones de Volcan, por más de tres meses automáticamente quedarán
desautorizados para conducir internamente. Debiendo hacer el trámite como conductor
nuevo para obtener la autorización interna de conducir.
En el caso que el conductor cambie de empresa especializada, podrá seguir contando
con su autorización interna de conducir, previa actualización de datos en el área de
Seguridad y Salud Ocupacional.
- Examen Psicosensométrico.
- Examen de manejo defensivo.
- Examen de reglas de tránsito.
- Examen Práctico.
28
CONTONGA S.A.C
NOTA.- Dentro de Camiones Auxiliares están considerados, Camiones Auxiliares de Perforación y otros similares que cuenten con 4 ruedas
(*) Equipos similares al BobCat, Mini Cargadores, Excavadoras, utilitarios, etc., etc.
29
CONTONGA S.A.C
CAPITULO III
EL CONDUCTOR
Artículo 25° El conductor no deberá compartir su asiento frente al timón con otra persona
o cosa, ni permitirá que otra persona tome el control de la dirección con el vehículo en
marcha.
Artículo 27° El conductor deberá conducir con ambas manos sobre el timón, excepto
cuando es necesario realizar los cambios de velocidad o accionar los comandos del
vehículo. El conductor deberá colocar las manos en posición de 9 y 15 si el vehículo
cuenta con bolsa de aire o 10 y 10 si no la tiene,
Artículo 28° Está prohibido conducir bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas,
medicamentos, estimulantes o cualquier otro elemento que reduzca la capacidad de
reacción y buen manejo.
Artículo 29° Antes de iniciar su trabajo y el arranque del vehículo, el conductor deberá
realizar la inspección visual y física del mismo, llenando con veracidad y detalle el formato
de PRE -USO.
Artículo 30° El conductor antes de iniciar su labor de conducir el equipo o vehículo,
deberá colocar los espejos de tal forma que:
• Que por los espejos laterales se pueda ver las esquinas del equipo o vehículo de
cada uno de sus respectivos lados
• El espejo frontal de los vehículos livianos, deberá ir total mente horizontal al vidrio
panorámico, de tal forma que pueda ver las esquinas interiores del vehículo
• El conductor u operador de vehículo liviano, mediano u operador equipo, deberá
disminuir los puntos ciegos utilizando los espejos
30
CONTONGA S.A.C
Artículo 32° Cuando el conductor abastezca de combustible deberá apagar el motor del
vehículo, apagar las luces, circulina u otros interruptores activados. Deberá asegurar bien
el vehículo para evitar movimientos inesperados, debiendo descender del mismo todos
los pasajeros a bordo.
Artículo 33° El conductor de las unidades de emergencia, deberá utilizar las señales
audibles y visibles únicamente en casos de emergencia o situaciones críticas. Se
considerará una falta grave el emplear las señales de emergencia cuando no se amerite.
Artículo 34° El conductor de un vehículo de carga, deberá de asegurarse que ésta no
sea arrastrada, no presente fugas, no caiga sobre la vía, no comprometa la estabilidad
del vehículo, no oculte las láminas retroreflectivas o la placa de rodaje, no debe de
sobresalir o sobrepasar la altura de la carrocería tanto lateral como posterior.
31
CONTONGA S.A.C
Artículo 38° Cuando conduzca una camioneta 4x4 o rural y dependiendo de las
condiciones de terreno y atmosféricas empleará la doble tracción H4/L4.
Artículo 40° El conductor para iniciar la operación de un vehículo deberá hacer uso del
claxon de la siguiente manera:
Artículo 41° El conductor deberá cubrir 20 metros utilizando el freno antes de aproximarse
a una intersección.
Artículo 42° Frente a una señal de PARE el conductor deberá detenerse por completo,
mirar hacia la izquierda y derecha, hacia delante y hacia la izquierda nuevamente,
Mantenga el pie sobre el freno mientras observa. Atraviese la intersección solo cuando
sea seguro y tenga paso.
Artículo 43° El conductor siempre deberá tener por lo menos 8 horas consecutivas de
descanso en un periodo de 24 horas.
CONTONGA S.A.C
Artículo 43° El conductor siempre deberá tener por lo menos 8 horas consecutivas de
descanso en un periodo de 24 horas.
8 horas
24 horas
Artículo 44° Los conductores de vehículos que transportan personal no deberán permitir
que los pasajeros asciendan o desciendan cuando el vehículo esté en movimiento,
supervisando que lo haga por los lugares permitidos. Ningún pasajero subirá o bajará
del vehículo sin la autorización del conductor.
Artículo 45° El conductor no iniciará la marcha hasta que todos los pasajeros se
encuentren debidamente sentados y con el cinturón de seguridad correctamente
colocado, además explicará cómo usarlo.
Artículo 47° El conductor deberá llevar siempre las luces encendidas del vehículo o
equipo móvil que opera, incluso durante el día. Con mayor razón cuando exista mala
visibilidad o de noche.
32
CONTONGA S.A.C
CAPITULO IV
DEL VEHICULO MÓVIL
Artículo 48° Todo vehículo móvil que transite en el interior de las unidades mineras
deberá de contar con una antigüedad máxima de:
Jumbos (empernadores, frontoneros y 7 años calendarios ó 15000 horas de operación (lo primero
taladro largo) que ocurra)
Mixers, lanzadores de concreto 5 años calendarios ó 15000 horas de operación (lo primero
que ocurra)
Artículo 49° El vehículo móvil deberá de contar con los siguientes documentos
disponibles en la cabina del vehículo, los cuales deberán ser presentados al área
correspondiente para obtener la autorización de ingreso a la unidad.
Artículo 51° Todo vehículo que transportan personal deberá de contar con los equipos
y materiales de seguridad de acuerdo a lo establecido en el Reglamento Nacional de
Tránsito.
34
CONTONGA S.A.C
Artículo 52° Los vehículos autorizados para el transporte de personal deberán contar con
La siguiente información señalizada y ubicada en lugar visible:
Artículo 53° Todos los vehículos que transportan funcionarios, ingenieros y personal de
Volcan contarán con un logo numerado de identificación imantado en las dos puertas
delanteras. Los vehículos de contratas que transportan concentrados, vehículos móviles
pesados y ligeros (interior mina y superficie) contarán con logos autoadhesivos numerados
de su representada en las puertas delanteras o lugares visibles del vehículo o equipo y de
acuerdo a medidas coherentes con el tamaño del vehículo.
Artículo 54° Los neumáticos de los vehículos móviles contarán con una profundidad mínima
en las ranuras principales situadas en la zona central de la banda de rodamiento de 2.0
milímetros para ubicaciones posteriores y de 3 milímetros para ubicaciones delanteras. Del
mismo modo la llanta de repuesto deberá estar en buenas condiciones y con una profundidad
de ranura en la banda de rodamiento de 3 milímetros.
35
CONTONGA S.A.C
Artículo 57° Los parabrisas y ventanas de los vehículos serán de vidrio templado
transparente y deben encontrarse libres de elementos que impidan la visibilidad. El
parabrisas deberá de contar también con un sistema desempañante.
Artículo 58° Los vehículos para el transporte de personal en interior mina y superficie
deberán contar con jaula de seguridad y cinturones de seguridad para los pasajeros,
debiendo su configuración impedir que los pasajeros saquen algún miembro fuera del
vehículo.
Artículo 59° Los vehículos deberán de contar con un sistema silenciador que reduzca
los ruidos producidos por el funcionamiento del motor a los límites por debajo de los
máximos permisibles.
Artículo 60° Los vehículos deberán contar con una bocina o claxon cuyo sonido sin ser
estridente sea escuchado a más de 50 metros en condiciones normales de la operación.
Artículo 61° Los vehículos autorizados a circular dentro de las instalaciones de Volcan
Compañía Minera deberán estar registrados sin excepción en las áreas de Seguridad
Patrimonial, Seguridad & Salud Ocupacional, Administración y Mantenimiento.
36
CONTONGA S.A.C
CAPITULO V
DEL EQUIPO MÓVIL PESADO
Artículo 62° Son considerados equipos móviles pesados a todo equipo automotor usado
para arrastrar, llevar, excavar, mover, maniobrar o trasladar material. Equipos o
productos cuyo peso bruto exceda a 3.500 Kg, estos a su vez se sub dividen en:
• Scoop
• Dumper
• Jumbo
• Scaler
• Robot lanzador de shotcrete
• Mixer
• Raptor
• Bolter empernadores
• Scissor Bolter
• Scissor Lift
• Stop master
• Retroexcavadora
• Excavadora
• Tractor Orugas
• Motoniveladora
• Cargador Frontal
• Rodillo
• Perforadores
• Bobcat
• Plataformas
• Montacargas
• Camiones Gigantes (Caterpillar, Lectrahaul)
37
CONTONGA S.A.C
Los vehículos móviles pesados (interior mina y superficie) contarán con logos autoadhesivos
numerados de su representada en las puertas delanteras o lugares visibles del vehículo o
equipo, manteniendo medidas proporcionales con el tamaño del vehículo.
Artículo 64° Al ingresar a una curva los operadores de equipo pesado tocaran su bocina
para advertir su presencia a otros vehículos o peatones y por las noches deberá de
realizar un juego de luces.
Artículo 65° El equipo móvil pesado transitará de forma permanente con las luces
encendidas (luces bajas).
Artículo 66° Los equipos pesados que hacen uso de las rampas de subida tendrán
derecho al paso. Los equipos que estén de bajada se colocarán en los refugios, cediendo
de esta manera el paso al equipo de subida.
Artículo 67° Todo operador de equipo móvil pesado deberá contar con un detector de
gases (Principalmente CO, pudiendo también contar con NO2 y O2) y mantenerlo
encendido durante su permanencia en interior mina a efectos de medir constantemente
las concentraciones de los gases en el ambiente que pudieran elevarse por la
combustión interna del equipo diésel.
Artículo 68° Los equipos pesados al contar con puntos ciegos tomarán las precauciones
necesarias con la finalidad de evitar atropellar y/o chocar otros vehículos y/o equipos
pesados.
Artículo 69° En forma diaria el operador hará orden y limpieza a su vehículo y/o equipo,
mediante esta acción se podrá identificar condiciones sub estándar y que en un
determinado momento pueden causar accidentes con lesiones personales y pérdidas de
materiales.
38
CONTONGA S.A.C
Artículo 70° Para la operación diaria de vehículos pesados se deberá contar con los
respectivos check list, así como órdenes de trabajo, mismo que debe estar supervisado
por el área de Seguridad y Salud Ocupacional y/o área responsable.
Artículo 71° Al cruzar con un peatón en una labor minera (que no tengue refugios) el
operador del equipo pesado deberá detener su vehículo a 20 m su vehículo del peatón y
debiéndole hacer señales para que pueda pasar por el lado del operador.
Artículo 72° El traslado en superficie de los equipos de bajo perfil se realizará empleando
un vehículo escolta y el PETAR correspondiente.
Artículo 74° Por ningún motivo los operadores de equipo móvil pesado transportarán
personal y/o material no autorizado a bordo de dichos vehículos, no existiendo ninguna
excepción a esta norma.
CAPITULO VI
DE LAS VÍAS
Artículo 75° Las vías de circulación deberán señalizarse adecuadamente con material
reflectante, especialmente en las curvas, cruces, pendientes, cambios de velocidades,
túneles, puentes, precipicios etc., de acuerdo al reglamento nacional de tránsito.
Artículo 76° Las unidades y proyectos mineros contarán con un plan de mantenimiento,
refuerzo y seguridad de las vías utilizadas por la operación, acorde con la climatología
de la zona.
39
CONTONGA S.A.C
Artículo 77° Las curvas deberán de tener obligatoriamente señalización y contar con
Guardas.
Artículo 79° En vías consideradas peligrosas se deberá transitar redoblando las medidas
de seguridad y reduciendo los parámetros normales de seguridad.
Las vías consideradas como riesgosas son aquellas que presentan las siguientes
condiciones:
• Vías estrechas
• Vías en mal estado de conservación
• Vías sin asfaltar (trochas o carrozables).
• Vías con curvas ciegas.
40
CONTONGA S.A.C
Artículo 80° Durante el tránsito por las vías de acarreo a cielo abierto, los operadores
Deberán mantenerse atentos a las siguientes condiciones:
Artículo 82°Las vías en interior mina (trackles) están clasificadas en rampas, by pass, y
accesos, estarán diseñadas en base a las secciones dadas por el área de ingeniería y
proyecto, y las gradientes serán de 0 a 12% como máximo. Serán señalizadas
adecuadamente, mantenidas constantemente y llevaran el drenaje correspondiente.
CAPITULO VII
LIMITES DE VELOCIDAD
Artículo 83° Los vehículos móviles ligeros y pesados que se encuentren transitando
dentro de las instalaciones se mantendrán en los límites de velocidad establecidos y/o
de acuerdo a la señalización de la vía. Fuera de las instalaciones los límites de velocidad
serán regidos de acuerdo a lo establecido por normativo del Reglamento de Tránsito
Nacional.
Artículo 84° Los límites de velocidad máxima establecidas dentro del emplazamiento de
la zona industrial y campamentos es 30 km/h, en interior mina 20km/h, en tajo abierto 40
Km/h.
Estas velocidades máximas establecidas dentro y fuera de la operación estarán
condicionadas y deberán ser reguladas de acuerdo a las condiciones de visibilidad,
terreno, climatología, carga, pasajeros, peatones, etc.
41
CONTONGA S.A.C
PELIGRO
EXPLOSIVOS
CAPITULO VIII
PRIORIDADES VEHICULARES Y DERECHO DE PASO
Artículo 85° Los peatones tendrán el derecho de paso tanto en la vía pública como
dentro de las operaciones.
Artículo 86° Dentro de las operaciones la Prioridad Vehicular tendrán el siguiente orden:
42
CONTONGA S.A.C
b) En una pendiente el vehículo o equipo móvil que sube tiene derecho de paso
sobre el que baja (cargado o vacío).
c) En una intersección el vehículo o equipo móvil que desea ingresar a la vía cederá
el paso al que ya viene circulando en dicha vía.
43
CONTONGA S.A.C
f) En el cruce de una vía con una línea férrea la locomotora siempre tendrá
prioridad frente a cualquier tipo de vehículo.
R R
R R
Artículo 88° El conductor de un vehículo liviano para adelantar a otro vehículo deberá
hacer señales de luces y claxon con la intención de adelantarlo. De preferencia esperará
señales de conformidad del vehículo que esta adelante.
44
CONTONGA S.A.C
CAPITULO IX
ESTACIONAMIENTO DE VEHÍCULOS Y EQUIPOS MÓVILES EN PLAYAS DE
ESTACIONAMIENTO Y EN LA VÍA
Artículo 89° En las áreas de estacionamiento, los vehículos deberán de parquearse en
retroceso, para lo cual todos los vehículos deberán contar con alarma de retroceso
encendida y deberán de colocar un cono de seguridad a 1.50 metros delante del vehículo.
Artículo 90° Todo vehículo o equipo móvil que se tenga que estacionar en una zona de
parqueo en superficie deberá hacerlo con el freno de parqueo activado, la caja de
cambios enganchada, con los conos de seguridad colocados a ambos extremos del
vehículo a una distancia de 03 metros. El conductor mantendrá encendidas las luces de
emergencia y circulina.
Artículo 91° El estacionamiento en las vías no estará permitido, salvo emergencias, para
lo cual se deberá de señalizar con los triángulos y/o conos de seguridad a una distancia
no menor de 30 ni mayor de 50 metros hacia delante y atrás del vehículo o equipo móvil,
manteniendo las luces de emergencia encendidas. Se deberá estacionar hacia la
derecha evitando hacerlo en el lado ciego de los vehículos pesados.
Artículo 92° Al dejar estacionado un equipo móvil en interior de mina y/o superficie se
deberá hacerlo en los refugios y/o en las áreas establecidas como zonas de parqueo.
Para ello deberá tener presente lo siguiente:
45
CONTONGA S.A.C
Verificar techo y laterales de la labor donde dejara el vehículo y/o equipo. Si observa que
la zona presenta condiciones sub estándar (techo rajado y/o con presencia de bancos
de roca) deberá de retirar inmediatamente su vehículo a otro lugar.
Artículo 93° Cuando se estacione un vehículo o equipo móvil en una vía con pendiente
se deberá de realizar las siguientes acciones:
-Apagar el motor
Enganchar el vehículo en un cambio contrario a la pendiente y con las llantas
giradas hacia la berma.
-Colocar el freno de parqueo
-Encender luces de emergencia
-Colocar tacos; el tamaño de taco debe ser adecuado para el tamaño de la llanta
del vehículo o equipo móvil y este debe estar anclado a la tolva del vehículo.
46
CONTONGA S.A.C
CAPITULO X
TRANSITO EN SUPERFICIE
Artículo 96° Los vehículos no deberán ser conducidos en marcha atrás, retroceso o
reversa, salvo que esta maniobra sea indispensable para mantener la libre circulación,
para incorporarse a ella o para estacionarse sin perturbar a los demás usuarios de la vía.
En todo caso se realizará adoptando las precauciones necesarias.
Artículo 98° Las luces delanteras deberán mantenerse encendidas en todo momento
mientras el vehículo o equipo móvil se encuentre en circulación. Las luces podrán
apagarse cuando los vehículos estén estacionados y/o parqueados.
47
CONTONGA S.A.C
30
mts
50
mts
Artículo 100° Cuando los volquetes de transporte de mineral o desmonte, tengan que
transitar por una vía pública, lo harán tapando su carga con una toldera, la misma que
cubrirá toda la superficie de la tolva del volquete y deberá encontrarse correctamente
asegurada.
Artículo 101° Se deberá mantener los peldaños, manijas y pisos de las máquinas
limpias, sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso
o descenso a las mismas, el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo
simultáneo (dos pies y una mano o dos manos y un pie).
Artículo 102° En las vías de superficie los equipos pesados (volquetes, cargadores
frontales, rodillos, motoniveladoras, etc.) siempre se desplazarán por su derecha. Los
cargadores frontales, son equipos pesados que deben trasladarse de un lugar a otro con
el lampón retraído, sin carga y en posición baja, es decir a 40 cm. del suelo
aproximadamente en vía plana y en rampas entre 20 y 30cm.
Artículo 103° Cuando tenga que ingresar por las Operaciones del Tajo Abierto, conduciendo
su vehículo, deberá tener presente que el equipo pesado tiene la preferencia.
48
CONTONGA S.A.C
CAPITULO XI
TRANSITO EN TAJO ABIERTO
Artículo 105° Los volquetes, buses, “coaster” y otros vehículos de altura mayor a 2.5 m
no requieren usar la pértiga, siendo necesario solo la circulina.
Artículo 106° La pértiga deberá alcanzar una altura mínima de 4.30 m. medidos desde
su punto más alto hasta el nivel del piso con una bandera de color rojo con medidas
mínimas de 30 x 30 cm. en el tope.
Artículo 107° En el caso excepcional en que se requiera que un vehículo o equipo móvil
pase por esta zona sin pértiga o circulina, se deberá contar con un vehículo escolta que
sí cuente con estos implementos.
Artículo 108° Todo vehículo o equipo móvil que ingrese al Área de Operaciones Tajo
deberá contar con la autorización y permiso correspondientes.
Artículo 109° La doble tracción deberá ser usada de acuerdo a las condiciones de las
vías y/o medio ambientales.
Artículo 110° Todo vehículo y equipo móvil liviano deberá mantener una distancia
mínima de 50 m de los equipos gigantes en operación (camiones de acarreo, cargadores,
palas, etc.).
Artículo 111° En caso que un vehículo o equipo móvil liviano requiera acercarse a menos
de 50 m. de un equipo gigante en operación, primero deberá establecer contacto de
luces/bocina con el operador y esperar a que este confirme la autorización y detenga la
operación del equipo.
49
CONTONGA S.A.C
Artículo 112° Los vehículos y equipos móviles livianos deberán estacionarse siempre al
lado izquierdo del camión estacionado a 10 m de distancia como mínimo. Si se requiere
trasladar equipos o materiales, la camioneta se acercará, descargará y se retirará a la
distancia establecida.
Artículo 114° Los vehículos y equipos móviles livianos seguirán a los camiones de
acarreo a mínimo 50 m. de distancia, posicionados hacia el lado izquierdo del camión
para facilitar la visibilidad del operador en su espejo.
Artículo 115° Durante el tránsito por las vías de acarreo, los operadores deberán
mantenerse atentos a las siguientes condiciones:
Artículo 116° La distancia mínima de seguimiento entre dos camiones grandes será de
40m.
Artículo 117° Todos los vehículos en movimiento deberán permanecer con los faros
delanteros o neblineros encendidos, al igual que la circulina y la pértiga; con la finalidad
de ser visualizados por un camión de gran dimensión.
50
CONTONGA S.A.C
Artículo 118° Todo equipo pesado de mina subterránea que tenga que transitar por el
tajo abierto, deberá ser escoltado por una camioneta con un letrero en la parte superior
que indique “PELIGRO, ESCOLTA DE EQUIPO”
CAPITULO XII
TRANSITO EN MINA SUBTERRÁNEA
Artículo 119° Para ingresar a mina subterránea, los conductores y vehículos deberán
de contar con la autorización respectiva.
Artículo 121° El conductor como los pasajeros ingresarán con su EPP respectivo
(mameluco, protector de cabeza, lámpara, lentes de seguridad, barbiquejo y protector
respiratorio), debiendo colocarse el cinturón de seguridad disponible en el vehículo.
Artículo 122° Cuando cruce una zona de neblina y/o humo se deberá accionar el limpia
parabrisas, limpiar sus espejos y poner en funcionamiento la calefacción para eliminar el
empañamiento del parabrisas.
Artículo 123° Al encontrarse con otro vehículo y/o equipo pesado se deberá de poner
en práctica el derecho de paso.
Artículo 124° Ningún vehículo podrá sobrepasar su capacidad de carga tanto en peso
como en volumen.
Artículo 125° Cuando el vehículo o equipo móvil se encuentre en espera en una labor,
deberá de ser estacionado en un refugio y apagar el motor.
CONTONGA S.A.C
Artículo 126° Al conducir vehículos y/o equipos pesados deberá tener mucho cuidado
de no malograr las instalaciones de servicios como son: tuberías de aire y agua, mangas
de ventilación, cajas breaker, bombas de agua, ventiladores, etc.
Artículo 127° Cuando se requiera transportar cargas pesadas utilizando los scoop y
dumper, se deberá contar con el PETAR correspondiente autorizado por el área de
Seguridad y Salud Ocupacional.
CAPITULO XIII
INSPECCIONES TÉCNICAS
Artículo 130° Solo los vehículos y equipos móviles que cuenten con la Certificación de
Inspección Técnica, que indique APTO podrán prestar servicio para en Volcán. Dicho
documento deberá mantenerse en la cabina del vehículo o equipo móvil.
52
CONTONGA S.A.C
CAPITULO XIV
MONITOREO DE TRANSITO, MEDIDAS CORRECTIVAS Y PROHIBICIONES
Artículo 133° Al personal que incumpla las normas del presente reglamento interno de
tránsito y del Ministerio de Transporte y Comunicaciones se les aplicará una medida
correctiva de manejo de acuerdo a lo establecido en este reglamento y medidas
disciplinarias de conformidad con lo indicado en el Reglamento Interno de Trabajo.
53
CONTONGA S.A.C
54
CONTONGA S.A.C
Artículo 139° No está permitido por ningún motivo el uso de lunas polarizadas en los
vehículos que ingresen a interior mina.
55
CONTONGA S.A.C
CAPITULO XV
VIGÍAS DE TRANSITO
a. Por alguna razón se requiera limitar el flujo vehicular a una sola vía.
b. Sea necesario detener el tráfico y permitir la circulación de un convoy.
c. Se tiene presencia de zonas ciegas en operación.
Artículo 142° Las indicaciones del vigía prevalecerán sobre las prioridades vehiculares
y derecho al paso, y solo controlan un carril y solo una dirección.
Artículo 143° El vigía deberá estar autorizado por VOLCAN para realizar la labor
encomendada. Por lo cual deberá seguir y aprobar el curso de entrenamiento para vigías.
Artículo 144° El vigía deberá estar equipado con el EPP básico. Adicionalmente deberá
de tener otro equipamiento dependiendo del clima y las condiciones ambientales
(respirador de alta eficiencia para polvo, tapones de oído, ropa para agua, ropa térmica
etc.)
Artículo 145° Para el control del tránsito vehicular deberá de tener una paleta que
consiste en un hexágono de 20 cm. de lado de color rojo retroreflectivo, con el mensaje
“PARE” en color blanco retroreflectivo ubicado en el centro de la paleta y una paleta color
verde retroreflectivo en forma triangular de 35 cm. de base por 35 cm. de altura y con
bordes de pintura retroreflectiva blanca de 2.5 con el mensaje “PASE”.
2.5 cm.
35 cm.
20 cm.
35 cm.
CONTONGA S.A.C
Artículo 146° Se deberá de implementar conos de color naranja con por lo menos una
bandas retroreflectiva blancas de 08 centímetros de ancho, ubicadas en su parte
superior, se ubicaran a 40 metros de los vigías.
Vigía
La altura mínima deberá ser de 0.70 metros, sin embargo, esta debe aumentarse en vías
de alto volumen de tránsito o de velocidades máximas superiores a 60 Km/hr. Los conos
deben ser utilizados para:
Artículo 148° La velocidad máxima en la zona donde se tiene vigías es de 20 Km. /h.
Artículo 149° El vigía debe colocarse en un lugar seguro y visible al conductor que va a
detener evitando interponerse en su trayectoria.
a. Para detener el transito mantendrá la paleta roja en posición vertical hacia arriba
mostrando el signo de “PARE” al vehículo que desea detener.
b. Para reiniciar el transito levantará la paleta triangular de color verde “PASE”.
a. Para detener el transito apuntará la linterna con luz de color roja al vehículo que
desea detener.
b. Para Reiniciar el transito apuntara la linterna con luz de color blanca al vehículo.
57
CONTONGA S.A.C
CAPITULO XVI
DE LOS PEATONES
Artículo 152° El peatón tiene derecho de paso sobre cualquier vehículo siempre y cuando,
cruce por la cebra peatonal, cruce en forma directa a la acera opuesta y no en forma diagonal,
y lo haga cuando los vehículos que se aproximan no le representen peligro.
Artículo 154° El peatón deberá circular por las aceras, bermas o franjas laterales, según
sea el caso, sin utilizar la calzada ni provocar molestias. Deberá evitar transitar cerca al
sardinel o al borde de la calzada
Artículo 155° El peatón que no tenga derecho a paso no deberá cruzar la calzada por
delante del vehículo que se encuentre detenido, o entre dos vehículos que se encuentran
detenidos.
Artículo 156° Cuando se carezca de aceras, los peatones deberán observar lo siguiente:
58
CONTONGA S.A.C
TITULO IV
TRANSPORTE DE
PERSONAL
59
CONTONGA S.A.C
CAPITULO I
ESTANDARES GENERALES
Artículo 157° Para transportar personal se deberá utilizar vehículos autorizados por las
áreas de Administración y Seguridad & Salud Ocupacional.
Artículo 158° Toda empresa contratista que cuente con un servicio propio de transporte
de personal deberá de contar con un Supervisor de Transporte de Personal
(Administrador).
Artículo 160° Se deberá respetar las rutas y paraderos autorizados. Los pasajeros
subirán y bajarán solamente en cada uno de los paraderos autorizados.
Artículo 162° Las empresas que realicen transporte de personal deberán asegurar
condiciones de operación y servicio óptimas para los vehículos a través de inspecciones
y mantenimientos preventivos. El personal usuario reportará cualquier condición sub-
estándar del servicio.
CAPITULO II
CONDICIONES DE LAS UNIDADES DE TRANSPORTE DE PERSONAL
Artículo 163° Las unidades de transporte de personal deben cumplir con los
requerimientos técnicos señalados en el DS 058-2003-MTC Reglamento Nacional de
Vehículos y DS 017-2009 MTC Reglamento Nacional de Administración de Transporte.
Artículo 164° Sólo se utilizará unidades que hayan sido diseñadas originalmente de fábrica
para el transporte de personal y que su chasis no haya sido objeto de modificaciones, salvo
que se encuentre garantizado por el mismo fabricante y que cumpla con los requerimientos
del DS 058-2003-MTC Reglamento Nacional de Vehículos.
Artículo 166° Los asientos deberán estar fijados a la estructura del vehículo, no
debiendo ser rebatibles ni plegables. Los asientos deben mirar al frente o atrás del
vehículo, excepto si han sido instalados de otra manera por la fábrica.
60
CONTONGA S.A.C
TITULO V
TRANSPORTE DE
MATERIALES
61
CONTONGA S.A.C
CAPITULO I
TRANSPORTE DE MATERIAL CON VOLQUETE
Artículo 167° En tolvas de mineral / desmonte, cuyo carguío es manual, estará prohibido
que el conductor ingrese al interior de la tolva de su vehículo. El carguío se hará desde una
plataforma, utilizando barretillas y se ubicara a un costado de la boca de la tolva.
Artículo 168° Para cargar desde una tolva mecánica, el conductor se ubicará en los
mandos de los pistones de levante y desde allí accionará los mandos de la compuerta,
observará que la carga no se derrame (rebose) y caiga la carga al piso del chute y sea
atrapado el vehículo.
Artículo 169° El transporte de materiales (filtros, desmonte, “top soil”, entre otros) requerirá
que el operador cuente con la autorización de manejo de “operador de volquete”.
Artículo 170° El personal operador deberá contar con el EPP adecuado y completo.
Artículo 171° El operador deberá ratificar el entendimiento de la orden dada por su jefe
inmediato y luego dirigirse a la zona de carguío. Verificará las condiciones de la zona de
trabajo.
Artículo 172° Para realizar el parqueo de los camiones a cargar, el conductor esperará que
el operador presente la cuchara del equipo indicando el lugar de parqueo del volquete.
62
CONTONGA S.A.C
30 a 40 cm
Artículo 176° Al terminar la descarga el volquete avanzará 2 metros como máximo con la
tolva levantada, y nunca realizará movimientos de adelantar y retroceder. El camión saldrá
previa verificación que la tolva este completamente baja y tocará el claxon 2 veces.
CAPITULO II
TRANSPORTE DE CONCENTRADO
Artículo 177° De acuerdo a la Ordenanza Regional del Callao 000022 del 31 de mayo
2012 y a lo dispuesto en el presente reglamento todo transporte de concentrado de
mineral con contenido significativo que represente un riesgo para la salud de las
personas, deberá realizarse en envases o contenedores herméticamente cerrados, o a
través de otros métodos de igual o superior eficiencia, de manera de evitar la emisión y
derrames de estos concentrados al ambiente.
63
CONTONGA S.A.C
Artículo 183° Los vehículos que transportan concentrado deberán de contar con el Kit de
seguridad vehicular completo para atender derrames de materiales peligrosos hasta un nivel
II (indicado en la guía del transportista de materiales peligrosos). Los conductores deberán
acreditar su capacitación en el manejo de incidentes con materiales peligrosos.
Artículo 184° Todos los vehículos que transportan mineral concentrado deberán contar
con un sistema de posicionamiento satelital GPS instalado en el vehículo y que permitirá
su monitoreo en tiempo real desde un centro de control.
64
CONTONGA S.A.C
CAPITULO III
TRANSPORTE DE EQUIPOS Y SUMINISTROS
Artículo 185° Al transportar carga, esta se asegurará adecuadamente, evitando que por
alguna razón se caiga o se derrame. En el caso de los vehículos plataforma, la carga se
asegurará mediante cadenas, eslingas y en los tipos de carrocería o tolva, la carga no
podrá exceder más allá del filo de la parte superior de la carrocería y/o tolva.
CAPITULO IV
TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS
Artículo 186° Los vehículos que transportan carga peligrosa y tóxica se regirán a normas
especiales que indica el MSDS del producto y Rombo NFPA 704 y Clasificación ONU,
contará con el V°B° de las áreas involucradas y de Seguridad Patrimonial. No se podrá
transportar productos incompatibles por ninguna razón.
65
CONTONGA S.A.C
Artículo 187° Los vehículos que transportan concentrado deberán de contar con el Kit de
seguridad vehicular completo para atender derrames de materiales peligrosos hasta un nivel
II (indicado en la guía del transportista de materiales peligrosos). Los conductores deberán
acreditar su capacitación en el manejo de incidentes con materiales peligrosos.
Artículo 188° Todo vehículo que transporte mercancías peligrosas deberá contar con un
sistema de comunicación con capacidad de enlazar al vehículo con los centro de control
de seguridad.
Artículo 189° Todo vehículo que transporta sustancias químicas deberá cumplir con el
Procedimiento de Transporte de Sustancias Peligrosas tanto de la organización, así
como los centros de control de la empresa a la que pertenecen.
.
Artículo 190° La carga no podrá exceder de los pesos máximos que las características
técnicas del vehículo permitan y deberá estar cargado y asegurado ante todo riesgo de
caída desde el vehículo.
Artículo 191° Todo camión cisterna deberá tener escalera de acceso o estanque con
peldaño plano de grating y en la parte superior pasillo con pasamanos.
Artículo 193° Los vehículos que transportan mercancías peligrosas (GPF, Combustibles
y Concentrados) contarán con equipos y materiales de respuesta de emergencia
(indicado en la guía del transportista de materiales peligrosos) y con la capacitación
necesaria de los choferes y resguardos para atender derrames hasta un nivel 2.
Artículo 194° El calibre de los conductores eléctricos deberá ser el adecuado para evitar
el sobrecalentamiento, asimismo deberán tener todos los vehículos que transporta MAT-
PEL, un aislamiento adecuado, además deberán estar protegidos por fusibles o
interruptores automáticos de circuito excepto lo siguiente:
66
CONTONGA S.A.C
Artículo 195° Los vehículos deben contar con un interruptor principal de batería.
Artículo 196° Los vehículos deben contar con sistema de encapsulado de las zonas
calientes y de los cables eléctricos detrás de la cabina.
Artículo 197° La carga no podrá exceder de los pesos máximos que las características
técnicas del vehículo permitan y deberá estar cargado y asegurado ante todo riesgo de
caída desde el vehículo.
Artículo 198° Los camiones con acoplado deberán tener autorización y recomendación
previa antes de ingresar. Dependiendo del área puede prohibirse su acceso.
Artículo 199° Todo camión estanque deberá tener escalera de acceso o estanque con
peldaño plano de grating y en la parte superior pasillo con pasamanos.
67
CONTONGA S.A.C
CAPITULO V
VEHÍCULOS DE TRANSPORTE DE COMBUSTIBLE
Artículo 202° Los vehículos que transporten combustibles deben contar con rompeolas
separados cada 1.2 metros como mínimo y 1.6 metros como máximo.
Artículo 203° El casco deberá ser cerrado tipo tanque o cisterna. El tanque no podrá ser
de aluminio.
Artículo 204° Los vehículos deben tener más de un compartimiento, estos deben estar
separados con doble malparo.
Artículo 205° el rotulado de color rojo retroreflactante en la parte delantera del camión y
posterior de la cisterna consignando: PELIGRO COMBUSTIBLE. Los caracteres del
rotulo deben de tener una altura mínima de 150 mm. Y un grosor mínimo de 20 mm.
Artículo 206° Para la carga y descarga de combustible deberá contar con un sistema
cerrado por la parte inferior (Bottom Loading).
Artículo 207° Deberán disponer de luces adecuadas de retroceso, dos focos tipo
silbines, uno a cada lado.
Artículo 208° Un faro pirata antiexplosivos que se pueda dirigir para alumbrar
adecuadamente la operación de abastecer de combustible a los vehículos.
Artículo 209° Deberá disponer de cadena a tierra y conexión a tierra con la maquinaria
que abastece de combustible, para evitar chispas debido a la electricidad estática.
Artículo 210° Los tanques deberán estar provistos de letreros con el rombo de la
clasificación de materiales peligrosos de la NFPA y NN.UU que sean intercambiables y
retroreflectivos.
Articulo 211°Deberá disponer de dos extintores de polvo químico seco de 12-15 Kg.
Artículo 213° Los vehículos deben contar con las hojas MSDS en español y cumplir las
normas concernientes al transporte de combustibles establecido por la autoridad
competente.
68
CONTONGA S.A.C
Artículo 214° Los vehículos deberán contar con Kit Universal para control de pequeños
y medianos derrames de baja presión:
02 triángulos reflectivos
100 Paños absorbentes
04 salchichas
01 pala antichispa (bronce o aluminio)
01 pico antichispa (bronce o aluminio)
10 bolsas o sacos para llenado de residuos contaminados
03 conos grandes con cinta reflectiva
02 tacos de madera
01 rollo de cinta amarilla (cerco de seguridad)
02 pares de guantes de neopreno
02 pares de guantes de cuero
01 arnés de seguridad (tipo overol), con 02 líneas de
vida 01 linterna anti-explosiva
02 cable remolcador (4 mts. Largo – 1 ½ pulgada de
grosor) 02 cables para pasar corriente (terminal cocodrilo)
4 mts. 01 botiquín con medicamentos básicos (no pastillas)
03 extintores PQS – 1 de cabina 6 Kg. y 2 de 12 Kg.
01 balde vacío de plástico con tapa
01 caja de llaves para auxilio mecánico
01 rollo de cinta color acero para parches
01 gata, palanca y llaves de ruedas
10 almohadillas absorbentes
01 mascara de protección nasal, con 2 filtros
01 martillo de goma
01Cuñas planas y cónicas
01 Ropa impermeable para lluvia
01 Estacas de madera para cerco
perimétrico 01Letrero con números
01 Bomba trasegadora de combustible
02 Mangueras de 1 pulgada de combustible
01 Manguera de ½ para aire
01 Manómetro de bomba
01 Acople de 2 a 4 pulgadas
69
CONTONGA S.A.C
CAPITULO VI
RESPONSABILIDADES.
3 El Transportista por ningún motivo aceptará del Proveedor carga sin etiquetar,
Asimismo deberá rotular todas las unidades de acuerdo al Anexo 2 y 3 (D.O.T. -
NU.) y verificará permanentemente la compatibilidad de la carga, se recomienda
utilizar Tabla de segregación.
5 Las Unidades deben portar todas las MSDS (en español) y las Cartillas de
Emergencia de los Materiales a transportar y serán proporcionadas por el
Proveedor.
70
CONTONGA S.A.C
3. Área de Logística.
2. Verifica que los transportistas cuenten con las especificaciones de los fabricantes
y/o proveedores sobre los procedimientos correctos de transporte, aseguramiento
de carga, respuesta a emergencias con el Mat.-Pel a transportar.
71
CONTONGA S.A.C
2. El Material Peligroso que requiera cruzar por los controles de seguridad deberá
portar el pase de ingreso y salida de Material, Guía de remisión, Formato de Control
de Materiales y Químicos Peligrosos.
3. No estará permitido ingresar o salir por las Garitas (Transporte Mat.-Pel.) durante
el horario restringido.
CAPITULO VII
ESTANDARES.
2. Para el tránsito por la Carretera Central todos los convoyes y unidades deberán
de reportar a sus bases los movimientos y avance del transporte.
4. En caso de que se presenten fallas mecánicas a uno de los vehículos del convoy,
todo el convoy esperará; siempre y cuando la falla pueda solucionarse en un lapso de
20 minutos.
1. Para los convoy que transportan productos controlados por la PNP, al llegar a la
Garita Principal deberá de presentar la documentación de la carga para su
autorización de ingreso.
73
CONTONGA S.A.C
6. Las velocidades de los vehículos que transitan con MAT-PEL dentro de las
instalaciones será de acuerdo a lo indicado en las señalizaciones colocadas a lo
largo de las vías
76
CONTONGA S.A.C
CAPITULO VIII
GOBIERNO REGIONAL DEL CALLAO
Artículo 227°
Todo vehículo que transite por la Región Callao deberá de contar una Certificación de
Hermeticidad - PCH. Para aquellos que no cuenten con sistema de cierre o apertura
neumático o hidráulico deberá de cumplir lo siguiente:
- De no contar con bisagras, debe de contar con algún sistema de cierre que
mantenga la estructura en su lugar; evitando el desplazamiento o deformidad
de la misma durante el transporte.
- Debe contar con sellos que cubran la totalidad del cierre de la tapa, tal como
se dispone también en el numeral 1, del literal d).
Artículo 228°
Tanto la ficha de Protocolo para Certificación de Hermeticidad, como el certificado del
mismo serán llenados de manera obligatoria.
Artículo 229°
DISPONGASE, que las guías de remisión portadas por los choferes de las distintas
empresas de transporte avalen ante la autoridad competente, el tipo de concentrado a
transportar de manera específica, durante toda la ruta.
Artículo 230°
DISPONGASE, que durante la etapa de recepción y descarga, un funcionario del
Gobierno Regional del Callao o un representante del mismo, que funja como perito,
corrobore la concordancia respecto de lo que se señala en la guía de remisión, con lo
que sea descargado en el almacén.
Artículo 231°
DISPONGASE, la viabilidad del transporte del concentrado de mineral en “BIG BAGS”.
Artículo 232°
Sin perjuicio de lo tipificado en el artículo anterior, y en caso se contenga el concentrado
de mineral en “BIG BAGS”, y la tolva que transporta los mismos no cuente con las
especificaciones consideradas para la aprobación del “PCH”, correrá por cuenta, costo y
riesgo del titular de la actividad, cualquier impacto negativo al medio ambiente o a la
salud de la población, producto de la inobservancia de las medidas mínimas de cuidado
necesarias para evitar la exposición del concentrado al ambiente.
78
CONTONGA S.A.C
Artículo 233°
De apelar a la tecnología es de obligación de la organización mantener el óptimo estado de
la misma y su situación de la carga y descarga.
79
CONTONGA S.A.C
CAPITULO IX
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS
Artículo 234° Las empresas y personal que transportan materiales explosivos deberán
dar cumplimiento al reglamento dispuesto por la SUCAMEC.
Artículo 235° Todo vehículo que transporte de explosivos deberá hacerlo de acuerdo al
Reglamento establecido, por la autoridad competente Sucamec y el Reglamento de
Seguridad y Salud Ocupacional en Minería. El personal que participa en el transporte y
manipuleo de explosivos se encontrará plenamente capacitado para el manejo seguro
de este material.
Artículo 236° Todo vehículo que transporta explosivos o accesorios de voladura contará
con la custodia y/o escolta que corresponda de acuerdo a la regulación vigente.
Artículo 239° Los vehículos utilizados para el transporte de explosivos dentro de las
instalaciones, estarán en perfecto estado de funcionamiento, serán de construcción
sólida, llevarán letreros con la palabra “peligro explosivos", se mantendrán limpios y libres
de materiales inflamables, estarán recubiertos interiormente con madera tratada y
provistos de barandas suficientemente altas para evitar caídas accidentales; estarán
además provistos de por lo menos dos (2) extintores de incendio de polvo químico seco
multipropósito, los mismo que serán de un tamaño proporcional a la capacidad del
vehículo. Se cuidará también de no sobrecargar los vehículos, no hacer paradas
innecesarias ni transitar por zonas muy frecuentadas.
80
CONTONGA S.A.C
Artículo 242° El sistema eléctrico del equipo de transporte deberá ser a prueba de
chispas y su carrocería debe estar conectada a tierra mediante una cadena de arrastre
o cualquier otro sistema. La posibilidad de chispas por rozamiento será eliminada
aplicando al vehículo un revestimiento interno de aluminio, cobre, goma o madera. En lo
posible, el trayecto no deberá incluir cruce con instalaciones de alta tensión ni ejecutarse
con de tempestad eléctrica.
Artículo 245° Los vehículos que transportan explosivos, deben de portar letreros con la
leyenda “PELIGRO EXPLOSIVOS” por los cuatro lados del vehículo.
Artículo 246° Los vehículos que transportan explosivos no deben portar gases
inflamables ni combustibles.
Artículo 247° Los vehículos que transportan explosivos no deben cargar combustible ni
otro producto que considerado de alto grado de inflamabilidad.
Artículo 248° Los vehículos que transportan explosivos no deben cargar ninguna
sustancia combustible adicional a los tanques de combustible propios del vehículo.
Artículo 249° Todo vehículo que transporte de explosivos deberá hacerlo de acuerdo al
Reglamento establecido, por la autoridad competente Discamec y el Reglamento de
Seguridad e Higiene Minera Artículo 221º
Artículo 251° Los vehículos que transportan explosivos, deben de portar letreros con la
leyenda “PELIGRO EXPLOSIVOS” por los cuatro lados del vehículo.
Artículo 252° Los vehículos que transportan explosivos no deben portar gases
Inflamables ni combustibles.
81
CONTONGA S.A.C
TITULO VI
PROTOCOLO EN CASO DE
ACCIDENTES
82
CONTONGA S.A.C
Artículo 253° Se considera accidente de tránsito cuando los vehículos autorizados por
Volcan Compañía Minera (empresas y contratas) se encuentran en desplazamiento
dentro o fuera de las instalaciones y bajo las condiciones de actividades laborales propias
de la organización.
Artículo 257° En caso que se haya suscitado un accidente con hechos lamentables de
muerte y/o heridos; no mover al accidentado hasta que llegue ayuda médica
especializada y el fiscal o juez de paz en caso de personas fallecidas.
Artículo 260° Para fines estadísticos, los accidentes de tránsito se clasifican en:
83
CONTONGA S.A.C
PLAN DE PREPARACIÓN Y
RESPUESTA PARA EMERGENCIAS
2024
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
1. INTRODUCCIÓN
CONTONGA S.A.C. como parte de las actividades de prevención de accidentes ha elaborado el presente Plan de
Preparación y Respuesta para Emergencias (en adelante PPRE), el cual contempla medidas preventivas de mitigación,
de protección a la vida y salud de los trabajadores, infraestructura, equipos, procesos y al medio ambiente ante situaciones
de emergencia suscitados en las áreas bajo administración y responsabilidad de CONTONGA S.A.C .
El PPRE contempla las acciones y los recursos necesarios que se deberán desplegar antes, durante y después de la
ocurrencia de un incidente o emergencia, sea esta de origen natural o antrópico.
2. OBJETIVOS
Establecer las directrices para las acciones de preparación y respuesta frente a una situación de emergencia con la
finalidad de eliminar o mitigar el deterioro a la salud de los trabajadores, las pérdidas al patrimonio y procesos, así como
los impactos al medio ambiente, a través de la capacitación y entrenamiento de los trabajadores y la dotación de recursos
necesarios para responder ante una situación de emergencia.
3. DOCUMENTOS DE REFERENCIAS
• Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S 024-2016-EM, Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su modificatoria D.S 023-2017-EM.
• RM Nº 013-2022-PCM Simulacros y Simulaciones 2022 al 2024.
4. ALCANCE
El presente PPRE tiene como alcance a todos los trabajadores quienes ejecutan actividades en las áreas operativas y
administrativas de CONTONGA S.A.C .
5. DEFINICIONES
• Accidente leve: Suceso cuya lesión, resultado de la evaluación médica genera en el accidentado un descanso
breve, con retorno máximo al día siguiente a sus labores habituales.
• Accidente incapacitante: Suceso cuya lesión, resultado de la evaluación médica, da lugar a descanso, ausencia
justificada al trabajo y tratamiento.
• Accidente mortal (fatal): Suceso cuyas lesiones producen la muerte del trabajador.
• Brigada de Emergencias: Conjunto de trabajadores organizados, capacitados y autorizados para dar respuesta a
emergencias.
• Emergencia minera: Es un evento no deseado que se presenta como consecuencia de un fenómeno natural o por
el desarrollo de la propia actividad minera como: incendio, explosión por presencia de gases
explosivos, inundación, deshielo, deslizamiento, golpe de agua u otro tipo de catástrofes. Entiéndase como golpe
de agua a la explosión súbita de agua como consecuencia de la presencia de agua subterránea en una labor minera.
• Incidente: Suceso con potencial de perdidas acaecido en el curso del trabajo o en relación con el trabajo, en el que
la persona afectada no sufre lesiones corporales.
• Lesión: Alteración física u orgánica que afecta a una persona como consecuencia de un accidente de trabajo o
enfermedad ocupacional por lo cual dicha persona debe ser evaluada y diagnosticada por un médico titulado y
colegiado.
pág. 2
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
• Plan de Preparación y Respuesta para Emergencias: Documento guía detallado sobre las medidas que se deben
de tomar bajo varias condiciones de emergencia posibles.
• Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en determinadas condiciones y genere daños a las personas,
equipos y al ambiente.
• Comité de Crisis: Órgano decisorio para la gestión unificada de una situación de crisis.
• Mitigación: Acción de atenuar o suavizar una cosa negativa.
6. ABREVIATURAS
• CONTONGA S.A.C : Administración de Empresas S.A.C.
• PPRE: Plan de Preparación y Respuesta para Emergencias 2021.
• SSMA: Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
• IPERC: Identificación de Peligros, Evaluación de Riesgos y Medidas de Control.
A continuación, se presenta una lista de actividades y áreas críticas donde se ha identificado situaciones potenciales de
emergencia.
Tabla N° 1. Relación de Situaciones de Emergencia por Actividad y Tarea, identificada en las Unidades Mineras donde
CONTONGA S.A.C brinda servicios:
pág. 3
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
pág. 4
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
Así mismo, adicional a las situaciones de emergencia identificadas en la Tabla N°1, también se ha determinado que las
actividades y tareas desarrolladas por CONTONGA S.A.C pueden verse expuestas a situaciones de emergencia como:
• Sismos.
• Tormentas eléctricas.
• Bloqueo de accesos y salidas de la Unidad Minera.
• Deslizamiento de material.
• Inundación en interior mina.
En los siguientes apartados se desarrolla el paso a paso para responder a las situaciones de emergencia previamente
identificados y de la lista anterior de acuerdo a los niveles de emergencia.
• Nombre y Apellido.
• Descripción y hora de la emergencia.
• Lugar de la emergencia, cantidad de personas lesionadas.
• Tipo de lesión u otra información que considere necesaria en caso de ocurrir un accidente.
Para un mejor entendimiento de las situaciones de emergencia, se describe los niveles de clasificación de las de estas,
luego se describirá la secuencia de respuesta ante situaciones de emergencia según los niveles establecidos.
• Nivel 1 (Menor)
Es aquella emergencia que ocurre en las áreas administradas y bajo responsabilidad de CONTONGA S.A.C o fuera
de estas, e impacta la continuidad de las actividades, que puede ser manejada y controlada por el personal del área
involucrada bajo procedimientos establecidos por la Unidad Minera donde se encuentre brindando servicios. Es una
emergencia de bajo potencial de daño y no requiere personal especializado, la respuesta llega a responsabilidad
del jefe de guardia o supervisor técnico, debe a su vez ser notificada a los responsables de la Unidad Minera.
• Nivel 2 (Moderado)
Es aquella emergencia que ocurre en las áreas administradas y bajo responsabilidad de CONTONGA S.A.C o fuera
de estas, e impacta la continuidad de las actividades, no puede ser controlada por el personal del área afectada,
siendo necesaria la intervención de otras áreas y de la brigada de emergencia de CONTONGA S.A.C y/o de la
Unidad Minera donde se brinde servicios, así como la intervención de personal médico de la Unidad Minera. Esta
debe ser notificada a los responsables de la Unidad Minera.
• Nivel 3 (Mayor)
pág. 5
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
Es aquella emergencia que ocurre en las áreas administradas y bajo responsabilidad de CONTONGA S.A.C o fuera
de estas impactando la continuidad de las actividades y que excede los recursos de CONTONGA S.A.C y de la
Unidad Minera donde se brinda servicios y por tanto, requiere convocar ayuda externa. Debe activarse el Comité de
Crisis a cargo del Gerente/Residente de Obra de CONTONGA S.A.C en la Unidad Minera.
• Nivel 1 (Menor)
En caso de presentarse una emergencia de este nivel:
- Mantener la calma y el orden.
- Notificar al Jefe o Supervisor inmediato la ocurrencia de la emergencia.
- Comunicar a las personas con mayor nivel de exposición a la zona, la ocurrencia de la emergencia Nivel 1.
- Atender la emergencia con los recursos dispuestos en el área tales como extintores, kit anti derrames o
botiquines, camillas, etc los cuales serán administrados por el área SSMA de CONTONGA S.A.C y se
asegurará la correcta inspección mensual por parte del Jefe o Supervisor del área.
- Mantener el área bajo condiciones de orden y limpieza a fin de retomar las actividades cuando el Jefe o
Supervisor inmediato de CONTONGA S.A.C lo haya dispuesto.
• Nivel 2 (Moderado)
En caso de presentarse una emergencia de este nivel:
- Mantener la calma y el orden.
- Notificar a la Central de emergencias y al Jefe o Supervisor inmediato la ocurrencia de la emergencia a fin de
activar el soporte de la Brigada de emergencia y del personal médico de la Unidad Minera.
- Evacuar el área afectada por la emergencia hacia zonas seguras o rutas de escape definidos por los
responsables de las Unidades Mineras.
- Bloquear, restringir el acceso de personal externo al área donde ocurre la emergencia Nivel 2.
- Atender la emergencia, los recursos dispuestos en el área tales como extintores, kit anti derrames o botiquines,
camillas, etc los cuales serán administrados por el área SSMA CONTONGA S.A.C y se asegurará la correcta
inspección mensual por parte del Jefe o Supervisor CONTONGA S.A.C del área. Se deberá asegurar que la
ambulancia de la Unidad Mineras cuente con los equipos adecuados e inspeccionados.
- Asegurar dejar el área en estado de orden y limpieza a fin de retomar las actividades previa confirmación de la
supervisión responsable de la Unidad Minera.
• Nivel 3 (Mayor)
En caso de presentarse una emergencia de este nivel:
- Mantener la calma y el orden.
- Comunicar inmediatamente a la Central de emergencias de la Unidad Minera y CONTONGA S.A.C a fin de
activar el Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C .
- Gestionar de inmediato, por medio de la Unidad Minera, el apoyo externo para el soporte en maniobras de
rescate, atención y evacuación de personas.
pág. 6
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
pág. 7
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
Situación de Emergencia
Jefe/Supervisor inmediato de
CONTONGA S.A.C
Nivel 1
Residencia de Obra/SSMA
CONTONGA S.A.C y
Responsable de Unidad Minera
Nivel 2
pág. 8
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
La secuencia anterior puede variar de acuerdo a las disposiciones en la Unidad Mineras. Toda comunicación de
ii
emergencias se realiza vía radial o celular. No se tendrá comunicaciones de CONTONGA S.A.C iii comunidades o
hacia
autoridades, dicha competencia corresponde a la Unidad Minera.
Se identificaron las situaciones de emergencia relacionadas a las actividades y áreas críticas bajo la administración y
responsabilidad de CONTONGA S.A.C en las Unidades Mineras donde brinda servicios; estableciendo un procedimiento
de primeros auxilios en caso de emergencia médica.
Activar el sistema de emergencia PAS (Anexo: 7911, Cel: 971130510) y evaluado los signos vitales en ese orden:
1. Conciencia - 2. Respiración - 3. Pulso.
Y solo cuando la víctima no presente ninguno de los signos vitales, no llega la unidad de emergencia, ni hay
brigadista cerca, proceda a realizar una reanimación cardiopulmonar (R.C.P.). "30 compresiones y 2
insuflaciones", a un ritmo de 100 compresiones por minuto. No interrumpa hasta que la víctima inicie
respiración espontanea o llegue ayuda especializada.
Teniendo a la víctima estable se procede a realizar la valoración secundaria. consistente en evaluar las heridas,
quemaduras.
pág. 9
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
10.2 Fatalidad:
Cuando ocurra una fatalidad, el Comité de Crisis es el responsable de la administración de la emergencia por parte de
CONTONGA S.A.C , se deberá tener en cuenta que:
• El Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C administrará la información relacionada a la emergencia y aislará la escena
de ocurrencia (se deberá acordonar o señalizar para que nadie la altere).
• El Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C dispondrá la inmovilización del cadáver y dará parte al o los responsables
de la Unidad Minera donde haya ocurrido la fatalidad.
• Finalmente, el Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C dispondrá que el área de Recursos Humanos de CONTONGA
S.A.C se contacte con la familia a fin de informar de la emergencia.
Tabla N° 2: Relación de integrantes del Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C en la Unidad Minera
N° Posición Cargo en el Comité
01 Gerente de obra Presidente
02 Jefe de Operaciones Coord. de Campo
03 Jefe de Operaciones Coord. de Campo
04 Spte de SSMA Coord. de SSMA
05 Jefe de Mantenimiento Coord. de Equipos
06 Jefe Administrativo Coord. Administrativo
pág. 10
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
10.4 Sismos:
10.4.1. Para el personal en Mina:
• Mantener la calma en todo momento hasta la paralización del sismo.
• Paralizar inmediatamente las actividades que se estén llevando a cabo.
• Dirigirse hacia las zonas seguras y/o puntos de encuentro. En caso de ubicarse lejos de rutas de escape, movilizarse
haca los refugios mineros.
• Notificar a la central de emergencia en caso hubiese alguna situación que intensifica la emergencia como personas
lesionadas, bloqueo de salidas por derrumbes, inundaciones etc.
• Se deberá reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.
• La supervisión evaluará las zonas afectadas por el sismo y determinará el reinicio de actividades cuando se haya
realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.
pág. 11
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
pág. 12
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
pág. 13
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
• La supervisión evaluará las zonas y equipos afectados por el incendio y determinará el reinicio de actividades cuando
se haya realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.
pág. 14
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
• La supervisión evaluará las zonas afectadas por la inundación y determinará el reinicio de actividades cuando se
haya realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.
Cabe señalar que CONTONGA S.A.C asegurará que los responsables de la Unidad Minera donde brinde servicios en
interior mina hayan implementados los controles (sistema de drenaje, bombas, diques, compuertas), según aplique,
estipuladas en el Artículo 261 del D.S 024-2016-EM, Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su
modificatoria D.S 023-2017-EM respecto al riesgo de inundación. Caso contrario, se realizará la IPERC a fin de identificar
las necesidades de control para el inicio de los trabajos en zonas con riesgo de inundación.
La preparación, entrenamiento del personal es indispensable para poder responder las emergencias que se susciten en
las áreas donde CONTONGA S.A.C desarrolle actividades y tareas. Es por ello que se tiene estructurado desarrollar con
el equipo de brigadistas ante emergencia, los siguientes módulos de capacitación:
CONTONGA S.A.C , comprometido con las actividades de prevención que se desarrollan a nivel nacional, cumplirá con
realizar los simulacros contenidos en el programa de simulacros del INDECI para el año 2023.
El presente plan será revisado periódicamente, como mínimo una vez al año y en caso de haberse presentado:
pág. 15
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
ANEXOS
A. Equipamiento de emergencia
CONTONGA S.A.C no cuenta con estaciones de refugio herméticas para emergencias, sin embargo en la Unidad
Minera si se tienen implementados estaciones de refugio de acuerdo al Anexo 19 del D.S 024-2016-EM, Reglamento
de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su modificatoria D.S 023-2017-EM que vienen equipados para refugiarse
ante emergencias.
pág. 16
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
pág. 17
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019
Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20
Para equipos, vehículos y los talleres, se debe implementar Kit antiderrames conteniendo lo siguiente:
Los quipos y vehículos también contarán con botiquín y extintor portátil. Algunos equipos contarán con Sistema Automático
de Extinción de Incendios según el requerimiento de la Unidad Minera.
pág. 18
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
1. OBJETIVO
• Asegurarse que el transporte de explosivos contenga obligatoriamente las
máximas condiciones de seguridad.
2. ALCANCE
• Todos los trabajadores de CONTONGA S.A.C obra El Porvenir, involucrados
uso y manipuleo de explosivos.
Requisitos/especificaciones:
• Contar con el personal capacitado y entrenado con su autorización de
SUCAMEC para el manipuleo de explosivos.
• Los polvorines contaran con ambientes adecuados y seguros de acuerdo al
RSSO, DS. 024-2016-EM para su almacenamiento.
• Se almacenará los explosivos solamente en los polvorines.
• Todo el personal que ingresa a interior mina deberá de tener equipo de
protección personal completo.
1. Casco con su portalámparas tipo sombrero, con carrilera
2. Correa portalámparas y Lámpara minera
3. Protector respiratorio.
4. Mameluco con cinta reflectiva.
5. Guantes de jebe y cuero.
6. Botas de jebe con puntas de acero.
7. Anteojos de seguridad.
8. Protector auditivo.
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
Ergonomía:
• Durante la manipulación manual de cargas para evitar lesiones músculo
esquelético, el personal deberá realizar ejercicios de precalentamiento y
adoptar las posiciones adecuadas para el levantamiento de los materiales.
Actitud humana:
• Mantener actitud segura en el trabajo, controlando todos los peligros y riesgos,
el incumplimiento de los controles de seguridad se considera falta grave.
5. RESPONSABILIDADES
• COORDINADOR DE OBRA
Coordinar la aplicación del estándar.
• INGENIERO SUPERVISOR
Responsable de controlar, cumplir y hacer cumplir el estándar.
• TECNICO SUPERVISOR
Velar y facilitar el cumplimiento del presente Estándar.
• TRABAJADORES
Responsables de demostrar compromiso con el cumplimiento del estándar,
ejecutando las actividades propias de su puesto de manera correcta.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
• Diario
8. EQUIPO DE TRABAJO
• Bodegueros y Choferes.
• Supervisores Mina, Seguridad, Logística.
Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
1. Alcance
El alcance del presente Plan Anua de SST comprende a todos los procesos que
desarrolla Cotonga Minera S:A:C: por otra parte establece las funciones y
responsabilidades que con relación a la seguridad y salud ocupacional deben
cumplir obligatoriamente todos los trabajadores, incluyendo el personal sujeto a
los regímenes de intermediación y tercerización, modalidades formativas
laborales y los que prestan servicio de manera independiente, siempre que estos
desarrollen sus actividades totales o parcialmente en las instalaciones de la
empresa.
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
8. Organización y responsabilidades.
1. Organización:
• La Mina Contonga es una mina de zinc subterránea que ha estado
en operación por más de 25 años.
• Originalmente, la mina fue operada por Minera Gran Bretaña y
luego pasó a manos de Nyrstar.
• Actualmente, la operación está a cargo de Norcobre S.A.C., que
adquirió la operación como Contonga Perú S.A.C. y posteriormente
se fusionó con EM Los Quenuales.
2. Responsabilidades y Actividades:
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005
Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10
16. AUDITORIA
16.1. Base Legal
• D.S. Nº 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
y su modificatoria.
Título III; Capitulo XVI " Inspecciones, Auditorías y controles" Artículos (145-
147)
• D.S. Nº 016-2009–EM. Auditorías de los Sistemas de Gestión en Seguridad y
Salud en el trabajo en empresas mineras. Artículo (3)
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 5, (Artículos 40, 43,44).
16.2. Objetivo
• Evaluar el cumplimiento del sistema de gestión de Seguridad y Salud Ocupacional
del periodo 2022 en unidad minera CONTONGA, verificando el cumplimiento de
los requisitos legales (Ley N° 29783, D.S. Nº 024-2016–EM., y D.S. N° 005-2012-
TR y demás modificatorias) y si ha sido aplicado, adecuado y eficaz para la
prevención de riesgos laborales y salud de los trabajadores.
• Evaluar la eficacia de las actividades de seguimiento en base a la vigilancia
realizada en periodos anteriores.
16.3. Alcance
Aplica a todo el personal de contratistas y personal propio, que van realizan trabajos
en la unidad minera CONTONGA.
16.4. Consideraciones
• La auditoría es un proceso sistemático, independiente, objetivo y documentado
realizado para evaluar y medir la efectividad del sistema de gestión.
• Se desarrollará dos tipos de auditorías interna y externa.
a) La Auditoría Interna será realizada por Auditores Internos de Seguridad, Salud
y Medio Ambiente con una frecuencia de 01 vez al año.
b) La auditoría externa será realizada por una empresa, persona independiente
acreditada por la autoridad competente, con una frecuencia mínima de una vez
al año o lo establecido en los procedimientos internos o normativa legal vigente.
• Cubrirán el cumplimiento de estándares, performance y existencia de sistemas de
acuerdo con los requerimientos legales y corporativos.
• Las Auditorias deben seguir los siguientes pasos:
a) Reunión de Pre-Proceso.
b) Revisión de políticas, normas, procedimientos, sistemas de Gestión de
Seguridad, Salud y Medio Ambiente y prácticas de trabajo.
c) Revisión de registros.
d) Evaluación de condiciones de trabajo.
e) Evaluación de conocimientos del personal relacionados al programa de
Seguridad, Salud en el trabajo y Medio Ambiente y su rol en el mismo.
f) Puntuación en base a un cuestionario pre establecido.
g) Reunión de Post-Proceso a fin de dar los resultados preliminares.
h) Informe Final.
• Las observaciones deben ser documentadas y las acciones correctivas deben
tomarse en un plazo apropiado.
Formato obligatorio registro de auditorías DS-024-2016-EM
17. ESTADÍSTICAS
17.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título VI. Capítulo 3, (Artículos 90 y 91).
• D.S. Nº 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
y su modificatoria.
Título III: Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional, Capitulo XX
"Estadísticas" Artículos (171-176) y sus respectivos Anexos N° (24, 25, 26, 27, 28,
29, 30, 31,32).
17.2. Alcance
Aplica a todo el personal de contratistas y propios, que van realizan trabajos en la
unidad minera CONTONGA.
17.3. Consideraciones
• Se tiene implementado un registro de estadísticas de identificación de factores,
elementos, circunstancia y puntos críticos que concurren para causar los accidentes
e incidentes. Esto nos permite tomar las acciones correctivas y prevenir la
recurrencia de los mismos
• Se contempla dentro de su estructura estadística los índices Frecuencia, índices de
severidad, índices de accidentabilidad.
• Se enviará a la gerencia de SSO de CONTONGA MINERÍA SAC. el último día
de cada mes sus indicadores de Seguridad y Salud Ocupacional en el formato
establecido por CONTONGA MINERÍA SAC.
• Se llevará una -Matriz de seguimiento y resultados EMO de acuerdo al Plan de
Salud e Higiene Ocupacional.
• Los resultados de estas estadísticas serán comparados con las metas establecidas
por la empresa y permitirán a la alta dirección tomar acciones oportunas que
permitan prevenir y/o evitar que vuelvan a suceder los incidentes o accidentes de
trabajo, así como las enfermedades ocupacionales.
Formato obligatorio registro de estadísticas de seguridad DS-024-2016-EM