Grupo1 - Producto Academico 3

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 409

UNIVERSIDAD CONTINENTAL

ESCUELA ACADEMICA PROFESIONAL DE:


INGENIERÍA DE MINAS

PRODUCTO ACADÉMICO 2

ASIGNATURA: Seguridad e Higiene minera


DOCENTE: Ing. Serpa Flores Willy

PRESENTADO POR:

⮚ Cuaquira Espejo Victor


⮚ Cahuana Chavez Alejandro Anibal
⮚ Canchan Cardenas Mirian Janeth
⮚ Condori Velez Leandro
⮚ Cristoba Tarazona David

HUANCAYO – PERÚ

2024
ÍNDICE

Contenido
CAPITULO I............................................................................................................. 5

GENERALIDADES DE LA MINA CONTONGA - NOR COBRE ....................... 5

1.1 Ubicación de la unidad Minera ...................................................... 5

1.1.1. Ubicación .............................................................................................. 5

1.1.2. Accesibilidad ........................................................................................ 6

1.2 Número de Trabajadores en la unidad minera ............................. 6

1.3 Descripción del yacimiento mineralizados .................................. 7

1.3.1. Geología general ................................................................................. 7

1.3.2. Geología estructural ........................................................................... 8

1.3.3. Mineralización y alteración................................................................ 8

1.3.4. Geología local ...................................................................................... 9

1.3.5. Geología económica ......................................................................... 10

1.4 Definición del Método de Explotación ........................................ 11

1.4.1. Aplicación del sublevel stoping y bench and fill ........................ 12

1.5 Descripción de las actividades de Explotación ......................... 14

1.6 Descripción de las actividades de exploración y explotación . 16

1.6.1. Exploración .................................................................................. 16

1.7 Descripción de los recursos utilizados en la operación……….17

Materiales y sustancias peligrosas: ......................................................... 18

Energías utilizadas: ..................................................................................... 18

Trabajos de alto riesgo: .............................................................................. 18

1.8 Trabajos de servicios auxiliares ................................................. 19

Ventilación: ................................................................................................... 19
Aire comprimido: ......................................................................................... 20

Agua industrial: ............................................................................................ 20

Sostenimiento: ............................................................................................. 20

Drenaje: .......................................................................................................... 21

1.9 Graficar el método de Explotación de acuerdo al ciclo ............ 21

1.10 Elaborar la relación de los equipos, máquinas y recursos


utilizados ................................................................................... 24

EQUIPOS EN MINERÍA ............................................................................. 24

1.10.1. Equipos Diesel .............................................................................. 24

1.10.2. Ventiladores .................................................................................. 24

1.10.3. Tolva de relleno Hidraulico Nv 360 ............................................. 25

ENERGIAS UTILIZADAS ........................................................................... 25

1.10.4. Electricidad ................................................................................... 25

1.10.5. Requerimientos Abastecimiento de Agua .................................. 27

1.10.6. Aire Comprimido .......................................................................... 27

MATERIALES PELIGROSOS .................................................................... 28

TRABAJOS DE ALTO RIESGO ................................................................ 29

1.11. RELACIÓN DE LOS OFICIOS O PUESTOS DE TRABAJO ......... 31

1.11.1. Estructura orgánica...................................................................... 31

1.11.2. Oficios y puesto de trabajo ......................................................... 31

1.12. Relación de las actividades operativas ...................................... 35

1.12.1. Perforación ................................................................................... 35

1.12.2. Voladura ........................................................................................ 37

1.12.3. Limpieza y acarreo ....................................................................... 38

1.12.4. Sostenimiento ............................................................................... 38

1.12.5. Relleno .......................................................................................... 38

1.12.6. Ventilación .................................................................................... 38


1.12.7. Servicios auxiliares: ..................................................................... 40

CAPITULO III: IMPLEMENTACIÓN DE DOCUMENTOS DEL SISTEMA DE


GSST ................................................................................................................................. 42

3.1. Herramientas de control operacional en la minera Contonga ...... 42

 La Planificación y programación: ............................................... 42

 Los Monitoreos y controles: ....................................................... 42

 Gestión de riesgos: ...................................................................... 43

 Gestión de la calidad: .................................................................. 43

 Gestión del mantenimiento: ........................................................ 43

 Gestión de la seguridad y salud ocupacional: .......................... 44

 Gestión ambiental: ....................................................................... 44

 Gestión de la comunicación: ....................................................... 44

3.2. Herramientas de gestión ...................................................................... 45

3.3. Estándares operativos .......................................................................... 46

3.4. Inspecciones ........................................................................................... 47

3.5. Capacitaciones ....................................................................................... 49

3.6. Política de SST ....................................................................................... 52

3.7. Objetivos y Metas del SGSST .............................................................. 54

3.8. Agentes de riesgos ocupacionales .................................................... 55

A. Riesgos físicos ............................................................................. 55

B. Riesgos químicos ......................................................................... 56

C. Riesgos biológicos....................................................................... 56

D. Riesgos ergonómicos .................................................................. 57

E. Riesgos psicosociales: ................................................................ 57

3.9. Programa de monitoreos de riesgos ocupacionales...................... 58

BIBLIOGRAFIA..................................................................................................... 60
CAPITULO I
La Unidad de Producción Contonga se ubica en los Andes Centrales del Perú,
políticamente pertenece a la jurisdicción del Distrito de San Marcos, Provincia de Huari,
Región de Ancash, a 470 Km, en línea recta al Noreste de Lima y a 10 Km al Norte de
Antamina, la mina trabajo como Empresa Minera Gran Bretaña, luego pasó a la Empresa
BHL Perú, actualmente vienen operando Norcobre S.A.C.
Es una mina con grandes posibilidades, por tener reservas de mineral por más de
un millón de toneladas de mineral las que se encuentran en sus reservas calculadas. Todo
este mineral se encuentra del nivel cero para arriba, con la construcción del túnel el acceso
al mineral por debajo de este último nivel a 120 metros por debajo, hará que su incremento
de mineral sea algo tangible, ya que se han hecho reconocimientos con taladros
diamantinos.
La Importancia del proyecto, principalmente es que se hará viable la extracción
del mineral que se interceptará con el túnel, ubicándose por debajo de los block que
actualmente se trabaja, lo mismo que su acceso a la mina y la extracción del mineral se
ejecutará por este túnel.
Otro beneficio será la ventilación a toda la mina, por el incremento de volúmenes
del aire que ingresará por este proyecto.
La evacuación de las aguas de filtraciones y precoloración, se ejecutará por este
túnel además contará con pozas de sedimentación.
Habiéndose cuantificado suficientes reservas de mineral polimetálico se proyecta
realizar una ampliación de la capacidad instalada para procesar el equivalente a 2000
TMD. Así mismo, la operación minera cuenta con un depósito de relaves, el cual posee
la aprobación de dos Informes Técnicos Sustentatorios para su recrecimiento, hasta el
nivel 4236 m.s.n.m. Sin embargo, para el incremento de la capacidad instalada a 2000
TMD, será necesaria la ampliación del depósito de relaves hasta el nivel de dique de 4245
m.s.n.m.

GENERALIDADES DE LA MINA CONTONGA - NOR COBRE


1.1 Ubicación de la unidad Minera
1.1.1. Ubicación
Políticamente, la UEA Contonga, se ubica en el distrito de San Marcos,
provincia de Huari, departamento de Ancash, entre la quebrada de Tucush y
Contonga; a una altitud entre 4 000 y 4 600 m s. n. m. siendo sus coordenadas
centrales referenciales UTM WGS 84 Zona 18S: 271648.14 E y 8948683.34 N.

1.1.2. Accesibilidad
La UEA Contonga se situada a 400 km de la ciudad de Lima y se puede acceder
por 2 rutas:
A. Ruta 1 – 444 km: Lima - Conococha – Yanacancha, carretera asfaltada
434 km aproximadamente; y o Yanacancha – Contonga, carretera
afirmada de 10 km aproximadamente.
B. Ruta 2 – 475 km: Lima – Conococha – Catac, carretera asfaltada de 374
km aproximadamente; o Catac – San Marcos, carretera afirmada de 74
km aproximadamente, y o San Marcos – Contonga, carretera afirmada de
27 km aproximadamente.
1.2 Número de Trabajadores en la unidad minera
La fuerza laboral de la unidad minera Contonga es de 510 trabajadores incluidas
las empresas especializadas.
1.3 Descripción del yacimiento mineralizados
1.3.1. Geología general
El área de estudio está asociado a rocas sedimentarias con presencia
esporádica de rocas volcánicas, los cuales fueron intruidos por rocas
intrusivos. El ambiente sedimentario está compuesto por calizas, así como
rocas metamórficas asociadas a cuarcitas y lutitas del Cretáceo. Las
principales unidades estratigráficas sedimentarias están relacionados a:
la formación Celendín (calizas gris con intercalaciones de limonitas y
margas), formación Jumasha (calizas gris claro con intercalaciones de
lutitas grises), formación Pariatambo (caliza gris bituminosa con margas
marrón oscuro), formación Chúlec (calizas gris dolomíticas con areniscas,
limonitas y lutitas), 32 formación Pariahuanca (calizas grises de aspecto
sucio) y grupo Goyllarisquizga (relacionados a las formaciones Chimú,
Santa y Carhuaz).

Las rocas intrusivas están relacionados a un lineamiento regional NS,


observados desde la mina Antamina en una extensión de 4 a 6 km, de
composición cuarzo monzonita. Las intrusiones presentes son de edades
recientes (intrusiones jóvenes) en comparación con los intrusivos
cercanos: Plutón de Cahuish (oeste de Contonga – cordillera Blanca),
datadas en 11.1Ma – 16Ma (J. Wilson,1975).
Estudios posteriores realizadas en el stock de la mina Antamina,
consideran edades de 10 Ma (D. Noble, 1966). En el área de la UEA
Contonga, el stock cuarzo monzonita y el intrusivo cuarzo feldespato se
correlaciona con el stock Antamina.

1.3.2. Geología estructural


El comportamiento de tectonismo en el área de estudio está relacionado
a esfuerzos principales asociados al rumbo andino NS a NW, los cuales
sufrieron diferentes deformaciones o zonas de plegamiento por esfuerzos
compresivos EW, formando anticlinales y/o sinclinales. Estos esfuerzos
asociados al ambiente de subducción presente en la costa peruana de la
zona central del Perú. Producto de los esfuerzos generados se formaron
diferentes tipos de falla, sobre todo las fallas inversas relacionadas a rocas
de mayor competencia como la Jumasha y el Chimú.

1.3.3. Mineralización y alteración


La mineralización presente está asociada a cuerpos, mantos y zonas de
brecha, asociada a un yacimiento tipo skarn polimetálico. La
mineralización está emplazada en la zona de contacto de los intrusivos
(pórfido cusrcífero) de contonga y Taully.
La mineralización presenta una alteración típica de yacimientos tipo skarn
o metasomatismo de contacto considerando alteraciones progradas
(anhidras) y alteraciones retrógradas. Las alteraciones p´rogradas
compuestas por granates verde y las retrógradas por epídotas, por último,
un halo externo de calizas marmolizadas.
Una de las estructuras presentes en el yacimiento de Contonga es la
brecha hidrotermal de Zn, Pb, Ag y Cu, ubicada en el contacto intrusivo
con la roca sedimentaria con presencia de arcillas y sericitas.
La mineralización típica de estos ambientes presenta una zona de
endoskarn, una zona de skarn y una zona de exoskarn, donde se emplaza
el mineral en diferentes concentraciones.
La mineralización de endoskarn está asociado a relleno de venillas, con
poca intensidad, asociado a granates y sulfuros. En el caso de la
mineralización presente en el skarn está asociada a minerales de Zn, Pb
y Cu (esfalerita, galena y calcopirita), así como pirita y pirrotita. La zona
de mineralización asociada al exo skarn considerada de mayor extensión
y más profundo con menor concentración de mineralización.
Asimismo, la presencia de estructuras subverticales y tipo manto, con
zonas de brecha en forma distal. Se observa alteraciones potásicas en
zonas más profundas, el cual podría estar relacionadas a las fases finales
de mineralización presentes en este sistema tipo skarn.
1.3.4. Geología local
Los trabajos de geología realizados en el área de estudio presentan una
secuencia de rocas sedimentarias de edad cretácica, compuesta por el
grupo Goyllarisquizga y Celendín. El tectonismo presente en este sector
produjo toda una secuencia de deformaciones de los ambientes
sedimentarios, generando sinclinales y anticlinales, los que generaron
zonas de debilidad para la mineralización presente.
Localmente, la formación Celendín está relacionada a calizas con
intercalaciones de margas, con una potencia de 350 metros, rumbo NW y
buzan de 60 a 70° SW. La formación Jumasha, compuesta por calizas
gris, con una potencia de 750 metros, rumbo NW. La formación
Pariatambo compuesta por calizas dolomíticas con rumbo NW y
buzamiento de 55 a 60° SW. La formación Chúlec,asociada también a
calizas dolomíticas con intercalación de lutitas, y una potencia de 200
metros, rumbo NW y buzamiento de 50 a 55°.

1.3.5. Geología económica


El yacimiento se encuentra ubicado en el flanco oriental de la Cordillera
Blanca, en el cerro Contonga, distrito de San Marcos, provincia de Huari,
departamento de Ancash, a una altitud que varía entre 4,200 y 4,500 m.
s. n. m. Las coordenadas geográficas son: longitud 77º 04’ y latitud 9º 29’
40”. La ruta de llegada a la mina es Lima – Pativilca – Catac - San Marcos
– Contonga.
En el área de la mina las rocas sedimentarias están fuertemente plegadas,
buzan de 60º a 70º al Sur y pertenecen al flanco sur de un anticlinal cuyo
eje está más al norte de la laguna Contonga. Existen 4 sistemas de fallas
y fracturas pre-minerales, con reactivación post intrusito y post
mineralización y son los siguientes: Sistema Nº 1 N 45º - 60º 0 y
buzamiento 60º - 85º SO Sistema Nº 2 N 05º - 30º 0 y buzamiento 65º -
80º SO Sistema Nº 3 N 40º - 60º E y buzamiento 70º - 85º SE Sistema Nº
4 N 10º - 20º E y buzamiento 70º - 88º SE Al primer sistema corresponde
las potentes zonas de brecha de los contactos Norte y Sur y las fallas que
siguen paralelas a la estratificación. Éstas son de cizalla, habiéndose
desplazado relativamente el bloque Sur hacia el Oeste y el bloque Norte
hacia el Este. Estas zonas son las más importantes y las que han
permitido el emplazamiento de mayores volúmenes de mineral (contacto
Norte y Sur)
1.4 Definición del Método de Explotación
Los laboreos son de Corte y Relleno ascendente, que se realiza en los diferentes
tajos y que también se explotan por el método de Shrinkage Stoping; las
consideraciones de la aplicación de estos métodos dependen de las
características de la veta y de las cajas encajonantes, como también el
buzamiento. En la recuperación de mineral en el corte y relleno es de 85% ya
que en la limpieza no se retira el 100% mientras en Shirinkage la recuperación
es de 90% que al final se recupera los puentes inferiores.
En la planta de tratamiento, tiene la fase de almacenamiento, trituración,
molienda, concentración por flotación que consta de dos circuitos, el circuito de
Plomo-Cobre con una recuperación de 80 a 85%, que el relave de este circuito
constituye la cabeza del circuito de Zinc con una recuperación de 85 a 90% de
mineral.
La mina Contonga, es una mina polimetálica peruana, La Unidad Económica
Administrativa (U.E.A.) Contonga, mediante su planta de beneficio, procesa
minerales provenientes de la mina subterránea obteniendo principalmente
concentrados de zinc, plomo y cobre, mediante procesos que incluyen las áreas
de chancado, molienda, flotación y filtrado principalmente. Actualmente viene
procesando 1200 TMD de mineral.

● MÉTODOS DE APLICACIÓN
En el método de taladros largos el principio de explotación es el mismo que en
el de cámaras por subniveles convencional. El método afecta principalmente a
la operación de arranque y, en cierta medida, a la preparación de las cámaras,
puesto que, en general, solo se trabaja en dos subniveles, uno de perforación y
el otro de extracción, y la voladura que se realiza es una aplicación de las
voladuras en banco con taladros largos “El método de explotación por
subniveles, consiste en dejar cámaras vacías después de extraer el mineral, este
método se caracteriza por su gran productividad debido a que las labores de
preparación se realizan en su mayor parte en mineral. Para prevenir el colapso
de las paredes, los cuerpos grandes son normalmente divididos en dos o más
tajeos, la recuperación de los pilares se realiza en la etapa final del minado.

1.4.1. Aplicación del sublevel stoping y bench and fill


Las labores se inician con una galería de cabeza y otra de base seguidas
de subniveles a intervalos en toda la altura de la cámara. En el extremo
previsto de la mina se abre una chimenea, y desde ella, una rosa a todo
lo ancho y alto de la masa mineral que ocupará la futura cámara, y con
unos 4 m de espesor. Simultáneamente se preparan las labores inferiores
desde la galería de base, que forman los cargadores.
El arranque se realiza desde los subniveles con voladuras adecuadas,
que desprenden rebanadas verticales del frente de la cámara, con salida
inicial hacia la rosa previamente preparada, desplomándose el mineral
sobre las tolvas o embudados del fondo. La disposición de los taladros
para esta voladura caracteriza la variante BF.
Los métodos de explotación con taladros largos, llamado también
Sublevel Stoping, es una aplicación de los principios de la voladura de
banco a cielo abierto a las explotaciones subterráneas consiste en el
arranque del puente entre dos niveles de perforación en el sentido
descendente y ascendente. El sistema establece un único nivel base
(nivel de extracción) para varios subniveles superiores, la distancia entre
los niveles base oscila entre 80 y 100 metros. Existen dos variaciones en
este método: el método taladros paralelos (SLV) y el método taladros en
abanico (SLC).
Las operaciones incluyen actividades mineras de explotación
subterránea, actividades metalúrgicas de concentración de minerales, a
través de una planta con una capacidad actual de 1200 TMD, y
componentes complementarios y/o conexos a las actividades mineras y
metalúrgicas, tales como: instalaciones de manejo de residuos,
instalaciones de manejo de agua, áreas de materiales de préstamo, otras
infraestructuras relacionadas con el proyecto, viviendas y servicios para
los trabajadores, entre otros.
1.4.1.1. Usos y aplicaciones
Las operaciones mineras de la U.E.A. Contonga incluyen labores de
desarrollo primario y de preparación para la explotación minera
subterránea para esto se realizan galerías, rampas, by pass, cruceros,
subniveles, cámaras y chimeneas para el minado de bloques económicos
o también llamados tajeos de producción.
La U.E.A. Contonga está desarrollando el plan de profundización de la
mina subterránea a partir de labores existentes y en las estructuras
mineralizadas, para lo cual requiere la excavación de rampas, chimeneas
de ventilación, servicios y galerías. El ciclo de minado mecanizado
considera las etapas de perforación, voladura, sostenimiento, limpieza y
relleno.
El programa de explotación tiene como objetivo desarrollar las labores
horizontales y verticales sobre las estructuras mineralizadas, cubriendo
las reservas de mineral desde el NV 455 al NV (-) 310.
El método de explotación que se emplea fue elegido en base a parámetros
geológicos y geomecánicos en cada labor; seleccionando así el método
corte y relleno ascendente de manera mecanizada que contribuye al
100% de la producción programada. Dicho método ofrece una ventaja en
términos de selectividad y se caracteriza por permitir la explotación
discontinua del mineral, debido a las interrupciones necesarias para la
fase de relleno.
La mayor parte de la producción proviene de la parte baja, el aporte de
producción por zonas es de 80% proveniente de la parte baja y 20% de la
parte alta.
Se ha planificado un aumento progresivo de producción desde el año 01
al año 05, que se logrará con el incremento del aporte de la zona alta que
incluye las estructuras B, C y C1 explotadas con recursos propios bajo los
métodos de explotación indicados.

1.5 Descripción de las actividades de Explotación


La mina Contonga, ubicada en Perú, está dedicada principalmente a la
extracción y procesamiento de minerales, específicamente de zinc y plomo. Las
actividades de explotación en la mina Contonga involucran una serie de procesos
y operaciones que incluyen, pero no se limitan a:
● Exploración y desarrollo: Antes de iniciar la explotación, se realizan
estudios geológicos detallados para identificar la ubicación y extensión del
depósito mineral. Esto implica mapeo geológico, perforación de pozos de
exploración y análisis de muestras para determinar la calidad y cantidad
de mineral presente. Una vez que se confirma la viabilidad del depósito,
se procede al desarrollo de la mina, que incluye la construcción de
accesos, galerías y otras infraestructuras necesarias.
● Perforación: se realiza con jumbos electrohidráulicos, cuando el ancho
de estructura es mayor de 2,5 m. El proceso se inicia a partir de la galería
y luego, desde cada corte; con un ángulo de perforación mayor a 70º en
el rumbo de la estructura y paralelo a su buzamiento. Además, se realizan
taladros de contorno para evitar el debilitamiento del intrusivo con caliza
que ocasionaría la dilución del tajeo.
La malla de perforación varía de 0,8 m x 0,8 m a 1,0 m x 1,0 m para
obtener una granulometría de 8” a 12”. La longitud de perforación es de
2,4 m, utilizando 2 barras de perforación acoplables de 1,2 m cada una y
una broca de 51 mm. Para ello, el equipo requiere una altura de
perforación de 4,5 m y estar bajo un techo sostenido.
● Voladura: antes de iniciar el carguío de taladros, realizado con el sistema
convencional, se debe generar una cara libre o “slot” que sirva como
salida del disparo.
Para el carguío se debe de contar con una altura de 2 m; los explosivos y
accesorios a usarse en la voladura son: anfo, emulsión de 2” x 8” como
cebo, mecha ensamblada, cordón detonante y faneles de periodo corto.
● Limpieza y acarreo: luego del disparo; una vez que la labor está
ventilada, regada y desatada; el mineral roto es acarreado por un scoop
de 6 yd3 hasta un echadero. Posteriormente, el material es cargado en
volquetes hasta el echadero principal OP2, ubicado en el NV 075.
● Sostenimiento: se realiza de forma mecanizada. Una vez que la limpieza
del mineral genera un área suficiente para que ingrese el equipo
emperador, este realiza el sostenimiento con split set de longitud entre 7
y 10 pies.
Al terminar el sostenimiento se realiza nuevamente la limpieza del mineral
hasta generar el espacio suficiente para realizar el sostenimiento. Esto se
repite hasta lograr la limpieza total del tajeo.
● Relleno: se realiza, una vez culminada la limpieza total del tajeo, hasta
generar la altura requerida para la perforación del siguiente corte. Para
esta actividad se utiliza como insumo primario los relaves gruesos a través
del relleno hidráulico y material desmonte a través del relleno detrítico.
● Extracción del mineral: La extracción del mineral se lleva a cabo
utilizando métodos subterráneos, ya sea mediante hundimiento, corte y
relleno, cámaras y pilares u otros métodos apropiados según las
condiciones geológicas y económicas específicas de la mina Contonga.
● Carguío y transporte del mineral: Una vez extraído, el mineral se
transporta desde el frente de explotación hacia la superficie mediante
equipos de carguío como scoops, palas cargadoras o equipos similares.
Posteriormente, se transporta el mineral hacia la planta de procesamiento
utilizando camiones mineros o sistemas de transporte por cintas
transportadoras.
● Procesamiento del mineral: En la planta de procesamiento, el mineral
se somete a una serie de procesos físicos y químicos para separar los
minerales de interés (zinc y plomo) de otros minerales y material estéril.
Estos procesos pueden incluir trituración, molienda, flotación, filtración,
secado y fundición.
● Gestión ambiental y seguridad: Durante todas las etapas de
explotación, se implementan medidas de gestión ambiental y seguridad
para minimizar el impacto ambiental y garantizar la seguridad y salud de
los trabajadores. Esto puede incluir la gestión adecuada de desechos
mineros, monitoreo de la calidad del agua y del aire, control de emisiones,
medidas de prevención de accidentes y capacitación en seguridad para el
personal.
Estas son algunas de las principales actividades de explotación que se llevan a
cabo en la mina Contonga. Es importante destacar que estas actividades se
realizan cumpliendo con las regulaciones ambientales y de seguridad vigentes
en Perú y en línea con las prácticas de operación responsable en la industria
minera.

1.6 Descripción de las actividades de exploración y explotación


1.6.1. Exploración
● Estudios geológicos: La exploración comienza con estudios
geológicos detallados, que incluyen el mapeo geológico de la zona
y la identificación de las características del depósito mineral. Se
realizan análisis geoquímicos y geofísicos para detectar la
presencia de minerales de interés, como zinc, plomo y cobre.
● Perforación de pozos de exploración: Se perforan pozos de
exploración para obtener muestras del subsuelo y determinar la
extensión y calidad del depósito mineral. Estas muestras son
analizadas en laboratorio para evaluar su contenido de minerales
y otras características importantes.
● Modelado del yacimiento: Con los datos recopilados durante la
exploración, se realiza un modelado del yacimiento para
comprender su geometría, distribución de minerales y
características geotécnicas. Esto proporciona información crucial
para planificar la explotación de manera eficiente.
1.6.2. Desarrollo:
● Construcción de infraestructuras: Una vez que se confirma la
viabilidad del depósito mineral, se inicia el desarrollo de la mina.
Esto implica la construcción de accesos, galerías, túneles y otras
infraestructuras necesarias para acceder al mineral y permitir su
extracción.
● Preparación de equipos y maquinaria: Se adquieren y preparan
los equipos y maquinaria necesarios para la explotación, como
equipos de perforación, cargadores frontales, camiones de
transporte y sistemas de ventilación.
1.6.3. Explotación:
● Extracción del mineral: Se lleva a cabo la extracción del mineral
utilizando métodos subterráneos, como la minería por subniveles o
el hundimiento por bloques. El mineral se extrae de las venas o
cuerpos minerales y se transporta a la superficie para su
procesamiento.
● Procesamiento del mineral: Una vez en la superficie, el mineral
se somete a procesos de trituración, molienda, flotación y fundición
para separar y concentrar los minerales de interés, como el zinc y
el plomo, de otros minerales y materiales no deseados.
● Gestión ambiental y seguridad: Durante todas las etapas de la
explotación, se implementan medidas de gestión ambiental y
seguridad para minimizar el impacto ambiental y garantizar la
seguridad y salud de los trabajadores. Esto incluye la gestión
adecuada de desechos mineros, monitoreo ambiental y
capacitación en seguridad para el personal.
En resumen, las actividades de exploración y explotación en la mina Contonga
son procesos interconectados que requieren de una planificación cuidadosa,
tecnología avanzada y prácticas de operación responsables para garantizar una
operación minera eficiente y sostenible.

1.7 Descripción de los recursos utilizados en la operación como:


materiales y sustancias peligrosas y energías utilizadas, trabajos de
alto riesgo.
En la operación minera de Contonga, como en muchas otras minas, se utilizan
una variedad de materiales, sustancias peligrosas y energías para llevar a cabo
las actividades diarias. Algunos de estos recursos y actividades pueden
presentar riesgos significativos para la seguridad y el medio ambiente. Aquí hay
algunos ejemplos:
Materiales y sustancias peligrosas:
● Explosivos: Se utilizan explosivos para la voladura de rocas y la
fragmentación del mineral. Estos materiales son altamente
peligrosos y requieren un manejo especializado.
● Productos químicos: En el proceso de procesamiento del
mineral, pueden utilizarse productos químicos como reactivos de
flotación, ácidos y otros agentes químicos para separar los
minerales de interés de la ganga. Estos productos químicos
pueden ser corrosivos o tóxicos.
● Combustibles: Se utilizan combustibles como diesel y gasolina
para operar la maquinaria pesada y los equipos de transporte en la
mina. El manejo y almacenamiento de estos combustibles puede
representar riesgos de incendio y explosión.

Energías utilizadas:
● Electricidad: La operación minera requiere una gran cantidad de
electricidad para alimentar equipos, sistemas de iluminación,
ventilación y otras instalaciones eléctricas. El uso de energía
eléctrica conlleva riesgos de electrocución y cortocircuitos.
● Combustibles fósiles: Además de los combustibles utilizados en
la maquinaria pesada, también se pueden emplear combustibles
fósiles para generar energía eléctrica mediante grupos
electrógenos o centrales térmicas. Esto puede contribuir a la
emisión de gases de efecto invernadero y otros contaminantes
atmosféricos.

Trabajos de alto riesgo:


● Trabajos en altura: En la minería, se realizan trabajos en altura
para la instalación y mantenimiento de equipos, así como para la
inspección de estructuras. Esto puede implicar riesgos de caídas si
no se toman las precauciones adecuadas.
● Trabajos de excavación y voladura: Los trabajos de excavación
y voladura de rocas son intrínsecamente peligrosos debido al
riesgo de derrumbes, desprendimientos de rocas y explosiones
accidentales.
● Operación de maquinaria pesada: La operación de equipos
pesados como excavadoras, cargadores frontales y camiones
mineros conlleva riesgos de accidentes si no se siguen los
procedimientos de seguridad adecuados.
● Trabajos en caliente: En los trabajos de mantenimiento de
equipos se realizan soldadura y corte con oxicorte, corte con
amoladora.
● Trabajos con energías peligrosas: En las distintas actividades se
realizan trabajos con distintos tipos de energías entre ellas
eléctricas, neumáticas, hidráulicas, mecánicas, etc.

Es fundamental que la mina Contonga implemente medidas de control de


riesgos, programas de capacitación en seguridad y procedimientos operativos
seguros para mitigar los riesgos asociados con estos materiales, sustancias,
energías y trabajos de alto riesgo. Además, es importante cumplir con las
regulaciones ambientales y de seguridad vigentes en Perú para garantizar una
operación minera segura y responsable.
1.8 Describir los trabajos de servicios auxiliares: ventilación, aire
comprimido, agua industrial, sostenimiento, drenaje, rellenos (si
vienen al caso)
En la mina Contonga, los trabajos de servicios auxiliares desempeñan un papel
crucial para garantizar un entorno de trabajo seguro y eficiente. Estos trabajos
proporcionan los recursos necesarios para sostener las operaciones mineras y
garantizar el bienestar de los trabajadores. A continuación, se describen algunos
de los principales trabajos de servicios auxiliares en la mina Contonga:

Ventilación:
● La ventilación en una mina subterránea como Contonga es
esencial para proporcionar aire fresco y eliminar los contaminantes
atmosféricos, como polvo, gases y vapores, que pueden ser
generados durante las actividades mineras.
● Se utilizan sistemas de ventilación compuestos por ventiladores,
conductos y puertas de aire para dirigir el flujo de aire a las áreas
de trabajo y asegurar una circulación adecuada.
● La ventilación también ayuda a controlar la temperatura y la
humedad dentro de la mina, creando un ambiente más cómodo y
seguro para los trabajadores.

Aire comprimido:
● El aire comprimido se utiliza en la mina Contonga para alimentar
una variedad de equipos y herramientas neumáticas, como
perforadoras, martillos neumáticos y sistemas de limpieza.
● Se instalan compresores de aire en la superficie para comprimir el
aire y distribuirlo a través de tuberías hacia las áreas de trabajo
subterráneas donde se necesite.

Agua industrial:
● El agua industrial se utiliza en la mina Contonga para una variedad
de propósitos, incluyendo el enfriamiento de equipos, la supresión
de polvo, el lavado de minerales y el suministro de agua potable
para los trabajadores.
● Se pueden utilizar sistemas de bombeo y tuberías para transportar
el agua desde fuentes de suministro hasta las áreas de trabajo
donde se requiere.

Sostenimiento:
● El sostenimiento se refiere a las medidas tomadas para mantener
la estabilidad de las galerías y túneles subterráneos, así como para
prevenir el colapso de las rocas.
● Se utilizan diferentes técnicas de sostenimiento, como la
instalación de pernos de anclaje, mallas de sostenimiento,
shotcrete (hormigón proyectado) y soportes metálicos para reforzar
las excavaciones y mantenerlas seguras.
Drenaje:
● El drenaje es importante para controlar el flujo de agua dentro de
la mina y prevenir inundaciones que puedan interrumpir las
operaciones mineras.
● Se utilizan sistemas de drenaje compuestos por bombas, tuberías
y canales para drenar el agua de lluvia, el agua subterránea y el
agua utilizada en las operaciones mineras hacia puntos de salida
designados.
Estos trabajos de servicios auxiliares son esenciales para el funcionamiento
seguro y eficiente de la mina Contonga, proporcionando los recursos necesarios
para sostener las operaciones mineras y garantizar el bienestar de los
trabajadores.

1.9 Graficar el método de Explotación de acuerdo al ciclo


El método actual en la mina es el corte y relleno ascendente.
1.10 Elaborar la relación de los equipos, máquinas y recursos utilizados
EQUIPOS EN MINERÍA

1.10.1. Equipos Diesel

Equipo Unidades
Scoop R1300G-CAT 3
Scoop R1600G-CAT 3
Scooptram ST 2G – WAGNER 2
Jumbo S1D - Atlas Copco 4
Jumbo 281 - Atlas Copco 2
Dumper 1
Camioneta – Mina 4
Camioneta – Planeamiento 1
Camioneta - Toyota-Geología 1
Camioneta –Toyota 1
Mantenimiento
Camioneta - Toyota-topacio 1
Camioneta - Toyota-Seguridad 1
Volquete – Scania 9
Rock Bolt 2
Camión Hino Dutro 1
Camión Hino cisterna 1
Camión Hyundai 1
Rock Lift 1
Telehander 1
Anfo Loader 1
TOTAL 41

1.10.2.Ventiladores
 Ventilador de 180000 CFM en superficie: Está ubicado en la salida
de la chimenea 076 (nivel 415). Es un ventilador axial de aletas
aerodinámicas y paso variable, posee una potencia de 400 HP y
diámetro de 72”.
 Ventilador de 80 000 CFM: Actualmente está ubicado en interior
mina, en el nivel - 160; esto a raíz de la actualización del sistema de
ventilación en la U.E.A. Contonga. En las labores de profundización
del nivel 0 al nivel -310, la función de este ventilador es extraer el
aire viciado del interior de mina proveniente de las labores de
profundización en los niveles - 230, - 210, - 200 y - 180.
1.10.3.Tolva de relleno Hidraulico Nv 360
Ubicada en el nivel 360, su función es proveer relleno hidráulico, a través
de una red de tuberías, a partir del relave repulpado hacia los niveles
inferiores de la unidad minera Contonga. La tolva o plataforma consiste
en una losa inclinada de forma trapezoidal de área aproximada de 190
m2. En los laterales de la tolva existen muretes de 0.30 x 1.40 m. Para el
abastecimiento de agua, con el cual se realiza la mezcla del relave, se
cuenta con un tanque de 64m3 de capacidad, el cual es abastecido por
un tanque que se encuentra ubicado cerca del ventilador, en este punto
se tiene instalado dos bombas de 2HP, los cuales trasladan el agua
mediante tubería HDPE de 2” de diámetro.
ENERGIAS UTILIZADAS
1.10.4.Electricidad

 Suministro Eléctrico

Suministrador Fénix Power hasta con 13,7 MW. La casa de fuerza


consta de un edifico de 150m2 , con sus bases de concreto para los
grupos electrógenos y tableros de mando de los mismos

Requerimiento de Energía
CANTIDA TOTAL, FACTOR DE KW
D HP SIMULTANEIDA
D
2 Compresora 40 100% 300
s de 200 HP 0
6 Winches de 12 70% 63
arrastre de 20 HP 0
3 Locomotora 30 100% 23
s de 10 HP
1 Bomba de 40 50% 15
40 HP
Alumbrado 50
de talleres y
campamentos
Planta 727
Concentradora 2
TOTAL 1178=120
0
Isométrico de ruta de cableado RB7
1.10.5. Requerimientos Abastecimiento de Agua
El abastecimiento de agua para la perforación en la mina, se obtiene
mediante bombeo de la laguna Contonga y para la planta concentradora,
casa de fuerza, campamentos y demás servicios, de la laguna sin nombre
ubicada al Sur Este de la laguna Pajoscocha, la que desagua a esta laguna.
Para la zona de la concentradora, se represará la laguna sin nombre
ubicada al sur-este de la laguna de Pajoscoha y mejorar el cauce de
entrada a ella. Luego mediante tubería de PVC llevar a tres tanques de
almacenamiento, de donde se repartirá a la planta y a los campamentos de
obreros y empleados. Para la zona mina (nivel 415) se bombea el agua de
la laguna Contonga al tanque de almacenamiento ubicado encima de la
camina, de donde se alimentará por gravedad.

1.10.6. Aire Comprimido


Las necesidades de aire comprimido para la producción de 9975 TM/mes,
será de 2,000 C.F.M
Cantidad Consumo Factor Consumo
Unitario Simultaneidad Esperado
7 124 0.7 608
3 124 0.7 261
2 325 0.3 195
1 200 0.5 100
TOTAL 1164

Corrección por altura 1,164 x 1.7 = 2,000 C.F.M. lo que quiere decir que
necesitamos dos compresoras estacionarias de 1,000 C.F.M. cada una.
MATERIALES PELIGROSOS
Según el plan de cierre de minas de la unidad minera en 2020, el Minem
identificó que las sustancias peligrosas que manejan se relacionan
principalmente a la presencia de metales pesados (Arsénico, Cadmio y
Plomo). De acuerdo con los criterios de evaluación el foco se considera
probable, puesto que si bien no hay indicios de contaminación en campo
que indiquen algún tipo de alteración de suelo, esta fuente potencial fue
referida en el procedimiento administrativo R.D. N° 494-2013-
OEFA/DFSAI.

 Sustancias Químicas Tóxicas: Incluyen compuestos como


ácidos, bases, solventes orgánicos, cianuro, mercurio, arsénico y
otros productos químicos utilizados en procesos de extracción,
separación y refinación de minerales. Estas sustancias pueden ser
altamente corrosivas, cancerígenas, neurotóxicas o dañinas para
el sistema respiratorio y deben manejarse con extrema precaución.
 Explosivos: Los explosivos son esenciales en la minería para la
voladura de rocas y la fragmentación de material. Compuestos
como la dinamita, el nitrato de amonio y la emulsión explosiva son
altamente peligrosos debido a su capacidad para generar
explosiones violentas si no se manipulan correctamente. El
almacenamiento, transporte y manejo de explosivos requiere
procedimientos estrictos de seguridad.
 Gases Inflamables: En las minas subterráneas, es común
encontrar gases como el metano y el gas natural, que son
altamente inflamables y pueden causar explosiones si se acumulan
en concentraciones peligrosas. El monóxido de carbono también
puede ser un riesgo en minas con sistemas de ventilación
inadecuados.
 Polvos y Partículas: La minería puede generar polvos finos y
partículas en suspensión que pueden representar riesgos para la
salud respiratoria de los trabajadores si se inhalan en cantidades
significativas. Estos polvos pueden contener sílice, asbestos u
otros materiales peligrosos que pueden causar enfermedades
pulmonares graves como la silicosis.
 Residuos Peligrosos: Los desechos generados durante los
procesos mineros, como los relaves de minas, pueden contener
una variedad de sustancias peligrosas, incluyendo metales
pesados como el plomo, el cadmio y el zinc, así como productos
químicos tóxicos utilizados en el procesamiento de minerales. La
gestión adecuada de estos residuos es crucial para prevenir la
contaminación del suelo y el agua.

TRABAJOS DE ALTO RIESGO


El Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
(Reglamento N° 024-2016-EM) en Perú establece una serie de
disposiciones para garantizar la seguridad de los trabajadores en la
industria minera. Dentro de este reglamento, se identifican ciertos trabajos
considerados de alto riesgo debido a su naturaleza y las condiciones en
las que se realizan.
Se considera trabajos de alto riesgo según la normativa peruana:
1. Trabajos en Altura: Tareas que implican trabajar a una altura
considerable sobre el suelo, como la instalación y mantenimiento de
equipos en estructuras elevadas, trabajos en andamios, plataformas o
torres de perforación. Estos trabajos requieren el uso adecuado de
equipos de protección personal contra caídas y el cumplimiento de
procedimientos de seguridad específicos.
2. Operaciones con Explosivos: La manipulación, transporte y uso de
explosivos para actividades de voladura en la minería se considera de alto
riesgo debido al potencial de accidentes graves si no se siguen los
protocolos de seguridad establecidos. Se requiere capacitación
especializada para todos los trabajadores involucrados en estas
operaciones, así como el cumplimiento estricto de normativas de
almacenamiento, manejo y uso de explosivos.
3. Trabajos en Espacios Confinados: La realización de tareas dentro de
espacios confinados, como pozos, túneles, galerías subterráneas o
tanques, puede ser peligrosa debido a la posibilidad de atmósferas
tóxicas, falta de oxígeno o riesgo de atrapamiento. Se deben implementar
medidas de control de riesgos, como pruebas de gases, ventilación
adecuada, procedimientos de rescate y capacitación para el personal
involucrado.
4. Trabajos de Perforación y Voladura: Las actividades de perforación
para la extracción de mineral y las operaciones de voladura para la
fragmentación de rocas presentan riesgos asociados con la exposición a
polvo, ruido, vibraciones y la posibilidad de accidentes por mal manejo de
equipos o materiales explosivos. Se deben seguir estrictamente los
procedimientos de seguridad y utilizar equipos de protección personal
adecuados.
5. Trabajos en Frente de Trabajo: Aquellas labores realizadas en la zona
de extracción o frente de trabajo de una mina, donde existe riesgo de
caída de rocas, derrumbes, colapsos de túneles o desprendimientos de
materiales. Se requiere una evaluación constante de la estabilidad del
terreno y la implementación de medidas de protección para prevenir
accidentes.
1.11. RELACIÓN DE LOS OFICIOS O PUESTOS DE TRABAJO

1.11.1.Estructura orgánica

1.11.2. Oficios y puesto de trabajo


 Explotación (Obreros)

Cantidad Obreros
18 Perforistas
6 Motoristas
3 Enmaderadores
4 Transportistas
4 Bodegueros
63 Ayudantes
18 Peones
 Explotación (Empleados)

Cantidad Empleados
1 Superintendente
General
1 Jefes de Mina
3 Jefes de
Guardia
6 Capataces
1 Secretario

 Planta (Personal)

N° Cargo
1 Ing. Jefe de Planta
3 Ing. Jefes de guardia
1 Ing. Jefe de Laboratorio
1 Secretario
3 Alimentadores de tolva de gruesos
3 Operadores de tolva de gruesos
2 Chancadores tolva de finos
3 Molineros
3 flotadores circuito de plomo
3 Flotadores circuito de zinc
2 Filtreros
2 Ensacadores de concentrado
2 Reactivistas
4 Relaveros
3 Muestreros
3 Preparadores de muestras
2 Ensayadores
TOTAL

 Mantenimiento Planta (Personal)

N° Cargo
1 Ing. Mecánico
1 Mecánico de Primera
1 Electricista de Primera
2 Ayudantes Mecánicos
2 Ayudantes Electricistas
 Servicios auxiliares (personal)

Empleados Obreros
Abastecimiento de Bombero 1
agua
Casa de Compresoristas 3
compresoras Ayudante 1 4
Compresorista
Talleres Jefe de 1
Mantenimiento
Jefe Taller de 1
Maestranza
Tornero 1
Herrero 1
Mecánicos 2
Ayudante 2
Mecánico
Jefe de Taller 1
Eléctrico
Electricistas 2
Ayudante 2
Electricistas
Garaje Jefe de 1
Garaje
Mecánico 1
Diesel
Chofer de 2
Camión
Chóferes de 2
Servicio
Ayudante 1
Mecánico
TOTAL 5 24
 Energía Eléctrica (Personal)

N° Cargo
1 Jefe casa de fuerza ( empleado)
1 Operadores de grupos (mecánicos diesel)
1 Ayudantes operadores de grupos.
2 Ausentismo y vacaciones

 Administración (Personal)

Almacén General Jefe de almacén 1


(empleado)
Recepcionista 1
Despachador 1
Ayudantes despachadores 3
Posta Médica Medico 1
Enfermera 1
Auxiliares Enfermería 4
Servicios Varios 3
Mantenimiento de Jefe De Mantenimiento De 1
Campamento y otros Campamento
Albañil Y Gasfitero 1
Ayudantes de Albañil 1
Operador De Tractor 1
Operador De Cargador 1
Oficinas Generales Administrador Lima 1
Jefe Oficina de Tiempo 1
Sub. -Contador - 1
Contabilidad, Caja
Jefe de campamentos y 1
vigilancia
Relacionista Industrial 1
Secretaria 1
Superintendencia
Vigilantes 6
Hoteles y comedores Administrador Hotel 1
Cocinero 1
Ayudantes: cocinero y 2
mozo.
 Seguridad (Personal)

Ingeniero jefe del 1


Programa de Seguridad
Secretario 1
Inspector de seguridad 1
Auxiliares – Empleados 2
Auxiliares – Obreros 2

1.12. Relación de las actividades operativas


En la Operación Minera Contonga se llevan a cabo diversas actividades
operativas que abarcan perforación, voladura, ventilación, acarreo y
servicios auxiliares para garantizar un funcionamiento eficiente. Estas
actividades se desarrollan en el contexto de la ampliación del crucero
principal CX 2006.
Las actividades clave incluyen en la relación de las actividades
operativas como:
1.12.1.Perforación
Se realiza con jumbos electrohidráulicos, cuando el ancho de estructura
es mayor de 2,5 m. El proceso se inicia a partir de la galería y luego, desde
cada corte; con un ángulo de perforación mayor a 70º en el rumbo de la
estructura y paralelo a su buzamiento. Además, se realizan taladros de
contorno para evitar el debilitamiento del intrusivo con caliza que
ocasionaría la dilución del tajeo. La malla de perforación varía de 0,8 m x
0,8 m a 1,0 m x 1,0 m para obtener una granulometría de 8” a 12”. La
longitud de perforación es de 2,4 m, utilizando 2 barras de perforación
acoplables de 1,2 m cada una y una broca de 51 mm. Para ello, el equipo
requiere una altura de perforación de 4,5 m y estar bajo un techo
sostenido.

 Los Objetivos son:

 La Fragmentación de las rocas para facilitar su extracción.


 La Obtención de muestras de roca para su análisis geológico.
 La Instalación de los instrumentos de monitoreo.
 Los Tipos de perforación son:

 La Perforación rotativa: En este tipo se utiliza una broca giratoria para


triturar la roca.
 La Perforación por percusión: Se utiliza un martillo para golpear la roca
y romperla en pedazos pequeños.

 Los Equipos utilizados son:

 Las Perforadoras rotativas.


 Las Perforadoras por percusión.
 Los Compresores de aire.
 Las Herramientas de manipulación de barras de perforación.

 La Preparación del terreno es:

 La Demarcación del área de perforación.


 La Nivelación del terreno.
 La Instalación de equipos de perforación.

 La Perforación en su:

 Selección del método de perforación adecuado (rotatorio, neumático,


etc.).
 Perforación de barrenos según el diseño de la mina.
 Registro de datos de perforación (profundidad, formación geológica,
etc.).

 Los Mantenimiento de equipos se realizan en:

 Inspección diaria de los equipos de perforación.


 Lubricación y engrase de componentes.
 Reparación de averías.
1.12.2.Voladura
Antes de iniciar el carguío de taladros, realizado con el sistema
convencional, se debe generar una cara libre o “slot” que sirva como salida
del disparo. Para el carguío se debe de contar con una altura de 2 m; los
explosivos y accesorios a usarse en la voladura son: anfo, emulsión de 2”
x 8” como cebo, mecha ensamblada, cordón detonante y faneles de
periodo corto.

 Los objetivos permiten:

 Aumentar la eficiencia de la excavación.


 Reducir el tamaño del material para su transporte.
 Crear condiciones seguras para el trabajo.

 Las Etapas de la voladura permiten:

 Diseño de la voladura: Esta determina la ubicación, tamaño y tipo de


explosivo a utilizar.
 Preparación del terreno: Estas perforan los pozos de voladura y se
cargan con explosivo.
 Detonación: Se inicia la explosión de manera controlada.
 Ventilación: Se elimina el gas y el polvo de la zona de voladura.
 Fragmentación: Se evalúa el tamaño y la distribución de los
fragmentos de roca.

 Tipos de voladura:

 Voladura a cielo abierto: Se realiza en la superficie de la tierra.


 Voladura subterránea: Se realiza en minas subterráneas.

 Equipos utilizados son:

 Camiones de transporte de explosivos.


 Perforadoras.
 Equipos de carga de explosivos.
 Detonadores.
 Monitoreo de vibraciones.

1.12.3.Limpieza y acarreo
Luego del disparo; una vez que la labor está ventilada, regada y desatada;
el mineral roto es acarreado por un scoop de 6 yd3 hasta un echadero.
Posteriormente, el material es cargado a volquetes hasta el echadero
principal OP2, ubicado en el NV 075.
1.12.4.Sostenimiento
Se realiza de forma mecanizada. Una vez que la limpieza del mineral
genera un área suficiente para que ingrese el equipo empernador, este
realiza el sostenimiento con split set de longitud entre 7 y 10 pies. Al
terminar el sostenimiento se realiza nuevamente la limpieza del mineral
hasta generar el espacio suficiente para realizar el sostenimiento. Esto se
repite hasta lograr la limpieza total del tajeo.
1.12.5.Relleno
Se realiza, una vez culminada la limpieza total del tajeo, hasta generar la
altura requerida para la perforación del siguiente corte. Para esta actividad
se utiliza como insumo primario los relaves gruesos a través del relleno
hidráulico y material desmonte a través del relleno detrítico.
1.12.6.Ventilación
El sistema de ventilación es íntegramente mecánico. Las operaciones
propias de la mina están condicionadas al funcionamiento de este
sistema; ante la paralización del mismo, debe evacuarse al personal de
los lugares donde se vienen realizando las actividades siendo necesario,
además, detener las operaciones.
El sistema de ventilación de la Mina Contonga se encuentra sujeto a la
operación de ventiladores primarios y secundarios, extractores de aire
viciado, instalados en distintos niveles. El requerimiento de aire a 1200
t/día es de 396,508 cfm y el ingreso de aire fresco es de 397,156 con lo
que se tiene una cobertura del 100% en el requerimiento de aire. Los
ingresos principales de aire fresco son la bocamina del nivel 300, la
bocamina del nivel 240, bocamina del nivel 0, la chimenea RB4 y
Chimeneas conectadas a superficie en los niveles 360 y 415,
adicionalmente se tiene otras labores que comunican a superficie donde
ingresa aire fresco en menor cuantía.
La salida de aire viciado se realiza a través de ventiladores principales
que están instalados en los niveles Nv 415, Nv 200 y Nv 100. Los circuitos
principales de extracción son:
CH RB 3 que tiene un extractor de 60,000 cfm y extrae aire viciado de los
niveles Nv 50 y Nv 100 hacia los niveles Nv 415 y Nv 455; CH 79E que
tiene un extractor de 80,000 cfm y extrae aire viciado desde el Nv -100 al
Nv -250 hacia el Nv 415; CH 076 que tiene un extractor de 180,000 cfm y
extrae aire viciado desde el Nv -250 y Nv -310 hacia el Nv 415; CH RB07
tiene dos extractores, uno de 80,000 cfm y otro de 70,000 cfm y extrae
aire viciado desde el Nv -310 hacia el Nv 415.

 Los Objetivos permiten:

 Proporcionar un ambiente de trabajo seguro y saludable para los


mineros.
 Prevenir la acumulación de gases peligrosos, como el metano.
 Controlar el polvo, que puede causar enfermedades respiratorias.
 Regular la temperatura y la humedad en la mina.

 Los Tipos de ventilación son:

 Ventilación natural: Utiliza el flujo de aire natural para ventilar la mina.


 Ventilación forzada: Utiliza ventiladores mecánicos para hacer circular
el aire en la mina.

 Los Equipos utilizados son:

 Los Ventiladores.
 Los Ductos de ventilación.
 Los Monitores de calidad del aire.
 Instalación de redes de ventilación:

 Diseño y construcción de ductos de ventilación.


 Instalación de ventiladores y otros equipos de ventilación.
 Monitoreo del flujo de aire y la calidad del aire en la mina.

 Mantenimiento de equipos:

 Inspección periódica de los equipos de ventilación.


 Limpieza y mantenimiento de ductos y ventiladores.
 Reparación de averías.

 Control de gases:

 Monitoreo de la concentración de gases peligrosos en la mina


(metano, monóxido de carbono, etc.).
 Implementación de medidas de control para eliminar o reducir los
gases peligrosos.

1.12.7.Servicios auxiliares:
Los servicios auxiliares en la mina Contonga, ubicada en la región de
Áncash en Perú, pueden incluir una variedad de actividades y funciones
que son esenciales para el funcionamiento seguro y eficiente de la
operación minera.

1. Servicios de Mantenimiento: Esto implica el mantenimiento


preventivo y correctivo de maquinaria pesada, equipos de perforación,
sistemas de transporte, instalaciones eléctricas y mecánicas, entre
otros. El personal de mantenimiento puede incluir mecánicos,
electricistas, soldadores y técnicos especializados.
2. Servicios de Logística y Abastecimiento: Se encargan de la
gestión de inventarios, la recepción y distribución de suministros, la
coordinación de transporte de materiales y la gestión de almacenes.
Esto es crucial para garantizar un flujo constante de materiales y
equipos necesarios para la operación minera.
3. Gestión ambiental:

 Monitoreo y control de los impactos ambientales de la operación minera.


 Implementación de medidas para prevenir y mitigar la contaminación del
aire, el agua y el suelo.
 Cumplimiento de las normas ambientales vigentes.

4. Seguridad y salud ocupacional:

 Implementación de programas de seguridad y salud ocupacional para


prevenir accidentes y enfermedades laborales.
 Capacitación del personal en materia de seguridad y salud.
 Atención médica a los trabajadores en caso de accidentes o
enfermedades.

Además de las actividades operativas descritas anteriormente, en la operación


minera Contonga también se pueden realizar otras actividades, como la
exploración geológica, la construcción de infraestructura, la gestión de recursos
humanos, la administración financiera y la responsabilidad social empresarial.

Estas actividades operativas forman parte del día a día en la operación minera
Contonga, contribuyendo a la eficiencia y productividad de la misma. Cada una
de ellas desempeña un papel crucial en el proceso global de extracción y manejo
de materiales en la mina.
CAPITULO III: IMPLEMENTACIÓN DE DOCUMENTOS DEL
SISTEMA DE GSST

3.1. Herramientas de control operacional en la minera Contonga

Según lo investigado en la minera Contonga las herramientas de control


operacional que se desarrolla y esta implementada son los siguientes que
nos permiten a la minera Contonga mantener una operación segura,
eficiente y sostenible, cumpliendo con sus objetivos de producción.

 La Planificación y programación:

 Plan de minado: Define la secuencia de actividades a realizar en la


mina, incluyendo la ubicación de los tajos, la cantidad de material a
extraer y los métodos de explotación a emplear.

 Programa de producción: Establece los objetivos de producción


diaria, semanal y mensual, tomando en cuenta la capacidad de los
equipos, la disponibilidad de recursos y las condiciones del mercado.
 Cronogramas de actividades: Detallan el tiempo estimado para cada
tarea, asignando responsabilidades al personal y definiendo los
recursos necesarios.

 Los Monitoreos y controles:

 Sistema de control de producción: Registra en tiempo real los datos


de producción de cada equipo, como la cantidad de material excavado,
el tiempo de ciclo y la eficiencia operativa.
 Indicadores clave de rendimiento (KPI): Miden el desempeño de las
operaciones en diferentes áreas, como la seguridad, la productividad,
la calidad del producto y el impacto ambiental.
 Auditorías y controles operativos: Se realizan periódicamente para
verificar el cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos,
identificar desviaciones y tomar medidas correctivas.
 Gestión de riesgos:

 Análisis de riesgos: Identifica los posibles peligros y eventos adversos


que podrían afectar la operación minera, como fallas de equipos,
accidentes laborales, desastres naturales o cambios en las condiciones
del mercado.
 Evaluación de riesgos: Evalúa la probabilidad y el impacto potencial
de cada riesgo identificado, priorizando aquellos que representan un
mayor peligro para la seguridad, la salud o el medio ambiente.
 Planes de contingencia: Establece las medidas a tomar en caso de
que se materialice un riesgo, incluyendo la asignación de
responsabilidades, los recursos necesarios y los procedimientos de
respuesta.

 Gestión de la calidad:

 Manual de calidad: Define los estándares de calidad que deben


cumplir los productos y servicios de la minera Contonga.
 Procedimientos de control de calidad: Establecen las metodologías
para inspeccionar, verificar y validar la calidad del material en diferentes
etapas del proceso productivo.
 Auditorías de calidad: Se realizan periódicamente para evaluar el
cumplimiento del manual de calidad y los procedimientos establecidos,
identificar desviaciones y tomar medidas correctivas.

 Gestión del mantenimiento:

 Plan de mantenimiento preventivo: Define las actividades de


mantenimiento que se deben realizar en los equipos y sistemas de la
mina con el objetivo de prevenir fallas y asegurar su correcto
funcionamiento.
 Sistema de gestión de mantenimiento computarizado (CMMS):
Registra y organiza la información relacionada con el mantenimiento de
los equipos, incluyendo el historial de reparaciones, los repuestos
utilizados y los costos asociados.
 Monitoreo del estado de los equipos: Se realiza mediante sensores
y dispositivos de diagnóstico para detectar posibles fallos y programar
las actividades de mantenimiento preventivo de manera oportuna.

 Gestión de la seguridad y salud ocupacional:

 Programa de seguridad y salud ocupacional: Define las medidas


para prevenir accidentes laborales, enfermedades ocupacionales y
otros riesgos para la salud y seguridad del personal.
 Capacitación en seguridad: Se brinda al personal capacitación
regular sobre temas de seguridad, como el uso correcto de equipos de
protección personal, la identificación de riesgos y los procedimientos de
respuesta ante emergencias.
 Inspecciones de seguridad: Se realizan periódicamente para
identificar y eliminar riesgos en el área de trabajo, como condiciones
inseguras, equipos defectuosos o prácticas de trabajo inadecuadas.

 Gestión ambiental:

 Plan de gestión ambiental: Define las medidas para minimizar el


impacto ambiental de la operación minera, incluyendo el control de
emisiones, la gestión de residuos y la restauración de áreas afectadas.
 Monitoreo ambiental: Se realiza para evaluar la calidad del aire, el
agua y el suelo en las áreas aledañas a la mina, y verificar el
cumplimiento de las normas ambientales vigentes.
 Auditorías ambientales: Se realizan periódicamente para evaluar el
desempeño ambiental de la operación minera e identificar
oportunidades de mejora.

 Gestión de la comunicación:

 Plan de comunicación: Define los canales de comunicación y los


mensajes clave que se deben transmitir a los diferentes públicos de
interés, como empleados, comunidades locales, autoridades
gubernamentales y accionistas.
 Comunicación interna: Se mantiene una comunicación fluida y
transparente con el personal, proporcionando información sobre las
actividades de la empresa, los resultados obtenidos y los desafíos que
se enfrentan.
 Comunicación externa: Se mantiene una comunicación abierta con
las comunidades locales, las autoridades gubernamentales y otros
stakeholders, informando sobre los impactos de la operación minera y
las medidas que se toman para mitigarlos.

3.2. Herramientas de gestión

Estas herramientas que se establecen en la Minera Contonga establecen los


lineamientos y responsabilidades para elaboración, implementación y
administración de las herramientas de gestión de seguridad tales como
formatos o registros físicos o electrónico definidos, lo cual permite registrar,
evidenciar y medir el cumplimiento de las disposiciones legales y de las
normas de seguridad y salud.
Esquema de herramientas de Gestion que se implementaron en la UM
Contonga.
3.3. Estándares operativos

Los estándares operativos en mina son un conjunto de procedimientos


escritos que establecen las prácticas seguras para realizar las actividades
mineras. Estos estándares son obligatorios para todos los trabajadores,
contratistas, subcontratistas y proveedores que trabajen en la mina.
Objetivos:
 Prevenir accidentes y enfermedades ocupacionales: Los
estándares operativos establecen las medidas de control
necesarias para eliminar o minimizar los riesgos laborales.
 Mejorar la eficiencia y la productividad: Al seguir los estándares
operativos, los trabajadores pueden realizar su trabajo de manera
más segura y eficiente.
 Cumplir con las leyes y regulaciones: Los estándares operativos
deben estar alineados con las leyes y regulaciones aplicables a la
seguridad y salud en el trabajo en la industria minera.
3.4. Inspecciones

Las inspecciones en minería son un proceso fundamental para la seguridad y


salud de los trabajadores y la protección del medio ambiente. Las inspecciones
permiten identificar peligros y riesgos que pueden ocasionar accidentes,
enfermedades ocupacionales o daños al medio ambiente.
Es importante que las empresas mineras implementen un programa de
inspecciones que sea adecuado a sus necesidades y riesgos. El programa de
inspecciones debe incluir la definición de la frecuencia de las inspecciones, los
procedimientos para realizar las inspecciones y los mecanismos para el
seguimiento a las acciones correctivas.
3.5. Capacitaciones

Las capacitaciones en minería son un componente fundamental para la


seguridad y salud de los trabajadores, la eficiencia de las operaciones y
la protección del medio ambiente.
Objetivos:
 Desarrollar los conocimientos y habilidades de los trabajadores
para realizar su trabajo de manera segura y eficiente.
 Prevenir accidentes y enfermedades ocupacionales al enseñar a
los trabajadores cómo identificar y controlar los riesgos laborales.
 Mejorar la productividad al capacitar a los trabajadores en las
mejores prácticas y técnicas operativas.
 Cumplir con las leyes y regulaciones aplicables a la seguridad y
salud en el trabajo en la industria minera.
3.6. Política de SST

En la unidad minera Contonga, la estructura legal de las normativas aplicables


en materia de seguridad y salud ocupacional tiene como objetivo principal el
lineamiento estratégico Incrementar la cultura preventiva en Seguridad y Salud
en cada uno de nuestros colaboradores, mediante un conjunto de principios,
propósitos y compromisos para brindar una adecuada estrategia de
administración de la Seguridad y Salud Ocupacional en todas sus áreas a través
de un planeamiento, organización, dirección, ejecución y control de las
actividades encaminadas a identificar, evaluar y controlar todas aquellas fuentes,
acciones y situaciones que pudieran afectar la salud o integridad física de los
trabajadores, las instalaciones, ambientes de trabajo y procesos productivos;
para el cumplimiento de los mismos se establece bajo el siguiente marco
normativo:
TRASCEDENTAL:
• Ley N° 28551 Ley que establece la obligación de elaborar y presentar
planes de contingencia.
• Ley N° 30222 Ley que modifica la Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud
en el Trabajo
SECTORIAL:
• D.S. 005-2012-TR, Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo y sus
modificatorias.
• D.S. 006-2014-TR Modifican el Reglamento de la Ley N° 29783, Ley de
Seguridad y Salud en el Trabajo, aprobado por Decreto Supremo N° 005-
2012.
• DS 012-2014-TR Registro único de accidentes de trabajo, incidentes
peligrosos y enfermedades ocupacionales
• D.S. 015-2005 SA, Aprueban reglamento sobre valores límites permisibles
para agentes químicos en el ambiente de trabajo.
• R.M 111-2013 MEM, Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo con
Electricidad.
• R.M. 050-2013 TR, Anexo 3, Guía Básica sobre Sistema de Gestión de
Seguridad y Salud en el Trabajo.
• R.M. 375-2008 TR, Norma Básica de Ergonomía.
• NTP 399.010, Señales De Seguridad. Colores, símbolos, formas y
dimensiones de las señales de seguridad.
• R.C.D 039-2017-OS/CD Cuadro de tipificaciones de infracciones y
sanciones en seguridad minera.

POLÍTICA DE SEGURIDAD SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE


Somos Compañía minera Norcobre, empresa minera peruana que busca
consolidarse como líder en la gestión de negocios mineros y ser referente por
nuestra cultura preventiva en el cuidado de la salud, seguridad, medio ambiente
y relaciones con las comunidades; mediante la adopción de las mejores prácticas
y viviendo los valores de nuestra empresa como propios.
Conscientes de nuestro propósito y de las características desafiantes de
nuestras actividades, reafirmamos nuestra motivación de promover el desarrollo
sano, seguro y sustentable en todos nuestros procesos asumiendo los siguientes
compromisos:
 Priorizar siempre el cuidado y protección de la salud, seguridad y del
medio ambiente en nuestras decisiones.
 Proporcionar condiciones de trabajo seguras y saludables, priorizando la
eliminación de los peligros y reduciendo los riesgos para la prevención de
lesiones, dolencias, enfermedades e incidentes relacionados con el
trabajo.
 Reducir o eliminar la generación de residuos, optimizando el uso de
recursos naturales y derivados, previniendo la contaminación en nuestro
entorno y mitigando los impactos de nuestras actividades al medio
ambiente.
 Establecer, revisar y monitorear permanentemente el progreso de los
objetivos en salud, seguridad y medioambiente de nuestra organización,
facilitando los recursos, capacitación y entrenamientos adecuados.
 Cumplir con los requisitos legales relacionados con la salud, seguridad y
el medio ambiente; Así como otros requisitos que asumimos como parte
de nuestro compromiso y responsabilidad.
 Aseguran la comunicación y transparencia en las relaciones con nuestras
partes interesadas, incluyendo la consulta y activa participación de los
trabajadores y sus representantes.
 Implementar y mantener sistemas auditables de gestión de salud,
seguridad y medio ambiente compatibles con otros sistemas de gestión,
en un marco de acción preventiva y mejoramiento continuo de su
desempeño.

3.7. Objetivos y Metas del SGSST

LINEAMIENTO OBJETIVO ESPECÍFICO DE LA


ITEM META SUSTENTO DE LA META* RESPONSABLES
ESTRATÉGICO UNIDAD

Cumplimiento al 93% Indicador de desempeño de


seguridad-IDS:
1. Inspecciones Planeadas: 93%
LE-SH-001
Cumplir el Programa del Indicador 2. Capacitación: 93% SUPERINTENDENTES,
1 Indicador de Resultados 2023 IDS:
de desempeño de Seguridad 3. Observación Planeada de Tarea: 93% JEFES DE ÁREA Y
Desempeño de IDS: 92%
(IDS) 4. IPERC Continuo: 93% SUPERVISORES
Seguridad - IDS
5. ICAS: 93%
6. Felicitaciones >1 por mes
7. PARE >1 por mes

LE-SH-002 Reducir los índices en 15 % de los resultados


Tasa de obtenidos en el 2023: Indices 2023: IF:2.8, IS:167.5,
Reducir el índice de:
accidentabilidad: METAS 2024 IA:0.47,
2 Frecuencia (IF) GERENTE DE
Reducción del IF ≤ 2.7 Número de accidentes 2022
Severidad (IS) OPERACIONES
15% comparado IS ≤ 66.0 (MEM): 34 accidentes (Leves=
Accidentabilidad (IA)
con el 2023 IA ≤ 0.3 27, Incapacitante= 7, Mortal= 0)
proyectado

1. Lograr el cumplimiento de gestión documentaria


Monitoreo de la Gestión de de salud ocupacional en 100%.
Seguridad y Salud Ocupacional 2. Revisar y analizar información sobre gestión de
riesgos laborales en 100%.

1. Gestionar exámenes médicos ocupacionales de


MEDICO
LE-SH-003 acuerdo con la norma legal vigente en 100%.
CORPORATIVO Y
Gestión de 2. Detección temprana de colaboradores con
MEDIO
Higiene y Salud hipoacusia inducida por ruido, en 55%, con lesión
OCUPACIONAL DE
Ocupacional Mejorar Medicina del trabajo musculo esquelética en 55%, con neumoconiosis
UNIDAD MINERA
Preventiva en 55%
3. Lograr la prevención de enfermedades
infectocontagiosas, como la influenza en
4
trabajadores de áreas operativas (mina y planta)
en 75%.

Estandarizar las atenciones de 1. Mitigar las consecuencias las emergencias


Emergencias. salud ocupacional en 100%
Evacuación y Emergencias
Cumplimiento del Reglamento
Implementación del sistema de
LE-SH-004 de Seguridad y Salud GERENTE DE
5 respuesta a emergencias y planes Implementación al 100%, según el DS. 024 - 2016
Respuesta de Ocupacional en Minería DS. SEGURIDAD Y SALUD
de contingencia: - EM. / Modificatoria 023 -2017 EM
Emergencias 024-2016-EM (Modificatoria OCUPACIONAL
Rescate minero subterránea,
DS.023.2017.EM).
incendio y MATPEL

LE-SH-005
6 Elaborar Matriz de requisitos Implementación de la matriz de requisitos legales
Requisitos ASESORA LEGAL
legales al 80%
Legales

3.8. Agentes de riesgos ocupacionales

La minería es una actividad que conlleva diversos riesgos para la salud y


seguridad de los trabajadores. Estos riesgos pueden ser físicos, químicos,
biológicos, ergonómicos, psicosociales y mecánicos.

A. Riesgos físicos

 Ruido:
La exposición a altos niveles de ruido puede causar sordera, tinnitus
(zumbido en los oídos) y otros problemas auditivos. En la minería, el ruido
es generado por maquinaria, explosiones y vehículos.
 Vibraciones:
Las vibraciones causadas por maquinaria y herramientas pueden causar
problemas en los vasos sanguíneos, los huesos y los músculos. También
pueden afectar la visión y el equilibrio.
 Radiación:
La exposición a la radiación ionizante puede causar cáncer, enfermedades
cardíacas y otros problemas de salud. En la minería, la radiación proviene
de minerales como el uranio y el torio.
 Iluminación:
La iluminación inadecuada puede causar fatiga visual, dolores de cabeza y
accidentes. En la minería, es importante tener una iluminación adecuada en
todas las áreas de trabajo, tanto subterráneas como a cielo abierto.
 Temperatura:
Las temperaturas extremas pueden causar estrés por calor o frío, lo que
puede llevar a deshidratación, agotamiento e incluso la muerte. En la
minería, las temperaturas extremas pueden ser causadas por el clima o por
los procesos mineros.
B. Riesgos químicos

La exposición a sustancias químicas peligrosas es común en la minería, como


gases tóxicos, polvos de metales y minerales, productos químicos corrosivos o
inflamables, y otros compuestos químicos utilizados en los procesos mineros.
 Polvo:
El polvo respirable puede causar enfermedades pulmonares como la silicosis
y la neumoconiosis. En la minería, el polvo es generado por la perforación,
la voladura y la molienda de minerales.

 Gases y humos:
Los gases y humos tóxicos pueden causar irritación respiratoria,
envenenamiento e incluso la muerte. En la minería, los gases y humos son
generados por explosiones, incendios y el uso de productos químicos.
 Metales pesados:
Los metales pesados como el plomo, el mercurio y el cadmio pueden causar
daños en el sistema nervioso, los riñones y otros órganos. En la minería, los
metales pesados se encuentran en algunos minerales y en el polvo y los
humos generados por la actividad minera.

C. Riesgos biológicos

Aunque menos comunes en la minería, los riesgos biológicos pueden estar


presentes en actividades mineras que involucran la manipulación de materiales
orgánicos o la exposición a microorganismos, como bacterias o hongos.
 Bacterias:
Las bacterias pueden causar enfermedades como la tuberculosis y la
legionelosis. En la minería, las bacterias se encuentran en el agua, el polvo
y el suelo.
 Hongos:
Los hongos pueden causar enfermedades respiratorias y de la piel. En la
minería, los hongos se encuentran en ambientes húmedos y oscuros.
D. Riesgos ergonómicos
La minería implica tareas físicamente exigentes y posturas incómodas, lo que
puede llevar a lesiones musculoesqueléticas, fatiga, estrés y otros problemas de
salud relacionados con la ergonomía.

 Posturas inadecuadas:
El trabajo en posturas inadecuadas durante largos períodos de tiempo puede
causar dolor de espalda, lesiones musculares y otras afecciones. En la
minería, los trabajadores a menudo deben trabajar en posiciones incómodas
para levantar, transportar o excavar materiales.
 Movimientos repetitivos:
Los movimientos repetitivos pueden causar lesiones por esfuerzo repetitivo
(LER). En la minería, los LER son comunes entre los trabajadores que
utilizan herramientas manuales o maquinaria durante largos períodos de
tiempo.
 Carga física:
La carga física excesiva puede causar lesiones en la espalda, los hombros
y otras partes del cuerpo. En la minería, los trabajadores a menudo deben
levantar, transportar o excavar materiales pesados.

E. Riesgos psicosociales:
 Estrés:

El estrés laboral puede causar problemas de salud física y mental. En la


minería, el estrés puede ser causado por factores como el trabajo en
condiciones peligrosas
3.9. Programa de monitoreos de riesgos ocupacionales

Se ha establecido monitorear los agentes de iluminación, ruido, polvo, gases, y


otro tipo de agente en un total de 39 puntos de monitoreo; dicho programa de
monitoreos se realizará, según el análisis de riesgo en el ambiente de trabajo de
cada labor u área de trabajo y a nivel de grupos de exposición similar
(trabajadores) a los que están expuestos.
Nota: El programa adjunto puede variar los puntos y la cantidad de monitoreos de
acuerdo a la necesidad de la organización.
BIBLIOGRAFIA
1. https://es.scribd.com/document/599477695/737005-pdf-1
2. https://es.slideshare.net/slideshow/ppt-cableado-electricose11-contonga-
mineria-sac-autoguardadopptx/265404459
3. https://www2.osinergmin.gob.pe/publicacionesgrt/pdf/MerLibElectricidad/
A%C3%B1o%2023%E2%80%93Nro%2005-Mayo%202023.pdf
4. https://www.minem.gob.pe/minem/archivos/file/Mineria/PUBLICACIONE
S/LIBROS/RSSO/RSSO2020.pdf
5. https://es.scribd.com/document/366224274/CONTONGA
6. https://es.scribd.com/doc/292971577/Mina-Contonga
7. https://cdn.www.gob.pe/uploads/document/file/4655473/RD_098_2023_
MINEM_DGAAM.pdf
8. https://es.scribd.com/document/585180787/2-RISSO-2022-CONTONGA

9. https://mcesac.com/assets/images/productos/equipos/R1600G_Brochure
.pdf
Codigo: CONTONGA-SSO-RA001
SISTEMA INTEGRADO DE GESTION ADIEMSAC
Version: 2

LA SEGURIDAD ES COMPROMISO DE UNO, RESPONSABILIDAD DE TODOS Fecha: 01-02-21

REGISTRO DE ASISTENCIA Pagina: 1/1

N° Trabajadores en Centro
MINERIA Y CONSTRUCCION
labor

REUNION ENTRENAMIENTO CAPACITACION SIMULACRO DE EMERGENCIA

INDUCCION INDUCCION 14-B REINDUCCION OTROS

TEMA:

EXPOSITOR: HORA INICIO:

FECHA: HORA TERMINO:

LUGAR: DURACION:

N° APELLIDOS Y NOMBRES DNI N° AREA FIRMA OBSERVACIONES


1

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

RESPONSABLE DEL REGISTRO:


NOMBRE:

CARGO:

FECHA: FIRMA
Registro : SSO-P-04-01 Rev: 0.0
ANÁLISIS DE TRABAJO SEGURO Actualización: 05/03/2023
(ATS)
Fecha: Hora inicio: Hora Fin: Personal Ejecutor Firmas del personal ejecutor

Nombre del titular de la actividad Minera:

Nombre de la tarea o trabajo:

Area / Zona:

Superintendencia /Departamento:

Equipos y Herramientas a usar


Equipo de Protección Personal
(Detectores de gases, ventiladores, iluminación, etc)
Casco Orejeras Zapatos Dieléctricos
Lentes de Seguridad Guantes Uniforme con cinta reflectiva
Respirador Botas de Seguridad Chaleco de Seguridad
Tapón Auditivo Zapatos de Seguridad Lámpara / Correa de seguridad
Otros EPP :

Identificación de Peligros / Riesgos Potenciales / "Impactos Medidas preventivas de


Nº Pasos de la tarea Responsable
"Aspectos Ambientales" Ambientales" Control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

El trabajo a realizar incluye: Trabajos en altura Trabajos en caliente Trabajos en espacios confinados Trabajos en Líneas de alta tensión

Nombre y firma del Supervisor de trabajo Nombre y firma del Supervisor de área
CODIGO

PRE USO DE TRACTOR SOBRE ORUGAS VERSIÓN 1


FECHA 17/02/2023

COD. TAG TURNO: DIA NOCHE FECHA:

COD. ECONOMICO HOROMETRO INICIAL:

MARCA/MODELO: GUARDIA: A B C HOROMETRO FINAL:


SUPERVISOR
OPERADOR:
:

NIVEL DE COMBUSTIBLE:

NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".

SI NO N/A SI NO N/A SI NO N/A


1. Radio de Comunicación 22. Asiento del operador 43. Camara de retroceso
2. Circulina 23. Calefacción 45. Pantalla de camara de retroceso
3. Extintor 24. Espejos 46. Hoja de punta ripper
4. Botiquin 25. Frenos 47. Radiador de motor
5. Conos 26. Eslabones de cadena de oruga
6. Cintas reflectivas 27. Josticks y controles
7. Neblineros 28. Zapatas de oruga
8. Herramientas 29. Aire acondicionado
9. Faros pirata 30. Pedales
10. Rueda guia y sprocket 31. Guardas inferiores
11. Mandos finales 32. Escaleras y pasamanos
12. Punta ripper 33. Rotulo de codigo interno
13. Inspección de bulldozer, cuchillas y cantoneras 34. Panel de instrumentos (indicadores)
14. Cilindros hidráulicos 35. Plumillas y liquido limpia parabrisas
15. Protector de radiador 36. Libre de fugas de combustible? PUNTOS NO NEGOCIABLES SI NO N/A
16. Guiadores de cadena 37. Libre de fugas de aceite? 1. Bloqueo de mandos
17. Limpieza de bastidor de cadena 38. Panel de instrumentos (indicadores) 2. Cinturón de seguridad
18. Ventanas y parabrisas 39. Es adecuado el nivel de aceite de motor? 3. Tensado de cadena
19. Puntos de engrase 40. Es adecuado el nivel de aceite hidráulico? 4. Alarma de retroceso
20. Chapas de puertas 41. Es adecuado el nivel de refrigerante? 5. Luces delanteras y posteriores
21. Estado de baterías 42. Se encuentra limpia la cabina del operador? 6. Claxon

Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.

OBSERVACIONES:

FIRMA DEL OPERADOR FIRMA DEL SUPERVISOR DE FIRMA DEL SUPERVISOR DE


ENTRANTE MANTENIMIENTO OPERACIONES
CODIGO

PRE USO DE VOLQUETE DE 15M3 VERSIÓN 1


FECHA 17/02/2023

COD. TAG TURNO: DIA NOCHE FECHA:

COD. ECONOMICO HOROMETRO:

MARCA/MODELO: GUARDIA: A B C KILOMETRAJE:

OPERADOR: SUPERVISOR: PLACA:

NIVEL DE COMBUSTIBLE:

NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".

SI NO N/A SI NO N/A SI NO N/A


1. Radio de Comunicación 22. Estado de baterías 43. Libre de fugas de aire?
2. Circulina 23. Escaleras y pasamanos 44. Panel de instrumentos (indicadores)
3. Extintor 24. Asiento del operador 45. Es adecuado el nivel de aceite de motor?
4. Botiquin 25. Asiento de copiloto 46. Es adecuado el nivel de aceite hidráulico?
5. Conos 26. Espejos y retrovisor 47. Es adecuado el nivel de refrigerante?
6. Tacos 27. Tanque de aire 48. Se encuentra limpia la cabina del operador?
7. Cintas reflectivas 28. Llave de rueda PUNTOS NO NEGOCIABLES SI NO N/A
8. Neblineros 29. Placa de rodaje 1. Sistema de dirección
9. Herramientas 30. Parachoques delanteros y posteriores 2. Prueba de freno de servicio
10. Tolva 31. Suspensión 3. Prueba de freno de parqueo
11. Muelles 32. Caja de cambios 4. Cinturón de seguridad
12. Seguro de compuerta 33. Aire acondicionado 5. Llantas (Cocada min. 10mm)
13. Kit Minero (Pala, Pico y Linterna) 34. Calefacción 6. Alarma de retroceso
14. Cadenas (compuerta) 35. Rotulo de codigo interno 7. Luces delanteras y posteriores
15. Cadena de linea a tierra 36. Gata hidraulica 8. Claxon
16. Cilindro hidraulico (levante de tolva) 37. Soat vigente / tarjeta de propiedad 9. Botapiedras
17. Pernos de rueda 38. Inspección técnica vigente
18. Ventanas y parabrisas 39. Certificado de transporte de mercancias
19. Guardafangos / tapabarro 40. Plumillas y liquido limpia parabrisas
20. Chapas de puertas 41. Llanta de repuesto
21. Carrocería / puertas 42. Libre de fugas de aceite?

Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré inmediatamente a mi
supervisor.

OBSERVACIONES:

FIRMA DEL OPERADOR FIRMA DEL SUPERVISOR DE FIRMA DEL SUPERVISOR DE


ENTRANTE MANTENIMIENTO OPERACIONES
CODIGO

PRE USO DE EXCAVADORA SOBRE ORUGAS VERSIÓN 1


FECHA 17/02/2023

COD. TAG: TURNO: DIA NOCHE FECHA:

COD. ECONOMICO HOROMETRO INICIAL:

MARCA/MODELO: GUARDIA: A B C HOROMETRO FINAL:


SUPERVISOR
OPERADOR:
:

NIVEL DE COMBUSTIBLE:

NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".

SI NO N/A SI NO N/A SI NO N/A


1. Radio de Comunicación 22. Asiento del operador 43. Camara de retroceso
2. Circulina 23. Calefacción 44. Pantalla de camara de retroceso
3. Extintor 24. Espejos y retrovisor 45. Radiador de motor
4. Botiquin 25. Frenos PUNTOS NO NEGOCIABLES SI NO N/A
5. Conos 26. Eslabones de cadena de oruga 1. Bloqueo de mandos
6. Cintas reflectivas 27. Josticks y controles 2. Cinturón de seguridad
7. Neblineros 28. Zapatas de oruga 3. Tensado de cadena de oruga
8. Herramientas 29. Aire acondicionado 4. Alarma de retroceso
9. Faros pirata 30. Pedales 5. Luces delanteras y posteriores
10. Rueda guia y sprocket 31. Guardas inferiores 6. Claxon
11. Mandos finales 32. Escaleras y pasamanos
12. Cucharon 33. Rotulo de codigo interno
13. Puntas de cucharon 34. Panel de instrumentos (indicadores)
14. Cilindros hidráulicos 35. Plumillas y liquido limpia parabrisas
15. Inspeccion de boom 36. Libre de fugas de combustible?
16. Contrapeso 37. Libre fugas de aceite?
17. Limpieza de bastidor de cadena 38. Panel de instrumentos (indicadores)
18. Ventanas y parabrisas 39. Es adecuado el nivel de aceite de motor?
19. Puntos de engrase 40. Es adecuado el nivel de aceite hidráulico?
20. Cerraduras de puertas 41. Es adecuado el nivel de refrigerante?
21. Estado de baterías 42. Se encuentra limpia la cabina del operador?

Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.

OBSERVACIONES:

FIRMA DEL OPERADOR FIRMA DEL SUPERVISOR DE FIRMA DEL SUPERVISOR DE


ENTRANTE MANTENIMIENTO OPERACIONES
PRE USO DE EXCAVADORA SOBRE ORUGAS CODIGO
VERSIÓN 1
(CON MARTILLO) FECHA 17/02/2023

CODIGO DE EQUIPO: TURNO: DIA NOCHE FECHA:

MARCA: HOROMETRO:

MODELO: GUARDIA: A B C
SUPERVISOR
OPERADOR:
:

NIVEL DE COMBUSTIBLE:

NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".

SI NO N/A SI NO N/A SI NO N/A


1. Radio de Comunicación 22. Asiento del operador 43. Camara de retroceso
2. Circulina 23. Calefacción 44. Pantalla de camara de retroceso
3. Extintor 24. Espejos y retrovisor 45. Radiador de motor
4. Botiquin 25. Frenos 46. Cartucho de engrase de martillo.
5. Conos 26. Eslabones de cadena de oruga 47. Punta de martillo.
6. Cintas reflectivas 27. Josticks y controles 48. Guardapolvo de mangueras.
7. Neblineros 28. Zapatas de oruga
8. Herramientas 29. Aire acondicionado
9. Faros pirata 30. Pedales
10. Rueda guia y sprocket 31. Guardas inferiores
11. Mandos finales 32. Escaleras y pasamanos
12. Martillo 33. Rotulo de codigo interno
13. Mangueras de martillo. 34. Panel de instrumentos (indicadores)
14. Cilindros hidráulicos 35. Plumillas y liquido limpia parabrisas PUNTOS NO NEGOCIABLES SI NO N/A
15. Inspeccion de boom 36. Libre de fugas de combustible? 1. Bloqueo de mandos
16. Contrapeso 37. Libre fugas de aceite? 2. Cinturón de seguridad
17. Limpieza de bastidor de cadena 38. Panel de instrumentos (indicadores) 3. Tensado de cadena de oruga
18. Ventanas y parabrisas 39. Es adecuado el nivel de aceite de motor? 4. Alarma de retroceso
19. Puntos de engrase 40. Es adecuado el nivel de aceite hidráulico? 5. Luces delanteras y posteriores
20. Cerraduras de puertas 41. Es adecuado el nivel de refrigerante? 6. Claxon
21. Estado de baterías 42. Se encuentra limpia la cabina del operador?

Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.

OBSERVACIONES:

FIRMA DEL OPERADOR FIRMA DEL SUPERVISOR DE FIRMA DEL SUPERVISOR DE


ENTRANTE MANTENIMIENTO OPERACIONES
CODIGO

PRE USO MINICARGADOR VERSIÓN 1


FECHA 17/02/2023

COD. TAG: TURNO: DIA NOCHE FECHA:

COD. ECONOMICO HOROMETRO INICIAL:

MARCA/MODELO: GUARDIA: A B C HOROMETRO FINAL:


SUPERVISOR
OPERADOR:
:

NIVEL DE COMBUSTIBLE:

NOTA: PARA EL LLENADO CORRECTO DEL FORMATO SE DEBE TENER EN CONSIDERACION: (marcar con una X en cada recuadro según corresponda)
1. Se colocará "SI" cuando el equipo tenga el item a revisar y se encuentre en buen estado.
2. Se colocará "NO" cuando el equipo no tenga o este en mal estado cada item a revisar.
3. Si el equipo no cuenta o no aplique con algun item a revisar se colocara "N/A".

SI NO N/A SI NO N/A PUNTOS NO NEGOCIABLES SI NO N/A


1. Radio de Comunicación 20 Josticks y controles 1. Bloqueo de mandos de control
2. Circulina 21. Radiador de motor 2. Cinturón de seguridad
3. Extintor 22. Aire acondicionado 3. Alarma de retroceso
4. Botiquin 23 Pedales 4. Luces delanteras y posteriores
5. Conos 24. Escaleras y pasamanos 5. Claxon
6. Cintas reflectivas 25. Rotulo de codigo interno 6. Frenos de servicio
7. Neblineros 26. Panel de instrumentos (indicadores)
8. Herramientas 26. Plumillas y liquido limpia parabrisas
9. Faros pirata 27. Libre de fugas de combustible?
10. Cucharon 28. Libre de fugas de aceite?
11. Contrapeso 29. Es adecuado el nivel de aceite de motor?
12. Cilindros hidráulicos 30. Es adecuado el nivel de aceite hidráulico?
13. Ventanas y parabrisas 31. Es adecuado el nivel de refrigerante?
14. Puntos de engrase 32. Se encuentra limpia la cabina del operador?
15. Chapas de puertas 33. Camara de retroceso
16. Estado de baterías 34. Pantalla de camara de retroceso
17. Asiento del operador 35. Traba de brazos de implementos
18. Calefacción
19. Espejos y retrovisor

Al firmar este documento doy fe de que he descansado mínimo 7 horas antes de operar el presente equipo, en caso presente fatiga, le informaré
inmediatamente a mi supervisor.

OBSERVACIONES:

FIRMA DEL OPERADOR FIRMA DEL SUPERVISOR DE FIRMA DEL SUPERVISOR DE


ENTRANTE MANTENIMIENTO OPERACIONES
DD-EP-SSM-
EL PORVENIR CÓDIGO SSO-091-ES

DOCUMENTOS DE DATOS REVISIÓN 1.3


AREA SSO
CHECK LIST DE LABOR PAGINAS 1/1

TURNO: DIA: NOCHE:

1. Desatado C NC Fecha:
1.1 Indicación u orden de trabajo Labor:
1.2 Vía de acceso (gradiente, presencia de agua) Guardia:
1.3 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación Nivel:
1.4 Altura máxima de labor, de acuerdo al alcance del equipo Observaciones:
1.5 Checklist del equipo y herramientas de gestión
1.6 Bloqueo y señalización de la labor
De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la
observación.
Hora inicio: Hora Fin: Fecha:
Responsable de liberación de la actividad
(nombre y firma):
Empresa responsable del trabajo: PRESENCIA DE TACOS DE VOLADURA NO C SI C
Trabajadores (nombre y firma): SI : Comunicar a dish path y supervisión inmediata la condicion antes de
1 proceder a cualquier actividad o proceso.
2 PRESENCIA DE TIROS CORTADOS NO C SI C
3 SI : Eliminar condicion antes de proceder a cualquier actividad o proceso.
4

2. Sostenimiento C NC 3. Perforación C NC
2.1 Verificar la calidad del desate 3.1 Checklist del equipo y herramientas de gestión
2.2 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación 3.2 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación
2.3 Plano geomeánico/ Recomendación geomecánica 3.3 Condiciones de la labor y calidad del sostenimiento
2.4 Cantidad suficiente de materiales de sostenimiento 3.4 Verificar instalación y condición de malla o shotcrete de sacrificio
2.5 Checklist del equipo y herramientas de gestión 3.5 Instalación de servicios
2.6 Bloqueo y señalización de la labor 3.6 Bloqueo y señalización de la labor
De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la
observación. observación.
Hora inicio: Hora Fin: Fecha: Hora inicio: Hora Fin: Fecha:
Responsable de liberación de la actividad Responsable de liberación de la actividad
(nombre y firma): (nombre y firma):
Empresa responsable del trabajo: Empresa responsable del trabajo:
Trabajadores (nombre y firma): Trabajadores (nombre y firma):
1 1
2 2
3 3
4 4

4. Carguío y Voladura C NC 5. Limpieza C NC


4.1 Checklist del equipo y herramientas de gestión 5.1 Vía de acceso (gradiente < 15% , presencia de agua, badanes)
4.2 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación 5.2 Ventilación (LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm), e iluminación
4.3 Condiciones de la labor y calidad del sostenimiento 5.3 Condición de estabilidad de la labor
4.4 Verificación de malla o shotcrete de sacrificio 5.4 Checklist del equipo y herramientas de gestión
Malla de perforación, cantidad suficiente de explosivos y accesorios
4.5 5.5 Medidor de gas personal
necesarios.
4.6 Bloqueo y señalización de la labor 5.6 Bloqueo y señalización de la labor
De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la De no cumplir uno de los items paralizar la actividad hasta corregir la
observación. observación.
VENTILAR
Hora inicio: de liberación Hora
Responsable de la Fin:
actividad Fecha: Hora inicio: de liberación de la actividad Hora Fin:
Responsable Fecha:
(nombre y firma): (nombre y firma):
Empresa responsable del trabajo: Empresa responsable del trabajo:
Trabajadores (nombre y firma): Trabajadores (nombre y firma):
1 1
2 2
3 3
4 4

CADA ACTIVIDAD DEBE SER LIBERADA POR EL JEFE DE GUARDIA, SUPERVISOR (Caporal) O LIDER DEL ÁREA (Operador)

VENTILAR PASO OBLIGATORIO ANTES DE PASAR A LA SIGUIENTE ACTIVIDAD

LEYENDA: ¿Qué es lo que voy a verificar?


Indicación u orden de trabajo: Entregado por el supervisor en donde se detalla a detalle la tarea a realizar.
Vía de acceso (gradiente, presencia de agua): Se debe verificar que tenga la condiciones adecuadas < 15 % para ingresar.
Ventilación e Iluminación: Verificar los gases esten dentro del LMP 19.5<O2<22%, CO < 25 ppm, manga de ventilación a 15 m. del tope e iluminación de acuerdo al estándar.
Altura máxima de labor, de acuerdo al alcance del equipo: Considerar altura máxima < 6m, de acuerdo a la especificación técnicas del equipo.
Checklist del equipo y herramientas de gestión: Correcto llenado de la orden de trabajo, IPERC, Checklist de equipo visado por el supervisor.
Bloqueo y señalización de la labor: Colocar una barrera física o bastón luminoso y señalizar el área donde se va trabajar.
Verificar la calidad del desate: Verificar si existen codiciones de riesgo de caida de rocas o rocas sueltas; de existir la condición no ingrese a la labor y avise al supervisor.
Recomendación geomecánica: Verificar el cumplimiento de la recomendación geomecánica que se encuentra en el cuaderno de geomecánica del panel infromativo
Plano geomecánico: Verificar el plano geomecánico que se encuentra en el panel informativo, el cual deberá estar actualizado mensualmente.
Cantidad suficiente de materiales de sostenimiento: Asegurarse de tener los materiales necesarios, de acuerdo a la recomendación geomecánica, para completar el sostenimiento.

Condiciones de la labor y calidad del sostenimiento: Verificar si existe tramos con sostenimiento deteriorado o mal instalado.
Verificar instalación y condición de malla o shotcrete de sacrificio: Que cumplan con el estándar establecido (1.5 metros del piso).
Instalación de servicios: Asegurarse de contar con todas las instalaciones de servicios de agua, aire y energía de acuerdo al procedimiento.
Malla de erforación, cantidad suficiente de explosivos y accesorios necesarios: Verificar de acuerdo al estandar de diseño e implementado en la operación.
Condición de estabilidad de la labor: Verificar la condición geomecánica del macizo rocoso, asi mismo revisión del cuaderno de geomecánica y plano geomecánico.
Medidor de gas personal: Llevar, en todo momento, el equipo medidor de gases.
Elaborado por: Uso: Aprobado por:
Rogelio Castillo Uso Interno del Negocio Percy Mamani
Código REG-AESA-04-14

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION - SSOMAC Revisión 2.0

Área SSO
FORMATO DE REGISTRO DE OBSERVACIONES DE INSPECCIÓN
Paginas 1/1

DATOS DEL EMPLEADOR


Razón Social: RUC: Actividad Económica:

Unidad Operativa:
N° de Trabajadores en el Centro Laboral:
Domicilio: Provincia: Lima Distrito: Departamento:

Responsable de la Área Inspección:


Responsable de la Inspección:
Integrantes de la Inspección:

Fecha de Inspección: Tipo de Inspección: Planeada No Planeada Partes Criticas

Hora de Inspección: Otros Detallar:

Comité Inspector: Comité Central Comité Paritario NA

OBJETIVO DE LA INSPECCIÓN

RESULTADOS DE LA INSPECCIÓN

PLAZO DE % ANTES DESPUES


N.º NIVEL LUGAR OBSERVACION IPERC RIESGO CRITICO RECOMENDACIÓN RESPONSABLE (S )
EJECUCION CUMP. (foto) (foto)

1 6 0%

4 14 0%

Riesgos 1.- Caída de Rocas 3.- Equipos y Vehículos Móviles 5.- Energía Eléctrica 9.- Protección de Maquinas 11.- Sustancia Química Peligrosa
Críticos: 2.- Herramientas Manuales 4.- Bloqueo de Energías 6.- Trabajo en Altura 10.- Espacio Confinado 12.- Trabajos en Caliente y Gases Presurizados
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

RESPONSABLE DEL REGISTRO


Nombre:
Cargo:
Fecha:

Firma

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:


CONTONGA Codigo REG-CON-COR-02-04
SISTEMA DE GESTION SSOMAC Revision 0
Titulo: Area SSO
FORMULARIO DE OPT Paginas 1

1.- Datos Generales de la OPT


UNIDAD MINA SUPERFICIE
AREA LABOR NIVEL
HORA INICIO OPT HORA DE TERMINO OPT
OPT PLANIFICADA OPT NO PLANIFICADA
APELLIDOS Y NOMBRES DEL COLABORADOR
EMPRESA A LA QUE PERTENECE OCUPACION
EXPERIENCIA EN MINERIA TIEMPO EN LA EMPRESA
PETS OBSERVADO
TAREA OBSERVADA

2.- Verificacion del Entrenamiento y Cumplimiento del Procedimiento/PETS


Verifique el cumplimiento siguiendo los pasos descritos en los procedimientos/PETS (incluyendo condiciones de Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Condiciones Previas)
SI NO OBSERVACIONES/ACCIONES
2.1 El observado conoce y tiene la habilidad necesaria para realizar la labor?
2.2 Es consciente de la importancia de realizar el Procedimiento/PETS?
2.3 El colaborador realizo correctamente el paso a paso? (Si/felicitar al colaborador)
2.4 El colaborador requiere de re inducción en los procedimientos?

2.5 Describa en detalle los pasos que se deberán modificar/Incorporar:

N° DE PASOS DESVIACION DE LOS PASOS DEBE DECIR TAREA A INCORPORAR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2.6 Cantidad Total Tareas según PETS
2.7 Cantidad Total de Tareas cumplidas por colaborador en el PETS

3.- Verificación de la Calidad del Procedimiento PETS:


SI NO OBSERVACIONES
3.1 ¿Está Vigente y Actualizado?
3.2 ¿Es claro y fácil l de entender?
3.3 ¿Está conservado? Solo aplica si tiene Procedimiento/PETS físico
¿La actividad observda cuenta con la secuencia de tareas escritas en el PETS requeridas
3.4
para desarrollar la actividad ?
3.5 ¿Considera la identificación de los Peligros y Riesgos de las Tareas?
3.6 ¿Establece la medidas preventivas de mitigación de los riesgos?
3.7 ¿Conduce a los resultados esperados para la ejecución de la actividad?
3.8 ¿Conoce el acceso al Procedimiento/PETS para consulta?
3.9 ¿Define claramente las responsabilidades?
3.10 ¿Herramientas disponibles / adecuadas para la labor?
3.11 ¿Requiere y cuenta con equipos de comunicación?
3.12 ¿Están disponibles los EPPs definidos para la tarea?

4.- Otros conocimientos:


SI NO OBSERVACIONES
El operador conoce y aplica la Política de Gestión Integrada? (observar la conducta del
operador durante la ejecución de la tarea.
Ej.: Uso de EPP, prevención de incidentes ocupacionales de acción de incidentes
ocupacionales, materiales y ambientales de aire, agua y suelo)

5.- Acciones a ser tomadas

QUE RESPONSABLE CUANDO

APELLIDOS Y NOMBRES DEL SUPERVISOR FECHA

FIRMA DEL SUPERVISOR FIRMA TRABAJADOR


Código: CONTONGA-SSO-PETAR-05
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


CARGAS SUSPENDIDAS “CRÍTICAS” Páginas: 1/2

1 Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:

Fecha: Hora de inicio: Hora final:

Lugar: Empresa ejecutora:

Descripción del trabajo:

2 Procedimiento
1.

2.

3.

4.

5.

6.

3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo

44 Cargas suspendidas críticas


SÍ NA SÍ NA

Asegurar que el operador cuenta con certificación y Contar con el plan de izaje para cargas críticas aprobado por
autorización vigente de acuerdo al tipo de grúa a operar. personal autorizado.

Evaluar las condiciones del área de trabajo (instalaciones


Asegurar que el rigger cuenta con certificación y
eléctricas, tuberías, edificaciones, circulación de vehículos y
autorización vigentes.
personas, etc.) y tomar las acciones necesarias.

Asegurar que el área de maniobras se encuentra delimitada


Asegurar que los ayudantes estén capacitados y autorizados. y señalizada según el radio de acción de las cargas que se están
izando para advertir el peligro a otras personas.

Asegurar que la grúa cuenta con el mantenimiento y la


Ubicarse fuera del radio de acción de la carga.
inspección de acuerdo al plan.

No realizar izajes con presencia de vientos, lluvias y tormenta


Asegurar que se cuenta con vientos disponibles, en buen
eléctrica. Considerar las recomendaciones del fabricante del
estado e inspeccionados y adecuados para posicionar la carga.
equipo para la magnitud de la velocidad del viento.

Asegurar que las botoneras y controles remotos tienen


Realizar el check list de pre uso de los equipos y accesorios de dispositivo de bloqueo con candado o botón de emergencia que
izaje. después de accionado son destrabados con llave específica.

Utilizar accesorios de izaje (grilletes, eslingas, estrobos,


Izar cargas solamente en la vertical sin la formación de ángulo.
etc.)
certificados y en buen estado.
Verificar si no hay riesgo de movimiento involuntario de la carga
Izar cargas compatibles con la capacidad del equipo.
en el momento del izamiento.

Otros: Otros:
Código: CONTONGA-SSO-PETAR-05
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


CARGAS SUSPENDIDAS “CRÍTICAS” Páginas: 2/2

5. Equipo de protección personal (EPP) obligatorios para la ejecución de la actividad


Casco de seguridad Guantes tipo Otros:

Barbiquejo Zapatos de seguridad Otros:

Lentes tipo Bloqueador solar (FPS>=30) Otros:

Protector auditivo Otros: Otros:

Respirador con filtro para Otros: Otros:

6. Responsables del trabajo


Tomamos conciencia de éste análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

7. Autorización y supervisión

Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron
Cierre del permiso
todas las medidas de control identificadas:

Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma

Supervisor del ejecutante

Responsable de área
Observaciones:

8. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo)
Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

Responsable Nombre Fecha Hora Firma Breve descripción del cambio

Supervisor del ejecutante


Observaciones:

Elaborado por: Uso: Aprobador:


Estefany Salvador Capcha Uso Interno Luis Layme R..
Código: CONTONGA-SG-PT-01
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


TRABAJO EN CALIENTE Páginas: 1/2

1. Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:

Fecha: Hora de inicio: Hora final:

Lugar: Empresa ejecutora:

Descripción del trabajo:

2. Procedimiento

1.

2.

3.

4.

5.

6.

3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo

4. Trabajo en caliente (Soldadura, Oxicorte y Generación de Chispa a llama abierta en áreas con riesgo de incendio o explosión)

SÍ NA SÍ NA

Asegurar que todos los trabajadores involucrados, han sido entrenados


Asegurar que los equipos de soldadura posean DR (Disyuntor Residual)
y autorizados para realizar actividades de trabajo
contra choque eléctrico y estén en buenas condiciones.
en caliente.

Disponer de medios de extinción de incendios operativos (extintores u Disponer de los EPPs adecuados para los trabajos en caliente para
otros) en la zona de trabajo como máximo a 2 metros. soldadores y ayudantes.

Evaluar los límites de explosividad en las áreas con el riesgo de


Remover los materiales combustibles e inflamables del área donde se
explosión o incendio. Solamente liberar la actividad cuando el límite
va a realizar la actividad.
fuera cero.

Proteger contra el calor o barreras resistentes, los materiales


Realizar inspección pre uso de los equipos a utilizar.
combustibles e inflamables que no puedan ser retirados.

Para trabajos en equipos recubiertos de caucho/plástico/resinas


Asegurar la protección con barreras resistentes para los pisos
sintéticas, proteger las partes con material incombustible y asegurar
inferiores.
la presencia de un Observador de fuego.

Aislar la faja o pieza de equipo mediante barreras o cubiertas de Otras medidas de control que sean necesarias:
material incombustible y/ o mantener el equipo con agua, de manera
que las partes de caucho/plástico sean protegidas.

Verificar que las mangueras de los equipos de oxiacetileno poseen


colores específicos (rojo acetileno-verde oxígeno) y están sin cortes.

5. Equipo de protección personal (EPP) obligatorios para la ejecución de la actividad

Casco de seguridad con barbiquejo Respirador con filtro para humos metálicos Otros:

Barbiquejo Guantes tipo Otros:

Lentes tipo Traje de cuero para trabajos en caliente Otros:

Careta de soldar Zapatos de seguridad Otros:

Careta facial Zapatos dieléctricos Otros:

Protector auditivo Otros: Otros:


Código: CONTONGA-SG-PT-01
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


TRABAJO EN CALIENTE Páginas: 2/2

6. Responsables del trabajo

Tomamos conciencia de este análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

7. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron
Cierre del permiso
todas las medidas de control identificadas:

Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma

Supervisor del ejecutante

Responsable de área

Ingeniero de Seguridad

Observaciones:

8. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo)

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

Responsable Nombre Fecha Hora Firma Breve descripción del cambio

Supervisor del ejecutante

Observaciones:

9. Verificación final del área de trabajo: Llenar este campo si el trabajo fue supervisado por un Vigía de fuego

Nombre del Vigía de fuego Fecha Hora Firma

Después de 30 minutos verificar el área

Después de 60 minutos verificar el área

Después de 90 minutos verificar el área

Elaborado por: Uso: Aprobador:


Mauro A. De la Cruz Escalante Uso Interno Mauro A. De la Cruz Escalante
CÓDIGO: DD-SSO-01-CONTONGA

IPERC CONTINUO FECHA : 23/03/2024

VERSIÓN : 1.3

SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN PÁGINA : 1 DE 1

AREA: NIVEL: LABOR:

TURNO: FECHA: HORA INICIO:

ACTIVIDAD:

DATOS DEL PERSONAL: MATRIZ BÁSICA DE EVALUACIÓN DE RIESGOS


ITEM NOMBRES OCUPACIÓN FIRMA

MONITOREOS DE GASES:
PPM MONOXIDO DE PPM NITROSO (NO2) PPM DIOXIDO DE
RESPONSABLE % OXIGENO (02)
HORA CARBONO (CO) <3 CARBONO (C02)
19.5 - 22.5
<25 <5000

IPERC:
EVALUACIÓN RIESGO
EVALUACIÓN IPER
DESCRIPCION DE PELIGRO RIESGO MEDIDAS DE CONTROL A IMPLEMENTAR RESIDUAL
A M B A M B

SI NO N° PETAR SI NO

1.- ¿La tarea requiere generación de PETAR? 2.- ¿Cuento con todas las condiciones seguras para iniciar mi actividad?

Si marca “NO” en el ítem N° 2 no realice la actividad, haga uso de su Derecho de Decir No y comunique al líder de inmediato

CONTROLES QUE DEPENDEN DE MI PARA CONTROLAR EL PELIGRO Y REDUCIR EL RIESGO:


ITEM SECUENCIA PARA LAS ACCIONES DE CONTROL

GESTION DE LA SUPERVISION:
HORA NOMBRE DEL SUPERVISOR MEDIDA CORRECTIVA FIRMA
CÓDIGO: DD-SSO-01-CONTONGA

IPERC CONTINUO FECHA : 23/03/2024

VERSIÓN : 1.3

SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN PÁGINA : 1 DE 1

CRITERIOS SEVE CRITERIOS


PROBABILIDAD PROBABILIDAD DE FRECUENCIA DE RIDA DAÑOS A LA
D LESION PERSONAL DAÑOS AL PROCESO
FRECUENCIA EXPOSICION PROPIEDAD
Muchas (6 o más) Paralización del proceso de
Sucede con demasiada Catast Varias fatalidades. Varias personas Pérdidas por un monto
Común (Muy Probable) personas expuestas. más de 1 mes o paralización
frecuencia. rófico con lesiones permanentes. mayor a US$ 100,000
Varias veces al día. definitiva.
Fatali
Moderado (3 a 5) Pérdidas por un monto Paralización del proceso de
dad
Ha sucedido (Probable) Sucede con frecuencia. personas expuestas Una mortalidad. Estado vegetal. entre US$ 10,001 y más de 1 semana y menos de 1
(Perdi
varias veces al día. US$ 100,000 mes
da
Pocas (1 a 2) personas
Perdid Lesiones que incapacitan a Ia
expuestas varias veces al Pérdida por un monto
a persona para su actividad normal de Paralización del proceso de
Podría suceder (Posible) Sucede ocasionalmente. día. Muchas personas entre US$ 5,001 y US$
perma por vida. Enfermedades más de 1 día hasta 1 semana.
expuestas 10,000
nente ocupacionales avanzadas.
ocasionaImente.
Rara vez ocurre. Moderado (3 a 5) Perdid Lesiones que incapacitan a Ia Pérdida por monto
Raro que suceda (Poco probable) No es muy probable que personas expuestas a persona temporalmente. Lesiones mayor o igual a US$ Paralización de 1 día.
ocurra. ocasionaImente. temp por posicion ergonómica. 1,000 y menor a US$
Perdid
Pocas (1 a 2) personas
Muy rara vez ocurre. a Lesión que no incapacita a Ia persona. Pérdida por monto
Prácticamente imposible que suceda expuestas Paralización menor de 1 día.
lmposible que ocurra. meno Lesiones leves. menor a US$ 1,000
ocasionaImente.
r

TIPOS
RIES
DE PELIGRO RIESGO CONTROLES APLICABLES REFERENCIALES TIPOS DE PELIGRO PELIGRO CONTROLES APLICABLES REFERENCIALES
GO
PELIGRO
Carga Transporte Sob Posición para levantamiento de cargas con las
Aplastamiento Bloqueo, señalización
suspendidas manual de peso ree piernas, Limitación de carga a 25 kilogramos.
Posas de Posturas anti Pos No realizar sobre esfuerzos, limitar cargas a 25
Ahogamiento Bloqueo, señalización, uso de chalecos salvavidas.
contención ergonómicas ició kilogramos.
Roca Desprendimiento de Voladura controlada, desate de rocas, sostenimiento, mapeo Movimiento Sob Hacer uso de periodos de descanso de 5 minutos
fracturadas rocas geo mecánico, uso de protector de cabeza. repetitivo ree cada hora.
Perdida de la Colocación de silenciadores, Uso de protectores auditivos tipo Asientos de Co
Ruido ERGONOMICOS Parar el equipo para su repación.
capacidad auditiva tapón y/o orejeras. equipo ntr
Trabajos en Caída de persona a Uso de equipo de protección contra caídas, delimitación del Cabina de Co
No ingresar, solicitar cambio de área.
altura distinto nivel área, uso de arnés de herramientas. operación ntr
Trabajos en Contacto con Uso de extintor, Biombos, protección facial y manos, uso de Sillas en mal Co
Retirar las sillas deterioradas y reemplazarlas.
caliente elementos ropa de cuero, señalización de advertencia. estado ntr
Iluminación Fatiga o perdida de la Verificar carga de lámpara, mantener encendidas las Vehículos en mal Co
Parar el equipo , no operar.
luminarias.
FISICO deficiente/ex capacidad visual estado ntr
Contraer Relaciones Estr
S Vibración Uso de guantes anti vibración,. Aplicación de la comunicación asertiva.
enfermedades personales és
Radiaciones Exposición a Can
Evitar exposición. Trabajo rutinario Cambio de área de trabajo.
no ionizantes radiación no PSICOLOGICOS san
Pisos Perdida de equilibrio Can
Mantenimiento de vías con equipo, nivelación de suelo del área Trabajo sin
irregulares/re / caída de persona al san Aplicación de periodos de descanso.
de trabajo, reducción de velocidad. descanso
sbalosos mismo nivel cio
Pendiente/de Caída al mismo Nivelar equipos en rampas, uso de limitadores de Apl Colocar señalización y bloqueo, no exponerse a la
Carga pesada
clive/desnivel nivel/caída a desplazamiento en áreas inclinadas. ast línea de fuego.
Vías en mal Daños prematuros en Caí
Mantenimiento de vías con equipo, reducción de velocidad. Subir escaleras Aplicar los tres puntos de apoyo.
estado equipos y vehículos da
Espacio Instalación de ventilación forzada, uso de equipo respiración Desorden Co
Asfixia FISIOLOGICOS Respetar horarios alimenticios.
confinado autónoma. alimenticio ntr
Pisos Caída de persona al Des
Limpieza y/o ripiado del área, señalización de advertencia. Falta de SSHH Reporte de condición sub estándar.
resbalosos mismo nivel ord
Partes Colocación de guardas, encendido de alarma de gatas, Trabajar fuera del Can
Atrapamiento Reportar su derecho a decir no.
móviles/rotat señalización de advertencia, evitar exposición. limite laboral san
Herramientas Atrapamiento/aprisio Inspección de herramienta, uso de herramienta en buen Falta de Esf Planear el trabajo de la labor con sus compañeros
manuales namiento/impacto estado adecuadamente, uso de EPP necesario. coordinación uer de trabajo.
Herramientas Co
Contacto Uso de fundas, uso de guantes anti corte. Persona reactiva Reporte de acto sub estándar.
punzocortant mp
Materiales Corte de puntas y mallas sobresalidas, doblar puntas Falla de Per
Contacto Aplicar la comunicación asertiva.
punzocortant sobresalidas, uso de guantes de cuero. comunicación son
Herramientas Fati
Aplastamiento No exponerse a la línea de fuego, señalización de advertencia. Tensión Mental Utilizar correctamente sus periodos de descanso.
hidráulicas SOCIALES ga /
Faja Uso de guardas, uso de parada de emergencia, uso de lock out Ten
Atrapamiento Trabajo nocturno Descanso de 8 horas como mínimo.
Transportado y tag out. sió
No exponerse a la línea de fuego, uso de guardas, señalización Acoso psicológico Estr
MECA Molinos Atrapamiento Reporte de acto sub estándar.
de advertencia, bloqueo de energías. (Mobbing) és
NICOS Mantener verticalmente asegurados con cadena, no exponer a
Gases Fati
Explosión Monotonía Cambio de rutina.
presurizados altas temperaturas, señalización de advertencia. ga /
Tubería Proyección de Despresurizar los flujos de tubería, bloqueo de energías, Fati
Trabajo solitario Asistir a las áreas de esparcimiento.
presurizada objetos señalización de advertencia. ga /
Co
Uso de refugios, contacto visual con operadores, manejo
Equipos ntr
Atropellamiento defensivo, uso de bastones luminosos, traslado con vigías, Animales Aislamiento, correas, bosal.
pesados aer
señalización de advertencia.
Uso de lentes de seguridad, regado, colocación de cortinas, uso BIOLOGICOS enf
Proyección de Contacto con Hongos/Bacterias Co
Uso de alcohol, desinfectantes y otros.
partículas cuerpos extraños de respirador. /Virus/etc. ntr
Vehículos en Uso de refugios, contacto visual con los conductores, manejo Co
Atropellamiento Insectos Uso de repelentes.
transito defensivo. ntr
Equipo en Uso de refugios, contacto visual con los conductores, manejo Lluvias Inu Reportar a las áreas responsables y ponerse a buen
Atropellamiento
movimiento defensivo. torrenciales nda recaudo.
Deficiencia de Mantener encendido el ventilador, manga a 15 metros del Ch Uso de intermitentes, Bajar la velocidad, uso de
Asfixia Niebla densa
oxigeno tope, autor rescatadores. oq faros neblineros.
Detonación Contar con licencia de manipulador de explosivos, mantener Movimientos Apl
Explosivos Aplicación del plan de emergencia.
prematura separados mínimo 10 metros los accesorios de los explosivos. telúricos ast
Contraer Uso de lentes de seguridad, regado, colocación de cortinas, uso Radiaciones Qu Reducir tiempos de exposición y uso de protector
Polvo AMBIENTALES
enfermedad de respirador. solares em solar.
Sustancia Corrosión/Explosión/ No exponer a altas temperaturas, proteger de partículas Descargas Sho Refugiarse en lugar seguro, estar atento a las
QUIMI química Incendio externas. atmosféricas ck alertas atmosféricas.
COS Delimitación del área, contar con extintor, señalización de Apl
Combustibles Explosión/Incendio Huaycos Detener su vehículos.
prohibición. ast
Humo Inhalación de humo Ch Reducir la velocidad, uso de luces de
Uso de extractor, ventilación forzada, uso de respirador. Nevadas
metálico metálico oq estacionamiento, uso de faros neblineros.
COS

Gases en el Uso de ventiladores, monitoreo de gases, uso de respirador,


Inhalación de gases
medio señalización de advertencia.
Aceites y Ingesta accidental, Colocación de rotulado, uso de desengrasantes, uso de hoja
ITEM CONSECUENCIAS ITEM CONSECUENCIAS
grasas caída de persona al MSDS, limpieza de grasas y aceites.
Energía Uso de detectores de energía, manejo de conductores con
Shock Eléctricos 1 Muerte Múltiple 18 Intoxicaciones múltiples
Eléctrica energía cero. Uso de guantes de jebe, uso de botas dieléctricas.
Energía Muerte Laceraciones
ELECTR estática Ignición de incendios Verificación de líneas de tierra, medición de energía. 2 19
ICOS Herramientas Traumatismo encéfalo
Shock Eléctricos Verificación de conductor eléctrica, verificación de energía. 3 20 Irritación
manuales craneano grave
Tomacorrient
Traumatismo encéfalo
es Shock Eléctricos Uso limitado de tomacorrientes, Inspecciones, señalización. 4 21 Contusiones
craneano moderado
sobrecargado
5 Traumatismo encéfalo craneano leve 22 Fracturas
6 Traumatismos múltiples 23 Luxaciones
7 Quemaduras 24 Infecciones
8 Amputaciones. 25 Paraplejia
9 Heridas punzantes 26 Poli contusiones
10 Heridas cortantes 27 Intoxica miento
11 Herida contusa 30 Mordedura
14 Lumbalgia 32 Cuerpos extraños
16 Silicosis 33 Otros.
17 Neumoconiosis
Codigo: CONTONGA-SG-SSO-01 Codigo: CONTONGA-SG-SSO-01

ORDEN DE TRABAJO Actualización 22/11/2022 ORDEN DE TRABAJO Actualización 22/11/2022

Versión: 0.0 Versión: 0.0


N° N°
Fecha: Turno: Hora: Area: Fecha: Turno: Hora: Area:
Nombre del Supervisor. Lugar : Nombre del Supervisor. Lugar :
Lider de la Tarea Nivel/Labora: Lider de la Tarea Nivel/Labora:
Nombre del Colaborador: Firma Nombre del Colaborador: Firma
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
5. 5.
6. 6.
7. 7.
8. 8.
Compromiso del colaborador : Si marca (SI) continue con la actividad y si marca (NO) no inicie la actividad y Compromiso del colaborador : Si marca (SI) continue con la actividad y si marca (NO) no inicie la actividad y
SI NO SI NO
comunique a su lider: comunique a su lider:
Fue entrenado en los ESTANDARES y PETS para desarrollar la actividad, conoce el procedimiento de la actividad Fue entrenado en los ESTANDARES y PETS para desarrollar la actividad, conoce el procedimiento de la actividad
que va a ejecutar? que va a ejecutar?
Actividades a Desarrollar Croquies/Recomendaciones Actividades a Desarrollar Croquies/Recomendaciones
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
5. 5.
6. 6.
7. 7.
Actividades Criticas a Desarrollar Actividades Criticas a Desarrollar
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
Controles de Seguridad Controles de Seguridad
1. 1.
2. 2.
3. 3.
4. 4.
5. 5.

Firma Supervisor Firma Lider Firma Supervisor Firma Lider


Código: CONTONGA-SG-PT-01
Documento de Datos
Revisión: 1
Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO
Excavaciones de Obras Civiles >= 1.50 m. Páginas: 1/2
1. Datos generales:
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:
Fecha: Hora de inicio: Hora final:
Lugar: Empresa ejecutora:
Descripción del trabajo:

2. Procedimiento:
1
2
3
4
5
6
3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo:

4. Trabajo en excavaciones >= 1.50 m.


SÍ NA SÍ NA
Asegurar que todos los trabajadores involucrados, han sido Asegurar que el material removido de la excavación es
entrenados y autorizados para realizar trabajos en colocado a una distancia mínima de la mitad (1/2) de la
excavaciones >= 1.5 m. profundidad de la excavación.

Verificar si la excavación es un espacio confinado, de ser así Asegurar que las maquinarias / vehículos operan a una
llenar el PETAR para espacio confinado. distancia mínima de dos (2) veces la profundidad de la
excavación.
Asegurar que las excavaciones críticas cuenten con el plan de Asegurar que para excavaciones con profundidad >= 1.5 m.
excavaciones firmado por un ingeniero colegiado. se utilicen escaleras por cada 7.6 m de longitud de la
excavación.
Cumplir con las recomendaciones del plan de excavaciones. Asegurar contar con señalización e iluminación necesaria
para trabajar o dejar la zanja abierta durante la noche.

Asegurar la evaluación del tipo de terreno donde se realizará la Asegurar la identificación, bloqueo y aislamiento de pozos,
excavación por ingeniero civil colegiado y habilitado. aberturas y desniveles, con barreras físicas.

Asegurar que se identificaron (Plano, detector de metales) y Garantizar que las personas no trabajen en excavaciones con
bloquearon los equipos / instalaciones que pueden ser presencia de agua, si no se han implementado las medidas de
afectados por la excavación (tubería de producto químico, control necesarias.
línea eléctrica u otros). Anexar plano del área y sus
interferencias si aplica.
5. Equipo de protección personal (EPP) obligatorios para la ejecución del trabajo:
Casco de seguridad con barbiquejo Respirador con filtro para humos Otros:
metálicos
Barbiquejo Guantes tipo Otros:

Lentes tipo Traje de cuero para trabajos en caliente Otros:

Careta de soldar Zapatos de seguridad Otros:

Careta facial Zapatos dieléctricos Otros:

Protector auditivo Otros: Otros:


Código: CONTONGA-SG-PT-01
Documento de Datos
Revisión: 1
Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO
Excavaciones de Obras Civiles >= 1.50 m. Páginas: 2/2
6. Responsables del trabajo:
Tomamos conciencia de este análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

7. Verificación de inexistencia de cables eléctricos subterráneos, tuberías de agua, tuberías de productos químicos, etc. (en caso
aplique)
Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma
Supervisor del
ejecutante
8. Autorización y supervisión:
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron todas las
medidas de control identificadas: Cierre del permiso

Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma


Supervisor del
ejecutante
Responsable de área

Observaciones:

8. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo):
Responsable Nombre Fecha Hora Firma Breve descripción del cambio
Supervisor del
ejecutante
Observaciones:
Código: CONTONGA-SG-PT-02
Documento de Datos
Revisión: 1

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo – Área: SSO


PETAR TRABAJO EN ALTURA (≥1.8 m) Páginas: 1/2
1. Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:
Fecha: Hora de inicio: Hora final:
Lugar: Empresa ejecutora:
Descripción del trabajo:

2. Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo

4. Trabajo en altura a partir de 1.80 m


SÍ NA SÍ NA
Asegurar que todos los trabajadores involucrados han Realizar desplazamientos en techos sobre tablones
sido entrenados y autorizados para realizar trabajos en asegurados en las vigas e instalar sistema de protección
altura, operador de manlift (equipos de elevación de contra caídas.
personas) o montaje de andamios.
Utilizar arnés de seguridad anclado en puntos Utilizar equipos certificados para elevación de personas.
certificados y aprobados en trabajos por encima de 1.80 m
o donde exista el riesgo de caída.
Aislar área de trabajo y zona de interferencia con Asegurar que todas las áreas abiertas con riego de caída
tránsito de personas. estén aisladas, señalizadas y bloqueadas con material
resistente (parrillas, tablones de madera, tapas de fierro,
etc.).
Aislar área de trabajo del tránsito vehicular (riesgo de Transportar las herramientas y materiales en un sistema
choque). de izaje adecuado.
Utilizar equipos de protección personal (EPP) Garantizar barreras duras en caso de trabajos
certificados y en buenas condiciones de uso. superpuestos para evitar que las personas que se encuentren
debajo sean golpeadas.
Realizar el check list de pre uso de los sistemas de protección Antes del montaje del andamio, evaluar y controlar los
contra caídas (arnés, línea de anclaje, conectores, etc.). riesgos existentes de instalaciones eléctricas,
movimiento de grúas, vehículos y equipos, tuberías y
demás riesgos presentes en áreas de trabajo.
Asegurar que se cuente con plataformas con barandas. Trabajar en andamios certificados y liberados por
personal autorizado.
No trabajar con presencia de lluvia o tormentas eléctricas. Conocer los teléfonos de emergencia de la unidad.
Código: AT-ADIEM-SG-PT-02
Documento de Datos
Revisión: 1

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo – Área: SSO


PETAR TRABAJO EN ALTURA (≥1.8 m) Páginas: 1/2
5. Equipo de protección personal (EPP) obligatorios para la ejecución de la actividad
Casco de seguridad con barbiquejo Línea de anclaje con absorvedor de impacto
Barbiquejo Línea de vida retráctil
Lentes de seguridad Otro:
Protector auditivo Otro:
Respirador con filtro para Otro:
Arnés de seguridad Otro:
Línea de anclaje Otro:
6. Responsables del trabajo
Tomamos conciencia de este análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

7. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron todas las Cierre del permiso
medidas de control identificadas:
Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma
Supervisor del ejecutante

Responsable de área

Observaciones:

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

Responsable Nombre Fecha Hora Firma Breve descripción del


cambio
Supervisor del ejecutante

Observaciones:
Código: DD-SUS-SSO-059-ES
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


ESPACIO CONFINADO Páginas: 1/3

1. Datos generales
ATS Nº: Área: Turno: Nº Trabajadores:

Fecha: Hora de inicio: Hora final:

Lugar: Espacio Confinado TAG Nº: Empresa ejecutora:

Descripción del trabajo:

2. Personal de rescate
Nombre: Código: Nombre: Código:

Vigia: Código: Firma:

3. Procedimiento

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

4. Enumere los equipos, máquinas, materiales y herramientas requeridas en la realización del trabajo

SÍ NA SÍ NA

Iluminación general a prueba de explosión Equipo de izaje

Procedimiento/equipo de comunicación Escaleras

Procedimiento de rescate Extintores / otros materiales anti llamas

Trabajadores recibieron entrenamiento Equipos de rescate disponible y accesible

Equipo de monitoreo continuo de gases aprobados y certificados por el


Especificación de equipo de protección respiratoria que
área de Instrumentación para trabajo en áreas potencialmente explosivas,
depende del aire ambiente Linternas
de lectura directa con alarmas en condiciones óptimas

Extractor de gases / ventilador Linternas

Otros:

5. Acciones a ser tomadas

SÍ NA SÍ NA

Bloqueos eléctricos y potencial Sistema de protección eléctrica en los circuitos. (DR)

Bloqueos mecánico de tuberías (empalmes/uniones) Tensión igual o inferior a 24 volts

Purga / drenaje de tuberías MSDS – se evaluaron – conoce el producto

Purga / drenaje / lavado de recipiente Insuflación de aire mínima 8 renovaciones por hora

Desconexiones / aislamiento del recipiente Manta antillama

Identificación con placas indicando inflamable Vaporizar el interior recipiente

Análisis de riesgo de las tareas Equipo a prueba de explosión para área clasificada

Ventilación Aspiración Lavado Otros:


Código: DD-SUS-SSO-059-ES
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


ESPACIO CONFINADO Páginas: 2/3

6. Preparación para la entrada

Leyenda (“S”) SÍ – (“N”) NO – (“NA”) NO APLICA [ ] concentración


Recipiente está aislado del proceso (bloqueos de todas las fuentes de energía y el área está aislada)

Identificación del equipo utilizado para medición y monitoreo (Marca / Modelo / TAG): Bump Test sí no

Pruebas iniciales de la atmósfera h h h h h h

% Oxígeno ≥ 19,5% y ≤ 22,5%


%LIE trabajo en frío <= 10%, en caliente Cero “0”
%LIE mezclas de polvos-combusti. con el aire <= 2 g/m3
Tipo de material particulado:
Polvos / humos
Gases / vapores tóxicos [ ] ppm Hora (mg/m3 ) Hora
/ nieblas
CO
NO2
H2S

HCN

Nombre del Evaluador: Código: Firma:

7. Monitoreo periódico
Equipo utilizado (marca/modelo/tag):

h h h h h h

% Oxígeno ≥ 19,5% e ≤ 22,5%


%LIE trabajo en frío <= 10%, en caliente Cero “0”
%LIE mezclas de polvos-combusti. con el aire <= 2 g/m3
Tipo de particulado:
Polvos / humos
Gases / vapores tóxico [ ] ppm Hora (mg/m3 ) Hora
/ nieblas
CO
NO2
H2S

HCN
Evaluación periódica: Fijo en el puesto de trabajo Lo tiene la propia persona

Nombre del evaluador: Código: Firma:

Permiso para trabajo en caliente: está permitido realizar operaciones de soldadura, quema, esmerilado y/u otros trabajos que liberen llama abierta,
chispas, destellos, chispazos o calor con las medidas de control de ingeniería y de monitoreo.

Permiso para trabajo en altura: servicios en espacio confinado que implican altura

Permiso para trabajo con productos químicos: drenajes, purga, operación con empalmes, uniones en tuberías de productos químicos

Centro de control Posta médica Brigada Seguridad


Teléfonos de Emergencias: de acuerdo a prioridad. de Emergencia

• La entrada se podrá cancelar si algún campo no está rellenado o tiene la letra (“N”) No en la columna.
• El Permiso es válido sólo para cada entrada, o sea, cualquier salida de todo equipo por cualquier motivo implica la emisión de un nuevo permiso de entrada, y se lo
debe sustituir cuando: haya cambio del equipo de trabajo; alteración en los equipos surgiendo nuevos factores de riesgos o cuando cambien las características
operativas comprendiendo servicios en el ambiente confinado; se sustituya al responsable por el equipo en la actividad. Para el Supervisor del Área, Supervisor de
Entrada y Equipo de rescate se permite apenas una revalidación.
• El Permiso de Entrada y todas las copias deberán permanecer en el local de trabajo hasta el término, después deberán ser archivadas en el área de Seguridad.
• Si hay riesgo de enterramiento, inundaciones, electrocución, incendio, quemadura, resbalón, caída, aplastamiento, contaminación por agentes biológicos, etc. El
riesgo debe ser reconocido, evaluado y controlado.
• Sistema de ventilación en tanques de combustibles inflamables subterráneo debe tener un flujo mínimo de insuflación de 0,5 m3/s.

Observaciónes:
Código: DD-SUS-SSO-059-ES
Documento de Datos
Revisión: 1.0

Permiso Escrito para Trabajo de Alto Riesgo - (PETAR) Área: SSO


ESPACIO CONFINADO Páginas: 3/3

8. Responsables del trabajo

Tomamos conciencia de este análisis de riesgo y nos comprometemos a cumplir sus requisitos y controles establecidos en todo momento:

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

9. Autorización y supervisión
Después que se efectuó la reunión de pre trabajo y análisis de riesgo con los involucrados y se implementaron
Cierre del permiso
todas las medidas de control identificadas:

Responsable Nombre Cargo Fecha Hora Firma Hora Firma

Supervisor del ejecutante

Responsable de área

Ingeniero de Seguridad

Observaciones:

10. Revalidación del PETAR (debe ocurrir solamente cuando se agrega uno o varios miembros del equipo)

Apellidos y nombres Cargo Firma inicio / hora Firma término / hora

Responsable Nombre Fecha Hora Firma Breve descripción del cambio

Supervisor del ejecutante

Observaciones:

Todo trabajador ingresará al espacio confinado previo exámen médico.

Elaborado por: Uso: Aprobador:


Wilma Ticlla Rafael Uso Interno Flávia Helena Moraes de Oliveira
DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN EN INTERIOR MINA

ANEXO G. PLANO DE RUTAS DE ESCAPE Y UBICACIÓN DE REFUGIOS MINEROS Y


PLAN DE PREPARACIÓN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS

ANEXO D. PLANO DE RUTAS DE EVACUACIÓN DEL ÁREA ADMINISTRATIVA

ANEXO A. DEFINICIONES
Un evento inesperado que causa lesiones personales, daños a la propiedad o impactos
ambientales, como por ejemplo incendios, explosiones y derrames.

ÁREA DE REUNIÓN
Un lugar ubicado en la escena del incidente o en un área cercana, donde el personal yel equipo
permanecen a la espera de ser asignados a una División, Grupo o Equipo deTrabajo.

ASIGNACIÓN DE CAMPO
Una asignación relacionada con las acciones a ser tomadas en el campo para cumplircon los
objetivos de la respuesta. Las Asignaciones de Campo son de naturaleza funcional y están
directamente relacionadas con las tareas.

CAMPO
Cualquier área que esté fuera de la Sala de Crisis donde se llevan a cabo lasoperaciones de
respuesta.

CAMPAMENTO
Un lugar equipado para suministrar comida, agua, servicios sanitarios y otros servicios al
personal de respuesta que se encuentra en el campo.

CAPTA FARO VERDE


Es la señal de evacuación que indica la vía segura de la salida de emergencia a las zonas de
refugio, se instalan de forma horizontal.

COMANDAR
El acto de controlar y dirigir los recursos, esto es, el equipo y el personal.
COMITÉ MULTIDISCIPLINARIO
Como un conjunto de personas, con diferentes formaciones académicas y experiencias
profesionales, que operan en conjunto, durante un tiempo determinado, abocados a resolver
un problema complejo, es decir tienen un objetivo común.

COMITÉ DE OPERACIONES DE EMERGENCIAS COE:


Es el lugar donde se lleva a cabo la coordinación y el apoyo de las actividades de gestión de
incidentes. El COE debe tener un espacio de trabajo adecuado,
comunicaciones y servicios de respaldo y debe satisfacer las necesidades humanas básicas.
En el caso de incidentes complejos, es posible que las COE tengan que contarcon personal
que represente múltiples jurisdicciones, sectores, disciplinas funcionales y recursos. El tamaño
físico, la dotación de personal y el equipamiento de un COE dependerán del tamaño de la
entidad, los recursos disponibles y el apoyo de gestión de incidentes anticipadamente
requerido. Los COE pueden ser instalaciones permanentes o pueden establecerse para
satisfacer necesidades temporales.

COMITE DE CRISIS
Un grupo de altos funcionarios de Nexa Compañía Minera que tienen la responsabilidad de
desarrollar la política de manejo de crisis y manejar la respuesta a una crisis (Nivel III).

CRISIS
Un evento que podría afectar la capacidad de la compañía de continuar con sus actividades o
que también podría tener un impacto significativo sobre las actividades de otras compañías.
Una crisis requiere que la presidencia o Vicepresidencia de NexaCompañía Minera participe
y se involucre. Existe una crisis:

� Cuando las actividades normales de la compañía pueden verse restringidas o los empleados puedenverse
impedidos de llevar a cabo su trabajo de manera normal hasta que la crisis haya terminado.

� Cuando se debe contactar a las entidades de respuesta de emergencia nacionales al momento detomar
acción de respuesta.

� Cuando la situación puede recibir cobertura mediática nacional y/o internacional.

� Cuando otras áreas de trabajo pueden verse afectadas o cuando sea necesario dar permiso a los
empleados, pedir a los proveedores que no entreguen órdenes, etc.

COORDINADOR DE RESPUESTA DE EMERGENCIAS (CRE)


Persona designada en el Plan de Preparación y Respuesta para Emergencias para organizar,
formar, movilizar y gestionar los recursos (brigadas de emergencia, materialy equipos), con el
fin de brindar la atención requerida por la emergencia de seguridad o medio ambiente.

DERRAME
Una emisión o descarga no autorizada de un material peligroso, producto minero o sedimento
al medio ambiente.

EQUIPO ESPECIAL DE RESPUESTA

4
Un equipo de trabajo externo a la compañía compuesto por especialistas movilizados para
responder a un incidente específico, de acuerdo con las instrucciones del Comitéde Crisis.

EVALUACIÓN DE RIESGOS
Incluye la identificación de amenazas, el análisis de vulnerabilidades y la determinación del
impacto sobre los recursos.

EVALUACIÓN
El proceso de observación que se lleva a cabo para determinar la naturaleza, dimensión,
ubicación, estado y potencial de un incidente, así como también las acciones de respuesta
adecuadas.

EMERGENCIA
Una situación imprevista que tiene efectos adversos graves sobre la salud y/o la seguridad de
las personas, materiales y/o el medio ambiente.

EQUIPO DE TRABAJO
El nombre que se asigna a un grupo de personas que cuentan con medios decomunicación
comunes y que se conforma para llevar a cabo una misión o tarea específica. Los Equipos de
Trabajo son dirigidos por los Líderes y desde un punto organizativo, funcionan dentro de las
Divisiones o Grupos.

LÍDER DEL EQUIPO DE TRABAJO


El cargo de la persona designada para dirigir el trabajo realizado por un Equipo de Trabajo.

GRUPO
La organización de campo responsable de una operación funcional. Los Grupos están
compuestos por el equipo y el personal que se requieren para llevar a cabo una tarea
específica o una Asignación de Campo. Los Grupos son dirigidos por los Supervisoresy se
pueden asignar Equipos de Trabajo para que operen dentro de los Grupos.

HOJA DE SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS)


Información sobre un producto o material, lo cual incluye información sobre su naturaleza,
peligros, procedimientos adecuados de manejo y medidas de respuesta deemergencia.

INCIDENTE
Un evento inesperado que podría causar o causa una lesión, daño o pérdida.
JEFE DE SECCIÓN
El cargo de la persona designada para dirigir el trabajo realizado por una sección del Comité
de Crisis.

LÍDER
El cargo de la persona responsable de dirigir un Equipo de Trabajo en el campo o unaUnidad
funcional del Comité de Crisis que reporta a un Jefe de Sección.

OBJETIVOS
Los lineamientos de orientación y dirección necesarios para seleccionar las tareas y recursos
de respuesta apropiados. Los Objetivos deberán describir lo que el Comité de Crisis está
tratando de lograr o de evitar y deberán proteger a las personas, al medio ambiente, a las
propiedades y a Nexa Compañía Minera, según sea apropiado.

PERSONAL DE COMANDO
El nombre que se da a los miembros del Comité de Crisis, el mismo que está compuestopor el
Líder y los gerentes de Seguridad y Salud ocupacional, de respuesta a Emergencias y el
Director de Seguridad Patrimonial.

PELIGRO
Cualquier evento que tiene el potencial de causar lesiones personales, daños a la propiedad,
impactos ambientales o cualquier combinación de éstos.

PETS
Documento que contiene la descripción específica de la forma cómo llevar a cabo o desarrollar
una tarea de manera correcta desde el comienzo hasta el final, dividida en un conjunto de
pasos consecutivos o sistemáticos. Resuelve la pregunta: ¿Cómo hacer el trabajo/tarea de
manera correcta y segura?

PERÍODO OPERATIVO
Es el período de tiempo cubierto por el Plan de Acción del Incidente. Cada período
generalmente es de 4 horas, pero podría ser menor o mayor dependiendo de la situación.

RESPUESTA DE EMERGENCIA
Un programa de acción detallado para controlar y/o minimizar los efectos de una emergencia,
que requiere de la adopción inmediata de acciones correctivas que

6
exceden de los procedimientos normales con el fin de proteger la vida de las personas,reducir
las lesiones, minimizar los peligros ambientales y optimizar el control depérdidas.

RECURSOS EN RUTA
Recursos que han sido ordenados pero que aún no han llegado. Los recursos en rutadeberán
tener una fecha de arribo estimada.

RED DE OPERACIONES
La red de comunicaciones establecida para comunicar al personal de campo con sus
supervisores y subordinados y también para comunicarlos entre sí.

RECURSOS FUERA DE SERVICIO


Los recursos que han sido asignados para responder a un incidente, pero que no pueden ser
utilizados por razones mecánicas, por motivos de descanso o por razonesde personal.

RECURSOS
El personal y equipo utilizados en una operación de respuesta.
REFUGIO MINERO MÓVIL
Dispositivo de seguridad diseñado para proteger a los trabajadores ante eventuales
emergencias o que resguardan la integridad física de las personas que laboran al interior de
la mina, posee características estructurales para la resistencia de caídas de roca sobre el
refugio, sistema de purificación de aire y presión positiva, y detección degases nocivos, entre
otros.

RIESGO
La probabilidad de que se produzca un evento indeseado dentro de un período de tiempo
establecido o en circunstancias específicas, impactando la organización.

SALA DE CRISIS
El lugar donde se organizan y dirigen las principales acciones de respuesta deemergencia y
el lugar donde se encuentra el Comité de Crisis.

SECCIÓN
El nombre de aquellas organizaciones del Comité de Crisis que cumplen con
responsabilidades funcionales específicas, como Operaciones, Legal, Logística y Finanzas.

7
SECCIÓN FINANZAS
El nombre de aquella sección del Comité de Crisis que es responsable de todos los costos del
incidente, de los asuntos financieros y del manejo de reclamos.

SECCIÓN DE LOGÍSTICA
El nombre de aquella sección del Comité de Crisis que es responsable de brindar apoyo y
servicios en caso de producirse un incidente.

SECCIÓN DE OPERACIONES
El nombre de aquella sección del Comité de Crisis que es directamente responsable detodas
las operaciones que se llevan a cabo en el campo durante la operación de respuesta.

START (Simple Triage and Rapid Treatment): Procedimiento de tamizaje y tratamiento (EUA)
basado en investigaciones y evidencias médicas para la capacitación profesional para atender a
emergencias médicas involucrando múltiples víctimas en ambiente prehospitalario.

8
ANEXO B. TELEFONOS DE EMERGENCIA Y DIRECTORIO DE
CONTACTOS

Nombre Cargo Celular

Centro Control 986656221

Carlos García Gerente General 997676070

Roberto Bados Gerente de Geología 993863069

José Madrid Gerente de MA 972739074

José Cayetano Superintendente MA 980838406

Fredy Torre Gerente de Operaciones 949331756

Ricardo Herrera Jefe de Mina 952325900

Jorge Lozano Gerente Servicios técnicos 980837453

Victor Romero Gerente de Mantenimiento 989239430


Fernando
Jefe Mantenimiento Mecánico 979378670
Encizo
Miguel Salcedo Gerente de DHO 987969638

Wilfredo Astete Gerente de Planta Concentradora 986571691


Percy
Encargado de Logística 967788830
Hinostroza
Jessica Pejerrey Analista de Comunicación 992382374
Carlos
Superintendente de Gestión Social 958310518
Quiñonez
Felix Cahuana Superintendente de Proyectos 903334655
Coordinador de Respuesta a
Fredy Chávez 964115944
Emergencias
Rescatistas Contonga 936506204

RECURSO CONTACTOS / TELÉFONOS DIRECCIÓN


Cuerpo de Bomberos 063 422475 Región
Servicio de
063 422125 Distrito cercano
ambulancias
Policía Nacional del
Jefatura 063 722326 Región
Perú
INDECI Jefe de INDECI / 063 421740 Región
Comisaría PNP
063 421938 Región
Yanacancha

9
REGISTRO DE FORMATO DE GESTIÓN Código: PG-5-F2
TÍTULO: Versión: 01
PROGRAMA ANUAL DE CAPACITACIÓN 2024 Paginas 1
Grupos por puesto de trabajo Mes de Capacitación
(Horas de capacitación por persona)

Conductores vehículos y equipos

Personal de Sostenimiento mina

Personal de servicios superficie


Personal de operaciones mina

Brigada de área (Emergencia)


Operadores - Conductores de
Ingeniero Supervisor Técnico

Personal Área Logistica Mina


Personal de planeamiento y

Total de Horas
Personal técnico mecanico,

Personal técnico mecanico,

Personal Planta Shotcrete


Modalidad: Área Responsable

Personal Área Logistica

Personal de Carpinteria
Riesgo

Personal Administrativo

Supervisión de Servicio
Ítem Tema Externa (E), /
Asociado

Ayudante Lanzador
electrico superficie
Interna (I) Expositor

servicio Shotcrete
electrico de mina

mineros móviles
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic

Comité de SSO
Jefes de Área

supervisor

topografia

Superficie

Shotcrete
TIPO DE CAPACITACIÓN: OBLIGATORIOS DE ANEXO 6 ( DS-024-2016-EM y su MOD DS - 023 - 2017- EM)
Difusión de Políticas Internas (Sostenibilidad, Prevención de
1 Accidentes por fatiga y somnolencia, Alcohol y drogas, Calidad, GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 1 1 1 1 4
10 Reglas por la vida)

2 Mapa de riesgos / PETS / ATS / OPT / PETAR GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 4 4 4 4 16

3 IPERC GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 4 4 4 4 16

4 El uso de Equipos de proteccion personal (EPP) GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 2 2 8

5 Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional basado en DS 024 GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 4 4 8

Comité de Seguridad y Salud Ocupacional, Programa Anual de


6 Seguridad y Salud Ocupacional, Reglamento Interno de GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 4 4 4 12
Seguridad y Salud Ocupacional

7 Riesgos psicosociales GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 4 4 4 12

8 Liderazgo y motivación. Seguridad basada en el Comportamiento GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4

9 Primeros Auxilios GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4

10 Respuesta a Emergencias por áreas especificas GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 4 4 8

11 Riesgos Eléctricos GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 3 3 3 9

12 Plan de Emergencia - Seguridad GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 2 6

13 Higiene Ocupacional GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4

Control de sustancias peligrosas (Manejo de MATPEL), Hojas


14 GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4
MSDS

15 Prevencion y Proteccion contra incendios GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4

16 Seguridad en la Oficina y Ergonomía GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4

17 Significado y el Uso de Codigo de Señales y Colores GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa 2 2 4


Notificación,Investigación y reporte de Incidentes,Incidentes INGENIERO
18 GLOBAL x x x x x I 3 3
peligrosos y accidentes de trabajo SSMA
INGENIERO
19 Auditoria, Fiscalizacion e inspecciones de Seguridad GLOBAL x x x x x I 3 3
SSMA
INGENIERO
20 Prevencion de accidentes por desprendimiento de rocas GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x I 3 3
SSMA
INGENIERO
21 Prevención de accidentes por gaseamiento GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x I 3 3
SSMA
Estándares y Procedimientos escritos de trabajo seguro por INGENIERO
22 GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x x x x I 2 2
actividades SSMA
INGENIERO
23 Trabajos en Altura GLOBAL x x x x x x x x x x x x x x I 4 4
SSMA
INGENIERO
24 Manejo defensivo y/o transporte de pesonal GLOBAL x x x x x x x X x x x x x x x x I 4 4
SSMA
TIPO DE CAPACITACIÓN: ESTÁNDARES OPERACIONALES POR ÁREAS

Contacto con Energía


1 Estándar Operacional de Aislamiento de Energía x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
Eléctrica
Exposicion a gases por
2 Estándar Operacional de Trabajos en Caliente inhalacion- contacto con x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
energia electrica -

3 Estándar Operacional de Trabajos en Altura Caida a diferente nivel x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4

Contacto con Energía


4 Estándar Operacional de Herramientas Críticas Eléctrica- Golpeado por x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 3
herramientas
Exposición a gases por
5 Estandar Operacional Voladura y Explosivos voladura / x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
Exposicón a explosión
Rotura y Caída de
6 Estandar Operacional Izaje de Cargas Estructuras - Golpeado x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 2
por- Atrapado por
Estandar Operacional Protección contra descargas electricas por Exposición a tormentas
7 x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 2
tormentas electricas

8 Estandar Operacional Labores Subterraneas. Global interior mina x x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4

Volcadura, colición,
9 Estándar Operacional Manejo Defensivo x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
choque, atropello
Estándar Operacional Guardas de Seguridad y Correas
10 Transportadoras (Barreras y Controles de protección en Atrapado por x x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 2
máquinas y equipos)
Exposición a gases por
11 Estándar Operacional de Espacios Confinados inhalación-Atrapado x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
entre-Caida a difrente
Exposicion a agentes
12 Estándar Operacional Materiales peligrosos x x x x x x x x x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
Químicos por contacto

Contacto con Energía


13 Estándar Operacional Pruebas en Equipos Energizados x x x x x x x x E Empresa externa X X X X X X X X X X X X 4
Eléctrica

TIPO DE CAPACITACIÓN: INDUCCIÓN Y ORIENTACIÓN BÁSICA


Inducción y orientación básica no menor de ocho (8) horas, de
1 Personal Nuevo x x x x x x x x x x x x x x x x x E Externo X X X X X X X X X X X X 8
acuerdo al ANEXO 4.
2 Reinducción y orientación básica. Personal Nuevo x x x x x x x x x x x x x x x x x E Externo X 8
REGISTRO DE FORMATO DE GESTIÓN
U.E.A
TÍTULO: CONTONGA
PROGRAMA ANUAL DE INSPECCIONES 2024

2024
TIPO DESCRIPCIÓN RESPONSABLE FRECUENCIA CONDICION COMENTARIO
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic

Inspección de zonas y condiciones de Todas las Superintendencias y


PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
Diario
alto riesgo Jefaturas de área EJECUTADO

Inspección del Sistemas de izaje Superintendencia de


P P P P P P P P P P P P
Puentes Grúa, plataformas hidráulicas, Mantenimiento
PROGRAMADO
tecles, stocas, señoritas, camión grúa y Superintendencia de
componentes accesorios, en el proceso construcción Diaria
de izaje: cadenas, eslingas de fibra, Jefatura de almacén
estrobos, ganchos, grilletes, anillos y EJECUTADO
poleas. Superintendencia de Mina

PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
Inspección de Polvorín Jefatura de Almacén Semanal
EJECUTADO
Superintendencia de Medio
P P P P P P P P P P P P
Ambiente PROGRAMADO
Jefatura de almacén
Inspección de Materiales Peligros Semanal
Superintendencia de
Mantenimiento EJECUTADO
Administración
INSPECCIONES
Superintendencia de
Mantenimiento PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
Inspección Bodegas y Talleres Administración Semanal

Jefatura de logística EJECUTADO

Administración.
Superintendencia de
PROGRAMADO P P P P P P P P P P P P
mantenimiento.
Inspección Escaleras portátiles Mensual
Jefatura de almacén
EJECUTADO
Superintendencia de
construcción

Inspección Cables de izaje (puentes Superintendencia de


PROGRAMADO P P P P P P P P P P P PP
Mensual
grúa) mantenimiento. EJECUTADO

PROGRAMADO P P P P P P P P P P P PP
Inspección de Sistemas de alarmas Seguridad y Salud Ocupacional Mensual
EJECUTADO

Inspección de Sistemas contra incendios Seguridad y Salud Ocupacional Mensual PROGRAMADO P P P P P P P P P P P PP


EJECUTADO
Superintendencia de
PROGRAMADO P P P P P P P P P P P PP
Inspección de Instalaciones eléctricas mantenimiento Mensual
Administración EJECUTADO

Inspección de Sistema de bombeo y PROGRAMADO P P P P P P P P P P P PP


Superintendencia de Mina Mensual
drenaje EJECUTADO

Administración. P P P
PROGRAMADO
Contratos.

Inspección de Equipos Móviles Seguridad y salud ocupacional Trimestral


Superintendencia de
construcción EJECUTADO
Superintendencia de mina
Superintendencia de
P P P
Mantenimiento PROGRAMADO
Inspección de Herramientas manuales y Administración
Trimestral
eléctricas
Superintendencia de mina
EJECUTADO
Superintendencia de Proyectos

Gerente de Operaciones PROGRAMADO P P P


Inspección por la alta gerencia Trimestral
Gerente de SSO EJECUTADO
REGISTRO DE FORMATO DE GESTIÓN
U.E.A
TÍTULO: CONTONGA
PROGRAMA ANUAL DE SIMULACROS 2024

EMPRESA: NORCOBRE SAC RESPONSABLE DEL REGISTRO: WALTER MACALUPU CHIROQUE FECHA DE ACTUALIZACIÓN: 26/12/2024

AÑO 2024
TIPO DE EMERGENCIA AREA CONTENIDO TEMATICO FACTOR DE MEDICION RESPONSABLE Observación
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic
Conocimiento del procedimiento de emergencia,
Identificación de peligros evaluación de
1 Evacuación y busqueda de Rescate Minero MINA IPERC, uso del refugio minero y rutas de escape y Operaciones Mina X Programado
riesgos y determinación de controles
control de accesos.

Procedimiento de comuicacion de emergencia y uso


PLANTA Superintendente de
2 MAT PÉL (Derrame e intoxicación por Cianuro) Manejo de materiales peligrosos adecuado de kit anti derrame de cianuro y equipos X Programado
CONCENTRADORA Planta Concentradora
MATPEL

GSSO / Proyectos /
Plan de contigencia ante rotura de dique de Conocimiento del plan de contingencia ante la rotura
3 Rotura de dique de presa de relave PROYECTOS Planta Concentradora / X Programado
la pressa de relaves del dique de la presa de relave, evacuación
Medio Ambiente

Prevención control y protección contra Conocimiento de la ubicación y uso adecuado de


4 Incendios ADMINISTRACION Administración X Programado
incendios extintores y alarmas contra incendios.
REGISTRO DE FORMATO DE GESTIÓN
U.E.A
TÍTULO: CONTONGA
PROGRAMA DE AUDITORÍA INTERNA DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SST 2024

2024
TIPO DESCRIPCIÓN RESPONSABLE CONDICION COMENTARIO
Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Set Oct Nov Dic

PROGRAMADO P
Todas las Superintendencias y
ISO 45001 Jefaturas de área
EJECUTADO
AUDITORIAS
INTERNAS Superintendencia de
PROGRAMADO P
DS.024-2016 EM, Modificatoria Mantenimiento
DS.023-2017 EM Jefatura de almacén EJECUTADO
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos para llevar a cabo la identificación de necesidades
de capacitación, así como, el diseño, ejecución, seguimiento y control de los
programas de desarrollo de capacidades que en una forma ordenada,
consistente y oportuna permita a todo el personal de CONTONGA SAC
Contratista Civiles y mineros SAC, alcanzar un nivel de conocimiento, dominio y
compromiso en aspectos de SSOMAC y contribuir al logro de los objetivos del
negocio, garantizando en todo momento el cumplimiento de las políticas internas
y de las leyes peruanas.

2. ALCANCE
Aplica a todas las actividades de capacitación que puedan influir en la
consolidación de una cultura de Seguridad, Salud Ocupacional, Medio Ambiente
y Calidad (SSOMAC) en todos los niveles organizacionales de CONTONGA SAC
Contratista Civiles y mineros SAC.

3. REFERENCIAS
a. Ley N° 29783 y su Reglamento aprobado mediante D.S. N° 005-2012-TR.
b. D.S. N° 024-2016-EM “Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en
Minería” y su modificatoria D.S 023-2017 EM.
c. Guía GI LAN: 010.4 MTZ :Matriz de Capacitación y Programa de
Entrenamiento
d. Guía GI LAN: 010.5 IND : Inducción Inicial de SSPA

4. DEFINICIONES
a. Aprendizaje: La incorporación de nuevos conocimientos que habilitan un
mejor desempeño del trabajador.
b. Competencias: Son las habilidades, conocimientos y actitudes vinculados al
desarrollo de una función laboral.
c. Capacitación: Actividad que consiste en transmitir conocimientos teóricos y
prácticos para el desarrollo de aptitudes, conocimientos, habilidades y
destrezas acerca del proceso de trabajo, la prevención de los riesgos, la
seguridad y la salud ocupacional de los trabajadores.
d. Entrenamiento: Proceso a través del cual se adquieren, actualizan y
desarrollan conocimientos, habilidades y actitudes para el mejor desempeño
de una función o un conjunto de ellas.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

e. Autorización: Documento validado por la Línea de Mando de CONTONGA


SAC donde se permite formalmente la ejecución de ciertas actividades al
personal que ha recibido previamente capacitación, ha sido evaluado y ha
aprobado de acuerdo al criterio de evaluación establecido.
f. Diagnóstico de Necesidades de Capacitación DNC: Es el ejercicio a través
del cual cada líder funcional o gerente de área, identifica las brechas existentes
en término de conocimientos, habilidades y comportamientos de su equipo de
trabajo con miras a alcanzar los objetivos trazados por el negocio.
g. Plan Anual de Capacitación: Es el documento en el cual se detalla el
desarrollo de las actividades a desarrollar durante el año, con el fin de
desarrollar las competencias necesarias para un desempeño adecuado del
personal en los diferentes ámbitos de su función.
h. Capacitación Interna: Es el conjunto de actividades de capacitación
desarrolladas a través de los recursos de la organización (instructor,
ambientes, etc.).
i. Capacitación Externa: Es el conjunto de actividades de capacitación
desarrolladas a través de recursos externos a la organización.
j. Capacitación en Línea: Son las actividades de capacitación desarrolladas a
través de recursos de internet o intranet propios de la empresa o externos a la
misma.
k. Inducción: Capacitación inicial dirigida a otorgar conocimientos e
instrucciones al trabajador para que ejecute su labor en forma segura, eficiente
y correcta.
l. Inducción general: Es la presentación al trabajador, con anterioridad a la
asignación del puesto de trabajo, de la política, beneficios, servicios,
facilidades, reglas, prácticas generales y el ambiente laboral de la empresa.
m. Inducción del trabajo específico: Es la orientación al trabajador respecto de
la información necesaria fin de prepararlo para el trabajo específico.
n. Matriz de capacitación por puesto de trabajo: Relación de cursos que debe
llevar el colaborador de acuerdo a la ocupación que desempeña y área a la
que pertenece.
o. Ratio de Performance: Indicador empleado como parte del ejercicio de
Gestión del Desempeño y que representa el grado de contribución de un
trabajador a los objetivos del área o negocio, en un rango del 1 al 5.
p. SSOMAC: Seguridad, Salud Ocupacional, Medio Ambiente y Calidad.
q. DP: Descripciones de Puesto.

5. ESPECIFICACIONES DEL ESTÁNDAR


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

Programa de Inducción
El personal nuevo debe estar inscrito en el área Capacitación por su supervisión
responsable.
El personal del área de Capacitación realizará la programación de la inducción
en base al personal inscrito.
El personal que participará en el programa de inducción antes de iniciar el
programa debe contar con el REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia, REG-AN-
SEG-07-02 Inducción General, REG-AN-SEG-07-03 Inducción Específica

a. Inducción General:
1) A nivel corporativo, se aplicaran 03 modalidades para desarrollar la
Inducción General, en función del lugar de desarrollo del trabajo y el nivel
que ocupa dentro de la organización.
a) Programa de Inducción individual: Dirigido al personal , el programa
contempla entrevistas individuales con diferentes miembros de la
organización, de acuerdo al área de experiencia del nuevo ingresante,
así como, el reforzamiento de los conceptos básicos de seguridad y salud
ocupacional establecidos en el Anexo N° 14 del D.S. N° 024-2016-EM.

b) Programa de Inducción personal Lima: Dirigido al personal de las


diferentes áreas de la organización destacado a las oficinas corporativas
o almacenes en la ciudad de Lima, el programa contempla
presentaciones de las diversas áreas del negocio, así como, el
reforzamiento de los conceptos básicos de seguridad y salud ocupacional
establecidos en el Anexo N° 14 del D.S. N° 024-2016-EM.
c) Programa de Inducción personal Unidades: Dirigido al personal de las
diferentes áreas de la organización destacado a las Unidades operativas,
el programa contempla la presentación general de la empresa y tiene
especial atención en reforzar los conceptos de seguridad y salud
ocupacional establecidos en el Anexo N° 14 del D.S. N° 024-2016-EM.
2) La inducción general será brindada por personal de Seguridad.
3) El Programa de Inducción General y orientación básica impartido al
personal nuevo, transferido, contratistas, proveedores, clientes debe estar
referido al Anexo N° 14 del N° 024-2016-EM y comprender sesiones de no
menores a 8 horas diarias durante 02 días que estarán registrados en el
REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia.
4) Al inicio de la inducción general en las unidades todo participante debe
recibir del capacitador el Manual de Inducción.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

5) Finalizada la inducción general el capacitador evaluará a los participantes


usando, se considerará como aprobado en la inducción a la calificación
mayor o igual a 16 puntos.
6) Los resultados de las notas obtenidas por los participantes en la inducción
general quedaran registradas por el capacitador en el REG-AN-SEG-07-04
Evaluación de inducción.
7) Los participantes desaprobados en la inducción general podrán participar
nuevamente después de 30 días.
8) En el caso de visitas a la Unidad operativa, se deberá realizar una inducción
general no menor a una (01) hora, la misma que estará a cargo del área de
Seguridad de la Unidad minera que debe ser registrados en al REG-AN-
SEG-07-01 Acta de Asistencia.

b. Inducción Específica:
1) El Programa de Inducción del trabajo específico, consistirá en el aprendizaje
teórico-práctico de todos aquellos aspectos que permitan asegurar que el
trabajador está apto para ocupar el puesto que se le asigne. Esta
capacitación está referida al Anexo N° 14-A del D.S. N° 024-2016-EM y en
ningún caso podrá ser menor de ocho (08) horas diarias durante cuatro (04)
días que debe ser registrados en al REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia.
Este programa es para el personal recién ingresado, personal cambiado a
un mismo puesto en diferente unidad de la organización, personal
ascendido o personal reubicado y debe de incluir como mínimo lo siguiente:
(a) Política integral de SSOMAC y los temas relacionados con la
administración de SSOMAC.
(b) Respuesta a emergencias (el nuevo personal debe familiarizarse con el
plan de respuesta a emergencias de la instalación y cuál es su rol si una
emergencia ocurre).
(c) Estructura y organización de la empresa, incluyendo la estructura de
Gestión de SSOMAC.
(d) Estándares de RRCC.
(e) Procedimientos críticos, procedimientos claves del puesto, riesgos de
las actividades del puesto, permisos de trabajo y los procedimientos
administrativos correspondientes.
(f) Equipos de Seguridad Especial de acuerdo a su función.
(g) Conocer los medios de coordinación con otros departamentos, roles de
otros departamentos (particularmente Mantenimiento), instrumentos y
SSOMAC.
(h) Entrenamiento en Disciplina Operativa y PETS
(i) Entrenamiento en Auditorías de Comportamiento Seguro y
Competencias corporativas (sólo para supervisores).
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

2) Finalizada la inducción específica el participante será evaluado por personal


de seguridad dejando evidencia del resultado de su evaluación en el REG-
AN-SEG-07-05 Evaluación de inducción específica.

c. Indicadores de avance de la implementación de Programas de Inducción:


- Número de Programas de Inducción General abiertos durante el ejercicio a
nivel corporativo.
- Porcentaje del cumplimiento del Programa de Inducción General.
- Porcentaje de personal aprobado en la Inducción General.

La implementación de las Matrices de Capacitación continua se realizará de


acuerdo al siguiente flujo:
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

Gestión Humana Seguridad y Salud Ocupacional Area Usuaria

Prepara modelo de Valida el modelo de


Inducción Inducción

Valida
Modelo
NO

SI
Aprueba modelo de Establece mecanismos
Inducción control

Confirma fecha de Programa fecha de Comunica fecha de Programa asistencia a Realiza seguimiento a
ingreso de personal inducción Gral. inducción Gral. inducción Gral. personal en Inducción

Registra asistencia de
participantes

Realiza Inducción al
Personal

Evalúa nivel de Comunica resultados Prepara Inducción en


conocimientos de inducción Gral. el puesto de trabajo

Registra asistencia de Realiza Inducción al


participantes Personal
NO
Aprueba

Evalúa nivel de
conocimientos
SI

Registro de resultados
en file personal NO

Registro en sistema Comunica resultados


Aprueba
Personal / SSOMAC de inducción Gral. SI

FIN
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

d. Detección de Necesidades de Capacitación (DNC) y Matrices de


Capacitación
1) CONTONGA SAC y empresas subsidiarias consideran que el aprendizaje es
un elemento clave para el logro de sus objetivos corporativos. Por tanto, se
compromete a generar las condiciones y oportunidades debidas para el
desarrollo del conocimiento necesario para el óptimo desempeño de todos sus
colaboradores.
2) Las necesidades de capacitación deben estar alineadas con los objetivos del
negocio, en tal sentido, el área de Desarrollo Humano, en conjunto con los
gerentes de cada área realizaran la identificación y priorización de actividades
de formación a través del DNC, que se realizara anualmente de acuerdo a la
metodología propuesta, utilizando una Matriz de Capacitación transversal en
SSOMAC por puesto, donde se definen los requerimientos mínimos de
competencias para operar de manera sana, segura y responsable y el
cumplimiento de los requisitos legales aplicables.
3) La Línea de Mando deberá contar con la Matriz de Capacitación por puesto de
trabajo, con el propósito de asegurar que las actividades del día a día sean
ejecutadas por personal entrenado en los procedimientos requeridos.
4) Cuando se identifique en la Matriz de Puesto de Trabajo la necesidad del
personal de desarrollar sus habilidades y competencias de manera individual,
se promoverán los programas especiales de formación REG-AN-SEG-07-07
Plan Anual de Capacitación, destinados a atender necesidades particulares
enfocadas en el desarrollo individual y relacionado con las necesidades
estratégicas del negocio.
5) La implementación de las Matrices de Capacitación continua se realizará de
acuerdo al siguiente flujo:
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

Gestión Humana Seguridad y Salud Ocupacional Area Usuaria

NO
NO
Desarrollar matriz de Valida matriz de Valida Valida matriz de Valida
Modelo SI Modelo
capacitación x puesto capacitación por capacitación por

SI

Aprueba matriz de
capacitación x puesto

Establece mecanismos Actualiza la matriz de Valida necesidades de


de actualización capacitación capacitación x puesto

Consolida matriz de Valida Valida necesidades Actualiza necesidades


1 capacitación x puesto Propuesta Vs. modelo SSOMAC por puesto

FIN NO

e. Indicadores de avance de la implementación de Matrices de Capacitación:


- Porcentaje de la Matriz de Capacitación desarrollada en base a
Descripciones de Puesto.
- Porcentaje del personal cubierto con las Matrices de Capacitación.

f. Diseño, ejecución y seguimiento de las actividades del Plan Anual de


Capacitación
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

1) De acuerdo a las necesidades levantadas como parte del DNC, el área de


Desarrollo Humano deberá construir un Plan de Capacitación que detalle la
oferta de eventos planificados para el año en curso, así como, el cronograma
de implementación, público objetivo, metodología, presupuesto, entre otros
detalles propios de la implementación.
2) Dicho Plan será contrastado contra el presupuesto asignado para cada área
del negocio de acuerdo a la metodología y será presentado a la Gerencia
General Adjunta para su aprobación, luego del cual, será comunicado a las
gerencias y posteriormente al resto del personal a través de los medios
disponibles para este fin.
3) Aquellas actividades que, habiendo sido consideradas como parte del
diagnóstico de necesidades, no hayan sido contempladas como parte del Plan
Anual de Capacitación (PAC) aprobado por la empresa, serán tomadas como
punto de partida para la elaboración del PAC del año siguiente.
4) Como parte de la estrategia de capacitación de CONTONGA SAC y empresas
subsidiarias se desarrollará una Matriz de Capacitación por puesto de trabajo,
la misma que contempla las necesidades formativas de cada posición
tipificada dentro de la organización y aquellas actividades que contribuyen al
mejoramiento continuo de los conocimientos, habilidades y actitudes
relacionados con el puesto de trabajo.
5) Con el fin de realizar una adecuada priorización de las actividades en torno al
Plan de Capacitación, el equipo de Desarrollo Humano conjuntamente con las
áreas corporativas de Seguridad y Operaciones establecerán los criterios de
priorización, los mismos que estarán orientados a minimizar los riesgos de
pérdida para el personal.
6) En los casos de personal que se desempeñe en un mismo cargo, éste debe
recibir un reentrenamiento en los procedimientos críticos de su puesto cada
tres años o en menos tiempo si el procedimiento correspondiente lo indica o
las necesidades en el área cambiaron.
7) CONTONGA SAC y empresas subsidiarias promoverá el intercambio de
conocimiento al interior de la propia organización, para lo cual, organizará y
patrocinará el desarrollo de formadores internos y capacitación interna.
8) Toda participación a capacitaciones SSOMAC brindadas en las unidades sean
internas o externas deberá ser registrada en el REG-AN-SEG-07-01 Acta de
Asistencia, por el responsable de la capacitación.

g. Indicadores de avance de la implementación de Matrices de Capacitación:


- Número de cursos SSOMAC programados.
- Número de horas hombre de capacitación.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

- Porcentaje de asistencia a cursos de SSOMAC.


- Porcentaje de personal capacitado en la organización.
- Porcentaje de personal aprobado en la capacitación.

6. RESPONSABILIDADES
a. Gerencia Central de Operaciones:

- Aprobar del presente documento, así como, fiscalizar y otorgar los recursos
necesarios para la implementación y cumplimiento del presente estándar en
todas las operaciones de CONTONGA SAC y empresas subsidiarias.
b. Sub Comité de Capacitación, Comunicación y Motivación (en el nivel
correspondiente):
- Asesorar a la gerencia de cada Unidad y al Área de Gestión Humana en el
desarrollo de las bases para los programas de capacitación de las Unidades
en estricto apego a las necesidades de conocimientos y habilidad que
requiere el personal.
- Evaluar el grado de cumplimiento, aplicación y seguimiento de los
Programas de Capacitación y los requeridos para la gestión exitosa del
SSOMAC en cada Unidad / Área.
c. Gestión Humana:
- Administrar los procesos de identificación de necesidades, planificación de
la capacitación, ejecución, seguimiento y control de los Programas de
Capacitación para CONTONGA SAC y empresas subsidiarias.
- Fomentar las condiciones para el aprendizaje continuo de todos los
miembros de la organización.
- Auditar que en cada nivel de la Línea de Mando se complemente la
capacitación teórica recibida, con práctica y desarrollo de las habilidades
correspondientes en su área de desempeño.
- Es responsable de custodiar las evidencias de los planes de capacitación
del personal en sus diferentes etapas.

d. Gerente de Área:
- Realizar el diagnóstico de necesidades de capacitación y elaboración del
Plan de Trabajo para su área con el soporte de Gestión Humana y
SSOMAC.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

- Ejecutar los Programas de Capacitación de sus áreas de responsabilidad y


rendir cuentas en las reuniones mensuales a través de los Sub Comités de
Capacitación, Comunicación y Motivación de cada Unidad.
- Participar personalmente en las capacitaciones que se les programe.
- Buscar la retroalimentación del personal de las áreas operativas mediante
contactos directos para mejorar el proceso de capacitación.
e. Jefe inmediato:
- Brindar las condiciones necesarias para el desarrollo del aprendizaje
requerido por el personal a su cargo.
- Auditar la calidad de la capacitación impartida.
- Mantener los Programas de Capacitación actualizados.
- Participar personalmente en las capacitaciones que se les programe.
f. Profesionales de SSO:
- Participar en la Detección de Necesidades de Capacitación en materia de
SSOMAC de cada Unidad, para que sirva de base a los Programas de
Capacitación.
- Dar soporte en la elaboración del Programa de Capacitación en SSOMAC
de la organización.
- Participar activamente con todas las áreas de la Unidad para la asignación
del personal técnico dentro del Programa de Capacitación, en busca de un
cumplimiento total del Programa y la formación de SSOMAC en las áreas
operativas.
- Ser parte del equipo de Instructores Internos para la capacitación en
SSOMAC.
- Auditar la calidad de la capacitación impartida de SSOMAC durante los
cursos impartidos o a través de las calificaciones otorgadas.
- Mantener los Programas de Capacitación en SSOMAC propios de su área.

7. REGISTROS
a. REG-AN-SEG-07-01 Acta de Asistencia
b. REG-AN-SEG-07-02 Inducción General
c. REG-AN-SEG-07-03 Inducción Específica
d. REG-AN-SEG-07-04 Evaluación de Inducción
e. REG-AN-SEG-07-05 Evaluación de Inducción Específica.
f. REG-AN-SEG-07-06 Evaluación de la Capacitación.
g. REG-AN-SEG-07-07 Plan Anual de Capacitación
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0014

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIÓN
Páginas: 10

h. Manual de Inducción

8. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
En auditorías internas y externas.

9. EQUIPO DE TRABAJO
a. Sub Comité de Capacitación, Comunicación y Motivación.
b. Gerencia de Excelencia Operativa.
c. Gerencia de Seguridad y Salud.

10. REVISIÓN Y MEJORAMIENTO CONTINUO


La actualización y revisión de estos documentos se debe realizar en forma anual
o cuando sea necesario un cambio y/o modificaciones.

RESUMEN DE REVISIONES

Revisión Fecha Modificaciones

001 05-01-2024 Publicación inicial


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0015

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5

1. OBJETO

Identificar condiciones inseguras y actos inseguros que puedan generar incidentes,


accidentes laborales o ambientales en CONTONGA SAC , con el fin de contribuir
con la disminución de la accidentalidad.

2. ALCANCE

Este documento aplica a todos los procesos y actividades que se desarrollan en la


CONTONGA SAC .

3. DEFINICIONES

3.1. Inspección planeada: recorrido sistemático por un área, esto es con una
periodicidad, instrumentos y responsables determinados previamente a su
realización, durante el cual se pretende identificar condiciones Subestandar. NTC
4114.

3.2. Inspecciones planeadas informales: inspecciones planeadas realizadas en


forma no sistemática. En ellas se incluyen los reportes de condiciones
Subestandar, emitidos por los trabajadores hacia sus jefes inmediatos o por los
supervisores durante su trabajo diario.

3.3. Condiciones Subestandar: toda circunstancia física que presente una


desviación de lo estándar o establecido y que facilite la ocurrencia de un accidente.

3.4. Potencial de pérdida: gravedad, magnitud y frecuencia de las pérdidas que


pueden ocasionar un accidente.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0015

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5

3.5. Incidente de Trabajo: Suceso acaecido en el curso del trabajo o en relación


con este, que tuvo el potencial de ser un accidente, en el que hubo personas
involucradas sin que sufrieran lesiones o se presentaran daños a la propiedad y/o
pérdida en los procesos.

4. RESPONSABILIDADES

La responsabilidad de la implementación de este programa está a cargo del


Responsable del Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo y Alta
gerencia.

5. DOCUMENTOS RELACIONADOS

5.1. Norma ISO 45001

6. DESCRIPCIÓN

El programa de inspecciones de la CONTONGA SAC , se divide en 3 etapas.

6.1. Etapa diagnóstica

Los responsables del programa deben establecer el cronograma de inspecciones


del año, los resultados de la matriz de peligros y los resultados de la estadística en
accidentalidad.

El cronograma de inspecciones debe cumplir con la siguiente información:

Nombre de la inspección de seguridad.


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0015

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5

Responsable de ejecutar la inspección.


La evidencia de la inspección
La población objeto.
Indicadores de cobertura y cubrimiento.

6.2. Etapa de ejecución

Según el cronograma realizado en la etapa diagnóstica, el personal responsable del


presente programa realizará dichas inspecciones.

Las inspecciones deben registrarse en el formato “Registro de inspección”


correspondiente a cada actividad; El registro debe diligenciarse en físico y ser
conservado en medio magnético. El responsable de la inspección debe diligenciar
el “informe general de inspecciones” el cual debe ser entregado al responsable del
SG-SST, una vez se realice cada tipo de inspección, con el fin de que se ejecuten
las medidas correctivas necesarias.

En esta etapa deben estar diligenciadas las columnas del formato mencionado
correspondientes a:

Fecha de inspección
Tipo de inspección
Condición y /o acto inseguro encontrado
Medida preventiva y correctiva
Fecha probable de ejecución

NOTA: Para la inspección de elementos de protección personal se tomará como


muestra el 100 % de la población que reciba EPP.

6.3. Etapa de seguimiento


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0015

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5

Esta etapa se desarrolla con el fin de determinar las oportunidades de mejora y


hacer seguimiento a las medidas correctivas implementadas en la etapa anterior.
En caso de no lograr la intervención sugerida deben buscarse alternativas de
gestión.

En esta etapa deben diligenciarse las columnas del “informe general de


inspecciones” correspondientes a:

Fecha de verificación
Estado de medida de intervención
Observaciones.

6.4. Indicadores

El cumplimiento y la eficacia se determinarán trimestralmente y la meta se


actualizará anualmente en pro de la mejora continua.

Cumplimiento: Nº de inspecciones ejecutadas/ Nº de inspecciones


programadas

Eficacia: Nº de acciones correctivas realizadas/ Nº de acciones correctivas


recomendadas.

Cobertura: Nº de áreas o elementos a inspeccionar/ Nº de áreas o


elementos programados para inspección.

NOTA: este indicador se refleja en cada actividad mensualmente en el


cronograma general.

7. REGISTROS
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0015

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Páginas: 5

FT-SST-056 Formato Inspección Locativa


FT-SST-057 Formato Inspección de Herramientas
FT-SST-058 Formato de Verificación de Emergencias
FT-SST-059 Formato Inspección y Control de Botiquines y Elementos de Primeros
Auxilios
FT-SST-060 Formato Inspección y Control de Extintores
FT-SST-061 Formato Inspección de Elementos de Protección Personal
FT-SST-062 Formato Cronograma de Inspecciones

8. TABLA DE CONTROL DE MODIFICACIONES

Cuando un documento cambie de versión debe ser identificado con un sello de


documento obsoleto.

REV. Apartado Modificado Descripción Fecha


001 Todas las páginas Creación del Documento 09-10-2024
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0013
TITULO: Versión: 001

PROCEDIMIENTO PARA LA INVESTIGACIÓN DE Area: SSMA


INCIDENTES,ACCIDENTES Y ENFERMEDADES
LABORALES Páginas: 10

1. OBJETO

Establecer un procedimiento para la notificación, reporte e investigación de los


incidentes, accidentes y enfermedades laborales que se presenten en la
NORCOBRE SAC con el propósito de identificar y analizar los hechos y definir el
conjunto de causas que directa o indirectamente intervinieron en el incidente,
accidente y enfermedad laboral, para priorizar y aplicar las acciones correctivas y
preventivas, encaminadas a eliminar o minimizar las condiciones de riesgo, mejorar
la calidad de vida de los trabajadores y la productividad de la NORCOBRE SAC y
evitar su ocurrencia, además dar cumplimiento a las obligaciones y requisitos
exigidos por la legislación colombiana vigente en Seguridad y Salud en el Trabajo.

2. ALCANCE

El procedimiento para la investigación de los incidentes, accidentes y enfermedades


laborales aplica para todas las personas que laboran en la NORCOBRE SAC e
incluye partes interesadas.

3. DEFINICIONES

3.1. Investigación de incidente, accidente y enfermedad laboral: Proceso


sistemático de determinación y ordenación de causas, hechos o situaciones que
generaron o favorecieron la ocurrencia del incidente, accidente y enfermedad
laboral, que se realiza con el objeto de prevenir su repetición, mediante el control
de los riesgos que lo produjeron.

3.2. Equipo investigador: Está integrado como mínimo por el jefe inmediato del
área donde ocurrió, un representante del COPASST y el Responsable del Sistema
de Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PSG0014

TITULO: Versión: 0

Area: SSMA
PROCEDIMIENTO PARA LA INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES,
ACCIDENTES Y ENFERMEDADES LABORALES Páginas: 10

Cuando el accidente se considere grave o produzca la muerte, en la investigación


deberá participar un profesional con licencia en salud ocupacional, propio o
contratado, así como personal de la empresa encargado del diseño de normas,
proyectos y/o mantenimiento.

3.3. FURAL: Formato único de reporte de accidentes laboral.

3.4. Incidente laboral: Suceso que en el curso del trabajo o en relación con éste,
que tuvo el potencial de ser un accidente, en el que hubo personas involucradas
sin que sufrieran lesiones o se presentaran daños a la propiedad y/o pérdidas en
los procesos.

3.5. Accidente de Trabajo: Evento no deseado que da lugar a la muerte,


enfermedad, lesión, daño u otra pérdida. Suceso repentino que se produci do por
causa o con ocasión del trabajo y que hay producido en el trabajador una
perturbación funcional, una lesión orgánica, la invalidez ó la muerte.

El que sufra un trabajador durante ejecución de labores diferentes de aquellas para


las que fue contratada, siempre que estuviera cumpliendo órdenes del empleador.

3.6. Accidente de trabajo desde el Control total de pérdidas: Acontecimiento


no deseado, que resulta en daño a las personas, daño a la propiedad o pérdida en
el proceso.

3.7. Accidente grave: Aquel que trae como consecuencia amputación de


cualquier segmento corporal; fractura de huesos largos (fémur, tibia, peroné,
humero, radio y cubito); trauma craneoencefálico; quemaduras de segundo y
tercer grado; lesiones severas de mano, tales como, aplastamiento o quemaduras;
lesiones severas de columna vertebral con compromiso de médula espinal;
lesiones oculares que comprometan la agudeza o el campo visual o lesiones que
comprometan la capacidad auditiva.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PSG0014

TITULO: Versión: 0

Area: SSMA
PROCEDIMIENTO PARA LA INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES,
ACCIDENTES Y ENFERMEDADES LABORALES Páginas: 10

3.8. Causas básicas: Causas reales que se manifiestan detrás de los síntomas;
razones por las cuales ocurren los actos y condiciones subestándares o inseguros;
factores que una vez identificados permiten un control administrativo significativo.
Las causas básicas ayudan a explicar por qué se cometen actos subestándares o
inseguros y por qué existen condiciones su estándares o inseguras.

3.9. Causas inmediatas: Circunstancias que se presentan justamente antes del


contacto; por lo general son observables o se hacen sentir. Se clasi fican en actos
subestándares o actos inseguros (comportamientos que podrían dar pasoa la
ocurrencia de un accidente o incidente) y condiciones subestándares o
condiciones inseguras (circunstancias que podrían dar paso a la ocurrencia deun
accidente o incidente).

3.10. Pérdida: Se refiere a los daños a las personas, daños materiales o daños
ambientales.

4. RESPONSABLES

4.1. Empleados

Es responsabilidad de todo el personal perteneciente a la organización reportar al


jefe inmediato todos los accidentes / incidentes con y sin lesión ocurridos dentro y
fuera de la organización que tengan relación directa o indirecta con la labor para la
que fue contratado. Además debe participar en el proceso de identificación de las
causas.

4.2. Jefe inmediato

 Investigar el accidente/incidente de trabajo dentro de los 15 días


calendario después de ocurrido el evento.
 Gestionar, implementar y hacer seguimiento a los planes de acción
recomendados por parte del equipo investigador de los
accidentes/incidentes de trabajo.

4.3. Responsable de la seguridad y salud en el trabajo

 Documentar el desarrollo de la investigación del accidente de trabajo


 Enviar la documentación de las investigaciones graves o mortales a la ARP
 Verificar la convocatoria oportuna para la investigación de los accidentes
de trabajo por parte del jefe inmediato.
 Hacer seguimiento a los planes de acción.

4.4. Integrante comité paritario de seguridad y salud en el trabajo

 Participar en la investigación tendiente a identificar las causas y controles


de los accidentes.
 Realizar seguimiento a las medidas de control sugeridas en las
investigaciones de accidentes.

4.5. Gerencia

Revisar y aprobar la investigación de los accidentes graves, severos y mortales.

5. DOCUMENTOS RELACIONADOS

5.1. Norma ISO 45001.

6. DESCRIPCIÓN

6.1. Equipo Investigador

Será el responsable de investigar el incidente/accidente. Será convocado por


Seguridad y Salud en el Trabajo como apoyo al proceso de investigación. Los
integrantes son:

 Jefe inmediato.
 Empleado que sufrió el evento.
 Miembro COPASST
 Responsable del SG-SST
 Representante legal empresa contratista

6.2. Notificación Y Reporte De Incidentes De Trabajo

Nº ACTIVIDAD RESPONSABLE DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD


El empleado que sufrió el incidente de trabajo
1 Notificar el incidente Trabajador debe notificarlo al Jefe directo inmediatamente se
presente el evento.
El jefe directo o delegado realiza el registro de los
Responsable del SG-
2 Registrar el incidente incidentes de trabajo en el formato definido por la
SST
empresa.
Investigación del
4 Equipo investigador Realizar la investigación y análisis del incidente.
incidente

6.3. Notificación Y Reporte De Accidentes De Trabajo

Nº ACTIVIDAD RESPONSABLE DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD


El empleado que sufrió el accidente de trabajo
Notificar el accidente de
1 Trabajador debe notificarlo al Jefe Directo y/o delegado
trabajo
inmediatamente se presente.

Valorar el accidente de El brigadista realiza atención de primeros auxilios


2 Brigadista
trabajo antes de remitirlo a la IPS correspondiente.

Nº ACTIVIDAD RESPONSABLE DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD


Reportar a la línea de atención ARL, el presunto
Reportar el accidente de
Responsable del SG- accidente de trabajo y solicita la autorización de
3 trabajo a la línea de
SST atención o direccionamiento médico del
atención ARL
accidentado.
El empleado que sufrió el presunto accidente de
Atención y prestación de
4 IPS - ARL trabajo es atendido en la IPS autorizada por la
servicios asistenciales
línea de atención.
El jefe directo y/o delegado reporta
inmediatamente a salud ocupacional el presunto
accidente de trabajo para el diligenciamiento del
Responsable del SG-
5 Diligenciar el FURAT FURAT antes de 48 horas posteriores al evento.
SST
Una vez diligenciado el FURAT a través de servicios
en línea, se debe imprimir el documento
y enviarlo a la ARL y a la EPS correspondiente.
Investigación accidente
6 Equipo investigador Realizar la investigación y análisis del accidente.
de trabajo

6.4. Notificación Y Reporte De Accidentes De Trabajo

Nº ACTIVIDAD RESPONSABLE DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD

Se investigan todos los accidentes o incidentes de


trabajo dentro de los siguientes 15 días calendario
siguientes a su ocurrencia, con el equipo
Recopilar información Responsable del SG- investigador.
sobre ocurrencia de los SST, Jefe Directo, Si el accidente produce la muerte la empresa
1
incidentes o accidentes miembro COPASST, deberá atender las recomendaciones que le
de trabajo empleado afectado suministre la Administradora de Riesgos
Profesionales a la que se encuentre afiliado
atendiendo a su vez las requisiciones del Ministerio
de Protección Social.

Responsable SG-
Analizar las causas de
SST, Jefe Directo, La investigación y análisis de los accidentes e
2 los accidentes e
miembro COPASST, incidentes de trabajo se realizara bajo la
incidentes de trabajo
empleado afectado metodología de árbol de causas y se hará uso del
Nº ACTIVIDAD RESPONSABLE DESCRIPCION DE LA ACTIVIDAD
formato de investigación suministrado por la ARL.

Si dentro de las causas está el incumplimiento o


desviación de las normas de seguridad,
Responsable del SG- procedimientos u otro requisito establecido se
Acciones correctivas,
SST, Jefe Directo, debe levantar un Plan de Mejoramiento por medio
3 preventivas y de
miembro COPASST, de retroalimentación con la persona responsable.
mejoramiento
empleado afectado. Si fue acto inseguro comprobado se debe hacer
lección aprendida y el empleado debe realizar
retroalimentación a su equipo de trabajo.

Enviar a la ARL dentro de los 15 días siguientes a


Remisión de Responsable del SG- la ocurrencia del evento, el informe de investigación
4
investigaciones SST del accidente de trabajo mortal o los accidentes
graves en caso de que se presenten.

Realizar un plan de acción que contenga: objetivos,


Elaborar plan de acción, Responsable del SG-
metas, responsables, fechas y medición del
5 establecer y calcular SST, Jefe Directo,
cumplimiento por medio de indicadores de gestión
indicadores miembro COPASST
o impacto.

Responsable del SG-


Realizar seguimiento al SST, Jefe Directo, Realizar seguimiento a los planes de acción
6
Plan de Mejoramiento miembro COPASST definidos para el control de los riesgos.

Realizar informe de gestión a la Gerencia del


Realizar informes a la Responsable SG-
7 desempeño y actividades de cumplimiento en las
Gerencia SST, Jefe Directo
investigaciones de los incidentes y accidentes.

6.5. Proceso Para La Investigación Del Incidente/Accidente


6.6. Indicadores

6.6.1. Tasa de accidentalidad

Es la relación entre el número total de accidentes de trabajo, con y sin incapacidad,


registrados en un periodo y el total trabajadores expuestos en ese mismo periodo
multiplicado por 100

El resultado se interpretará como el número de trabajadores accidentados por cada


100 trabajadores expuestos.

tasa AT = No. total de AT en un periodo x 100%


Trabajadores expuestos

6.7. Proporción de incidentes y accidentes investigados

% AT investigados = Número de AT investigados en un período de tiempo x


100
Número de AT reportados durante el mismo período

% Incidentes Número de incidentes investigados en un período de tiempo x


investigados = 100
Número de incidentes reportados durante el mismo período

6.8. Proporción de acciones correctivas y preventivas (ACP) realizadas (se puede


calcular para accidentes)

% de ACP = Número de ACP realizadas en un período de tiempo x


100
Número de ACP reportados durante el mismo período

7. REGISTROS

FT-SST-049 Formato Reporte Incidentes y Accidentes


FT-SST-050 Formato de Investigación de Accidentes
FT-SST-051 Formato de Análisis de Accidentes
FT-SST-052 Formato de Registro de Testigos de Accidentes

8. TABLA DE CONTROL DE MODIFICACIONES

Cuando un documento cambie de versión debe ser identificado con un sello de


documento obsoleto.

REV. Apartado Modificado Descripción Fecha


001 Todas las páginas Creación del Documento 05/01/2024
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PSG 0016

Versión: 0
TITULO:
Area: SSMA
REGISTRO DE REPORTE DE INCIDENTES Y ACCIDENTES Páginas: 1

Unidad de Producción Área involucrada

Nivel del Accidente Potencial de Gravedad

Fecha de Ocurrencia Hora

Persona (Nombre)/ Equipo/


Proceso/ Ambiente afectado

Lugar exacto

Nº 1
Testigos del
Accidente
Nº 2

Supervisor de Turno ( Volcan)

Supervisor Inmediato (Empresa


Contratista Minero o Conexa)

Tipo de Accidente

Breve descripción del evento

Descripción de la pérdida o
daño

Responsable de Seguridad
reportante

Observaciones y Comentarios

Evidencia

Fotos/ Recreación del Incidente/ Accidente

Responsable de Investigación
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 1 de 8

1. PERSONAL
Supervisor inmediato, Operador de Scoop.

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Mameluco con cintas reflectivas, Protector de cabeza tipo Jockey, Barbiquejo, Lentes de seguridad o sobre lentes,
Tapones auditivos y orejeras, Respirador con cartuchos para vapores orgánicos y filtros para polvo, Lámpara minera,
Correa portalámparas, Guantes de badana, Guantes de nitrilo, Botas dieléctrica con punta de fibra, antideslizante,
auto rescatador.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Equipo Scooptram, 2 Conos y 2 tacos para el Scoop, Bastón luminoso bloqueo, Cordón de bloqueo. Comba de 6
lbrs, kid antiderrame, botiquín, radio portátil y rociador de lejía para desinfectar el equipo.
4. PROCEDIMIENTOS
SECUENCIALES PELIGRO/ RIESGO CONTROLES
ASPECTO
 Vacunación 3ra o 4ta dosis
Exposición y  Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
Agente
probabilidad de
biológico virus
contagio al Virus
SARS-CoV-2
SARS-CoV-2

Orden Paralización de Verificar que las órdenes de trabajo deben ser por
Inadecuada / la actividad escrito con recomendaciones y gráficos. A su vez ser
incompleta clara, legible y este firmada por el jefe inmediato.
Verificar que cuente con las autorizaciones
correspondientes para la actividad: Fotocheck,
autorización vigente para operar Scooptram.
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Ordenes Perdida en el
recomendaciones de operación, seguridad y con
Incompletas proceso
gráficos.
1. Asistir a la reunión  Realizar el Test de fatiga.
GCOM
Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Fatiga/somnol Atropellos,
PARE y comunique al supervisor.
encia del choque,
operador volcadura
 En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo pase
a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a la
actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 2 de 8

coordinara con el área de psicología para realizar


una evaluación de higiene de sueño.

Lejía al 5% Salpicadura de Direccionar rociador con contenido de lejía al 5% hacia el


(hipoclorito de sustancia tablero/cabina y pasamanos del equipo para desinfectar.
sodio) química a la Manejo adecuado de rociador con dirección hacia la zona
cara o vista. a desinfectar más nunca hacia el cuerpo cara o vista.
Nunca debe abrirse el rociador cuando se encuentre con
presión, ya que producto químico puede salpicar a la cara
o vista.
Portar la hoja MSDS del producto junto con la sustancia
química.
Tránsito Atropello Usar los refugios para peatones.
Vehicular /
2. Trasladarse al Equipos en Usar overol con cinta reflectiva.
lugar donde se movimiento Hacer señales en forma horizontal con la lámpara al
encuentra el Scoop operador del vehículo o equipo en movimiento.
Piso irregular Caída de Usar botas dieléctricas con punta de fibra,
o desnivel con persona al antideslizante.
acumulación mismo nivel Caminar con las manos libres.
de agua. Portar la lámpara en el casco.
Presencia de Intoxicación Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
gases / Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
Humos sobre encuentre dentro del LMP.
el límite O2: 19.5%
máximo CO: 25 ppm
permisible CO2: 0.5% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
Tuberías de Golpear/Golpear Caminar inspeccionando la vía a transitar
aire y agua ose contra Aplicar PARE y comunicar al supervisor inmediato.
expuestos en
los hastiales
Shotcrete Aplastamiento Inspeccione e identifique las rocas sueltas de los techos,
Craquelado hastiales mientras transita, desde el ingreso hacia la
y/o rajado labor o frente de trabajo.
3. Verifique el estado Scoop en mal Paralización en Inspeccionar el Scoop con el Check List de pre-uso.
del Scoop estado la actividad Verificar la ejecución y el cumplimiento del programa de
mantenimiento preventivo.
4. Traslado del Scoop Subir o bajar Caída de Sólo entre o salga de la maquina con el cuerpo orientado
al lugar de limpieza del equipo persona a hacia la máquina usando sus tres puntos de apoyo.
y/o zona de diferente nivel
carguío. No descienda de la maquina saltando, Nunca use las
manijas de operación como barandas
Shotcrete Aplastamiento Inspeccione e identifique las rocas sueltas donde está
Craquelado estacionado el Scoop, techos hastiales.
y/o rajado

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 3 de 8

Tránsito Choque/ Al momento de trasladarse con el Scoop, la cuchara


vehicular / Colisión siempre debe estar hacia atrás y con el motor hacia
Equipos en adelante del equipo, para tener mayor visibilidad
movimiento verificando las condiciones de la vía y peatones.
El operador de Scoop debe considerar los tiempos 1
toque antes de arrancar el motor, 2 toques antes de
iniciar la marcha hacia adelante, 3 toques para
retroceder según el RITRA V3
Uso de cinturón de seguridad
No apegarse a las cunetas
Asiento ergonómico (en buen estado)
Vía en mal Colisión / Verificar la vía por donde se trasladara con su equipo y
estado Despiste aplicar PARE si es crítico a su vez comunicar al
Daños en el supervisor inmediato.
equipo
Ruido Exposición al Uso adecuado del tapón de oídos y orejeras durante
ruido excesivo toda la guardia.
Cables Electrocución Verificar que los cables estén estandarizados, si no
energizados aplicar PARE y comunicar al supervisor inmediato.
en mal estado
(colgados)
Tuberías de Golpear/Golpear No apegarse al hastial
aire y agua se contra Si las instalaciones de servicio presentan catenaria o
expuestos en menor altura aplicar PARE y comunicar al supervisor
los hastiales inmediato.
5. Estacione el equipo Tránsito Choque/ Estacionar el Scoop siempre con la cuchara en el piso
Scoop al inicio del vehicular / Colisión y motor apagado.
acceso de la labor Equipos en Colocar el freno de estacionamiento a su equipo.
a limpiar (zona movimiento / Retirar la llave del contacto.
horizontal) Vía con Colocar tacos y conos de seguridad.
pendiente Verificar techo y laterales de la labor donde dejara el
vehículo y/o equipo. Si observa que la zona presenta
condiciones sub estándar (techo rajado y/o con
presencia de bancos de roca) deberá de retirar
inmediatamente su vehículo a otro lugar.
Subir o bajar Caída de Sólo entre o salga de la máquina con el cuerpo
del equipo persona a orientado hacia la máquina usando sus tres puntos de
diferente nivel apoyo.
No descienda de la maquina saltando, nunca use las
manijas de operación como barandas.
6. Inspeccione la Presencia de Intoxicación Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
labor a limpiar y gases /
zona de carguío. Humos sobre Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
el límite encuentre dentro del LMP.
máximo O2: 19.5%
permisible CO: 25 ppm
CO2: 0.5% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
La manga debe estar a 15 metros del frente

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 4 de 8

Llevar su auto rescatador y hacer uso en caso de un


incendio.
Shotcrete Aplastamiento Si no presta condiciones aplicar PARE y comunicar al
craquelado en supervisor inmediato para tomar las acciones
la vía/Rocas correctivas.
sueltas.
Tiro cortado Explosión La labor debe estar debidamente regada para
identificar el tiro cortado
Si no se encuentra regado Lave el frente
Identifique deformidades en la labor en el piso y el
frente, esto indica que hay tiros soplados y cortados.
Si observa tiros soplados o cortados aplicar el PARE y
comunicar a su supervisor inmediato.
Material Inhalación de Uso de respirador con filtros para polvo y gases.
particulado / polvo
Verificar que la labor este regada para empezar a
Polvo
limpieza si no aplicar PARE, comunicar al supervisor
inmediato.
Piso /cuneta Caída en el No apegarse hacia la cuneta cuando bloquee la zona
mismo nivel de trabajo
7. Raspe la vía desde Equipo en Atropellamiento Delimitar el área de trabajo con el bastón luminoso y el
el acceso hacia la movimiento cordón de bloqueo.
cámara Personal Atropellamiento Aplicar PARE cuando un personal y/o supervisor ingresa
dentro de la a la labor hasta que se retire.
labor cuando Se considerará falta grave personal que pase el cordón
está de bloqueo sin autorización del operador de scoop.
trabajando el
equipo
Subir o bajar Caída a Al subir o bajar del equipo, utilizar los asideros y
del equipo. diferente nivel escalones manteniendo siempre los tres puntos de
apoyo.
Chimeneas de Caída de carga Mantenerse alejado a 15 metros de la chimenea.
transferencia La chimenea de transferencia debe de estar señalizado.

Inspeccionar la parte superior de la chimenea y bloquear


hasta culminar el trabajo, luego desbloquear.
8. Limpiar el mineral Tránsito Choque / Colocar su bastón luminoso en el ingreso a zona de
o desmonte de la vehicular / Colisión carguío y el cordón de bloqueo.
vía o la labor con Equipos en
Scoop hacia la movimiento
cámara de carguío Dimensiones Choque / Si el frente de trabajo es la cámara de carguío se debe
de la labor Volcadura verificar que cumpla con las medidas y dimensiones de
Roce del equipo acuerdo al estándar de cámara: 6 m de altura.
en los hastiales
y corona
Presencia de Daño al equipo Al momento de acercarse a la carga deberá hacerlo
Banco con la cuchara baja rozando el piso de la labor, con la
finalidad de mantener la superficie uniforme libre de
Vías en mal Deterioro de bancos en las vías, charcos y de obstáculos que pueda
estado equipo, corte de dañar las llantas, ejes, yugos, cardan, chasis, y demás
llanta
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 5 de 8

componentes inferiores, como también la estructura del


equipo.
Sacudir la cuchara cerca al piso para acomodar la
carga.
Vía con Choque / Al momento de trasladarse con el Scoop la cuchara
pendiente Colisión siempre debe estar hacia atrás y con el motor hacia
adelante del equipo, para tener mayor visibilidad
verificando las condiciones de la vía y peatones.
Prohibido transitar en contra.
Disminuir la velocidad en las curvas.
El operador de Scoop debe considerar los tiempos 1
toque antes de arrancar el motor, 2 toques antes de
iniciar la marcha hacia adelante, 3 toques para
retroceder según el RITRA.
Mantener su distancia a otro equipo de 50 m.
Mantener encendido la circulina azul.
Material Inhalación de Usar respirador con filtros y cartuchos adecuados
particulado / partículas o durante toda la guardia.
Polvo polvo
contaminado /
Daño a los
pulmones
9. Retirar y estacionar Interacción de Choque con el Mantener la comunicación con el operador del volquete
el Scoop para el equipos en Volquete para autorizar su ingreso.
ingreso del movimiento Parar su actividad y retirar el Scoop fijándose siempre
Volquete alrededor del equipo y considerar los tiempos 1 toque
antes de arrancar el motor, 2 toques antes de iniciar la
marcha hacia adelante, 3 toques para retroceder, para
el posicionamiento del Volquete.
Estacionar con la cuchara del Scoop en el piso a una
distancia de 5 metros del volquete.
Vía con Choque / Estacionar el Scoop siempre con la cuchara en el piso
pendiente Colisión y motor apagado.
Colocar el freno de parqueo
Encender luces de emergencia.
Colocar tacos y conos de seguridad.
Verificar techo y laterales de la labor donde dejara el
vehículo y/o equipo. Si observa que la zona presenta
condiciones sub estándar (techo rajado y/o con
presencia de bancos de roca) deberá de retirar
inmediatamente su vehículo a otro lugar.
10. Cargar el Punto ciego Choque de la Los Operadores comunicaran a todo el personal que se
material y (Posicionamie cuchara del encuentra en la labor mantenerse alejado.
presentar la nto del Scoop con la
cuchara Volquete) tolva del Cuando el Volquete este correctamente posicionado el
Volquete operador del Scoop dará 01 toque para que se detenga
y seguido se inicia la carga y descarga de mineral o
desmonte.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 6 de 8

Presencia de Daño al equipo Verificar si hay personas cerca o debajo de la carga


bancos antes de presentar la cuchara.
Al momento de acercarse a la carga deberá hacerlo con
la cuchara baja rozando el piso de la labor, con la
finalidad de mantener la superficie uniforme libre de
bancos en las vías, charcos y de obstáculos que pueda
dañar las llantas, ejes, yugos, cardan, chasis, y demás
componentes inferiores, como también la estructura del
equipo.
Sacudir la cuchara cerca al piso para acomodar la
carga.
11. Descargar el Descargar el Choque/Impacto Siempre descargar el mineral o desmonte por el costado
mineral o mineral o (derecho o izquierdo) del Volquete.
desmonte de la desmonte al Iniciar por la parte posterior de la tolva del Volquete
cuchara del volquete hacia adelante. La carga debe ser distribuida en cada
Scoop al lampón homogéneamente a la tolva, el primer lampón
Volquete será vaciado en la parte posterior de la tolva, el segundo
lampón en la parte de delante de la tolva (junto a la
cabina) y el tercer lampón en la parte central.
No sobrecargar al Volquete, máximo debe sobrepasar los
20 centímetros de altura de la parte superior de la tolva
del Volquete.
Antes de realizar maniobras de retroceso se debe
inspeccionar aplicando la técnica de las 6A.
Al momento de retroceder siempre hacer uso de la
cámara.
Material Inhalación de Uso de respirador con filtros para polvos y gases.
particulado / polvo Verificar que la labor este regada para empezar la
Polvo limpieza, si no aplicar PARE y comunicar al supervisor o
encargado de la zona.
12. Comunicar y Equipo no Daños Estacionar el Scoop bajando la cuchara al piso a una
firmar el ticket del bloqueado materiales distancia de 5 metros del Volquete para poder firmar el
operador del Caída ticket.
Volquete al intempestiva
finalizar. de la cuchara
o volcadura
13. Traslade su Peatón en la Atropellamiento Parar el equipo hasta que el peatón se refugie en una
equipo para el vía zona segura.
abastecimiento Equipo en Atropellamiento Cumplir los límites de velocidad establecido 15 Km/Hr.
de combustible movimiento
Combustibles Derrame de Check List de Pre Uso
kit anti derrames
Aceites y Derrame de Check List de Pre Uso
Grasas kit anti derrames
14. Abastecimiento Equipo Incendio Se tiene que parquear, apagar el equipo y colocar los
de combustible encendido dispositivos de seguridad.
durante el
abastecimient
o

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 7 de 8

Combustible Intoxicación Cumplir con el PETS de abastecimiento de combustible.


Equipo en Atropellamiento
movimiento Aplastamiento
15. Lave el equipo Agua a Proyección de Abrir el agua paulatinamente hasta lograr una presión
presión, detritus que pueda controlar para el lavado.
mangueras Utilizar los lentes de seguridad y guantes de jebe.
para el lavado
Direccionar la manguera hacia el piso o el equipo donde
no haya rebote del agua al rostro.
Rampa de Caída de Al momento de bajar del scoop usar los tres puntos de
lavado/Zona persona a apoyo.
de lavado. mismo nivel. Coloque los tacos en las llantas y el cono de seguridad.
Agua Consumo Realizar el uso racional del agua.
Agua Residual Generación Mantener limpia las canaletas hacia la trampa de
industrial aceites.
16. Estacionar el Equipo sucio Deterioro de Antes de estacionar el equipo se debe lavar.
equipo a una equipo
zona segura en Roca suelta o Aplastamiento Estacionar el equipo en una zona segura libre de
fin de guardia Shotcrete desprendimiento de rocas o Shotcrete.
craquelado o
rajado
Tránsito Choque Colocar el freno de parqueo
Vehicular / Colocar tacos y conos de seguridad.
Equipos en
movimiento

5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE ante las siguientes situaciones:

• Cuando el Operador no cuente con su autorización respectiva


• Cuando el material cargado a la tova del volquete sobrepase los 20 cm de la tolva.
• Cuando la ventilación es inadecuada y falte iluminación en el área.
• Falta de regado de la labor: tubería de agua debe estar a 15 metros del tope(tajo)
• Falta de desate manual o mecanizado en la labor
• Cuando la labor está chispeando o hay presencia de Shotcrete craquelado(tajo)
• Cuando hay espacios abiertos en la labor(tajo)
• Presencia de tiros cortados (tajo).
• Cuando se observa en la labor cuñas, bloques grandes de roca por desatar (tajos).
• Cuando se encuentre bancos grandes para limpiar (tajo).
• Labor con presencia de agua mayor a 45 cm de altura
• Cuando la labor no se encuentra con sostenimiento según recomendación del Geomecánico.
• Cuando este con fatiga, cansancio no operar el equipo.
• Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido de Carbono “CO” 25 ppm;
Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx” 5ppm).
• Nunca trasladar equipos a zonas con estructuras fijas sin delimitar y señalizar dichas estructuras

COMPORTAMIENTO QUE SALVAN VIDAS


1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.
2. Siempre utilizo equipos de seguridad y aplico los controles de seguridad necesarios para mi actividad y la de
otros.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO DE MINERAL O DESMONTE CON SCOOP A ÁREA MINA


VOLQUETE PAGINA 8 de 8

4. Opero equipos únicamente si estoy capacitado y autorizado.


5. Siempre aíslo, bloqueo y compruebo la ausencia de energías, antes de trabajar con fuentes de energía.
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando existan equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados.
9. Siempre reporto accidente y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

HORARIO DE DISPARO:
 Guardia día: 6:30pm-6:53pm
 Guardia noche: 6:30am-6:53pm

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ELIMINACION DE TIROS CORTADOS EN ÁREA MINA


LABORES HORIZONTALES PAGINA 1 de 5

1. PERSONAL
Técnico Supervisor / Supervisor de Voladura, Maestro cargador y Ayudante cargador

2. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Mameluco naranja con cinta reflectiva, Protector de Cabeza tipo jockey con barbiquejo, Lentes de seguridad o sobrelentes,
Respirador con cartuchos para vapores orgánicos y filtros para polvo, mascarilla para protegerse del COVID-19, guantes de
Neoprene o NSK 24, Guantes anticorte, Guantes dieléctrico, Botas dieléctrica con punta de fibra y antideslizante, overol con
cintas reflectivas, tapón auditivo, correa porta lámpara, lámpara minera, ropa de jebe, probador de energías, auto rescatador.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Escalera telescópica, cucharilla metálica, atacadores de madera o PVC, 02 juegos de barretillas (6’, 8’, 10’ y 12’), bloqueo
según el estándar (banderines), pico y lampa.
Explosivos, accesorios de voladura, fosforo, cúter de acuerdo al estándar, punzón de cobre y/o plástica, tubos de PVC, reflector,
tacos de arcilla.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO/ASPECT
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES O
Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente biológico probabilidad de  Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
virus SARS-CoV-2 contagio al Virus
SARS-CoV-2
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Ordenes Perdida en el
recomendaciones de operación, seguridad y con
Incompletas proceso
gráficos.
 Realizar el Test de fatiga.

Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
1. Asistir a la El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice
reunión GCOM el PARE y comunique al supervisor.
Fatiga/somnolencia Atropellos, choque,
del operador volcadura  En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo
pase a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a
la actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de mas 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
coordinara con el área de psicología para realizar
una evaluación de higiene de sueño.

Personal no Perdida en el Todo personal que manipula explosivos debe contar


capacitado proceso con autorización (SUCAMEC-VIGENTE)

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ELIMINACION DE TIROS CORTADOS EN ÁREA MINA


LABORES HORIZONTALES PAGINA 2 de 5

Daño / perdida en el
Persona Descansar mínimo 8 horas para ingresar a laborar.
proceso
Realizar con el apoyo del supervisor y el personal, el
protocolo de voladura.
Se rellenará las pizarras de voladura ubicadas al
Explosivos Explosión ingreso de cada labor, los cuales especificaran las
labores a ser disparadas y en los horarios
establecidos.
Verificar la fecha de vencimiento de los explosivos y el
estado de explosivos y accesorios.
Usar los refugios para peatones.
Vehículo en
Atropellamiento Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
movimiento
operado.
2. Trasládese hacia Nunca camine con las manos en los bolsillos.
Caída de persona
la labor Vías de acceso Nunca camine con la lámpara en la mano.
al mismo nivel
Inspeccione la vía al transitar.
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.

Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se


encuentre actualizado y liberado por el supervisor de
Presencia de gases Intoxicación por turno y también que se encuentre dentro del LMP.
en la labor gases O2: 19.5%
CO: 25 ppm
CO2: 0.05% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
La manga debe estar a 15 metros del frente.

Presencia de polvo
Exposición al polvo Uso de respirador adecuado.
en la labor
Bloquear el área de trabajo según el estándar (10
Equipos / vehículos
Atropello metros de donde se realizará la actividad) y prevenir el
móviles en la labor
ingreso de equipos móviles.
Ingreso de personal Suceso inesperado Realizar el bloqueo de labor y prevenir el ingreso no
no autorizado. en la labor autorizado y/o el ingreso inadvertido de personas.
Revise que exista 02 juegos de Barretillas de 6, 8, 10
Barretillas en mal y 12 pies, que cuente con su protector.
Golpes, lesiones
estado Inspeccione las barretillas la punta y las uñas deben
estar en buen estado.
Use su probador de energía y guantes dieléctrico en el
Contacto con
Energía eléctrica tablero de distribución y cable antes de manipularlo
energía eléctrica
siempre manipular con energía cero.
Realizar el desatado de rocas de acuerdo al PETS-
Rocas Sueltas Caída de rocas
SC-MIN-02-13 Desate manual de rocas
Orden y limpieza Verificar / inspeccionar asegurando que la labor este
deficiente Caída de personas ordenada y libre de obstáculos.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ELIMINACION DE TIROS CORTADOS EN ÁREA MINA


LABORES HORIZONTALES PAGINA 3 de 5

Temperatura Instalación ventiladores/ RB y Chimeneas de


Extrema (Frío / Exposición a ventilación
Calor) Sales Rehidratantes / polo de malla
Presencia de bancos Retirar bancos del acceso cantoneo de vía con
Caída al mismo nivel
en acceso equipo.
Equipo en
Bloquear la labor con el cordón de bloqueo del frente a
movimiento en la Atropello
10 m.
labor
Identificar rocas sueltas desde el acceso a la labor
corona, hastiales y frente, aplicando la técnica de las
Caída de rocas
Rocas Sueltas aplastamiento 6As.
Realizar el desatado de rocas según el procedimiento,
(desate manual o mecanizado de rocas).
Inspeccione los guantes dieléctricos.
Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
pruebas.
Contacto con
3. Traslade y Energía eléctrica energía eléctrica Inspeccione y use su probador de energía en la caja
coloque la eléctrica y cable antes de manipularlo.
luminaria al frente Baje la cuchilla de la caja que está conectada la
luminaria.
Realizar la inspección de la escalera.
El uso con escalera debe realizarse entre 2 personas
ya que uno debe sujetar la escalera en el piso y la otra
Caída a diferente
Escalera telescópica persona deberá colocar el reflector (pantalla luminaria)
nivel
en la alcayata.

La luminaria deberá estar del frente a 10 m del tope.


Inspeccione de manera minuciosa el área a recargar,
verificando el estado de la estructura rocosa del frente.
Rocas sueltas Desprendimiento de Realizar desate de rocas de acuerdo al PETS desate
roca corona, hastiales y frente.
Si la altura es mayor de 3.5 m solicitar desatador
mecanizado.
4. Diríjase al frente
Observe con atención el estado del tiro cortado.
Bloquear el área hasta realizar la recarga y esperar
Tiro cortado Detonación hasta el horario de disparo.
No trate de remover el explosivo con objetos
metálicos.
Descubrir los taladros con el uso del punzón de cobre
o madera.
Cebar los cartuchos con punzón de cobre o madera.
5. Preparar los cebos Explosivos Explosión
Nunca utilice objetos metálicos.
Tiros cortados Detonación Utilizar el atacador para cargar el explosivo.
6. Recargue los tiros
cortados Manipuleo de explosivos por personal capacitado y
Explosivos Explosión que cuente con el carnet de la SUCAMEC y
VIGENTE.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ELIMINACION DE TIROS CORTADOS EN ÁREA MINA


LABORES HORIZONTALES PAGINA 4 de 5

Reutilización de
Perdida en el Nunca utiliza los mismos accesorios de los tiros
accesorios de los
proceso cortados
tiros cortados
Punzón no Nunca utilizar herramienta metálica para realizar la
Detonación
adecuado recarga del tiro cortado
Después de darse el visto bueno para iniciar el chispeo por VOLCAN
radio (canal de AESA) a Torre control la hora de inicio y termino del
7. Coordinación para su salida por bocamina”
Personal cercano a
el chispeo de Exposición al Cuando en la labor programada a disparar se identifiquen condicione
la voladura
labores contiguas disparo de energía eléctrica para bombas principales, entre otros, el sup
inmediato a Centro de Control VOLCAN y torre de Control AESA y s
paralización del chispeo)
Equipo en
Atropello Bloquear la labor con el cordón estándar.
movimiento
8. Colocado de Gases Inhalación Ubicarse en zonas ventiladas.
vigías y bloqueos
Transitar concentrado verificando el estado de la vía.
en los accesos Piso / canaleta / Caída en el mismo
Colocar los vigías, tomando en cuenta las labores
principales zanja nivel
aledañas y cumpliendo el protocolo de voladura.
Verifique rocas sueltas o shotcrete rajados en la zona
Roca Suelta Caída de rocas
de ubicación de la señalización.
Generación de humo Inhalación de humo Uso correcto de los EPP (Respirador)
Chispear solamente cuando se compruebe que no hay
9. Chispeo de labor Comunicación ningún personal y equipo en la zona de influencia de
Explosión
deficiente voladura y dar inicio a la voladura, respetando el
horario de disparo y en retirada.
Desprendimiento de Verifique las rocas sueltas de la zona donde se
Roca Suelta.
roca. encuentra el arrancador.
Fosforo Quemadura Prender fósforos con movimiento hacia afuera.
Inspeccione los guantes dieléctricos.
Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
pruebas.
Perdida en el Inspeccione y use su probador de energía en la caja
10. Apagado y Ventilador. ITM.
encendido de proceso
Presione el botón de apagado del ventilador.
ventilador
Prenda el ventilador en tres tiempos para evitar que se
queme el motor
Ruido. Exposición A. Uso correcto de tapón auditivo.
Ventilar la labor antes de realizar el trabajo y mantener
Inhalación de encendido el ventilador durante la ejecución del
Gases.
gases. trabajo.
Retirarse del área de concentración de gases.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ELIMINACION DE TIROS CORTADOS EN ÁREA MINA


LABORES HORIZONTALES PAGINA 5 de 5

5. RESTRICCIONES
• Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (CO=25ppm; O2=19.5%,
CO2=5000ppm, NO2=5ppm).
• Falta de pantalla luminaria para iluminar el área a cargar.
• Escalera en mal estado (golpes, choques, peldaños rotos)
• Bloques grandes, cuñas inestables de roca que no puedan ser desatados con barretilla,
comunicar al supervisor de manera inmediata, para la eliminación con plasteo, cachorreo o
desate mecanizado.
• En caso de presentar inestabilidad en la labor.
• Cuando el sostenimiento este incompleto o haya fallado.
• Exista temperaturas altas en los taladros que puedan provocar explosiones prematuras.
• Cuando el personal no cuente con la autorización de la SUCAMEC.
• Falta de herramientas adecuadas.
• Falta de vigías
• Nunca realizar eliminación de tiros cortados fuera del horario de voladura.

COMPORTAMIENTO QUE SALVAN VIDAS


1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.
2. Siempre utilizo equipos de seguridad y aplico los controles de seguridad necesarios para mi actividad y la de otros.
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando existan equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados
9. Siempre reporto accidente y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

HORARIO DE VOLADURA:
 Guardia día: 6:30pm-7:00pm
 Guardia noche: 6:30am-7:00am

6. DOCUMENTACION ASOCIADA

 Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo


 DS Nº 005-2012-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
 D.S. 040-2014-EM Reglamento de Protección y Gestión Ambiental para las Actividades de Explotación, Beneficio, Labor
General, Transporte y Almacenamiento Minero.
 D.S. Nº 024-2016 EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
 D.S. Nº 023-2017 EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería. Modificatoria del D.S. 024-2016-EM
 Orden de trabajo.
 IPERC Continuo.
 Autorización vigente de la SUCAMEC
 Protocolo de voladura.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE CUNETA A PULSO
PAGINA 1 de 2

1. PERSONAL
Maestro mina y ayudante mina, supervisor y jefe de guardia.
2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
Overol con cintas reflectivos, protector de cabeza, botas pantalón con punta acero, barbiquejo, guantes de jebe o
neopreno, respirador con filtro para polvos, lentes de seguridad o sobre lentes, tapones auditivos, correa porta
lámpara, lámpara minera, auto rescatador.
3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES
Bastones luminosos y/o conos de seguridad, pico, lampa, flexómetro de 5 metros, dos (02) juegos de barretillas de
6’,8’10’ y 12’.
4. PROCEDIMIENTOS
PELIGRO /
PASOS SECUENCIALES RIESGO CONTROLES
ASPECTO
Agente Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
biológico probabilidad de  Lavado de manos como mínimo por 20
virus SARS- contagio al Virus segundos.
1. Asistir a la reunión
CoV-2 SARS-CoV-2
GCOM
 Las órdenes de trabajo deben ser por escrito
Ordenes Pérdida en el
con recomendaciones de operación, seguridad y
Incompletas proceso
con gráficos.
• Identificar rocas sueltas en el frente de la labor,
Rocas corona y hastial.
Caída de rocas.
sueltas. • Realizar el desatado de rocas
de acuerdo al PETS.
 Prender el ventilador y ventilar mínimo 30
minutos.
 Inspeccione la labor usando el formato de IPERC
Continuo.
 Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
encuentre actualizado y liberado por el
supervisor de turno y también que se encuentre
Presencia de
dentro del LMP.
gases en la Gaseamiento
O2: 19.5%
labor
CO: 25 ppm
2. Inspeccionar la labor CO2: 0.5% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
 La manga debe estar a 15 metros del frente.
 Llevar su auto rescatador y hacer uso en caso de
una emergencia por Incendio. (llevar bien
colocado en su correa portalámparas)
 Usar los refugios para peatones.
 Overol con cintas reflectivos.
Vehículo en Exposición a
 Hacer señas en forma horizontal con la lámpara
movimiento atropellamiento
al operado.
 Bloquear área de trabajo.
Vías en mal
 Nunca camine con las manos en el bolsillo.
estado, Caída de personas
 Nunca camine con la lámpara en las manos.
acumulación al mismo nivel
de agua.  Inspeccione la vía al transitar.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE CUNETA A PULSO
PAGINA 2 de 2

3. Medir la altura y/o  Considerar la profundidad y los riesgos ocultos


Exposición de
profundidad de la cuenta Acumulación debajo del agua.
caída distinto nivel/
en el tramo a ser de agua
exposición al agua.  Coordinar los trabajos con los compañeros.
limpiado

Herramientas Golpes y  Realizar inspección de herramientas manuales.


manuales aprisionamientos  Usar herramientas en buen estado.

4. Realizar la limpieza de  Bloquear área de trabajo.


cuneta con pico y lampa. Equipos en Exposición a  Realizar señales con lámpara.
movimiento atropellamiento  Usar bastón luminoso en el área de trabajo
 Ubicarse en los refugios.

Generación de
Lodos.  Disposición adecuada de lodos.
lodos
5. RESTRICCIONES

Aplique el PARE ante las siguientes situaciones:


 Si Falta bastones luminosos y conos de seguridad.
 Si los EPPs (bota pantalón, guantes de neopreno) estén en mal estado.
 Si en la labor se observa rocas sueltas.
 Si hay presencia excesiva de agua en el área.
 Si las herramientas se encuentren en mal estado.
 Si el personal no está autorizado ni capacitado.

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS N° 1

1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas


2. Siempre utilizo / aplico los controles/ equipos de seguridad necesarios para mi actividad y la de otros
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando exista equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados.
9. Siempre reporto accidente y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

HORARIO DE DISPARO:
 Guardia día: 6:30pm-6:53pm
 Guardia noche: 6:30am-6:53pm

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 1 de 9

1. PERSONAL
Operador de Jumbo Empernador, Ayudante de Jumbo Empernador.

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Casco tipo jockey, barbiquejo, botas con punta de acero o con puntas especiales (dieléctricas), guantes badana, guantes
showa, guantes dieléctricos, guantes neoprene, mameluco con cintas reflectivas (operador – naranja, ayudante – verde
limón), respirador con cartuchos contra polvo o gases, tapones auditivos u orejeras, correa porta lámpara, lentes de
seguridad u sobre lentes de seguridad, autorescatador, lámpara minera.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Barretillas de 6´,8´,10´,12´, Brocas de 37-38 mm y pértiga extensible, pintura en lata, brocha, cizalla, pernos swellex,
flexómetro, probador de energía, llave francesa, dispositivo anticolisión, cordón de bloqueo de acuerdo a estándar, bastón
luminoso, cono de seguridad

4. PROCEDIMIENTOS
PELIGRO/ RIESGO/
PASOS SECUENCIALES CONTROLES
ASPECTO IMPACTO
Exposición y
 Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente biológico probabilidad de
 Lavado de manos como mínimo por 20
virus SARS-CoV-2 contagio al Virus
segundos.
SARS-CoV-2
 Realizar el Test de fatiga.

Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las
contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”,
realice el PARE y comunique al supervisor.
1. Asistir a la reunión Atropellos,
Fatiga/somnolencia
GCOM choque,  En el caso de que al inicio de guardia se
del operador
volcadura obtenga resultado naranja y en el rango de
cierto tiempo pase a rojo severo, se tendrá que
hacer un alto a la actividad para cumplir con las
contramedidas recomendadas en la plataforma
PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien
coordinara con el área de psicología para
realizar una evaluación de higiene de sueño.

 Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con


Ordenes Pérdida en el
recomendaciones de Geomecánica, operación,
Incompletas proceso
seguridad y con gráficos.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 2 de 9

 Realizar el llenado del Iperc y el Check list del


equipo Usar los refugios para peatones.
 Overol con cintas reflectivas.
Vehículo en
Atropellamiento  Hacer señas en forma horizontal con la lámpara
movimiento
al operador para detener el equipo
 Verificar la pantalla del dispositivo anti
atropellamiento.
 Botas en buen estado.
Vías en mal estado,
Caída de personas  No camina con las manos en el bolsillo.
acumulación de  No camina con la lámpara en la mano.
al mismo nivel
agua.
 Inspecciones la vía al transitar
 Inspeccioné la zona por donde transita
identificando rocas sueltas.
Rocas sueltas Caída de rocas
2. Traslado hacia el  Reporte los desvíos de rocas sueltas en los
equipo e inspección reportes de incidentes a su supervisor.
del equipo.
Subir y bajar del Caída de personas  Utilizar los tres puntos de apoyo al subir y bajar
equipo al otro nivel del equipo.

 Dar la vuelta del gallo, identifique personal


Personal debajo del debajo del equipo.
Atropellamiento
equipo  No exponerse a la línea de fuego de cargas
suspendidas
 Cumplir con el programa de Mantenimiento del
Jumbo.

Equipo con fallas Choques  Verificar el cuaderno de reporte del equipo.


mecánicas Atropellamiento  Inspección del equipo con su pre uso
 Prohibido reparar el equipo, comunicar al
personal de mantenimiento mecánico.
 Realizar el manipuleo de Swellex que no
sobrepasen los 25 Kg. De peso.
3. Abastecer pernos  La capacidad de carga de los pernos al
Manipulación de portapernos será de 40 pernos como máximo en
swellex al equipo Golpes
pernos el equipo.
jumbo empernador.
 El carguío de Swellex al portapernos del equipo
lo realizara una sola persona y con el equipo
completamente parado.
 El ayudante debe mantenerse a 30 metros del
equipo al momento de encender.
4. Traslade el jumbo  Levantar las gatas hidráulicas antes de mover el
empernador al frente equipo.
Equipo en Atropellamiento
de trabajo.  Tocar bocina tres veces para salir.
movimiento Choques
 El vigía transitará a 50 metros delante del Jumbo
empernador con un bastón luminoso.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 3 de 9

 En las curvas tocar la bocina y/o juego de luces


y mantener la distancia a otro equipo de 50 m.
 Verificar la pantalla del sistema anticolisión.
 Está terminantemente prohibido llevar personal
Traslado del en la cabina del jumbo empernador.
ayudante sobre la Atropellamiento  El ayudante de equipo realizará la vigia
cabina del Jumbo Caída a otro nivel colocándose a 50 m. adelante del equipo con
empernador bastón luminoso color rojo para dar información
que se está trasladando el equipo jumbo.
 El vigía inspeccionará la vía de tránsito del
Cuneta y vía en equipo de observar condiciones parar al equipo.
mantenimiento Cuneteo de equipo
deficiente.  En caso de cuneteo aplicar el PARE y comunicar
al supervisor.
 Respetar los límites de velocidad en mina 15
Choque de la viga km/h.
Brazo de la viga del
en los hastiales de
Jumbo empernador
la labor  Manejo defensivo

Volcadura de  Si observa rocas en la vía PARE el equipo y


Rocas en la vía
equipo mueva las rocas dejando libre la vía.

 Ayudante de Jumbo empernador ubicado a 3.0 m


del equipo.
Atropellamiento
Jumbo empernador  Baje las cuatro gatas del Jumbo empernador.
en pendiente Choques de  Estacione el Jumbo empernador y apague el
arrancado equipos motor.
 Coloque el cono a 10 m con su cinta de bloqueo
y bastón luminoso del equipo.
Gata del Jumbo
5. Estacione el equipo Aprisionamiento
Empernador  Ayudante de Jumbo empernador se ubicará a
jumbo empernador (personal al costado por la gata del
3.0 m del equipo.
en la labor a sostener equipo
del equipo)
y bloqueo de labor.
Brazo del Jumbo  Ayudante de Jumbo empernador se ubicará a 3.0
Golpe por brazo de
empernador m del equipo.
Jumbo
(personal al costado  No se expondrá por debajo del brazo de jumbo
empernador
del brazo) en ningún momento.
 El ayudante bloqueara la labor a metros del
Presencia de Jumbo con el banderín de bloqueo, cono de
Atropellos y/o
personal no seguridad y bastón lunminoso en color rojo para
contacto con
autorizado en la evitar que las personas ingresen, solo ingresaran
personal.
labor. coordinando con el personal de la labor si este
les da el pase.
 Prender el ventilador y ventilar mínimo 30
6. Marque la malla de Presencia de gases Gaseamiento
minutos.
sostenimiento en la labor  Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
encuentre dentro del LMP.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 4 de 9

O2: 19.5%
Co: 25 ppm
Co2: 0.05% ó 5000 ppm
Nox: 5 ppm
 La manga debe estar a 15 metros del frente.
Llevar su autorescatador y hacer uso en caso de
una emergencia por Incendio. (llevar bien colocado
en su correa portalampara).
Iluminar labor
Verificar que la pantalla luminaria se encuentra a 10
metros del tope de la labor
Rocas
Caída de Identificar rocas sueltas desde el acceso a la labor
Sueltas/shotcrete
rocas/shotcrete corona, hastiales y colocarlo en el IPERC de la labor
rajado

Realizar el desatado de rocas de acuerdo al PETS.

Respetar tiempo de fraguado de 3 horas.


Shotcrete fresco Caída de shotcrete
fresco Aplicar el PARE si el shotcrete está fresco y no
fraguo después de las 3 horas.

Verificar que la labor este ordenada y libre de


Orden y limpieza
Caída de personas obstáculos.
deficiente
Realizar orden y limpieza.
Usar lentes de seguridad.
Pintura /aguas
Irritación de la vista
ácidas Marcar la malla de sostenimiento de acuerdo a la
recomendación Geomecánica.
El operador antes de realizar el movimiento de las
gatas deberá coordinar con el ayudante del jumbo
empernador para que no se acerque él u otra
Atropellamiento persona a menos de 3 metros, y asegurará de que
Jumbo empernador nadie esté en la línea de fuego al momento de
en pendiente Choques de mover las gatas y el mismo equipo.
arrancado equipos Baje las cuatro gatas del Jumbo empernador.
Estacione el Jumbo empernador y apague el motor.
7. Estacione el jumbo
empernador en el Coloque el cono con su bastón luminoso junto con
frente a sostener la barricada de acuerdo a estándar
Gata del Jumbo
Aprisionamiento
empernador Ayudante de Jumbo empernador se ubicará a 3.0 m
por la gata del
(personal al costado del equipo.
equipo
del equipo)
Brazo del Jumbo
Ayudante de jumbo se ubicará a 3.0 m del equipo.
empernador Golpe por brazo de
No se expondrá por debajo del brazo de jumbo en
(personal al costado Jumbo
ningún momento.
del brazo)

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 5 de 9

Herramientas en mal Realizar la inspección de las herramientas de


Golpes
estado acuerdo al código de colores.

Agua con partículas Deterioro del


Purgar el agua antes de realizar la conexión.
en suspensión. equipo
Desenrollar e inspeccionar la manguera de agua,
8. Instale la manguera Golpe
que no cuente con picaduras o cortes para evitar
de agua del jumbo Manguera de agua fugas.
empernador Caída al mismo
Colocar la manguera de agua en el piso fuera de los
nivel
empozamientos de agua que existiese en la labor.
Use sus guantes al manipular la tubería.
Punteras Golpes Verificar que cuente con la cadena antilatigazo la
puntera de la tubería de agua
Proyección de
Agua a presión Use sus lentes de seguridad.
agua a la vista
Use su probador de energía en la caja eléctrica y
cable antes de manipularlo.
Tablero Eléctrico, Baje el switch del tablero eléctrico.
Cable con energía, Contacto con
Conectores energía eléctrica Una vez que este estacionado el Jumbo
unipolares empernador en el frente conecte el cable de energía
del equipo a tablero eléctrico pentapolar.
Use guantes dieléctricos.
Inspeccione los chupones del cable del jumbo
9. Instale cable eléctrico Conectores
unipolares Contacto con empernador
del jumbo
empernador (chupones) en mal energía eléctrica Limpie los chupones del cable del Jumbo
estado empernador.

Cable eléctrico del Golpe por cable


Coloque en el cáncamo el avión del cable.
Jumbo empernador eléctrica
Deterioro de cable Coloque las “S” en los hastiales de la labor.
Cable en el piso, con eléctrico
lodo o agua. Contacto con Levante el cable eléctrico sobre las “S” con energía
energía eléctrica CERO siempre utilizando los guantes dieléctricos
Bajar el brazo hacia el piso en forma horizontal o
Golpe con brazo vertical o diagonal dependiendo de la coordinación
de Jumbo entre el operador y ayudante del equipo.
10. Colocar pernos Movimiento de brazo
empernador Active el mando del carrusel para el carguío de
swellex en el carrusel del Jumbo
Aplastamiento Swellex al carrusel.
del equipo. empernador
Golpe con perno
Swellex Colocar las chapas una vez que todos los pernos
Sellex se encuentran en el carrusel.
Ayudante del Jumbo empernador se ubicará a 3.0
m del equipo.
Movimiento del
El ayudante deberá de presionar (activar) el botón
brazo del Jumbo Aprisionamiento
11. Colocar barra y broca de parqueo de rotación para realizar el colocado de
empernador con aplastamiento
la broca.
personal al costado
Ubicar el brazo del Jumbo empernador a un metro
del piso.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 6 de 9

Una vez colocado la broca deberá de desactivar el


botón de parqueo.

Para colocar la broca activar el parqueo de rotación


del Jumbo empernador.
Barreno en
Atrapamiento Nunca coloque la broca cuando la barra está en
movimiento
movimiento.
No use ropas sueltas o rotas.
Realizar percusión en vacío.

De no dar resultado la percusión en vacío aplicar el


PARE y comunicar al supervisor.

Barreno tapada por Cambiar de barra de perforación.


detritus (personal Atrapamiento Nunca desatore el barreno usando un alambre y con
usando alambre) el barreno en movimiento.
Las herramientas estarán inspeccionadas con el
código de color del mes.
Uso de guantes para manipular herramientas y
materiales.
Caída de persona Realizar paso firme al manipular los materiales o
Vía con desnivel
al mismo nivel. herramientas.
Equipo Jumbo
Atropello. El equipo deberá estar pagada (energía cero)
empernador
Perforación de
Incrustación de
taladro (Expulsión de Uso de lentes de seguridad en todo momento
12. Perforación de partículas al ojo
partículas)
taladro según la malla
de perforación Golpes
Mangueas sueltas o Apagar equipo para que el personal ingrese a soltar
Aplastamiento
atascadas. las mangueras atascadas.
Perno de Swellex Falla de Verificar que el perno Swellex este bien colocado en
mal inyectado sostenimiento el taladro.
Retirar la viga para que se caiga el perno hydrabolt.
Perno Swellex Golpes
doblado Aplastamiento Prohibido ingresar cuando el brazo este en
movimiento.
13. Inyectar los pernos No exponerse a la línea de fuego, el operador debe
swellex al taladro. Carrusel del equipo girar el brazo del equipo en una sección que si le
Cortes, golpes permita girar el brazo, luego debe instalar el perno.
no gira por falta de
raspones
sección. Prohibido ingresar cuando el equipo está en
funcionamiento.
El operador debe sacar el brazo del Jumbo donde
Carrusel sin pernos Cortes, golpes
está el carrusel a un lugar seguro para que el
Swellex raspones.
ayudante pueda aumentar los pernos al carrusel.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 7 de 9

No realizar la tarea debajo de carga suspendida


(brazo del jumbo)
El ayudante debe mantenerse a 3.0 metros del
equipo al momento de encender
Equipo en
Atropellamiento Levantar las gatas hidráulicas antes de mover el
movimiento
equipo.
Tocar bocina tres veces para salir.
Gata del Jumbo
14. Mover el equipo para Aprisionamiento
empernador Ayudante de Jumbo empernador se ubicará a 3.0 m
perforar la siguiente por la gata del
fila (personal al costado detrás del equipo.
equipo
del equipo)
Golpe por brazo
Brazo del Jumbo Ayudante del Jumbo empernador se ubicará a 3.0
del Jumbo
empernador m detrás del equipo
empernador
(personal al costado
Prohibido ingresar cuando el brazo este en
del brazo)
movimiento.
Proyección de Cierre la válvula de agua y luego desfogar.
Agua a presión
15. Desconecte la agua a la vista Use sus lentes de seguridad.
manguera de agua Equipo en Recoja la manguera con el equipo parado y
Atropellamiento
movimiento parqueado.
Use el guante dieléctrico.
Contacto con Baje el break del tablero eléctrico.
Energía Eléctrica
energía eléctrica
Desconecte los conectores unipolares.
16. Desconecte el cable Retire el avión del cáncamo, colóquelo en el suelo.
eléctrico del jumbo
Retire el cable de la alcayata y dejarlo en el piso
empernador para que el operador recoja el cable con la tambora
Cable eléctrico Golpe por cable del equipo.
Ubíquese en la parte posterior del tablero eléctrico,
fuera de la línea de fuego del cable.
El operador coordinará con su ayudante que
moverá el equipo.

Todo personal se ubicará a 20.0 m del equipo antes


17. Retire el jumbo de salir de la labor.
Movimiento de Atropellamiento
empernador del
equipo Aplastamiento
frente Tocar la bocina tres veces antes de mover el equipo
Recoger el cable eléctrico acuerdo va retrocediendo
el equipo.
Estacione el equipo para realizar orden y limpieza.
El ayudante debe mantenerse a 3.0 metros del
18. Traslade el equipo a equipo al momento de encender
Equipo en
la zona de Atropellamiento Levantar las gatas hidráulicas antes de mover el
movimiento
estacionamiento equipo.
Tocar bocina tres veces para salir

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 8 de 9

Equipo transitará con el vigía a 50 metros delante


del Jumbo empernador con un bastón luminoso.
Antes de retirarse de la labor verificar que todo
Material de
Perdida de Material sobrante debe ser retirado a un lugar
sostenimiento
materiales seguro, nunca dejar material sobrante de
sobrante
sostenimiento en la labor.
Nunca traslade personal sobre el Jumbo
Traslado del
empernador.
ayudante sobre la Atropellamiento
cabina del Jumbo Caída a otro nivel
empernador Manejo a la defensiva

El vigía inspeccionará la vía de tránsito del equipo


Cuneta y vía en mal de observar condiciones parar al equipo.
Cuenteo de equipo
estado En caso de cuneteo aplicar el PARE y comunicar al
supervisor.
Volcadura de Si observa rocas en la vía PARE el equipo y retira
Rocas en la vía
equipo las rocas de la vía.

5. RESTRICCIONES
 En caso de que la labor no reúna las condiciones de seguridad y estabilidad física (Existencia de bloques de roca
con alto potencial de desprendimiento, riesgo de derrumbe, colapso de puentes-pilares, Shotcrete agrietado que no
cae con el desate) se abandonara la labor y se comunicara al Departamento de Mina para eliminar las condiciones
inseguras.
 En caso la labor se encuentre bloqueada y/o paralizada por existencia de gases nocivos, por falta
de oxígeno, labor inundada, con riesgo de inundación u otra condición operativa que no permita
un trabajo seguro. Se abandonará la labor y se comunicará al Supervisor Responsable,
Departamento de Mina y Seguridad para eliminar las condiciones inseguras.
 En caso que el equipo empernador se encuentre con deficiencias operativas, inducción de
energía u otros componentes que compliquen la operación segura del equipo. Además, cuando
el sistema de inflado, bomba de inflado, sello, se encuentren dañadas, averiadas, inoperativas o
los sellos presenten un desgaste tal que no permite el inflado de los pernos. Deberá comunicarse
inmediatamente al Taller de Atlas Copco, Supervisor directo, Supervisores de Mantenimiento
según el caso.
 En caso el equipo sobre pasa la capacidad de 40 pernos. Se comunicará al Supervisor
Responsable, para eliminar la condición insegura.

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS


1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.
2. Siempre utilizo equipos de seguridad y aplico los controles de seguridad necesarios para mi actividad y la de otros.
4. Opero equipos únicamente si estoy capacitado y autorizado.
5. Siempre aíslo, bloqueo y compruebo la ausencia de energías, antes de trabajar con fuentes de energía.
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando existan equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados
9. Siempre reporto accidente y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

SOSTENIMIENTO MECANIZADO CON PERNOS ÁREA MINA


SWELLEX CON JUMBO EMPERNADOR PAGINA 9 de 9

6. DOCUMENTACION ASOCIADA

1. Ley 29783 de Seguridad y salud en el trabajo y sus modificatorias.


2. Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo DS Nº 005-2012-TR.
3. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería D.S. Nº 024-2016 EM y su modificatoria D.S N° 023 –
2017 EM.
4. Reglamento de Protección y Gestión Ambiental para las Actividades de Explotación, Beneficio, Labor General,
Transporte y Almacenamiento Minero D.S. 040-2014-EM
5. Orden de trabajo.
6. IPERC continúo.
7. Check list Pre-uso del equipo.
8. Recomendación Geomecánica.
9. Reporte Geomecánico diario.

PROTOCOLOS DE PELIGROS MORTALES


01 Aislamiento / Bloqueo de Energía
03 Espacios Confinados, Atmósferas Irrespirables / Nocivas
04 Equipos Móviles
05 Fallas del Macizo Rocoso (roca suelta)
06 Seguridad Eléctrica
07 Respuesta a Emergencias.

7. HISTORIAL DE REVISIONES
REVISION FECHA MODIFICACIONES
00 23-06-2019 Publicación
01 26-10-2019 Se añadió Comportamientos que salvan vidas / Protocolos de Peligros Mortales
02 28/01/2020 Revisión y actualización del PETS.
Revisión anual del PETS, incorporación de riesgo biológico SARS-CoV-2 (Coronavirus
03 28/04/2020
COVID 19).
04 25/07/2020 Modificación y revisión por el comité multidisciplinario.
En el ítem 3, se modifica el nombre del paso N° 01 “Coordine los trabajos para la guardia”
por “Asistir a la reunión GCOM”, así mismo se modifica el peligro “Fatiga/somnolencia
del operador”. En el paso N° 08 “Instale la manguera de agua del jumbo empernador”
05 12/03/2022
se añadió el peligro “Manguera de agua” con sus riesgos y controles, en el paso N° 12
“Perforación de taladro según la malla de perforación” se añadió el peligro “Perforación
de taladro (Expulsión de partículas)” con sus riesgos y medidas de control.
Se añade en los controles del Item 04 “La capacidad de carga de los
06 26/09/2022
pernos al portapernos será de 40 pernos como máximo en el equipo”
07 04/03/2023 Revisión anual del PETS, actualización de los controles COVID.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 1 de 7

1. PERSONAL
Técnico Supervisor / Supervisor de Voladura, Maestro cargador, Ayudante cargador, Operador de Utilitario.

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL

Mameluco naranja con cinta reflectiva, Protector de Cabeza con barbiquejo, Lentes de seguridad o sobrelentes,
Respirador con cartuchos para vapores orgánicos y filtros para polvo, guantes de Neoprene o NSK 24, Guantes anticorte,
Guantes dieléctrico, Botas dieléctrica con punta de fibra y antideslizante, overol con cintas reflectivas, tapón auditivo,
correa porta lámpara, lámpara minera, ropa de jebe, arnés de cuerpo completo y línea de vida, probador de energías,
auto rescatador.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Equipo utilitario, cucharilla metálica, atacadores de madera o PVC, 02 juegos de barretillas (6’, 8’, 10’ y 12’), bloqueo
según el estándar (banderines), pico, lampa, 02 conos, 02 tacos, y extintor ANSUL.
Explosivos, accesorios de voladura, fosforo, cúter de acuerdo al estándar, punzón de cobre y/o plástica, tubos de PVC,
reflector, tacos de arcilla y rociador de lejía para desinfectar el equipo.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO/ASPECT
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES O
Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
probabilidad de  Lavado de manos como mínimo por 20
Agente biológico segundos.
contagio al
virus SARS-CoV-2
Virus SARS-
CoV-2
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Ordenes Pérdida del
recomendaciones de operaciones, seguridad y con
incompletas proceso
gráficos.
 Realizar el Test de fatiga.

Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
1. Asistir a reunión actividad
GCOM El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
Fatiga/somnolencia El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice
Atropellos,
del operador el PARE y comunique al supervisor.
choque,
(Operador de
volcadura
Utilitario)  En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo
pase a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a
la actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de mas 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 2 de 7

coordinara con el área de psicología para realizar


una evaluación de higiene de sueño.

Daño / Perdida
Persona Descansar mínimo 8 horas para ingresar a laborar.
en el proceso
Direccionar rociador con contenido de lejía al 5% hacia
el tablero/cabina y pasamanos del equipo para
desinfectar.
Manejo adecuado de rociador con dirección hacia la
Salpicadura de
zona a desinfectar más nunca hacia el cuerpo cara o
Lejía al 5% sustancia
vista.
(hipoclorito de sodio) química a la
Nunca debe abrirse el rociador cuando se encuentre
cara o vista.
con presión, ya que producto químico puede salpicar a
la cara o vista.
Portar la hoja MSDS del producto junto con la
sustancia química.
Usar los refugios para peatones.
El uso de ropa de alta visibilidad para personas en las
Equipo en
Atropellamiento áreas operativas.
movimiento
Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
operador.
2. Trasládese hacia
Vías en mal estado, Caída de
el equipo. Nunca camine con las manos en el bolsillo.
acumulación de personas al
Inspecciones la vía al transitar.
agua. mismo nivel
Bloquear el área para poder verificar el equipo.
Cerciorarse que no hay equipos en movimiento
cuando se realice la verificación.
Equipo en
Exposición a: Los operadores deben demostrar que la maquinaria o
movimiento
equipos móviles son seguros para su uso, realizando
pruebas de freno, inspección previa al turno (check
list) y reportes de defectos.
Cumplir con el programa de Mantenimiento.
Equipo en mal Choques
Verificar el cuaderno de reporte del equipo.
estado Atropellamiento
Inspección del equipo con su Check list de pre uso
Uso de respirador
Emisión de
En el caso de presencia de gases (ejemplo: por
Gases (Humos) gases de
incendio) use el auto rescatador y evacue al refugio
combustión
minero más cercano o punto de reunión más cercano.
Practicar constantemente manejo defensivo.
La prohibición del uso de teléfonos celulares manuales
o aparatos de radio durante la operación de un equipo/
vehículo.
3. Trasladar el Cuando los peatones no se puedan mover a una
Equipo en
equipo hacia a la Exposición a: posición de seguridad en el camino, el equipo debe de
Movimiento
labor. parar, el operador debe de reconocer la presencia de
los peatones y permitir que los peatones pasen el
equipo antes de continuar.
Respetar los límites de velocidad establecidos por el
RITRA V3

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 3 de 7

Caída en el Nunca camine con las manos en el bolsillo.


Vías de acceso
mismo nivel Inspeccione la vía al transitar.
Tocar el claxon
Atropello El maestro cargador será la única persona autorizada
Tránsito peatonal
(aplastamiento) para coordinar los movimientos de la jaula con el
operador.
Personal no Exposición a Bloquear del frente a 10 m para realizar los trabajos
autorizado. explosivos de carguío del frente.
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
Inspeccionar el área de trabajo.
Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
encuentre actualizado y liberado por el supervisor de
turno y también que se encuentre dentro del LMP.
Gases Inhalación O2: 19.5%
CO: 25 ppm
CO2: 0.05% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
Debe de llevar su auto rescatador y usarlo en caso de
presencia de gases por algún tipo de incendio.
Realizar desate de shotcrete y resane de acuerdo a la
Desprendimient
Shotcrete. recomendación geo mecánica, antes de realizar el
o de shotcrete.
carguío.
Iluminación Caída al mismo
Iluminar la labor.
deficiente. nivel.
Uso de probador eléctrico y colocarse los guantes
dieléctricos.
Energía eléctrica. Contacto con Luego de realizar la prueba de inducción eléctrica,
bajar el break de la caja eléctrica para colocar la
luminaria en el frente.
Presencia de bancos Caída al mismo Retirar bancos del acceso.
en acceso. nivel. Realizar orden y limpieza.
Bloquear la labor con el cordón estándar.
El operador delimitara el área de trabajo usando el
Equipo en
cordón de bloqueo y el bastón luminoso.
movimiento en la Atropello.
Se considerará falta grave al personal que pase el
labor.
cordón de bloqueo sin autorización del operador del
equipo utilitario.
Piso / canaleta / Caída en el No apegarse hacia la cuneta cuando bloquee la zona
zanja mismo nivel. de trabajo.
Identificar las rocas sueltas en la zona donde se va a
Rocas Sueltas Caída de rocas
bloquear.
Energía eléctrica. Contacto con Inspeccione los guantes dieléctricos.
4. Traslado e energía Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
instalación de eléctrica. pruebas.
la luminaria al Inspeccione y use su probador de energía en la caja
frente y eléctrica y cable antes de manipularlo.
encendido Baje la cuchilla de la caja que está conectada la
luminaria

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 4 de 7

Verifique rocas sueltas o shotcrete rajados en la zona


Roca Suelta. Caída de rocas. de ubicación de la luminaria.
Ubique la luminaria en una zona sostenida.
Realizar desate de rocas de acuerdo al PETS. PETS-
SC-MIN-02-13 Desate manual de rocas
Si la altura es mayor de 3.5 m solicitar desatador
5. Desate rocas Desprendimient
Roca suelta. mecanizado según el PETS-SC-MIN-02-14 Desate de
sueltas o de roca
rocas con scaler.
Si no hay condiciones constante caída de rocas, labor
inestable aplicar el PARE y comunicar al supervisor.
Desatado de rocas sueltas y/o shocrete craquelado
Roca Suelta. Caída de rocas.
en forma constante.
Inspeccionar la cucharilla.
6. Limpieza de los Golpear/ Verificar que no se encuentre ninguna persona en la
Herramientas
taladros Golpearse línea de fuego para la limpieza del taladro.
manuales.
(cucharilla contra. Limpia los taladros de arrastre hasta descubrir la
metálica) tubería instalada.
Proyección de Colocarse los lentes de seguridad contra impactos y
Esquirlas de roca partículas a la realizar la limpieza de taladros con una cucharilla
vista metálica.
Piso / canaleta / Caída al mismo
Verifique que el área este iluminado y ordenado.
zanja nivel.
7. Traslado de
Mantener una distancia de 20 m. del personal que
explosivos al
lleve los accesorios en su respectiva mochila de
frente a cargar Explosivos. Explosión.
traslado de los mismos.
Trasladar los explosivos de acuerdo a procedimiento.
No golpear los cartuchos mantenerlos.
Explosivos. Explosión.
Utilizar punzón de cobre o madera.
Cortar con cutter un extremo del explosivo utilizando
los guantes anticorte y apuntando hacia afuera y cebar
los cartuchos, para ello utilizar el punzón de cobre o
8. Preparación de madera y asegurarse de que el fulminante ingrese
Manipulación
cebos y cañas completo al cartucho.
inadecuada de Cortes
Uso de los guantes anticorte para la preparación de
herramientas
cañas de PVC x 03 metros, adherir a su base
pentacord y encima sujetar los cartuchos de menor
potencia sujetándolos con cinta adhesiva para cargar
los taladros de recorte en corona y hastiales.
Roca suelta.
Caída de roca. Verificar el desatado y repasar constantemente.
Se debe usar equipos contra caídas o equipos de
arresto de caídas asegurados a un punto de anclaje
cuando se vaya a trabajar a una altura mayor a un
9. Distribución de metro ochenta (1.80 metros) cuando se encuentre sin
los cebos en Caída de la protección de una plataforma de acceso instalada
los taladros Trabajos en altura personas a (fija) con pasamanos.
diferente nivel Asegurar que los accesorios y equipos de trabajos en
altura cuenten con los controles de calidad y
certificación pertinentes.
Los operadores deben contar con certificaciones
vigentes (autorizaciones).
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 5 de 7

Utilizar un sistema de doble línea de vida para que se


aseguren y reaseguren.
Inspeccionar el arnés y línea de anclaje usando el
check list.
El personal debe contar con la licencia de manipulador
Explosivos. Explosión.
de explosivos (SUCAMEC).
Golpear/
Inspeccionar la jaula del utilitario que este en buenas
Jaula de utilitario Golpearse
condiciones y no presente deterioro.
contra.
El carguío de cebos y explosivos en la jaula (canastilla)
Explosivos. Explosión. del utilitario deberá realizarse por personal con la
licencia de manipulador de explosivos (SUCAMEC).
Equipo en La coordinación se dará entre el operador y el
movimiento atropello cargador para posicionar el equipo en frente de la
(utilitario) labor.
Tocar el claxon cada vez que el operador moverá el
equipo.
Atropello
Tránsito peatonal El maestro cargador será la única persona autorizada
(aplastamiento)
para coordinar los movimientos de la jaula (canastilla)
10. Carguío de con el operador.
taladros de la
El personal de carguío debe utilizar la línea de vida y
corona, ayudas Jaula de utilitario en
arnés.
de corona y movimiento. Atrapamiento
El personal debe comunicarse constantemente con el
hastiales
operador.
Golpes, cortes,
Herramientas fracturas No transitar por debajo de la canastilla y brazo del
Manuales Caída de equipo.
objetos
El sistema de doble línea de vida debe estar sujeto a
un punto inmóvil de la jaula.
Caída a distinto
Altura Cuando se realice trabajos en la canastilla se debe
nivel
hacer uso del arnés de cuerpo completo y el sistema
de doble línea de vida retráctil.
Inicie el amarre del pentacord de la corona utilizando el
equipo utilitario, posteriormente los taladros de
arranque, ayudas y arrastre
11. Amarre del Asegure los dos carmex con el pentacord usando cinta
frente Explosivos Explosión aislante para asegurar la ignición.
Estirar bien los carmex y dejarlo en parte seca evitando
contacto con el agua.
Asegure los dos carmex con la mecha rápida para
asegurar la ignición.
Choque Manejo defensivo
12. Retiro del Equipo en
colisión Retirar el equipo del frente y estacionarse fuera de la
equipo utilitario Movimiento
Atropellamiento línea de fuego de la voladura realizada.
13. Orden y Herramientas Golpear/ Retirar la cucharilla, atacadores y guardarlo en su
limpieza del manuales. Golpearse perchero correspondiente.
área de trabajo contra

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 6 de 7

Piso / canaleta / Caída en el Asegurarse que no haya herramientas y/o materiales


zanja. mismo nivel en el piso y que pueda ser afectado por el disparo.

Inspeccione los guantes dieléctricos.


Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
Contacto con pruebas.
Energía eléctrica energía Inspeccione y use su probador de energía en la caja
eléctrica eléctrica y cable antes de manipularlo.
Baje la cuchilla de la caja que está conectada la
luminaria.
Daño por Retirar la luminaria al refugio más cercano, donde no
Luminaria disparo sufra daño por el disparo (esquirlas u onda expansiva)
Residuos Sólidos Generación de Segregación y disposición transitoria de residuos en
Peligrosos Residuos los puntos de acopio
Peligrosos
Después de darse el visto bueno para iniciar el
14. Coordinación chispeo por VOLCAN, el Supervisor asignado al
para el chispeo chispeo comunicara por radio (canal de AESA) a Torre
Explosivos Explosión
de labores control la hora de inicio y termino del chispeo. Así
contiguas mismo comunicara por el mismo canal su salida por
bocamina”
Cuando en la labor programada a disparar se
identifiquen condiciones sub estándares como:
inundación del frente, falta de energía eléctrica para
Piso / canaleta / Caída en el bombas principales, entre otros, el supervisor
zanja mismo nivel asignado al chispeo deberá comunicar de inmediato a
15. Colocar aviso y Centro de Control VOLCAN y torre de Control AESA y
vigías en los su coordinación de las acciones a seguir (Ejecución o
accesos paralización del chispeo)
principales
Verifique rocas sueltas o shotcrete rajados en la zona
Roca Suelta Caída de rocas
de ubicación de la señalización.
Gases Inhalación Ubicarse en zonas ventiladas.
Equipo en
Atropello Bloquear la labor con el cordón estándar.
movimiento
Inhalación de
Generación de humo Uso correcto de los EPP (Respirador)
humo
Chispear solamente cuando se compruebe que no hay
ningún personal y equipo en la zona de influencia de
16. Chispeo de
voladura y dar inicio a la voladura, respetando el horario
labor Comunicación
Explosión de disparo. 6:30 am y 6:30 pm, realizar el chispeo en
deficiente
retirada.
Luego del chispeo colocar la bloqueo según el estándar
(banderines).
17. Apagado y Desprendimien Verifique las rocas sueltas de la zona donde se
Roca Suelta. encuentra el arrancador.
encendido de to de roca.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

CARGUÍO Y VOLADURA DE FRENTES CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 7 de 7

ventilador. Inspeccione los guantes dieléctricos.


Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
pruebas.
Inspeccione y use su probador de energía en la caja
Perdida en el
Ventilador. ITM.
proceso. Presione el botón de apagado del ventilador.
Prenda el ventilador en tres tiempos para evitar que se
queme el motor.

Ruido. Exposición a Uso correcto de tapón auditivo u orejeras.


Ventilar la labor antes de realizar el trabajo y mantener
Inhalación de encendido el ventilador durante la ejecución del trabajo.
Gases.
gases.
Retirarse del área de concentración de gases

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 1 de 5

1. PERSONAL
Todo personal que ingresa a Mina

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Casco tipo jockey, barbiquejo, botas con punta de acero o con puntas especiales (dieléctricas), mameluco con
cintas reflectivas, respirador con cartuchos contra polvo o gases, guantes de neoprene, nitrilo, badana, tapones
auditivos u orejeras, correa porta lámpara, lentes de seguridad u sobre lentes de seguridad, autorescatador,
lámpara minera.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Dos (02) Juegos de barretillas de 6’ 8’ 10’ y 12’con sistema de protección de goma, manguera de jebe, probador
de energía electrica, llave francesa, escalera telescópica, cordon de bloqueo según estándar de barricada.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS
PELIGRO /
SECUENCIAL RIESGO CONTROLES
ASPECTO
ES
Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente biológico
probabilidad de  Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
1. Asistir a la virus SARS-CoV-
contagio al Virus
reunión 2
SARS-CoV-2
GCOM
Ordenes Perdida en el Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Incompletas proceso recomendaciones de operación, seguridad y con gráficos.
Usar los refugios para peatones.
Vehículo en Overol con cintas reflectivas.
Atropellamiento
movimiento Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
operador.
Vías en mal
Nunca camine con las manos en el bolsillo.
2. Trasládese y estado, Caída de personas
Nunca camine con la lámpara en la mano.
ubíquese en acumulación de al mismo nivel
Inspeccione la vía al transitar.
la labor. agua.
Inspeccione la labor a desatar.
Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se encuentre
dentro del LMP.
O2: 19.5%
CO: 25 ppm
CO2: 0.05% ó 5000 ppm
Presencia de NOx: 5 ppm
Inhalación
gases en la labor Para verificar el ventilador, colóquese el guantes dieléctrico
y haga prueba de inducción con el probador de energía,
una vez comprobado recién prender el ventilador y ventilar
mínimo 30 minutos.
La manga debe estar a 15 m del frente.
Llevar su autorescatador y hacer uso en caso de un evento
por incendio o gases fuera del limite.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 2 de 5

Bloquear la labor con el cordón estándar y rellene la tarjeta


de trabajo seguro “Labor en DESATE”
Equipos en
Atropello Bloquear a 10 m. de donde se realizara el desate de rocas
movimiento
No apegarse hacia la cuneta cuando bloquee la zona de
trabajo.
Identificar rocas sueltas desde el acceso a la labor (corona,
Rocas Sueltas Caída de rocas
hastiales) ubicarse en zona segura.

Observe la corona, hastiales y frente para identificar tiros


Tiro cortado Explosión cortados.
Aplicar el PETS de eliminación de tiros cortados.

Orden y limpieza
Caída de personas Verificar que la labor este ordenada y libre de obstáculos.
deficiente
Revise que exista dos juegos de barretillas de 6, 8, 10 y
Barretillas en 12 pies, que cuente con su protector goma.
Caída de rocas
mal estado Inspeccione las barretillas la punta y uñas que se
encuentre en buen estado
Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
pruebas.
Inspeccione usando su probador de energía en la caja
Contacto con eléctrica y cable antes de manipularlo.
Energía eléctrica
energía eléctrica Baje la cuchilla de la caja que está conectada la luminaria.
Coloque la tarjeta de bloqueo TAG OUT en el interruptor.
Mueva la luminaria hacia el frente colóquelo a 10 m del
tope.
Realizar la inspección de la escalera.
Una persona puede subir y bajar una escalera sin
3. Traslade la protección anti-caída siempre que pueda usar ambas
luminaria al manos y piernas, mantener tres puntos de contacto,
frente continúe mirando la escalera y que baje una escala o
Escalera Caída a diferente
telescópica nivel peldaño a la vez.
El uso con escalera debe realizarse entre 2 personas ya
que uno debe sujetar la escalera en el piso y la otra
persona deberá colocar el reflector (pantalla luminaria) en
la alcayata.
Verifique rocas sueltas o shotcrete rajados en la zona de
Roca Suelta Ciada de rocas ubicación de la luminaria.
Ubique la luminaria en una zona sostenida.
Herramientas en Realizar la inspección de las herramientas de acuerdo al
Golpes
mal estado código de colores.
Use sus guantes al manipular la tubería.
4. Instale la Punteras Golpes Asegurarse que las punteras se encuentren con sus
manguera de cadenas de seguro.
agua
Use sus lentes de seguridad.
Proyección de agua Verifique la presión de manera lenta antes de conectar la
Agua a presión
a la vista
manguera.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 3 de 5

Antes de jalar la manguera retire las rocas de la vía a un


costado.
Jale la manguera sujetando la punta.
Rocas sueltas
(exposición del Jale la manguera cerca al frente a una zona segura.
Caída de Rocas
personal a la Nunca coloque la manguera debajo de la zona disparada.
roca)
Mover a un costado las rocas que pueden ocasionar la
caída de personas.
Rocas sobre la
Caída de personas Empiece el lavado de la roca de la corona y hastiales, luego
5. Realice el vía
riegue la carga, del frente hasta 15mts atrás (no ingresar a
regado o
la zona perturbada).
lavado del
frente
Manguera en el Caida de personas, Terminado el lavado de la roca, recoger y enrollar la
piso golpes manguera de agua colocándolo en su respectiva alcayata.

Caída de personas, Primero traslade las barretillas de 6 y 8 pies, luego el de


Barretillas
golpe por barretillas 10 y 12 pies según la sección de la labor.
Realice el desatado de rocas entre dos personas uno
alumbra con la lámpara en la mano y el otro desata.
Sostenimiento El que alumbra se ubicará a 3 m detrás del personal que
deficiente, desata.
Caída de shotcrete
Shotcrete Verifique con la punta de la barretilla golpeando el
craquelado shotcrete antes de iniciar el desatado, para comprobar el
estado del sostenimiento, eliminando shotcrete
craquelado.
 Ubíquese en un lugar seguro (zona sostenida) y con
su ayudante identifique las rocas sueltas a desatar.
 Planifique por donde se empezará el desate de rocas
y acceso a la zona disparada
6.Realice el  Verificar con la punta de la barretilla golpenado las
desatado de rocas sueltas, identificando el sonido agudo o grave
rocas para ejecutar el desate de las rocas.
Elija la barretilla adecuada para desatar de acuerdo a la
Roca suelta
Aplastamiento por la altura de la labor:
(Línea de caída
roca. Altura de labor a desatar Longitud de barretilla
de roca)
1.8 m 6 pies
2.4 m 8 pies
3.0 m 10 pies
Hasta 3.5 m 12 pies
Mayor a 3.5 m Desate mecanizado
Desate la roca con la barretilla a un costado con una
inclinación de 45° en posición de “cazador”.
Use sus guantes de seguridad.
Verifique que el piso donde se ubique debe ser uniforme,
Piso a desnivel
mueva a un costado los bancos inestables del suelo.
desate sobre Caída de personas
Nunca se ubique o pare sobre un banco inestable para
bancos
desatar.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 4 de 5

Para realizar el desatado de rocas usar anteojos de


Proyección de
Esquirlas de roca seguridad o sobre lentes y el respirador con filtros para
partícula a la vista
polvos y gases.
Si observa una cuña en la corona y exista el riesgo de
Aplastamiento al
rodamiento sobre la carga, Aplique el PARE y solicite
personal por caída
Cuña en la apoyo de un desatador mecánico.
de cuña y
corona Golpe la roca con la barretilla si el sonido es sólido
rodamiento sobre la
significa que la roca está estable y si suena como un
carga
hueco o bombo necesita desatar.
Rocas sobre el Aplastamiento por Elimine las rocas inestables del talud al subir por la carga
talud de la carga rodamiento de rocas para evitar que ruede y te aplaste.
Deterioro de
Guarde las barretillas en el perchero para evitar que lo
barretillas
atropelle el scoop o cualquier otro equipo o se incruste en
7. Guarde las Barretillas Incrustación en el
la llanta.
herramient equipo.
Mantener siempre orden en la labor
as y
materiales De la misma manera se retira a un lugar seguro la escalera
Piso / canaleta / Caída en el mismo y/o otros materiales evitar que se dañen por algún equipo
zanja. nivel. en movimiento.
Realizar el orden y limpieza del área de trabajo, dejando
Obstáculos en la ordenado las herramientas y materiales en sus
Caída a mismo nivel
vía respectivos percheros.
Eliminación de residuos sólidos de la labor.
Al culminar el desatado proceda a retirar el bloqueo de la
labor para el ingreso del scoop.
Coordine con el operador de scoop para que pueda
ingresar a limpiar.
Equipo en Cuando los peatones no se puedan mover a una posición
8. Orden y Atropellamiento
movimiento de seguridad en el camino, el vehículo debe parar, el
limpieza operador debe reconocer la presencia de los peatones y
del área de permitir que los peatones pasen el vehículo antes de
trabajo continuar.
Hacer uso de los refugios peatonales
Desprendimiento de
Rocas sueltas Aplicar voladura controlada.
roca
Falsas cajas o
Desprendimiento de
voladizo en el Eliminar la falsa caja o voladizo
roca
techo y en el piso
Eliminar el tiro cortado aplicando el PETS de eliminación
Tiros cortados Explosión
de tiros cortados.
5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE ante las siguientes situaciones:
 Falta de pantalla luminaria para iluminar el área a desatar.
 Juego de barretillas en mal estado y falta de instalaciones de servicios de agua, para el
regado.
 Presencia de tiros cortados, reportar al supervisor de manera inmediata para la alimentación
por personal competente.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
DESATADO MANUAL DE ROCA
PAGINA 5 de 5

Chispeo constante de roca, comunicar a supervisor inmediato previo bloqueo con cinta de seguridad hasta que
se estabilice. Gestionar PETAR.
 Si el shotcrete no se encuentre fraguado después de 3 horas de lanzado, comunique a su supervisor.
 Bloques grandes, cuñas inestables de roca que no puedan ser desatados con barretilla, comunicar al supervisor
de manera inmediata, para la eliminación con plasteo, cachorreo o desate mecanizado.
 Si la labor se tiene una altura mayor a 3.5m, solicitar el desate mecanizado.
 Presencia de cables eléctricos y tuberías en área a desatar sin desinstalar
 Presencia de taludes pronunciados por el disparo sin haber sido preparado para el desate.
 Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido de Carbono “CO” 25 ppm;
Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx” 3-5ppm).
• Si el trababajor no realizo su declaracion de jurada de permanencia en U.M. y toma de temperatura corporal.

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS


1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.
2. Siempre utilizo equipos de seguridad y aplico los controles de seguridad necesarios para mi actividad y la de
otros.
4. Opero equipos únicamente si estoy capacitado y autorizado.
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando existan equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados
9. Siempre reporto accidentes y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

HORARIO DE DISPARO:
 Guardia día: 6:30pm-6:53pm
 Guardia noche: 6:30am-6:53am

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 1 de 7

1. PERSONAL
Operador de utilitario, Maestro mina, Ayudante mina

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Overol con cintas reflectivas, Protector de cabeza, Barbiquejo, Lentes de seguridad, Orejeras y/o tapones auditivos,
Respirador con filtros para polvo. Lámpara minera, Correa portalámparas, Guantes de Seguridad, Botas dieléctricas con
punta de fibra y antideslizante y autorescatador.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Equipo Utilitario, Cizalla, Llave francesa, Aguja y rafea, Mangas de 36” o 30”, Tacos de madera, Línea mensajera (cable),
Comba, arnes de cuerpo entero con dos líneas de vida, cordón de bloqueo.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO/ASPEC
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES TO
 Vacunación 3ra o 4ta dosis
1. Asistir a la reunión Exposición y
Agente biológico probabilidad de  Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
GCOM
virus SARS-CoV-2 contagio al Virus
SARS-CoV-2
 Verificar que las órdenes de trabajo deben ser por
escrito con recomendaciones y gráficos de
geomecánica, operación y seguridad, a su vez ser
Orden inadecuada Paralización de la clara, legible y este firmada por el supervisor
/ incompleta actividad inmediato.
 Verificar que cuente con la autorización interna para
operar el equipo correspondiente para la actividad:
Fotocheck, permisos, etc.
 Realizar el Test de fatiga.

Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Fatiga/somnolenci Atropellos, choque, PARE y comunique al supervisor.
a del operador volcadura
 En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo pase
a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a la
actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 2 de 7

coordinara con el área de psicología para realizar


una evaluación de higiene de sueño.

Residuos no
 Realizar la adecuada segregación de residuos sólidos
peligrosos Generación de
en el punto de acopio, reutilizar el papel.
(Papeles)
Psicosociales -
Falta de Dificultades para
 Contar con inducción interna
comunicación y tomar decisiones
entrenamiento
Psicosociales -
Turno rotativo
Cansancio,
(Cambio de turno y  Descansar mínimo 6 horas diarias.
Afección a la salud
poco tiempo de
descanso)

Psicosociales -
Insatisfacción
 Participar en los programas recreacionales y
laboral Carga Estrés / Fatiga
concursos motivacionales.
laboral debido al
ritmo de trabajo)

 Prender el ventilador, siempre verificando si se


encuentra bloqueado y la presencia de personas
reparando la manga de ventilación.
 La manga debe estar a 15 m del frente.
2. Trasladarse al Presencia de Inhalación de /  Para verificar la ventilación y deficiencia de oxigeno
área de trabajo gases en la labor Intoxicación con el detector de gases dentro de los LMP.
 Usar en forma constante el respirador con filtro para
gases y humos.
 Si no presta las condiciones aplicar PARE y comunicar
al supervisor inmediato.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 3 de 7

Exposición a /
Ruido  Usar orejeras y/o tapones auditivos.
Hipoacusia
Tránsito de  Usar los refugios para peatones.
Vehículos /  Overol con cintas reflectivas.
Atropello
Equipos en  Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
movimiento operador del vehículo o equipo en movimiento.
 Caminar inspeccionando el acceso y concentrados.
Piso irregular o
desnivel con Caída de persona al  Usar botas dieléctricas con punta de fibra y
antideslizante.
acumulación de mismo nivel
 Nunca camine con las manos en el bolsillo.
agua.
 Nunca camine con la lámpara en la mano.
Cuneta Caída al mismo nivel  No apegarse demasiado hacia la cuneta
Rocas sueltas Aplastamiento  Identificar rocas sueltas / Shotcrete craquelado y/o
rajado desde el acceso a la labor y aplicar el PARE y
Shotcrete comunicar a su supervisor inmediato del área.
Craquelado y/o Aplastamiento  Si se realiza el desate aplicar el Pets de desate manual
rajado de roca.
 Usar en forma constante el respirador con cartuchos
Material para vapores orgánicos y filtros para polvo.
Inhalación de
particulado / polvos  Si no presta las condiciones aplicar PARE y comunicar
al supervisor inmediato.
 Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
 Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se
encuentre actualizado y liberado por el supervisor de
turno y también que se encuentre dentro del LMP.
O2: 19.5%
CO: 25 ppm
Inhalación de / CO2: 0.05% ó 5000 ppm
Gases / Humos
Intoxicación NOx: 5 ppm
 Está prohibido el ingreso a las labores de reciente
disparo hasta que las concentraciones de gases y
polvo se encuentren por debajo de los límites
establecidos.
3. Verificación del  Debe de llevar su auto rescatador y usarlo en caso de
área de trabajo. presencia de gases por algún tipo de incendio.
Exposición a /
Ruido  Usar orejeras y/o tapones auditivos.
Hipoacusia
 Caminar concentrados e inspeccionando el área de
Piso irregular o trabajo
desnivel con  Usar botas dieléctricas con punta de fibra y
Caída al mismo nivel
acumulación de antideslizante.
agua.  Nunca camine con las manos en el bolsillo.
 Nunca camine con la lámpara en la mano.
Caída al distinto
Cuneta  No apegarse demasiado hacia la cuneta
nivel
Rocas Sueltas Aplastamiento

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 4 de 7

 Identificar rocas sueltas / Shotcrete craquelado y/o


Shotcrete rajado desde el acceso a la labor y aplicar el PARE y
Craquelado y/o comunicar a su supervisor inmediato del área.
rajado  Si se realiza el desate aplicar el Pets de desate manual
de roca.
 Realizar solo la instalación de 20 m de manga, ya que
Temperatura
se realiza en corto tiempo evitando la acumulación de
Extremas (Frío / Exposición a
temperatura.
Calor)
 Usar de sales rehidratantes.
Objetos en el piso
(tubos de PVC,
 Realizar orden y limpieza y bloquear el área usando
barretillas, Caída al mismo nivel
cordón y banderín de bloqueo
mangueras de
agua)
Herramientas
 No usar herramientas en mal estado o deterioradas
deterioradas o
hechizas (combo,
Golpes  Usar guantes de seguridad cuando manipule las
cizalla, aguja) herramientas.
Materiales
4. Revisión de las deteriorados (cable  No usar mangas o línea mensajera deteriorada
herramientas y de línea Cortes  Usar guantes de seguridad cuando manipule los
materiales mensajera, materiales.
mangas)
Manipulación de  Usar guantes de seguridad
hilos de cable de Golpes en la mano  No exponer las manos en los hilos expuestos
línea mensajera  No tratar de trenzar los hilos
 Usar guantes dieléctricos secos y limpios.
5. Colocar Tag Out y  Bajar la palanca del tablero eléctrico siempre usando
candado en el Contacto con guantes dieléctricos.
Tablero energizado
arrancador del energía  Verificar la tensión de energía con revelador de
ventilador energía.
 Colocar el candado y tarjeta de bloqueo.
6. Coordinar con el  Mantenerse alejado durante el ingreso del equipo
operador del  Inspeccionar el arnés de seguridad con el check list de
utilitario para su Equipo movimiento Atropello arnés, verificar que el estado del arnés y línea de vida
ingreso al área de se encuentren libres de oxidación en los anillos, rotura
trabajo en las costuras, etc.
 Antes de subir inspeccionar la canastilla y verificar el
Caída a diferente
buen estado de las bisagras, piso, barandas,
7. Subir a la Canastilla en mal nivel
protectores, estado de seguros, trabamiento de
canastilla del estado
canastilla a base, topes entre canastilla-base,
utilitario y colocar (desnivelado,
Aprisionamiento de pasamanos y estructura en buen estado sin desnivel.
la línea mensajera deteriorada)
dedos  Aplicar el pare si se observa la canastilla en mal
estado.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 5 de 7

 Posicionarse sobre la plataforma de la canastilla del


utilitario firmemente.
 Enganchar la línea de vida en los puntos de anclaje
de la canastilla.
 Poner el seguro de la canastilla
Caída a diferente  Cualquier movimiento por pequeño que sea, se
nivel deberá tener especial cuidado para evitar cualquier
Trabajo en altura tipo accidente; para ello el operador del utilitario
estará en comunicación continua con el personal que
se encuentra en el piso para coordinar los
movimientos previa coordinación con el personal que
se encuentra en la canastilla.
 Uso correcto de pasamanos.
Aprisionamiento de
 No exponer las manos fuera de la canastilla o puntos
dedos
de aprisionamiento.
 Durante el movimiento de la canastilla por ningún
motivo retirar el anclaje del equipo de protección
contra
Caída a distinto nivel  Verificar siempre el anclaje de la línea de vida a la
Canastilla en canastilla.
movimiento  Sujetarse con las dos manos cuando la canastilla se
encuentre en movimiento.
 Uso correcto de pasamanos.
Aprisionamiento de
 No exponer las manos fuera de la canastilla o puntos
dedos
de aprisionamiento.
 Realizar inspección de la canastilla
 No transitar por debajo de la canastilla y brazo del
Manipulación de equipo.
Golpes, cortes,
herramientas (taco
fracturas,  Realizar inspección de herramientas
de madera y
Caída de objetos  Usar guantes de seguridad
comba)
 Realizar los golpes pausados
 Concentrarse en la actividad
Ergonomía -
Cansancio muscular  Realizar pausas activas cuando sea necesario
Posturas forzosas
 Verificar la canastilla cuente con los topes
correspondientes (20 cm).
Aproximación de la
Impacto con la  Estar atento cuando la canastilla se encuentra próxima
canastilla hacia la
corona o hastial a la corona o hastial, aplicar el pare si fuera necesario.
corona o hastial
 El personal que se encuentra en el piso debe guiar al
operador del utilitario en los movimientos.
 Realizar el trabajo con equipo utilitario en labores de
Caída de persona a
Trabajo en altura sección mayor a 4m de altura
diferente nivel
 Hacer uso de arnés y trabajar anclados.
8. Instalación de Manipuleo de  Hacer uso de herramientas que estén en buen estado
línea mensajera herramientas y Golpes / Cortes y codificadas.
materiales  No usar herramientas hechizas.
Manipuleo de Caída de persona a  Realizar el trabajo con escalera en labores de sección
escalera diferente nivel menores a 4m de altura.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 6 de 7

 Posicionar en forma correcta la escalera para evitar que


resbale.
9. Empalmar la
manga anterior y
Manipulación de
la manga a Hincones  Usar los guantes anticorte para cocer la manga.
aguja
prolongar en el
piso (coser)
 Tender la manga concentrados e inspeccionando el
Piso irregular o área de trabajo
10. Tender la manga a desnivel con  Usar botas dieléctricas con punta de fibra y
prolongar en el Caída al mismo nivel
acumulación de antideslizante.
piso
agua.  Nunca camine con las manos en el bolsillo.
 Nunca camine con la lámpara en la mano.
 Posicionarse sobre la plataforma de la canastilla del
utilitario firmemente.
 Por ningún motivo retirar el anclaje de la canastilla.
 Cualquier movimiento por pequeño que sea, se
deberá tener especial cuidado para evitar cualquier
Caída a diferente tipo accidente; para ello el operador del utilitario
nivel estará en comunicación continua con el personal que
se encuentra en el piso para coordinar los
Trabajo en altura
movimientos previa coordinación con el personal que
se encuentra en la canastilla.
 Colocar la manga sobre la canastilla al extremo
opuesto.
 Uso correcto de pasamanos.
Aprisionamiento de
 No exponer las manos fuera de la canastilla o puntos
dedos
11. Subir a la de aprisionamiento.
canastilla del  Durante el movimiento de la canastilla por ningún
utilitario y levantar motivo retirar el anclaje del equipo de protección
la manga a la línea contra
mensajera Caída a distinto nivel  Verificar siempre el anclaje de la línea de vida a la
canastilla.
Canastilla en
 Sujetarse con las dos manos cuando la canastilla se
movimiento
encuentre en movimiento.
 Uso correcto de pasamanos.
Aprisionamiento de
 No exponer las manos fuera de la canastilla o puntos
dedos
de aprisionamiento.
 Verificar la canastilla cuente con los topes
correspondientes (20cm).
Aproximación de la
Impacto con la  Estar atento cuando la canastilla se encuentra próxima
canastilla hacia la
corona o hastial a la corona o hastial, aplicar el pare si fuera necesario.
corona o hastial
 El personal que se encuentra en el piso debe guiar al
operador del utilitario en los movimientos.
Atrapamiento de  Colocar la manga en el gancho de la línea mensajera
Ganchos
dedos usando guantes de seguridad.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

INSTALACIÓN DE MANGA DE VENTILACIÓN CON ÁREA MINA


UTILITARIO PAGINA 7 de 7

12. Asegurar el  Colocar la manga en el gancho de la línea mensajera


Atrapamiento de
extremo final con Ganchos usando guantes de seguridad.
dedos
precinto y gancho  Asegurar con precinto la manga
13. Descender de la Movimiento de la  Sujetarse con las dos manos cuando la canastilla se
canastilla del Caída a distinto nivel
canastilla encuentre en movimiento.
utilitario
 Retirar el candado y tarjeta de bloqueo usando
14. Retirar el bloqueo Contacto con
Energía eléctrica guantes de seguridad.
del tablero y energía
 Subir la palanca del usando guantes dieléctricos.
prender la
Residuos no
ventiladora Generación de  Realizar orden y limpieza.
peligrosos
Manga –
15. Arranque y  Al prender ventilador personal debe estar fuera de
mensajero Golpe
verificación de zona influencia de manga y mensajero.
Piso a desnivel
instalación de
Contacto con
manga Energía eléctrica  Usar probador de corriente.
energía
Herramientas y  Realizar orden y limpieza utilizando equipo EPP en
Golpes-corte
materiales buenas condiciones.
16. Orden y limpieza
Residuos no Mala disposición de  Disponer en tajos o labores adyacentes que se
peligrosos residuos encuentren en etapa de relleno.

5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE en la actividad ante las siguientes situaciones:
 No se cuenta con orden de trabajo.
 No se haya realizado el IPERC continúo.
 Cuando la labor no se encuentra ventilada
 Cuando el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido de Carbono “CO”
25 ppm; Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx” 5ppm).
 Nunca trasladar equipos a zonas con estructuras fijas sin delimitar y señalizar dichas estructuras

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS


 Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.
 Siempre utilizo / aplico controles/ equipos de seguridad necesarios para mi actividad y al de otros.
 Siempre uso equipos apropiados para prevenir caídas cuando trabajo por encima de 1.8 metros de altura.
 Opero equipos únicamente si estoy capacitado y autorizado.
 Siempre aisló, bloqueo y compruebo la ausencia de carga, antes de trabajar con fuentes de energía.
 Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
 Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando exista equipos móviles.
 Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados.
 Siempre reporto accidentes y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs)
HORARIO DE DISPARO:
 Guardia día: 6:30pm-6:53pm
 Guardia noche: 6:30am-6:53pm

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 1 de 10

1. PERSONAL
Operador de Scoop (con autorización de operador)

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Mameluco de color naranja con cinta reflectiva, protector de cabeza tipo jockey, orejeras o tapón de oído, barbiquejo,
respirador con cartuchos para vapores orgánicos y filtros para polvo, lentes de seguridad o sobre lentes (si usa lentes
de medida), guantes anticorte o guantes de neoprene, correa porta lámpara, lámpara minera, botas metatarsales
dieléctricas, con punta de acero antideslizante, y auto rescatador.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Equipo Scooptrams, 2 conos de seguridad, 2 tacos de seguridad, 2 bastones luminosos, lámpara minera, circulina color
azul, llave francesa 12”, 02 cordón de bloqueo de seguridad según estándar, probador o revelador de energía y ficha de
equipo.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES / ASPECTO
Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
1. Asistir a la reunión Agente biológico  Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
probabilidad de
GCOM virus SARS-CoV-
contagio al Virus
2
SARS-CoV-2

Ordenes Perdida en el Verificar que las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
recomendaciones y gráficos. A su vez ser clara, especifica,
incompletas proceso
legible y este firmada por el jefe inmediato.
 Realizar el Test de fatiga.

Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la actividad
El nivel naranja “significant”, se procederá con la actividad
previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Fatiga/somnole PARE y comunique al supervisor.
ncia del Atropellos,
operador choque,  En el caso de que al inicio de guardia se obtenga resultado
volcadura naranja y en el rango de cierto tiempo pase a rojo severo,
se tendrá que hacer un alto a la actividad para cumplir con
las contramedidas recomendadas en la plataforma
PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo (reincidencia
de más 03 veces), alto o severo, comunique de inmediato
a su supervisor, quien coordinara con el área de
psicología para realizar una evaluación de higiene de
sueño.
Residuos no
Realizar la adecuada segregación de residuos sólidos en el
peligrosos Generación.
punto de acopio, reutilizar el papel.
(Papeles)

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 2 de 10

Personal no
capacitado/ no Verificar que se cuenta con las autorizaciones
Choque del
cuenta con correspondientes para la actividad: Fotocheck, Autorización
equipo/atropello
autorización de para operar Scoop vigente.
manejo
Epps en mal Verificar sus Epps antes de ingresar a mina, verificar su
Afectar a la
estado e autorescatador operativo, de igual forma que la lámpara de
persona
inoperativo seguridad funcione correctamente.

Psicosociales - Contar con inducción interna


falta de Dificultades para Participar en los programas recreacionales y concursos
comunicación y tomar decisiones motivacionales.
entrenamiento Comunicar al supervisor si se estresado o con fatiga

Psicosociales -
Turno rotativo Cansancio, Descansar mínimo 6 horas diarias.
(Cambio de turno Afección a la Realizar el Test de fatiga antes de ingresar y al término de su
y poco tiempo de salud jornada.
descanso)
Usar los refugios para peatones.
Equipo en Usar overol con cintas reflectivas de alta visibilidad.
Atropellamiento a
En presencia de equipos en tránsito hacer señales de luces
movimiento persona
(con movimiento horizontal) para que el equipo se detenga.
Coordinar con el personal del taller antes de mover el equipo.
2. Trasládese al Identificar el peligro y caminar en concentración por la zona
lugar donde se Tuberías de agua Golpes y
libre.
y aire chicotazos
encuentra el Reportar al supervisor inmediato.
scoop.
Usar botas metatarsales en buen estado (que no estén
Vías en mal desgastada las cocadas).
estado, Caída de
No correr ni jugar al momento de transitar en interior mina.
persona al
acumulación de Nunca camine con las manos en el bolsillo.
mismo nivel
agua. Nunca camine con la lámpara en la mano.
Inspecciones la vía al transitar.
Labor con Inspeccionar y verificar la deficiencia de oxígeno verificando
Ventilación la pizarra de monitoreo gases de cada labor.
Aplicar PARE si la ventilación es deficiente.
deficiente Inhalación
Hacer uso del auto rescatador en caso de un incendio.
3. Verifique el presencia de
Verifique que las cámaras de video se encuentren limpias, de
estado del equipo gases no ser así tiene que limpiarlo.
scoop Hay que asegurar que el equipo registre o se encuentre
Monóxido (CO) dentro de los LMP con la emisión de gases (por debajo de
Emisión de
de equipo 500 ppm de CO), de acuerdo a su hoja de monitoreo.
monóxido (CO)
vencido. Cumplir con el monitoreo de (CO) de acuerdo a su
programación.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 3 de 10

Aplicar PARE si el equipo se encuentra por encima de los


LMP (max. 500 ppm de CO) en el monitoreo de gases y
comunicar de inmediato al mecánico
Revisión técnica Desperfectos del
Asegurar que el equipo se encuentre con la documentación
vencido de equipo/choque
vigente y actualizado (revisión técnica).
equipo atropello
Rocas sueltas o Inspeccione e identifique las rocas sueltas donde está
Shotcrete estacionado su equipo, techos hastiales desde el ingreso a la
Caída de rocas labor y colocarlo en el IPERC de la labor.
Craquelado y/o
Ubicarse en un lugar seguro si no presta condiciones aplicar
rajado el PARE y comunicar al supervisor inmediato.
Sólo entre o salga del equipo con el cuerpo orientado hacia la
Al subir y bajar Caída de máquina usando sus tres puntos de apoyo.
del equipo para personas a Usar botas metatarsales y antideslizante.
inspeccionar diferente nivel No descienda de la maquina saltando, nunca use las manijas
de operación como barandas.
Personal debajo Atropellamiento/a Dar la vuelta del gallo, verifique que no haya personal debajo
del equipo plastamiento del equipo o choques.
El operador debe demostrar que el equipo móvil es seguro
para su uso, realizando pruebas de freno, inspección de
equipo previa al turno (Check list) de pre-uso, el cual tiene
que estar validados por el área de mantenimiento, supervisor
Equipo en mal Aplastamiento/At y reportes de defectos.
Dar vuelta del gallo, verifique que ningún personal este
estado ropello
debajo del equipo.
Verificar la ejecución y el cumplimiento del programa de
mantenimiento preventivo de Scoop.
Aplicar PARE si el equipo presenta fallas mecánicas y
comunicar al mecánico y supervisor de inmediato.
Piso con
Resbalar/ caída Botas de seguridad metatarsal en buen estado y caminar con
presencia de
al mismo nivel las manos libres.
lodo o charcos
Transitar por Verificar que las zanjas (rejillas), canaletas o huecos estén
Caída al mismo señalizados.
zanjas o
nivel No cruzar por las zanjas sin rejillas, transitar por vías
canaletas señalizadas.
Fuga de Verificar si existe la fuga o derrame de combustible o aceite
Derrame del
combustible o al inicio y durante la actividad y aplicar PARE, coordinar con
combustible/Aceit
aceite el área de mantenimiento la eliminación de la fuga y realizar
e
la limpieza usando el Kit anti derrame.
Antes de iniciar la marcha colocarse el cinturón de seguridad
por la cintura y encrochar el seguro.
4. Traslade el equipo
scoop hacia la Aplastamiento Verificar que no haya personal alrededor del equipo antes de
Equipo en mover.
labor a limpiar Choques/colisión
movimiento Hacer uso de la bocina de acuerdo al movimiento a realizar
conforme al Art. 40° RITRA, 1 toque antes de arrancar, 2
toques antes de iniciar marcha hacia adelante y 3 toque
antes de retroceder.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 4 de 10

La prohibición del uso de teléfonos celulares manuales o


aparatos de radio durante la operación de un vehículo.
Uso obligatorio del cinturón de seguridad que fue
inspeccionado.
Respetar los límites de velocidad establecidos en el RITRA.
Al momento de trasladarse con su equipo la cuchara siempre
debe estar hacia atrás y con el motor hacia adelante del
equipo, para tener mayor visibilidad verificando las
condiciones de la vía y peatones.
Prohibido transitar en sentido contrario o en contra.
Cuando se requiera hacer el cambio de dirección de la
cuchara, transite lentamente y verifique las cámaras de video
constantemente hasta llegar al lugar o PASE VEHICULAR
donde realizara el cambio de dirección.
El cambio de dirección de la cuchara se realizará en 4
tiempos:
1) Tocar el claxon 2 veces, avance e identificar QUE en el lugar
donde realizará el cambio de dirección de la cuchara NO
estén: Peatones, Materiales, Equipos o Camionetas y
deténganse.
Trasladar el Atropellamiento y 2) Tocar el claxon 3 veces y retroceda hasta tener el espacio
equipo choques necesario para que el equipo ingrese al lugar donde ara el
cambio de dirección con la cuchara hacia adelante.
3) Tocar el claxon 2 veces e ingrese el equipo por completo
en el lugar de cambio de dirección y deténgase.
4) Toque el claxon 2 veces y avance con el motor hacia
delante hasta el ingreso del lugar de cambio de dirección y
continue su tránsito.
En las curvas el operador de equipo deberá disminuir la
velocidad, tocar la bocina y/o juego de luces.
Mantener su distancia a otro equipo de 50 m.
De encontrar equipos inoperativos esperar que la vía se
libere o buscar otra vía de salida autorizada o de lo contrario
llamar al supervisor para solicitar permiso de salida por un
lugar determinado.
Prohibido trasladar personas en la cuchara u otra parte del
equipo.
Verificar la vía por donde se trasladará con su equipo y si no
Cuneteo de presta las condiciones aplicar el PARE a su vez comunicar al
equipo encargado de la zona.
Verificar que las cunetas de las vías cumplan el estándar.
Vibración del
Vía en mal
equipo cuando Mantenimiento de vía
estado
está en Asientos en buen estado
movimiento
Daño la salud Asientos ergonómicos (en buen estado)
(discopatias Pausas Activas
degenerativa) Mantenimiento de vías.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 5 de 10

Verificar que los cables estén estandarizados, revisar la


Cables colgados Electrocución
inducción con el probador o revelador de energía, si no
en la vía
aplicar PARE y comunicar al encargado de la zona.
Reportar, a centro control o al supervisor, las tuberías y
tuberías, mangas Choque con el
mangas colgadas para su levantamiento y esperar que
colgadas en la equipo al ser
estandaricen.
vía impactado
Buscar una ruta alterna.
Inspeccione e identifique las rocas sueltas o shotcrete
craquelado al transitar con el equipo en las coronas y
Shotcrete hastiales desde el ingreso a la labor y colocarlo en el IPERC.
craquelado en la Ubicarse en un lugar seguro si no presta condiciones aplicar
Aplastamiento
vía / rocas el PARE y comunicar al supervisor inmediato.
sueltas. Realizar el bloqueo con el cordón estándar
Realizar el desatado de rocas según el PETS. (PETS-SC-
MIN-02-13 Desate manual de rocas)
Cuando los peatones no se puedan refugiarse o moverse a
una posición de seguridad en el camino, el equipo debe
Peatones en la Atropellamiento/a detenerse o parar por completo plantando el cucharon en el
piso.
vía plastamiento
El operador debe reconocer la presencia de los peatones y
permitir que estos pasen primero del todo antes de continuar
con la marcha del equipo.
Estos deben de contar con silenciadores
Ruido del equipo Exposición al
Uso adecuado del tapón de oídos - orejeras durante toda la
y/o ventiladores ruido
guardia.
Material Regado de Vías
Particulado/ Inhalación Usar adecuado del respirador con filtros de polvo y cartuchos
Polvo durante toda la guardia.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo; Utilizar Kit
antiderrame.
Derrame de: Está terminantemente prohibido el abastecimiento con
galoneras y fuera de la cámara de abastecimiento de
Combustibles
combustible.
Apagar el scoop y colocar sus dispositivos de seguridad para
Consumo de: abastecer de combustible el equipo.
Contar con el extintor operativo e inspeccionado.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo, Utilizar kit anti
Aceites y Grasas Derrame de: derrames.
Inspeccionar las cañerías y pistones del equipo.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo.
5. Estacione el Evaluación periódica de monóxido en equipos estando dentro
Gases / Humos Emisión de
equipo scoop al de los LMP max. 500 ppm.
inicio del acceso Uso de respirador con filtros anti gases.
de la labor a El equipo debe estacionarse apagándolo, retirar la llave de
limpiar Equipo no Manipulación del contacto, colocar conos y tacos de seguridad.
bloqueado equipo y choque. Cuando se estacione en una pendiente el equipo debe estar
con el lampón hacia el hastial.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 6 de 10

Cuando entre o salga del equipo siempre debe hacerlo con el


Cabina del Caída al mismo cuerpo orientado hacia la máquina usando sus tres puntos de
operador nivel apoyo.
No descienda del equipo saltando.
Puerta de la Aplastamiento de Verificar que las bisagras estén operativas de la puerta y que
cabina del scoop mano los dispositivos de seguridad estén operativos.
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
Inspeccione la labor usando el formato de IPERC Continuo.
Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se encuentre
actualizado y liberado por el supervisor de turno y también
que se encuentre dentro del LMP.
O2: 19.5%
CO: 25 ppm
Presencia de Gaseamiento /
CO2: 0.5% ó 5000 ppm
gases en la labor Inhalación
NOx: 5 ppm
La manga de ventilación debe estar a 15 metros del frente.
Portar su auto rescatador de forma permanente y hacer uso
en caso de una emergencia por Incendio. (llevar bien
colocado en su correa porta lámpara).
Si no presta condiciones aplicar en PARE y comunicar al
supervisor inmediato.
Shotcrete Ubicarse en un lugar seguro si no presta condiciones aplicar
craquelado en la Aplastamiento el PARE, comunicar al supervisor responsable de la zona y al
vía/rocas sueltas. semáforo para tomar las acciones correctivas.
Presencia de Explosión al ser
6. Inspeccione la Aplicar PARE y reportar al encargado de la zona para que
explosivos en los impactado con el
labor a limpiar retiren los explosivos.
hastiales equipo
Tener presente en la inspección de tiro cortado durante la
limpieza ya que esto se puede presentar en el techo
hastiales, piso, etc.
Tiro cortado Explosión Aplicar PARE y comunicar al supervisor o encargado de zona
para que eliminen el tiro cortado.
Aplicar PETS-SC-MIN-02-09 Eliminación de tiros cortados en
labores horizontales
Orden y limpieza Caída de
Verificar que la labor esta ordenada y libre de obstáculos.
deficiente personas
Acumulación de Caída a mismo El supervisor realizará el marcado del límite en la cámara de
acumulación, indicando que hasta ese límite se acumulará la
carga en la labor nivel
carga.
Cables colgados Electrocución Verificar que los cables estén estandarizados, si no aplicar
en las vías PARE, comunicar al encargado de la zona.
Tuberías, Choque con el
Reportar al encargado de la zona las tuberías y mangas
mangas colgadas equipo al ser
colgadas y esperar que estandaricen.
en la vía impactado
Exposición al Verificar que la labor este regada para empezar a limpieza si
Carga sin regar
polvo no aplicar PARE, comunicar al encargado de la zona.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 7 de 10

Tropiezos y Verificar que la iluminación este correctamente de acuerdo


Iluminación ciadas/afección a con el estándar 10 m. para que pueda inspeccionar y realizar
deficiente la salud y a los la limpieza de labor, si no cumple condiciones aplicar PARE y
ojos comunicar al encargado de la zona.
Caída al mismo
Presencia de Aplicar PARE cuando la vía este en muy mal estado y
nivel nivel/daño
agua en la labor comunicar al encargado de la zona.
al equipo
El operador delimitara el área de trabajo usando el cordón de
bloqueo y el bastón luminoso.
Equipo en Se considerará falta grave personal que pase el cordón de
Atropellamiento
movimiento bloqueo sin autorización del operador de equipo.
Aplicar PARE cuando un personal y/o supervisor ingresa a la
labor hasta que se retire.
Ubicarse al ingreso de la labor, apagar el equipo, retirar la llave
de contacto, colocar dispositivos de seguridad en el equipo
Golpes / (tacos, cono y bastón luminoso), realizar la inspección
Pernos
Impactos contra minuciosa de la labor identificando todo tipo de peligro que
expuestos
el equipo pueda dañar al equipo y realizar la gestión para su eliminación.
De ser posible, utilice la cuchara del equipo para hacer caer el
perno expuesto.
Equipo en En el ingreso a la labor colocar bastón luminoso y su cordón
Atropellamiento
movimiento de bloqueo; colocar en el ingreso de la zona de influencia.
Personal dentro
de la labor
Aplicar PARE cuando un personal y/o supervisor ingresa a la
cuando está Atropellamiento
7. Raspe la vía del labor hasta que se retire.
trabajando el
acceso al frente
equipo
de la labor
Al subir o bajar del equipo siempre con el cuerpo orientado
Subir o bajar del Caída a diferente
hacia la máquina, utilizar los asideros y escalones
equipo. nivel
manteniendo siempre los tres puntos de apoyo.
Trasladar a la cámara de carguío
Desmonte Generación de
Uso de respirador con filtro de polvo
Inestabilidad del
Plantar la equipo (Impacto No plantar hacia el piso la cuchara para realizar la limpieza
cuchara al piso contra algún de la carga, evitando inclinaciones o inestabilidad del equipo.
8. Limpie el mineral
objeto)
y/o desmonte del
Equipo en En el ingreso a la labor colocar bastón luminoso, en el caso si
frente Atropellamiento
movimiento son 2 accesos colocar sus 2 bastones luminosos.
Banco en el Inspeccionar el equipo antes de trasladarse.
Daño al equipo
pistón del equipo Sacudir la cuchara para que la carga se acomode.
9. Traslade y Mantener la distancia con otro equipo a 50 metros.
descargue el Equipo en Choques con Traslado del equipo con la cuchara hacia atrás hasta
mineral y/o movimiento otros equipos encontrar una labor para dar el giro y descargar.
Ingresar al tope de la labor raspando la vía.
desmonte en la
cámara de Acumulación de Pérdidas en los Realizar la acumulación de la carga en la cámara hasta el
límite del marcado por el supervisor.
acumulación carga en la labor procesos
Realizar el correcto empaquetado de la carga al acumular

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 8 de 10

Periódicamente realizar raspado-cantoneo de vía y cámara


Deterioro de
Vías en mal de acumulación para eliminar charcos y bancos.
equipo, corte de
estado Inspeccionar, retirar elementos metálicos – cortantes de la
llanta
vía para no cortar las llantas.
Peatones en la Atropellamiento/a
Parar el equipo y dar prioridad de pase al peatón.
vía plastamiento
Fatiga(doblar
Cansancio Cumplir con la jornada de trabajo.
turno)
Efectuar el Mantenimiento Preventivo.
Derrame de
Combustibles Utilizar Kit antiderrames
Consumo de Apagar el equipo cuando no sea necesario.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo.
Aceites y Grasas Derrame de
Utilizar kit antiderrames
Efectuar el Mantenimiento Preventivo.
Evaluación periódica de monóxido en equipos estando dentro
Gases / Humos Emisión de
de los LMP max. 500 ppm.
Uso de respirador con filtros anti gases.
Terminado de evacuar el material se debe dejar nivelado la
vía recogiendo la carga derramada durante el acarreo desde
10. Limpie la carga el acceso hasta el tope de la labor (cantoneo).
de la vía hacia Estacionar el equipo a un lugar seguro, donde no obstruya el
Peatón en la vía Atropellamiento
la cámara de transito colocados dispositivos de seguridad (conos y tacos),
acumulación dejando la cuchara sobre el piso, con el freno de parqueo.
Comunicar por radio al Supervisor la finalización del trabajo
realizado en la labor.
Traslade el equipo con la cuchara hacia atrás para tener
11. Libere el área Desbloquear el Atropellamiento/c
mayor visibilidad.
de trabajo área de trabajo hoques
Retirar el cordón de bloqueo.
Verificar el cumplimiento del PETS de abastecimiento de
combustible.
Derrame
Asegurar que el extintor se encuentre operativo e
Combustible de/intoxicación
inspeccionado.
Utilizar Kit anti derrames.
Consumo de Apagar el equipo, solo encender cuando sea necesario.
Parar el equipo hasta que el peatón se refugie en una zona
12. traslade su segura.
equipo para el Peatón en la vía Atropellamiento A su vez considerar los tiempos 1 toque antes de arrancar el
abastecimiento motor, 2 toques antes de iniciar la marcha hacia adelante, 3
de combustible toques para retroceder según el RITRA V3.
Equipo en Respetar y cumplir los límites máximos de velocidad
Atropellamiento
movimiento establecido en el RITRA V3, 15 Km/Hrs.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo, Utilizar kit anti
Aceites y Grasas Derrame de
derrames.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo.
Gases / Humos Emisión de Evaluación periódica de monóxido en equipos estando dentro
de los LMP max. 500 ppm.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 9 de 10

Uso de respirador con filtros anti gases.


Equipo en Respetar y cumplir los límites máximos de velocidad
Atropellamiento
movimiento establecido en el RITRA V3 15 Km/Hrs.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo; Utilizar Kit anti
Combustibles Derrame de
derrames
13. Traslade el Efectuar el Mantenimiento Preventivo, Utilizar kit anti
Aceites y Grasas Derrame de
scoop al lugar derrames
de lavado de Efectuar el Mantenimiento Preventivo.
equipos Evaluación periódica de monóxido en equipos estando dentro
Gases / Humos Emisión de
de los LMP max. 500 ppm.
Uso de respirador con filtros anti gases.
Consumo de
Combustible Apagar el equipo solo encender cuando sea necesario.
combustible
Abrir el agua paulatinamente hasta lograr una presión que
Agua a presión, pueda controlar para el lavado.
Proyección de
mangueras para Utilizar los lentes de seguridad y guantes de jebe.
detritus
el lavado Direccionar la manguera hacia el piso o el equipo donde no
haya rebote del agua al rostro.
Rampa de Caída de Al momento de bajar del scoop usar los tres puntos de apoyo
lavado/zona de persona a mismo y su cuerpo siempre debe de estar orientado hacia el equipo.
14. Lave el equipo lavado. nivel. Coloque los tacos en las llantas y el cono de seguridad.
Realizar el uso racional del agua.
Agua Consumo de Encender llave de agua cuando inicie con el lavado y dejar
apagado cuando termine.
Agua Residual Mantener limpia las canaletas que direccionan hacia la
Generación.
industrial trampa de aceites.
Lodos Generación Realizar el plan semanal de limpieza de lodos.
Estacione el scoop con el lampón en el piso en una superficie
horizontal.
Coloque el freno de parqueo.
Apague el motor.
15. Estacione el
Personal no Choques/ Retire la llave de contacto, desconecte el master switch del
scoop al final de
autorizado atropellos equipo.
la guardia
Colocar los conos de seguridad.
Colocar los tacos de seguridad.
Prohibido operar y prestar el equipo a personas que no
cuenten con autorización.

5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE en la actividad ante las siguientes situaciones:
No se cuenta con Orden de trabajo.
No se haya realizado el IPERC continúo.
No se cuenta con la autorización de operación del equipo.
Falta de iluminación en labor.
Falta de regado de la labor: tubería debe estar a 15 metros del tope.
Falta de desate manual o mecanizado en la labor.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
LIMPIEZA DE FRENTE CON SCOOP DIESEL
PAGINA 10 de 10

Cuando la labor está chispeando o hay presencia de shotcrete craquelado.


Presencia de tiros cortados.
Cuando los dispositivos de seguridad estén inoperativos.
Cuando presente problemas de freno el scoop.
Cuando el equipo sufra cuneteo.
Cuando se observa en la labor cuñas, bloques grandes de roca por desatar.
Cuando se encuentre bancos grandes para limpiar.
Labor con presencia de agua mayor a 45 cm de altura.
Cuando la labor no se encuentra con sostenimiento según recomendación del geo mecánico.
Cuando se está realizando transferencia de mineral o desmonte se paraliza la actividad de la parte superior del echadero.
Cuando este con fatiga, cansancio no operar el equipo.
Cuando la ventilación es deficiente y el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido de
Carbono “CO” 25 ppm; Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx” 5ppm).
No realizar la actividad si no realizo Declaración Jurada de permanencia en U.M. y control diario de Temperatura corporal.
No se tenga visibilidad en las pantallas de las cámaras de video.
Eliminar los elementos de sostenimiento expuestos (sobresalidos) para continuar con la actividad

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS

1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol y drogas.


2. Siempre utilizo equipamiento critico de seguridad.
4. Solo opero equipos si estoy capacitado y autorizado.
6. Nunca modifico o invalido equipamiento critico de seguridad sin aprobación.
7. Siempre solicito y obtengo una aprobación clara antes de ingresar a zonas de operación de equipos móviles.
8. Nunca ingreso a zonas de peligro sin controles aprobación.
9. Siempre reporto accidentes, cuasi accidentes, incidentes operativos y HPRI´S.

HORARIO DE DISPARO:
 Guardia día: 6:30pm-6:53pm
 Guardia noche: 6:30am-6:53am

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 1 de 12

1. PERSONAL
Operador de Jumbo, Ayudante de Jumbo.

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Casco tipo jockey, barbiquejo, botas con punta de acero o con puntas especiales (dieléctricas), guantes badana, guantes
showa, guantes dieléctricos, guantes neoprene, mameluco con cintas reflectivas (operador – naranja, ayudante – verde
limón), respirador con cartuchos contra polvo o gases, tapones auditivos u orejeras, correa porta lámpara, lentes de
seguridad u sobre lentes de seguridad, autorescatador, lámpara minera

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


Equipo jumbo frontonero, probador de energía eléctrica, guiadores de 3m de aluminio, tubos de PVC de 1 ½”, escalera
telescópica, lampa, pico, cucharilla, pintura esmalte/latex, brocha, flexómetro, cordel, plomada, llave francesa, Kit anti-
derrame, malla de perforación, cizalla, comba de goma, cordón de bloqueo de seguridad según estándar (1 juego),
circulina color azul, 02 conos de seguridad, 2 tacos de seguridad, bastón luminoso, ganchos tipo ese (“S”) aisladas,
cuaderno de reporte, fichero, brocas, barreno y rociador con lejía para desinfectar el equipo.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS PELIGRO
RIESGO CONTROLES
SECUENCIALES /ASPECTO
Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente probabilidad de  Lavado de manos como mínimo por 20 segundos.
biológico virus contagio al
SARS-CoV-2 Virus SARS-
CoV-2
Las órdenes de trabajo deben ser por escrito con
Perdida en el recomendaciones de operación, seguridad y con gráficos
Ordenes Incompletas
proceso a su vez debe ser clara, legible y firmada por el supervisor
inmediato.
 Realizar el Test de fatiga.

Niveles de Fatiga:
El nivel amarillo “guarded” se procederá con la
1. Asistir a la actividad
reunión GCOM El nivel naranja “significant”, se procederá con la
actividad previo cumplimiento de las contramedidas.
El nivel Rojo “high” y el novel fucsia “severo”, realice el
Atropellos, PARE y comunique al supervisor.
Fatiga/somnolencia
choque,
del operador
volcadura
 En el caso de que al inicio de guardia se obtenga
resultado naranja y en el rango de cierto tiempo pase
a rojo severo, se tendrá que hacer un alto a la
actividad para cumplir con las contramedidas
recomendadas en la plataforma PRISM.
 Si el resultado final del test es significativo
(reincidencia de más 03 veces), alto o severo,
comunique de inmediato a su supervisor, quien

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 2 de 12

coordinara con el área de psicología para realizar


una evaluación de higiene de sueño.

Verificar sus epps antes de ingresar a mina, verificar su


Epps en mal estado e Afectar a la
autorescatador operativo, de igual forma que la lámpara
inoperativo persona
de seguridad funcione correctamente.
Personal no Verificar que cuente con las autorizaciones
capacitado / no cuenta Choque del correspondientes para la actividad: Fotocheck,
con autorización de equipo/atropello autorización vigente para operador equipo jumbo
manejo electrohidráulico vigente.
Contar con inducción interna
Psicosociales - Falta
Dificultades para Participar en los programas recreacionales y concursos
de comunicación y
tomar decisiones motivacionales.
entrenamiento
Comunicar al supervisor si se ha estresado o con fatiga
Usar los refugios para peatones.
Usar mameluco con cintas reflectivas de alta visibilidad.
Hacer señas en forma horizontal con la lámpara al
Atropellamiento a operador.
Equipo en movimiento
personas Coordinar con el personal del taller antes de mover el
equipo.
El ayudante debe mantenerse a 3m del equipo al
momento de encender.
Identificar el peligro y caminar en concentración por la
Tuberías de agua y Golpes y
zona libre.
aire chicotazos
Reportar al supervisor inmediato.
2. Trasládese hacia Botas en buen estado.
Caída de
al equipo jumbo Vías en mal estado, Nunca camine con las manos en el bolsillo.
personas al
electrohidráulico acumulación de agua. Nunca camine con la lámpara en la mano.
mismo nivel
Inspecciones la vía al transitar.
Generación de polvo y Silicosis, Regado de vías.
gases de mina. neumoconiosis. Uso obligatorio de respirador con filtro de polvo.
Asegurar que el equipo registre o se encuentre
dentro de los LMP con la emisión de gases (por
debajo de 500 ppm de CO), anotándolo en su hoja
de monitoreo.
Monóxido (CO) de Emisión de Cumplir con el monitoreo de (CO) de acuerdo a su
equipo vencido. monóxido (CO) programación.
Aplicar PARE si el equipo se encuentra por encima
de los LMP (max. 500 ppm de CO) en el monitoreo
de gases y comunicar de inmediato al mecánico
Desperfectos del
Revisión técnica Asegurar que el equipo se encuentre con la
equipo/choque
vencido de equipo documentación vigente y actualizado (revisión técnica).
atropello
3. Verifique el Inspeccioné e identifiqué las rocas sueltas donde está
equipo jumbo estacionado su equipo, techos hastiales desde el
electrohidráuli Rocas sueltas o
ingreso a la labor y colocarlo en el IPERC de la labor.
co. Shotcrete Craquelado Caída de rocas
Ubicarse en un lugar seguro si no presta condiciones
y/o rajado
aplicar el PARE y comunicar al supervisor inmediato.
Realizar el bloqueo con el cordón estándar
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 3 de 12

Realizar el desatado de rocas según el PETS. (PETS-


SC-MIN-02-13 Desate manual de rocas)
Sólo entre o salga de la maquina con el cuerpo orientado
hacia la máquina usando sus tres puntos de apoyo.
Caída de
Subir o bajar del Usar botas dieléctricas con punta de fibra y
persona a
equipo antideslizante.
diferente nivel
No descienda de la maquina saltando, nunca use las
manijas de operación como barandas.
Inspección del acceso y realizar limpieza de la grasa en
el piso.
Estribo (baranda, Use trapos industriales para la limpieza de aceite o grasa.
Caída de
escalones) resbalosas Cuando entre o salga de la máquina siempre debe
persona al
o en mal estado ubicarse con el cuerpo orientado hacia máquina usando
mismo nivel.
Piso con grasa siempre los tres puntos de apoyo.
Inspección del acceso y realizar limpieza de la grasa en
el piso.
Dar la vuelta del gallo, verifique que no haya personal
Personal debajo del Atropellamiento/a debajo del equipo o choques.
equipo plastamiento No exponerse a la línea de fuego de cargas suspendidas,
por debajo del equipo
El operador debe demostrar que el equipo móvil son
seguros para su uso, realizando pruebas de freno,
inspección de equipo previa al turno (check list) de pre
uso, el cual tiene que estar validados por el área de
Choques
Equipo en mal estado mantenimiento y reportes de defectos.
Atropellamiento
Verificar la ejecución y el cumplimiento con el programa
de Mantenimiento preventivo del Jumbo.
Aplicar PARE si el equipo presenta fallas mecánicas y
comunicar al mecánico de inmediato.
Botas de seguridad en buen estado.
Piso con presencia de Resbalar/ caída Nunca camine con las manos en el bolsillo.
lodo o charcos al mismo nivel Nunca camine con la lámpara en la mano.
Inspecciones la vía al transitar
Verificar que las zanjas (rejillas), canaletas o huecos
Transitar por zanjas o Caída al mismo estén señalizados.
canaletas nivel No cruzar por las zanjas sin rejillas, transitar por vías
señalizadas.
Verificar la fuga o derrame de combustible al inicio y
Fuga de combustible o Derrame del
durante la actividad y aplicar PARE, coordinar con el
aceite combustible/aceit
área de mantenimiento la eliminación de la fuga y
e
realizar la limpieza usando el Kit anti derrame.
Direccionar rociador con contenido de lejía al 5% hacia el
tablero/cabina y pasamanos del equipo para desinfectar.
Salpicadura de
Manejo adecuado de rociador con dirección hacia la zona
Lejía al 5% (hipoclorito sustancia
a desinfectar más nunca hacia el cuerpo cara o vista.
de sodio) química a la cara
Nunca debe abrirse el rociador cuando se encuentre con
o vista.
presión, ya que producto químico puede salpicar a la cara
o vista.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 4 de 12

Portar la hoja MSDS del producto junto con la sustancia


química.
Coordinar con el personal del taller antes de mover el
equipo.
Verificar que no haya personal alrededor del equipo antes
de mover.
El Operador, nunca debe trasladar personal sobre el
jumbo.
Hacer uso de la bocina de acuerdo al movimiento de
equipo a realizar conforme al Art. 40° RITRA, 1 toque
Choque / antes de arrancar, 2 toques antes de iniciar marcha hacia
Equipo en movimiento atropellamient adelante y 3 toque antes de retroceder.
o Traslade el equipo desde punto de partida hasta el
acceso más próximo al frente de la labor con la viga hacía
atrás retraída para tener mejor visibilidad
La prohibición del uso de teléfonos celulares manuales o
aparatos de radio durante la operación de un equipo.
Uso obligatorio del cinturón de seguridad que fue
inspeccionado.
Respetar los límites de velocidad establecidos en el
RITRA.
El ayudante (vigía) transitará a 50 metros delante del
Jumbo con un bastón luminoso levantando con la mano
y hacia su delante.
4. Traslade el jumbo Tránsito Vehículos /
Choque En las curvas el operador de equipo deberá tocar la
al frente de Equipos en
Atropello bocina y/o juego de luces y mantener la distancia a otro
trabajo movimiento
equipo de 50 m.
Respetar los límites de velocidad establecidos en el
RITRA.
Uso de bastón luminoso con el que transita el vigía.
Cuando los peatones no se puedan mover a una posición
de seguridad en el camino, el equipo debe PARAR por
completo.
El operador debe reconocer la presencia de los peatones
permitiendo que estos pasen primero y luego continuar
Equipo y personas en Choque con la marcha del equipo.
transito Atropellamiento Cuando se encuentre con otro equipo o vehículo
transitando por la misma vía de doble sentido deberá
esperar a que se refugie para continuar con la marcha.
Mantener encendida la circulina de color azul
Usar el cinturón de seguridad
Disminuir la velocidad y respetar los límites establecidos
en el RITRA.
Aplicar el PARE y comunicar al encargado de la zona de
Shotcrete craquelado la zona para tomar las acciones correctivas.
en la vía / rocas Aplastamiento Realizar el bloqueo con el cordón estándar
sueltas. Realizar el desatado de rocas según el PETS. (PETS-
SC-MIN-02-13 Desate manual de rocas)

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 5 de 12

Daño la salud Asientos ergonómicos (en buen estado)


(discopatias Pausas Activas
degenerativa) Mantenimiento de vías.
Vía en mal estado El vigía inspeccionará la vía de tránsito del equipo
conforme avanza de observar condiciones deberá parar
Cuenteo de
al equipo.
equipo
En caso de cuneteo aplicar el PARE y comunicar al
supervisor.
Efectuar el Mantenimiento Preventivo; Utilizar Kit anti
derrame
Derrame de Está terminantemente prohibido el abastecimiento con
galoneras y fuera de la cámara de abastecimiento de
Combustibles combustible.
Apagar el equipo y colocar sus dispositivos de
seguridad para abastecer de combustible el equipo.
Consumo de
Asegurar que el equipo cuente con extintor operativo e
inspeccionado.
Traslade el equipo jumbo con la viga adelante retraída,
coloque la parte posterior de la viga sobre el tubo
Brazo del Jumbo Choques telescópico.
Para el traslado del jumbo baje a una altura media de la
cabina para tener visibilidad.
El ayudante (vigía) transitará a 50 metros delante del
Personas distraídas
Atropellamiento Jumbo con un bastón luminoso.
en la vía.
En las curvas tocar la bocina y/o juego de luces.
Ayudante de jumbo debe ubicarse a 3.0 m de distancia
Atropellamiento del equipo.
Baje las cuatro gatas del jumbo
Jumbo en pendiente
Choques de Estacione el jumbo y apague el motor.
Arrancado
equipos Retire la llave de contacto
Baje la palanca del Master Switch del equipo
Coloque el cono de seguridad con su bastón luminoso.
Ayudante de jumbo debe ubicarse a 3.0 m de distancia
Gata del Jumbo Aprisionamiento
del equipo.
(personal al costado por la gata del
No ingresar o acercarse cuando las gatas del equipo
del equipo) equipo
estén en movimiento.
5. Estacione el Ayudante de jumbo debe ubicarse a 3.0 m de distancia
jumbo y bloquee del equipo
la zona a perforar Brazo del jumbo
Golpe por brazo No ingresar o acercarse cuando el brazo este en
(personal al costado
de Jumbo movimiento.
del brazo)
No exponerse a la línea de fuego de cargas suspendidas,
por debajo del brazo
Realizar bloqueo de labor con el cordón estándar a 10 m
Caída de
Colocar el bloqueo del de distancia del tope.
personas al
área de trabajo Colocar el cono de seguridad y bastón luminoso en color
mismo nivel
rojo
Prender el ventilador y ventilar mínimo 30 minutos.
Presencia de gases en Gaseamiento /
Inspeccione la labor usando el formato de IPERC
la labor Inhalación
Continuo.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 6 de 12

Verificar la pizarra de monitoreo de gases que se


encuentre actualizado y liberado por el supervisor de
turno y también que se encuentre dentro del LMP.
O2: 19.5%
CO: 25 ppm
CO2: 0.5% ó 5000 ppm
NOx: 5 ppm
La manga de ventilación debe estar a 15 metros del
frente.
Portar su auto rescatador de forma permanente y hacer
uso en caso de una emergencia por Incendio. (llevar bien
colocado en su correa porta lámpara).
Si no presta condiciones aplicar en PARE y comunicar al
supervisor inmediato.
Tropiezos y
Verificar que la iluminación este correctamente de
caídas de
Iluminación deficiente acuerdo al estándar 10 m. para que pueda inspeccionar
personas/
en labor y realizar el trabajo, si no cumple condiciones aplicar
afección a la
PARE y comunicar al encargado de la zona.
salud y a los ojos
Identificar rocas sueltas y/o shocrete craquelado desde el
acceso de la labor (corona y hastiales) en avanzada y
colocarlo en el IPERC de la labor.
Rocas
Ubicarse en un lugar seguro si no presta condiciones
sueltas/shocrete Aplastamiento
aplicar el PARE y comunicar al supervisor inmediato.
craquelado
Realizar el bloqueo con el cordón estándar.
Realizar el desatado de rocas según el PETS. (PETS-
SC-MIN-02-13 Desate manual de rocas)

Quemadura, Sujete el reflector con guantes para su traslado


Reflector
Golpes Implementar “S” para el cable del reflector.

Identificar rocas sueltas en la labor corona, hastiales y


colocarlo en el IPERC de la labor.
Realizar el desatado de rocas de acuerdo al PETS.
Rocas Sueltas Caída de rocas Inspección del sostenimiento conforme a la
recomendación geomecánica.
Aplicar el PARE si no se ejecutó la recomendación
geomecánica y comunicar al supervisor inmediato.
6. Pinte la malla Agua Acida,
Use de lentes de seguridad
para la Pintura Salpicadura a la
Uso de pértiga con brocha para ejecutar el marcado de la
perforación (sustancias vista
malla de perforación
peligrosas)
Atacador para colgar Colocado de cordel en los puntos se realiza entre dos
Golpes por
línea de centro personas distanciadas a 3.0 m
Caída de
Rocas en el piso Inspeccione la zona y retire las rocas de la vía.
personas
Agua acumulado en el Caída de Bombear el agua de acuerdo al PETS de bombeo de
frente personas frentes.
Identificar rocas sueltas en la labor corona, hastiales y
7. Limpie el piso del Rocas Sueltas Caída de rocas colocarlo en el IPERC de la labor.
frente (arrastre)
Realizar el desatado de rocas de acuerdo al PETS.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 7 de 12

Inspección del sostenimiento conforme a la


recomendación geomecánica
Aplicar el PARE si no se ejecutó la recomendación
geomecánica y comunicar al supervisor inmediato.
Herramientas en mal Realizar la inspección de las herramientas de acuerdo al
Golpes
estado código de colores.
Botas en buen estado.
Caída de Nunca camine con las manos en el bolsillo.
Piso a desnivel
personas Nunca camine con la lámpara en la mano.
Inspeccione la el área de trabajo.
Cable eléctrico del Golpe por cable Sujetar el extremo del cable con ambas manos.
8. Extender el cable Jumbo eléctrico Use sus EPPs.
eléctrico e Caída de Inspeccione la el área de trabajo.
Piso a desnivel
ingresar con el personas Botas en buen estado.
Jumbo al frente Equipos en Bloqueo de labor.
Atropellamiento
movimiento El ayudante debe ubicarse a 3.0 m detrás del equipo.
Toque el claxon antes de arrancar y avanzar equipo.
Atropellamiento
Colocar bloqueo de acuerdo al estándar de barricadas
Jumbo en pendiente Ayudante de jumbo ubicado a 3.0 m del equipo.
Choques de
arrancado Baje las cuatro gatas del jumbo
equipos
Estacione el jumbo y apague el motor.
Coloque el cono con su bastón luminoso.
9. Posicione el
Gata del Jumbo Aprisionamiento El operador del equipo deberá colocar su cordón de
Jumbo en el
(personal al costado por la gata del prohibición de ingreso
frente
del equipo) equipo Ayudante de jumbo se ubicará a 3.0 m del equipo.
Brazo del jumbo Ayudante de jumbo se ubicará a 3.0 m del equipo
Golpe por brazo
(personal al costado No se expondrá por debajo del brazo de jumbo en ningún
de Jumbo
del brazo) momento.
Energía eléctrica Electrocución Mueva el jumbo con energía cero
Inspeccione los guantes dieléctricos.
Colóquese sus guantes dieléctricos antes de realizar
Tablero Eléctrico,
Contacto con pruebas.
Cable con energía,
energía eléctrica Inspeccione usando su probador de energía eléctrica en
Conectores unipolares
el tablero ground check y cable antes de manipularlo o.
10. Instale los Baje la palanca del tablero ground check
conectores
Conectores unipolares Una vez que este estacionado el Jumbo en el frente
unipolares Contacto con
(chupones) en mal inspeccione el conector (chupon) del cable del Jumbo.
(chupones) en el energía eléctrica
estado Limpie este dispositivo del cable del jumbo.
tablero
Cable eléctrico del Golpe por cable
pentapolar Coloque en el cáncamo el avión del cable.
Jumbo eléctrica
Deterioro de
Coloque las “S” en los hastiales de la labor.
Cable en el piso, con cable eléctrico
Levante el cable eléctrico sobre las “S” con energía
lodo o agua. Contacto con
CERO a una altura de 1 m.
energía eléctrica
Herramientas en mal
11. Instale la Golpes Realizar la inspección de las herramientas.
estado.
manguera de
agua del jumbo Agua con partículas Deterioro del
Purgar el agua antes de realizar la conexión
en suspensión. equipo
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 8 de 12

Desenrollar e inspeccionar la manguera de agua, que no


Golpe
cuente con picaduras o cortes para evitar fugas.
Manguera de agua Caída al mismo
Colocar la manguera de agua en el piso fuera de los
nivel
empozamientos de agua que existiese en la labor.
Use sus guantes al manipular la tubería
Golpes/chicotazo
Punteras Toda puntera deberá contar con su respectiva cadena de
s
seguridad.
Use sus lentes de seguridad.
Proyección de
Agua a presión Use sus EPPs.
agua a la vista
Inspeccionar las mangueras según el estándar.
Comunicación efectiva y constante entre operador y
ayudante de equipo jumbo
Movimiento del brazo
Aprisionamiento Ayudante de jumbo se ubicará al costado del operador.
del jumbo con
aplastamiento Ubicar el brazo del jumbo a un metro del piso.
personal al costado
No se expondrá por debajo del brazo de jumbo en ningún
momento.
Para colocar la broca activar el parqueo de rotación del
Jumbo.
12. Coloque la broca Barreno en
Atrapamiento Nunca coloque la broca cuando la barra está en
a la barra movimiento
movimiento.
No use ropas sueltas o rotas.
Realizar percusión en vacío.
De no dar resultado la percusión en vacío aplicar el PARE
Barreno tapada por
y comunicar al supervisor.
detritus (personal Atrapamiento
Cambiar de barra de perforación.
usando alambre)
Nunca desatore el barreno usando un alambre y con el
barreno en movimiento.
Cada vez que el ayudante ingresará al frente realizará el
Roca suelta en el
desatado de rocas de acuerdo al PETS si en caso sea
frente por la Caída de Rocas
necesario.
perforación
Uso de lentes de seguridad en todo momento
Si el operador de Jumbo mueve el brazo el ayudante se
retirará del frente ubicándose al costado de la cabina del
Aprisionamiento, operador y en lugar visible al operador.
Movimiento de brazo golpe por el Nunca se ubique al costado del brazo del jumbo cuando
brazo se encuentra en movimiento.
No se expondrá por debajo del brazo de jumbo en ningún
momento.
13. Perfore el frente Golpe por
manguera Verificar el estado de las mangueras
Manguera hidráulica
Salpicadura de Usar lentes de seguridad
aceite
Mantenimiento correctivo y preventivo
Derrame de aceites y
Alteración de la Revisión técnica
lubricantes
calidad del suelo Uso de kit anti derrame en caso de derrames y
(hidrocarburos)
segregación al punto de acopio.
Viga de Jumbo hacia Verificar que la viga del jumbo no llegué a la altura de la
Aprisionamiento
la cabina cabina en los mandos.
Agua de perforación Salpicaduras Usar lentes de seguridad

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 9 de 12

Enfermedades
Vapor de agua Use su respirador con filtro de gas.
respiratorias
Exposición al
Ruido Uso de Orejeras y/o tapones de oído.
ruido
El operador deberá tocar claxon antes de iniciar
Atropellamiento movimiento alguno
Movimiento de equipo
Aplastamiento Ayudante de jumbo se ubicará a 3.0 m del equipo.
Recoger el cable al mover el equipo.
Deterioro del
Aplicar el PARE y comunicar al supervisor.
Barra plantada equipo
Cambiar de barra.
Rotura de barra
Roca suelta en el
Cada vez que el ayudante ingresará al frente realizará el
frente por la Caída de Rocas
desatado de rocas de acuerdo al PETS.
perforación
Mueva el brazo del equipo, active el parqueo de rotación
Aprisionamiento,
y avance del Jumbo.
Movimiento de brazo golpe por el
El ayudante ingresará cuando el operador le da la orden
brazo
que ingrese.
Una persona puede subir y bajar una escalera sin
protección anti-caída siempre que pueda usar
14. Coloque tubos a ambas manos y piernas, mantener tres puntos de
los taladros apoyo, continúe mirando la escalera y que baje una
Trabajo en escalera Caída a
escala o peldaño a la vez.
telescópica diferente nivel
El uso con escalera debe realizarse entre 2
personas ya que uno debe sujetar la escalera en el
piso en todo momento y la otra persona deberá
colocar los tubos en los taladros.
Use guantes para colocar los tubos.
Tubo de PVC Cortes
Uso de lentes de seguridad
Uso de una roca para
Golpes Use un combo de goma para golpear el tubo.
golpear tubo
Roca suelta en el
Cada vez que el ayudante ingresará al frente realizará el
frente por la Caída de Rocas
desatado de rocas de acuerdo al PETS.
15. Coloque el perforación
guiador en el
Aprisionamiento, Active el parqueo de rotación y avance del Jumbo.
arranque
Movimiento de brazo golpe por el Nunca coloque el guiador en el arranque cuando el brazo
brazo está en movimiento o este rotando la barra.
Barreno en Desacoplar la broca dentro del taladro con la rotación en
Atrapamiento
movimiento contra.
El operador debe:
Activar el parqueo de rotación del Jumbo para retirar la
broca.
Equipo con energía Desacoplar la broca dentro del taladro con la rotación en
16. Cambio de broca
hidráulica (poleas, contra.
a rimadora
unidad de rotación, Atrapamiento Colocar la punta de la viga en zona segura (espacio libre,
articulaciones, barreno piso firme) para cambiar la broca por rimadora.
en movimiento) El ayudante:
No debe retirar y colocar la broca cuando la barra está en
movimiento.
Debe esperar que el operador le de las indicaciones.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 10 de 12

Retirar los guiadores usando guantes de seguridad


No use ropas sueltas o rotas.
Usar siempre los guantes de seguridad.
Movimiento del brazo
Aprisionamiento Ayudante de jumbo se ubicará a 3.0 m del equipo.
del jumbo con
aplastamiento Ubicar el brazo del jumbo a un metro del piso.
personal al costado
Para retirar la broca activar el parqueo de rotación del
Jumbo.
Barreno en
Atrapamiento Nunca retire o coloque la broca cuando la barra está en
movimiento
movimiento.
No use ropas sueltas o rotas.
Bajar la palanca usando sus guantes dieléctricos
El ayudante verificara la energía en la palanca del tablero
Contacto con ITM con el probador de energía antes de desconectar los
Energía Eléctrica
energía eléctrica chupones.
Desconectar los chupones usando guantes dieléctricos.
Siempre empezar a desconectar la parte eléctrica.
Descolgar el cable eléctrico desenergizado de las
alcayatas (tipo “S”) luego la malla de manguera (avión)
Accesorios para
Golpes/Cortes usando guantes de seguridad.
17. Desconecte el tendido de cable
Recoger alcayatas (tipo “S”) usando guantes de
cable eléctrico
seguridad.
del jumbo.
Retire el avión del cáncamo, colóquelo en el suelo.
Cable eléctrico Golpe por cable Ubíquese en la parte posterior del tablero eléctrico, fuera
de la línea de fuego del cable.
Verificar las que se encuentren las cadenas y los anti
latigazos instaladas en las válvulas para desconectar la
Manguera de agua a tubería de agua.
Latigazos
presión Cerrar la válvula de agua y desfogar el agua acumulada
de la manguera usando lentes de seguridad.
Recoja la manguera con el equipo parado y parqueado.
Proyección de Cierre la válvula de agua y luego desfogar.
Agua a presión
agua a la vista Use sus lentes de seguridad.

Equipo en movimiento Atropellamiento Recoja la manguera con el equipo parado y parqueado.


Todo personal se ubicará a 3.0 m del equipo.
Tocar la bocina tres veces antes de mover el equipo.
Recoger el cable al mover el equipo.
18. Desconecte la El ayudante comunicará al operador al finalizar con el
manguera de recojo de la manguera.
agua El operador del Jumbo debe considerar los tiempos 1
Atropellamiento toque antes de arrancar el motor, 2 toques antes de
Movimiento de equipo
Aplastamiento iniciar la marcha hacia adelante, 3 toques para retroceder
según el RITRA.
Mantener a una velocidad moderada.
Mantener su distancia a otro equipo de 50 m.
El ayudante avisara a todo personal que se encuentre en
la labor de mantenerse alejado a 20 m del equipo en
movimiento.
Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 11 de 12

Mantener encendido la circulina azul.


Ingresar a cámaras o refugio
Aplicar el manejo defensivo y dar preferencia al peatón.
Abrir el agua paulatinamente hasta lograr una presión
Agua a presión, considerable para el lavado.
19. Retire el jumbo Proyección de
mangueras para el Utilizar permanentemente los lentes de seguridad.
del frente Detritus
lavado Posicionarse en posición donde no haya rebote del agua
al rostro.
Al momento de bajar del Jumbo utilice al lugar adecuado
Caída a distinto para salir de la rampa.
Rampa de lavado
nivel Coloque los tacos en las dos llantas (dos tacos como
mínimo) del Jumbo.
Contacto con
20. Lave el jumbo Cable eléctrico energía eléctrica
Posicionarse en lugar donde la proyección del agua no
llegue al cable eléctrico.
del agua
Estacione el jumbo con la viga levantado pegado a la
Choques,
Brazo del jumbo corona.
aplastamiento
Nunca pase por debajo del brazo del jumbo
Estacione el jumbo con las 4 gatas en el piso levantando
las 4 ruedas del suelo.
21. Estacione el Personal no Choques, Baje la palanca del master switch del equipo.
jumbo a final de
autorizado Atropellos Retire la llave.
guardia
Prohibido prestar el equipo a los ayudantes del jumbo.
Prohibido operar equipo por personal sin autorización

5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE en la actividad ante las siguientes situaciones:
 No se cuenta con orden de trabajo.
 No se haya realizado el IPERC continúo.
 Cuando presente cualquier falla mecánica.
 No se cuenta con la autorización de operación del equipo.
 Cuando haya derrame de combustible y/o aceite.
 Cuando los LMP de monitoreo de gases (CO) estén por encima de los 500 PPM.
 Presencia de tiros cortados.
 Cuando falta iluminación en labor
 Cuando el barreno se quede atascado en el frente.
 Cuando presente problemas de freno el jumbo.
 Cuando presente inducción eléctrica el cable de alimentación o conectores unipolares.
 Cuando falte completar el sostenimiento.
 Cuando el equipo sufra cuneteo.
 Cuando este con fatiga, cansancio no operar el equipo.
 Cuando los equipos de protección personal (EPPs) del operador y/o ayudante estén incompletos en el trabajo
a realizar.
 Cuando la ventilación es deficiente y el monitoreo de gases supera los límites máximos permisibles (Monóxido
de Carbono “CO” 25 ppm; Oxigeno “O2” 19.5%, Dióxido de Carbono “CO2” 5000 ppm, Gases Nitrosos “NOx”
5ppm).
 Nunca trasladar equipos a zonas con estructuras fijas sin delimitar y señalizar dichas estructuras
 No instalar el equipo si hay presencia de pernos, chapar, mallas u otro objeto sobresalido.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

PERFORACIÓN DE FRENTE CON JUMBO ÁREA MINA


ELECTROHIDRÁULICO PAGINA 12 de 12

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS N° 1


1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.
2. Siempre utilizo equipos de seguridad y aplico los controles de seguridad necesarios para mi actividad y la de
otros.
4. Opero equipos únicamente si estoy capacitado y autorizado.
5. Siempre aíslo, bloqueo y compruebo la ausencia de energías, antes de trabajar con fuentes de energía.
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando existan equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados
9. Siempre reporto accidente y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

HORARIO DE DISPARO:
 Guardia día: 6:30pm-6:53pm
 Guardia noche: 6:30am-6:53pm

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
PREPARACIÓN DE CEBOS
PAGINA 1 de 3

1. PERSONAL
Jefe de Guardia, Maestro de cargador y Ayudante cargador con autorización de SUCAMEC.

2. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


Casco tipo jockey, barbiquejo, botas con punta de acero o con puntas especiales (dieléctricas), guantes anticorte,
mameluco con cintas reflectivas, respirador con cartuchos contra polvo o gases, tapones auditivos u orejeras, correa
porta lámpara, lentes de seguridad u sobre lentes de seguridad, autorescatador, lámpara minera.

3. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES

Punzón de cobre y/o madera de 6 mm o 8 mm, explosivos.

4. PROCEDIMIENTOS
PASOS SECUENCIALES PELIGRO /ASPECTO RIESGO CONTROLES
Exposición y  Vacunación 3ra o 4ta dosis
Agente probabilidad de  Lavado de manos como mínimo
biológico virus contagio al por 20 segundos.
SARS-CoV-2 Virus SARS-
CoV-2
1. Asistir a la reunión GCOM
 Las órdenes de trabajo deben ser
por escrito y claras con
Ordenes Incompletas Perdida en el proceso recomendaciones de Seguridad.
 El personal debe de contar con
SUCAMEC.
 Usar los refugios para peatones.
Vehículo en  Overol con cintas reflectivas.
Atropellamiento
2. Trasladarse al lugar de Movimiento  Hacer señas en forma horizontal con
trabajo. la lámpara al operador.
 Botas en buen estado.
 Nunca camine con las manos en los
Caída de personas al
Vías en mal estado bolsillos.
mismo nivel
 Observar la vía al transitar.
 Orden y limpieza.
 Controlar las gradientes de la labor.
Caída al mismo nivel /
Vías con agua.  Bombeo de agua.
afección a la salud
 Orden y limpieza
 Desatado de rocas manual.
Rocas sueltas Caída de rocas
 Cumplir el Pets de desate de rocas.
 Prender el ventilador
 La manga debe de estas a 15 metros
3. Inspeccionar el área de del tope de la labor y/o frente
trabajo. Presencia de Gases  Verificar la ventilación y gases de
Intoxicación por gases
en la Labor interior mina por el supervisor con el
equipo detector de gases y colocar
el resultado en el tablero de
monitoreo de gases.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
PREPARACIÓN DE CEBOS
PAGINA 2 de 3

 Botas en buen estado


 Nunca camine con las manos en los
Caída de personas al
Vías en mal estado bolsillos
mismo nivel
 Observar la vía a transitar
 Orden y limpieza
Caída de personas al  Controlar la gradiente de la labor
Vías con agua mismo nivel / afección  Drenar el agua acumulada
a la salud  Orden y limpieza
 Colocar la pantalla de iluminación a
Falta de iluminación. Afección a la salud
10m del tope
 Botas en buen estado
 Nunca camine con las manos en los
Caída de personas al
Vías en mal estado bolsillos
mismo nivel
4. Traslado de explosivo y  Observar la vía a transitar
accesorios de voladura al  Orden y limpieza
área de trabajo.  Mantener la distancia de 10 m al
Manipulaciones de
trasladar explosivos con el accesorio.
explosivos y Explosión
 El personal de voladura debe contar
accesorios
con el SUCAMEC.
 Mantener la distancia de 10 m al
Manipulaciones de
trasladar explosivos con el accesorio.
5. Separar las emulsiones o explosivos y Explosión
accesorios  El personal de voladura debe contar
cartuchos a encebar de los
con el SUCAMEC.
accesorios
Caída de personas al  Observar la vía a transitar
Lugar de Trabajo
mismo nivel  Orden y limpieza
 Manipular los explosivos cumpliendo
Manipulación de
Explosión el estándar, previa comunicación con
explosivos
el ayudante cargador
6. Abrir orificio en las
emulsiones  Realizar el encebado de los
cartuchos con punzón de cobre,
Punzón Inducción al cuerpo
polietileno y plástico
 Uso de los guantes
 Realizar el encebado de los
Herramientas
cartuchos con punzón de cobre,
hechizas o
Explosión polietileno y plástico
herramientas en mal
 Realizar el cambio de punzón
estado.
cuando está deteriorado
7. Introducir el fulminante Manipulación de  Manipular los explosivos con
Explosión
dentro de la emulsión explosivos. precaución.
Manipulación de  Manipular los explosivos con
Explosión
8. Ordenar y proteger las explosivos. precaución.
emulsiones encebadas Orden y Limpieza Alteración del
 Realizar orden y limpieza.
deficiente. ambiente de trabajo.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud
CÓDIGO PETS-SC-MIN-02-04
en elTrabajo
REVISIÓN 08

ÁREA MINA
PREPARACIÓN DE CEBOS
PAGINA 3 de 3

5. RESTRICCIONES
Aplique el PARE ante las siguientes situaciones:
1. Cuando el personal no cuente con su Sucamec.
2. Cuando la labor no preste condiciones (Presencia de rocas sueltas, falta de ventilación, etc.)
3. Explosivos exudada (en mal estado)
4. No se cuenta con orden de trabajo.
5. No se haya realizado el IPERC continúo.
6. Si el trababajor no realizo su declaracion de jurada de permanencia en U.M. y toma de temperatura corporal.

COMPORTAMIENTOS QUE SALVAN VIDAS

1. Siempre voy a trabajar sin haber consumido alcohol ni drogas.


2. Siempre utilizo equipos de seguridad y aplico los controles de seguridad necesarios para mi actividad y la de otros.
4. Opero equipos únicamente si estoy capacitado y autorizado.
6. Nunca modifico o invalido equipos / controles/ instalaciones de seguridad, sin autorización.
7. Nunca ingreso sin autorización a zonas de operación sobre todo cuando existan equipos móviles.
8. Nunca ingreso a Zonas de Alto Riesgo, sin controles preventivos implementados
9. Siempre reporto accidentes y cuasi accidentes, con potencial de alto riesgo (HPRIs).

HORARIO DE DISPARO:
7. Guardia día: 6:30pm-6:53pm
8. Guardia noche: 6:30am-6:53pm

6. DOCUMENTACION ASOCIADA
 Ley N° 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su modificatoria Ley N° 30222
 D.S. N° 005-2012-TR Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo
 D.S. N° 024-2016-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería. y modificatoria D.S. 023-2017-EM
 Estándar de Herramientas Manuales
 Estándar de Protección de máquinas
 IPERC Continuo.
 D.S. 040-2014-EM Reglamento de Protección y Gestión Ambiental para las Actividades de Explotación, Beneficio, Labor
General, Transporte y Almacenamiento Minero.
 Estándar de Herramientas Manuales.
 Estándar de Gestión de Residuos Solidos

PROTOCOLOS PARA PELIGROS MORTALES


 Equipos Móviles
 Fallas del Macizo Rocoso
 Respuesta de Emergencia
 Explosivos y Voladuras.

Elaborado Por: Revisado por: Revisado por: Aprobado Por:

Supervisor Residente Superintendente de SSMA Gerente de Obra

Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204 Fecha: 08/05/204


CONTONGA SAC S.A.C. Codigo FORM-SSO-MSDS-012
SISTEMA DE GESTIÓN SSOMAC Revisión 1
Emision Ene-00
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

CODIGO: MSDS012 MARCA COMERCIAL


NOMBRE: Praxair Perú SRL
NOMBRE COMUN O
GENERICO: ACETILENO DIRECION: Av. Venezuela 2597 Bellavista Callao Praxair
TELF. EMERGENCIA: 01517-2341 N°° FAX 0

2. COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES HMIS

aterial: Acetileno (CAS 74-86-2) (ONU 1001) PELIGRO ESPECIFICO 0


orcentaje (%): 100,0
COMPONENTES: AP1 (Concentración Ambiental Permisible)
COMP012 / TLV = Asfixiante simple (ninguna PELIGRO DE SALUD 0
stablecida a la fecha)
T (TLV) (Límite de Tolerancia) = DMF = 8 ppm, Acetona = 780 ppm PELIGRO DE INCENDIO 1

3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
Coloque a la víctima en un lugar con aire fresco. Administre respiración
INHALACION Asfixiante. Los efectos son debidos a la falta de oxigeno.Concentraciones mo INHALACIÓN
artificial si no estuviese respirando y si se dificulta la respiración. Sólo personal
INGESTION Este producto es un gas apresión y temperatura normales. El contacto con e CONTACTO DÉRMICO Para exposiciones al gas frío o líquido, inmediatamentebañe el área quemada por conge 1
CONT LA PIEL El gas no representa ningún efecto nocivo. El liquido(acetona) puede causar CONTACTO OCULAR En caso de contaminación por salpicaduras,inmediatamente lave completamente los ojo
CONT C LOS OJOS El vapor conteniendo, acetona, puede causar irritación.El líquido puede caus INGESTIÓN Si liquido fuese ingerido no provoque vómitos, llame al médico deinmediato. 0 0
MUTAGENICIDAD No clasificado 0
CARCINOGENICIDAD Este producto no está clasificado como carcinógeno por losorganismos NTP 0 0
NEUROTOXICIDAD No clasificado
SISTEMA REPRODUCTOR No clasificado
LACTANCIA No clasificado CLASE DOT: No regul a do

5. MEDIDAS CONTRA EL FUEGO 6. MEDIDAS EN CASO DE DERRAME O FUGA 7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO


Forma mezclas explosivas con el aire.
MEIDO DE EXTINCION Agua pulverizada o en nebulizador.Polvo - Retire todo el personal del área de peligro. TEMPERATURA ALMACENAMIENTO inguna parte del cilindro debe estar expuesta atemperaturas mayores a 52 °C
ADECUADO seco. - Utilice equipo autónomo de respiración cuando sea necesario.
- Remueva todas las fuentes de ignición de no existir riesgo.
Almacene y utilice siempre con
- Reduzca los vapores aplicando agua pulverizada.
MEIDO DE EXTINCION ventilación adecuada. Mantenga los cilindros de acetileno lejos del oxígeno y otros
0 ATENCIÓN DE DERRAMES - Contenga la fuga si no hay riesgo. CONDICIONES ALMACENAMIENTO
ADECUADO2 oxidantes a una distancia mínima de 6,1 mts (20 pies), o une una barrera de material no
- Ventile el área de la fuga o retire los recipientes con fugas para áreas bien
combustible. Esta barrera debe tener al menos 1,53 m de altura (5 pies) y ser resistente al
ventiladas.
- Gas inflamable se puede expandir hacia áreas ventilada. Proteja los cilindros contra daños físicos.
EQUIPO DE PROTECCIÓN Ropa estándar y equipo de
- Antes de entrar en las áreas, especialmente las confinadas verifique la atmósfera MANIPULACIÓN RECIPIENTES Utilice un carro de mano para mover los cilindros; no arrastre, ruede o deje caer. Todos
PARA COMBATIR FUEGO protección (equipo de respiración autónomo) para la lucha contra incendios.
con un equipo adecuado (Ejem. Explosímetro). los sistemas de tuberías de acetileno y equipos conectados deben ser aterrados.
Cuando los cilindros posean
EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA DMF como solvente del Acetileno, retire todo el personal del área de riesgo, que
LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS Propellant < 0 F
INCENDIOS no estén envueltos en la emergencia. No se aproxime sin equipo autónomo de HÚMEDAS, ETC.
respiración y vestimentas protectoras resistentes al fuego. Enfríe inmediatamente ATENCIÓN DE FUGAS etire los recipientes con fugas para áreas bienventiladas.- Gas inflamable se puede expan
utilice con ventilación adecuada.
PRODUCTOS PELIGROSOS POR Monóxido
CONDICIONES DE VENTILACION Cierre las válvulas después de su uso; mantenga cerrada la misma cuando el cilindro esté
COMBUSTIÓN de carbono, dióxido de carbono.
vacío. No forme un arco eléctrico con el cilindro.

8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
Use equipo autónomo de respiración para
RESPIRATORIA trabajar en espacios donde la ventilación o la deficiencia de la atmósfera local, no REACTIVIDAD (Puede detonar por impacto y calor)
POSIBILIDAD DE REACCIONES
permiten la exposición del trabajador por debajo del TLV para gases y humos Ligeramente peligroso
Estado físico: Gas PELIGROSAS
Lentes de seguridad sin coloración con protección lateral.
VISUAL ESTABILIDAD Inestable *
Proveer tejidos protectores y lentes, a otras personas se es necesario. Color: Gas Incoloro
Olor: Similar al del ajo Temperaturas y presiones elevadas y /o la
Se recomienda el uso de guantes de carnaza para el manejo de
MANOS Peso molecular: 26,04 CONDICIONES A EVITAR presencia de un
los cilindros. Para soldadura use guantes de soldadura y corte.
Fórmula: C2H2 catalizador
Cobre, plata, mercurio y sus mezclas;
zapatos de seguridad, PH: No aplica
PIES MATERIALES A EVITAR agentes
Solubilidad en agua (vol/vol): 1,7 a 0 °C (32 °F) y 1 atm
oxidantes; ácidos halógenos y humedad
La descomposición a
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION
TRAJES En general, uso de indumentaria de trabajo resistente a químicos. altas temperaturas puede producir
PELIGROSOS
CO/CO2/H2 El proceso de soldadura y
11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO

No es esperado ningún efecto ecológico. El Acetileno no


contiene ningún material químico
No intente deshacerse de los residuos o
0 de las Clases I o II (destructores de la capa de ozono). El Acetileno
cantidades no utilizadas. Devuelva el cilindro a su proveedor.
no es considerado
como un contaminante de mar por la DOT.

14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN

Los cilindros deben ser


transportados en posición vertical, en vehículo bien ventilado. Cilindros transportados en
No registra. 0
vehículos cerrados con compartimientos no ventilados pueden presentar serios riesgos de
seguridad.
CONTONGA SAC S.A.C. Codigo FORM-SSO-MSDS-012
SISTEMA DE GESTIÓN SSOMAC Revisión 1
Emision Ene-00
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

CODIGO: MSDS008 MARCA COMERCIAL


NOMBRE: Environmental Manufacturing Solutions, LTD
NOMBRE COMUN O
GENERICO: BARRACUDA 10K DIRECION: 7705 Progress CircleMelbourne, FL 32904USA barracuda10k
TELF. EMERGENCIA: 1 877-424-6979 N°° FAX 0

2. COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES HMIS

PELIGRO ESPECIFICO 0

COMPONENTES: COMP008 PELIGRO DE SALUD 0

PELIGRO DE INCENDIO 1

3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
Si es inhalado
INHALACION Si es inhaladoEn caso de inhalación trasladar la persona a una area ventilad INHALACIÓN
En caso de inhalación trasladar la persona a una area ventilada, si es necesario dar
INGESTION En caso de ser ingeridoNo dar nada por la boca a una persona inconsciente. CONTACTO DÉRMICO En caso de contacto con la pielRemover la ropa que haya estado en contacto con el ma 1
CONT LA PIEL En caso de contacto con la pielRemover la ropa que haya estado en contacto CONTACTO OCULAR En caso de contacto con los ojosEn caso de tener lentes de contacto, retirarse estos. La
CONT C LOS OJOS En caso de contacto con los ojosEn caso de tener lentes de contacto, retirars INGESTIÓN En caso de ser ingeridoNo dar nada por la boca a una persona inconsciente. Enguajar la 0 0
MUTAGENICIDAD Ninguno 0
CARCINOGENICIDAD Ninguno 0 0
NEUROTOXICIDAD Ninguno
SISTEMA REPRODUCTOR Ninguno
LACTANCIA Limpieza de Taller /Equipos/ Planta CLASE DOT: No regul a do

5. MEDIDAS CONTRA EL FUEGO 6. MEDIDAS EN CASO DE DERRAME O FUGA 7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

MEIDO DE EXTINCION
ADECUADO
No es inflamable TEMPERATURA ALMACENAMIENTO 0

Medidas para el personal, equipo de protección y procedimientos de emergencia.


Mantener el recipiente bien cerrado en un lugar seco y bien ventilado . Los envases abiertos
MEIDO DE EXTINCION Usar equipo de protección personal. Evitar inhalar gases. Asegurar una ventilación
No es inflamable ATENCIÓN DE DERRAMES CONDICIONES ALMACENAMIENTO deben ser cuidadosamente cerrados y volverlos a cerrar herméticamente y mantenerlos en
ADECUADO2 adecuada. Mover el personal a una area segura. Para protección personal ver la
posición vertical para evitar fugas no mezclar con agentes oxidantes fuertes.
Sección 8.
Manipular de acuerdo con las buenas prácticas de higiene y seguridad industrial. Equipo de
EQUIPO DE PROTECCIÓN
No es inflamable MANIPULACIÓN RECIPIENTES protección personal puede ser usado para una mayor de seguridad de acuerdo con el equipo
PARA COMBATIR FUEGO
recomendado abajo. Lávese las manos antes de los descansos y al final de la jornada laboral.

EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA
INCENDIOS
No es inflamable LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS Colocar el producto en un lugar fresco.
HÚMEDAS, ETC.
ATENCIÓN DE FUGAS 0
PRODUCTOS PELIGROSOS POR Bodegas ventiladas o aire libre, por tiempo indeterminado. Almacenamiento a temperatura
No es inflamable CONDICIONES DE VENTILACION
COMBUSTIÓN ambiente normal.

8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

RESPIRATORIA Uso de un respirador aprobado. REACTIVIDAD 0 No se producirá


POSIBILIDAD DE REACCIONES
PELIGROSAS polimerización
Apariencia Forma: Liquido Bajo condiciones normales, el material es
VISUAL Anteojos de seguridad con protecciones laterales ESTABILIDAD peligrosa
b) Olor Olor suave a jabón c) Umbral de Olor Datos no disponibles estable.
d) pH Datos no disponibles
Flamabilidad (solido, gas) Datos no
MANOS Utilizar guantes de jebe . e) Congelación/Punto de fusión ≤ -28°F ≤ -33°C CONDICIONES A EVITAR
disponibles
f) Punto de ebullición ≥ 215° F≥ 101° C
g) Punto de inflamabilidad Datos no disponibles Este material se considera que es no
PIES No al contacto directo MATERIALES A EVITAR
h) Tasa de evaporación Datos no disponibles reactivo en condiciones normales de uso.
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION
TRAJES Bajo condiciones normales de uso Agentes oxidantes fuertes
PELIGROSOS

11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO

Los generadores de residuos químicos deberán determinar si los químicos desechados son clasificados como residuos
peligrosos . Usar la directrices de la EPA de los EE.UU. Para la determinación de la clasificación que se enumeran en 40 CFR
0 N/D
Parte 261.3 . Además , los generadores de residuos deben consultar las regulaciones de desechos peligrosos locales para
garantizar una clasificación completa y precisa.

14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN

La designación oficial de transporte y / o clase de peligro de este producto puede variar de acuerdo a los envases , las HMIS Clasificación
Este material no contiene ningun material contaminante peligroso del aire.
propiedades y el modo de transporte. Al cliente se le insta a consultar los manuales 49 CFR 100-177 , IMDG, IATA , EC, las Peligro de Salud: 0
Este material no contiene ningún agotador de ozono de Clase 1
Naciones Unidas TDG y WHMIS (Canadá ) y TDG para ver la normativa detallada y las excepciones que cubren tamaños Inflamabilidad: 0
Este material no contiene ningún agotador de ozono de Clase 2
específicos de contenedores, materiales y métodos de envasado. Peligro Físico: 0
CONTONGA SAC S.A.C. Codigo FORM-SSO-MSDS-011
SISTEMA DE GESTIÓN SSOMAC Revisión 1
Emision Ene-00
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

CODIGO: MSDS006 MARCA COMERCIAL


NOMBRE: Soluciones Químicas del Perú S.A.
NOMBRE COMUN O DESENGRASANTE LIMPIADOR PARA TRABAJO PESADO DIRECION: Calle Chinchon 875 Of. 804 San Isidro Lima SQP-152
BIODEGRADABLE
GENERICO:

TELF. EMERGENCIA: 441 - 5954 N°° FAX 0

2. COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES HMIS

PELIGRO ESPECIFICO 0

COMPONENTES: COMP006 PELIGRO DE SALUD 0

PELIGRO DE INCENDIO 1

3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
No toxico. En caso de exposición prologada de inhalación directa traslade a la
INHALACION La inhalación prolongada puede causar mareo y nauseas INHALACIÓN
persona a un lugar donde haya aire y descase y respire aire puro
INGESTION Causa irritación nauseas y diarrea CONTACTO DÉRMICO la piel sensible puede mostar un enrojesimiento reversible. Enjuague con abundante ag 1
CONT LA PIEL El contacto muy prolongado puede causar en pieles muy sensibles una ligera CONTACTO OCULAR Enjuagarse inmediatamente con abundante agua fresca o suero fisiológico continúede 1
CONT C LOS OJOS Puede causar irritación y quemaduras INGESTIÓN Administre varios vasos de leche o agua para diluir, no induzca el vomito 0 0
MUTAGENICIDAD Ninguno 0
CARCINOGENICIDAD Ninguno 0 0
NEUROTOXICIDAD Ninguno
SISTEMA REPRODUCTOR Ninguno
LACTANCIA Limpieza de Taller /Equipos/ Planta CLASE DOT: No regul a do

5. MEDIDAS CONTRA EL FUEGO 6. MEDIDAS EN CASO DE DERRAME O FUGA 7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

MEIDO DE EXTINCION
No es inflamable TEMPERATURA ALMACENAMIENTO 0
ADECUADO

Recoja con trapeador o trapo. Lave el área del derrame con agua y deje secar.
MEIDO DE EXTINCION
No es inflamable ATENCIÓN DE DERRAMES También puede absorber el derrame con material inerte, luego colocarlo en un CONDICIONES ALMACENAMIENTO Mantener el envase cerrado cuando no se esté usando,
ADECUADO2
recipiente de desechos de productos químicos

EQUIPO DE PROTECCIÓN si se desea manipular el producto Fuera del envase original emplear utensilios metálicos o
No es inflamable MANIPULACIÓN RECIPIENTES
PARA COMBATIR FUEGO plásticos.

EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA
No es inflamable LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS Colocar el producto en un lugar fresco.
INCENDIOS
HÚMEDAS, ETC.
ATENCIÓN DE FUGAS 0
PRODUCTOS PELIGROSOS POR Bodegas ventiladas o aire libre, por tiempo indeterminado. Almacenamiento a temperatura
No es inflamable CONDICIONES DE VENTILACION
COMBUSTIÓN ambiente normal.

8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

RESPIRATORIA Uso de un respirador aprobado. REACTIVIDAD 0


POSIBILIDAD DE REACCIONES
PELIGROSAS 0
COLOR : Verde claro Bajo condiciones normales, el material es
VISUAL Anteojos de seguridad con protecciones laterales APARIENCIA : Liquido, Transparente ESTABILIDAD
estable.
OLOR: : Característico
MANOS Utilizar guantes de jebe . BIODEGRADABILIDAD : Si CONDICIONES A EVITAR 0
SOLUDIBILIDAD EN AGUA : Total
PH : 12
PIES No al contacto directo MATERIALES A EVITAR 0
INFLAMABILIDAD : No Inflamable
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION
TRAJES Bajo condiciones normales de uso 0
PELIGROSOS

11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO

0 N/D El producto residual debe ser desechado de acuerdo a las disposiciones nacionales.

14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN

No requiere condiciones especiales de transporte, no se requiere permisos especiales, cuidado con el manipuleo del producto, Desengrasante Limpiador para trabajo pesado biodegradable. Elaborado por: SOLUCIONES QUIMICAS DEL ESTA HOJA DE SEGURIDAD CONTIENE LAS SIGUIENTES REVISIONES:
acomodarlos de preferencia en la parte baja del camion PERU S.A ING. CESAR VALDEZ CESPEDES Actualizaciones realizadas de conformidad con la implementación de los requisitos del SGA.
CONTONGA SAC S.A.C. Codigo FORM-SSO-MSDS-010
SISTEMA DE GESTIÓN SSOMAC Revisión 1
Emision Ene-00
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

CODIGO: MSDS004 MARCA COMERCIAL


NOMBRE: Terpel Comercial del Perú S.R.L.
NOMBRE COMUN O
GENERICO: MOBILGREASE XHP 222 DIRECION: Av. Camino Real 456,Torre Real Piso 14 San Isidro Lima Perú MARCA4
TELF. EMERGENCIA: 511- 222 0284 N°° FAX 0

2. COMPOSICIÓN E INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES HMIS

PELIGRO ESPECIFICO 0

COMPONENTES: COMP004 PELIGRO DE SALUD 0

PELIGRO DE INCENDIO 1

3. IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y EFECTOS POR EXPOSICIÓN 4. PRIMEROS AUXILIOS PELIGRO DE REACCION 0
EFECTOS A LA SALUD / TOXICIDAD:
Bajo condiciones normales del uso previsto, no se espera que este material sea un
INHALACION Tóxico al mínimo INHALACIÓN
riesgo de inhalación.
INGESTION Tóxico al mínimo CONTACTO DÉRMICO Lave las áreas de contacto con agua y jabón 1
CONT LA PIEL Tóxico al mínimo CONTACTO OCULAR Enjuague completamente con agua
CONT C LOS OJOS Puede causar molestia ligera INGESTIÓN Normalmente no se requieren primeros auxilios 0 0
MUTAGENICIDAD Ninguno 0
CARCINOGENICIDAD Ninguno 0 0
NEUROTOXICIDAD Ninguno
SISTEMA REPRODUCTOR Ninguno
LACTANCIA Mantenimiento de Equipos CLASE DOT: No regul a do

5. MEDIDAS CONTRA EL FUEGO 6. MEDIDAS EN CASO DE DERRAME O FUGA 7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

MEIDO DE EXTINCION
Use niebla de agua, espuma, químico seco o dioxido de carbón (CO2) para extinguir las llamas. TEMPERATURA ALMACENAMIENTO 0
ADECUADO

Derrame en tierra: retire el material con una pala y coloque en un resipiente para
reciclo.
MEIDO DE EXTINCION No almacene en recipientes abiertos o sin identificar. Mantengase alejado de materiales
Corrientes directas de agua ATENCIÓN DE DERRAMES Derrame en agua: Detenga la fuga. Confine el derrame inmediatamente usando CONDICIONES ALMACENAMIENTO
ADECUADO2 incompatibles.
barreras flotantes. Advierta a otras embarcaciones
Desnatar de la superficie.
EQUIPO DE PROTECCIÓN Deseche los recipientes, la ropa y el calzado contaminados que no se puedan limpiar.
Equipo de protección estándar y en espacios cerrados, equipo de respiración autónomo (SCBA). MANIPULACIÓN RECIPIENTES
PARA COMBATIR FUEGO Mantenga unas buenas prácticas de aseo.

EFECTOS DE LA EXPOSICIÓN A LA
INSTRUCCIONES CONTRA Evacue el área. Prevenga que el producto fluya fuera del área controlada por incendio o la dilución El material puede acumular cargas estáticas que pueden causar una chispa eléctrica (fuente
LUZ DEL SOL, CALOR, ATMÓSFERAS
INCENDIOS hacia fuentes de entrada, alcantarillados o suministro de agua potable HÚMEDAS, ETC. de ignición)
ATENCIÓN DE FUGAS 0
PRODUCTOS PELIGROSOS POR
COMBUSTIÓN
Aldehídos, Productos de combustión incompleta, Óxidos de carbón, Humo, Óxidos de azufre CONDICIONES DE VENTILACION Niveles de aire adecuados

8. CONTROLES A LA EXPOSICIÓN Y EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUIMICAS 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

RESPIRATORIA Uso de un respirador aprobado. REACTIVIDAD 0 No se producirá


POSIBILIDAD DE REACCIONES
PELIGROSAS polimerización
Estado físico: Sólido Bajo condiciones normales, el material es
VISUAL Anteojos de seguridad con protecciones laterales ESTABILIDAD peligrosa
Color: Azul Oscuro estable.
Olor: Característico
Calor excesivo. Fuentes de ignición de alta
MANOS Guantes bajo condiciones normales de uso Punto de fusión: N/D CONDICIONES A EVITAR
energía.
Punto de congelamiento: N/D
Punto inicial de ebullición / Rango: > 316°C (600°F)
PIES Bajo condiciones normales de uso MATERIALES A EVITAR Oxidantes fuertes
Inflamabilidad: Inflamable
PRODUCTOS DE DESCOMPOSICION El material no se descompone a
TRAJES Bajo condiciones normales de uso PELIGROSOS temperaturas ambiente

11. INFORMACIÓN SOBRE TOXICOLOGÍA 12. INFORMACIÓN DE LOS EFECTOS SOBRE LA ECOLOGÍA 13. CONSIDERACIONES SOBRE LA DISPOSICIÓN FINAL DEL PRODUCTO

ECOTOXICIDAD Material: No es toxico


PERSISTENCIA Y DEGRADABILIDAD: Se espera que sea El producto es adecuado para ser quemado en un quemador cerrado y controlado por su valor combustible. Proteja el medio
0 inherentemente biodegradable ambiente. Deseche el aceite usado en los sitios designados. No mezcle los aceites usados con disolventes, líquidos de frenos o
MOVILIDAD: Flota, baja solubilidad refrige
POTENCIAL DE BIOACUMULACIÓN: Es Bioacumulable

14. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE 15. INFORMACIÓN REGULADORA 16. OTRA INFORMACIÓN

TERRESTRE (DOT): No está regulado para transporte terrestre Este material no es considerado como peligroso de acuerdo con la Clasificación de Productos Químicos
ESTA HOJA DE SEGURIDAD CONTIENE LAS SIGUIENTES REVISIONES:
MARINO (IMDG): No está regulado para transporte marítimo de acuerdo con el código IMDG basados en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos SGA
Actualizaciones realizadas de conformidad con la implementación de los requisitos del SGA.
AIRE (IATA): No está regulado para transporte aéreo (GHS de sus siglas en inglés)
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-021

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
CARTA DE INVITACION PARA LA ELECCION DE
LOS REPRESENTANTES DEL CSST Páginas: 20

CARTA DE INVITACION PARA LA ELECCION DE LOS REPRESENTANTES


TITULARES Y SUPLENTES DE LOS TRABAJADORES ANTE EL COMITÉ DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Contonga, 15 de Noviembre de 2023

Señores

Presente.-

Asunto: Elección de los representantes de los trabajadores ante el Comité de


Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa Consorcio Geohidraulica
SAC, para el periodo 2024

Tengo a bien dirigirme a ustedes a fin de poner en su conocimiento la necesidad de


elegir a los representantes titulares y suplentes ante el Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo para el período 2024.

El número total de miembros del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo es 6, por


lo que le solicitamos convoquen al proceso de elección de:
Tres (3) representantes de los trabajadores en calidad de representantes titulares, y
Tres (3) representantes de los trabajadores en calidad de representantes suplentes.

El local o área que la empresa proporcionará para el proceso de las elecciones es el


auditorio de reuniones - Área de Seguridad.

Sin otro particular y agradeciendo la participación de todos los colaboradores para el


éxito del sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo de nuestra empresa,
reiteramos a ustedes los sentimientos de consideración y estima.

Atentamente,

________________________
Gerente de SSO
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-022

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
CONVOCATORIA PARA LA ELECCIÓN DE LOS
REPRESENTANTES DEL CSST Páginas: 20

CONVOCATORIA AL PROCESO DE ELECCIÓN DE LOS REPRESENTANTES


TITULARES Y SUPLENTES DE LOS TRABAJADORES ANTE EL COMITÉ DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO PERIODO 2024

Contonga S.A.C, en virtud del artículo 31º de la LSST y el artículo 49º del RISST,
convoca a las elecciones de los representantes de los trabajadores ante el Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo, de acuerdo al siguiente cronograma.

1 Número de representantes titulares y


Tres (3) titulares
suplentes a ser elegidos (43º D.S. 005-
Tres (3) suplentes
2012-TR RLSST )
2 Plazo del mandato (62º RLSST) 2 años
3 - Ser trabajador del empleador.
Cumplir con los requisitos para postular - Tener dieciocho años (18 años) de edad
y ser elegidos como representantes de como mínimo.
los trabajadores ante el Comité de - De preferencia, tener capacitación en temas
Seguridad y Salud en el Trabajo: de seguridad y salud en el trabajo o laborar
en puestos que permitan tener conocimiento
o información sobre riesgos laborales.
4 Del 17 de Noviembre del 2018 al 23 de
Noviembre del 2023 en horario de trabajo
Periodo de inscripción de candidatos enviando la postulación al correo electrónico
del área de seguridad Contonga
o entregando en físico en las oficinas.
5 Publicación del listado de candidatos
25 de Noviembre del 2023
inscritos
6 Publicación de candidatos aptos 27 de Noviembre del 2023
7 El 01 y 08 de Diciembre del 2023
Fecha de la elección, lugar y horario
Lugar: Auditorio SSO
(49º RLSST)
Horario De 7:30 am a 730 pm.
8 Conformación de la Junta Electoral Presidente JE
(Integrantes de la JE: designados por el Secretario JE
empleador, art. 49º RLSST).
9 Trabajadores habilitados para elegir a Todos los trabajadores que están afiliados y
los representantes de los trabajadores habilitados dentro de Contonga SAC

Chungar, 16 de Noviembre del 2023

_____________________________________
REPRESENTANTE

_____________________________
1
Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
2
Decreto Supremo N° 005-2012-tr, Reglamento de la Ley N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-023

TITULO: Versión: 023

Area: SSMA
PRESENTACION DE LA CANDIDATURA PARA SER
REPRESENTANTES DEL CSST Páginas: 2

PRESENTACION DE LA CANDIDATURA PARA SER REPRESENTANTE TITULAR


O SUPLENTE DE LOS TRABAJADORES ANTE EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO
PERIODO 2024

Contonga, de Noviembre de 2023

Señores

CONTONGA S.A.C

Presente.-

Asunto: Candidato para representante de los trabajadores ante el Comité de


Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa Contonga SAC para el
período 2024

Tengo a bien dirigirme a ustedes a fin de poner mi candidatura/la candidatura de


___________________, para representante ante el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo para el período 2024

Manifiesto/manifestamos que la candidatura cumple con los requisitos a que hace


referencia el artículo 47º del RLSST.

Adjunto los documentos que los acreditan:

Anexo 1: Copia del documento que lo acredita como trabajador de la empresa.


Anexo 2: Copia simple de su Documento Nacional de Identidad para acreditar su
edad.
Anexo 3: De ser el caso, copias de cualquier otro documento que se considere
pertinente, como capacitaciones en SST.

Sin otro particular, valga la ocasión para expresar a usted los sentimientos de
consideración y estima.

Atentamente,

_________________________
NOMBRE Y FIRMA
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-024
TITULO: Versión: 01

LISTA DE CANDIDATOS INSCRITOS PARA SER ELEGIDOS COMO Area: SSMA


REPRESENTANTES TITULARES Y SUPLENTES DE LOS TRABAJADORES
ANTE EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO POR EL Páginas: 2
PERIODO 2024

Período de inscripción: Del 17 de Noviembre de 2023 al 24 de Noviembre de 2023.

Nº NOMBRE DNI 1 CARGO GUARDIA ÁREA FECHA


01 Gaspar Requena Walter Cesar 20407422 Operador en equipos de bombeo C MINA 24/11/2023
02 Cruz Mateo Carlos Alberto 04030537 Operador en equipos de bombeo C MINA 24/11/2023
03 Lázaro Ayme Joshue Danny 47077045 Técnico electricista C MINA 24/11/2023
04 Aguilar Berrospi Luis Alberto 04083725 Operador en equipos de bombeo B MINA 24/11/2023
05 Balvin Ríos Milton 43554364 Operador en equipos de bombeo B MINA 24/11/2023
06 Mendoza Janampa Cesar Rofilio 44208217 Chofer de camioneta B MINA 24/11/2023
07 Campos Carhuas Omar 44917021 Chofer de camioneta A MINA 24/11/2023
08 Agustín Hinostroza Severo 41062106 Operador en equipos de bombeo A MINA 24/11/2023
09 Vargas Vargas Máximo Lázaro 20906468 Chofer de camioneta A MANTENIMIENTO 24/11/2023

____________________ ____________________ ____________________ ____________________


Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral Vocal 1 de la Junta Electoral Vocal 2 de la Junta Electoral

1 Documento Nacional de Identidad (DNI) o carné de extranjería (CE), según corresponda.


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-025

Versión: 023
TITULO:
Area: SSMA
PADRON ELECTORAL
Páginas: 2

PADRÓN ELECTORAL DEL PROCESO DE ELECCIÓN DE LOS


REPRESENTANTES TITULARES Y SUPLENTES DE LOS TRABAJADORES ANTE
EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PERÍODO 2024

PADRÓN ELECTORAL
EMPRESA: _____________________ FECHA: _________

NOMBRE DEL
Nº ÁREA DNI 1 FIRMA HUELLA
TRABAJADOR
1

En señal de que el padrón incluye a todos los trabajadores habilitados para elegir a
sus representantes ante el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo:

_____________________________ ____________________________
NOMBRE Y FIRMA NOMBRE Y FIRMA
Representante de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral

1
Documento Nacional de Identidad (DNI) o carné de extranjería (CE), según corresponda.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-026
TITULO: Versión: 023

ACTA DE INICIO DEL PROCESO DE VOTACION Area: SSMA


DEL CSST
Páginas: 2
PERIODO 2024

INICIO DE CONCLUSIÓN DEL PROCESO DE VOTACIÓN PARA LA ELECCIÓN DE LOS


REPRESENTANTES TITULARES Y SUPLENTES DE LOS TRABAJADORES ANTE
EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL POR EL
PERIODO 2024

En la sala de reuniones de Contonga SAC, siendo las 07:00 horas del 08 de diciembre
de 2024, en el local ubicado dentro de las instalaciones de Contonga, se procede a
dar inicio al proceso de votación para la elección de los representantes ante el Comité
de Seguridad y Salud Ocupacional, para el período 2024.

Con la presencia de:

Presidente de la Junta Electoral


Secretario de la Junta Electoral
Vocal 1 de la Junta Electoral
Observador del Proceso

Se procede a contabilizar el número de cédulas de sufragio, dando un total de 104,


siendo el número total de inscritos en el padrón 127 electores.

Habiéndose verificado la concordancia entre el número de cedulas de sufragio y el


número de electores, así mismo teniendo en cuenta que se considera que cada
trabajador tiene opción de marcar hasta por tres (03) candidatos para representantes,
se procede a la firma del acta en señal de conformidad, a efectos de dar inicio al
proceso de votación, a las 8:00 horas del 8 de diciembre de 2023.

_________________________ _________________________
Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral

_________________________ _________________________

Vocal 1 de la Junta Directiva Observador del proceso


Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-027
TITULO: Versión: 023

ACTA DE CONCLUSION DEL PROCESO DE Area: SSMA


VOTACION DEL CSST
Páginas: 2
PERIODO 2024

ACTA DE CONCLUSIÓN DEL PROCESO DE VOTACIÓN PARA LA ELECCIÓN DE LOS


REPRESENTANTES TITULARES Y SUPLENTES ANTE EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD
EN EL TRABAJO POR EL PERIODO 2024

En la sala de reuniones de Contonga SAC, siendo las 09:00 am horas del 08 de


diciembre de 2024, luego de haber atendido a las tres guardias, en el local ubicado
dentro de las instalaciones del auditorio de SSO, se da por concluido el proceso de
votación para la elección de los representantes titulares y suplentes ante el Comité
de Seguridad y Salud en el Trabajo, para el período 2024.

Con la presencia de:

Presidente de la Junta Electoral


Secretario de la Junta Electoral
Vocal 1 de la Junta Electoral
Observador del Proceso

1. Se toma nota que el proceso de votación ha concluido a las 9:00 am horas,


habiéndose registrado lo siguiente.

De la participación en la votación:
Número de trabajadores que emitieron su voto 104 83%
Número de inasistentes 23 17%
Número total de trabajadores que conformaron el 127 100%
padrón electoral

De las cédulas de sufragio utilizadas:


Número de cédulas de sufragio utilizadas 95
Número de cédulas de sufragio no utilizadas 25
Número total de cédulas de sufragio contabilizadas al inicio del 130
proceso de votación

Existiendo concordancia entre el número de personas que asistieron a votar y


cédulas de sufragio utilizadas, a las 10:30 am horas, del 8 de diciembre de 2023,
se procede a la firma del acta en señal de conformidad.

_________________________ __________________________
Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral

_________________________ __________________________
Vocal 1 de la Junta Directiva Observador del proceso
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-028

Versión: 023
TITULO:
ACTA DEL PROCESO DE ELECCION DEL CSST Area: SSMA
PERIODO 2024
Páginas: 2

ACTA DEL PROCESO DE ELECCIÓN DE LOS REPRESENTANTES


TITULARES Y SUPLENTES DE LOS TRABAJADORES ANTE EL COMITÉ
DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO POR EL PERÍODO 2024

En la sala de reuniones de Contonga SAC, siendo las 10:30 horas del 8 de


diciembre de 2023, en el local ubicado dentro de las instalaciones del auditorio
de SSO, se procede a dar inicio al proceso de escrutinio de votos y
determinación de los candidatos elegidos como representantes titulares y
suplentes ante el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, para el período
2024

Con la presencia de:

de la Junta Electoral
Secretario de la Junta Electoral
Vocal 1 de la Junta Electoral
Observador del Proceso

1. Habiendo concluido el proceso de votación a las 09:00 horas, de acuerdo al


Acta respectiva, se procede al escrutinio de los votos.

2. Una vez realizado el escrutinio de los votos se han obtenido los siguientes
resultados:

CANDIDATO
NÚMERO DE VOTOS

Gaspar Requena Walter Cesar 40

Cruz Mateo Carlos Alberto 41

Lázaro Ayme Joshue Danny 06

Aguilar Berrospi Luis Alberto 32

Balvin Ríos Milton 43

Mendoza Janampa Cesar Rofilio 04

Campos Carhuas Omar 40

Agustín Hinostroza Severo 32

Vargas Vargas Máximo Lázaro 31

Votos en Blanco 2

Votos Anulados 4

Total Votos 269

3. Tomando en consideración los resultados del escrutinio de los votos, en


estricto orden de mérito, los candidatos elegidos como representantes titulares
y suplentes ante el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo por el periodo
2024 son:
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-028

Versión: 023
TITULO:
ACTA DEL PROCESO DE ELECCION DEL CSST Area: SSMA
PERIODO 2024
Páginas: 2

REPRESENTANTES TITULARES

N
NOMBRE DNI 1 CARGO GUARDIA
º
1
2
3

REPRESENTANTES SUPLENTES

Nº NOMBRE DNI 2 CARGO ÁREA


1
2

De esta manera se da por concluido el proceso de elección de los


representantes de los trabajadores ante el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo por el periodo 2024, siendo las 12:00 horas, del 08 de diciembre de
2023, se procede a la firma del acta en señal de conformidad.

_________________________ __________________________
Presidente de la Junta Electoral Secretario de la Junta Electoral

_________________________ __________________________
Vocal 1 de la Junta Directiva Observador del proceso
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-029

Versión: 023
RESPONSABILIDADES COMO REPRESENTANTES ANTE
Area: SSMA
EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2

DESIGNACION COMO REPRESENTANTE DE LA EMPRESA ANTE EL COMITÉ DE


SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Sr.

CONTONGA SAC, estamos comprometidos en prestar servicios que cumplan a cabalidad las
necesidades de nuestros clientes, protegiendo la integridad y salud de nuestros trabajadores.
En cumplimiento a las Normas Legales Vigentes de nuestro País (DS 024 2016 EM, Ley 29783 y D.S.
005-2012 TR) realizó la conformación del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional a través de
elecciones internas, y de la misma manera la designación de los Representantes de la empresa. En
tal sentido su persona ha sido designado como, miembro del comité representante de la empresa con
las siguientes funciones y responsabilidades:

1. Vigilar el cumplimiento del reglamento de seguridad y salud ocupacional en minería (RSSOM),


reglamento interno de seguridad (RISSO) y otras normas relativas a Seguridad y Salud Ocupacional
y fomentando el trabajo en equipo.
2. Elaborar y aprobar el reglamento y constitución del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional de
acuerdo a la estructura establecida en el ANEXO 3 de este Reglamento.
3. Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud Ocupacional.
4. Programar las reuniones mensuales ordinarias del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional que
se llevan a cabo un día laborable dentro de los primeros diez (10) días calendario de cada mes,
para analizar y evaluar los resultados del mes anterior.
5. Llevar el libro de actas de todas sus reuniones el que puede llevarse de manera electrónica si es
que se cuenta con sistema de firmas digitalizadas, donde se anota todo lo tratado en las sesiones
del Comité de Seguridad y Salud Ocupacional.
6. Realizar inspecciones mensuales de todas las instalaciones, anotando en el Libro de Seguridad y
Salud Ocupacional las recomendaciones con plazos para su implementación; asimismo, verificar
el cumplimiento de las recomendaciones de las inspecciones anteriores.
7. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional, el cual debe ser distribuido a
todos los trabajadores.
8. Aprobar y revisar mensualmente el Programa Anual de Capacitación.
9. Otras funciones establecidas en el Art. 63° del DS 024 2016 (RSSOM).
10. El cargo designado ante el comité es honorifico y OBLIGATORIO por la confianza que la empresa
deposita en su persona.
Seguro de contar con su colaboración incondicional en aras de la mejora en Seguridad y Salud
Ocupacional de todos quienes integran CONTONGA SAC, quedo de Ud.

Contonga, 21 de Diciembre del 2023

Gerente General
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-030

Versión: 023
ACTA DE INSTALACION DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
Area: SSMA
SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2

ACTA DE INSTALACIÓN DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO1

ACTA Nº 001-2023-CSST

De acuerdo a lo regulado por la Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, su


Reglamento, aprobado por el Decreto Supremo Nº 005-2012-TR, en la sala de reuniones
de Contonga SAC siendo las 07:00 pm del 21 de diciembre de 2024 en las instalaciones
del auditorio de SSO, se han reunido para la instalación del Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo (CSST), las siguientes personas:

Miembros titulares del empleador:


de la Junta Electoral
Secretario de la Junta Electoral
Vocal 1 de la Junta Directiva

Miembros suplentes del empleador:


Supervisor de Operaciones
Supervisor de Seguridad
Asistenta Social

Miembros titulares de los trabajadores:


1.- Campos Carhuaz Omar
2.- Balvín Ríos Milton
3.- Cruz Mateo Carlos

Miembros suplentes de los trabajadores:


1.- Agustín Hinostroza Severo
2.- Aguilar Berrospi Luis
3.- Gaspar Requena Walter

Habiéndose verificado el quórum establecido en el artículo 69º del Decreto Supremo Nº


005-2012-TR, se da inicio a la sesión.

I. AGENDA: (propuesta)

1. Instalación del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo


2. Elección del Presidente por parte de los miembros titulares del CSST
3. Elección del Secretario por parte de los miembros titulares del CSST
4. Establecimiento de la fecha para la siguiente reunión

II. DESARROLLO DE LA REUNIÓN

1. Instalación del CCSST

A efectos de proceder a la instalación del CSST para el periodo 2019-2021, el Ing. Raúl
Maximiliano Avelino, Residente de la UP de Chungar, toma la palabra manifestando sobre
la importancia del nombramiento de los representantes de los trabajadores como de los
representantes de la empresa para constituir el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo, y de esta forma da por instalado el CSST. (Ley 29783 y su decreto supremo N
005-2012-TR).
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-030

Versión: 023
ACTA DE INSTALACION DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
Area: SSMA
SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2

2. Elección del Presidente por parte de los miembros titulares del CSST

Acto seguido, los representantes titulares coincidieron en la necesidad de elegir al


Presidente del Comité de SST, de acuerdo al inciso a) del artículo 56º del Decreto
Supremo Nº 005-2012-TR, que establece que el Presidente es elegido por el CSST entre
sus representantes, tomando en cuenta que para adoptar este acuerdo, el artículo 70º de
la norma citada, establece que éstos se adoptan por consenso, y sólo a falta de ello, el
acuerdo se toma por mayoría simple.
Con el procedimiento claro, se procedió a la deliberación y se arribó a la siguiente
decisión: por unanimidad se elige al Ing. Raúl Maximiliano Avelino con DNI: 20012853
como Presidente del CSST por ser el máximo representante de la unidad.

3. Elección del Secretario por parte de los miembros titulares del CSST

De acuerdo al inciso b) del artículo 56º del Decreto Supremo Nº 005-2012-TR, el cargo de
Secretario debe ser asumido por el responsable del servicio de seguridad y salud en el
trabajo o uno de los miembros elegido por consenso.

En la medida que el responsable del servicio de seguridad y salud en el trabajo es el Ing.


Juan Cuadros Ramirez, con DNI: 40957531 de acuerdo a contrato suscrito por la empresa,
a partir de la fecha se constituye en Secretario del CSST.

4. Definición de la fecha para la siguiente reunión.

De acuerdo al artículo 68º del Decreto Supremo Nº 005-2012-TR, el CSST se reúne con
periodicidad mensual en día previamente fijado, por lo que corresponde definir la fecha
para la siguiente reunión ordinaria del CSST.

Luego de la deliberación y posterior votación se definió por Mayoría Simple citar a reunión
ordinaria para los 10 primeros días de cada mes, a las 07:30 pm, en la sala de reuniones
de Contonga SAC.

III. ACUERDOS

En la presente sesión de instalación del CSST, los acuerdos a los que se arribaron son:

1. Nombrar como Presidente del CSST a: Ing.


2. Nombrar como Secretario del CSST a: Ing.
3. Citar a la siguiente reunión de trabajo para los 10 primeros días de cada mes del 2024,
en la sala de reuniones de Contonga SAC.

Siendo las 08:00 pm, del 21 de diciembre de 2023, se da por concluida la reunión,
firmando los asistentes en señal de conformidad.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-030

Versión: 023
ACTA DE INSTALACION DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y
Area: SSMA
SALUD EN EL TRABAJO
Páginas: 2

Representantes de los Trabajadores Representante de los Empleadores

_______________________________ ________________________________
Cruz Mateo Carlos Raúl Maximiliano Avelino
Miembro – Titular Presidente

________________________________ ________________________________
Agustín Hinostroza Severo Juan Cuadros Ramirez
Miembro - Suplente Secretario

________________________________ ________________________________
Campos Carhuaz Omar Levano Quispe Victor
Miembro – Titular Vocal

________________________________
Aguilar Berrospi Luis
Miembro - Suplente

________________________________
Balvin Ríos Milton
Miembro - Titular

________________________________
Gaspar Requena Walter
Miembro - Suplente
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

REGLAMENTO INTERNO DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO

2024
Página 1 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

CONTENIDO

I. RESUMEN EJECUTIVO DE LA ACTIVIDAD DE LA EMPRESA¡Error! Marcador no


definido.
II. OBJETIVOS Y ALCANCE ...................................................................................... 4
A. OBJETIVOS ................................................................................................... 4
B. ALCANCE ...................................................................................................... 4
III. LIDERAZGO, COMPROMISO Y LA POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD ........... 5
A. LIDERAZGO Y COMPROMISO ..................................................................... 5
B. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO .............................. 5
IV. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR, DEL COMITÉ DE
SEGURIDAD Y SALUD, DE LOS TRABAJADORES Y DE LA EMPRESA ........................ 7
A. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES........................................................ 7
B. ORGANIZACIÓN INTERNA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO . 11
C. IMPLEMENTACIÓN DE REGISTROS Y DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE
GESTIÓN ............................................................................................................ 13
D. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS QUE BRINDAN
SERVICIOS......................................................................................................... 14
V. ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO...............................14
A. REGLAS Y NORMAS EN OFICINAS ADMINISTRATIVAS .......................... 14
B. REGLAS Y NORMAS EN TALLERES Y AREAS OPERATIVAS .................. 17
C. REGLAS Y NORMAS EN LOS VIAJES........................................................ 24
VI. ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVICIOS Y ACTIVIDADES
CONEXAS ........................................................................................................................25
A. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................................................................... 25
B. ALMACENAMIENTO.................................................................................... 26
C. VIGILANCIA O SEGURIDAD PATRIMONIAL (propio o tercero) .................. 27
VII. ESTANDARES DE CONTROL DE PELIGROS EXISTENTES Y RIESGOS
EVALUADOS……………………………………………………………………………….28
A. INSTALACIONES CIVILES .......................................................................... 27
B. CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS ................................................................. 28
C. VIAS DE TRANSITO .................................................................................... 30
D. SERVICIOS HIGIÉNICOS ............................................................................ 30
E. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS ......... 31
F. ACCIDENTES DE TRABAJO ....................................................................... 33
G. ENFERMEDADES OCUPACIONALES ........................................................ 34
VIII. PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA CASOS DE EMERGENCIAS...................35
A. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS. ............................ 35

Página 2 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

B. SISTEMAS DE ALARMA Y SIMULACRO DE INCENDIO ............................ 37


C. AVISOS Y SEÑALES DE SEGURIDAD ....................................................... 37
D. PRIMEROS AUXILIOS................................................................................. 38
E. REFERENCIAS PARA CASOS DE EMERGENCIA ..................................... 43

Página 3 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

I. OBJETIVOS Y ALCANCE

A. OBJETIVOS

El presente reglamento tiene como objetivo:


Art. N° 1: Establecer las normas y disposiciones internas de seguridad y salud en el
trabajo en la empresa, además constituye una herramienta de prevención de riesgos para
los trabajadores.
Art. N° 2: Lograr cumplir con los elementos básicos de un programa de seguridad y
salud en el trabajo:
a) Normativa de seguridad adecuada a los trabajos que se realicen.
b) Capacitación del personal en todos los niveles.
c) Control eficiente del cumplimiento de la normativa adoptada.
Art. N° 3: Garantizar las condiciones de seguridad y salvaguardar la vida, integridad
física y el bienestar de los trabajadores, mediante la prevención de las causas de los
accidentes.
Art. N° 4: Salvaguardar la vida, salud e integridad física de los trabajadores y terceros
mediante la prevención y la eliminación de las causas de los accidentes, incidentes y
enfermedades que se deriven del trabajo.
Art. N° 5: Estimular y fomentar un mayor desarrollo de la conciencia de seguridad entre
los trabajadores, proveedores y contratistas con el Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud en el Trabajo.
Art. N° 6: Promover la cultura de cumplimiento de las normas de seguridad y salud en
los trabajadores, servidores externos y visitantes en general a nuestras instalaciones, a
fin de evitar contingencias laborales y garantizar condiciones de seguridad en la empresa.
Art. N° 7: Propiciar el mejoramiento continuo de las condiciones de seguridad, salud y
medio ambiente del trabajo, a fin de evitar y prevenir daños a la salud, a las instalaciones
o a los procesos, en las diferentes actividades ejecutadas facilitando la identificación de
los riesgos existentes, su evaluación, control y corrección.
Art. N° 8: Proteger las instalaciones y propiedad de la empresa, con el objetivo de
garantizar la fuente de trabajo y mejorar la productividad.
B. ALCANCE

Art. N° 9: El presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el trabajo obliga a


su cumplimiento a todos los trabajadores de CONTONGA S.A.C., sin excepciones y nada
justifica su incumplimiento en cualquier circunstancia. Se aplica en todas las actividades,
servicios y procesos que se desarrollan en cumplimiento a la razón de ser de la empresa.
El reglamento establece las funciones y responsabilidades que con relación a la
seguridad y salud en el trabajo deben cumplir obligatoriamente los trabajadores,
contratistas, proveedores, visitantes y otros cuando se encuentren en nuestras
instalaciones.

Página 4 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

II. LIDERAZGO, COMPROMISO Y LA POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD

A. LIDERAZGO Y COMPROMISO

Art. N° 10: CONTONGA S.A.C., orientada por su cultura empresarial y consciente de la


necesidad de proteger a sus trabajadores durante el desempeño de sus funciones, se
compromete a:

a) Liderar y brindar los recursos para el desarrollo de todas las actividades en la


organización y para la implementación del sistema de gestión de seguridad y salud
a fin de lograr su éxito en la prevención de accidentes y enfermedades
ocupacionales.
b) Asumir la responsabilidad de la prevención de accidentes de trabajo y las
enfermedades profesionales, fomentando el compromiso de cada trabajador
mediante el estricto cumplimiento de disposiciones que contiene el presente
reglamento.
c) Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente de trabajo seguro y
saludable.
d) Establecer programas de seguridad y salud en el trabajo definidos y medir el
desempeño en la seguridad y salud, llevando a cabo las mejoras que se justifiquen.
e) Respetar y cumplir con las leyes y reglamentos de seguridad y salud en el trabajo.
f) Investigar las causas de accidentes de trabajo, enfermedades profesionales e
incidentes y desarrollar acciones preventivas en forma efectiva.
g) Fomentar una cultura de prevención de los riesgos laborales para lo cual se
inducirá, entrenará, capacitará y formará a sus trabajadores en el desempeño
seguro y productivo de sus trabajos.
h) Establecer procedimientos que permitan revisar regularmente el impacto de
nuestras actividades en los aspectos de Seguridad y Salud en el Trabajo,
permitiendo desarrollar acciones preventivas y correctivas enfocadas a la seguridad
y salud de nuestros trabajadores y de las personas que presten servicios dentro
de nuestras instalaciones.
i) Establecer y desarrollar un programa de capacitación y mejoramiento
continuo del trabajador en aspecto de seguridad, salud y medio ambiente.
j) Implementar, verificar y mantener, un plan de respuesta a emergencias,
fomentando un alto nivel de participación en los trabajadores así como
mantener un alto nivel de alistamiento para actuar en casos de emergencia,
promoviendo su integración con el Sistema Nacional de Defensa Civil.
k) Exigir que los proveedores y contratistas cumplan con todas las normas aplicables
de seguridad y salud en el trabajo.

B. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 11: Nuestra organización tiene como política proteger la integridad física y salud
de todos nuestros trabajadores, terceros y visitantes en general, para lo cual:

a) Se fomentará una cultura de prevención de riesgos laborales y un sistema de


gestión que permita la prevención de lesiones y enfermedades ocupacionales.

Página 5 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

b) Se ofrecerá una adecuada infraestructura de trabajo, para que realicen sus labores
de forma segura, respetando los estándares y normas de seguridad.

Nuestra empresa ha establecido una Política Integrada del Sistema de Gestión, la cual
cuenta con el respaldo de la Gerencia General siendo sus compromisos los
siguientes:
DOC-SSMAC-01 Versión: 04
POLÍTICA INTEGRADA DE SEGURIDAD, SALUD Revisión: 21.12.2017
OCUPACIONAL, MEDIO AMBIENTE Y Elabora: Encargado de SST
COMUNIDADES SOSTENIBLES Revisa: CSST
Aprueba: Gerente Gral.

POLÍTICA INTEGRADA DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL, MEDIO


AMBIENTE Y COMUNIDADES SOSTENIBLES

CONTONGA SAC., es una empresa que pertenece al rubro de alquiler de vehículos livianos para la
Industria y Minería, expresa como prioridad su compromiso con la Seguridad y Salud en el Trabajo,
así como su orientación al cuidado del medio ambiente y al desarrollo de relaciones armoniosas y
de mutuo beneficio con las comunidades en las que opera, dichos compromisos se fundamentan en:

• Proteger la seguridad y salud de nuestros trabajadores, clientes, proveedores y visitantes en


general mediante la prevención de lesiones, dolencias, enfermedades e incidentes
relacionados con el trabajo.

• Establecer y revisar periódicamente objetivos y metas de Seguridad, Salud Ocupacional,


Medio Ambiente y Comunidad Sostenible, en coherencia con esta política.

• Garantizar que nuestros trabajadores y sus representantes son consultados y participan


activamente en todos los elementos del Sistema de Gestión de Seguridad, Salud
Ocupacional, Medio Ambiente y Comunidad Sostenible así como también que se les brinde la
capacitación constante respectivamente.

• Proteger contra cualquier acto de hostilidad y otras medidas coercitivas a nuestros


trabajadores como consecuencia del cumplimiento de sus funciones en el ámbito de la
seguridad y salud en el trabajo.

• Cumplir los requisitos legales pertinentes, los programas voluntarios, de la negociación


colectiva en seguridad, salud ocupacional y medio ambiente, y otras prescripciones que
suscriba la organización.

• Prevenir la contaminación ambiental producto de nuestras actividades diarias en nuestras


oficinas, talleres y/o almacén en todas y en cada una de las instalaciones donde
desarrollemos nuestras labores

• Promover la inclusión de las comunidades donde brindamos nuestros servicios mediante la


participación directa o indirecta de dichas comunidades en nuestras actividades y viceversa,
respetando sus costumbres, cultura, intereses, su medio ambiente y sus derechos.

• Promover la mejora continua del desempeño de nuestro Sistema de Gestión de Seguridad,


Salud Ocupacional, Medio Ambiente y Comunidad Sostenible mediante la capacitación,
tecnificación y compromiso de todo nuestro personal.

La política, se integrará en todos los niveles, es comunicada al personal y estará disponible para otras
partes interesadas en el desempeño de la organización.

Fecha Aprobó: 21.12.17

Página 6 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

III. ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES DEL EMPLEADOR, DEL COMITÉ DE


SEGURIDAD Y SALUD, DE LOS TRABAJADORES Y DE LA EMPRESA

A. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES

• De CONTONGA S.A.C.

Asume su responsabilidad en la organización del sistema de gestión de seguridad,


salud en el trabajo; y garantiza el cumplimiento de todas las obligaciones
seguridad y salud en el trabajo establecidos en el presente Reglamento para lo
cual:

Art. N° 12: La empresa será responsable de la prevención y conservación del local de


trabajo asegurando de que esté equipado y dirigido de manera que suministre una
adecuada protección a los trabajadores, contra accidentes que afecten su vida, salud e
integridad física.
Art. N° 13: La empresa instruirá a sus trabajadores respecto a los riesgos a que se
encuentren expuestos en las labores que realizan, adoptando las medidas necesarias
para evitar accidentes o enfermedades ocupacionales.
Art. N° 14: La empresa desarrollará acciones de sensibilización, capacitación y
entrenamiento destinados a promover el cumplimiento por los trabajadores de la normas
de seguridad y salud en el trabajo.
Art. N° 15: La empresa proporcionará a sus trabajadores de los equipos de protección
personal de acuerdo a la actividad que realicen para evitar accidentes.
Art. N° 16: La empresa promoverá en todos los niveles una cultura de seguridad.
Art. N° 17: La empresa deberá:
a) Dar facilidades y estimular al Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, para el
cumplimiento de sus funciones.
b) Tomar todas las medidas necesarias para que las recomendaciones del Comité de
Seguridad y Salud en el Trabajo, se cumplan.
Art. N° 18: La empresa remitirá el aviso correspondiente, al Ministerio de Trabajo y
Promoción del Empleo, de producirse un accidente de necesidad mortal dentro de las 24
horas de producido el hecho, así mismo deberá comunicar los incidentes graves tal como
lo señalan las normas establecidas y de acuerdo a Ley N° 29783 – Ley de Seguridad y
Salud en el Trabajo
Art. N° 19: La empresa dará a conocer el presente Reglamento de Seguridad y
Salud en el Trabajo a todos sus trabajadores, a los contratistas, proveedores,
visitantes y otros cuando se encuentren en nuestras instalaciones, mediante medio
físico o digital, además los capacitará en su contenido.
Art. N° 20: La empresa desarrollará un programa de exámenes médicos de acuerdo
con los riesgos al que se encuentren expuestos los trabajadores, según ley al respecto.

Página 7 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 21: La empresa capacitará a todos sus trabajadores en temas de seguridad y


salud en el trabajo y medidas preventivas de seguridad.
Art. N° 22: La empresa desarrollará, conjuntamente con el Comité de seguridad y
participación de los trabajadores la identificación de peligros y evaluación de los riesgos
en cada puesto de trabajo.
Art. N° 23: La empresa deberá identificar las modificaciones que puedan darse en las
condiciones de trabajo y disponer lo necesario para la adopción de medidas de
prevención de los riesgos laborales.
Art. N° 24: La empresa garantizará que las elecciones de los representantes de los
trabajadores se realicen a través de sus organizaciones o en su defecto, a través de
elecciones democráticas de los trabajadores.
Art. N° 25: La empresa garantizará el real y efectivo trabajo del comité paritario de
seguridad y salud en el trabajo, asignándole los recursos necesarios.
Art. N° 26: Garantizará la oportuna y apropiada capacitación y entrenamiento en
seguridad y salud al trabajador en el centro y puesto de trabajo o función específica, tal
como se señala a continuación:
a) Al momento de la contratación, cualquiera sea la modalidad o duración.
c) Durante el desempeño de la labor.
d) Cuando se produzcan cambios en la función o puesto de trabajo o en la tecnología.
Art. N° 27: Establecer las medidas necesarias para que, en caso de un peligro
inminente que constituya un riesgo importante o intolerable para la seguridad y salud de
los trabajadores, estos puedan interrumpir, e incluso, si fuera necesario, abandonar de
inmediato el domicilio o lugar físico donde se desarrollan las labores. No se pueden
reanudar las labores mientras el riesgo no se haya reducido.

• De los TRABAJADORES

Art. N° 28: Todos los trabajadores de la empresa, cualquiera sea su relación laboral,
están obligados a cumplir las normas contenidas en este Reglamento y otras
disposiciones complementarias que puedan añadirse para su mejor aplicación
(procedimientos de trabajo) así como de los manuales y folletos que de él se deriven.
Art. N° 29: Los trabajadores harán uso adecuado de todos los resguardos, dispositivos
de seguridad, equipos de protección personal, procedimientos, instrucciones y demás
medios suministrados, que preserven la seguridad y salud del trabajador y del colectivo,
de acuerdo con este Reglamento para su protección o la del colectivo. Darán
cumplimiento a todas las instrucciones de seguridad procedente o aprobada por la
autoridad competente, relacionadas con el trabajo.
Art. N° 30: Comunicar al empleador todo evento o situación que ponga o pueda
poner en riesgo su seguridad y salud o las instalaciones físicas, debiendo adoptar
inmediatamente, de ser posible, las medidas correctivas del caso sin que genere
sanción de ningún tipo.
Art. N° 31: Los trabajadores deberán informar a su jefe inmediato y estos a su vez a la
Gerencia, de los accidentes e incidentes ocurridos por menores que éstos sean.

Página 8 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 32: Cooperar y participar en el proceso de investigación de los accidentes


de trabajo y de las enfermedades ocupacionales cuando el empleador y/o la
autoridad competente lo requiera o cuando, a su parecer, los datos que conocen
ayuden al esclarecimiento de las causas que los originaron.
Art. N° 33: Ningún trabajador intervendrá, cambiará, desplazará, dañara o destruirá los
dispositivos de seguridad o aparatos destinados para su protección, o la de terceros, ni
cambiará los métodos o procedimientos adoptados por la empresa.
Art. N° 34: Los trabajadores deberán mantener las condiciones de orden y limpieza en
todos los lugares donde realicen sus actividades.
Art. N° 35: Están prohibidos los juegos bruscos y bajo ninguna circunstancia trabajar
bajo el efecto de alcohol y/ o estupefacientes.
Art. N° 36: Participar en los organismos paritarios, en los programas de
capacitación y otras actividades destinadas a prevenir los riesgos laborales que
organice su empleador o la autoridad administrativa de trabajo, dentro de la
jornada de trabajo.
Art. N° 37: Los trabajadores deberán participar activamente en el desarrollo y mejora
del sistema de gestión de seguridad y salud de la empresa.
Art. N° 38: Los trabajadores deberán participar en la elaboración de las matrices IPER y
otros documentos que les compete así como aportar y cumplir las disposiciones
establecidas en dichos documentos.
Art. N° 39: Los trabajadores deberán desempeñar solo las labores por las que fueron
contratados. De ninguna manera realizar otras funciones o manipular equipos,
herramientas o maquinarias que no están en capacidad de operación.
Art. N° 40: Deberán someterse a los exámenes médicos ocupacionales exigidos
por la norma legal vigente, asistir a la entrega de los resultados programados por el
medico ocupacional, participar en las capacitaciones relacionadas a la salud
ocupacional, y participar activamente en todo lo posible en cuanto a la vigilancia
médica.
Art. N° 41: Responder e informar con veracidad a las instancias públicas que se lo
requieran, caso contrario es considerado falta grave sin perjuicio de la denuncia
penal correspondiente
Art. N° 42: Todo trabajador que se encuentre bajo influencia de alcohol o drogas
al momento de su prestación de servicios con lo cual pone en riesgo su propia
seguridad, así como de los demás trabajadores, será sancionarlo conforme lo
prevé el Reglamento Interno de Trabajo o la normatividad laboral vigente, pudiendo
incluso iniciarse el procedimiento de despido.
Art. N° 43: Todo trabajador está en el derecho de negarse a realizar una actividad
asignada que la considere inseguro hasta levantar dicha condición.
Art. N° 44: Cumplir con los estándares, procedimientos y prácticas de trabajo
seguro establecidos dentro del sistema de seguridad y Salud ocupacional.
Art. N° 45: Ser responsable de su seguridad y las de su compañero de trabajo

Página 9 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 46: Todo trabajador está en el derecho de paralizar la actividad asignada


en caso de peligro grave e inminente siendo esta sustentable.
Art. N° 47: Para una eficaz implementación del Sistema de Seguridad y Salud en el
Trabajo, los trabajadores y/o sus representantes tienen los siguientes derechos:
a) A comunicarse libremente con los inspectores de trabajo, aun sin la presencia
del empleador.
b) Protección contra cualquier acto de hostilidad y otras medidas coercitivas por
parte del empleador que se originen como consecuencia del cumplimiento de
sus funciones en el ámbito de la seguridad y salud en el trabajo.
c) Los trabajadores tienen derecho a ser transferidos en caso de accidente de
trabajo o enfermedad ocupacional a otro puesto que implique menos riesgo
para su seguridad y salud, sin menoscabo de sus derechos remunerativos y de
categoría.
d) Los trabajadores, cualquiera sea su modalidad de contratación, que mantengan
vínculo laboral con el empleador o con contratistas, subcontratistas, empresas
especiales de servicios o cooperativas de trabajadores o bajo modalidades
formativas o de prestación de servicios, tienen derecho al mismo nivel de
protección en materia de seguridad y salud en el trabajo.

• De los Encargados, Supervisores, Jefes y Coordinadores

Art. N° 48: Asegurarse que los trabajadores cumplan con el presente reglamento
interno de seguridad y salud en el trabajo, liderando y practicando con el ejemplo.
Art. N° 49: Tomar toda precaución razonable para proteger a los trabajadores,
identificando los peligros evaluando y minimizando los riesgos.
Art. N° 50: Asegurarse que los trabajadores cumplan con los estándares,
procedimientos escritos y prácticas de trabajo seguro y usen adecuadamente el
equipo de protección personal apropiado.
Art. N° 51: Ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que laboran
a su mando.
Art. N° 52: Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de
trabajo.

• De los Supervisores y/o Encargados del Servicio de Seguridad y Salud en el


Trabajo

Art. N° 53: Vigilar el cumplimiento del presente reglamento y hacer cumplir las
disposiciones del comité de seguridad.
Art. N° 54: Asesorar y supervisar los programas de seguridad de la empresa.
Art. N° 55: Asesorar e Investigar la causa de los accidentes e incidentes. d)
Confeccionar y elevar a la gerencia los informes sobre accidentes. e) Realizar
inspecciones de seguridad periódicamente.
Art. N° 56: Está obligado a detener cualquier trabajo que se considere riesgoso
para la integridad del personal.
Art. N° 57: Controlar e inspeccionar continuamente la calidad, estado
conservación y el uso adecuado de los equipos de protección personal.

Página 10 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 58: Dar el soporte a la empresa en caso se necesite establecer


comunicación con el Ministerio de trabajo, ministerio de salud y otras entidades
externas.

• Sanciones
Art. N° 59: Los trabajadores que no cumplan con lo establecido en el presente
Reglamento serán sancionados por la empresa de acuerdo a la gravedad de la falta,
previa evaluación por parte de la empresa y del Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
Art. N° 60: Las sanciones a las que se harán acreedores los trabajadores que
incumplan las normas a las que se refiere el artículo anterior son:
e) Amonestación verbal. (se evidenciara con una carta simple con cargo de entrega o
documento relacionado)
f) Amonestación escrita.
g) Suspensión.
h) Las que se deriven del artículo 25° de la Ley de Productividad y Competitividad
Laboral D.L. N° 728.

B. ORGANIZACIÓN INTERNA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

• Funciones y Responsabilidades del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo


Art. N° 61: La empresa contará con un Comité de Seguridad, debiendo sentar en un
libro de actas todos los acuerdos tomados en cada sesión y el cumplimiento de las
mismas en los plazos previstos.
Art. N° 62: Son funciones del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo:
a) Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean
necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la
actividad del servicio de seguridad y salud en el trabajo.
b) Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud del empleador.
c) Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud en el trabajo.
d) Conocer y aprobar la Programación Anual del Servicio de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
e) Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las
políticas, planes y programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de
la prevención de accidentes y enfermedades ocupacionales.
f) Aprobar el plan anual de capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en
el trabajo.
g) Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada formación,
instrucción y orientación sobre prevención de riesgos.
h) Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las especificaciones
técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el lugar de trabajo; así
como, el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
i) Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones,
especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales escritos o gráficos
relativos a la prevención de los riesgos en el lugar de trabajo.

Página 11 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

j) Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa de todos los


trabajadores en la prevención de los riesgos de trabajo, mediante la comunicación
eficaz, la participación de los trabajadores en la solución de los problemas de
seguridad, la inducción, la capacitación, el entrenamiento, concursos, simulacros,
entre otros.
k) Realizar inspecciones periódicas en todas las, a fin de reforzar la gestión preventiva.
l) Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los incidentes,
accidentes y de las enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo,
emitiendo las recomendaciones respectivas para evitar la repetición de éstos.
m) Verificar el cumplimiento y eficacia de sus recomendaciones para evitar la repetición
de los accidentes y la ocurrencia de enfermedades profesionales.
n) Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las condiciones y el
ambiente de trabajo, velar porque se lleven a cabo las medidas adoptadas y
examinar su eficiencia.
o) Analizar y emitir informes de las estadísticas de los incidentes, accidentes y
enfermedades ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo, cuyo registro y
evaluación deben ser constantemente actualizados por el RSST.
p) Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.
q) Supervisar los servicios de seguridad y salud en el trabajo y la asistencia y
asesoramiento al empleador y al trabajador.
r) Reportar a la Gerencia de la empresa la siguiente información:
r.1) El accidente mortal o el incidente peligroso, de manera inmediata.
r.2) La investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas adoptadas
dentro de los diez (10) días de ocurrido.
r.3) Las estadísticas trimestrales de accidentes, incidentes y enfermedades
ocupacionales.
r.4) Las actividades trimestrales del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.
s) Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuerdos.
t) Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance de los
objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria para analizar
accidentes que revistan gravedad o cuando las circunstancias lo exijan.

• Organigrama del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo

Art. N° 63: El organigrama es la representación gráfica de la estructura orgánica del


Comité de Seguridad de la empresa, sirve para prever e implementar los posibles
cambios. La empresa adoptará el siguiente organigrama funcional para el Comité,
debiendo ser paritario:

Presidente

Secretario

Miembro 1 Miembro 2 Suplentes

Página 12 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

• Cronogramas

Art. N° 64: El Comité de Seguridad aprobará el Programa Anual de Seguridad y Salud


de la empresa de trabajo. Este programa deberá ser elaborado por la entidad funcional a
cargo de la seguridad y salud en el trabajo en la empresa y deberá estar en relación a los
objetivos contenidos en el presente Reglamento y a los otros elementos que garanticen
un trabajo en forma preventiva y sistemática contra los riesgos existentes en el centro de
trabajo. Luego de haber analizado y seleccionado los objetivos contenidos, acciones,
recursos y otros elementos, el Comité de Seguridad aprobará el cronograma del mismo,
estableciendo mecanismos de seguimiento para el cabal cumplimiento del mismo. La
empresa prestará todo el apoyo para la ejecución del programa anual.

• Supervisión y evaluación
Art. N° 65: El Comité de Seguridad, conjuntamente con la empresa, supervisará y
evaluará los resultados obtenidos de todas las actividades realizadas en el mejoramiento
de las condiciones de Seguridad y Salud en el Trabajo y dictará las medidas correctivas.
Art. N° 66: Los procedimientos de la empresa en la gestión de la seguridad y salud en
el trabajo deben revisarse periódicamente a fin de obtener mayor eficacia y eficiencia en
la SST asociados a las actividades de la empresa.
Art. N° 67: Se actualizará la evaluación de los riesgos periódicamente (al menos una
vez al año) o cuando se modifiquen las condiciones de trabajo o de acuerdo a la
evaluación de daños producidos en materia de seguridad y salud, a los trabajadores.
• Mapa de riesgos
Art. N° 68: La empresa conjuntamente con el Comité de Seguridad y Salud en el
Trabajo elaborará una matriz en donde se detalle los riesgos que existan en los lugares
de trabajo. Con la información de la matriz de riesgos, se elaborará una representación
gráfica en la cual se indicarán los lugares de riesgos existentes, la misma que se
publicará en un lugar visible de las instalaciones de la empresa.
C. IMPLEMENTACIÓN DE REGISTROS Y DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE
GESTIÓN

Art. N° 69: La empresa implementará los registros y documentos necesarios para


actualizar su sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo, en función de sus
necesidades, los cuales deben ser:

a) Registro de accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales, incidentes


peligrosos y otros incidentes, en el que deben constar la investigación y las medidas
correctivas.
b) Registro de exámenes médicos ocupacionales.
c) Registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y
factores de riesgo disergonómicos.
d) Registro de inspecciones internas de seguridad y salud en el trabajo.
e) Registro de estadísticas de seguridad y salud.
f) Registro de equipos de seguridad o emergencia.

Página 13 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

g) Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de emergencia.


h) Registros de auditorías.

D. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DE LAS EMPRESAS QUE BRINDAN


SERVICIOS

Art. N° 70: Toda empresa que brinde servicios especiales, intermediación laboral,
servicios complementarios, contratistas, subcontratistas deberá garantizar:
a) La coordinación de la gestión de seguridad y salud en el trabajo en prevención de
riesgos laborales
b) La seguridad y salud de sus trabajadores.
c) La verificación de la contratación de los seguros conforme a ley por cada empleador.
d) El cumplimiento de lo señalado en el presente Reglamento de Seguridad y Salud en
el Trabajo, para lo cual se proporcionará una copia a cada contratista,
subcontratista o prestador de servicios.
e) Informar en caso de accidente o incidente peligroso al Ministerio de Trabajo y
Promoción del Empleo.
Art. N° 71: Los contratistas (terceros) son responsables de desarrollar e instruir a sus
trabajadores, los procedimientos adecuados para asegurar el desarrollo de las
actividades.
Art. N° 72: Los contratistas son los responsables de proveer a sus trabajadores todo el
equipo de protección personal necesarios y verificar el uso correcto de las actividades.
Art. N° 73: Los contratistas informarán a la empresa, cuando ocurra un accidente o
incidente de trabajo del personal a su cargo.

IV. ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO


A. REGLAS Y NORMAS EN OFICINAS ADMINISTRATIVAS

• Aspectos Generales

Art. N° 74: Está prohibido fumar en los ambientes de oficinas, hay que considerar que
estos activan los sensores de humo y alarmas contra incendio o podrían ocasionar un
amago o incendio.
Art. N° 75: No se deberá sobrecargar los tomacorrientes.
Art. N° 76: Las extensiones eléctricas temporales no deberán cruzar pasadizos o zonas
de circulación.
Art. N° 77: Siempre deberá mantenerse un ancho mínimo de 0.90m entre el mobiliario.
Art. N° 78: Los estantes no deberán sobrecargarse.
Art. N° 79: Mantener buen orden y limpieza.
Art. N° 80: Todo equipo (computadoras, aire acondicionado) deberá contar enchufes
que incluyan puesta a tierra.
Art. N° 81: Se deberá contar con luces de emergencia que alumbren las puertas que se
usen como salidas en caso de alguna emergencia, así como las rutas o senderos de
evacuación.

Página 14 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 82: Nunca se pare frente a puertas cerradas, ya que podrían abrirse de repente
y ser golpeados.
Art. N° 83: No leer correspondencia u otros materiales (incluye celular) mientras camina.
Art. N° 84: No empujar o amontonar en ascensores, entradas, salidas, o en las
escaleras.
Art. N° 85: Nunca suba sobre una silla giratoria. No apoyarse bruscamente hacia atrás
sin probar su peso gradualmente.
Art. N° 86: Acomodar cables telefónicos y de equipos de oficina, basureros, y otros de
manera que no se conviertan en obstáculos.
Art. N° 87: Mantener cerrada las gavetas o puertas de los escritorios, archivadores, y
armarios cuando no estén en uso. Abrir sólo una gaveta a la vez.
Art. N° 88: No ajustar o limpiar máquinas de oficina eléctricas mientras están en
operación.
Art. N° 89: Nunca deje conectados los equipos eléctricos de la oficina cuando ésta va a
permanecer cerrada por un periodo largo de tiempo.
Art. N° 90: No colocar material pesado o mucho material en los estantes
superiores, con el objetivo que estos no cedan y caigan, pudiendo ocasionar
accidentes.
Art. N° 91: Participar en las charlas de capacitación o leer la documentación
entregada de manera digital o impresa relacionada a la seguridad y salud en el
trabajo.
Art. N° 92: Cumplir con los estándares establecidos en el procedimiento de
trabajo relacionado a la actividad, recomendaciones y matrices IPER.

Art. N° 93: El personal administrativo deberá utilizar los cruces peatonales para
trasladarse dentro de taller y respetar las zonas por donde pueden trasladarse. En
caso que salga de estos puntos deberá utilizar los EPPS adecuados para su
traslado.

• Aspectos Ergonómicos

Art. N° 94: Coloque su monitor frente a Ud (a la altura de los ojos)., sin que su cabeza
tenga que dar giros laterales o su cuello en postura inadecuada,
Art. N° 95: Coloque los artículos de trabajo de su escritorio, que utiliza con mayor
frecuencia, al alcance de sus manos (en un radio igual al largo de su brazo).
Art. N° 96: Utilice superficies de trabajo de aspecto mate de manera que se eviten los
reflejos.
Art. N° 97: No coloque vidrios sobre la superficie de trabajo que incremente el brillo los
reflejos.
Art. N° 98: La parte baja de escritorios o mesas de trabajo deben estar libres. Nunca
ubique cajas, papelería u otro tipo de elementos debajo de ellas.
Art. N° 99: Nunca coloque materiales encima de armarios, archivadores o muebles a
una altura superior a la de Ud. Utilice escaleras si va necesitar colocarlas a mayor altura.
Art. N° 100: El borde superior de la pantalla debe quedar a nivel de los ojos, no superior
ni inferior. En caso de que la superficie sea baja se puede utilizar una base para elevarla.
Art. N° 101: Evite doblar las muñecas cada vez que oprima las teclas.

Página 15 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 102: Ubique el teclado frente al monitor y frente a usted, buscando que quede al
mismo nivel de los codos conservando una postura sentado adecuada.
Art. N° 103: Siéntese correctamente, apoyándose en el respaldo de la silla y
manteniendo la espalda recta y el estómago sumido.
Art. N° 104: Alterne las posturas frecuentemente.
Art. N° 105: Utilice una silla de altura ajustable.
Art. N° 106: Solicite mantenimiento preventivo y correctivo de su silla, con el fin de evitar
posturas incomodas por dificultades en la utilización de ella.
Art. N° 107: Adopte una correcta posición cuando requiera levantar objetos: ubíquese
frente al objeto que desea levantar, con los pies ligeramente separados, incline
levemente la cabeza, flexionando las rodillas y manteniendo la espalda recta. Agarre
firmemente el objeto utilizando ambas manos, luego acérquela al cuerpo y levante
efectuando la mayor fuerza con las piernas. Nunca encorve la espalda y no levante
objetos desde el piso estando sentado.
Art. N° 108: Solicite ayuda cuando requiera levantar pesos mayores a 15 Kg en el caso
de las mujeres y 25 Kg de hombres.
Art. N° 109: Cuando transporte objetos pesados, observe el estado de los pisos
(resbaladizos, desnivelados, con huecos) y si detecta alguna condición peligrosa
comuníquelo al encargado del Mantenimiento.

• Iluminación

Art. N° 110: Utilice al máximo la luz natural, que ingresa a través de ventanales, los
cuales deben permanecer limpios y libres de obstáculos. Regule el ingreso excesivo de
luz mediante persianas o cortinas.
Art. N° 111: Ubique el monitor, el mobiliario y demás elementos de oficina, de acuerdo a
la distribución de las luminarias y la entrada de las fuentes de luz natural (puertas,
ventanas) evitando la formación de reflejos en las pantallas y superficies de trabajo.
Art. N° 112: Combine la luz natural con la luz artificial para mejorar las condiciones de
iluminación en el puesto de trabajo.

• Ventilación y Aire Acondicionado

Art. N° 113: Utilice, en lo posible, la ventilación natural para ello es necesario que existan
entradas o ventanas en los extremos del área que permitan la circulación del aire.
Cuando se requiera mejorar el ambiente térmico interior utilice sistemas de tipo mecánico
como ventiladores o aires acondicionados.
Art. N° 114: El área de mantenimiento o el área de compras (en caso exista un
proveedor) deberá programar el mantenimiento preventivo y/o correctivo del sistema de
ventilación y/o aire acondicionado utilizado, para asegurar una buena calidad del aire en
el lugar de trabajo y ambiente térmico favorable para el desarrollo de las actividades.

• Orden y Limpieza

Art. N° 115: Mantenga aseado y ordenado su sitio de trabajo


Art. N° 116: Reutilice todo el material posible que se genere en su área y coloque los
residuos reutilizables como papel y cartón en sus respectivos tachos.

Página 16 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 117: Realice periódicamente una revisión de su área con el fin de evaluar la
existencia de materiales inservibles o en desuso y proceder a su eliminación.
Art. N° 118: Cuando realice la limpieza y mantenimiento de las computadoras debe tener
el equipo apagado y desconectado.
Art. N° 119: Limpie la pantalla de su computador con un paño húmedo (la pantalla tiende
a acumular polvo debido a su carga electrostática, por ello la frecuencia de limpieza debe
ser diaria)
Art. N° 120: Limpie el teclado mensualmente con el fin de evitar sobreesfuerzos en la
digitación, proceda a invertir el teclado y sacudirlo suavemente o limpiarlo con un cepillo
seco.
Art. N° 121: Al menos una vez al año se debe solicitar el mantenimiento de los equipos.
Art. N° 122: No beba cerca o junto equipos o sistemas eléctricos, lo cual incluye
computadores.
B. REGLAS Y NORMAS EN TALLERES Y AREAS OPERATIVAS

• Aspectos generales en mantenimiento y talleres

Art. N° 123: Antes de empezar la labor cotidiana, el trabajador deberá utilizar todos los
implementos de seguridad como los equipos de protección personal. De igual forma,
revisar las herramientas y equipos a utilizar para verificar su estado.
Art. N° 124: Está terminantemente prohibido hacer ajuste limpieza, mantenimiento u
operaciones de máquinas en movimientos, utilice el sistema de bloqueo o señalética
correspondiente.
Art. N° 125: Los mecánicos y electricistas son las únicas personas autorizadas para
realizar trabajos de operación de equipo mecánico-eléctrico.
Art. N° 126: Todo tercero que ingrese a realizar trabajos dentro de las instalaciones
deberá contar con el permiso de trabajo respectivo antes de iniciar la labor y utilizar los
EPPs adecuados.
Art. N° 127: Avisar de manera inmediata en caso se presente una deficiencia en el
equipos, herramienta o área de trabajo, reportar los incidentes y accidentes de
trabajo a su jefe inmediato y área de Seguridad y Salud.
Art. N° 128: Está terminantemente prohibido quitar las guardas de seguridad
establecidas en los equipos o herramientas de trabajo.

• Aspectos generales en mantenimiento mecánico

Art. N° 129: No intente reparar o ajustar ningún equipo mecánico a menos que sea
parte de su trabajo para lo cual está autorizado.
Art. N° 130: Maquinas como taladro, no deben forzarse ejerciendo demasiada presión
sobre la palanca de avance, alguna pieza que se quiebre puede volar y lastimar al
operador y otras personas.
Art. N° 131: El personal mecánico deberá usar las herramientas adecuadas para cada
trabajo, cuidando informar al Supervisor Inmediato sobre las herramientas defectuosas,
las cuales serán sustituidas.
Art. N° 132: Cuando se esmerile, cincele o está soplando con aire comprimido use
siempre lentes de seguridad, caretas facial, o usar lentes de copa para asegurar una
protección completa a la vista y la cara.

Página 17 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 133: Antes de usar esmeriles vea que la separación entre la piedra y el apoyo
de pinzas no sea más de 1/8”.
Art. N° 134: No lleve herramientas largas, tales como destornilladores que sobre salgan
de su bolsillo. No use ni improvise herramientas inseguras. Están prohibidas las llaves
hechizas.
Art. N° 135: Ponga atención siempre a lo que está haciendo, una distracción puede dar
lugar. Nunca se pare debajo de pesos suspendidos por más seguros que parezcan las
herramientas inseguras.
Art. N° 136: Respete las áreas de trabajo de los diferentes equipos, transite solo por el
lugar señalizado como pasadizo.
Art. N° 137: Realice siempre los trabajos con emisión de gases, vapores o humos en
espacios ventilados y por el tiempo necesario usando EPP.
Art. N° 138: Utilice protección auditiva en los lugares donde existe señales de
obligación o donde el ruido supera los 80DbA o cuando se estén haciendo trabajo de
planchado dentro del taller.
Art. N° 139: Se debe tener en cuenta las recomendaciones de las hojas de seguridad
de los insumos a utilizar.
• Archivo
Art. N° 140: En todo momento se deben utilizar los implementos de seguridad dados
por la empresa como por ejemplo las botas, guantes, mascarillas.
Art. N° 141: Se debe cumplir con los controles operacionales establecidos en las
matrices IPER para mantener controlado el riesgo y minimizar cualquier accidente o
incidente de trabajo.
Art. N° 142: Cumplir con los pasos establecidos e indicados a los trabajadores en caso
de emergencias.
Art. N° 143: Se debe cuidar el material de trabajo e indicar de manera inmediata en
caso algún deterioro.
Art. N° 144: Cumplir con las normas, procedimientos, señaléticas y otros materiales
relacionados a la seguridad y salud en el trabajo.

• Uso de Equipos de Protección Personal

Art. N° 145: Antes de selección un EPP como control debe tenerse en cuenta la
Jerarquía de controles: Eliminación, Sustitución, ingeniería, Administrativos, Equipo de
Protección Personal. En caso no se pueda aplicar Eliminación o Sustitución se aplicaran
los otros controles priorizando los controles del tipo Ingeniería, siendo el EPP la última alternativa a
considerar

Art. N° 146: La empresa proporcionara los equipo de protección personal necesario para
cada una de los trabajos asignados los cuales deben cumplir con las Normas de
INDECOPI o su equivalente ANSI.
Art. N° 147: El equipo de Seguridad proporcionado al trabajador debe ser usado
obligatoriamente durante las horas de trabajo.
Art. N° 148: El trabajador es responsable de mantener el E. P. P. en buen estado de
conservación debiendo ser cambiado en caso de desgaste por uso.
Art. N° 149: Está permitido sólo el uso de EPP aprobado por el área de Seguridad y
Salud Ocupacional.

Página 18 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 150: El EPP debe ser inspeccionado antes de cada uso por el propio trabajador
para verificar si está dañado o tiene defectos, en caso se detecte que está dañado o
defectuoso se retirará y remplazará inmediatamente.
Art. N° 151: El EPP no debe ser modificado, en caso el EPP actual no se adapte a las
características del trabajo, debe coordinarse con el área de Seguridad y Salud
Ocupacional para evaluar otra opción.
Art. N° 152: El equipo de protección personal obligatorio estará establecido en el
Procedimiento de Uso, Dotación y Cambio de E.P.P y de acuerdo a la Matriz de
Necesidades de Uso de EPP
Art. N° 153: A todo personal nuevo la empresa le entregara el EPP cuyo registro de entrega será
consignado en el formato de entrega de EPP
• Uniforme de Trabajo

Art. N° 154: La ropa de trabajo deberán mantenerse limpio y presentables.


Art. N° 155: Será atribución de la empresa determinar las características de la ropa de
trabajo o uniforme.
a) Será de diseño adecuado al puesto y al cuerpo del trabajador permitiéndole con
facilidad el movimiento del trabajador.
b) Estará confeccionada de tejido o material adecuado, de preferencia de algodón
(resistente al fuego) teniendo en cuenta la zona y condiciones climatológicas.
• Levantamiento de Equipos Pesados

Art. N° 156: Para levantar materiales pesados desde el suelo debe: Examinar y evaluar
la carga para determinar su peso, forma, tamaño, tratar de levantar la carga ligeramente,
no querer impresionar levantando de una sola vez. Inspeccionar si tiene superficies
ásperas, resbaladizas, astillas, etc. Para esto usar guantes. Los objetos húmedos y
grasosos son los más peligrosos de manejar
Art. N° 157: Colocar los pies bastante separados uno del otro para mantener el balance.
Un pie un poco más delante que el otro.
Art. N° 158: Ponerse tan cerca del objeto como sea posible y agacharse doblando las
rodillas para después agarrar la carga.
Art. N° 159: La espalda deberá estar tan derecha como sea posible, no debe doblarse
nunca. El agarre debe ser firme. Si hay que cambiar el agarre, bajar la carga primero.
Usar los músculos de las piernas para enderezar y levantar el objeto, manteniendo la
espalda en posición vertical.
Art. N° 160: Asegurarse de que el lugar por donde vaya a pasar esté libre de obstáculos
que pudieran hacerlo tropezar y caer.
Art. N° 161: Para bajar la carga, doblar las rodillas y bajarla con los músculos de los
brazos y piernas manteniendo la espalda lo más recta posible. Es un procedimiento
inverso al de levantar.
Art. N° 162: Para mover o levantar cargas pesadas solicite ayuda de otras personas o
emplee el equipo mecánico que sea apropiado.
Art. N° 163: Para mover o levantar pesos que requieran la concurrencia de varias
personas, éstas deben trabajar en forma coordinada para evitar accidentes.

Página 19 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

• Manejo de Herramientas Portátiles

Art. N° 164: Use siempre las herramientas portátiles adecuadas para cada trabajo. No
use ni fabrique herramientas improvisadas, solicite a su supervisor la herramienta
portátiles adecuada.
Art. N° 165: Durante la utilización de herramientas portátiles los trabajadores deberán
usar el equipo de protección personal adecuado para los riesgos existentes. Las
herramientas portátiles no podrán ser utilizadas para usos distintos para los que fueron
diseñadas.
Art. N° 166: Cada herramienta portátil debe tener su propio lugar para almacenarla. En
caso las herramientas sean de uso común se deberá implementarse un pañol de
herramientas en donde se cuente con facilidades para el adecuado almacenamiento.
Art. N° 167: Cuando se esté subiendo o bajando escaleras portátiles no se llevarán las
herramientas portátiles en las manos, éstas deberán ser izadas o portadas en cinturones
portaherramientas para tener así las manos libres y mantener los tres puntos de apoyo.
Art. N° 168: Toda herramienta portátil debe ser inspeccionada visualmente y registrada
en el formato de pre uso de herramientas por el trabajador antes de usarla a fin de
detectar cualquier condición subestandar.
Art. N° 169: Las herramientas portátiles que requieran ser trasladas en vehículos o
equipos móviles deberán estar dentro de cajas especiales para herramientas,
debidamente aseguradas al vehículo. Nunca se trasladará herramientas directamente en
el interior de las cabinas.
Art. N° 170: Es obligatorio informar al supervisor cuando las herramientas portátiles
hayan sufrido daños en el trabajo.
Art. N° 171: Está prohibido llevar herramientas en los bolsillos del uniforme, para su
transporte debe utilizarse una un cinturón portaherramientas cajas de herramientas.
• Herramientas Manuales

Art. N° 172: Los punzones, cinceles y cuñas deberán estar libres de rebabas.
Art. N° 173: Las llaves deben ser de tamaño adecuado, no debe utilizarse tubos u otros
elementos para hacer palanca.
Art. N° 174: Al utilizar cuchillos, cuchillas, navajas, serruchos o sierras el recorrido de
corte debe realizarse en dirección contraria al cuerpo.
Art. N° 175: El material a cortar no debe apoyarse directamente sobre el cuerpo, de ser
necesario se utilizara un tornillo de banco para asegurar el material.
Art. N° 176: Las cuchillas y navajas deben contar con una guarda o un sistema que
permita proteger la hoja cuando no se encuentre en uso.
Art. N° 177: El material a cortar no debe apoyarse directamente sobre el cuerpo, de ser
necesario se utilizara un tornillo de banco, una mesa para asegurar el material.
Art. N° 178: Las cuchillas y navajas deben contar con una guarda o un sistema que
permita proteger la hoja cuando no se encuentre en uso.
• Herramientas Neumáticas

Art. N° 179: En el punto de unión de la herramienta a la manguera de suministro de aire


se debe colocar un cable o cadena de seguridad.

Página 20 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 180: Los dados en las pistolas neumáticas se asegurarán utilizando o’rings con
pasadores de goma para prevenir la salida del dado. En caso que el encastre de la
pistola cuente con seguro tipo billa u otro sistema con función de seguro, el o ‘ring no
será necesario.
Art. N° 181: Las pistolas neumáticas, de acuerdo a su diseño, deben contar con un
mango lateral que permita sujetarlas permanentemente con las dos manos de manera
que éstas se mantengan alejadas de las partes rotativas de la herramienta.
• Equipos Eléctricos

Art. N° 182: Los equipos eléctricos deben estar conectadas a tierra o doblemente
aisladas.
Art. N° 183: Los equipos eléctricos se conectarán a tableros eléctricos que cuenten con
interruptores diferenciales automáticos y su puesta a tierra.
Art. N° 184: Cuando los equipos eléctricos estén diseñados para varias tensiones, se
distinguirá fácilmente y de forma clara la tensión para la cual está ajustada
Art. N° 185: Los Equipos Eléctricos dotadas con enchufe de tres espigas se enchufarán
en tomacorrientes de tres orificios. No se cortará una espiga para que concuerde con el
tomacorriente.
Art. N° 186: Los cables, enchufes y tomacorrientes deben estar en adecuadas
condiciones y ser de tipo industrial.
Art. N° 187: Los cables deben ser de un solo tramo. No están permitidas las extensiones
unidas con cinta aislante o vulcanizada.
Art. N° 188: Al extenderse los cables se debe verificar que no impliquen riesgo de
tropiezo y que estén protegidos en caso exista tránsito de vehículos.
Art. N° 189: Los interruptores y botones deben estar en buenas condiciones.
Art. N° 190: Los equipos no deben ser desconectadas jalándolas del cordón sino del
enchufe.
Art. N° 191: Antes de ajustar, limpiar o cambiar un accesorio se debe desconectarse la
los equipo eléctrico.
Art. N° 192: Si un equipo eléctrico va a dejar de usarse, se debe desconectar el enchufe.
Art. N° 193: Antes de conectar un equipo eléctrico, se debe verificar que el interruptor
esté en la posición de apagado.
Art. N° 194: No está permitido el uso de equipos eléctricos bajo condiciones climáticas
de lluvia a menos que se cuente con protección adecuada.
Art. N° 195: Los equipos rotativos en marcha no se soltarán de las manos sin haberse
detenido previamente. No está permitido el uso de bufandas, ropa suelta anillos otros
elementos implique el riesgo de atrapamiento por la rotación de la herramienta.
Art. N° 196: Los discos de esmeril deben estar libres de grietas u otros signos que
afecten su resistencia.
Art. N° 197: El RPM de los discos de esmeril debe ser igual o mayor al RPM del esmeril.
Art. N° 198: En trabajos con amoladoras, pulidoras entre otros, el operador deberá
mantenerse siempre fuera del plano de rotación del disco, asimismo utilizara careta y
protectores auditivos.
Art. N° 199: Los esmeriles, de acuerdo a su diseño, deben contar con un mango lateral
que permita sujetarlas permanentemente con las dos manos de manera que éstas se
mantengan alejadas de las partes rotativas de la herramienta.

Página 21 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 200: Está prohibido retirar la guarda de la amoladora, esmeril etc., para realizar
trabajos.
• Herramientas A Combustión

Art. N° 201: Las herramientas a combustión no podrán utilizar en espacios confinados o


en recintos donde exista el riesgo de acumulación de monóxido de carbono.
Art. N° 202: Las herramientas a combustión deben apagarse durante el llenado de
combustible.
Art. N° 203: Las herramientas a combustión deberán mantenerse a 20 m. de distancia de
todo trabajo en caliente.
• Inspección De Herramientas Portátiles
Art. N° 204: Toda herramienta portátil debe ser inspeccionada visualmente y registrada
en el formato de inspección de pre uso de herramientas antes de ser usada por el
trabajador.
Art. N° 205: Las herramientas portátiles que presenten condiciones sub estándar serán
rotulados con una tarjeta Fuera de servicio y retiradas inmediatamente del área de
trabajo, para su reparación. Si la herramienta portátil no puede ser reparada debe ser
destruida para evitar su uso.
Art. N° 206: Todas las herramientas portátiles deben ser inspeccionadas visualmente y
registrada en el formato de inspección de herramientas por el supervisor de manera
mensual en caso los proyectos y cuatrimestral en caso el almacén central, colocando
como constancia de la inspección una cinta aislante de acuerdo al código de color que
corresponda.
• Materiales Peligrosos (MATPEL)

Art. N° 207: Todo producto químico y/o material peligroso deben ser almacenado en un
lugar ventilado y libre.
Art. N° 208: El área de seguridad en coordinación con almacén y el área de comparas
tendrán un inventario de los productos químico y/o sustancias peligrosas que se
encuentren en almacén.
Art. N° 209: Cuando se transfiera un MATPEL a un envase secundario también se debe
colocar las etiquetas de identificación según la norma NFPA.
Art. N° 210: Todo MATPEL o producto químico deberá de tener su hoja de seguridad o la
MSDS.
Art. N° 211: Para realizar trabajo con cualquier producto químico se deberá tener la hoja
de seguridad MSDS.
Art. N° 212: En las áreas de almacenamiento deben contar con las hojas de seguridad
MSDS.
Art. N° 213: Los MATPEL deben ser almacenados de acuerdo con sus características de
compatibilidad y requisitos físicos (reactividad, ventilación, espaciado, humedad). Los
materiales peligrosos incompatibles deberán estar separados.

Página 22 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

• Almacenajes De Sustancias Inflamables

Art. N° 214: Queda terminantemente prohibido el uso de sustancias inflamables


(gasolina, otros) para fines de limpieza en general. Excepto para aquellos trabajos que lo
requieran como caso de los solventes para la pintura.
Art. N° 215: En los almacenes las sustancias inflamables se almacenaran en lugar
independiente y ventilado.
Art. N° 216: Para la utilización de sustancias inflamables se tendrán las hojas de
seguridad a la vistas para información del trabajador.
• Orden y Limpieza

Art. N° 217: Cada trabajador es responsable de mantener ordenado y limpio su lugar de


trabajo.
Art. N° 218: Mantener Orden y Limpieza en todo momento. Después de cada trabajo
debe dejar todo limpio y en su sitio. Recuerde siempre que ANTES DE LIMPIAR ES
PREFERIBLE NO ENSUCIAR.
Art. N° 219: Está prohibido abandonar herramientas, cables, materiales o equipos que
puedan ocasionar tropezones, caídas o resbalones.
Art. N° 220: Cuando limpie vidrios rotos, use siempre escoba y pala (recogedor). Nunca
los recoja con las manos sin protección.
• Trabajos de Alto Riesgo

Art. N° 221: Para efectuar cualquier actividad relacionada con estudios o proyectos,
construcción, maniobras, mantenimiento y reparación que incluyan realizar actividades
como Trabajos en Altura, Trabajos en Caliente, Trabajaos eléctricos o Trabajos en
Espacios confinados, se deberá de contar obligatoriamente con el respectivo Formato de
Permiso de Trabajo Seguro aprobado por la Jefatura correspondiente y elaborado por el
Supervisor o Encargado de grupo de Trabajo.
Art. N° 222: El Supervisor o Encargado de Grupo, dará una Charla de Prevención previa
a cada trabajo y efectuará junto con los trabajadores la respectiva Identificación de
peligros y Evaluación de riesgos (IPER) a fin de que puedan conocer perfectamente los
procedimientos de seguridad para la ejecución de sus actividades en el trabajo, esto
garantizará el adecuado control de los peligros existentes y los riesgos evaluados.
Art. N° 223: La Jefatura dará especial atención a los trabajos en “Caliente”,
asegurándose, el Supervisor o Encargado de Grupo, que las Tarjetas y Avisos de
Seguridad estén debidamente colocados en los equipos a ser intervenidos y verificando
el accionamiento de los sistemas de bloqueo correspondientes.
Art. N° 224: Para la ejecución de cada una de las actividades en mención deberá contar
con las autorizaciones necesarias, salvo los casos en que debido a situaciones de peligro
inminente se requiera la intervención inmediata, la cual será comunicada a los
responsables una vez finalizada la acción.

Página 23 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

C. REGLAS Y NORMAS EN LOS VIAJES

Art. N° 225: Podrán conducir vehículos de la empresa únicamente aquellas personas


autorizadas, debiendo contar con licencia de conducir expedido por el Ministerio de
Transportes y Comunicaciones, así como la tarjeta de propiedad del vehículo.
Art. N° 226: Se deberá realizar una inspección a la unidad a utilizar y reportar cualquier
anomalía de la misma para su mejora.
Art. N° 227: Es obligación de todo conductor cumplir con el Reglamento General de
Tránsito así como las Reglas fijadas por la empresa.
Art. N° 228: Está prohibido usar vehículos que no estén en perfectas condiciones.
Art. N° 229: Obligatoriamente se deben usar los cinturones de seguridad en los
vehículos de la compañía, incluyendo a los pasajeros.
Art. N° 230: Todos los trabajadores viajarán debidamente sentados.
Art. N° 231: El chofer es responsable de la condición de su vehículo, debiendo
chequear los frenos, las luces, las llantas, etc. y reportar cualquier defecto. También debe
llevar las herramientas necesarias para casos de emergencia, como botiquín de Primeros
Auxilios, linterna, juego de llaves, tacos de madera, etc.
Art. N° 232: Al aproximarse a un aviso de “Pare” o “Alto”, el chofer debe detener su
vehículo y asegurarse que la vía principal esté libre, antes de continuar su marcha.
Art. N° 233: Si hay avisos de “Límite de velocidad”, ésta debe ser obligatoriamente
respetada
Art. N° 234: El chofer de un vehículo, obligatoriamente debe detenerse a unos 5 m del
riel más cercano de un cruce a nivel de ferrocarril, reiniciando la marcha solamente
cuando esté seguro que no existe posibilidad de accidente.
Art. N° 235: Al retroceder con un vehículo, asegúrese que tiene espacio suficiente para
efectuar la maniobra. Retroceda despacio tocando bocina para alertar a los que está
cerca.
Art. N° 236: Está prohibido dejar un vehículo con el motor funcionando.
Art. N° 237: Está prohibido conducir un vehículo si está fatigado, cansado, con sueño o
bajo la influencia de drogas o licor.
Art. N° 238: Nunca deje las llaves de encendido en su vehículo.
Art. N° 239: Cambie a luz baja cuando se aproxima otro vehículo en sentido contrario.
Art. N° 240: Es obligación de los trabajadores no ensuciar los vehículos en los que
viajan. Asimismo deben informar al conductor en forma inmediata, cualquier deficiencia
que podría atentar contra su integridad física.
Art. N° 241: Está prohibido jugar o hacer bromas durante el viaje. Estos hechos
podrían distraer al conductor y ocasionar un accidente.
Art. N° 242: Se deberán respetar las indicaciones y procedimientos dictados para el
manejo de los vehículos de la empresa en servicio, respetando las instrucciones de
seguridad, de prevención y de mantenimiento así como el plan de contingencia
respectivo.
Art. N° 243: Siempre conduzca su vehículo a la defensiva. Tenga presente que los
vehículos y peatones pueden cometer equivocaciones.
Art. N° 244: En caso de inminente peligro o las condiciones ambientales sean críticas o
dificulten la conducción de la unidad, deberá parar en un lugar seguro y esperar que las
condiciones mejoren. Comunicar lo sucedido a su jefe inmediato.

Página 24 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

V. ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVICIOS Y ACTIVIDADES


CONEXAS
Art. N° 245: Todas las edificaciones y estructuras que formen parte de la empresa,
instalaciones eléctricas, así como las herramientas y equipos se conservarán siempre en
buenas condiciones de seguridad.
Art. N° 246: Todo trabajador que descubra defectos o condiciones peligrosas de edificios
o parte de ellos, en su estructura, instalación, herramientas, equipo o cualquier otro
accesorio o instrumento que forme parte de la empresa, o que se usen en la misma,
informará inmediatamente de dichos defectos o condiciones a su superior inmediato o al
área de mantenimiento.
A. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

• Mantenimiento y reparaciones eléctricas

Art. N° 247: Las conexiones eléctricas serán frecuentemente inspeccionados, verificando


que se cumple con la normatividad técnica y que se encuentren en buen estado de uso,
incluyendo: aislamientos, enchufes, tomacorrientes, tableros adecuados, líneas de
conducción eléctrica entubados o empotrados, llaves de cuchilla resguardada o térmica,
etc.
Art. N° 248: Solo los trabajadores autorizados, podrán manipular instalaciones y equipos
eléctricos. Las reparaciones y mantenimiento solo lo harán especialistas y la empresa
impartirá instrucciones sobre las precauciones de seguridad a adoptar con la electricidad.

• Limpieza

Art. N° 249: Los trabajadores deberán poseer la formación necesaria para llevar a cabo
esta actividad de manera segura.
Art. N° 250: Los trabajadores deben tener en cuenta

a) Guardar las normas internas de manipulación de herramientas y equipos de trabajo.


b) Evitar las prisas y ritmos acelerados de trabajo.
c) Correcta higiene personal.
d) Todos los productos empleados para la limpieza son en mayor o menor medida
tóxicos, por lo que deberán almacenarse en lugares especiales destinados a ello,
encontrándose debidamente identificados.
e) Deberá respetarse y conservar en todo momento las etiquetas de los distintos
productos que se utilicen, quedando totalmente prohibido su trasvase a recipientes
que no sean los propios.
f) Si se tiene que realizar trasvases deberá hacerse lentamente y en ambientes
ventilados.
g) Queda totalmente prohibido comer, beber y fumar en los lugares donde se lleva a
cabo esta actividad, para evitar ingerir contaminantes y provocar incendios y
explosiones.
h) Antes de utilizar cualquier producto se deberá leer la etiqueta, que obligatoriamente
debe tener en su envase, donde se indica las características, tipo de daño que puede

Página 25 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

ocasionar, y qué tipo de medidas deben adoptarse en su utilización. De igual manera


indicará qué hacer en caso de producirse una intoxicación con el producto
i) Desechar productos que carezcan de identificación.
j) Mantener el orden y limpieza en aquellos lugares donde se manipulen sustancias
peligrosas.
k) No retirar tapones con la boca o forzando los botes
l) Emplear correctamente los equipos de protección personal (EPP).

B. ALMACENAMIENTO

Art. N° 251: Los trabajadores asignados para la manipulación de materiales pesados


deben ser instruidos sobre los métodos de levantamiento de carga. El personal
involucrado es capacitado en las acciones preventivas a tomar con respecto a la
seguridad en la actividad de almacenamiento. Esto también aplica a los servicios
contratados
Art. N° 252: La empresa contará con depósitos, estantes o anaqueles debidamente
distribuidos según las necesidades de almacenamiento.
Art. N° 253: El apilamiento de los materiales se hará de manera segura y en estantes
adecuados, evitando el rodamiento o sobrecarga del estante. En caso de apilarse sin
estantes, se observará la formación adecuada de la pila
Art. N° 254: El almacenamiento debe ser limpio y ordenado. Debe permitir fácil acceso al
personal. Se llevará un control y buena distribución de los materiales almacenados con
las medidas de seguridad correspondientes.
Art. N° 255: No se permitirá la existencia de basura en el piso del almacén, serán
recogidos a diario.
Art. N° 256: Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Los
materiales apilados y almacenados deben estar claramente identificados y etiquetados
en forma adecuada.
Art. N° 257: En las áreas de almacenamiento cerrado deberá contar con adecuada
ventilación y medios apropiados de extinción de incendio.
Art. N° 258: Cuando se levanten o conduzcan objetos pesados por dos o más
trabajadores, la operación será dirigida por una sola persona, a fin de asegurar la unidad
de acción.
Art. N° 259: El peso máximo de la carga que puede soportar un trabajador será conforme
a niveles máximos permitidos, el que se expresa en la tabla siguiente:
a) Varones: ocasionalmente 40 kg., repetidamente: 25 kilos.
b) Mujeres: ocasionalmente 20 kg., repetidamente: 12.5 kilos.
Art. N° 260: No se deberá exigir ni permitirá a que un trabajador transporte en forma
manual, cargas cuyo peso puede comprometer su salud o seguridad.
Art. N° 261: Se deberán almacenar los artículos más pesados en las partas bajas del
estante o rack y los más livianos en las partes superiores.
Art. N° 262: Se deberá contar con las hojas de seguridad de los insumos almacenados.

Página 26 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 263: Los trabajadores deberán cumplir todo lo establecido en sus procedimientos
de trabajo, charlas de temas relacionados y usar los Equipos de Protección Personal-
EPP de manera obligatoria.
Art. N° 264: Se debe cumplir con los controles operacionales establecidos en las
matrices IPER para mantener controlado el riesgo y minimizar cualquier accidente
o incidente de trabajo.
Art. N° 265: Reportar a su jefe inmediato y al área de SST cualquier incidente o
accidente de trabajo presentado en el área.
C. VIGILANCIA O SEGURIDAD PATRIMONIAL (propio o tercero)

Art. N° 266: El responsable de la vigilancia o seguridad patrimonial deberá tener al día


los permisos relacionado a tenencia o uso de arma de fuego.
Art. N° 267: Mantener su lugar de trabajo en orden y operativo
Art. N° 268: Cumplir con los estándares establecidos en sus matrices IPERs y
recomendaciones de la actividad.
Art. N° 269: No deberá jugar ni apuntar de broma a ningun compañero con su arma
Art. N° 270: Realizar las actividades de mantenimiento y limpieza de su arma cada vez
que este planificado.
Art. N° 271: En caso peligro inminente, avisar a las autoridades y empresas asociadas
para el apoyo correspondiente.
Art. N° 272: Avisar al área de RRHH en caso un accidente de trabajo o incidente
peligroso para sus registros y toma de acción.
Art. N° 273: Cumplir con los procedimientos de trabajo establecidos para su actividad
Manejo de Armas de fuego (personal de seguridad cuando aplique)
Art. N° 274: Nunca se deberá manejar o manipular el arma de fuego como medio
de recreación para bromas o cualquier otra manera que ponga en riesgo la vida del
manipulador o los demás
Art. N° 275: En todo momento el arma debe estar guardada en su estuche y solo
será sacada cuando sea necesario o para su limpieza
Art. N° 276: Se deben tomar todas las medidas de seguridad al momento de
manipular el arma, ya sea para defensa como al momento de la limpieza.
Art. N° 277: No se debe dejar el arma al alcance de cualquier persona que no sepa
operarla
Art. N° 278: Solo deben utilizar el arma el personal que está debidamente
capacitado.

VI. ESTANDARES DE CONTROL DE PELIGROS EXISTENTES Y RIESGOS


EVALUADOS
A. INSTALACIONES CIVILES

• Instalaciones civiles

Página 27 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 279: Las condiciones de seguridad en nuestras instalaciones se cumplen de


acuerdo a las exigencias de INDECI (Oficinas administrativas) y de estructuras
adecuadas. De acuerdo a las características de estas edificaciones se cumplen con las
condiciones de seguridad, por ser una instalación totalmente segura y despejada y sus
áreas permiten albergar al personal en general y desarrollar las labores propias de cada
área.
• Condiciones de seguridad
Art. N° 280: Todas las construcciones e instalaciones de la Empresa serán de
construcción segura y firme para evitar el riesgo de desplome y deberá reunir las
exigencias de los reglamentos de construcción o de las normas técnicas respectivas.
Art. N° 281: Los techos tendrán suficiente resistencia, para proteger a los trabajadores
de las condiciones climatológicas normales de la zona y cuando sea necesario para
soportar la suspensión de los cargas.
Art. N° 282: Los cimientos y pisos tendrán suficiente resistencia para sostener con
seguridad las cargas para las cuales han sido calculadas y no serán sobrecargadas.

• Terrenos, construcciones, modificaciones y reparaciones


Art. N° 283: El local de la empresa se encuentra bien cimentado estando construido en
un terreno totalmente seco. Cualquier modificación deberá pasar necesariamente por
un proceso de evaluación de acuerdo al requerimiento para el que es requerido y aprobar
las condiciones de seguridad por ello. El proceso de reparaciones y pintado, se
efectuarán de acuerdo con un cronograma de mantenimiento que la empresa lleva a
cabo constantemente.
B. CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Art. N° 284: Todo vehículo debe pasar una revisión mensual o de acuerdo al
kilometraje establecido. Cumplir el programa de mantenimiento, de acuerdo a la ficha
técnica y determinado por el jefe de mantenimiento de la unidad. Deberá adjuntar la
constancia de mantenimiento por el taller respectivo.
Art. N° 285: Toda señalización vial deberá ser respetada por los conductores.
Art. N° 286: El conductor y su copiloto están obligados a usar el cinturón de seguridad
en los vehículos motorizados. Así mismo deberán contar con la Licencia de Manejo
correspondiente.
Art. N° 287: Cuando circule por áreas de operación, rampas, by pases, cruceros,
galerías y otros, debe tener presente el derecho de paso.
Art. N° 288: Cuando se aproxime a un aviso de “Ceda el paso” o “Parar”, detenga su
vehículo. Para reiniciar la marcha, asegúrese de que la vía esté libre.
Art. N° 289: Respete los avisos de LIMITE DE VELOCIDAD. Estos indican la velocidad
máxima con la cual un conductor puede desplazar un vehículo.
Art. N° 290: Está prohibido manejar un vehículo que no esté en perfectas condiciones
de operación. Comunique al Supervisor Inmediato y/o Residente la falla observada o
llévelo al taller correspondiente.

Página 28 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 291: Todo vehículo de debe tener una póliza de seguros vigente por el número de
asientos que autorice el Ministerio de Transportes y Comunicaciones a través de la tarjeta
de propiedad. El SOAT (Seguro Obligatorio de Accidente de Tránsito) es un
requerimiento legal para todo vehículo en circulación.
Art. N° 292: Todo vehículo que presta servicios a la Empresa debe estar implementado
con alarma de retroceso, extintor de polvo químico seco según Reglamento Interno de
Transito, botiquín según estándar, baliza con colores de acuerdo al estándar del Cliente.
Los Equipos deberán contar con todo los implementos que se requiere para su
operatividad.
Art. N° 293: Para retroceder un vehículo, el conductor deberá estar seguro de tener los
espejos retrovisores bien ubicados y el espacio suficiente para efectuar la maniobra.
Asegúrese que el lugar se encuentre libre de personas, materiales y/o de otros vehículos
y que la alarma de retroceso se encuentre en perfecto estado. Nunca hable ni pretenda
hablar por radio mientras tenga su vehículo en marcha.
Art. N° 294: Si está en carretera y desea parar su vehículo, salga del carril en el que se
encuentra y estaciónese en un lugar adecuado, pare el motor, enganche la caja de
cambios en primera, active el freno de mano luego las luces intermitentes. Si el
estacionamiento es una cuesta o pendiente, deje el vehículo con las llantas posteriores
bloqueadas con cuñas de madera. En las zonas fijas de estacionamiento, ingrese de
retroceso y deje el vehículo listo para partir. No baje del vehículo dejando el motor
funcionando.
Art. N° 295: Todo conductor deberá evitar accidentes de tránsito por:
a) Velocidad excesiva.
b) Retroceso inapropiado.
c) Estacionamiento inapropiado.
d) No conservar su derecha.
e) Giro inapropiado.
f) Paso inapropiado.
g) No conservar distancia apropiada.
h) Recoger pasajeros con el vehículo en marcha.
i) Llevar pasajeros parados por exceso de capacidad del vehículo.

Art. N° 296: Todo conductor deberá estar alerta en la buena conducción de su vehículo
con el fin de evitar accidentes. No conduzca si está con:
a) Fatiga o sueño.
b) Estado etílico, enfermedad o acción de narcóticos, fármacos o estupefacientes.
c) Distracción.

Art. N° 297: Es obligación de todo conductor considerar en la velocidad de marcha, las


condiciones físicas de la carretera, tales como: curvas, tramos angostos, baches o
encalaminados, polvo, agua, etc.; y las condiciones climáticas, como: neblina, lluvia, sol
intenso, etc.
Art. N° 298: El conductor de vehículos livianos (automóviles y camionetas), permitirá
como pasajeros en el interior de la cabina el número que el reglamento de tránsito
estipule.

Página 29 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 299: Todo conductor que desacate las Normas Internas de Tránsito, será
sancionado.
Art. N° 300: Todo accidente o siniestro en carreteras se someterá a las Normas de
Tránsito del Ministerio de Transportes y Comunicaciones.
C. VIAS DE TRANSITO

Art. N° 301: Todas las vías de tránsito deberán cumplir con las condiciones estándares
de seguridad.
Art. N° 302: Todas las vías de tránsito deberán estar señalizadas con advertencias de
velocidades máximas, curvas y tramos peligrosos, rompe muelles, garitas de control, etc.
Toda rampa deberá estar señalizada con material reflectivo de color ámbar a una altura
de 1.20 metros del suelo en una longitud de 5 metros (ojos de gato), ésta debe repetirse
cada 50 metros de distancia; en una curva estará señalizada desde el PC (Punto de
comienzo) hasta el PT (Punto de término).
Art. N° 303: Todo conductor deberá reportar las condiciones inseguras que detecte en
los diferentes accesos.
Art. N° 304: En casos de emergencia, los conductores de los vehículos tienen la
obligación de dejar la vía libre, para que pasen los vehículos de auxilio los cuales tendrán
las señales de luces activadas (balizas u otras).
Art. N° 305: La velocidad a la que se conduzca una máquina debe ser tal que permita su
control absoluto, con el fin de evitar poner en peligro la integridad física de cualquier
transeúnte y del propio conductor.
Art. N° 306: Las áreas de tránsito continuo en superficie serán oportunamente regadas
con la finalidad de minimizar el polvo.
D. SERVICIOS HIGIÉNICOS

Art. N° 307: Las instalaciones de cualquier tipo que se efectúe dentro del local, deberán
ser efectuadas en forma tal que el espacio entre ellos permita su funcionamiento normal,
el ajuste y reparaciones ordinarias, sin riesgo para los trabajadores.
Art. N° 308: Los lugares de tránsito estarán libres de desperfectos, protuberancias u
obstrucciones con los que pueda existir riesgo de tropezar.
Art. N° 309: En las condiciones normales, los pisos, escalones y descansos, no serán
resbaladizos, ni construidos con materiales que debido al uso, lleguen a serlo.
Art. N° 310: Los servicios sanitarios deben ser mantenidos en buen estado de
conservación y limpieza permanente.
Art. N° 311: La empresa velará que todos los elementos de los servicios higiénicos tales
como caños, desagües y regaderas de las duchas estén siempre en perfecto estado de
funcionamiento y los armarios y asientos aptos para su utilización y estén estos
instalados en el lugar de trabajo o en sus instalaciones.
Art. N° 312: La empresa cuenta con servicios higiénicos adecuados y separados según
género.

Página 30 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 313: Los trabajadores no deberán jugar ni hacer bromas que puedan poner en
riesgo su vida o la de sus compañeros. De igual forma, al momento de ducharse deberá
tomar todas las precauciones necesarias para evitar caídas y golpes.
Art. N° 314: Es obligación de los trabajadores cuidar y mantener limpio los
servicios higiénicos y duchas proporcionadas por la empresa.
E. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS

• Condiciones específicas de instalaciones


Art. N° 315: Las instalaciones de generación, transformación, transporte, distribución y
utilización de energía eléctrica, tanto de carácter permanente como provisional, así como
las ampliaciones y modificaciones, deben ser planificadas y realizadas en todas sus
partes, en función a la tensión que define su clase, bajo las siguientes condiciones:
a) Con personal calificado.
b) Con material adecuado.
c) Con aislamiento apropiado.
d) Con aplicación de las medidas necesarias para que las personas queden protegidas
contra riesgos de contacto accidental con estructuras metálicas energizadas por
fallas de aislamiento.
Art. N° 316: Se evitará en lo posible efectuar instalaciones eléctricas provisionales, las
que en todo caso se instalarán en forma definitiva en la brevedad posible.
Art. N° 317: Los conductores eléctricos susceptibles de deteriorarse deberán estar
empotrados y/o protegidos con una cubierta de caucho duro u otro material equivalente.
Art. N° 318: El material para todos los equipos eléctricos se seleccionará con relación a
la tensión de trabajo, la carga y todas las condiciones particulares de su utilización.
Art. N° 319: Cuando se lleven a cabo reparaciones estructurales, extensiones o trabajo
de pintado de los ambientes de la empresa, se adoptará las medidas necesarias para la
protección de las personas que están realizando esa tarea.
Art. N° 320: Solo podrá obtenerse energía eléctrica de toma corrientes, empleándose
para tal fin enchufes adecuados, sólidos y aislados; quedando terminantemente
prohibido efectuar conexiones directamente de los tableros de distribución, llaves
generales y/ o emplear alambres sueltos para dichas conexiones.
Art. N° 321: Antes de proceder a remplazar fusibles defectuosos, deberá desnergizarse
el circuito correspondiente.
• Mantenimiento y reparaciones eléctricas
Art. N° 322: Antes de autorizar el comienzo de los trabajos en cualquier circuito, maquina
o instalación, la persona encargada tomara las medidas necesarias para asegurar que
se han adoptado las normas de seguridad convenientes para evitar cualquier accidente.
Deberá utilizar los EPP correspondientes para la labor.
Art. N° 323: Los equipos o circuitos deberán considerase siempre con tensión, a menos
que se esté seguro que no están con corriente.

Página 31 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 324: Cuando se deban efectuar trabajos en conductores desnudos con tensión o
en proximidad de ellos, dichos conductores estarán protegidos por pantallas o barreras
de material aislante a fin de evitar cortocircuitos accidentales.
Art. N° 325: Todos los electricistas deberán tener un entrenamiento adecuado sobre los
métodos de respiración artificial y sobre los primeros auxilios en caso de accidente.
Art. N° 326: Está prohibido efectuar reparaciones en circuitos con tensión a menos que
sea muy necesario.
Art. N° 327: La carga de electricidad estática susceptible de acumularse en los cuerpos
metálicos será neutralizada por un sistema de puesta a tierra.
Art. N° 328: Después de concluido el trabajo, la corriente será conectada únicamente por
orden expresa de la persona competente y responsable.
Art. N° 329: Cuando haya que llevar a efecto reparaciones en circuitos, cables o líneas
de transmisión eléctrica, en los cuales la corriente pueda ser alimentada en más de
una dirección, el circuito, cable o líneas estarán desconectadas de la fuente de energía
en sus dos extremidades.
Art. N° 330: Para proceder a efectuar reparaciones en las instalaciones eléctricas se
usarán guantes aislantes así como calzado aislador.
Art. N° 331: Todas las herramientas que se utilicen en los trabajos de reparación
eléctrica, tales como alicates, destornilladores, sacafusibles y demás herramientas
similares, serán convenientemente aisladas y de tipo apropiado, adecuado al trabajo.
Art. N° 332: No se deberá trabajar en circuitos energizados, sin haber recibido la
capacitación adecuada.
• Conexiones a tierra
Art. N° 333: Para las conexiones a tierra, se tendrá en cuenta:
a) Los equipos y elementos eléctricos portátiles o no, tendrán conexiones a tierra por
medio de conductores de suficiente capacidad para canalizar con seguridad el
caudal de corriente.
b) El punto de conexión a tierra, en un sistema trifásico de cuatro hilos conectado en
estrella o en un sistema monofásico de tres hilos, será el conductor neutro.
c) Para los trabajos de reparaciones, se dispondrá de conmutadores para desconectar
los equipos de la fuente de alimentación. Cuando los equipos conductores estén
desconectados de esa manera, serán puestos a tierra en forma eficaz.
d) Las varillas de puesta a tierra pueden ser de sección no circular, su longitud total no
será inferior a 2,00 m y el diámetro no inferior a 16 mm para cobre.
e) La puesta a tierra con un solo electrodo deberá, tener una resistencia a tierra que no
exceda los 05 ohm. Si la resistencia con un solo electrodo excede los 05 ohm,
deberá utilizarse dos electrodos conectados en paralelo.
f) La profundidad de penetración no será menor a 2,00 m. El extremo superior cuando
sea introducido debajo del nivel del suelo deberá tener la protección adecuada contra
los agentes del terreno.
g) Los conductores de puesta a tierra tendrán una resistencia mecánica a la tracción no
inferior al cobre recocido y con un área transversal de 10mm2.

Página 32 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

h) En todos los casos el conductor de puesta a tierra estará fabricado de cobre, cuya
sección no será menor a los 10.

F. ACCIDENTES DE TRABAJO

Art. N° 334: Se considera accidente de trabajo a “Todo suceso repentino que


sobrevenga por causa o con ocasión del trabajo y que produzca en el trabajador una
lesión orgánica, una perturbación funcional, una invalidez o la muerte”.
Art. N° 335: Asimismo se considera accidente de trabajo:
a) El que sobrevenga al trabajador en la ejecución de órdenes del empleador, aún
fuera del lugar y las horas de trabajo.
b) El que sobrevenga antes, durante y en las interrupciones del trabajo, si el trabajador
se hallase por razón de sus obligaciones laborales, en el lugar de trabajo de los
locales de la empresa o de destaque; y
c) El que sobrevenga por acción de tercera persona, o por acción del empleador o del
otro trabajador durante la ejecución del trabajo.

• Causalidad de los accidentes

Causas naturales

Art. N° 336: Estas Causas son inherentes al control de cualquier ser humano, pero
podemos generar condiciones seguras, si logramos predisponer nuestra actitud y cultura
preventiva; las causas naturales son: las lluvias, rayos, inundación, huaycos, etc.
Causas principales
Art. N° 337: La causa principal de un accidente son el acto inseguro específico,
condición peligrosa, objeto o persona que directamente causó el accidente. También se
refiere a la causa primaria, como causa del accidente.

• Factores técnicos (ft) y humanos (fh) en las causas de los accidentes

Art. N° 338: Dentro de los factores técnicos se tomaran en cuenta:


a) El agente u objeto defectuoso relacionados por los accidentes.
b) La parte del agente que produce el accidente; y
c) Las condiciones físicas y mecánicas que contribuyeron a que ocurriera el accidente.
Art. N° 339: Los factores humanos son las omisiones o faltas a un método de trabajo
establecido, por parte del trabajador ya sea por negligencia o por una característica
mental o física del individuo, dentro de estos casos se tomaran en cuenta :
a) Operar sin permiso.
b) Distraer a un compañero de trabajo.
c) No utilización de los equipos de protección personal.

• Investigación de accidentes

Fundamentos

Página 33 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 340: La investigación de un accidente o de alguna ocurrencia, tendrá como fin


determinar las causas que motivaron el suceso y descubrir las prácticas y condiciones
peligrosas existentes, a fin de que aquellos otros accidentes que puedan llegar a pasar
por causas similares sean prevenidos.
Art. N° 341: Deberá investigar con el lesionado o con los testigos:
a) ¿Cómo ocurrió el accidente?
b) ¿Por qué ocurrió el accidente?
c) ¿Qué causó el accidente?
Art. N° 342: El Análisis de los datos obtenidos servirá para suministrar la información
necesaria para el adiestramiento del personal, poniendo los elementos o zonas
peligrosas e indicando las precauciones que deben tomarse, así como la protección
específica que requiere cada operación.
• Notificación de los accidentes

Fundamentos
Art. N° 343: Todo accidente de trabajo por más leve que este sea deberá ser informado
a la brevedad posible al jefe del área y o al Responsable de SST.
Art. N° 344: El Jefe del área llenará el formato “Registro de accidentes”, por todo lo
ocurrido en su área aun cuando éste no haya dado por resultado una lesión en un plazo
máximo de veinticuatro horas, luego de ocurrido el accidente, para obtener información
relacionada con los actos y condiciones inseguras.

• REGISTRO DE ACCIDENTE DE TRABAJO

Fundamentos
Art. N° 345: Los registros de los accidentes de trabajo que ocurran en la empresa
servirán para evaluar la efectividad de los programas de seguridad trazados, así como
para planificar las futuras actividades.

• Índice estadístico de accidentes

Art. N° 346: Se definirá como índice de frecuencia al número de lesiones ocurridas en


el trabajo, por un millón de horas de exposición u horas de trabajo.
Art. N° 347:
F = Número de accidentes incapacitantes x 1´000, 000 horas
Horas de trabajo

Art. N° 348: Se definirá como índice de gravedad al total de tiempo perdido por un
millón de horas trabajadas.
G = Número de días perdidos x 1´000, 000 horas
Horas de trabajo

G. ENFERMEDADES OCUPACIONALES

Página 34 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 349: Se considera enfermedad ocupacional a todo estado patológico crónico que
sufra el trabajador y que sobrevenga como consecuencia de la clase de trabajo que
desempeña o hubiese desempeñado.
Art. N° 350: No se considera enfermedad ocupacional a las enfermedades de carácter
endémico que prevalecen de acuerdo a la temporada o estación por ejemplo: gripes,
cólera, pulmonía, etc., y se adquieren en el lugar donde se presta el trabajo.
VII. PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA CASOS DE EMERGENCIAS
A. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS.

• Prevención contra incendios


Art. N° 351: En el local y las unidades se proveerá de suficientes equipos para la
extinción de incendios que se adapte a los riesgos particulares que estos presentan.
Art. N° 352: Las personas entrenadas en el uso correcto de este equipo se hallaran
presentes durante todos los períodos normales de trabajo.
Art. N° 353: Todos los equipos contra incendios móviles y fijos se encontrarán con carga
vigente y en lugares de fácil acceso y señalizados, listos para su uso.
Pasillos, pasajes, pasadizos y corredores
Art. N° 354: En los lugares de trabajo, el ancho de los pasillos, instalaciones y rumas de
materiales no será no menor de 60 cm.
Art. N° 355: Donde no se disponga de acceso inmediato a las salidas, se dispondrá, en
todo momento, de pasajes o corredores continuos y seguros, que tengan un ancho libre
no menor de 1.12 m y que conduzcan directamente a la salida.
Art. N° 356: En las unidades vehiculares se tendrán equipos de extinción de incendio en
lugares de rápido acceso y con carga vigente.
Escaleras, puertas y salidas
Art. N° 357: Todos los accesos de las escaleras que puedan ser usadas como medios de
salida, serán marcados de tal modo que la dirección de egreso hacia la calle sea clara.
Art. N° 358: Las puertas de salida y los pasadizos deberán señalizarse de tal manera
que sean fácilmente ubicables y no se permitirán obstrucciones que interfieran el acceso
o la visibilidad de las mismas.
Art. N° 359: Las salidas serán diseñadas en número suficiente y dispuesto de tal manera
que las personas que ocupan los lugares de trabajo puedan abandonarlas
inmediatamente y con toda seguridad, en caso de emergencia. El ancho mínimo de las
salidas será de 1.12 m.
• Protección Contra Incendios

Condiciones generales

Art. N° 360: El fuego es una oxidación rápida de un material combustible, que produce
desprendimiento de luz y calor, pudiendo iniciarse por la interacción de tres
elementos: Oxigeno, combustible y calor. La ausencia de uno de los elementos

Página 35 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

mencionados evitará que se inicie el fuego. Los incendios se clasifican de acuerdo


con el tipo de material combustible que arde en:
a) INCENDIO CLASE A: son fuegos que se producen en materiales combustibles
sólidos, tales como: madera, papel, cartón, tela, etc.
b) INCENDIO CLASE B: son fuegos producidos por líquidos inflamables tales como:
Gasolina, aceite, pintura, solvente, etc.
c) INCENDIO CLASE C: Son fuegos producidos en equipos eléctricos como motores,
interruptores, reóstatos, etc.

Art. N° 361: Cualquier trabajador de la empresa que detecte un incendio, procederá de la


forma siguiente:
a) Dar la alarma interna y externa.
b) Comunicar a los integrantes de la brigada contra incendios.
c) Seguir las indicaciones de las brigadas correspondientes.
d) Evacuar el área de manera ordenada con dirección a la puerta de salida más
cercana.
Art. N° 362: Consideraciones generales importantes:
a) La mejor forma de combatir incendios es evitando que estos se produzcan.
b) Mantengan su área de trabajo limpio, ordenado y en lo posible libre de materiales
combustibles y líquidos infla- mables.
e) No obstruya las puertas, vías de acceso o pasadizos, con materiales que puedan
dificultar la libre circulación de las personas.
f) Informe a su Superior sobre cualquier equipo eléctrico defectuoso.
g) Familiarícese con la ubicación y forma de uso de los extintores contra incendios.
h) En caso de incendio de equipos eléctricos desconecte el fluido eléctrico. No use
agua ni extintores que lo contengan si no se ha cortado la energía eléctrica.
i) La operación de emplear un extintor dura muy poco tiempo; Por consiguiente,
utilícelo bien, acérquese lo más que pueda, dirija el chorro a la base de las llamas, no
desperdicie su contenido.
j) Obedezca los avisos de seguridad y familiarícese con los principios fundamentales
de primeros auxilios.

Agua: abastecimiento, uso y equipo


Art. N° 363: Siempre deberá existir un depósito adicional con capacidad suficiente y
equipos de bombeo adecuados, en previsión de desabastecimiento de la red pública de
agua.
Art. N° 364: La empresa garantizará un abastecimiento de agua adecuado a presión
mínima de 60 libras, en caso de incendio de materiales combustibles ordinarios (Clase
A).
Art. N° 365: En los incendios de tipo B y C, no se usará agua para extinguirlos,
debiéndose usar otros medios de extinción adecuados.
Extintores portátiles
Art. N° 366: La empresa cuidará que se provea en el local de trabajo extintores de
incendios adecuados al tipo de incendio que pueda ocurrir, considerando la naturaleza
de los procesos y actividades.

Página 36 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 367: Los aparatos portátiles contra incendios, serán inspeccionados por lo menos
una vez por mes y serán recargados cuando se venza su tiempo de vigencia o se utilicen,
se gaste o no toda la carga.
Art. N° 368: Todos los extintores se colocarán en lugares visibles, de fácil acceso, los
que pesen menos de 18 Kg., Se colgarán a una altura máxima de 1.50 m medidos del
suelo a la parte superior del extintor.
Art. N° 369: Cuando ocurran incendios que implican equipos eléctricos, los extintores
para combatirlos serán de polvo químico seco; en caso de que el incendio sea en el
centro de cómputo, laboratorios o implique equipos sofisticados, se utilizarán los
extintores de gas carbónico (CO2), para su extinción.
B. SISTEMAS DE ALARMA Y SIMULACRO DE INCENDIO

Art. N° 370: En la empresa se realizarán ejercicios de modo que se simulen las


condiciones de un incendio, además se adiestrará a los trabajadores en el empleo de los
extintores portátiles, evacuación y primeros auxilios e inundación. El programa anual de
instrucciones y ejercicios de seguridad industrial se iniciará desde el mes de enero de
cada año.
Art. N° 371: En casos de evacuación, el personal deberá seguir la señalización indicada
como SALIDA.
Art. N° 372: Para combatir los incendios que puedan ocurrir, la empresa entrenara a su
personal y establecerá contacto con las compañías de bomberos más cercana.

C. AVISOS Y SEÑALES DE SEGURIDAD

• Señales de Seguridad

Objeto

Art. N° 373: El objeto de las señales de seguridad será el hacer conocer, con la mayor
rapidez posible, la posibilidad de accidente y el tipo de accidente y también la existencia
circunstancias particulares.
Art. N° 374: La señalización de seguridad se empleará de forma tal que el riesgo que
indica sea fácilmente advertido o identificado.
Art. N° 375: Los elementos componentes de la señalización de seguridad se mantendrán
en buen estado de conservación.
Art. N° 376: La señalización de seguridad se basará en los siguientes criterios:
a) Se usarán de preferencia los símbolos evitando la utilización de las palabras.
b) Los símbolos, formas y colores debe sujetarse a disposiciones de la Norma Técnica
c) Peruana “Señales de Seguridad” o en su defecto se utilizarán aquellos con
significado internacional.

Dimensiones de las señales de seguridad: dimensiones exteriores, bordes y trazos


interrumpidos

Página 37 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. N° 377: Las señales de seguridad serán tan grandes como sea posible y su
tamaño será congruente con el lugar en que se colocan o el tamaño de los objetos,
dispositivos o materiales a los cuales se fijan, en todos los casos, el símbolo de seguridad,
debe ser identificado desde una distancia segura.
Art. N° 378: Las dimensiones de las señales de seguridad serán las siguientes:
Círculo : 20 cm de diámetro
Cuadrado : 20 cm de lado
Rectángulo : 20 cm de altura y 30 cm de base
Triángulo equilátero : 20 cm de lado
Estas dimensiones pueden multiplicarse por las series siguientes: 1.25, 1.75, 2.0,
2.25, 2.5 y 3.5, según sea necesario ampliar el tamaño.

Clasificación de las señales de seguridad

Art. N° 379: Las señales de seguridad se clasifican por grupos en:


a) Señales de prohibición.
b) Señales de obligatoriedad.
c) Señales de prevención o advertencia.
d) Señales de información.

Características de las señales de seguridad

Art. N° 380: Las señales de prohibición serán de color y con fondo blanco, la corona
circular y la barra transversal serán rojas, el símbolo de seguridad será negro y se ubicara
al centro y no se superpondrá a la barra transversal, el color rojo cubrirá como mínimo el
35% del área de la señal.
Art. N° 381: Las señales de advertencia tendrán un color de fondo amarillo, la banda
triangular será negra, el símbolo de seguridad será negro y estará ubicado en el centro, el
color amarillo cubrirá como mínimo el 50% de área de la señal.
Art. N° 382: Las señales de obligatoriedad tendrá un color de fondo azul, la banda circular
será blanca, el símbolo de seguridad será blanco y estará ubicado en el centro, el color
azul cubrirá como mínimo el 50% del área de la señal.
Art. N° 383: Las señales informativas se utilizarán en equipos de seguridad en general,
rutas de escape, etc. Las formas de las señales informativas serán cuadradas o
rectangulares, según convengan a la ubicación del símbolo de seguridad o el texto, el
símbolo de seguridad será blanco, el color de fondo será verde, el color verde cubrirá como
mínimo el 50% del área de la señal.
Características específicas del símbolo peligro de muerte

Art. N° 384: La señal “de riesgo eléctrico” tendrá la forma triangular de color negro, el
fondo será amarillo, el símbolo de seguridad constará de un rayo o flecha zigzagueando
con la calavera colocada al centro de color negro.
D. PRIMEROS AUXILIOS

Página 38 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

• Generalidades
Art. N° 385: El principal objetivo de los primeros auxilios es evitar la muerte o invalidez de
la persona accidentada o con ataque agudo de una enfermedad, por todos los medios
seguros posibles conocidos.
Art. N° 386: Sólo las personas capacitadas y/o entrenadas brindarán el auxilio oportuno a
la persona afectada mientras se espera la llegada de un facultativo o se le traslada a un
Centro Asistencial.
Art. N° 387: Si existieran nuevos procedimientos o se actualizarán los presentes, se
adoptarán esas indicaciones como superiores y se actuará como indiquen.
• CRITERIOS BÁSICOS DE ACTUACIÓN
Art. N° 388: Cuando se presente la necesidad de una atención de primeros auxilios, active
los procedimientos de emergencia establecidos en la empresa y siga los siguientes
criterios generales:
a) Mantenga la calma, controle el nerviosismo y el pánico.
b) AVISE A JEFE INMEDIATO, SEGURIDAD Y RRHH INMEDIATAMENTE
c) Antes de atender a la persona afectada, protéjase (asegúrese de estar lejos del
peligro y contar con los equipos de protección personal adecuados, si la situación lo
requiere)
d) Haga un examen inmediato y cuidadoso de la víctima y la situación de emergencia:
i. Primero (evaluación primaria). Evaluar rápidamente para comprobar la
respiración, circulación sanguínea y el estado de conciencia.
ii. Segundo (evaluación secundaria, sólo después de verificar que la persona
tiene pulso, respiración y está consciente, sino pase al punto siguiente). Fijar atención
en funciones vitales nuevamente y en realizar una exploración física general de la
persona.
e) Si se requiere acción inmediata para salvar una vida (respiración artificial, control de
hemorragias, etc.), haga el tratamiento adecuado conocido sin demora.
f) Nunca mueva a la persona lesionada a menos que sea absolutamente necesario para
retirarla del peligro.
g) Tenga presente que el tiempo y una actuación adecuada influyen directamente en
salvarle la vida a la víctima o disminuir las secuelas.
• ACTUACIONES ESPECÍFICAS DE PRIMEROS AUXILIOS
Art. N° 389: Las siguientes, sólo son medidas iniciales, si el personal que interviene es
miembro de la Brigada o personal entrenado, se deberá realizar los procedimientos
superiores conocidos, avisar y pedir ayuda médica inmediatamente. Asegúrese de haber
cumplido antes con los criterios básicos de actuación.
HERIDAS:
Art. N° 390: Cuando se evidencie una herida con poco o sin sangrado, actué de la
siguiente manera:

Página 39 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

a) Una vez protegido el socorrista, lave la herida con abundante agua y jabón (puede
usar suerO fisiológico o agua potable), enjuague profusamente.
b) Si existe sangrado leve, aplique presión con un apósito o gasa estéril hasta que pare o
disminuya significativamente.
c) Cubra la herida con gasa estéril y sujete con esparadrapo.
d) Si está capacitado y cuenta con ellas, puede usar sustancias desinfectantes o
antisépticas.
e) Comunique y procure traslado inmediato si la herida necesita sutura, hay riesgo de
hemorragia o infecciones o tiene duda.
HERIDAS CON HEMORRAGIA:
Art. N° 391: Cuando se evidencie una herida con hemorragia puede actuar de la siguiente
manera:
a) Una vez protegido el socorrista (con equipos de protección personal), puede parar la
hemorragia colocando un apósito de gasa directamente sobre la herida o el lugar
exacto del sangrado, presionando moderadamente por varios minutos y sujetándolo
fuertemente con una venda.
b) Si las gasas se han manchado colocar otras encima y sujetarlas con vendas
manteniendo la presión por 15 minutos ó hasta que llegue la ambulancia.
c) Trate de mantener a la víctima acostada y abrigada, deteniendo la hemorragia.
d) Avise para procurar atención médica inmediata.
FRACTURAS:
Art. N° 392: Se puede sospechar de una fractura cuando luego de un traumatismo hay
dolor intenso agudo, limitación funcional y/o deformación de la parte afectada y aumento
de volumen progresivo, puede estar acompañada de hematoma.
Art. N° 393: Si se sospecha de una fractura, actué de la siguiente manera:
a) No doble, ni tuerza, ni jale la zona o el miembro afectado.
b) Mantenga al paciente descansando y abrigado.
c) No movilice a la víctima hasta que llegue la ambulancia y/o personal paramédico o
médico.
d) Si hay duda acerca de si un hueso está o no fracturado, trátese como fractura.
e) Si está entrenado y cuenta con material y equipo, inmovilice a la víctima.
f) Si presenta una herida o la fractura está expuesta, no la toque, sólo cubra con una
gasa estéril.
g) Avise y procure el traslado para atención médica inmediata.
QUEMADURAS:
Art. N° 394: Pueden clasificarse en: 1er Grado (enrojecimiento), 2do Grado (lesión
ampollosa o herida) y 3er Grado (heridas amplias o que han abarcado musculo y/o hueso).
Art. N° 395: En caso de quemaduras puede actuar de la siguiente manera:

Página 40 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

a) Si la quemadura ha sido causada por un químico, realice los procedimientos de


descontaminación y atención establecidos en la empresa, o que figuren en las Hojas
de Seguridad de los Productos (MSDS).
b) Si la lesión abarca áreas corporales amplias (región de tórax, espalda, cuello,
miembros completos, cabeza, abdomen, genitales, etc.), trate como quemadura grave.
c) Para quemaduras leves (1er grado): Puede echar agua sin presión en la zona
afectada, luego debe cubrir con gasa estéril (sola o furacinada). Avise y procure
atención médica inmediata.
d) Para quemaduras graves (2do, 3er grado o extensa):
­ Si la víctima sigue ardiendo, que no corra, sino que se tire al suelo y ruede sobre
ella, apagando el fuego con una manta y/o agua.
­ Quite o corte sólo la ropa suelta o que contenga material peligroso, y aplique una
gasa esterilizada suficientemente grande para cubrir la quemadura y la zona
circundante, cubra con una manta a la víctima y si puede beber, darle agua.
e) Avise y procure atención médica inmediata.
QUEMADURAS POR ELECTRICIDAD:
Art. N° 396: Cuando se evidencia o sospecha que las quemaduras son ocasionadas por
contacto eléctrico, puede actuar de la siguiente manera:
a) Verificar que se haya cortado la energía eléctrica de la zona del accidente.
b) No arriesgue su seguridad.
c) Una vez fuera de la fuente eléctrica, verificar que la víctima respire y tenga pulso, sino
es así, iniciar maniobras de reanimación cardiopulmonar inmediatamente.
d) Avise y procure traslado y atención médica inmediata.
e) Las quemaduras deben tratarse luego de lo anterior y si aún no ha llegado la
ambulancia. Sólo se deberán cubrir con gasas estériles.
CONVULSIONES:
Art. N° 397: Movimientos involuntarios generalizados o localizados de algunas áreas del
cuerpo con pérdida del conocimiento.
Art. N° 398: Cuando se sospeche o evidencie una convulsión, puede actuar de la
siguiente manera:
a) Evitar que la víctima sufra traumatismos por la pérdida de conciencia.
b) Verificar que la vía área esté libre y proveerle ventilación (desocupando el ambiente
de personas y abriendo ventanas y puertas)
c) No movilizar a la víctima, sólo acostarla con la cabeza girada hacia el lado izquierdo
o en posición lateral izquierda.
d) Sujetarla ligeramente, sólo para evitar que se dañe, hasta que terminé la convulsión.
e) No colocar ningún objeto en su boca (pañuelos, billeteras, etc.)
f) Avisar inmediatamente al médico y procurar su traslado.

Página 41 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

g) Ayude a reconocer: Tipo de movimientos, tiempo de duración, si hubo salivación,


daño de alguna área corporal, si la víctima de orinó o defecó u otra manifestación, para
que lo pueda trasmitir al médico que lo reciba.
ATRAGANTAMIENTO:
Obstrucción de las vías respiratorias por un cuerpo extraño, produce dificultad respiratoria,
y en pasos avanzados piel violácea o pálida y puede llegar a la pérdida del conocimiento.
Art. N° 399: Cuando se sospeche de un atragantamiento deberá auxiliar en pocos
segundos actuando de la siguiente manera:
a) Verificar que no haya ningún cuerpo extraño en la boca.
b) Iniciar Maniobra de Heimlich inmediatamente (sostener a la víctima por la espalda,
colocando el puño de la mano derecha sobre la “boca del estómago” inmediatamente
debajo de la punta del esternón y con la mano izquierda sobre el puño derecho aplicar
presión en el abdomen con dirección hacia adentro y arriba enérgicamente para lograr
que elimine el cuerpo extraño, repitiendo 3 o 5 veces)
c) Si no se logró que expulsara el cuerpo extraño o se encuentra la víctima con
síntomas de asfixia, procure traslado inmediato y atención médica, debe seguir
intentando la maniobra o brindando respiración artificial, si la conoce y tiene los
implementos necesarios, aún este el objeto obstruyendo la vía aérea.
RESPIRACIÓN ARTIFICIAL:
Para ser brindado por personal entrenado o capacitado. Es un método efectivo mediante el
cual introduce aire a los pulmones de la víctima que no puede respirar por sí misma, su
aplicación pocas veces daña a la víctima, aunque la falta de esta puede resultar perjudicial
ya que cualquier demora puede producir consecuencias graves o fatales.
Art. N° 400: Se realiza de la siguiente manera:
a) La víctima debe estar colocada de espaldas en una superficie horizontal rígida con la
cabeza hacia atrás (en hiperextensión) y liberada de objetos que puedan ejercer presión
sobre su abdomen o tórax (correa, corbatas, etc.)
b) Sujete con una mano la mandíbula inferior y con la otra tape la nariz, inspire
profundamente y coloque su boca herméticamente sobre la de la víctima soplando de
forma moderada no más de dos segundos, verá que el tórax de la víctima de insufla. Si
no sucede ello, y por el contrario lo que sube es el abdomen, deberá verificar la posición
de hiperextensión de la cabeza.
c) Retire su boca para permitir que la víctima exhale, vuelva a soplar y repita 30 veces
por minuto como mínimo.
d) Si resulta difícil abrir la boca de la víctima porque está fuertemente cerrada, realice la
maniobra por la nariz, cerrando los labios con el índice de la mano que contiene la
mandíbula.
e) Se deberá verificar el pulso de la víctima (puede ser el carotideo, colocando los
dedos índice y medio en el cuello al costado de la tráquea y a la altura de la “Manzana de
Adán”), si está presente seguir con las respiraciones 1 cada 5 segundos, sino está
presente deberá iniciar reanimación cardiaca inmediatamente. Realícelo si lo conoce,
sino pida ayuda.

Página 42 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

REANIMACIÓN CARDIACA:
Para ser brindado por personal capacitado. Es muy frecuente que un Paro Respiratorio
vaya acompañado de un Paro Cardiocirculatorio, por lo que en la mayoría de ocasiones
ambas maniobras deben realizarse juntas.
Art. N° 401: Puede realizarse 2 de respiración artificial por 30 de reanimación cardiaca,
sea una o dos personas las que atiendan a la víctima.
Art. N° 402: Se realiza a través del Masaje Cardiaco Externo, de la siguiente manera:
a) Una vez colocada la víctima de espaldas y en una superficie rígida, el Brigadista
deberá situarse de rodillas por el lado derecho de la víctima y localizar el punto exacto
localizado a 2 ó 3 dedos por encima de la punta del esternón, aquí se colocará el talón de
la mano derecha y sin apoyar la palma de la mano ni los dedos sobre la víctima, se
pondrá la mano sobre la primera entrelazando los dedos realizando presión directa con
los brazos rectos y perpendiculares al pecho de la víctima dejando caer el peso del
cuerpo con el fin de descender al tórax unos centímetros, el número de veces indicado
(tratando de descender aprox. 5 cm)
b) En cada ciclo se deberá verificar la presencia de pulso.
c) La maniobra se detiene si la víctima ha recuperado el pulso y la respiración, lo reciba
alguien superior en entrenamiento o hasta que llegue al centro hospitalario.

BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS

Art. N° 403: La empresa, entidad pública o privada abastecerá de manera que haya
siempre un stock permanente de los siguientes medicamentos y materiales en el Botiquín:
a) Instrumentos: Tijeras, pinzas, navaja u hoja de afeitar, termómetro bucal, torniquetes,
etc.

b) Vendas: Gasa esterilizada, rollo de tela adhesiva o esparadrapo, caja de curitas,


paquetes de algodón absorbente, etc.

NOTA: No se recomienda el uso de medicamentos con el fin de minimizar


riesgos de alergias con consecuencias graves.

E. REFERENCIAS PARA CASOS DE EMERGENCIA

Art. N° 404: En caso de emergencia llamar a los siguientes números telefónicos de


acuerdo a la ocurrencia:

Página 43 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

AMBULANCIAS TELÉFONO
Cruz roja 265-8783
Bomberos Central 222-0222 - 116
ASISTENCIAS PÚBLICAS
Emergencias para adultos 265-4955
Centro antirrábico 425-6313
EMERGENCIAS POLICIALES
Servicio de emergencia-PNP 105
Robo de vehículos - DIROVE 328-0207
UDE - desactivación de explosivos 433-5991
Escuadrón de emergencias PNP 432-2236
Aeropuerto 575-5290
EMERGENCIAS DE SERVICIO
TELÉFONO
PÚBLICO
Morgue central lima 328-8590
Falta de Agua 438-2203
Sedapal 317-8000
Luz del Sur 617-5000
Defensa civil Lima 225-9898
Defensa Civil - Central de emergencia 115
CLINICA Y HOSPITALES
ALO SALUD 472-2300
Hospital San José 464-6867
Hospital Alberto Sabogal 429-7744
Hospital Edgardo Rebagliati 265-4904/265-4955
Hospital Guillermo Almenara 324-2983
Hospital Casimiro Ulloa 445-5096
Hospital Loayza 431-3799
Hospital 2 de Mayo 328-0028
Hospital del Niño 330-0066
CENTRAL DE EMERGENCIA 116
En Unidades de Provincia a los centros asistenciales de la red
de ESSALUD y los cercanos a las unidades operativas (se
deberá llevar un registro de los centros más cercanos)

Página 44 de 45
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

CONSTANCIA DE ENTREGA DE REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y


SALUD EN EL TRABAJO

Mediante la presente, dejo constancia haber recibido el Reglamento Interno de


Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa CONTONGA S.A.C, de conocer y
acatar plenamente los estándares establecidos, las obligaciones y sanciones
en materia de seguridad y salud en el trabajo que aquí se establecen.

NOMBRE DEL TRABAJADOR : ________________________________________________

DNI : __________________ HUELLA

FECHA : __________________

FIRMA : __________________

Página 45 de 45
REGLAMENTO
INTERNO DE
TRANSITO

2024
CONTONGA S.A.C

INTRODUCCIÓN
En concordancia con los Artículos 292, 295 y 417 del DS 024-2016 EM, Reglamento de
Seguridad y Salud Ocupacional en Minería, se elaboró el Reglamento Interno
Corporativo de Tránsito de Volcán Compañía Minera.

Adicionalmente el Reglamento es complementado con los requerimientos legales


establecidos en:

DS 033-2001-MTC Reglamento de Transporte del Ministerio de Transporte,


Vivienda y Construcción.

DS 058-2003-MTC Reglamento Nacional de Vehículos.

DS 021-2008 MTC Reglamento Nacional de Transporte Terrestre de Materiales y


Residuos Peligrosos.

DS 040-2008-MTC Reglamento Nacional de Licencias de Conducir Vehículos


Automotores y No motorizados de Transporte Terrestre.

DS 016-2009 MTC Texto Único Ordenado del Reglamento Nacional de Transito


– Código de Tránsito.

DS 017-2009 MTC Reglamento Nacional de Administración de Transporte.

Ley General de Transporte y Tránsito terrestre Ley N° 27181 (19/11/2008).

Reglamento Nacional de Responsabilidad Civil y SOAT Ley 27753.

Reglamento Nacional de Inspecciones Técnicas vehiculares, Ley 29237 y su


Reglamento.

1
CONTONGA S.A.C

TITULO I
GENERALIDADES .....................................................................................................................05
CAPITULO I
OBJETIVOS Y ALCANCE ........................................................................................................................... 06

CAPITULO II
DEFINICIONES ................................................................................................................................................. 06

TITULO II
RESPONSABILIDADES ................................................................................................... 21
CAPITULO I
GERENTE DE SSO, SUB GERENTE DE SSO
SUPERINTENDENTE DE SSO,
DE VOLCAN COMPAÑÍA MINERA ........................................................................................................ 22

CAPITULO II
GERENTE, SUPERINTENDENTE Y/O JEFE DE ÁREA............................................................. 22

CAPITULO III
GERENCIA CORPORATIVA DE SEGURIDAD PATRIMONIAL ............................................... 22

CAPITULO IV
SUPERINTENDENTE DE RECURSOS HUMANOS ...................................................................... 22

CAPITULO V
SUPERINTENDENTE DE MANTENIMIENTO ................................................................................... 23

CAPITULO VI
SUPERVISORES ............................................................................................................................................ 23

CAPITULO VII
CONDUCTORES DE VEHICULO DE TRANSPORTE Y EQUIPO MÓVIL.......................... 23

CAPITULO VIII
PASAJEROS ..................................................................................................................................................... 24

2
CONTONGA S.A.C

TITULO III
ESTANDARES..................................................................................................................................25
CAPITULO I
SEÑALES DE TRANSITO ........................................................................................................................... 26

CAPITULO II
HABILITACIÓN PARA CONDUCIR U OPERAR .............................................................................. 26

CAPITULO III
EL CONDUCTOR............................................................................................................................................. 30

CAPITULO IV
DEL VEHICULO MÓVIL ................................................................................................................................ 34

CAPITULO V
DEL EQUIPO MÓVIL...................................................................................................................................... 37

CAPITULO VI
DE LAS VÍAS...................................................................................................................................................... 40

CAPITULO VII
LIMITES DE VELOCIDAD ........................................................................................................................... 42

CAPITULO VIII
PRIORIDADES VEHICULARES Y DERECHO DE PASO ........................................................... 43

CAPITULO IX
ESTACIONAMIENTO DE VEHÍCULOS Y EQUIPOS MÓVILES
EN PLAYAS DE ESTACIONAMIENTO Y EN LA VÍA ................................................................... 46

CAPITULO X
TRANSITO EN SUPERFICIE ..................................................................................................................... 50

CAPITULO XI
TRANSITO EN TAJO ABIERTO ............................................................................................................... 50

CAPITULO XII
TRANSITO EN MINA SUBTERRÁNEA ................................................................................................ 52

CAPITULO XIII
INSPECCIONES TÉCNICAS ..................................................................................................................... 52

CAPITULO XIV
MONITOREO DE TRANSITO, MEDIDAS CORRECTIVAS
Y PROHIBICIONES ....................................................................................................................................... 54

3
CONTONGA S.A.C

CAPITULO XV
VIGÍAS DE TRANSITO.................................................................................................................................. 56

CAPITULO XVI
DE LOS PEATONES ...................................................................................................................................... 58

TITULO IV
TRANSPORTE DE PERSONAL ........................................................................... 59
CAPITULO I
ESTANDARES GENERALES .................................................................................................................... 60

CAPITULO II
CONDICIONES DE LAS UNIDADES DE TRANSPORTE DE PERSONAL ........................ 60

TITULO V
TRANSPORTE DE MATERIALES ..................................................................... 61
CAPITULO I
TRANSPORTE DE MATERIAL CON VOLQUETE .......................................................................... 62

CAPITULO II
TRANSPORTE DE CONCENTRADO .................................................................................................... 63

CAPITULO III
TRANSPORTE DE EQUIPOS Y SUMINISTROS ........................................................................... 65

CAPITULO IV
TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS ......................................................................... 65

CAPITULO V
VEHÍCULOS DE TRANSPORTE DE COMBUSTIBLE .................................................................. 68

CAPITULO VI
RESPONSABILIDADES ............................................................................................................................... 70

CAPITULO VII
ESTANDARES DE VEHÍCULOS DE TRANSPORTE ................................................................... 72

CAPITULO VIII
GOBIERNO REGIONAL DEL CALLAO ................................................................................................ 78

4
CONTONGA S.A.C

CAPITULO IX
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS.......................................................................................................... 80

TITULO VI
PROTOCOLO DE ACCIDENTES ........................................................................82

3
CONTONGA S.A.C

TITULO I

GENERALIDADES

5
CONTONGA S.A.C

CAPITULO I
OBJETIVOS Y ALCANCE
Artículo 1° Establecer los lineamientos para identificar los peligros, evaluar y controlar
los riesgos relacionados a la Seguridad asociados al tránsito de vehículos y equipos
móviles en las actividades e instalaciones relacionadas con los procesos VOLCAN
COMPAÑÍA MINERA.

Artículo 2° Este Reglamento se aplica a todas las áreas operativas y administrativas de


VOLCAN COMPAÑÍA MINERA, EMPRESAS AFILIADAS, EMPRESAS
CONTRATISTAS Y CONEXAS, así como a todos sus proveedores y visitantes. Aplica a
todos los Equipos y vehículos livianos, pesados, de Apoyo y de Soporte, que operan en
la compañía.

CAPITULO II
DEFINICIONES
Artículo 3° Las siguientes definiciones se aplican al presente Reglamento:

Ambiente de trabajo:
Es el lugar donde los trabajadores desempeñan sus labores encomendadas o asignadas
por el empleador.

Accidente de Tránsito:
Evento con lesiones personales y/o perdidas de materiales que se producen como
consecuencia directa de una falla humana y/o falla mecánica de los vehículos en tránsito.

Accidente de Trabajo:
Incidente o suceso repentino que sobreviene por causa o con ocasión del trabajo, aun fuera
del lugar y horas en que aquel se realiza bajo órdenes del empleador y que produzca en el
trabajador un daño, una lesión una perturbación funcional, una invalidez o la muerte.
6
CONTONGA S.A.C

Adelantar:
Maniobra mediante la cual un vehículo se sitúa delante de otro que lo antecede, utilizando
el carril izquierdo a su posición.

Área de estacionamiento:
Lugar destinado para el estacionamiento de vehículos.

Autopista:
Carretera de tránsito rápido sin intersecciones y con control total de accesos.

Autorización Interna de Conducir (AIC):


Documento otorgado por Departamento de Seguridad y Salud Ocupacional previa
evaluación de las áreas involucradas, que autoriza a una persona a conducir
determinados tipos de vehículos.

Berma:
Parte de una carretera o camino contiguo a una calzada, no habilitado para la circulación
de vehículos y destinada eventualmente a la detención de vehículos en emergencia y
circulación de peatones (Banquina).

Berma de Seguridad:
Es el espacio lateral de una vía de tránsito de vehículos en superficie, utilizado para
orillarse por seguridad y permitir el paso de otro vehículo que transita en dirección
contraria.

Calzada:
Parte de la vía destinada a la circulación de vehículos y eventualmente al cruce de
peatones y animales.

7
CONTONGA S.A.C

Camino:
Vía rural destinada a la circulación de peatones y/o animales.

Camión volquete de eje simple:


Vehículo pesado que se utiliza para transportar carga y son de un solo eje y que
pueden transportar un peso máximo de 12,000 kg.

Camión volquete de doble eje:


Vehículo pesado que se utiliza para transportar carga y son de dos (2) ejes y que
pueden transportar un peso máximo de 30,000 kilogramos.

Camión plataforma:
Vehículo que puede ser de uno o dos ejes y que se utiliza para transportar materiales,
equipos livianos y pesados.

Camión cisterna:
Vehículo que puede ser de uno o dos ejes y que se utiliza para transportar líquidos

8
CONTONGA S.A.C

Camión Liviano:
Vehículo que se utiliza para transportar carga común con un máximo de 3,500 kg.

Camión baranda:
Vehículo que pueden ser de uno o dos ejes y se utiliza para transportar carga común y
en algunos casos también carga especial que requieren estar confinadas.

Camión grúa:
Vehículo acoplado con una grúa, la misma que se utiliza para el izaje (carga y descarga)
de equipos, materiales, etc. Su capacidad está limitada por la carga máxima de operación
de la grúa.

Carga Sobre dimensionada:


Cualquier carga que tenga más de 2.60m. de ancho, 4.60m. De altura o 23.00 m. de
largo según lo indicado en el DS 058-2003-MTC Reglamento Nacional de Vehículos.

Carretera:
Vía fuera del ámbito urbano, destinada a la circulación de vehículos y eventualmente de
peatones y animales.

Carril:
Parte de la calzada destinada al tránsito de los vehículos en fila. La calzada puede tener
una o más carriles en un sentido y/o en el otro.

Cruce a nivel:
Área común de intersección entre una vía y una línea de ferrocarril (conocido también
como paso a nivel).
R R

R R

9
CONTONGA S.A.C

Cuneta:
Zanja al lado del camino o carretera destinada a discurrir aguas de las lluvias.

Demarcación:
Símbolo, palabra o marca, de preferencia longitudinal o transversal, que se ubica sobre
la vía con la finalidad de guiar el tránsito de vehículos y peatones.

Derecho de Paso:
Preferencia de paso de un vehículo o equipo móvil respecto a otro vehículo o equipo
móvil, situación que dependerá del tipo de vehículo o de la condición de la vía (pendiente,
intersección, vehículo de emergencia paso a desnivel, etc.)

Detención:
Inmovilización del vehículo por emergencia, por impedimento de circulación o para
cumplir una disposición reglamentaria.

EPP:
Equipo de protección personal.
Equipo Pesado de Bajo Perfil (Trackless):
Equipo pesado diseñado y construido para trabajar en interior mina.

Dumper
Es un vehículo utilizado en la construcción
destinado al transporte de materiales
ligeros, y consta de un volquete, tolva o
caja basculante, para su descarga, bien
hacia delante o lateralmente

10
CONTONGA S.A.C

Scoop (scooptram)
Es un equipo pesado (cargador frontal) de bajo
perfil diseñado para realizar trabajos de carguío
y acarreo de carga derribada en interior mina
como mineral o desmonte.

Jumbo Electrohidráulico
Equipo pesado de bajo perfil que se utiliza
para realizar perforaciones en roca. Pueden
tener desde uno a tres o más brazos de
perforación y permiten realizar las labores de
manera rápida y automatizada. En específico
se trata de un tractor que consta en su
extremo de un par de brazos o vigas (o la
cantidad que tengan), que soportan a martillos
perforadores hidráulicos que a su vez tienen
adosada una barra de perforación.

Scaler
Equipo de bajo perfil destinado al desate mecanizado
de rocas fracturadas. Consta de un brazo hidráulico
con una base de tornamesa en cuyo extremo
superior tiene montado un martillo con el que se
percuta la roca.

Mixer
Es un camión mezclador de concreto es un vehículo
especial utilizado para el transporte de concreto para
usos en construcción. Se compone principalmente de
un chasis, mezclador, sistema de transmisión y
suministro de agua. Un camión mezclador de concreto
está equipado con un mezclador cilíndrico, que sigue
rodando durante su desplazamiento para evitar que
se seque el concreto mezclado en su interior.
Después del transporte,

11
CONTONGA S.A.C

Robot lanzador de concreto (shotcrete)


Equipo mecanizado para sostenimiento de bajo perfil
destinado al lanzado de concreto vía húmeda. Es
considerado como robot por tener un dispositivo a
control remoto por el cual el operador no tiene que
exponerse bajo la zona en proceso de sostenimiento.

Scissor bolter
Equipo empernador con perforadora para
taladros con barras acopladas, provisto además
de una plataforma de tijera para que personal
asista a la maniobra de perforación y
sostenimiento con este equipo se puede colocar
pernos de longitud mayor a los 10 pies.

Raptor
Equipo de perforación electrohidráulico de bajo
perfil destinado a la perforación de taladros
largos, puede realizar perforación vertical en
positivo o negativo, utiliza barras de
perforación acoplables.

Jumbo Empernador
Equipo pesado y mecanizado para realizar el
sostenimiento con pernos en laboreos mineros. Es
una variante de los jumbos electrohidráulicos que
sirven para la perforación de frentes y que son
adecuados para colocar pernos tipo Split, Hidrabolt
y Barras Helicoidales.

12
CONTONGA S.A.C

Equipo para movimientos de tierra/material:


Equipo pesado, para movimiento de tierra, acarreo, trasporte de desmonte y/o mineral:

Excavadora
Es una máquina autopropulsada, sobre neumáticos
u orugas, con una estructura capaz de girar al
menos 360º (en un sentido y en otro, y de forma
Retroexcavadoraes ininterrumpida) que excava terrenos, o carga, eleva,
Una máquina que se utiliza para realizar gira y descarga materiales por la acción de la
excavaciones en terrenos. Es una cuchara
variante de la pala excavadora.

Tractor de orugas
Equipo pesado de movimiento de tierras montado Motoniveladora
sobre orugas y que sirve para realizar cortes de Es una máquina de construcción que cuenta
suelo en movimiento de tierras con la hoja con una larga hoja metálica empleada para
topadora que lleva en la parte frontal y en algunos nivelar terrenos.
casos para ripear el suelo con las uñas
implementadas en la parte posterior.

Perforadora Diamantina:
Lamáquinaperforado
r a hidráulica es principalmente
diseñada para la prospección
de depósitos de minerales
sólidos. Es ampliamente usada
Cargador frontal en geología, metalurgia,
Se emplea para cargar camiones con carbón, petróleo, gas natural,
materiales (piedrín, arena, tierra), se aguas subterráneas y otras
diseñan con tren de rodaje y con industrias.
neumáticos,
13
CONTONGA S.A.C

Plataformas
Vehículo que sirve para transportar
componentes o equipos de gran dimensión y
peso como estructuras especiales,
transformadores, tractores, excavadoras u
otros.

Rodillo
Una apisonadora, aplanadora o compactadora
es una máquina pesada que consta de un tractor
y de un cilindro de gran peso que va delante y
funciona a modo de rueda delantera.

Grúa puente estacionario

Es una máquina de elevación de movimiento


discontinuo destinado a elevar y distribuir
cargas en el espacio suspendidas de un
gancho.

Bob Cat:
Puedes utilizar para realizar diversas tareas, todo
depende de que herramienta le coloques al tractor,
puede ser un cuchara para cargar, una pica para
demoler concreto o piedra, un bote para excavar tipo
retro, un taladro, una barredora, etc.
Lo esencial del BobCat es que estas tareas las
realiza en espacios pequeños en donde una
maquina híbrida no cabría.
14
CONTONGA S.A.C

Camiones gigantes:
Es un tipo de camión formado por una caja
tronco piramidal invertido cuya cara posterior va
montada a corredera. Se utiliza para transportar
material de minería y construcción que se vertía
volcando la caja.

Escolta:
Vehículo que acompaña el desplazamiento de un equipo o convoy, brindándole
protección y resguardo.

Licencia de Conducir (Brevete): Documento otorgado por el MTC a una persona


autorizándola para conducir un determinado tipo de vehículo.

Línea de parada:
Línea transversal marcada en la calzada antes de una intersección, la cual indica al
conductor el límite para detener el vehículo (Línea de detención).

Marca:
Señal horizontal colocada de forma vertical o pintada sobre el pavimento o en elementos
adyacentes al mismo, consistente en líneas, dibujos, colores, palabras o símbolos (Señal
horizontal).

MTC:
Ministerio de Transportes y Comunicación.

Pase Vehicular de Visita:


Documento emitido por el Departamento de Seguridad para el ingreso de visitantes y
utilización de las vías en superficie de la Compañía Minera Volcán.

15
CONTONGA S.A.C

Paso peatonal:
Parte de la calzada destinada para el cruce de peatones. (Crucero peatonal).

Peatón:
Persona que circula caminando por una vía pública.

PETS:
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro.

Peso Bruto:
Peso propio del vehículo más la carga y ocupantes.

PESO BRUTO = PESO NETO + PESO TARA

Prueba de Alcoholemia:
Toma de muestra de la exhalación de una persona con un alcoholímetro a fin de
determinar el grado de alcohol ingerido.

Peso Neto:
Es el peso del producto que se carga sin considerar el peso del vehículo.

Preferencia de paso:
Prerrogativa de un peatón o conductor de vehículo para proseguir su marcha.

Prioridad Vehicular:
Preferencia de paso de un vehículo o equipo móvil respecto a otros vehículos o equipos
de diferente tipo.

Reglamento Interno de Tránsito (RITRA):


Conjunto de normas cuyo fin es reglamentar el tránsito de peatones, vehículos y equipos
móviles sea con carga o con personal en las instalaciones de la empresa.

Remoción Vehicular:
Cambio de ubicación de un vehículo, dispuesto por la Autoridad competente.

Remolcador:
Vehículo automotor diseñado para remolcar un Semi-remolque mediante un sistema de
acople, no transportando carga por sí, a excepción del peso transmitido por el Semi-
remolque (Tracto camión).

16
CONTONGA S.A.C

Retención: I
Inmovilización de un vehículo, dispuesto por la Autoridad competente.

Semi-remolque:
Vehículo sin motor y sin eje delantero, que se apoya en el remolcador transmitiéndole
parte de su peso.

Señal de Tránsito:
Dispositivo, signo o demarcación colocado por la Autoridad competente con el objeto de
regular, advertir o encauzar el tránsito. Las señales pueden ser Verticales o de piso.

Sobrepasar:
Maniobra mediante la cual un vehículo adelanta a otro que transita por distinto carril y en
el mismo sentido.

SUCAMEC:
(Superintendencia Nacional de Control de Servicios de Seguridad de Control de Armas,
Municiones y Explosivos de uso Civil)

Tara:
Es el peso del vehículo sin carga

Tránsito:
Conjunto de desplazamientos de personas, vehículos y animales por las vías terrestres
de uso público (Circulación).

Trocha carrozable:
Vía rural no afirmada destinada a la circulación de vehículos, peatones y animales.

Unidad de Transporte de Personal


Camioneta, Minivan, “coaster” o bus utilizado para transportar personal.

Vehículo:
Máquina de libre operación que sirve para transportar personas o bienes por una vía.

Vehículo móvil de transporte liviano:


Vehículo automotor destinado al transporte de personal y/o cargas en general,
autorizados para el uso interno y externo, con cuatro ruedas o más, cuyo peso bruto no
excede a las 3.5 toneladas. Entre las cuales se encuentra:

- Camionetas Pick-Up
- Vans
- Bus transporte Coaster
- Camiones livianos (transporte de personal, camiones plataformas)
- Ambulancias
- Camiones para rescate tipo III
17CONTONGA S.A.C
Vehículo combinado:
Combinación de dos o más vehículos, siendo el primero un vehículo automotor y los
demás remolcados.

Vehículo de Bomberos:
Vehículo de emergencia para combatir incendios.

Vehículo especial:
Vehículo utilizado para el transporte de personas o de carga que excede el peso y
medidas permisibles previstas en la reglamentación vigente.

Vehículo de emergencia:
Vehículo equipado utilizado para prestar servicio de auxilio en forma inmediata
conforme a ley.

Vehículo de transporte de personal (Bus, Ómnibus y porta tropas):


Vehículo especialmente acondicionado para ser utilizado en el transporte de personas.

18
CONTONGA S.A.C

Vehículo oficial:
Vehículo asignado a autoridades, los de su comitiva y los encargados de su protección
y seguridad, conforme a Ley.

Vehículo móvil pesado:


Vehículo automotor destinado al transporte de personas y/o cargas en general,
autorizados para el uso interno y externo con cuatro ruedas o más, cuyo peso bruto
exceda a las 3.5 toneladas:

- Ómnibus
- Camión volquete
- Camión cisterna
- Camión plataforma
- Camión Semi tráiler
- Tracto camión
- Camión grúa
- Camión bombero

Camión volquete
Camión cisterna

Bus

Camión bombero
Vehículo Policial:
Vehículo de emergencia perteneciente a la Policía Nacional del Perú.

19
CONTONGA S.A.C

Material Peligroso:
Material que represente amenaza para la salud, al medio ambiente, la propiedad o el
bienestar público. Incluyen a los residuos y desechos peligrosos regulados por la DOT y E
P A.

Residuo, Desecho Peligroso:


Cualquier Químico o Material (Mezcla) que está regulado según la Ley de Recursos,
Conservación y Recuperación (40 CFR 261.33), debe presentar por lo menos una
característica (Inflamable, Corrosivo, Reactivo, Toxicidad).

Plan de Contingencias:
Plan documentado sobre el curso de las acciones a ser ejecutadas en caso de producirse
un derrame, fuga, incendio, que envuelva el potencial de exposición de seres humanos a
condiciones que atenten contra la salud, durante la carga, transporte y descarga de
Materiales y Residuos Peligrosos.

20
CONTONGA S.A.C

TITULO II

RESPONSABILIDADES

21
CONTONGA S.A.C

CAPITULO I
GERENTE DE SSO, SUB GERENTE DE SSO, SUPERINTENDENTE DE SSO, DE
VOLCAN COMPAÑÍA MINERA

Artículo 4° Las Responsabilidades del Gerente de SSO, Sub Gerente de SSO,


Superintendente de SSO son:

a) Verificará aleatoriamente el cumplimiento del presente Reglamento.


b) Efectuará las investigaciones en caso de incidentes con vehículos y/o equipos
móviles, determinando las causas raíz y los responsables del evento.
c) Expedirá la autorización de manejo interno por tipo de vehículos y llevar el control
de dicha expedición.

CAPITULO II
GERENTE, SUPERINTENDENTE Y/O JEFE DE AREA

Artículo 5° Las Responsabilidades del Gerente, Superintendente/Jefe de Área:

a) Asegurará el cumplimiento del presente reglamento.


b) Asegurará el cumplimiento de los requisitos legales del Ministerio de Transportes
y Comunicaciones.

CAPITULO III
GERENCIA CORPORATIVA DE SEGURIDAD PATRIMONIAL

Artículo 6° Las Responsabilidades del Jefe de Seguridad Patrimonial son:

a) Efectuará la verificación en el campo del cumplimiento del presente reglamento.


b) Efectuará inspecciones inopinadas y aleatorias a los vehículos y equipos que
transitan dentro y fuera de la operación.
c) Verificará que todos los vehículos cuenten con los estándares de seguridad
establecidos de acuerdo a sus especificaciones y listas de chequeo.
d) Capacitará al personal de Seguridad Patrimonial para el cumplimiento cabal de
las acciones de fiscalización vehicular.

CAPITULO IV
SUPERINTENDENTE DE RECURSOS HUMANOS

Artículo 7° Las Responsabilidades del Superintendente de Recursos Humanos/Jefe de


Capacitación son:

a) Garantizará que la matriz de capacitación por puesto de trabajo incorpore la


formación en Manejo. Defensivo, Reglas de Tránsito, Seguridad Vehicular,
Seguridad Peatonal, etc.

22
CONTONGA S.A.C

b) Garantizará el cumplimiento del programa de capacitación para nuevos


empleados propios y contratistas, así como también re inducción a personal
antiguo.
c) Aplicará las medidas administrativas correspondientes por incumplimiento al
presente reglamento.
d) Mantendrá una base de datos de las Autorizaciones Internas de Conducir de
personal de empresa y contratas.

CAPITULO V
SUPERINTENDENTE DE MANTENIMIENTO

Artículo 8° Las Responsabilidades del Superintendente de Mantenimiento son:

• Garantizará el cumplimiento del programa de mantenimiento e inspecciones


técnicas.
• Evaluará los conocimientos técnicos de los operadores de vehículos y equipos
móviles.

CAPITULO VI
SUPERVISORES

Artículo 9° Las responsabilidades de los Supervisores son:

• Verificará el cumplimiento del presente reglamento.


• Reportará al área de Seguridad y Salud Ocupacional todo incidente con
vehículos o equipos móviles bajo su responsabilidad.
• Verificará el cumplimiento del programa de mantenimiento preventivo y
correctivo de los vehículos y equipos móviles bajo su responsabilidad.
• Verificará que los vehículos y equipos móviles utilizados no presenten
condiciones sub. Estándar y cuenten con la documentación en regla.
• Realizará el seguimiento y ejecutar las acciones correctivas por infracciones de
tránsito de los trabajadores bajo su cargo.

CAPITULO VII
CONDUCTORES DE UNIDADES DE TRANSPORTE Y EQUIPO MÓVIL
Artículo 10° Las Responsabilidades de los Operadores de Vehículos y Equipos Móviles
Son:

• Cumplirá con el presente reglamento.


• Reportará al área de Seguridad y Salud Ocupacional todo incidente con
vehículos o equipos móviles y apoyar en el respectivo proceso de investigación.
• Comunicará inmediatamente a su supervisor inmediato al ser notificado por el
área de Seguridad y Salud Ocupacional de una infracción de tránsito.

23
CONTONGA S.A.C

CAPITULO VIII
PASAJEROS

Artículo 11° Las Responsabilidades de los pasajeros son:

• Mantendrá y respetar el orden de llegada a los paraderos oficiales hacia la mina y


viceversa.
• Mantendrá una conducta adecuada hacia el conductor y sus compañeros.
• Mantendrá los asientos y otros accesorios del vehículo en buenas condiciones.
• Colocará el cinturón de seguridad una vez ubicado en su sitio.

• No deberá viajar de pie. En caso de no haber sitio libre esperará el siguiente


transporte
• Reportará cualquier condición o acto sub estándar en el transporte al conductor, a
su supervisor directo o al supervisor de transporte.

CAPITULO IV
SEGURIDAD PATRIMONIAL
Artículo 13° Las responsabilidades de Seguridad física (vigilancia)
• Asegurará que los equipos que ingresen a las Unidades cumplan con lo establecido
en el presente Reglamento
• Registrará ingreso y salida de todos los equipos
• Asegurará que el reingreso de equipos que salen de la operación a causa de fallas
mecánicas reportadas o por sufrir algún tipo de incidente durante su operación, no
ingrese hasta no haber superado una nueva inspección de ingreso y la respectiva
autorización de personal de mantenimiento y Seguridad y Salud Ocupacional.

24
CONTONGA S.A.C

TITULO III

ESTANDARES

25
CONTONGA S.A.C

CAPITULO I
SEÑALES DE TRANSITO

Artículo 12° Se clasifica en:

a) Señales Reguladoras ó de Reglamentación


Indica a los conductores y/u operadores, las limitaciones, prohibición o
restricciones en el uso de la vía, su cumplimiento es obligatorio.

b) Señales Preventivas o de Advertencia


Advierte a los conductores la existencia y naturaleza de un peligro en la vía.

c) Señales de Información
Guía al conductor y proporcionándole indicaciones e información que pueda
necesitar durante su desplazamiento por la vía.

d) Señales horizontales o marcas en el pavimento


Las marcas en el pavimento o en obstáculos son utilizadas con el objeto de
regular el movimiento de vehículos e incrementar la seguridad en su operación.
• Marcas en el pavimento: Linea central, de carril, de borde de pavimento,
canalizadoras del transito, de parada, marcas de prohibición de alcance y
paso a otro vehiculo, de aproximación de obstáculos, de paso peatonal,
estacionamiento de vehículos, entre otros.
• Marcas en los Obstáculos: en las vías y fuera de las vías
• Demarcación Reflectores: Demarcación de peligro, Delineadores

26
CONTONGA S.A.C

CAPITULO II
HABILITACIÓN PARA CONDUCIR U OPERAR

Artículo 13° Los operadores de un vehículo o equipo móvil deben estar en óptimas
condiciones físicas y mentales.

Artículo 14° La habilitación para obtener la autorización interna de conducir estará a


cargo del Área de Seguridad y Salud Ocupacional

Artículo 15° Los conductores deberán de contar con la respectiva Licencia de Conducir
emitida por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones de acuerdo a lo indicado en el
DS 040-2008-MTC Reglamento Nacional de Licencias de Conducir Vehículos
Automotores y No Motorizados de Transporte Terrestre.

Artículo 16° Adicionalmente a la licencia de manejo emitida por el MTC, es obligatorio


contar con la autorización interna de conducir emitida por el área de Seguridad y Salud
Ocupacional que le permite operar unidades de transporte tanto dentro como fuera (vías
públicas) de las operaciones.

Artículo 17° Solo se podrá operar las unidades de transporte de personal que están
especificadas en la autorización interna de conducir.

Artículo 18° Requisitos para obtener la autorización interna de conducir en Volcan


Compañía Minera:

a. Licencia de conducir del MTC


b. Examen Psicológico.
c. Examen médico.
d. Copia DNI.
e. 2 Fotografías tamaño carnet.
f. Examen teórico según tipo.
g. Examen práctico según tipo.

Los tipos de exámenes a lo que se refiere los puntos (f) y (g) del presente artículo son:

Tipo I Tipo II Tipo III Tipo IV

Visitas Conductor Superficie Conductor Interior Mina Conducto inter.mina

Para poder calificar como APTO los resultados deberán ser los siguientes:

a. El examen médico psicosensométrico para manejo, se realizará en el


establecimiento médico que VOLCAN disponga y ser reconocido como APTO
para conducir.

27
CONTONGA S.A.C

a. Haber participado en el curso de manejo defensivo dictado por el área de SSO


de VOLCAN o en su defecto por una empresa especializada y aprobar el
examen con un mínimo del 85%. (Si desaprueba debe asistir nuevamente al
curso de manejo defensivo para su segunda oportunidad. Si en esta desaprueba
los próximos exámenes serán cada 30 días.
b. Rendir el examen de conocimiento teórico del Reglamento General de Transito y
Seguridad Vial del país, normas internas de manejo del presente reglamento y
aprobar como mínimo con el 85%. Dicha evaluación será asumida por el área
de Seguridad y Salud Ocupacional (Si desaprueba tiene una segunda
oportunidad dentro de 2 días, los próximos exámenes serán cada 30 días).

Una vez calificado podrá recoger su autorización interna de manejo en el área de


Seguridad y Salud Ocupacional al séptimo día de haber concluido los exámenes teórico
y práctico.

Artículo 19° Para acceder a la autorización interna de manejo en VOLCAN deberá de


tener una experiencia mínima de manejo de un año.

Artículo 20° Para obtener autorización de manejo en tajo abierto es necesario cumplir
con los siguientes requisitos:

- Poseer la autorización de conducción de vehículos en Volcan.


- Asistir al Curso de Manejo defensivo en Mina.
- Aprobar el examen Teórico de manejo defensivo en mina.

Artículo 21° Los conductores que por algún motivo dejen de laborar dentro de las
instalaciones de Volcan, por más de tres meses automáticamente quedarán
desautorizados para conducir internamente. Debiendo hacer el trámite como conductor
nuevo para obtener la autorización interna de conducir.
En el caso que el conductor cambie de empresa especializada, podrá seguir contando
con su autorización interna de conducir, previa actualización de datos en el área de
Seguridad y Salud Ocupacional.

Artículo 22° La autorización interna de conducir tiene validez de 01 año y para la


renovación se deberá seguir los siguientes exámenes:

- Examen Psicosensométrico.
- Examen de manejo defensivo.
- Examen de reglas de tránsito.
- Examen Práctico.

Artículo 23° La autorización interna de conducir se basará en los niveles de


autorización de conducción, de acuerdo a lo mostrado en la tabla siguiente:

28
CONTONGA S.A.C

NIVELES DE AUTORIZACIÓN DE CONDUCCIÓN


Y OPERACIÓN INTERNA

CAT DESCRIPCIÓN DE EQUIPOS REQUISITO OTRO AUTORIZACIÓN OBS


INT LICENCIA REQUISITO INTERNA
EXC CUATRIMOTO B-IIb CUATRIMOTO EXCLUSIVA
EXC AMBULANCIA A-II-b AMBULANCIA EXCLUSIVA
EXC CAMIONES DE RESPUESTA DE EMERGENCIAS A-II-b CAMIÓN RESCATE EXCLUSIVA
1 CAMIONETA 4 X 4 A-I Nota.- Un conductor
VEHÍCULOS autorizado para un
2 CAMIONETA RURAL (COMBI) A-II-b LIVIANOS vehículo mayor, puede
conducir un Vehículo
3 VAN A-II-b Menor. Exceptuando a los
conductores que cuente
4 CAMIÓN LIVIANO 4 TONS MAX A-II-b con la Categoría AIIIa solo
Para transp. De pasajeros
5 CAMIÓN SEMI PESADO 12 TONS 1 EJE POST A-II-b VEHÍCULOS y el AIIIb Sólo para
SEMI PESADO Transp. De carga en su
6 MINI BUS ( MAX 5 TN PESO BRUTO) A-II-b Categoría.

7 OMNIBUS ( MAS 5 TN PESO BRUTO) A-II-a


8 CAMIONES PESADOS DE DOBLE EJE POST A-III-b
VEHÍCULOS
9 SEMITRAYLER A-III-b PESADOS
10 SEMI TRAYLER CON CAMA BAJA A-III-b
11 TRAYLER A-III-b
EXC CAMA BAJA Tow Haul CERTIF
EXC CAMION Cisterna 330M o Equivalente CERTIF
EXC CAMION Komatsu 730E CERTIF
EXC EXCAVADORA CERTIF EQUIPO Nota.- La autorización
PESADOS para equipo pesado es
EXC MOTONIVELADORA CERTIF exclusiva para cada uno,
esta es una lista base de
EXC PALA PC4000-6 o Equivalente CERTIF equipos existentes

EXC PAYLOADER CERTIF


EXC PAYLOADER WA1200 o Equivalente CERTIF
EXC PERFORADORA CERTIF
EXC PERFORADORA REDRILL SKS12 CERTIF
EXC RETROEXCAVADORA CERTIF
EXC RODILLO CERTIF
EXC TRACTOR DE ORUGAS CERTIF
EXC TRACTOR DE RUEDAS CERTIF
EXC COMPRESORAS CERTIF
EXC CAMIONES AUXILIARES CERTIF

MINI CARGADORES, ACCESORIOS Y


EXC EQUIVALENTE CERTIF EXCLUSIVA (*)

EXC MONTACARGAS CUATRIMOTO CERTIF EXCLUSIVA


EQUIPOS DE
EXC GRÚAS CUATRIMOTO CERTIF IZAJE EXCLUSIVA
EXC GRUAS PUENTE CUATRIMOTO CERTIF EXCLUSIVA

NOTA.- Dentro de Camiones Auxiliares están considerados, Camiones Auxiliares de Perforación y otros similares que cuenten con 4 ruedas

(*) Equipos similares al BobCat, Mini Cargadores, Excavadoras, utilitarios, etc., etc.

29
CONTONGA S.A.C

CAPITULO III
EL CONDUCTOR

Artículo 24° El conductor de cualquier vehículo de transporte de personal deberá tener


cuidado y consideración con los pasajeros, asegurándose que estos se encuentren
sentados y con cinturón de seguridad durante el viaje.

Artículo 25° El conductor no deberá compartir su asiento frente al timón con otra persona
o cosa, ni permitirá que otra persona tome el control de la dirección con el vehículo en
marcha.

Artículo 26° El conductor deberá de utilizar el cinturón de seguridad, durante la marcha


del vehículo que conduce, no debiendo hacer uso de su teléfono durante el tránsito, para
contestar una llamada telefónica se debe hacer uso de Hands Free (Manos Libres).

Artículo 27° El conductor deberá conducir con ambas manos sobre el timón, excepto
cuando es necesario realizar los cambios de velocidad o accionar los comandos del
vehículo. El conductor deberá colocar las manos en posición de 9 y 15 si el vehículo
cuenta con bolsa de aire o 10 y 10 si no la tiene,

Artículo 28° Está prohibido conducir bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas,
medicamentos, estimulantes o cualquier otro elemento que reduzca la capacidad de
reacción y buen manejo.

Artículo 29° Antes de iniciar su trabajo y el arranque del vehículo, el conductor deberá
realizar la inspección visual y física del mismo, llenando con veracidad y detalle el formato
de PRE -USO.
Artículo 30° El conductor antes de iniciar su labor de conducir el equipo o vehículo,
deberá colocar los espejos de tal forma que:
• Que por los espejos laterales se pueda ver las esquinas del equipo o vehículo de
cada uno de sus respectivos lados
• El espejo frontal de los vehículos livianos, deberá ir total mente horizontal al vidrio
panorámico, de tal forma que pueda ver las esquinas interiores del vehículo
• El conductor u operador de vehículo liviano, mediano u operador equipo, deberá
disminuir los puntos ciegos utilizando los espejos

30
CONTONGA S.A.C

Artículo 31° El conductor deberá abstenerse de conducir, si muestra cansancio o ha


estado tomando medicamentos según prescripción médica que puedan causarle efectos
secundarios e inducirlo al sueño. Deberá aplicar la negativa al trabajo (PARE) en caso
de ser conminado a conducir por cualquier persona.

Artículo 31° El conductor está obligado a someterse a las pruebas de alcoholemia


solicitadas por el área de Seguridad y Salud Ocupacional y por el personal de Seguridad
Patrimonial de Volcan. Su negativa establece la presunción de culpabilidad en su contra.

Artículo 32° Cuando el conductor abastezca de combustible deberá apagar el motor del
vehículo, apagar las luces, circulina u otros interruptores activados. Deberá asegurar bien
el vehículo para evitar movimientos inesperados, debiendo descender del mismo todos
los pasajeros a bordo.

Artículo 33° El conductor de las unidades de emergencia, deberá utilizar las señales
audibles y visibles únicamente en casos de emergencia o situaciones críticas. Se
considerará una falta grave el emplear las señales de emergencia cuando no se amerite.
Artículo 34° El conductor de un vehículo de carga, deberá de asegurarse que ésta no
sea arrastrada, no presente fugas, no caiga sobre la vía, no comprometa la estabilidad
del vehículo, no oculte las láminas retroreflectivas o la placa de rodaje, no debe de
sobresalir o sobrepasar la altura de la carrocería tanto lateral como posterior.

Artículo 35° El conductor deberá de mantener la distancia reglamentaria de los 03


segundos, debiendo duplicar el tiempo (06 segundos ) cuando maneja detrás de otro
vehículo en condiciones climatológicas adversas. No debe aproximarse a los equipos
pesados a menos de 40 metros de distancia.

Artículo 36° El conductor de un vehículo no podrá adelantar a camiones, equipos


pesados en caso de poca visibilidad, neblina, lluvia, líneas dobles, carretera angosta o
mojada, curvas o intersecciones.

31
CONTONGA S.A.C

Artículo 37° El conductor de un vehículo, no deberá llevar personas más de la capacidad


del vehículo, encontrándose terminantemente prohibido el llevar pasajeros en las tolvas
de cualquier vehículo.

Artículo 38° Cuando conduzca una camioneta 4x4 o rural y dependiendo de las
condiciones de terreno y atmosféricas empleará la doble tracción H4/L4.

Artículo 39° Si a pesar de las normas el conductor se encuentra frente al PELIGRO,


deberá actuar aplicando la fórmula de prevención choques del Curso de Manejo
Defensivo.

- Reconocer el tipo de Peligro.


- Comprender lo que se debe hacer como defensa.
- Actuar correctamente y a tiempo.

Artículo 40° El conductor para iniciar la operación de un vehículo deberá hacer uso del
claxon de la siguiente manera:

- Un toque antes de arrancar el motor.


- Dos toques antes de iniciar la marcha hacia delante.
- Tres toques para retroceder.

Artículo 41° El conductor deberá cubrir 20 metros utilizando el freno antes de aproximarse
a una intersección.

Artículo 42° Frente a una señal de PARE el conductor deberá detenerse por completo,
mirar hacia la izquierda y derecha, hacia delante y hacia la izquierda nuevamente,
Mantenga el pie sobre el freno mientras observa. Atraviese la intersección solo cuando
sea seguro y tenga paso.

Artículo 43° El conductor siempre deberá tener por lo menos 8 horas consecutivas de
descanso en un periodo de 24 horas.
CONTONGA S.A.C

Artículo 43° El conductor siempre deberá tener por lo menos 8 horas consecutivas de
descanso en un periodo de 24 horas.

8 horas

24 horas

Artículo 44° Los conductores de vehículos que transportan personal no deberán permitir
que los pasajeros asciendan o desciendan cuando el vehículo esté en movimiento,
supervisando que lo haga por los lugares permitidos. Ningún pasajero subirá o bajará
del vehículo sin la autorización del conductor.

Artículo 45° El conductor no iniciará la marcha hasta que todos los pasajeros se
encuentren debidamente sentados y con el cinturón de seguridad correctamente
colocado, además explicará cómo usarlo.

Artículo 46° El conductor al tratar de detener (parar) la marcha de su vehículo, tomará


las siguientes precauciones:

- Deberá de observar por el espejo retrovisor si atrás suyo se encuentra otro


vehículo
- Encenderá las luces de emergencia
- Frenará lentamente, evitando hacerlo de manera brusca. En el caso de no contar
con las luces de emergencia, sacará el brazo y lo bajara con la palma mirando
hacia el conductor del vehículo que esta atrás

Artículo 47° El conductor deberá llevar siempre las luces encendidas del vehículo o
equipo móvil que opera, incluso durante el día. Con mayor razón cuando exista mala
visibilidad o de noche.

32
CONTONGA S.A.C

CAPITULO IV
DEL VEHICULO MÓVIL

Artículo 48° Todo vehículo móvil que transite en el interior de las unidades mineras
deberá de contar con una antigüedad máxima de:

TIPO DE VEHICULO TIEMPO RECOMENDADO DE VIDA ÚTIL


Vehículo móvil de transporte liviano 3 años de antigüedad, contados a partir de la fecha de
Expedición de la tarjeta de propiedad.

Vehículo móvil de transporte pesado 5 años contados a partir de la fecha de expedición de la


tarjeta de propiedad

Scoop y dumper 5 años calendarios ó 16500 horas de operación (lo primero


que ocurra)

Jumbos (empernadores, frontoneros y 7 años calendarios ó 15000 horas de operación (lo primero
taladro largo) que ocurra)

Scalers 5 años calendarios ó 12000 horas de operación (lo primero


que ocurra)

Mixers, lanzadores de concreto 5 años calendarios ó 15000 horas de operación (lo primero
que ocurra)

Artículo 49° El vehículo móvil deberá de contar con los siguientes documentos
disponibles en la cabina del vehículo, los cuales deberán ser presentados al área
correspondiente para obtener la autorización de ingreso a la unidad.

• Cuaderno de historial del vehículo


• Tarjeta de propiedad, placa de rodaje y SOAT vigente
• Pólizas de seguro vigente y contra todo riesgo
• Revisión técnica vigente MTC (para vehículos de más de 03 años)

Artículo 50° Los vehículos de visitantes autorizados deberán estar identificados de


acuerdo al procedimiento de control de visitas donde se especificará el área a visitar
(Superficie o Mina), esta tarjeta será facilitada en la garita de control de Seguridad
Patrimonial.

Artículo 51° Todo vehículo que transportan personal deberá de contar con los equipos
y materiales de seguridad de acuerdo a lo establecido en el Reglamento Nacional de
Tránsito.

34
CONTONGA S.A.C

Artículo 52° Los vehículos autorizados para el transporte de personal deberán contar con
La siguiente información señalizada y ubicada en lugar visible:

• Para buses y mini buses: El número de asientos será de acuerdo a la tarjeta


de registro de propiedad vehicular.
• Para los camiones de transporte de personal: El número de pasajeros será
de acuerdo a la cantidad de asientos habilitados.
• Para camiones de carga: Se deberá especificar carga útil especificada en la
Tarjeta de registro de propiedad vehicular.

Artículo 53° Todos los vehículos que transportan funcionarios, ingenieros y personal de
Volcan contarán con un logo numerado de identificación imantado en las dos puertas
delanteras. Los vehículos de contratas que transportan concentrados, vehículos móviles
pesados y ligeros (interior mina y superficie) contarán con logos autoadhesivos numerados
de su representada en las puertas delanteras o lugares visibles del vehículo o equipo y de
acuerdo a medidas coherentes con el tamaño del vehículo.

Artículo 54° Los neumáticos de los vehículos móviles contarán con una profundidad mínima
en las ranuras principales situadas en la zona central de la banda de rodamiento de 2.0
milímetros para ubicaciones posteriores y de 3 milímetros para ubicaciones delanteras. Del
mismo modo la llanta de repuesto deberá estar en buenas condiciones y con una profundidad
de ranura en la banda de rodamiento de 3 milímetros.

35
CONTONGA S.A.C

Artículo 55° Los neumáticos no deberán presentar ampollas, deformaciones anormales,


roturas u otros signos que evidencien el despegue de alguna capa o de la banda de
rodamiento. Así mismo, no deberán presentar refuerzos internos al descubierto, grietas
o señales de rotura o dislocación de la carcasa.

Artículo 56° En ningún caso, la cantidad de combustible en el tanque del vehículo no


podrá estar por debajo de un cuarto de su capacidad. A interior mina solo podrán ingresar
vehículos cuyo combustible sea el Diesel.

Artículo 57° Los parabrisas y ventanas de los vehículos serán de vidrio templado
transparente y deben encontrarse libres de elementos que impidan la visibilidad. El
parabrisas deberá de contar también con un sistema desempañante.

El vidrio panorámico, retrovisor y laterales de vehículos / equipos deben permanecer


limpios facilitando la visibilidad al operador, teniendo en cuenta las diferentes condiciones
tanto en interior mina como en superficie.

Artículo 58° Los vehículos para el transporte de personal en interior mina y superficie
deberán contar con jaula de seguridad y cinturones de seguridad para los pasajeros,
debiendo su configuración impedir que los pasajeros saquen algún miembro fuera del
vehículo.

Artículo 59° Los vehículos deberán de contar con un sistema silenciador que reduzca
los ruidos producidos por el funcionamiento del motor a los límites por debajo de los
máximos permisibles.

Artículo 60° Los vehículos deberán contar con una bocina o claxon cuyo sonido sin ser
estridente sea escuchado a más de 50 metros en condiciones normales de la operación.

Artículo 61° Los vehículos autorizados a circular dentro de las instalaciones de Volcan
Compañía Minera deberán estar registrados sin excepción en las áreas de Seguridad
Patrimonial, Seguridad & Salud Ocupacional, Administración y Mantenimiento.

36
CONTONGA S.A.C

CAPITULO V
DEL EQUIPO MÓVIL PESADO

Artículo 62° Son considerados equipos móviles pesados a todo equipo automotor usado
para arrastrar, llevar, excavar, mover, maniobrar o trasladar material. Equipos o
productos cuyo peso bruto exceda a 3.500 Kg, estos a su vez se sub dividen en:

Equipo Pesado de Bajo Perfil (Trackless) que trabaja en interior de mina:

• Scoop
• Dumper
• Jumbo
• Scaler
• Robot lanzador de shotcrete
• Mixer
• Raptor
• Bolter empernadores
• Scissor Bolter
• Scissor Lift
• Stop master

Equipo para movimientos de tierra/material pesado, acarreo, trasporte de desmonte y/o


material:

• Retroexcavadora
• Excavadora
• Tractor Orugas
• Motoniveladora
• Cargador Frontal
• Rodillo
• Perforadores
• Bobcat
• Plataformas
• Montacargas
• Camiones Gigantes (Caterpillar, Lectrahaul)

37
CONTONGA S.A.C

Los vehículos móviles pesados (interior mina y superficie) contarán con logos autoadhesivos
numerados de su representada en las puertas delanteras o lugares visibles del vehículo o
equipo, manteniendo medidas proporcionales con el tamaño del vehículo.

Artículo 63° El área de mantenimiento en forma mensual realizará la revisión técnica de


los equipos móviles pesados y emitirá una constancia de la revisión técnica de la
conformidad del vehículo.

Artículo 64° Al ingresar a una curva los operadores de equipo pesado tocaran su bocina
para advertir su presencia a otros vehículos o peatones y por las noches deberá de
realizar un juego de luces.

Artículo 65° El equipo móvil pesado transitará de forma permanente con las luces
encendidas (luces bajas).

Artículo 66° Los equipos pesados que hacen uso de las rampas de subida tendrán
derecho al paso. Los equipos que estén de bajada se colocarán en los refugios, cediendo
de esta manera el paso al equipo de subida.

Artículo 67° Todo operador de equipo móvil pesado deberá contar con un detector de
gases (Principalmente CO, pudiendo también contar con NO2 y O2) y mantenerlo
encendido durante su permanencia en interior mina a efectos de medir constantemente
las concentraciones de los gases en el ambiente que pudieran elevarse por la
combustión interna del equipo diésel.

Artículo 68° Los equipos pesados al contar con puntos ciegos tomarán las precauciones
necesarias con la finalidad de evitar atropellar y/o chocar otros vehículos y/o equipos
pesados.

Artículo 69° En forma diaria el operador hará orden y limpieza a su vehículo y/o equipo,
mediante esta acción se podrá identificar condiciones sub estándar y que en un
determinado momento pueden causar accidentes con lesiones personales y pérdidas de
materiales.

38
CONTONGA S.A.C

Artículo 70° Para la operación diaria de vehículos pesados se deberá contar con los
respectivos check list, así como órdenes de trabajo, mismo que debe estar supervisado
por el área de Seguridad y Salud Ocupacional y/o área responsable.

Artículo 71° Al cruzar con un peatón en una labor minera (que no tengue refugios) el
operador del equipo pesado deberá detener su vehículo a 20 m su vehículo del peatón y
debiéndole hacer señales para que pueda pasar por el lado del operador.

Artículo 72° El traslado en superficie de los equipos de bajo perfil se realizará empleando
un vehículo escolta y el PETAR correspondiente.

Artículo 73° El operador deberá mantener el equipo pesado en buenas condiciones de


operatividad y con el combustible necesario para evitar detenciones en la vía que atenten
contra la seguridad de otros vehículos y/o personal.

Artículo 74° Por ningún motivo los operadores de equipo móvil pesado transportarán
personal y/o material no autorizado a bordo de dichos vehículos, no existiendo ninguna
excepción a esta norma.

CAPITULO VI
DE LAS VÍAS

Artículo 75° Las vías de circulación deberán señalizarse adecuadamente con material
reflectante, especialmente en las curvas, cruces, pendientes, cambios de velocidades,
túneles, puentes, precipicios etc., de acuerdo al reglamento nacional de tránsito.

Artículo 76° Las unidades y proyectos mineros contarán con un plan de mantenimiento,
refuerzo y seguridad de las vías utilizadas por la operación, acorde con la climatología
de la zona.

39
CONTONGA S.A.C

Artículo 77° Las curvas deberán de tener obligatoriamente señalización y contar con
Guardas.

Artículo 78° Las vías carrozables o afirmadas relacionadas a la operación (internas,


externas) deberán de contar con un programa anual de mantenimiento que deberá ser
cumplido por el área de operaciones de la unidad, a fin de evitar que éstas encuentran
en malas condiciones u ofrezcan riesgos a la seguridad del transporte.

Artículo 79° En vías consideradas peligrosas se deberá transitar redoblando las medidas
de seguridad y reduciendo los parámetros normales de seguridad.
Las vías consideradas como riesgosas son aquellas que presentan las siguientes
condiciones:

• Vías estrechas
• Vías en mal estado de conservación
• Vías sin asfaltar (trochas o carrozables).
• Vías con curvas ciegas.

• Vías con presencia de polvo, cascajo, fango.


• Vías que limitan con abismos o cunetas.

• Presencia de condiciones climáticas adversas (lluvia, granizo, neblina).

40
CONTONGA S.A.C

Artículo 80° Durante el tránsito por las vías de acarreo a cielo abierto, los operadores
Deberán mantenerse atentos a las siguientes condiciones:

• Mantendrá su lado derecho.


• Verificará presencia de rocas que puedan desprenderse de los taludes
• Ante cualquier condición sub estándar se deberá detenerse para evaluar la
situación y solicitará la evaluación de emergencias de la Unidad.

Artículo 81° En vehículos descompuestos o inmovilizados por fallas mecánicas,


accidentes u otro motivo en la vía, se debe colocar señales de advertencia, triángulos o
conos de seguridad, a ambos lados a una distancia no menor de 30 metros ni mayor de
50 metros y con las luces de emergencia encendidas.

Artículo 82°Las vías en interior mina (trackles) están clasificadas en rampas, by pass, y
accesos, estarán diseñadas en base a las secciones dadas por el área de ingeniería y
proyecto, y las gradientes serán de 0 a 12% como máximo. Serán señalizadas
adecuadamente, mantenidas constantemente y llevaran el drenaje correspondiente.

CAPITULO VII
LIMITES DE VELOCIDAD

Artículo 83° Los vehículos móviles ligeros y pesados que se encuentren transitando
dentro de las instalaciones se mantendrán en los límites de velocidad establecidos y/o
de acuerdo a la señalización de la vía. Fuera de las instalaciones los límites de velocidad
serán regidos de acuerdo a lo establecido por normativo del Reglamento de Tránsito
Nacional.

Artículo 84° Los límites de velocidad máxima establecidas dentro del emplazamiento de
la zona industrial y campamentos es 30 km/h, en interior mina 20km/h, en tajo abierto 40
Km/h.
Estas velocidades máximas establecidas dentro y fuera de la operación estarán
condicionadas y deberán ser reguladas de acuerdo a las condiciones de visibilidad,
terreno, climatología, carga, pasajeros, peatones, etc.

41
CONTONGA S.A.C

PELIGRO

EXPLOSIVOS

CAPITULO VIII
PRIORIDADES VEHICULARES Y DERECHO DE PASO

Artículo 85° Los peatones tendrán el derecho de paso tanto en la vía pública como
dentro de las operaciones.

Artículo 86° Dentro de las operaciones la Prioridad Vehicular tendrán el siguiente orden:

• Primero: En caso de emergencia, la ambulancia y los vehículos de rescate tendrán


prioridad sobre cualquier otro vehículo o equipo móvil
• Segundo: Camiones de acarreo (tipo fuera de carretera de capacidad mayor a 50
TM)
• Tercero: Camiones volquetes (convencionales de capacidad hasta 50 TM)
• Cuarto: Equipos pesados y auxiliares sobre ruedas y orugas (cargadores frontales,
motoniveladoras, excavadoras, tractores, cisternas, plataformas, remolques,
equipos de bajo perfil, etc.).
• Quinto: Vehículos livianos y de transporte de personal (camionetas pick-up,
camionetas rurales, combis de pasajeros, buses).

42
CONTONGA S.A.C

Artículo 87° Dentro de las operaciones, el derecho de paso a igualdad de prioridad


vehicular es:

a) En un cruce de vías el vehículo o equipo móvil ubicado a la derecha tiene el


derecho de paso.

b) En una pendiente el vehículo o equipo móvil que sube tiene derecho de paso
sobre el que baja (cargado o vacío).

c) En una intersección el vehículo o equipo móvil que desea ingresar a la vía cederá
el paso al que ya viene circulando en dicha vía.

d) En una intersección cuando dos vehículos o equipos móviles lleguen por


diferentes vías y ambos deban doblar necesariamente, el que está a la derecha
del conductor tiene derecho de paso.

43
CONTONGA S.A.C

e) En la misma vía cuando dos vehículos o equipos móviles estén en direcciones


opuestas, el que intente voltear a la izquierda cederá el paso al que viene
circulando en dirección opuesta.

f) En el cruce de una vía con una línea férrea la locomotora siempre tendrá
prioridad frente a cualquier tipo de vehículo.

R R

R R

Artículo 88° El conductor de un vehículo liviano para adelantar a otro vehículo deberá
hacer señales de luces y claxon con la intención de adelantarlo. De preferencia esperará
señales de conformidad del vehículo que esta adelante.

44
CONTONGA S.A.C

CAPITULO IX
ESTACIONAMIENTO DE VEHÍCULOS Y EQUIPOS MÓVILES EN PLAYAS DE
ESTACIONAMIENTO Y EN LA VÍA
Artículo 89° En las áreas de estacionamiento, los vehículos deberán de parquearse en
retroceso, para lo cual todos los vehículos deberán contar con alarma de retroceso
encendida y deberán de colocar un cono de seguridad a 1.50 metros delante del vehículo.

Artículo 90° Todo vehículo o equipo móvil que se tenga que estacionar en una zona de
parqueo en superficie deberá hacerlo con el freno de parqueo activado, la caja de
cambios enganchada, con los conos de seguridad colocados a ambos extremos del
vehículo a una distancia de 03 metros. El conductor mantendrá encendidas las luces de
emergencia y circulina.

Artículo 91° El estacionamiento en las vías no estará permitido, salvo emergencias, para
lo cual se deberá de señalizar con los triángulos y/o conos de seguridad a una distancia
no menor de 30 ni mayor de 50 metros hacia delante y atrás del vehículo o equipo móvil,
manteniendo las luces de emergencia encendidas. Se deberá estacionar hacia la
derecha evitando hacerlo en el lado ciego de los vehículos pesados.
Artículo 92° Al dejar estacionado un equipo móvil en interior de mina y/o superficie se
deberá hacerlo en los refugios y/o en las áreas establecidas como zonas de parqueo.
Para ello deberá tener presente lo siguiente:

-Enganchar la caja de cambios del vehículo en 1ra. Marcha


-Encender la circulina.

45
CONTONGA S.A.C

-Colocar el freno de estacionamiento a su


equipo
-Retirar la llave del contacto.
-Colocar tacos en las llantas posteriores.
-Colocar conos de seguridad.
-Cruzar las llantas hacia la berma, pared o cuneta (si aplica)

Verificar techo y laterales de la labor donde dejara el vehículo y/o equipo. Si observa que
la zona presenta condiciones sub estándar (techo rajado y/o con presencia de bancos
de roca) deberá de retirar inmediatamente su vehículo a otro lugar.

Artículo 93° Cuando se estacione un vehículo o equipo móvil en una vía con pendiente
se deberá de realizar las siguientes acciones:

-Apagar el motor
Enganchar el vehículo en un cambio contrario a la pendiente y con las llantas
giradas hacia la berma.
-Colocar el freno de parqueo
-Encender luces de emergencia
-Colocar tacos; el tamaño de taco debe ser adecuado para el tamaño de la llanta
del vehículo o equipo móvil y este debe estar anclado a la tolva del vehículo.

Retirar la llave del vehículo o equipo móvil

Artículo 94° Los equipos móviles como cargadores frontales, retroexcavadoras y


tractores deben estacionarse con el cucharón, lampón o escarificador sobre el suelo.

46
CONTONGA S.A.C

CAPITULO X
TRANSITO EN SUPERFICIE

Artículo 95° La supervisión de la unidad a fin de preservar la seguridad, el medio


ambiente y la fluidez de la circulación deberá difundir cualquier restricción, disposición o
limitación relacionada al tránsito y estacionamiento de vehículos

Artículo 96° Los vehículos no deberán ser conducidos en marcha atrás, retroceso o
reversa, salvo que esta maniobra sea indispensable para mantener la libre circulación,
para incorporarse a ella o para estacionarse sin perturbar a los demás usuarios de la vía.
En todo caso se realizará adoptando las precauciones necesarias.

Artículo 97° El uso de las luces del vehículo es el siguiente:

a) Luz baja: su uso es obligatorio, excepto cuando corresponda la luz alta en


carreteras, caminos y dentro de las instalaciones de la empresa.
b) Luz alta: su uso es obligatorio en carreteras, caminos y dentro de las instalaciones
de la empresa, debiendo cambiar por luz baja momentos previos al cruce con otro
vehículo que circule en sentido contrario, al aproximarse a otro vehículo que lo
precede y durante la noche si hubiera neblina y tuviera luces rompe nieblas.
c) Direccionales: deben usarse para girar en las intersecciones.
d) Luces intermitentes de emergencia: deben usarse para indicar la detención parada o
estacionamiento en zona peligrosa o la ejecución de maniobras riesgosas.
e) Luces de freno y retroceso: se encienden automáticamente para sus fines propios,
aunque la luz natural sea suficiente.
f) Faros de iluminación posterior: su uso es obligatorio cuando se quiera retroceder,
debe estar instalado con un dispositivo de encendido, para usarlo cuando se requiera.
g) Luces rompe nieblas: Deben usarse en el caso de presencia de neblina sea de día
o de noche.
h) Circulina: Su uso es obligatorio, en interior de mina, tajo abierto y superficie. La
circulina debe de estar operativa y estar ubicada en un lugar visible del vehículo.
Todo vehículo portara una circulina y el color de la misma indicara el tipo de vehículo
en tránsito y su autorización:

•Circulina de color rojo: autorizado para ambulancia, vehículos de transporte de


explosivo, combustible y de emergencia
•Circulina de color azul: autorizado para vehículos pesados (volquetes, tráiler),
equipos de bajo perfil (scoop, dumper, jumbos, skayler, utilitario), vehículos de carga
(Camiones y/o camioncitos)
•Circulina de color verde: autorizado para vehículos de transporte de personal
(ómnibus, minibús, VAN).
•Circulina de color ámbar: autorizado para vehículos livianos (camionetas y
furgonetas).

Artículo 98° Las luces delanteras deberán mantenerse encendidas en todo momento
mientras el vehículo o equipo móvil se encuentre en circulación. Las luces podrán
apagarse cuando los vehículos estén estacionados y/o parqueados.

47
CONTONGA S.A.C

Artículo 99° La distancia de vehículo a vehículo en superficie será de 30 mts. Y en el


caso de interior de mina la distancia de vehículo a vehículo y de vehículo a equipo pesado
de bajo perfil será de 50 mts.

30
mts

50
mts

Artículo 100° Cuando los volquetes de transporte de mineral o desmonte, tengan que
transitar por una vía pública, lo harán tapando su carga con una toldera, la misma que
cubrirá toda la superficie de la tolva del volquete y deberá encontrarse correctamente
asegurada.

Artículo 101° Se deberá mantener los peldaños, manijas y pisos de las máquinas
limpias, sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso
o descenso a las mismas, el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo
simultáneo (dos pies y una mano o dos manos y un pie).

Artículo 102° En las vías de superficie los equipos pesados (volquetes, cargadores
frontales, rodillos, motoniveladoras, etc.) siempre se desplazarán por su derecha. Los
cargadores frontales, son equipos pesados que deben trasladarse de un lugar a otro con
el lampón retraído, sin carga y en posición baja, es decir a 40 cm. del suelo
aproximadamente en vía plana y en rampas entre 20 y 30cm.

Artículo 103° Cuando tenga que ingresar por las Operaciones del Tajo Abierto, conduciendo
su vehículo, deberá tener presente que el equipo pesado tiene la preferencia.

48
CONTONGA S.A.C

CAPITULO XI
TRANSITO EN TAJO ABIERTO

Artículo 104° Es obligatorio utilizar pértiga y luz estroboscópica o circulina encendida en


camionetas.

Artículo 105° Los volquetes, buses, “coaster” y otros vehículos de altura mayor a 2.5 m
no requieren usar la pértiga, siendo necesario solo la circulina.

Artículo 106° La pértiga deberá alcanzar una altura mínima de 4.30 m. medidos desde
su punto más alto hasta el nivel del piso con una bandera de color rojo con medidas
mínimas de 30 x 30 cm. en el tope.

Artículo 107° En el caso excepcional en que se requiera que un vehículo o equipo móvil
pase por esta zona sin pértiga o circulina, se deberá contar con un vehículo escolta que
sí cuente con estos implementos.

Artículo 108° Todo vehículo o equipo móvil que ingrese al Área de Operaciones Tajo
deberá contar con la autorización y permiso correspondientes.

Artículo 109° La doble tracción deberá ser usada de acuerdo a las condiciones de las
vías y/o medio ambientales.

Artículo 110° Todo vehículo y equipo móvil liviano deberá mantener una distancia
mínima de 50 m de los equipos gigantes en operación (camiones de acarreo, cargadores,
palas, etc.).

Artículo 111° En caso que un vehículo o equipo móvil liviano requiera acercarse a menos
de 50 m. de un equipo gigante en operación, primero deberá establecer contacto de
luces/bocina con el operador y esperar a que este confirme la autorización y detenga la
operación del equipo.

49
CONTONGA S.A.C

Artículo 112° Los vehículos y equipos móviles livianos deberán estacionarse siempre al
lado izquierdo del camión estacionado a 10 m de distancia como mínimo. Si se requiere
trasladar equipos o materiales, la camioneta se acercará, descargará y se retirará a la
distancia establecida.

Artículo 113° El estacionamiento de todo vehículo o equipo móvil deberá ser


perpendicular a la berma o talud en retroceso. En caso de estacionarse cerca de un talud
deberá mantener una distancia mínima de 10 m.

Artículo 114° Los vehículos y equipos móviles livianos seguirán a los camiones de
acarreo a mínimo 50 m. de distancia, posicionados hacia el lado izquierdo del camión
para facilitar la visibilidad del operador en su espejo.

Artículo 115° Durante el tránsito por las vías de acarreo, los operadores deberán
mantenerse atentos a las siguientes condiciones:

a) Mantendrá su lado derecho.


b) Verificará rocas que puedan deslizarse de los taludes y reportará
inmediatamente cualquier condición sub estándar.
c) Reducirá la velocidad en las curvas ciegas, zonas donde se esté arreglando las
vías o donde exista trabajos de personal de superficie.
d) En zonas de vía angosta, dará preferencia de paso al camión que ya ingresó a
la misma.
e) En caso de emergencias, dará preferencia de paso a los vehículos de
emergencia, de acuerdo al Artículo 86 del Reglamento RITRA

Artículo 116° La distancia mínima de seguimiento entre dos camiones grandes será de
40m.

Artículo 117° Todos los vehículos en movimiento deberán permanecer con los faros
delanteros o neblineros encendidos, al igual que la circulina y la pértiga; con la finalidad
de ser visualizados por un camión de gran dimensión.

50
CONTONGA S.A.C

Artículo 118° Todo equipo pesado de mina subterránea que tenga que transitar por el
tajo abierto, deberá ser escoltado por una camioneta con un letrero en la parte superior
que indique “PELIGRO, ESCOLTA DE EQUIPO”

CAPITULO XII
TRANSITO EN MINA SUBTERRÁNEA

Artículo 119° Para ingresar a mina subterránea, los conductores y vehículos deberán
de contar con la autorización respectiva.

Artículo 120° La prioridad de pase en mina subterránea es el siguiente:

Prioridad de pase en interior de mina:

• Primero: Ambulancia y vehículos que transportan accidentados


• Segundo: Vehículos que transportan explosivos y combustibles (cisternas)
• Tercero: Vehículos que transportan mineral y desmonte.
• Cuarto: Equipos pesados de bajo perfil, tractor, utilitario, Mixer, robot lanzador
• Quinto: Vehículo de transporte de personal
• Sexto: Camionetas y vehículos livianos

Artículo 121° El conductor como los pasajeros ingresarán con su EPP respectivo
(mameluco, protector de cabeza, lámpara, lentes de seguridad, barbiquejo y protector
respiratorio), debiendo colocarse el cinturón de seguridad disponible en el vehículo.

Artículo 122° Cuando cruce una zona de neblina y/o humo se deberá accionar el limpia
parabrisas, limpiar sus espejos y poner en funcionamiento la calefacción para eliminar el
empañamiento del parabrisas.

Artículo 123° Al encontrarse con otro vehículo y/o equipo pesado se deberá de poner
en práctica el derecho de paso.

Artículo 124° Ningún vehículo podrá sobrepasar su capacidad de carga tanto en peso
como en volumen.

Artículo 125° Cuando el vehículo o equipo móvil se encuentre en espera en una labor,
deberá de ser estacionado en un refugio y apagar el motor.
CONTONGA S.A.C

Artículo 126° Al conducir vehículos y/o equipos pesados deberá tener mucho cuidado
de no malograr las instalaciones de servicios como son: tuberías de aire y agua, mangas
de ventilación, cajas breaker, bombas de agua, ventiladores, etc.

Artículo 127° Cuando se requiera transportar cargas pesadas utilizando los scoop y
dumper, se deberá contar con el PETAR correspondiente autorizado por el área de
Seguridad y Salud Ocupacional.

CAPITULO XIII
INSPECCIONES TÉCNICAS

Artículo 128° Las empresas contratistas deben contar con un Programa de


Mantenimiento Preventivo predictivo y Correctivo para sus vehículos y equipos móviles
de acuerdo a las especificaciones del fabricante.

Artículo 129° Los vehículos y equipos móviles de uso de la corporación Volcán y


empresas contratistas deberán contar con la inspección de acuerdo a la MATRIZ DE
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PARA VEHÍCULOS Y/O EQUIPOS por parte de una
Empresa Inspectora designada por Volcán Compañía Minera S.A.A.

Artículo 130° Solo los vehículos y equipos móviles que cuenten con la Certificación de
Inspección Técnica, que indique APTO podrán prestar servicio para en Volcán. Dicho
documento deberá mantenerse en la cabina del vehículo o equipo móvil.

Artículo 131° los vehículos como: ambulancias, unidades de rescate, bomberos y


transporte de explosivos, transporte de insumos químicos deberán pasar revisión técnica
obligatoria mensual.

52
CONTONGA S.A.C

CAPITULO XIV
MONITOREO DE TRANSITO, MEDIDAS CORRECTIVAS Y PROHIBICIONES

Artículo 132° Se realizarán monitoreo diarios, operativos de control vehicular, de


velocidades, de alcoholemia e inspecciones vehiculares para verificar el cumplimiento
del presente reglamento interno de tránsito en cuanto a equipos de seguridad,
documentación, primeros auxilios y manejo de derrames MATPEL.
Todo el personal que opere vehículos o equipos móviles deberá conducir de acuerdo con las
normas del presente reglamento interno de tránsito y lo establecido por el Ministerio de
Transporte y Comunicaciones.

Artículo 133° Al personal que incumpla las normas del presente reglamento interno de
tránsito y del Ministerio de Transporte y Comunicaciones se les aplicará una medida
correctiva de manejo de acuerdo a lo establecido en este reglamento y medidas
disciplinarias de conformidad con lo indicado en el Reglamento Interno de Trabajo.

Artículo 134° Se considera infracción de tránsito a la acción u, omisión que contravenga


las disposiciones contenidas en el presente Reglamento.

Artículo 135° Las medidas correctivas de manejo se aplicarán en base a la gravedad


del incumplimiento y reincidencias de acuerdo a lo siguiente:

Infracción menor: Sensibilización en el área de responsable del trabajador que cometió


la falta (la evidencia deberá ser remitida al Departamento de Seguridad) y Amonestación
escrita.
Infracción moderada: Suspensión de manejo por una semana.
Infracción grave: Suspensión definitiva de la Autorización Interna de Conducir.

Adicionalmente se procederá a la revaluación psicológica, cuando la severidad de la falta


a criterio del área de Seguridad y Salud Ocupacional lo amerite.

Artículo 136° Los tipos de infracciones se aplicarán de la siguiente manera:

53
CONTONGA S.A.C

a. Infracciones menores incluyen, pero no se limitan a:

• Poseer, pero no portar la autorización interna de conducir


• Poseer, pero no portar la licencia de conducir del MTC
• Conducir a una distancia inadecuada del vehículo que tiene delante.
• Manejar un vehículo que presente condiciones sub-estándares.
• Abusar del uso de señales direccionales y luces intermitentes
• Utilizar las luces altas al aproximarse y/o seguir a un vehículo a menos de 50 metros.
• No encender luces al manejar dentro del emplazamiento.
• Transportar materiales o herramientas en el interior de la cabina.
• Abandonar o mantener el vehículo encendido cuando no está ocupado.
• No bajar la pértiga y circulina en la vía pública

b. Infracciones moderadas incluyen, pero no se limitan a:

• Cometer una segunda infracción menor en menos de dos semanas.


• No utilizar los cinturones de seguridad del vehículo (conductor y ocupantes).
• Llevar a más personas de lo indicado en la tarjeta de propiedad del vehículo.
• Adelantar a otro vehículo o equipo en una pendiente o curva ciega.
• Manejar sin prestar atención al estado de la vía y tráfico peatonal o vehicular.
• Abandonar o mantener un vehículo averiado sin la señalización adecuada.
• Realizar giros incorrectos o abruptos
• Conducir hablando por teléfono (celular)
• Continuar ante una señal de PARE, sin llegar a detenerse completamente.
• No acatar las disposiciones del vigía.
• Ingresar a las áreas sin la autorización respectiva.
• Ser responsable de un accidente moderado
• No usar adecuadamente el formato de Inspección de PRE-Uso.
• No contar con la inspección técnica mensuales (por parte de Volcan) e inspecciones
anuales (por parte del MTC)
• Aprovechar la marcha de un vehículo de emergencia para avanzar más rápidamente
• Transportar pasajeros en estado etílico con conocimiento
• Transportar personal junto con materiales e insumos
• Escuchar música en interior mina
• Estacionarse a una distancia menor de 25 m. de ventiladores, puertas de ventilación,
puertas de bodegas, accesos a las subestaciones.
• Transitar por atajos, caminos y vías no autorizadas por el área de Seguridad
Patrimonial y la SSSO.
• Conducir con el motor encendido en punto neutro o apagado.
• Estacionar un vehículo o equipo móvil bloqueando equipos de lucha contra
incendios, rutas de acceso o puntos de reunión para caso de evacuación.
• Estacionar el vehículo o equipo móvil en los puntos de carguío, siendo estos de uso
exclusivos para cargar a los volquetes mediante los scoop.
• Fumar dentro de la cabina de un vehículo o equipo móvil.

54
CONTONGA S.A.C

c. Las infracciones graves incluyen, pero no se limitan a:

• Exceder la velocidad máxima permitida.


• Manejar sin autorización interna de conducir
• Cometer una tercera infracción menor en menos de cuatro semanas.
• Cometer una segunda infracción moderada en menos de dos meses
• No obedecer las señales dadas por personal de Seguridad Patrimonial o vigía. No
detenerse cuando ordenan hacerlo.
• Transportar personal en la tolva de los vehículos
• Manejar bajo los efectos del alcohol
• Salir de la unidad sin el pase de salida correspondiente
• Efectuar maniobras temerarias poniendo en riesgo la seguridad de los ocupantes o
de terceros
• No detener completamente el vehículo permitiendo que los pasajeros suban o bajen.
• No contar con SOAT.
• Ordenar o permitir que un trabajador sin autorización interna de conducir o licencia
de conducir del MTC opere un vehículo equipo o móvil.
• Manejar de manera imprudente que ponga en grave peligro al conductor, a otros
usuarios de la vía y/o pasajeros de su propio vehículo.
• Desembarcar o recoger a pasajeros donde no está indicado o permitido.
• Ser responsable de un accidente grave.
• Conducir un vehículo con neumáticos en condición sub estándar.
• Circular sin placas de rodaje o sin el permiso correspondiente del Ministerio de
Transporte y Comunicaciones.
• Fumar cuando se está recargando de combustible.
• Estacionar vehículos y equipos pesados en los alrededores de los polvorines
auxiliares. Las camionetas y camioncitos solo ingresarán y se estacionarán por el
tiempo que dure la acción de descargar y/o de recoger los explosivos.
• Trasladar equipos pesados de bajo perfil en las noches de una unidad a otra unidad.
• Conducir en interior de mina vehículos y/o equipos cuya concentración de monóxido
de carbono (CO) esté por encima de las 25 ppm.

Artículo 137° Para el caso de infracciones no tipificadas en el presente procedimiento


se aplicará la infracción equivalente indicada en el DS 016-2009 MTC Texto Único
Ordenado del Reglamento Nacional de Transito – Código de Transito y otros
requerimientos del Ministerio de Transporte y Comunicaciones.

Artículo 138° La aplicación de medidas correctivas se realizará mediante la emisión del


reporte de incidente respectivo, copia del cual será enviada al área de Capacitación para
tener un registro del record del conductor.

Artículo 139° No está permitido por ningún motivo el uso de lunas polarizadas en los
vehículos que ingresen a interior mina.

55
CONTONGA S.A.C

Artículo 140° Prohibido conducir en estado de fatiga, somnolencia, estrés y en estados


emocionales (disgustos, preocupaciones, temor, euforia exagerada, deficiencias en la
vista y/o oídos. Cualquier de estas condiciones deberá reportarlo a su supervisor.

CAPITULO XV
VIGÍAS DE TRANSITO

Artículo 141° Es obligatorio emplear vigías cuando:

a. Por alguna razón se requiera limitar el flujo vehicular a una sola vía.
b. Sea necesario detener el tráfico y permitir la circulación de un convoy.
c. Se tiene presencia de zonas ciegas en operación.

Artículo 142° Las indicaciones del vigía prevalecerán sobre las prioridades vehiculares
y derecho al paso, y solo controlan un carril y solo una dirección.

Artículo 143° El vigía deberá estar autorizado por VOLCAN para realizar la labor
encomendada. Por lo cual deberá seguir y aprobar el curso de entrenamiento para vigías.

Artículo 144° El vigía deberá estar equipado con el EPP básico. Adicionalmente deberá
de tener otro equipamiento dependiendo del clima y las condiciones ambientales
(respirador de alta eficiencia para polvo, tapones de oído, ropa para agua, ropa térmica
etc.)

Artículo 145° Para el control del tránsito vehicular deberá de tener una paleta que
consiste en un hexágono de 20 cm. de lado de color rojo retroreflectivo, con el mensaje
“PARE” en color blanco retroreflectivo ubicado en el centro de la paleta y una paleta color
verde retroreflectivo en forma triangular de 35 cm. de base por 35 cm. de altura y con
bordes de pintura retroreflectiva blanca de 2.5 con el mensaje “PASE”.
2.5 cm.

35 cm.

20 cm.
35 cm.
CONTONGA S.A.C

Artículo 146° Se deberá de implementar conos de color naranja con por lo menos una
bandas retroreflectiva blancas de 08 centímetros de ancho, ubicadas en su parte
superior, se ubicaran a 40 metros de los vigías.

0.70 metros (mínimo)

Vigía

La altura mínima deberá ser de 0.70 metros, sin embargo, esta debe aumentarse en vías
de alto volumen de tránsito o de velocidades máximas superiores a 60 Km/hr. Los conos
deben ser utilizados para:

a. Segregar el tráfico en zonas que opere un vigía, zonas de peligro, excavaciones


profundas.
b. En curvas que cuenten con delineadores verticales.
c. Para vehículos que son detenidos por falla mecánica u otro.

Artículo 147° Si no es posible el contacto visual entre vigías se le dotara de radios


portátiles a cada uno para poder comunicarse.

Artículo 148° La velocidad máxima en la zona donde se tiene vigías es de 20 Km. /h.

Artículo 149° El vigía debe colocarse en un lugar seguro y visible al conductor que va a
detener evitando interponerse en su trayectoria.

Artículo 150° Los vigías en turno de día:

a. Para detener el transito mantendrá la paleta roja en posición vertical hacia arriba
mostrando el signo de “PARE” al vehículo que desea detener.
b. Para reiniciar el transito levantará la paleta triangular de color verde “PASE”.

Artículo 151° Los vigías en turno de noche:

a. Para detener el transito apuntará la linterna con luz de color roja al vehículo que
desea detener.
b. Para Reiniciar el transito apuntara la linterna con luz de color blanca al vehículo.

57
CONTONGA S.A.C

CAPITULO XVI
DE LOS PEATONES
Artículo 152° El peatón tiene derecho de paso sobre cualquier vehículo siempre y cuando,
cruce por la cebra peatonal, cruce en forma directa a la acera opuesta y no en forma diagonal,
y lo haga cuando los vehículos que se aproximan no le representen peligro.

Artículo 153° El peatón no tiene derecho de paso respecto a los vehículos de


emergencia, cuando estos hagan uso de sus señales audibles y visibles.

Artículo 154° El peatón deberá circular por las aceras, bermas o franjas laterales, según
sea el caso, sin utilizar la calzada ni provocar molestias. Deberá evitar transitar cerca al
sardinel o al borde de la calzada

Artículo 155° El peatón que no tenga derecho a paso no deberá cruzar la calzada por
delante del vehículo que se encuentre detenido, o entre dos vehículos que se encuentran
detenidos.

Artículo 156° Cuando se carezca de aceras, los peatones deberán observar lo siguiente:

a. En vías de transito de doble sentido deberán caminar por la parte lateral de la


calzada en sentido contrario a la circulación vehicular.
b. En vías de transito de un solo sentido, deberán caminar por la parte lateral
contigua al carril de la derecha
Artículo 15X° Se deberán tener señalizados los cruces peatonales, para minimizar los
riesgos cuando un peatón atraviese la vía

58
CONTONGA S.A.C

TITULO IV

TRANSPORTE DE
PERSONAL

59
CONTONGA S.A.C

CAPITULO I
ESTANDARES GENERALES

Artículo 157° Para transportar personal se deberá utilizar vehículos autorizados por las
áreas de Administración y Seguridad & Salud Ocupacional.

Artículo 158° Toda empresa contratista que cuente con un servicio propio de transporte
de personal deberá de contar con un Supervisor de Transporte de Personal
(Administrador).

Artículo 159° La jornada máxima diaria acumulada de conducción es de 10 horas en un


periodo de 24 horas con periodos de descanso cada 03 horas.

Artículo 160° Se deberá respetar las rutas y paraderos autorizados. Los pasajeros
subirán y bajarán solamente en cada uno de los paraderos autorizados.

Artículo 161° No se transportará pasajeros cuando se transporte herramientas, equipo


o carga.

Artículo 162° Las empresas que realicen transporte de personal deberán asegurar
condiciones de operación y servicio óptimas para los vehículos a través de inspecciones
y mantenimientos preventivos. El personal usuario reportará cualquier condición sub-
estándar del servicio.

CAPITULO II
CONDICIONES DE LAS UNIDADES DE TRANSPORTE DE PERSONAL

Artículo 163° Las unidades de transporte de personal deben cumplir con los
requerimientos técnicos señalados en el DS 058-2003-MTC Reglamento Nacional de
Vehículos y DS 017-2009 MTC Reglamento Nacional de Administración de Transporte.

Artículo 164° Sólo se utilizará unidades que hayan sido diseñadas originalmente de fábrica
para el transporte de personal y que su chasis no haya sido objeto de modificaciones, salvo
que se encuentre garantizado por el mismo fabricante y que cumpla con los requerimientos
del DS 058-2003-MTC Reglamento Nacional de Vehículos.

Artículo 165° Los vehículos de transporte de personal contarán obligatoriamente con:

• Cinturones de seguridad de 3 puntos para el conductor y copiloto.


• Cinturones de seguridad de 2 puntos para los pasajeros de la unidad.

Artículo 166° Los asientos deberán estar fijados a la estructura del vehículo, no
debiendo ser rebatibles ni plegables. Los asientos deben mirar al frente o atrás del
vehículo, excepto si han sido instalados de otra manera por la fábrica.

60
CONTONGA S.A.C

TITULO V

TRANSPORTE DE
MATERIALES

61
CONTONGA S.A.C

CAPITULO I
TRANSPORTE DE MATERIAL CON VOLQUETE
Artículo 167° En tolvas de mineral / desmonte, cuyo carguío es manual, estará prohibido
que el conductor ingrese al interior de la tolva de su vehículo. El carguío se hará desde una
plataforma, utilizando barretillas y se ubicara a un costado de la boca de la tolva.

Artículo 168° Para cargar desde una tolva mecánica, el conductor se ubicará en los
mandos de los pistones de levante y desde allí accionará los mandos de la compuerta,
observará que la carga no se derrame (rebose) y caiga la carga al piso del chute y sea
atrapado el vehículo.

Artículo 169° El transporte de materiales (filtros, desmonte, “top soil”, entre otros) requerirá
que el operador cuente con la autorización de manejo de “operador de volquete”.

Artículo 170° El personal operador deberá contar con el EPP adecuado y completo.

Artículo 171° El operador deberá ratificar el entendimiento de la orden dada por su jefe
inmediato y luego dirigirse a la zona de carguío. Verificará las condiciones de la zona de
trabajo.

Artículo 172° Para realizar el parqueo de los camiones a cargar, el conductor esperará que
el operador presente la cuchara del equipo indicando el lugar de parqueo del volquete.

62
CONTONGA S.A.C

Artículo 173° El conductor verificará que la carga esté uniformemente distribuida en la


tolva, dentro de la capacidad del equipo.

Artículo 174° El operador deberá verificar en la zona de descarga la existencia de cables


eléctricos o telefónicos, el piso deberá estar nivelado. El volquete deberá estacionarse a
una distancia de la berma entre 30 a 40 cm hasta la última llanta.

30 a 40 cm

Artículo 175° En el proceso de descarga debe levantar la tolva y sacudir suavemente


con tracción para facilitar la caída del material, verificando que toda la carga ha
descendido de la tolva. En ningún caso deberá descargarse al borde de los taludes.

Artículo 176° Al terminar la descarga el volquete avanzará 2 metros como máximo con la
tolva levantada, y nunca realizará movimientos de adelantar y retroceder. El camión saldrá
previa verificación que la tolva este completamente baja y tocará el claxon 2 veces.

CAPITULO II
TRANSPORTE DE CONCENTRADO

Artículo 177° De acuerdo a la Ordenanza Regional del Callao 000022 del 31 de mayo
2012 y a lo dispuesto en el presente reglamento todo transporte de concentrado de
mineral con contenido significativo que represente un riesgo para la salud de las
personas, deberá realizarse en envases o contenedores herméticamente cerrados, o a
través de otros métodos de igual o superior eficiencia, de manera de evitar la emisión y
derrames de estos concentrados al ambiente.

Artículo 178° El transportista deberá de conducir el concentrado de mineral a través de


las hojas de rutas previamente autorizadas.

63
CONTONGA S.A.C

Artículo 179° Las empresas de transporte deberán de contar con un Programa de


Mantenimiento Preventivo y Predictivo que permita asegurar la continuidad operativa de
sus unidades.

Artículo 180° Las empresas especializadas en el transporte de concentrado deberán de


contar con una guía del transportista aprobado, así como procedimientos operativos que
establezcan estándares de seguridad en el tránsito

Artículo 181° Para el carguío, se utilizarán cargadores frontales que depositan el


concentrado en la tolva de la unidad de transporte (camiones o vagones).

Artículo 182° Las tolvas y compuertas de las unidades de transporte (camiones y


vagones) deberán ser herméticas y deberán cumplir con las condiciones de seguridad
establecidas.

Artículo 183° Los vehículos que transportan concentrado deberán de contar con el Kit de
seguridad vehicular completo para atender derrames de materiales peligrosos hasta un nivel
II (indicado en la guía del transportista de materiales peligrosos). Los conductores deberán
acreditar su capacitación en el manejo de incidentes con materiales peligrosos.

Artículo 184° Todos los vehículos que transportan mineral concentrado deberán contar
con un sistema de posicionamiento satelital GPS instalado en el vehículo y que permitirá
su monitoreo en tiempo real desde un centro de control.

64
CONTONGA S.A.C

CAPITULO III
TRANSPORTE DE EQUIPOS Y SUMINISTROS

Artículo 185° Al transportar carga, esta se asegurará adecuadamente, evitando que por
alguna razón se caiga o se derrame. En el caso de los vehículos plataforma, la carga se
asegurará mediante cadenas, eslingas y en los tipos de carrocería o tolva, la carga no
podrá exceder más allá del filo de la parte superior de la carrocería y/o tolva.

CAPITULO IV
TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS

Artículo 186° Los vehículos que transportan carga peligrosa y tóxica se regirán a normas
especiales que indica el MSDS del producto y Rombo NFPA 704 y Clasificación ONU,
contará con el V°B° de las áreas involucradas y de Seguridad Patrimonial. No se podrá
transportar productos incompatibles por ninguna razón.

Ningún vehículo de transporte de mercancías peligrosas podrá iniciar marcha si no


cuenta con la hoja de seguridad MSDS, así como la siguiente información:

a. Identificación del material o químico peligroso: Nombre, dirección y teléfono


regular y de emergencia.
b. Ingredientes peligrosos: identificación química con numero CAS o NN.UU
c. Identificación de peligro de fuego o explosión.
d. Medidas de primeros auxilios.
e. Medidas en caso de incendio y derrames.
f. Almacenamiento y manejo seguro.
g. Controles de exposición y protección personal.
h. Propiedades físicas y químicas.
i. Estabilidad y reactividad.
j. Información toxicológica, ecológica y residuos peligrosos.
k. Información sobre el transporte u otra información adicional.

65
CONTONGA S.A.C

Artículo 187° Los vehículos que transportan concentrado deberán de contar con el Kit de
seguridad vehicular completo para atender derrames de materiales peligrosos hasta un nivel
II (indicado en la guía del transportista de materiales peligrosos). Los conductores deberán
acreditar su capacitación en el manejo de incidentes con materiales peligrosos.

Artículo 188° Todo vehículo que transporte mercancías peligrosas deberá contar con un
sistema de comunicación con capacidad de enlazar al vehículo con los centro de control
de seguridad.

Artículo 189° Todo vehículo que transporta sustancias químicas deberá cumplir con el
Procedimiento de Transporte de Sustancias Peligrosas tanto de la organización, así
como los centros de control de la empresa a la que pertenecen.
.
Artículo 190° La carga no podrá exceder de los pesos máximos que las características
técnicas del vehículo permitan y deberá estar cargado y asegurado ante todo riesgo de
caída desde el vehículo.

Artículo 191° Todo camión cisterna deberá tener escalera de acceso o estanque con
peldaño plano de grating y en la parte superior pasillo con pasamanos.

Artículo 192° Se dará cumplimiento a lo establecido en la ley Nº 28256, que regula el


Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos, así como en el Decreto
Supremo N° 021-2008 – MTC que aprueba el Reglamento Nacional de Transporte
Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos

Artículo 193° Los vehículos que transportan mercancías peligrosas (GPF, Combustibles
y Concentrados) contarán con equipos y materiales de respuesta de emergencia
(indicado en la guía del transportista de materiales peligrosos) y con la capacitación
necesaria de los choferes y resguardos para atender derrames hasta un nivel 2.

Artículo 194° El calibre de los conductores eléctricos deberá ser el adecuado para evitar
el sobrecalentamiento, asimismo deberán tener todos los vehículos que transporta MAT-
PEL, un aislamiento adecuado, además deberán estar protegidos por fusibles o
interruptores automáticos de circuito excepto lo siguiente:

a. Circuito de la batería a los sistemas de arranque en frio y parada del motor.


b. Circuito de la batería al alternador.
c. Circuito del alternador a la caja fusible.
d. Circuito de la batería al arrancador.
e. Circuito de la batería al mecanismo de elevación que eleva el eje del boggie.
f. Circuito de la batería a la caja de control de potencia del sistema de freno auxiliar,
si este sistema es eléctrico o electromagnético.

66
CONTONGA S.A.C

Artículo 195° Los vehículos deben contar con un interruptor principal de batería.

Artículo 196° Los vehículos deben contar con sistema de encapsulado de las zonas
calientes y de los cables eléctricos detrás de la cabina.

Artículo 197° La carga no podrá exceder de los pesos máximos que las características
técnicas del vehículo permitan y deberá estar cargado y asegurado ante todo riesgo de
caída desde el vehículo.

Artículo 198° Los camiones con acoplado deberán tener autorización y recomendación
previa antes de ingresar. Dependiendo del área puede prohibirse su acceso.

Artículo 199° Todo camión estanque deberá tener escalera de acceso o estanque con
peldaño plano de grating y en la parte superior pasillo con pasamanos.

Artículo 200° Ningún vehículo de transporte de mercancías peligrosas podrá iniciar


marcha si no cuenta con la hoja de seguridad MSDS en español la cual debe seguir la
norma ANSI Z400.1 y contendrá la siguiente información:

a. Identificación del material o químico peligroso: Nombre, dirección y teléfono


regular y de emergencia.
b. Ingredientes peligrosos: identificación química con numero CAS o NN.UU.
c. Identificación de peligro de fuego o explosión.
d. Medidas de primeros auxilios.
e. Medidas en caso de incendio y derrames.
f. Almacenamiento y manejo seguro.
g. Controles de exposición y protección personal.
h. Propiedades físicas y químicas.
i. Estabilidad y reactividad.
j. Información toxicológica, ecológica y residuos peligrosos.
k. Información sobre el transporte u otra información adicional.

Artículo 201° Los envases y/o contenedores que se transporten en vehículos de


mercancías peligrosas deben contar:

a. Identificación y clase del material peligroso.


b. Identificación del fabricante.
c. Indicaciones sobre peligros y riesgos.
d. Precauciones de seguridad y EPP.
e. Información en caso de emergencia

67
CONTONGA S.A.C

CAPITULO V
VEHÍCULOS DE TRANSPORTE DE COMBUSTIBLE

Artículo 202° Los vehículos que transporten combustibles deben contar con rompeolas
separados cada 1.2 metros como mínimo y 1.6 metros como máximo.

Artículo 203° El casco deberá ser cerrado tipo tanque o cisterna. El tanque no podrá ser
de aluminio.

Artículo 204° Los vehículos deben tener más de un compartimiento, estos deben estar
separados con doble malparo.

Artículo 205° el rotulado de color rojo retroreflactante en la parte delantera del camión y
posterior de la cisterna consignando: PELIGRO COMBUSTIBLE. Los caracteres del
rotulo deben de tener una altura mínima de 150 mm. Y un grosor mínimo de 20 mm.

Artículo 206° Para la carga y descarga de combustible deberá contar con un sistema
cerrado por la parte inferior (Bottom Loading).

Artículo 207° Deberán disponer de luces adecuadas de retroceso, dos focos tipo
silbines, uno a cada lado.

Artículo 208° Un faro pirata antiexplosivos que se pueda dirigir para alumbrar
adecuadamente la operación de abastecer de combustible a los vehículos.

Artículo 209° Deberá disponer de cadena a tierra y conexión a tierra con la maquinaria
que abastece de combustible, para evitar chispas debido a la electricidad estática.

Artículo 210° Los tanques deberán estar provistos de letreros con el rombo de la
clasificación de materiales peligrosos de la NFPA y NN.UU que sean intercambiables y
retroreflectivos.

Articulo 211°Deberá disponer de dos extintores de polvo químico seco de 12-15 Kg.

Artículo 212° Cualquier derrame de combustible deberá ser controlado, corregida e


informado a su supervisor.

Artículo 213° Los vehículos deben contar con las hojas MSDS en español y cumplir las
normas concernientes al transporte de combustibles establecido por la autoridad
competente.

68
CONTONGA S.A.C

Artículo 214° Los vehículos deberán contar con Kit Universal para control de pequeños
y medianos derrames de baja presión:

02 triángulos reflectivos
100 Paños absorbentes
04 salchichas
01 pala antichispa (bronce o aluminio)
01 pico antichispa (bronce o aluminio)
10 bolsas o sacos para llenado de residuos contaminados
03 conos grandes con cinta reflectiva
02 tacos de madera
01 rollo de cinta amarilla (cerco de seguridad)
02 pares de guantes de neopreno
02 pares de guantes de cuero
01 arnés de seguridad (tipo overol), con 02 líneas de
vida 01 linterna anti-explosiva
02 cable remolcador (4 mts. Largo – 1 ½ pulgada de
grosor) 02 cables para pasar corriente (terminal cocodrilo)
4 mts. 01 botiquín con medicamentos básicos (no pastillas)
03 extintores PQS – 1 de cabina 6 Kg. y 2 de 12 Kg.
01 balde vacío de plástico con tapa
01 caja de llaves para auxilio mecánico
01 rollo de cinta color acero para parches
01 gata, palanca y llaves de ruedas
10 almohadillas absorbentes
01 mascara de protección nasal, con 2 filtros
01 martillo de goma
01Cuñas planas y cónicas
01 Ropa impermeable para lluvia
01 Estacas de madera para cerco
perimétrico 01Letrero con números
01 Bomba trasegadora de combustible
02 Mangueras de 1 pulgada de combustible
01 Manguera de ½ para aire
01 Manómetro de bomba
01 Acople de 2 a 4 pulgadas
69
CONTONGA S.A.C

CAPITULO VI
RESPONSABILIDADES.

Se establecen las siguientes:

Artículo 215° DEL TRANSPORTISTA:

1 En el caso de que los Transportistas sean contratados directamente por Volcan,


toda atención a emergencias (derrames, accidentes, etc.) y los costos asociados a
daños a la propiedad, terceros, medio ambiente, serán asumidos por el
Transportista.

2 El Transportista tendrá su Plan de Contingencia vigente y aprobado por Volcan,


incluye los procedimientos para carga y descarga.

3 El Transportista por ningún motivo aceptará del Proveedor carga sin etiquetar,
Asimismo deberá rotular todas las unidades de acuerdo al Anexo 2 y 3 (D.O.T. -
NU.) y verificará permanentemente la compatibilidad de la carga, se recomienda
utilizar Tabla de segregación.

4 Debe mantener al día los permisos, licencias, autorizaciones de las cargas y


transporte, de acuerdo a leyes nacionales y normas regionales.

5 Las Unidades deben portar todas las MSDS (en español) y las Cartillas de
Emergencia de los Materiales a transportar y serán proporcionadas por el
Proveedor.

6 Los Kits de Emergencia deben encontrarse en buen estado de conservación y ser


aprobados previamente por Volcan.

7 Los Chóferes deberán informar al Supervisor del Convoy o al centro de control de


su empresa sobre anomalías que se presenten en la ruta (estado de salud,
condición de la carga, operatividad de la unidad).

8 El Supervisor de control en ruta debe mantener la disciplina del convoy, el control


de fatiga de los chóferes (descanso); Liderar las coordinaciones iniciales en caso
de presentarse emergencias, actuando de acuerdo a su Plan de Contingencias.

9 El Transportista debe asegurarse que su personal haya recibido entrenamiento anual


de acuerdo a temario exigido por Volcan, incluyendo cursos de repaso anual.

10 El Transportista debe asegurarse que sus Unidades se encuentren en perfectas


condiciones para lo cual realizará Revisiones Técnicas, Ensayos No Destructivos).

11 El Entrenamiento complementario del personal del convoy debe incluir Maniobras de


Izajes, Estrobado, Riggers, Estibado, Simulaciones y Ensayos con los Materiales
Peligrosos que se transportan.

70
CONTONGA S.A.C

Artículo 216° DEL PROVEEDOR:

1. En el caso de que los Materiales sean puestos en Mina y que se presenten


emergencias en la ruta (derrames, accidentes, etc.) la atención profesional y los costos
asociados a daños a la propiedad, a terceros, al medio ambiente, multas, etc., serán
asumidos por el Proveedor.

2. Enviarán a Volcan (Seguridad y Salud Ocupacional) los reportes de las Auditorias,


Inspecciones, Revisiones Técnicas del Transporte, Copias de los entrenamientos,
Copias de los Exámenes médicos del personal de la operación.

3. Área de Logística.

1. Verifica que en todos los contratos con los Proveedores - Transportistas,


estipulen los Procedimientos de Volcan en vigencia, que incluyan las
responsabilidades en emergencias.

2. Verifica que los transportistas cuenten con las especificaciones de los fabricantes
y/o proveedores sobre los procedimientos correctos de transporte, aseguramiento
de carga, respuesta a emergencias con el Mat.-Pel a transportar.

3. El pesado (balanza) y descarga de los Materiales Peligrosos debe de ser fluido,


teniendo prioridad los Mat.-Pel sobre todas las demás cargas.

4. Volcan. Área de Transporte de Materiales

1. Supervisar la seguridad general de la Operación en toda la ruta; desde que las


unidades parten de sus almacenes, bases, puntos de despacho hasta su destino a
Mina y/o viceversa.

2. Revisa y aprueba el Plan de Contingencias de todos los transportistas y


proveedores responsables del transporte de su carga hasta su destino.

3. Mantiene la Supervisión y Control de las actividades de monitoreo y apoyo en


Respuesta de Emergencias de la empresa a cargo del Monitoreo de la Carretera.

5. VOLCAN. Área De Medio Ambiente

1. Verifica que el Transporte de Residuos Peligrosos cumpla lo estipulado en sus


contratos y estén de acuerdo a Procedimientos de VOLCAN. Y con la presente
Manual.

2. Apoyará en casos de emergencias y de acuerdo al Procedimiento de Remediación y


Monitoreo de daños dentro de las Operaciones y si es requerido fuera de las
Operaciones.

71
CONTONGA S.A.C

6. VOLCAN. TODAS LAS AREAS

1. Todas las Áreas de VOLCAN involucradas en el Transporte de Mat.-Pel dentro


de Mina, están en la obligación de identificar y enviar a Área de Seguridad y Salud
Ocupacional la relación del personal y las unidades autorizadas por su Área para
realizar este servicio.

7. VOLCAN. Área Corporativa de Seguridad Patrimonial.

1. Apoyará verificando que el Ingreso y Salida del Transporte de Materiales y


Residuos Peligrosos en las garitas se desarrolle en seguridad, teniendo prioridad el
Transporte Mat. Pel sobre cualquier otra Unidad de Transporte (carga seca).

2. El Material Peligroso que requiera cruzar por los controles de seguridad deberá
portar el pase de ingreso y salida de Material, Guía de remisión, Formato de Control
de Materiales y Químicos Peligrosos.

3. No estará permitido ingresar o salir por las Garitas (Transporte Mat.-Pel.) durante
el horario restringido.

CAPITULO VII
ESTANDARES.

Artículo 217° De las Unidades de Transporte

1. Las Unidades podrán usar contenedores cerrados, con barandas engastadas,


fajas con rache, eslingas, las mismas que serán inspeccionadas de acuerdo a los
procedimientos de Prevención de Pérdidas.

Artículo 218° De las Comunicaciones

1. En la ruta Todo Convoy o Unidad de transporte contará con comunicación radial


(Manos libres) de acuerdo a estándar de VOLCAN.

2. Para el tránsito por la Carretera Central todos los convoyes y unidades deberán
de reportar a sus bases los movimientos y avance del transporte.

Artículo 219° Del Transporte de Materiales Peligrosos

1. El transporte de MAT-PEL, solo se realizará a la luz del día y de acuerdo a los


horarios de salida de cada instalación o zona de operaciones.

2. La carga debe ir debidamente asegurada y uniformemente distribuida,


compensando todos los esfuerzos que se originen en el desplazamiento, asimismo
los cables, estrobos, cuerdas, fajas no deben tener cortes ni desgaste.
72
CONTONGA S.A.C

3. En el caso, se requiera vehículo escolta, este deberá de llevar un cartel de


identificación donde indiquen el # de Unidades que conforman el convoy, de tal
manera que ambas direcciones de tránsito estén informadas del transporte. El
fondo del cartel es de color verde, las letras son de color blanco y el tamaño es de
9 cm. de alto, para el número, el color es blanco y el ancho de 4cm., siendo el alto
de 17 cm.

Artículo 220° De Los Convoys

1. Los convoyes en general que consten entre 1 a 3 unidades deberá estar


escoltado por un vehículo, un supervisor, kit de emergencia. Más de 3 unidades en
el convoy se deberá de implementar dos vehículos escolta.

2. En ruta la distancia entre unidades oscila entre 50 y 100 metros; antes de


ingresar a centros poblados los convoyes deberán transitar a una distancia
prudente.

3. Los vehículos de escolta (camionetas) se encontrarán como máximo a 100m. del


convoy .Excepto antes de llegar a un cruce de vías o en temporada de lluvias y
deslizamientos, donde la camioneta liebre mantendrá una distancia de 500 metros
delante de la primera Unidad, con el fin de observar en la carretera los peligros y
riesgos que se presenten.

4. En caso de que se presenten fallas mecánicas a uno de los vehículos del convoy,
todo el convoy esperará; siempre y cuando la falla pueda solucionarse en un lapso de
20 minutos.

5. Si la unidad averiada del convoy debe ser reparada en un lapso mayor de 20


minutos, el supervisor a cargo del convoy deberá de reportar al Centro de Control
de su base (y en el caso de concentrado al Centro de Control Volcan - Lima) y
dispondrá que permanezca una seguridad junto con el vehículo averiado.

6. Si la unidad averiada es reparada y no puede continuar su camino hasta su destino


final, deberá de coordinar su retorno a la unidad operativa minera más cercana.

7. Si es de noche, pernoctará en el lugar donde se encuentre (siempre que sea


seguro); para ello, el resguardo de ruta deberá de permanecer en custodia de dicho
vehículo.

Artículo 221° DE LOS PERMISOS, AUTORIZACIONES

1. Para los convoy que transportan productos controlados por la PNP, al llegar a la
Garita Principal deberá de presentar la documentación de la carga para su
autorización de ingreso.

73
CONTONGA S.A.C

2. Los accesorios de explosivos son transportados con autorización y custodia


policial (en cada camión) y de acuerdo a las disposiciones de traslados dispuestos
por la SUCAMEC y la norma de traslado de explosivos, Todas estas unidades viajan
individualmente hasta el destino fina

Artículo 222° DEL TRASLADO INTERNO

1. El personal de Logística es responsable de coordinar la escolta al convoy dentro


de las instalaciones.

2. Está prohibido el Transporte Nocturno de Mat.-Pel dentro de Mina, en caso sea


necesario el usuario que necesite trasladar Mat.-Pel, deberá solicitar permiso a
SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.

Artículo 223° DE LAS VELOCIDADES

1. La velocidad máxima en el tramo entre Lima y Corcona de subida es de 75 Km/h.

2. La velocidad máxima entre el tramo de Corcona - Ticlio debe ser de 60Km/h.

3. La velocidad máxima entre el tramo de Ticlio - Chungar es de 65 Km/h.

4. En las vías públicas de los centros poblados la velocidad máxima será de


30Km./h. y estarán prohibidos de adelantar a otros vehículos en movimiento.

5. Las velocidades mínimas en toda la ruta se establecen de acuerdo al criterio de


transitar 10 Km. Por debajo de las velocidades máximas establecidas y de acuerdo a
las condiciones climatológicas presentadas..

6. Las velocidades de los vehículos que transitan con MAT-PEL dentro de las
instalaciones será de acuerdo a lo indicado en las señalizaciones colocadas a lo
largo de las vías

Artículo 224° De los Horarios restringidos

1. Se prohíbe el Transporte Mat. Pel externo en horarios nocturnos.


Las restricciones aplican para las Unidades cargadas y vacías.

Artículo 225° De la Restricción de Ingreso a Mina

1. No se permitirá el ingreso de vehículos que transportan MAT-PEL pasada las


17:30 horas en ninguna de las unidades operativas. Siendo de responsabilidad de
la contratista tomar sus precauciones para arribar a la unidad antes de la hora
señalada.
74
CONTONGA S.A.C

Artículo 226° De La Restricción de Salida de Mina

1. Se encuentra prohibido la salida de las unidades que transportan MAT-PEL


entre las 17:00 horas hasta las 04:00 horas del día siguiente.

2. Los domingos la restricción es de 18:00 hrs. – 06:00 a.m.

EJEMPLO DE PLACA Y CARTEL CON NUMERO ID


75
CONTONGA S.A.C

TABLA DE CARTELES Y GUIA DE RESPUESTAS

76
CONTONGA S.A.C

INICIAL PARA USARSE EN EL LUGAR


Documento de embarque, el cartel numerado, o el número de la etiqueta naranja
77
CONTONGA S.A.C

CAPITULO VIII
GOBIERNO REGIONAL DEL CALLAO

Artículo 227°
Todo vehículo que transite por la Región Callao deberá de contar una Certificación de
Hermeticidad - PCH. Para aquellos que no cuenten con sistema de cierre o apertura
neumático o hidráulico deberá de cumplir lo siguiente:

a. Apertura sin Cierres Neumáticos o Hidráulicos se requerirá lo siguiente:

- La tapa, deberá de estar fabricada de un material resistente, sin deformidades,


fisuras o roturas que comprometan la hermeticidad.

- De no contar con bisagras, debe de contar con algún sistema de cierre que
mantenga la estructura en su lugar; evitando el desplazamiento o deformidad
de la misma durante el transporte.

- Debe contar con sellos que cubran la totalidad del cierre de la tapa, tal como
se dispone también en el numeral 1, del literal d).

Artículo 228°
Tanto la ficha de Protocolo para Certificación de Hermeticidad, como el certificado del
mismo serán llenados de manera obligatoria.

Artículo 229°
DISPONGASE, que las guías de remisión portadas por los choferes de las distintas
empresas de transporte avalen ante la autoridad competente, el tipo de concentrado a
transportar de manera específica, durante toda la ruta.

Artículo 230°
DISPONGASE, que durante la etapa de recepción y descarga, un funcionario del
Gobierno Regional del Callao o un representante del mismo, que funja como perito,
corrobore la concordancia respecto de lo que se señala en la guía de remisión, con lo
que sea descargado en el almacén.

Artículo 231°
DISPONGASE, la viabilidad del transporte del concentrado de mineral en “BIG BAGS”.

Artículo 232°
Sin perjuicio de lo tipificado en el artículo anterior, y en caso se contenga el concentrado
de mineral en “BIG BAGS”, y la tolva que transporta los mismos no cuente con las
especificaciones consideradas para la aprobación del “PCH”, correrá por cuenta, costo y
riesgo del titular de la actividad, cualquier impacto negativo al medio ambiente o a la
salud de la población, producto de la inobservancia de las medidas mínimas de cuidado
necesarias para evitar la exposición del concentrado al ambiente.

78
CONTONGA S.A.C

Artículo 233°
De apelar a la tecnología es de obligación de la organización mantener el óptimo estado de
la misma y su situación de la carga y descarga.
79
CONTONGA S.A.C

CAPITULO IX
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS

Artículo 234° Las empresas y personal que transportan materiales explosivos deberán
dar cumplimiento al reglamento dispuesto por la SUCAMEC.

Artículo 235° Todo vehículo que transporte de explosivos deberá hacerlo de acuerdo al
Reglamento establecido, por la autoridad competente Sucamec y el Reglamento de
Seguridad y Salud Ocupacional en Minería. El personal que participa en el transporte y
manipuleo de explosivos se encontrará plenamente capacitado para el manejo seguro
de este material.

Artículo 236° Todo vehículo que transporta explosivos o accesorios de voladura contará
con la custodia y/o escolta que corresponda de acuerdo a la regulación vigente.

Artículo 237° En el traslado de explosivos el conductor deberá tener presente lo siguiente:

a) Tener autorización de la SUCAMEC vigente.


b) Contar con señales de advertencia y peligro alusivo al traslado de explosivos
c) Contar con 02 extintores de 04 kilos de peso y de composición de PQS
d) 02 banderines de color rojo
e) El vehículo debe de estar en condiciones operativas
f) La tolva debe ser de madera (con tratamiento ignífugo), fibra de vidrio y/o de
plástico
g) Contar con una cadena de metal, la misma que hará de línea a tierra.
h) Prohibido transportar personal no autorizado, solo transportará al bodeguero.
i) El explosivo se transportará solo en vehículos autorizados, queda prohibido el
transporte en todo tipo de equipo pesado como por ejemplo dumper, scoop, scaler,
alpha, mixer, volquetes, etc. el incumplimiento será considerado como falta grave.

Artículo 238° Se prohíbe transportar en el mismo vehículo y en forma simultánea


explosivos y accesorios de voladura. Cada componente deberá transportarse de forma
separada.

Artículo 239° Los vehículos utilizados para el transporte de explosivos dentro de las
instalaciones, estarán en perfecto estado de funcionamiento, serán de construcción
sólida, llevarán letreros con la palabra “peligro explosivos", se mantendrán limpios y libres
de materiales inflamables, estarán recubiertos interiormente con madera tratada y
provistos de barandas suficientemente altas para evitar caídas accidentales; estarán
además provistos de por lo menos dos (2) extintores de incendio de polvo químico seco
multipropósito, los mismo que serán de un tamaño proporcional a la capacidad del
vehículo. Se cuidará también de no sobrecargar los vehículos, no hacer paradas
innecesarias ni transitar por zonas muy frecuentadas.

80
CONTONGA S.A.C

Artículo 240° Cuando se transporta explosivos en el interior de los vehículos deberán


tener todas las condiciones de seguridad del caso, debiendo dedicarse exclusivamente
a este objeto. La velocidad no deberá de exceder de seis (06) kilómetros por hora y se
establecerá previamente el derecho de vía libre. Estará prohibido transportar explosivos
en general sobre locomotoras o carros mineros.

Artículo 241° Al completar el traslado de explosivos se cuidará de dejar los vehículos


completamente limpios y libres de residuos.

Artículo 242° El sistema eléctrico del equipo de transporte deberá ser a prueba de
chispas y su carrocería debe estar conectada a tierra mediante una cadena de arrastre
o cualquier otro sistema. La posibilidad de chispas por rozamiento será eliminada
aplicando al vehículo un revestimiento interno de aluminio, cobre, goma o madera. En lo
posible, el trayecto no deberá incluir cruce con instalaciones de alta tensión ni ejecutarse
con de tempestad eléctrica.

Artículo 243° La operación de carga y descarga de material explosivo, se efectuará


solamente de día, se evitará hacerlo en presencia de tormentas o cuando el motor del
vehículo está encendido.

Artículo 244° No estará permitido el transporte de explosivos sobre equipos mineros


tales como: palas, cargadores frontales, scoops, volquetes o locomotoras.

Artículo 245° Los vehículos que transportan explosivos, deben de portar letreros con la
leyenda “PELIGRO EXPLOSIVOS” por los cuatro lados del vehículo.

Artículo 246° Los vehículos que transportan explosivos no deben portar gases
inflamables ni combustibles.

Artículo 247° Los vehículos que transportan explosivos no deben cargar combustible ni
otro producto que considerado de alto grado de inflamabilidad.

Artículo 248° Los vehículos que transportan explosivos no deben cargar ninguna
sustancia combustible adicional a los tanques de combustible propios del vehículo.

Artículo 249° Todo vehículo que transporte de explosivos deberá hacerlo de acuerdo al
Reglamento establecido, por la autoridad competente Discamec y el Reglamento de
Seguridad e Higiene Minera Artículo 221º

Artículo 250° Los vehículos que transportan explosivos deberán tener un


compartimiento separado para los explosivos, que les impida entrar en contacto con
cualquier metal que pueda producir chispa.

Artículo 251° Los vehículos que transportan explosivos, deben de portar letreros con la
leyenda “PELIGRO EXPLOSIVOS” por los cuatro lados del vehículo.

Artículo 252° Los vehículos que transportan explosivos no deben portar gases
Inflamables ni combustibles.

81
CONTONGA S.A.C

TITULO VI

PROTOCOLO EN CASO DE
ACCIDENTES

82
CONTONGA S.A.C

Artículo 253° Se considera accidente de tránsito cuando los vehículos autorizados por
Volcan Compañía Minera (empresas y contratas) se encuentran en desplazamiento
dentro o fuera de las instalaciones y bajo las condiciones de actividades laborales propias
de la organización.

Artículo 254° En caso de un incidente (accidente o cuasi accidente) vehicular se deberá


de comunicar de inmediato al Centro de Control de la unidad / proyecto más próximo. Si
se encuentra desplazándose en la vía pública, adicionalmente informará al Centro de
Control de Monitoreo de Seguridad Lima.

Artículo 255° De acuerdo a la magnitud del accidente o incidente el Centro de Control


activará el plan de emergencia y de llamadas

Artículo 256° En caso de un accidente sin daños personales, el conductor deberá de


seguir las siguientes indicaciones:

a. Proporcionar primeros auxilios si corresponde.


No mover el vehículo, siempre y cuando no entorpezcan la circulación o agrave /
lesiones o daños.
b. Colocar señalización visible para resguardo del área y preventiva para otros
conductores.
c. No abandonar el lugar del accidente, a menos de resultar esto indispensable.
d. Facilitar la labor de la PNP, para efectos de seguro.
e. Colaborar en la investigación.

Artículo 257° En caso que se haya suscitado un accidente con hechos lamentables de
muerte y/o heridos; no mover al accidentado hasta que llegue ayuda médica
especializada y el fiscal o juez de paz en caso de personas fallecidas.

Artículo 258° Cuando ocurra un accidente se conformara un equipo de investigación


que será nombrado por el área de Seguridad y Salud Ocupacional.

Artículo 259° El área de Seguridad y Salud Ocupacional deberá recopilar la información


pertinente sobre el accidente teniendo que tomar en cuenta:

a. Identificar las pruebas.


b. Conservar las pruebas (contar para acordonar el áreas, fotos, muestras)
c. Interrogar a testigos

Artículo 260° Para fines estadísticos, los accidentes de tránsito se clasifican en:

a. Accidentes de Tránsito con Responsabilidad:


Cuando al efectuar la investigación se determina que el conductor es causante del
accidente por no haber cumplido con lo dispuesto en el Reglamento General de
Transito y en el Reglamento Interno de Transito.

b. Accidente de Tránsito sin Responsabilidad:


Cuando producto de la investigación se determina que otro conductor u otra
circunstancias ha causado el accidente.

83
CONTONGA S.A.C
PLAN DE PREPARACIÓN Y
RESPUESTA PARA EMERGENCIAS

2024
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

1. INTRODUCCIÓN
CONTONGA S.A.C. como parte de las actividades de prevención de accidentes ha elaborado el presente Plan de
Preparación y Respuesta para Emergencias (en adelante PPRE), el cual contempla medidas preventivas de mitigación,
de protección a la vida y salud de los trabajadores, infraestructura, equipos, procesos y al medio ambiente ante situaciones
de emergencia suscitados en las áreas bajo administración y responsabilidad de CONTONGA S.A.C .
El PPRE contempla las acciones y los recursos necesarios que se deberán desplegar antes, durante y después de la
ocurrencia de un incidente o emergencia, sea esta de origen natural o antrópico.

2. OBJETIVOS
Establecer las directrices para las acciones de preparación y respuesta frente a una situación de emergencia con la
finalidad de eliminar o mitigar el deterioro a la salud de los trabajadores, las pérdidas al patrimonio y procesos, así como
los impactos al medio ambiente, a través de la capacitación y entrenamiento de los trabajadores y la dotación de recursos
necesarios para responder ante una situación de emergencia.

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIAS
• Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S 024-2016-EM, Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su modificatoria D.S 023-2017-EM.
• RM Nº 013-2022-PCM Simulacros y Simulaciones 2022 al 2024.

4. ALCANCE
El presente PPRE tiene como alcance a todos los trabajadores quienes ejecutan actividades en las áreas operativas y
administrativas de CONTONGA S.A.C .

5. DEFINICIONES
• Accidente leve: Suceso cuya lesión, resultado de la evaluación médica genera en el accidentado un descanso
breve, con retorno máximo al día siguiente a sus labores habituales.
• Accidente incapacitante: Suceso cuya lesión, resultado de la evaluación médica, da lugar a descanso, ausencia
justificada al trabajo y tratamiento.
• Accidente mortal (fatal): Suceso cuyas lesiones producen la muerte del trabajador.
• Brigada de Emergencias: Conjunto de trabajadores organizados, capacitados y autorizados para dar respuesta a
emergencias.
• Emergencia minera: Es un evento no deseado que se presenta como consecuencia de un fenómeno natural o por
el desarrollo de la propia actividad minera como: incendio, explosión por presencia de gases
explosivos, inundación, deshielo, deslizamiento, golpe de agua u otro tipo de catástrofes. Entiéndase como golpe
de agua a la explosión súbita de agua como consecuencia de la presencia de agua subterránea en una labor minera.

• Incidente: Suceso con potencial de perdidas acaecido en el curso del trabajo o en relación con el trabajo, en el que
la persona afectada no sufre lesiones corporales.
• Lesión: Alteración física u orgánica que afecta a una persona como consecuencia de un accidente de trabajo o
enfermedad ocupacional por lo cual dicha persona debe ser evaluada y diagnosticada por un médico titulado y
colegiado.

pág. 2
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• Plan de Preparación y Respuesta para Emergencias: Documento guía detallado sobre las medidas que se deben
de tomar bajo varias condiciones de emergencia posibles.
• Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en determinadas condiciones y genere daños a las personas,
equipos y al ambiente.
• Comité de Crisis: Órgano decisorio para la gestión unificada de una situación de crisis.
• Mitigación: Acción de atenuar o suavizar una cosa negativa.

6. ABREVIATURAS
• CONTONGA S.A.C : Administración de Empresas S.A.C.
• PPRE: Plan de Preparación y Respuesta para Emergencias 2021.
• SSMA: Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
• IPERC: Identificación de Peligros, Evaluación de Riesgos y Medidas de Control.

7. IDENTIFICACIÓN DE SITUACIONES DE EMERGENCIA POR ÁREAS Y ACTIVIDADES


CARTILLA DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS

A continuación, se presenta una lista de actividades y áreas críticas donde se ha identificado situaciones potenciales de
emergencia.

Tabla N° 1. Relación de Situaciones de Emergencia por Actividad y Tarea, identificada en las Unidades Mineras donde
CONTONGA S.A.C brinda servicios:

pág. 3
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

Áreas y actividades críticas en las Unidades Mineras


Área Actividad Tarea Situación de emergencia
Descarga y Carguío de Lesiones personales, accidente
Materiales vehicular
Manipulación de Materiales Derrame de materiales peligrosos,
Carga, manipulación y Peligrosos lesiones personales, incendio
Logística
traslado de materiales Manipulación de Materiales Lesiones personales, accidente
No Peligrosos vehicular
Lesiones personales, accidente
Traslado de Materiales
vehicular
Lesiones personales, accidente
Cambio de aceite y filtros
vehicular
Abastecimiento de
Lesiones personales, accidente
combustible, engrase y
Mantenimiento Mantenimiento de equipos vehicular, incendio de equipo
lubricación
Reparaciones mayores o
Lesiones personales, fatalidad
menores
Trabajos de soldadura y corte Lesiones personales, fatalidad
Levantamiento y replanteo Lesiones personales, accidente
Actividades de topografía
Planeamiento topográfico vehicular
y planeamiento
Trabajo de gabinete Lesiones personales, fatalidad
Actividades de prevención
Seguridad en seguridad y salud y Supervisión de las tareas Lesiones personales
medio ambiente
Trabajo en gabinetes Lesiones personales
Administración
Actividades Limpieza de ambientes Lesiones personales
(Unidades Mineras
administrativas Evacuación de accidentados,
y Sede Lima) Accidente vehicular, fatalidad
visitas
Mantenimiento de vías con Accidente vehicular, fatalidad,
retroexcavadora amago de incendio
Mantenimiento de vías con Accidente vehicular, fatalidad,
Mantenimiento de vías retroexcavadora amago de incendio
externas e internas Mantenimiento de vías con Accidente vehicular, fatalidad,
rodillo amago de incendio
Mantenimiento de vías con Accidente vehicular, fatalidad,
Operaciones motoniveladora amago de incendio
Transporte de personal Accidente vehicular, fatalidad
Operación con equipos
Accidente vehicular, fatalidad
trackless
Actividades operacionales Trabajos eléctricos Lesiones personales, fatalidad
Mantenimiento de equipos Lesiones personales, fatalidad
Mantenimiento de sistemas Lesiones personales, fatalidad
Carguío y chispeo en frentes Explosiones, incendio, fatalidad

pág. 4
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

Así mismo, adicional a las situaciones de emergencia identificadas en la Tabla N°1, también se ha determinado que las
actividades y tareas desarrolladas por CONTONGA S.A.C pueden verse expuestas a situaciones de emergencia como:

• Sismos.
• Tormentas eléctricas.
• Bloqueo de accesos y salidas de la Unidad Minera.
• Deslizamiento de material.
• Inundación en interior mina.

En los siguientes apartados se desarrolla el paso a paso para responder a las situaciones de emergencia previamente
identificados y de la lista anterior de acuerdo a los niveles de emergencia.

8. ORGANIZACIÓN DE LA RESPUESTA A EMERGENCIA


Para la atención oportuna y en los casos en que se reporte a la central de emergencias de la Unidad Minera, se debe
comunicar la siguiente información:

• Nombre y Apellido.
• Descripción y hora de la emergencia.
• Lugar de la emergencia, cantidad de personas lesionadas.
• Tipo de lesión u otra información que considere necesaria en caso de ocurrir un accidente.

Para un mejor entendimiento de las situaciones de emergencia, se describe los niveles de clasificación de las de estas,
luego se describirá la secuencia de respuesta ante situaciones de emergencia según los niveles establecidos.

5.1. Niveles de emergencia para el desarrollo del PPRE

• Nivel 1 (Menor)
Es aquella emergencia que ocurre en las áreas administradas y bajo responsabilidad de CONTONGA S.A.C o fuera
de estas, e impacta la continuidad de las actividades, que puede ser manejada y controlada por el personal del área
involucrada bajo procedimientos establecidos por la Unidad Minera donde se encuentre brindando servicios. Es una
emergencia de bajo potencial de daño y no requiere personal especializado, la respuesta llega a responsabilidad
del jefe de guardia o supervisor técnico, debe a su vez ser notificada a los responsables de la Unidad Minera.

• Nivel 2 (Moderado)
Es aquella emergencia que ocurre en las áreas administradas y bajo responsabilidad de CONTONGA S.A.C o fuera
de estas, e impacta la continuidad de las actividades, no puede ser controlada por el personal del área afectada,
siendo necesaria la intervención de otras áreas y de la brigada de emergencia de CONTONGA S.A.C y/o de la
Unidad Minera donde se brinde servicios, así como la intervención de personal médico de la Unidad Minera. Esta
debe ser notificada a los responsables de la Unidad Minera.

• Nivel 3 (Mayor)

pág. 5
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

Es aquella emergencia que ocurre en las áreas administradas y bajo responsabilidad de CONTONGA S.A.C o fuera
de estas impactando la continuidad de las actividades y que excede los recursos de CONTONGA S.A.C y de la
Unidad Minera donde se brinda servicios y por tanto, requiere convocar ayuda externa. Debe activarse el Comité de
Crisis a cargo del Gerente/Residente de Obra de CONTONGA S.A.C en la Unidad Minera.

5.2. Secuencia de respuesta ante situaciones de emergencias según el nivel.

• Nivel 1 (Menor)
En caso de presentarse una emergencia de este nivel:
- Mantener la calma y el orden.
- Notificar al Jefe o Supervisor inmediato la ocurrencia de la emergencia.
- Comunicar a las personas con mayor nivel de exposición a la zona, la ocurrencia de la emergencia Nivel 1.
- Atender la emergencia con los recursos dispuestos en el área tales como extintores, kit anti derrames o
botiquines, camillas, etc los cuales serán administrados por el área SSMA de CONTONGA S.A.C y se
asegurará la correcta inspección mensual por parte del Jefe o Supervisor del área.
- Mantener el área bajo condiciones de orden y limpieza a fin de retomar las actividades cuando el Jefe o
Supervisor inmediato de CONTONGA S.A.C lo haya dispuesto.

• Nivel 2 (Moderado)
En caso de presentarse una emergencia de este nivel:
- Mantener la calma y el orden.
- Notificar a la Central de emergencias y al Jefe o Supervisor inmediato la ocurrencia de la emergencia a fin de
activar el soporte de la Brigada de emergencia y del personal médico de la Unidad Minera.
- Evacuar el área afectada por la emergencia hacia zonas seguras o rutas de escape definidos por los
responsables de las Unidades Mineras.
- Bloquear, restringir el acceso de personal externo al área donde ocurre la emergencia Nivel 2.
- Atender la emergencia, los recursos dispuestos en el área tales como extintores, kit anti derrames o botiquines,
camillas, etc los cuales serán administrados por el área SSMA CONTONGA S.A.C y se asegurará la correcta
inspección mensual por parte del Jefe o Supervisor CONTONGA S.A.C del área. Se deberá asegurar que la
ambulancia de la Unidad Mineras cuente con los equipos adecuados e inspeccionados.
- Asegurar dejar el área en estado de orden y limpieza a fin de retomar las actividades previa confirmación de la
supervisión responsable de la Unidad Minera.

• Nivel 3 (Mayor)
En caso de presentarse una emergencia de este nivel:
- Mantener la calma y el orden.
- Comunicar inmediatamente a la Central de emergencias de la Unidad Minera y CONTONGA S.A.C a fin de
activar el Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C .
- Gestionar de inmediato, por medio de la Unidad Minera, el apoyo externo para el soporte en maniobras de
rescate, atención y evacuación de personas.

pág. 6
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

- Usar los puntos de reunión, de aplicar, y permanecer a buen recaudo.


- Asegurar se bloquee el acceso de personas a la zona de emergencia.
- Asegurar que el área donde ocurre la emergencia se encuentre operativo, ordenado y limpio a fin de retomar
las actividades previa confirmación de los responsables de la Unidad Minera.

9. COMUNICACIONES INTERNAS Y EXTERNAS


La secuencia de comunicación de emergencias es el siguiente: Ver gráfico N 1
En Yauli el teléfono de emergencia es (7911) (Centro de control de Seguridad Patrimonial que opera las 24 horas).

pág. 7
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

Gráfico N° 1: Secuencia y Alcance de Comunicación de Situaciones de Emergencia según Niveles de Clasificación.

Situación de Emergencia

Personal CONTONGA S.A.C


directamente expuesto o testigo
de la emergencia

Jefe/Supervisor inmediato de
CONTONGA S.A.C
Nivel 1

Residencia de Obra/SSMA
CONTONGA S.A.C y
Responsable de Unidad Minera
Nivel 2

Responsable Unidad Minera,


Gerencia SSMA CONTONGA
S.A.C , Líder del Comité de Crisis
CONTONGA S.A.C

Apoyo Externo: PNP, Cuerpo de


Bomberos, Unidad de Rescate,
etc
Nivel 3

pág. 8
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

La secuencia anterior puede variar de acuerdo a las disposiciones en la Unidad Mineras. Toda comunicación de
ii
emergencias se realiza vía radial o celular. No se tendrá comunicaciones de CONTONGA S.A.C iii comunidades o
hacia
autoridades, dicha competencia corresponde a la Unidad Minera.

10. PROTOCOLO DE RESPUESTA A EMERGENCIAS PARA SITUACIONES ESPECÍFICAS DE EMERGENCIA

Se identificaron las situaciones de emergencia relacionadas a las actividades y áreas críticas bajo la administración y
responsabilidad de CONTONGA S.A.C en las Unidades Mineras donde brinda servicios; estableciendo un procedimiento
de primeros auxilios en caso de emergencia médica.

PROCEDIMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS

Activar el sistema de emergencia PAS (Anexo: 7911, Cel: 971130510) y evaluado los signos vitales en ese orden:
1. Conciencia - 2. Respiración - 3. Pulso.
Y solo cuando la víctima no presente ninguno de los signos vitales, no llega la unidad de emergencia, ni hay
brigadista cerca, proceda a realizar una reanimación cardiopulmonar (R.C.P.). "30 compresiones y 2
insuflaciones", a un ritmo de 100 compresiones por minuto. No interrumpa hasta que la víctima inicie
respiración espontanea o llegue ayuda especializada.

Método de respiración artificial


1. Las vías respiratorias del accidentado deben estar libres.
2. Con el accidentado boca arriba, le echamos la cabeza hacia atrás tanto como podamos. llevando la parte inferior
de la mandíbula hacia delante.
3. Taparemos la nariz del accidentado y por la boca insuflaremos con fuerza al aire de nuestra respiración.

Método de respiración artificial


1. El accidentado debe estar tendido boca arriba sobre una superficie dura.
2. Nos colocaremos de rodillas, a su lado. Y colocaremos la parte posterior de la mano sobre la parte inferior del
esternón, y sobre esta mano apoyaremos la otra.
3. En esta posición, realizamos compresiones de deben repetir a un ritmo de 100 compresiones por minuto.

Teniendo a la víctima estable se procede a realizar la valoración secundaria. consistente en evaluar las heridas,
quemaduras.

A continuación, los lineamientos específicos para las situaciones de emergencia identificadas:

10.1 Lesiones personales:

• Mantener la calma en todo momento.


• Paralizar inmediatamente las actividades que se estén llevando a cabo en el sitio del accidente.

pág. 9
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• Verificar el estado de conciencia, respiración, pulso y potenciales hemorragias.


• Se reportará la emergencia de acuerdo a la secuencia y alcance de comunicación de emergencias del Gráfico N°1.
• Si es prudente mover a la víctima, este deberá ser evacuado al centro de atenciones médicas de la Unidad Minera a
la brevedad.
• Cuando se trate de víctimas atrapadas, el procedimiento de rescate debe ir acompañado de soporte de vida de
acuerdo a lo dispuesto en los procedimientos de que indica la Unidad Minera donde CONTONGA S.A.C brinde
servicios.
• En el centro de atenciones médicas de la Unidad Minera se estabilizará y atenderá al paciente y de ser necesaria una
intervención especializada será evacuado al establecimiento de salud más cercano o a la Ciudad de Lima según
evaluación del Médico de la Unidad Minera.

10.2 Fatalidad:

Cuando ocurra una fatalidad, el Comité de Crisis es el responsable de la administración de la emergencia por parte de
CONTONGA S.A.C , se deberá tener en cuenta que:

• El Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C administrará la información relacionada a la emergencia y aislará la escena
de ocurrencia (se deberá acordonar o señalizar para que nadie la altere).
• El Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C dispondrá la inmovilización del cadáver y dará parte al o los responsables
de la Unidad Minera donde haya ocurrido la fatalidad.
• Finalmente, el Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C dispondrá que el área de Recursos Humanos de CONTONGA
S.A.C se contacte con la familia a fin de informar de la emergencia.

A continuación, se muestran los integrantes del Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C :

Tabla N° 2: Relación de integrantes del Comité de Crisis de CONTONGA S.A.C en la Unidad Minera
N° Posición Cargo en el Comité
01 Gerente de obra Presidente
02 Jefe de Operaciones Coord. de Campo
03 Jefe de Operaciones Coord. de Campo
04 Spte de SSMA Coord. de SSMA
05 Jefe de Mantenimiento Coord. de Equipos
06 Jefe Administrativo Coord. Administrativo

10.3 Accidentes vehiculares o con equipos:


• Mantener la calma en todo momento.

pág. 10
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• Apagar el motor del equipo o vehículo y desenergizar.


• Si la situación lo permite, debe abandonar la cabina del vehículo o equipo a fin de ponerse a buen resguardo.
• Utilizar extintor si identifica un amago de incendio en el equipo o vehículo.
• Los accidentados tendrán que ser evacuados al establecimiento de salud más cercano y ser evaluados.
• El Residente de Obra de CONTONGA S.A.C gestionará el retiro del o los equipos/vehículos comprometidos, previa
evaluación del área de equipos y contando con la autorización de la Unidad Minera para quien brinde servicios.

10.4 Sismos:
10.4.1. Para el personal en Mina:
• Mantener la calma en todo momento hasta la paralización del sismo.
• Paralizar inmediatamente las actividades que se estén llevando a cabo.
• Dirigirse hacia las zonas seguras y/o puntos de encuentro. En caso de ubicarse lejos de rutas de escape, movilizarse
haca los refugios mineros.
• Notificar a la central de emergencia en caso hubiese alguna situación que intensifica la emergencia como personas
lesionadas, bloqueo de salidas por derrumbes, inundaciones etc.
• Se deberá reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.
• La supervisión evaluará las zonas afectadas por el sismo y determinará el reinicio de actividades cuando se haya
realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.

10.4.2. Para el personal en oficinas y campamento:


• Mantener la calma en todo momento hasta la paralización del sismo.
• Paralizar inmediatamente las actividades que se estén llevando a cabo.
• El personal de manera ordenada se trasladará a una zona segura, alejada de elementos que contengan vidrios
(ventanas, mamparas, etc.) u objetos que puedan caer.
• Posterior al sismo, el personal deberá reunirse en el Punto de Reunión o a inmediaciones de algún descampado,
campo deportivo o zona libre de estructuras que puedan colapsar u objetos que puedan caer.
• Notificar a la central de emergencia en caso hubiese alguna situación que intensifica la emergencia como personas
lesionadas, bloqueo de accesos, derrumbes.
• Se deberá reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.
• La supervisión evaluará las zonas afectadas por el sismo y determinará el reinicio de actividades cuando se haya
realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.

10.5 Deslizamientos de material:


• Mantener la calma en todo momento.
• Alejarse de los taludes que han presentado deslizamiento (no exponerse a la línea de fuego), no exponerse al pie ni
sobre el talud, tampoco a los costados de este, estas zonas podrían también deslizarse.
• Notificar a la central de emergencia en caso hubiese alguna situación que intensifica la emergencia como personas
lesionadas, personas enterradas, bloqueo de accesos, equipos enterrados, etc.

pág. 11
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• Se deberá reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.


• Bloquear la zona de influencia directa e indirecta del deslizamiento a fin de evitar la exposición de trabajadores,
personas externas, vehículos o equipos.
• La supervisión junto al responsable de geotecnia de la Unidad Minera evaluará las zonas afectadas por el
deslizamiento y determinará el reinicio de actividades cuando se haya realiza una adecuada identificación de los
peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles necesarios para retomar las actividades.

10.6 Tormentas Eléctricas


• Mantener la calma en todo momento.
• Acudir al refugio más cercano que cumpla tal función. Las puertas y ventanas de los vehículos o equipos empleados
como refugio deben permanecer cerradas el tiempo que dure la tormenta eléctrica. Los vehículos o equipos utilizados
como refugios deben haber sido evaluados por el área de Mantenimiento de equipos y SSMA a fin de determinar si
cuentan con los sistemas de protección adecuados para estos casos.
• Suspender toda actividad del personal en superficie, por ejemplo, en alerta roja nadie debe estar a la intemperie.
Cabe señalar que la clasificación de las alertas de tormentas eléctricas está sujeta a las disposiciones de la Unidad
Minera donde CONTONGA S.A.C brinda servicios.
• Las actividades en oficinas, almacenes y comedor podrán seguir sin interrupción si se encuentran correctamente
aterradas y están protegidas por el área de influencia de uno o varios pararrayos operativos.
• La supervisión de SSMA CONTONGA S.A.C se asegurará de monitorear el estado de la tormenta y a su vez
monitoreará que todo el personal en terreno se encuentre refugiado. De manera frecuente (cada 10 minutos aprox)
la supervisión SSMA CONTONGA S.A.C comunicará el estado de la alerta en que se encuentra la zona de exposición
de personal.
• Se retomarán las actividades cuando cese la tormenta eléctrica. La supervisión, en comunicación a los responsables
de la Unidad Minera, dará el aviso radial cuando sea seguro retomar las actividades.
10.7 Electrocución

10.7.1 Peligros potenciales:


• Tráfico de transeúntes o vehículos acercándose a la zona del incidente.
• Descarga eléctrica fatalidad por paro Cardio respiratorio
• Complicaciones y daño a la victima
• Demoras en el proceso

10.7.2 Identificación y reducción del peligro:


• Protección adecuada contra electrocución.
• Capacitación de los trabajadores en respuesta inicial del protocolo de emergencias según la cartilla.
• Electrocución, quemaduras, fogonazo.
• Identificar y bloquear la energía cero
• Uso de dispositivo de seguridad (probador de inducción)

10.7.3 Acciones prioritarias:


• Mantener la calma en todo momento.
• Paralizar inmediatamente las actividades

pág. 12
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• Desconectar la corriente, maniobra en los interruptores de alimentación.


• Tener presente que el electrocutado es un conductor eléctrico, mientras a través de él pasa corriente.
• Si no se puede actuar sobre los interruptores, aislarse debidamente (usando calzado y guantes dieléctricos
subiéndose sobre una manta aislante dieléctrica)
• Si el accidentado queda unido al conductor eléctrico, actuar sobre este último, separando a la víctima por medio de
una pértica aislante, sino tiene cerca utilizar un palo o bastón de madera seca.
• Cuando el lesionado quede tendido encima del conductor tirar de la víctima (de su correa, arnés o zapato) con la
pértica o el palo cuidando que el conductor de corriente no sea arrastrado también.
• En alta tensión y baja tensión suprimir la corriente a ambos lados de la víctima pues sino su salvación ser muy
peligrosa.
• Si el accidentado hubiera quedado suspendido a cierta a altura del suelo, prever su carta, colocando accesorios
livianos, para evitar golpes mayores.

10.8 Amago de Incendio

10.8.1 Casos generales:


• Mantener la calma en todo momento.
• Paralizar inmediatamente las actividades que se estén llevando a cabo.
• Corte los suministros de energía y gas si hubiese.
• Active las alarmas si no existiese detectores automáticos ni un sistema de alerta.
• Si el amago de incendio es pequeño, se debe intentar apagarlo con un extintor siempre que se haya brindado el
entrenamiento y capacitación al respecto.
• Si el fuego es de origen eléctrico, podrá utilizar un extintor de CO2. Para la mayoría de fuegos, utilizar el extintor de
polvo químico seco (PQS) que se encuentra en los equipos y vehículos.
• Si el fuego amenaza con extenderse, se deberá abandonar inmediatamente el área y seguir la secuencia de
comunicación ante situaciones de emergencia del Gráfico N° 1.
• La supervisión evaluará las zonas y equipos afectados por el incendio y determinará el reinicio de actividades cuando
se haya realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.

10.8.2 En Equipos móviles y/o vehículos:


• Mantener la calma en todo momento.
• Detener el equipo o vehículo de manera inmediata. Cerrar contacto y cortar la energía a través del interruptor master
si lo tuviera.
• Actuar rápidamente para extinguir el fuego haciendo uso del extintor del equipo o vehículo.
• Si el fuego se torna incontrolable, reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias
del Grafico N° 1.
• Alejarse del equipo o vehículo para protegerse de la exposición al humo, calor o explosión.

pág. 13
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• La supervisión evaluará las zonas y equipos afectados por el incendio y determinará el reinicio de actividades cuando
se haya realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.

10.9 Derrame de Materiales Peligrosos

10.9.1 Derrame Menor:


• Mantener la calma en todo momento.
• Paralizar la actividad que se viene desarrollando.
• De ser posible, se procede a contener y mitigar el derrame con los kits anti derrame existentes en los frentes de
trabajo cercanos (si la sustancia que se derramó no genera riesgos a la salud).
• Se procede a recoger el suelo impactado y a disponerlo de manera temporal en la estación de acopio temporal hasta
su disposición final
• Reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.
• La supervisión evaluará las zonas afectadas por el derrame y determinará el reinicio de actividades cuando se haya
realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.

10.9.2 Derrame Mayor:


• Mantener la calma en todo momento.
• Paralizar la actividad que se viene desarrollando.
• Reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.
• Se procede a contener y mitigar el derrame con los recursos existentes en el área de la emergencia.
• Establecer un perímetro de seguridad sobre el foco del derrame.
• El Comité de crisis en coordinación con la Unidad Minera convocará a las diferentes entidades para el apoyo con
otros recursos (bomberos, policía nacional, etc.) previa coordinación con el área de Mina para la ejecución de servicios
auxiliares en la Unidad Minera.
• Se procederá a recoger el suelo impactado y a disponerlo de manera temporal en la estación de acopio temporal
hasta su disposición final.
• La supervisión evaluará las zonas afectadas por el derrame y determinará el reinicio de actividades cuando se haya
realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.

10.10 Inundación en interior mina


• Paralizar inmediatamente las actividades que se estén llevando a cabo.
• Mantener la calma en todo momento.
• Reportar la emergencia cumpliendo la secuencia de comunicación de emergencias del Grafico N° 1.
• Evacuar la zona de inundación hacia las rutas de escape, si no se encuentra cerca de rutas de escape, evacue hacia
zonas menos profundas de la mina.
• Alejarse de equipos, tableros o sistemas energizados.

pág. 14
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• La supervisión evaluará las zonas afectadas por la inundación y determinará el reinicio de actividades cuando se
haya realiza una adecuada identificación de los peligros, evaluación de riesgos y se hayan establecido los controles
necesarios para retomar las actividades.
Cabe señalar que CONTONGA S.A.C asegurará que los responsables de la Unidad Minera donde brinde servicios en
interior mina hayan implementados los controles (sistema de drenaje, bombas, diques, compuertas), según aplique,
estipuladas en el Artículo 261 del D.S 024-2016-EM, Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su
modificatoria D.S 023-2017-EM respecto al riesgo de inundación. Caso contrario, se realizará la IPERC a fin de identificar
las necesidades de control para el inicio de los trabajos en zonas con riesgo de inundación.

11. ENTRENAMIENTO Y SIMULACROS

La preparación, entrenamiento del personal es indispensable para poder responder las emergencias que se susciten en
las áreas donde CONTONGA S.A.C desarrolle actividades y tareas. Es por ello que se tiene estructurado desarrollar con
el equipo de brigadistas ante emergencia, los siguientes módulos de capacitación:

• Conformación de brigada de emergencia.


• Soporte vital básico, reanimación cardiopulmonar en el adulto.
• Abordaje y atención inicial ante politraumatizados.
• Atención ante personas con quemaduras.
• Abordaje ante personas intoxicadas o atragantadas.
• Atención básica ante personas con hemorragia.
• Atención a múltiples víctimas.
Para este año 2023 se tiene previsto el desarrollo de los siguientes simulacros:

Tabla N°3: Cronograma de Simulacros 2023.

Nombre de la situación de emergencia


1er-Trim 2do-Trim 3er-Trim 4to-Trim
para el simulacro
Derrame de hidrocarburos X
Amago de incendio en taller en mina X
Atropello de trabajador X
Volcadura de equipo/vehículo X

CONTONGA S.A.C , comprometido con las actividades de prevención que se desarrollan a nivel nacional, cumplirá con
realizar los simulacros contenidos en el programa de simulacros del INDECI para el año 2023.

12. MEJORA CONTINUA

El presente plan será revisado periódicamente, como mínimo una vez al año y en caso de haberse presentado:

• Cambios en la organización de la empresa.

pág. 15
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

• Modificación de las operaciones actuales o inicio de nuevas operaciones.


• Cambio de la dirección o teléfonos de las personas o instituciones que deben ser comunicadas en caso de una
emergencia.
• Recomendaciones del Comité de crisis en mérito de incorporar experiencias nuevas.
• Recomendaciones obtenidas de la realización de simulacros.
• Experiencias recogidas de otras empresas, brunas prácticas, nuevas tecnologías y otros.

ANEXOS

A. Equipamiento de emergencia
CONTONGA S.A.C no cuenta con estaciones de refugio herméticas para emergencias, sin embargo en la Unidad
Minera si se tienen implementados estaciones de refugio de acuerdo al Anexo 19 del D.S 024-2016-EM, Reglamento
de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su modificatoria D.S 023-2017-EM que vienen equipados para refugiarse
ante emergencias.

pág. 16
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

pág. 17
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-0019

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLAN DE PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA
EMERGENCIAS 2024 Páginas: 20

Para equipos, vehículos y los talleres, se debe implementar Kit antiderrames conteniendo lo siguiente:

• 01 salchicha absorbente de hidrocarburos.


• 01 almohada absorbente de hidrocarburos.
• 20 paños absorbentes de hidrocarburos.
• 01 lente de seguridad.
• 01 par de guantes de Nitrilo.
• 01 recogedor plástico.
• 10 bolsas rojas de 25 kg.

Los quipos y vehículos también contarán con botiquín y extintor portátil. Algunos equipos contarán con Sistema Automático
de Extinción de Incendios según el requerimiento de la Unidad Minera.

pág. 18
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20

1. OBJETIVO
• Asegurarse que el transporte de explosivos contenga obligatoriamente las
máximas condiciones de seguridad.

2. ALCANCE
• Todos los trabajadores de CONTONGA S.A.C obra El Porvenir, involucrados
uso y manipuleo de explosivos.

3. REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMAS


• Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional D. S. 024-2016-EM, Art. 243 al
254.
• Normativa de la SUCAMEC.

4. REQUISITOS / ESPECIFICACIONES DEL ESTANDAR


Plan de trabajo
• El supervisor de mina y los trabajadores deberán realizar un plan de trabajo
considerando los detalles de la operación para el consumo de explosivos en
cada labor.
• Personal que manipula los explosivos deberá de tener autorización de
SUCAMEC.

Requisitos/especificaciones:
• Contar con el personal capacitado y entrenado con su autorización de
SUCAMEC para el manipuleo de explosivos.
• Los polvorines contaran con ambientes adecuados y seguros de acuerdo al
RSSO, DS. 024-2016-EM para su almacenamiento.
• Se almacenará los explosivos solamente en los polvorines.
• Todo el personal que ingresa a interior mina deberá de tener equipo de
protección personal completo.
1. Casco con su portalámparas tipo sombrero, con carrilera
2. Correa portalámparas y Lámpara minera
3. Protector respiratorio.
4. Mameluco con cinta reflectiva.
5. Guantes de jebe y cuero.
6. Botas de jebe con puntas de acero.
7. Anteojos de seguridad.
8. Protector auditivo.

• Para traslado de explosivos deberá tener como estándar los equipos,


herramientas y materiales.
1. Camioncito.
2. Camioneta.
3. Cajas de madera pintada con pintura ignífuga.
4. Dos Extintores de incendio de PQS, de 6 Kg. Cada uno
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20

5. Línea de descarga de energía a tierra.


6. Letrero de señalización visible indicando “explosivos”.
7. Banderines rojos
8. Cono de seguridad de 90 cm.
9. Pico y Pala, tacos de madera.
10. Circulina.
11. Plataforma para traslado de explosivos con madera tratada con pintura
ignifuga.
12. Barra de cobre conectada a línea poza a tierra (en acceso a polvorines).
13. Mochila.

• Altura máxima de apilamiento será un metro ochenta (1.80 m). Cuando el


apilamiento se haga desde el suelo, los pisos de los polvorines deberán ser
entablados empleándose madera con tratamiento ignífugo. En caso que no
necesitara ser recubierto, el almacenamiento podrá hacerse en anaqueles de
madera con tratamiento ignífugo y espaciados según las dimensiones de las
cajas.
• Las cajas o envases de los explosivos encartuchados (dinamitas) almacenar
mostrando las etiquetas con la característica de contenido, de tal forma que los
cartuchos se encuentren con su eje mayor en posición horizontal.
• Las cajas o envases almacenados mantendrán 0.80 metros de separación con
la pared más próxima.
• En la atención de salida de explosivos, se dará preferencia a los de ingreso
más antiguo.
• Todo polvorín de superficie debe tener la instalación de captores de rayos o
terminales captores de rayos instalados de acuerdo a lo establecido en el
Código Nacional de Electricidad.
• Se exhibirá avisos dando a conocer, entre otros, lo siguiente:
1. No abrir las cajas de explosivos en el interior.
2. No fumar.
3. No emplear lámparas a llama o linternas a pila, sin aislamiento de
seguridad.
4. No almacenar productos inflamables en el interior o en las proximidades.
5. No emplear herramientas metálicas que produzcan chispas.
6. No dejar ingresar al trabajador no autorizado.
7. Mantener buen orden y limpieza.

• Realizar en los envases originales en perfecto estado de conservación.


• Se prohíbe transportar en el mismo vehículo y en forma simultánea
detonadores y otros accesorios de voladura con explosivos.
• Los vehículos utilizados para el transporte de explosivos estarán en perfecto
estado de funcionamiento, serán de construcción sólida, llevarán letreros con la
palabra “explosivos", se mantendrán limpios y libres de materiales inflamables.
El material explosivo se debe ubicar en la tolva del vehículo, la que estará
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20

recubierta interiormente con madera, previamente tratada con material


ignífugo, Los vehículos antes referidos estarán, además, provistos de, por lo
menos, dos (2) extintores de incendio de PQS. No sobrecargar los vehículos,
no hacer paradas innecesarias.
• Cuando se transporta explosivos en el interior de las minas, los vehículos
deberán tener todas las condiciones de seguridad del caso, debiendo
destinarse exclusivamente a esta tarea.
• La velocidad no será mayor de seis (06) kilómetros por hora y se establecerá
previamente el derecho de vía libre. Está prohibido transportar explosivos en
general sobre locomotoras o carros mineros.
• En interior mina el transporte de explosivos desde los polvorines a los frentes
de trabajo se hará en recipientes independientes y en cantidades estrictamente
necesarias para su utilización inmediata. En caso de que el trabajador
transporte el explosivo, el peso no podrá exceder de veinticinco (25) kg.
• El trabajador responsable del traslado deberá realizar respetando una distancia
mínima de 10 m de trabajador a trabajador.
• Durante el transporte de sustancias explosivas, tanto en superficie como en el
interior de la mina, únicamente los trabajadores encargados de su manipuleo
podrán ocupar el vehículo con los explosivos. Está prohibida la presencia de
otros pasajeros.
• La operación de carga y descarga se efectuará solamente de día, evitando
hacerlo ante la presencia de tormentas o cuando el motor de vehículo está
encendido.
• La utilización y manipuleo de los explosivos se hará por trabajadores
especializados, responsables y debidamente designados y autorizados.
Además se cumplirá con lo siguiente:
• Es prohibido abrir los cajones o cajas de explosivos utilizando herramientas
metálicas.
• Se tendrá especial cuidado de utilizar materiales explosivos de buena calidad y
en perfecto estado de conservación.
• En caso de encontrar dinamita congelada, exudada, mojada o malograda se
comunicará en el acto al personal especializado para la destrucción inmediata
de dicho material, quedando prohibido su uso.
• Es prohibido el uso, para cualquier objeto, de las cajas de madera o de cartón,
papeles u otros envoltorios que hayan contenido explosivos.
• Llevar un control estricto del consumo de explosivos.
• Al transportar explosivos para una tanda de perforación se cuidará de limitar la
cantidad para evitar poner en peligro las labores vecinas, así como las
sustracciones y el almacenamiento en los lugares de trabajo de los explosivos
sobrantes.
• Las camionetas y camiones deberán estar implementadas con:
Cajas de madera con identificación y tratadas con pintura ignifuga
Dos extintores contra incendio de PQS. Línea de descarga de energía a
tierra.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20

Letrero de señalización visible indicando “explosivos”.


Banderines rojos.
• La velocidad del vehículo no deberán exceder los 6 km/h.
• Solo viajaran en el vehículo el chofer y las personas encargadas del manipuleo.
• Evitar en lo posible transitar cerca de líneas de energía eléctrica.
• Todo equipo eléctrico en lugares de almacenamiento de explosivos o
detonadores será adecuado para cumplir con el requerimientos
correspondientes a la clasificación clase II, División 2 en lugares peligrosos del
código nacional de electricidad.
• Mantener una buena comunicación entre los colaboradores que trasladen
explosivos manteniendo las distancias establecidas.
• Mantener los polvorines con tercera línea de ventilación para evitar la
acumulación de gases.

Ergonomía:
• Durante la manipulación manual de cargas para evitar lesiones músculo
esquelético, el personal deberá realizar ejercicios de precalentamiento y
adoptar las posiciones adecuadas para el levantamiento de los materiales.

Actitud humana:
• Mantener actitud segura en el trabajo, controlando todos los peligros y riesgos,
el incumplimiento de los controles de seguridad se considera falta grave.

5. RESPONSABILIDADES

• COORDINADOR DE OBRA
Coordinar la aplicación del estándar.

• REPRESENTANTE DE LA ALTA DIRECCION


Responsable del cumplimiento del Estándar.

• JEFE DE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE


Velar y facilitar el cumplimiento del presente Estándar.

• INGENIERO SUPERVISOR
Responsable de controlar, cumplir y hacer cumplir el estándar.

• TECNICO SUPERVISOR
Velar y facilitar el cumplimiento del presente Estándar.

• TRABAJADORES
Responsables de demostrar compromiso con el cumplimiento del estándar,
ejecutando las actividades propias de su puesto de manera correcta.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20

6. REGISTROS, CONTROLES Y DOCUMENTACION


• Registro de check List.
• Registro de capacitación de cinco minutos.
• Registro de control de explosivos.
• SUCAMEC.

7. FRECUENCIA DE INSPECCIONES
• Diario

8. EQUIPO DE TRABAJO
• Bodegueros y Choferes.
• Supervisores Mina, Seguridad, Logística.

9. REVISION Y MEJORAMIENTO CONTINUO


• Las revisiones se harán en forma anual y/o cuando se produzcan cambios
significativos en las operaciones o en las Normativas Legales.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PRC-SST-020

Versión: 001
TITULO:
Area: SSMA
ESTANDAR DE MANEJO DE EXPLOSIVOS
Páginas: 20
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

1. Alcance
El alcance del presente Plan Anua de SST comprende a todos los procesos que
desarrolla Cotonga Minera S:A:C: por otra parte establece las funciones y
responsabilidades que con relación a la seguridad y salud ocupacional deben
cumplir obligatoriamente todos los trabajadores, incluyendo el personal sujeto a
los regímenes de intermediación y tercerización, modalidades formativas
laborales y los que prestan servicio de manera independiente, siempre que estos
desarrollen sus actividades totales o parcialmente en las instalaciones de la
empresa.

2. Elaboración de línea de base del SGSST. (NO CONSIDERAR).

3. Política de seguridad y salud en el trabajo

• Compromiso con la seguridad y la vida: COTONGA MINERIA S.A.C.


se compromete a cuidar de la vida, seguridad y salud de las personas
en todo lugar y en cada momento. Esto incluye liderar con el ejemplo
tanto en palabra como en acción.
• Cumplimiento legal y compromisos asumidos: La empresa se
compromete a cumplir con todas las obligaciones legales vigentes
relacionadas con la seguridad y el cuidado de la salud. Además, se
adhiere a acuerdos, negociaciones colectivas o convenios suscritos en
este ámbito.
• Sistema de gestión integrado: COTONGA MINERIA S.A.C.
implementa un sistema de gestión de seguridad y salud que está
alineado con los requisitos establecidos en las normas ISO 45001, los
principios del Consejo Internacional de Minería y Metales (ICMM) y las
mejores prácticas de la industria minera.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• Mejora continua: El objetivo es lograr *Cero lesiones* y convertirse en


un referente en la industria minera. Para ello, se definen acciones,
planes estratégicos, objetivos y metas retadoras. Además, se revisa
periódicamente el desempeño en seguridad y salud.
• Ambientes y condiciones de trabajo seguras: Se promueven
ambientes y condiciones de trabajo seguras y saludables para
prevenir lesiones, enfermedades profesionales e incidentes
relacionados con las actividades mineras.
• Participación y consulta: COTONGA MINERIA S.A.C. garantiza
mecanismos de participación y consulta de los trabajadores y sus
representantes en temas relacionados con la gestión de seguridad y
salud.

4. Objetivos y Metas del SGSST.


Los objetivos y metas del *Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el
Trabajo (SGSST)* de *COTONGA MINERA S.A.C.* se centran en la prevención
de riesgos laborales y la promoción de un ambiente de trabajo seguro y
saludable.
a) Prevención de Accidentes y Enfermedades Laborales:
• Reducir la tasa de incidentes y accidentes a cero.
• Disminuir la prevalencia de enfermedades ocupacionales.
b) Cumplimiento de la Legislación:
• Asegurar el cumplimiento del 100% de la normativa legal vigente
en materia de seguridad y salud en el trabajo.
c) Capacitación y Concienciación:
• Implementar programas de capacitación en seguridad y salud
ocupacional para todos los empleados.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• Fomentar una cultura preventiva mediante la educación y


participación activa de los trabajadores.
d) Gestión de Riesgos:
• Identificar, evaluar y controlar sistemáticamente los riesgos
asociados a las operaciones mineras.
• Establecer mecanismos de control y/o minimización de los riesgos
generados por las actividades.
e) Mejora Continua:
• Establecer y revisar periódicamente objetivos y metas para la
mejora continua del SGSST.
• Utilizar indicadores de desempeño para medir la efectividad de las
acciones implementadas.
f) Salud Ocupacional:
• Realizar exámenes médicos periódicos y jornadas de salud para
monitorear la condición física y mental de los trabajadores.
• Promover el bienestar integral de los empleados.
Estos objetivos y metas están diseñados para garantizar que se mantengan las
condiciones de trabajo seguras y se proteja la salud de los trabajadores, al
tiempo que se promueve la eficiencia y productividad de la empresa.

5. Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo o supervisor de SST.


En COTONGA MINERA S.A.C., se establece un Comité de Seguridad y Salud
Ocupacional (CSSO), conforme al Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional en Minería (RSSOM). A continuación, describo las funciones y
características clave del CSSO:
1. Comité de Seguridad y Salud Ocupacional (CSSO):
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• El CSSO es un órgano bipartito y paritario destinado a la consulta


regular y periódica de las actuaciones del empleador sobre la
prevención de riesgos laborales.
• Está conformado por representantes del empleador, designados por
este, y de los trabajadores.
• En la actividad minera, se debe constituir un Comité por cada Unidad
Minera o Unidad de Producción.
• Si la empresa no tiene sindicatos, la elección recae directamente en
la empresa.
2. Funciones del CSSO:
• Conocer y hacer cumplir las normas y documentos internos de SST
entre los trabajadores.
• Gestionar las tareas en salud y seguridad.
• Asegurar el cumplimiento de los objetivos específicos en salud y
seguridad.
• Trabajar de acuerdo a las normas de procedimiento.
• Proporcionar indicaciones, ayuda, guía y disciplina.
• Planificar localmente para lograr los objetivos.
• Formar un equipo de trabajo seguro.
• Estimular la colaboración entre los miembros del equipo.
• Liderar charlas "toolbox" y ejercicios de resolución de problemas.
• Aumentar el conocimiento sobre los riesgos laborales y su control.
3. Supervisor de Seguridad:
• En el caso específico de *Unidad Minera Contonga, se busca un
Supervisor de Seguridad
• Requisitos:
• Profesional titulado y colegiado en Ingeniería Metalúrgica, Minas o
afines.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• Experiencia mínima de 4 años en el área.


• Disponibilidad para trabajar en Huaraz en un sistema 14x7.
• Funciones del Supervisor de Seguridad:
• Coordinar cursos de capacitación con los jefes de área.
• Instruir al personal ingresante sobre seguridad, ambiente y salud
ocupacional.
• Realizar inspecciones para prevenir accidentes.
• Programar reuniones mensuales de seguridad.
• Coordinar simulacros y supervisar áreas de trabajo.

El CSSO y el Supervisor de Seguridad desempeñan un papel crucial en la


promoción de un entorno laboral seguro y saludable en COTONGA MINERA
S.A.C. Su trabajo conjunto contribuye a la identificación y mitigación de riesgos,
reduciendo la probabilidad de accidentes y enfermedades ocupacionales.

6. Reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.


El Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo (RISST) de la
empresa minera Cotonga S.A.C. es un documento fundamental para garantizar
la seguridad y el bienestar de los trabajadores en su entorno laboral. A
continuación, te proporciono un resumen de los aspectos clave del RISST:
1. Objetivos y Alcances:
• El RISST tiene como objetivo principal prevenir accidentes y
enfermedades ocupacionales.
• Establece las responsabilidades y obligaciones tanto del empleador
como de los trabajadores.
2. Liderazgo y Compromiso:
• La empresa debe demostrar un compromiso activo con la seguridad y
salud en el trabajo.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• Se establecen principios y políticas para fomentar una cultura de


prevención.
3. Atribuciones y Obligaciones:
• Define las funciones y responsabilidades del empleador, el Comité de
Seguridad y Salud, y los trabajadores.
• Organiza la gestión interna de seguridad y salud en el trabajo.
4. Estándares de Seguridad y Salud:
• Establece normas específicas para las operaciones y procesos en la
empresa.
• Incluye estándares para servicios y actividades relacionadas.
5. Control de Peligros y Riesgos:
• Detalla medidas para controlar los peligros existentes y evaluar los
riesgos.
• Considera condiciones de seguridad en las instalaciones, prevención
de incendios y primeros auxilios.
6. Planes de Contingencia y Respuesta ante Emergencias:
• Define cómo la empresa debe prepararse y responder en situaciones
de emergencia.
7. Medidas Disciplinarias y Sanciones:
• Establece las consecuencias en caso de incumplimiento de las
normas de seguridad.
8. Disposiciones Complementarias:
• Incluye cualquier otra información relevante para la seguridad y salud
en el trabajo.
Es importante que los trabajadores conozcan y cumplan con este reglamento
para garantizar un ambiente laboral seguro.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

Recuerda que la seguridad y salud en el trabajo son fundamentales para el


bienestar de todos los empleados, y es responsabilidad de la empresa y los
trabajadores trabajar juntos para mantener un entorno seguro.

7. Identificación de peligros y evaluación de riesgos laborales y mapa de


riesgos.
1. Metodología ARL SURA para la Identificación de Peligros, Evaluación y
Valoración de Riesgos:
• La metodología desarrollada por ARL SURA permite conocer y
entender los riesgos de la organización. Se basa en un ejercicio
matricial de calificación directa, considerando la probabilidad y la
severidad de las consecuencias. Puede utilizarse una matriz de
riesgos de 4x4, 5x5 o 6x6 para obtener valoraciones ajustadas a las
necesidades de la empresa.
• Esta metodología busca establecer cimientos sólidos para la
administración de riesgos, contribuyendo al mejoramiento de la
calidad de vida de los trabajadores y la productividad de la empresa.

2. Manual para Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos y


Determinación de Controles (Superintendencia Nacional de Fiscalización
Laboral):
• Este manual unifica elementos básicos y necesarios para identificar
peligros y evaluar los riesgos. Proporciona pautas para determinar
medidas de control y promover el cumplimiento normativo en
seguridad y salud en el trabajo.
• Incluye métodos aplicables como la ISO 45001-2018, la Norma ISO
3100:2018 y la Resolución Ministerial N.° 050-2013-TR para la
identificación de peligros y evaluación de riesgos.
3. Importancia de la Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos:
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• La identificación de peligros permite detectar situaciones que podrían


causar daño a los trabajadores.
• La evaluación de riesgos ayuda a comprender la magnitud de esos
peligros y priorizar acciones de control.
• Ambos procesos son esenciales para prevenir accidentes,
enfermedades laborales y mejorar la seguridad en el trabajo.
La empresa minera Cotonga S.A.C. debe aplicar estas metodologías y guías
para garantizar un entorno laboral seguro y saludable, protegiendo la
integridad de sus trabajadores y contribuyendo a la sostenibilidad de la
industria minera.
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

8. Organización y responsabilidades.
1. Organización:
• La Mina Contonga es una mina de zinc subterránea que ha estado
en operación por más de 25 años.
• Originalmente, la mina fue operada por Minera Gran Bretaña y
luego pasó a manos de Nyrstar.
• Actualmente, la operación está a cargo de Norcobre S.A.C., que
adquirió la operación como Contonga Perú S.A.C. y posteriormente
se fusionó con EM Los Quenuales.
2. Responsabilidades y Actividades:
Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en elTrabajo Codigo: PLN-SST-005

TITULO: Versión: 001

Area: SSMA
PLANA ANUAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN
EL TRABAJO Páginas: 10

• Producción: La mina produce zinc y opera a una capacidad de 990


toneladas métricas diarias (tpd).
• Seguridad y Salud: La empresa está comprometida con la
seguridad y salud de sus colaboradores.
• Relaciones Comunitarias: Norcobre respeta las costumbres y
tradiciones de las comunidades vecinas y busca generar lazos de
confianza para un trabajo conjunto basado en el diálogo.
• Medio Ambiente: La empresa es consciente de su impacto
ambiental y toma medidas para mitigarlo.
9. CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Esta capacitación debe estar con la aprobación por parte del comité de Seguridad y Salud
Ocupacional.
9.1. Base Legal
• LEY N° 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 1, artículo 18 inciso e), g) y artículo 19 inciso a).
Título IV. Capítulo 3, artículos 27 y 35 inciso b), d).
Título IV. Capítulo 4, artículo 39 incisos d).
Título V. Capítulo 1, artículo 49 incisos g), artículo 50 inciso f y artículo 69 inciso b),
c)
Título V. Capítulo 2, artículos 74 y 79.
• D.S. N° 005-2012 TR. Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. N° 024-2016 EM. Reglamento de Seguridad y Salud en el trabajo en minería y
su modificatoria, Título III, Capítulo VII, artículos 71 al 80- “Capacitación”.
9.2. Objetivos
• Capacitar a todos los trabajadores en temas de Seguridad y Salud Ocupacional, de
acuerdo a lo indicado en la Matriz Básica de Capacitación del Anexo 6 del D.S. 024-
2016 EM y su modificatoria.

Matriz Básica de Capacitación del Anexo 6 del D.S. 024-2016 EM y su modificatoria

• Promover entre los trabajadores una mentalidad centrada en la prevención de riesgos


laborales, con el objetivo de que toda la empresa adopte los principios de prevención
y acción anticipada, impulsando prácticas seguras y proporcionando capacitación
integral en todos los aspectos de la seguridad y la salud ocupacional.
• Desarrollar programas de capacitación permanente (teórica y práctica), para todos los
trabajadores, a fin de formar personal calificado y competente para el desarrollo de las
actividades, estas capacitaciones deberán realizarse dentro de las horas de trabajo.
• Garantizar que nuestros supervisores y trabajadores realicen su trabajo de manera
segura con las capacitaciones y entrenamiento adecuados a sus funciones.
• Propiciar que todo trabajador de la organización esté capacitado para asumir deberes
y obligaciones relativos a la Seguridad y Salud Ocupacional.
• Evaluar la efectividad de las capacitaciones y entrenamientos, deberá medirse y
revisarse por medio de la evaluación de los siguientes aspectos:
a) Reacción del participante con la capacitación.
b) Aprendizaje del participante.
c) Conducta del participante.
d) Resultados alcanzados por el participante.
9.3. Alcance.
Aplica a todo el personal de CONTONGA MINERA S.A.C., que realiza actividades en
las áreas correspondientes.
9.4. Proceso de Capacitación
9.4.1. Inducción y Orientación Básica en Seguridad y Salud Ocupacional.
• Cuando un trabajador nuevo y/o personal de empresa contratista ingresarán a
trabajar dentro de las instalaciones de CONTONGA MINERA SAC, se requiere
brindar una Inducción y Orientación Básica previo al inicio de cualquier
actividad. El área de administración será el responsable de realizar
programación y presentación de la documentación para que el personal pueda
pasar su inducción con el cliente, siguiendo los pasos establecidos por
CONTONGA MINERIA SAC.
• La Inducción y Orientación Básica para personal de CONTONGA MINERIA
SAC, no deberá ser menor a ocho (08) horas, el contenido de la capacitación
será de acuerdo a lo establecido en el ANEXO 4 del D.S. 024-2016-EM y su
modificatoria. A continuación, se detalla el contenido respectivo:
1) Revisión del Programa de Recorrido de Inducción por Ingreso del
Departamento de Administración de Personal.
2) Bienvenida y explicación del propósito de la orientación.
3) Pasado y presente del desempeño de la unidad de producción en Seguridad
y Salud Ocupacional.
4) Importancia del trabajador en el Programa de Seguridad y Salud
Ocupacional.
5) Política de Seguridad y Salud Ocupacional.
6) Presentación y explicación del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Ocupacional implementado en la empresa minera.
7) Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional, Reglas de Tránsito
y otras normas.
8) Comité Paritario de Seguridad y Salud Ocupacional.
9) Obligaciones, Derechos y Responsabilidades de los trabajadores y
supervisores
10) Explicación de Peligros, Riesgos, incidentes, estándares, procedimientos
(PETS), ATS, PETAR, IPERC y jerarquía de controles.
11) Trabajos de alto riesgo en la Unidad Minera.
12) Higiene ocupacional: Agentes físicos, químicos, biológicos, ergonomía.
13) Código de colores y señalización.
14) Control de sustancias peligrosas
15) Primeros Auxilios y Resucitación Cardio Pulmonar (RCP).
16) Plan de Respuestas ante Emergencias en la Unidad minera.

ANEXO 4 del D.S. 024-2016-EM y su modificatoria


• La nota aprobatoria para la Inducción y Orientación Básica que es evaluada
deberá ser mayor o igual a catorce (14). En caso el personal desaprobará la
evaluación, el área administrativa programará una nueva evaluación.
• Concluida la Inducción y Orientación Básica, el ingeniero de entrenamiento
firmará y entregará una copia del “Certificado de la Inducción y Orientación
Básica en Seguridad y Salud Ocupacional” a cada participante, donde se
detallará la aptitud del participante para ocupar el puesto asignado, así mismo
entregará a cada participante:
a. Un ejemplar del Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional de
la empresa y del cliente.
b. Un ejemplar del DS-024-2016-EM.
• La inducción y orientación básica recibida por el personal y empresas
contratistas tendrá una vigencia de un (01) año, al término de la vigencia el
personal deberá recibir nuevamente dicha inducción general para su
revalidación.
• En el caso de que los trabajadores ingresen a la unidad minera para realizar
labores especiales de mantenimiento de equipos e instalaciones y otras que no
excedan los treinta (30) días, recibirán una Inducción de acuerdo al ANEXO N°
4, no menor de cuatro (4) horas, esta Inducción tendrá vigencia de un (1) año.
9.4.2. Inducción para Visitantes
Las visitas son personas que no tienen vínculo laboral o contractual con la empresa
y con el cliente, el ingreso de estas personas a la unidad minera será para realizar
actividades propias que no representen trabajos de actividades mineras y conexas.
Por tal motivo CONTONGA MINERIA SAC seguirá el siguiente procedimiento:
a) Coordinar y desarrollar la Inducción de Visita.
b) Presentar toda la documentación y que las visitas obtengan la credencial.
c) Mantener los registros físicos originales y enviar una copia al área de
administración.
9.4.3. Capacitación Específica en el Área de Trabajo
• Todo trabajador que se dirija al lugar de trabajo, deberá recibir una Orientación
específica del trabajo y sus riesgos asociados, el cual será realizado y
documentado por el supervisor del área. Este será dado antes de que el
trabajador empiece a desempeñar las funciones de su puesto de trabajo para el
cual fue contratado.
• La capacitación específica teórica-práctica en el lugar de trabajo en ningún caso
podrá ser menor de ocho (08) horas diarias durante cuatro (04) días, en
actividades propias de cada área donde prestamos servicio y en aquellas
actividades de alto riesgo, según el ANEXO 5 del D.S. 024-2016-EM.
• Para actividades de menor riesgo o administrativas no podrá ser menor de ocho
(08) horas diarias durante dos (02) días.
• La Inducción Específica en el área de trabajo contiene los siguientes temas:
1) Bienvenida y explicación del propósito de la orientación.
2) Reconocimiento guiado a las áreas donde los trabajadores desempeñarán
su trabajo
3) Explicación de las estadísticas de seguridad del departamento o sección.
4) Incidentes, Incidentes Peligrosos, Accidentes de Trabajo y Enfermedades
Ocupacionales del Área.
5) Explicación de los peligros y riesgos existentes en el área.
6) Capacitación sobre los estándares que corresponden al área, con la
evaluación correspondiente.
7) Capacitación sobre los procedimientos que corresponden al área, con la
evaluación correspondiente.
8) Capacitación teórico-práctico sobre las actividades de alto riesgo que se
realizan en el área.
9) Capacitación en el control de los materiales peligrosos que se utilizan en
el área.
10) Capacitación sobre los agentes físicos, químicos, biológicos presentes en
el área.
11) Identificación y prevención ergonómica.
12) Código de colores y señalización en el área
13) Uso de Equipo de Protección Personal (EPP) apropiado para el tipo de tarea
asignada; con explicación de los estándares de uso.
14) Uso del teléfono del área de trabajo y otras formas de comunicación con
radio portátil o estacionario; quiénes, cómo y cuándo se deben utilizar.
15) Capacitación en los protocolos de respuesta a emergencia, establecidos
para el área donde se desempeñarán los trabajadores.
16) Práctica de ubicación (recorrido en campo) y uso de refugios mineros,
equipos de respuesta a emergencias, sistema contra incendio, sistemas de
alarma, comunicación, extintores, botiquines, camillas, duchas, lava ojos y
otros dispositivos utilizados para casos de respuesta a emergencias.
17) Cómo reportar incidentes de personas, maquinarias o daños de la propiedad
de la empresa.
18) Importancia del orden y la limpieza en la zona de trabajo.
19) Seguimiento, verificación y evaluación del desempeño del trabajador hasta
que sea capaz de realizar la tarea asignada.
20) Absolución de preguntas del personal inducido y orientado.

ANEXO 5 del D.S. 024-2016-EM y su modificatoria

• Concluida la Capacitación Específica, los resultados de la evaluación y teniendo


los registros y visto bueno por el Supervisor, el área de administración emitirá
una constancia en la que se consigna que el trabajador está APTO para ocupar
el puesto de Trabajo que se le asigna, según artículo 72 del D.S.-023-2017-EM.
• La constancia deberá ser expedida el último día de la capacitación específica en
el área de trabajo y debe estar firmada por el supervisor de área, En el caso de
que el trabajador no logra obtener la constancia no podrá iniciar ninguna
actividad.
9.4.4. Capacitación Básica en Seguridad y Salud Ocupacional
• La capacitación en este punto estará dirigida a todo el personal de CONTONGA
MINERIA SAC que realizaran trabajos en las diferentes áreas que presta
servicios dentro de la unidad económica administrativa
• Dichas capacitaciones serán de acuerdo a lo establecido en el ANEXO N° 6 del
D.S. 023-2017-EM y serán dictadas por personal capacitado especializado en
Seguridad y Salud Ocupacional, cumpliendo las horas indicadas en el referido
anexo.
• Las capacitaciones básicas en Seguridad y Salud Ocupacional serán evaluadas
y la nota aprobatoria deberá ser mayor o igual a dieciséis (14).
9.4.5. Capacitación para Trabajos de Alto Riesgo (PETAR)
Para los trabajos de alto riesgo que se van a desarrollar en las diferentes áreas de la
unidad económica administrativa CONTONGA, la empresa contará con personal
calificado y competente, para ello se seguirá lo siguiente:
• Todo el personal que va a ejecutar actividades que involucren un Trabajo de
Alto Riesgo, deberá recibir esta capacitación y cumplir con lo descrito en el
ítem 9.4.3 del presente procedimiento.
• Estos cursos serán dictados por el ingeniero/inspector de SSO de CONTONGA
MINERIA SAC en las instalaciones asignadas dentro de la unidad minera y
serán evaluadas con un examen escrito.
• Las capacitaciones para actividades de Alto riesgo son los siguientes:
a) Trabajos en Altura.
b) Espacios Confinados.
c) Trabajos en Caliente
d) Excavaciones y Zanjas.
e) Trabajos con Circuitos Eléctricos y Energizados
• La nota aprobatoria para estas capacitaciones deberá ser mayor o igual a catorce
(14).
• Concluida la capacitación y aprobación por parte del personal; el
ingeniero/supervisor de SSO emitirá a nombre del participante aprobado un
carnet de autorización, especificando los trabajos para lo cual está autorizado.
• La autorización a entregar al personal será un documento físico y verificable en
campo, y deberá tener los siguientes datos como mínimo:
a) Nombre completo del trabajador.
b) Empresa.
c) Ocupación.
d) Curso o cursos para los que está acreditado con un distintivo.
e) Fecha de vencimiento para cada curso acreditado.
Formato de Capacitación del Personal.

10. PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD (PETS)


Se tiene elaborado 32 procedimientos (PETS) de acuerdo a lo identificado en la Matriz de
IPERC Línea Base, estas han sido elaboradas por el personal operativo y enviado a la
Residencia y Jefatura de SSO para su revisión y aprobación.
La elaboración de los PETS debe realizarse teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
a) Si el Riesgo Inicial en la evaluación del IPERC Línea Base es considerado Riesgo Alto
b) Si el Riesgo Residual en la evaluación del IPERC Línea Base se encuentra en Riesgo
Medio
c) Si las actividades son críticas.
d) Si el personal realiza trabajos con alguna maquina o equipo energizado.
e) Si las tareas son repetitivas, pero están sujetas a cambio.
Elaboración PTS (referencial)

11. INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL


11.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 1, artículo 18 inciso b), artículo 20 inciso a), artículo 21 inciso e).
Título IV. Capítulo 2, artículo 22 incisos d).
Título IV. Capítulo 4, artículo 38 incisos c).
Título IV. Capítulo 5, artículo 46 inciso b), f).
Título V. Capítulo 1, artículos 56, 60, 61 y 69 incisos a), b).
Título V. Capítulo 2, artículo 75.
• D.S. N° 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería y
su modificatoria.
Título II: Gestión de los titulares de actividades mineras
Capítulo II. Supervisores, Sub Capítulo I: Obligaciones de los Supervisores, (Artículo
38).
Título III: Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional.
Capítulo VIII. Equipo de Protección Personal, (Artículos 81 al 94).
Capitulo XII. Salud Ocupacional. Sub Capítulo I, (Artículo 117).
Capítulo XVI. Inspecciones, Auditoría y Controles, (Artículos. 140 al 147).
11.2. Objetivos:
• Identificar desviaciones de prácticas y condiciones aceptadas como seguras.
• Hacer seguimiento a las observaciones encontradas en las inspecciones en el plazo
propuesto, con el fin de brindar un ambiente de trabajo seguro a los trabajadores.
• Implementar un proceso de verificación que nos permita detectar los peligros
derivados de condiciones inseguras en las diversas áreas de trabajo y poder ejecutar
acciones inmediatas con el fin de eliminarlos o corregirlos antes de que puedan
ocasionar lesiones, daños materiales y/o ambientales.
• Vigilar los factores del medio ambiente de trabajo y de las prácticas de trabajo que
puedan afectar a la salud de los trabajadores, incluidas las instalaciones sanitarias,
comedores y alojamientos, cuando estas facilidades sean proporcionadas por el
empleador.
11.3. Alcance.
Aplica a todo el personal de CONTONGA MINERIA SAC, que realiza actividades
en las diferentes áreas que prestamos servicios.
11.4. Consideraciones
Las inspecciones es un proceso de observación metódica y serán las herramientas
principales para detectar situaciones críticas de prácticas, condiciones del área de
trabajo, equipos, materiales, estructuras, medio ambiente y otros; con el fin de
identificar los peligros, evaluar los riesgos y aplicar medidas de control con el fin de
corregir, eliminar, minimizar las condiciones y comportamientos inseguros. Por tal
motivo se debe considerar lo siguiente:
• Las inspecciones de Seguridad y Salud Ocupacional cumpliendo lo establecido en
los artículos 140 al 147 – Capitulo XVI – “Inspecciones, Auditoría y Controles”
del DS-024-2016-EM; estas deberán ser documentadas en su respectivo formato,
donde se indicarán la medida correctiva, el responsable del cumplimiento y el plazo
establecido de acuerdo a la legislación vigente.

Formato inspecciones DS-024-2016-EM


• La línea de mando del área correspondiente donde se realizará la inspección deberá
participar obligatoriamente.
• Durante la Inspección, toda observación de acciones o condiciones inseguras se
corregirán inmediatamente por el responsable del área, las condiciones que por su
riesgo no signifiquen un peligro inminente a los trabajadores, se les podrá otorgar
un plazo para su corrección, solamente si se toman acciones para que este peligro
quede controlado hasta que se solucione definitivamente el riesgo.
• Las inspecciones deberán ser documentadas en el formato F-HIG-SEG-020 –
“Inspección Planeada” y deberán indicar la medida correctiva, el responsable del
cumplimiento y el plazo establecido de levantamiento de las observaciones
encontradas.

F-HIG-SEG-020 –“Inspección Planeada”

12. SALUD E HIGIENE OCUPACIONAL.


12.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 3, artículos 36 inciso d), f).
Título V. Capítulo 1, artículo 48.
• R.M. Nº 480-2008-MINSA. Enfermedades Ocupacionales.
• D.S. N° 005-2012-TR. Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S. Nº 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
y su modificatoria.
Título III: Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional.
Capitulo XI “HIGIENE OCUPACIONAL”; Artículos (100-116).
Capitulo XII “SALUD OCUPACIONAL”; Artículos (117-126); además de los
Anexos N°12, N°13 y N°15,
12.2. Objetivos
La Salud e Higiene Ocupacional forma parte importante de nuestro Plan de Anual de
Seguridad y Salud Ocupacional, este se basa principalmente;
• Realizar Vigilancia Ocupacional, control y prevención de enfermedades
ocupacionales de nuestros trabajadores.
• Realizar seguimiento médico de accidentes laborales o enfermedades
ocupacionales, así como de accidentes y enfermedades comunes desde su
ocurrencia hasta su desenlace.
12.3. Alcance
Aplica a todo el personal de CONTONGA MINERIA SAC, que realiza actividades
en las diferentes áreas que prestamos servicios.
12.4. Consideraciones
Se elaborará un Plan de Salud e Higiene Ocupacional con sus respectivos programas;
donde se determinarán lo siguiente:
• Las actividades a realizarse con sus respectivos indicadores, cumplimiento y
porcentaje de avance del año 2022.
• Elaboración de programas de Salud e Higiene Ocupacional el cual ayudaran a
evitar enfermedades que afectan a la Salud del trabajador; estos programas serán:
a) Programa de Higiene Ocupacional
b) Programa de Conservación Auditiva
c) Programa de Protección Respiratoria
d) Programa de Protección a la Mujer Gestante y en edad fértil
e) Programa de Protección contra RUV
f) Programa de Ergonomía
• La ejecución del monitoreo de Higiene Ocupacional durante el desarrollo de las
actividades dentro de la unidad económica administrativa CONTONGA deberá ser
ejecutado por una empresa externa que cumpla con los requisitos que se estipulan
en el D.S. 024-2016. Las evaluaciones de los agentes ocupacionales se harán en
base a la Identificación de los Agentes Ocupacionales y a la cantidad del personal
expuesto.
• Realización de inspecciones en el uso correcto y mantenimiento de equipos de
protección personal, estado de los medicamentos de los botiquines de los vehículos,
equipos y estaciones de emergencia. Estas inspecciones se harán de forma mensual
de manera obligatoria por el área de Seguridad y Salud Ocupacional, dentro de los
15 primeros días de cada mes.
• Seguimiento de casos de enfermedades crónicas: Obesidad, Hiperlipidemia,
Diabetes, Hipertensión arterial etc.; de cada trabajador de acuerdo a sus
evaluaciones médicas.
• Identificación de la población femenina en edad fértil, sensibilizando a las mujeres
sobre la importancia de comunicar un estado de gestación, los riesgos a los que
pueden estar expuestas y sobre la Lactancia Materna.
• Seguimiento al cumplimiento y manejo de la información médica de las
evaluaciones médico ocupacionales, el medico ocupacional será el responsable de
velar por la confidencialidad de la misma, se llevará un archivo digital en Excel de
todas las evaluaciones ocupacionales de ingreso, periódicas, de retiro, de visita y
de reincorporación, en el cual se tendrá toda la base de datos de las EMOs con el
fin de realizar la vigilancia médica de los trabajadores.
• Control de todos los casos de accidentes de trabajo con su respectivo seguimiento
hasta el alta u otra condición; de igual forma se llevará un registro de los descansos
médicos a fin de identificar patologías relacionadas al trabajo o comunes que
pueden empeorar con la actividad laboral.
• Vigilancia de los factores del ambiente de trabajo y de las prácticas de trabajo que
puedan afectar a la salud de los trabajadores, incluidas las instalaciones sanitarias,
comedores y alojamientos, cuando estas facilidades sean proporcionadas por el
empleador.

13. CLIENTES, SUBCONTRATOS Y PROVEEDORES.


13.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, Capítulo VI
Acción para la mejora continua Articulo N° (68,77,83,103)
• LEY N° 30222- Modifica la ley N° 29783.
• D.S N° 005-2012 TR – Reglamento de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• D.S N° 003-98-S. A. – Normas Técnicas del Seguro complementario de Trabajo
de riesgo.
• D.S N° 006-2014 TR - Modifica el Reglamento de la Ley N° 29783.
• R.M. N° 050-2013-TR – Aprueban formato referencial que contemplan la
información mínima. que debe contener los registros obligatorios SGSST.
13.2. Alcance
Aplíquese a todo el personal de las contratistas, proveedores y terceros de
CONTONGA MINERIA SAC, que van realizan trabajos en la unidad económica
administrativa CONTONGA.
Los Lineamientos en Seguridad y Salud Ocupacional para los clientes, proveedores y
terceros serán los siguientes:
a) CONTONGA MINERIA SAC exigirá que todo contratista y/o proveedor con la
cual tenga vínculo contractual y realicen trabajos en la unidad minera
CONTONGA. deberá cumplir con el desarrollo de su Sistema de Gestión de
Seguridad CONTONGA MINERIA SAC y lo establecido en la ley 29783 y D.S.
Nº 0024-2016–EM – “Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería”;
si el contratista y/o proveedor que no disponga de un Sistema de gestión de
seguridad deberá de adecuarse al de CONTONGA MINERIA SAC, tomando en
cuenta todos los lineamientos de este PAS.
b) La jefatura de Seguridad y Salud Ocupacional, son las personas encargadas de la
Gestión de SSO para empresas contratistas.
c) CONTONGA MINERIA SAC auditará el desarrollo del sistema de gestión de
seguridad de sus distintos proveedores y/o contratistas con fin de verificar el
adecuado desarrollo y cumplimientos de las metas establecidas, así como proponer
acciones de mejora continua.
d) Todo proveedor y/o contratista que realice trabajos para CONTONGA MINERIA
SAC, deberá estar obligado a tener el Seguro complementario de trabajos de
alto riesgo (SCTR), de NO contar con el SCTR no podrá realizar ningún tipo de
trabajo dentro de la unidad minera e instalaciones de CONTONGA MINERIA
SAC; además deberá presentar los siguientes documentos.
• Política de Seguridad y Salud en el trabajo.
• Conformación del comité de Seguridad y Salud Ocupacional, si lo Amerita.
• Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Matriz IPERC.
• Matriz de Aspecto e impactos ambientales.
• Plan Anual de Seguridad y Salud Ocupacional.
• Plan de Respuesta ante Emergencias.
• Certificados de Capacitación de su personal.
• Exámenes Médicos Vigentes.
El requerimiento de la información solicitada será evaluado de acuerdo a los
trabajos y aplicación de los contratistas.
e) Los EPPs requeridos para las actividades que realiza el personal en las diferentes
áreas dentro de la unidad minera CONTONGA son determinados por el área de
Seguridad y Salud Ocupacional, teniendo en consideración lo dispuesto en el
estándar “Elementos de Protección Personal”.
f) En caso se suscite un accidente de trabajo en operaciones de los contratistas o
proveedores, estos están en la obligación de comunicar este evento de manera
inmediata a CONTONGA MINERIA SAC; la omisión u ocultamiento de esta
información es considerado falta grave.

14. PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS


14.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 3, artículo 36 incisos j).
Título IV. Capítulo 4, artículo 39 inciso b) y artículo 41 inciso d).
• D.S. 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en minería.
Título III: Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional.
Capitulo XVII: Plan de Preparación y Respuesta a Emergencias, Artículos (148 al
155)
• D.S. N° 005-2012-TR. Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo.
• Ley N° 29664 “Ley de Creación del Sistema Nacional de Gestión del Riesgo de
Desastres (SINAGERD) y sus modificatorias”.
14.2. Objetivos
• Planificar y describir la capacidad para respuestas rápidas, requerida para el control
de emergencias.
• Identificar los distintos tipos de riesgos que potencialmente podrían ocurrir e
incorporar una estrategia de respuesta.
• Optimizar el uso de recursos humanos y materiales dispuestos para dar respuesta
ante las emergencias.
14.3. Alcance
Aplíquese a todo el personal de las contratistas, proveedores y terceros de
CONTONGA MINERIA SAC, que van realizan trabajos en la unidad minera
CONTONGA.
14.4. Consideraciones
El Plan de Respuestas ante Emergencias de CONTONGA MINERIA SAC. y las
actividades consideradas a modo enunciativo son las siguientes:
• Actualizar el Plan de Respuesta ante Emergencias de CONTONGA MINERIA
SAC por lo menos una vez en el año o cuando las circunstancias lo ameriten.
• Revisar y actualizar el Flujograma de Comunicación que se utilizara dentro de la
unidad minera.
• Elaborar el Listados de las Hojas de Datos de Seguridad de los Materiales de los
productos químicos que utilizamos en las diferentes áreas que prestamos servicios.
• Elaborar un inventario de los equipos para repuestas a las emergencias y equipos
de comunicación, teniendo como información referencial el Anexo N° 20 del DS
024-2016 EM y su modificatoria.
• Conformación de las Brigadas de Emergencias, donde se hará un proceso de
elección y el personal interesado llenará una solicitud, considerando la
presentación voluntaria de los potenciales miembros, o por invitación especial que
cada supervisor haga a su personal calificado. Cada miembro de la brigada de
emergencia, antes de ser aceptado como tal, deberá aprobar los exámenes médicos
especializados tales como los de visión, audición, aparato cardiovascular,
equilibrio y coordinación motriz, entre otros para poder demostrar que se encuentra
mental y físicamente apto; igualmente, deberá aprobar los exámenes sobre técnicas
y los procedimientos de atención de emergencias (Primeros auxilios, Lucha contra
incendios, Rescate y Evacuación, etc), cuya calificación no será menor de ochenta
(80), en la escala del uno (1) a (100).
• Elaboración de Planes de Contingencia, donde especificara las actividades de
prevención y preparación (antes), respuesta (durante) y evaluación y control de
daños (después) de las posibles emergencias que puedan presentarse a lo largo del
desarrollo de nuestras actividades, considerando entre ellas las emergencias por
caídas de altura, incendio, quemaduras, electrocución, derrames de productos,
entre otras.
• Realización de Simulacros de Emergencia, los cuales se desarrollarán
bimensualmente a partir del mes de marzo y en coordinación con el área de
Respuesta ante Emergencias; con el fin de mantener al personal con capacidad para
actuar ante una posible emergencia y comprobar el correcto estado de los equipos
de respuesta frente a emergencias dentro de la unidad minera. Se ejecutarán a
manera de entrenamiento 05 simulacros, los cuales son:
a) Simulacro de evacuación en caso de sismo
b) Simulacro en caso de Incendio
c) Simulacro en caso de Accidentes Vehicular
d) Simulacro de derrame de Sustancias Químicas (hidrocarburos)
e) Simulacro de Primeros Auxilios (Desprendimiento de rocas y/o Gaseamiento)

15. INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES, ACCIDENTES Y ENFERMEDADES


OCUPACIONALES
Para el reporte e investigación de Incidentes y Accidentes que pudieran suceder durante las
actividades en las diferentes áreas dentro de la unidad minera CONTONGA, se seguirá los
pasos establecidos en el procedimiento de “Investigación de Incidentes, Incidentes
Peligrosos, accidentes y Enfermedades Peligrosas”; el cual tiene como propósito establecer
la metodología para reportar, investigar y analizar los incidentes y accidentes de trabajo; para
así de esta manera llegar a identificar la causa raíz que produjo el evento y determinar las
acciones preventivas o correctivas correspondientes para evitar que se vuelva a repetir.
15.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 4, (Artículo 42).
Título IV. Capítulo 5, artículo 46 incisos d).
Título V. Capítulo 1, (Artículo 58).
Título VI. Capítulo 1, artículo 81 incisos c).
Título VI. Capítulo 2, (Artículo 82).
Título VII. Capítulo 4, (Artículos 92, 93, 94).
• D.S. 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería y
su modificatoria.
Título III: Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional. Capitulo XIX:
Notificación e investigación de Incidentes Peligrosos, Accidentes de trabajo y
Enfermedades Ocupacionales, (Artículos 164 al 170).
• D.S. N° 005-2012-TR. Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título VI; Capítulo II: Investigación de Accidentes de Trabajo, Enfermedades
Ocupacionales e Incidentes Peligrosos.
15.2. Alcance
Aplíquese a todo el personal de las contratistas, proveedores y terceros de
CONTONGA MINERIA SAC, que van realizan trabajos en la unidad minera
CONTONGA.
15.3. Reportes de Incidentes / Accidentes
• Todos los incidentes peligrosos y/o situaciones de emergencia, que ocurran en el
área de trabajo deberán ser informados en forma inmediata por el trabajador a su
supervisor inmediato.
• La supervisión de deberá informar de manera inmediata al área de operaciones y
de Seguridad; la ocurrencia del incidente con daño a las personas, propiedad y
medio ambiente.
• El supervisor del área que se encuentre o llegue primero al lugar del incidente,
deberá realizar las siguientes acciones consideradas como respuesta inicial al
incidente:
a) Tomar el control de la situación.
b) Evaluar y asegurar el área del incidente.
c) Garantizar que se presten primeros auxilios a los lesionados y coordinar con
respuesta a emergencias de CONTONGA MINERIA SAC. para brindar otros
servicios de emergencia que se requieran.
d) Preservar el lugar de ocurrencia del evento, identificando y conservando las
evidencias.
e) A menos que exista peligro inminente para los involucrados, no se deben mover
las evidencias del accidente hasta recibir la orden de la jefatura de Seguridad y
Salud Ocupacional.
f) Comunicar/reportar internamente la ocurrencia del evento, conforme flujo de
comunicaciones.
g) Recuperar, en la medida de lo posible, todo material que afecte el medio
ambiente.
• La residencia de la contrata correspondiente, deberá asegurar que se cumplan las
siguientes actividades:
a) Apersonarse y asumir en el lugar el control del incidente (comandante de
Incidente)
b) Verificar las acciones implementadas para asegurar el área y controlar la
situación.
c) Monitorear todas las actividades implementadas para asegurar la adecuada
atención de los lesionados o del lesionado y/o se controle el Medio Ambiente
o componentes ambiental afectado.
d) En caso sea necesario y de acuerdo a la gravedad del incidente o tipo de
incidente (ambiental o de seguridad) activar el plan de respuesta ante
emergencia elaborado para la unidad minera donde prestamos servicio.
• El supervisor del área conjuntamente con el Supervisor de Seguridad y Salud
Ocupacional registrara toda la información encontrada y elaborara el reporte
preliminar del evento en el formato “Reporte Preliminar de Accidente”. Este
reporte debe ser enviado dentro de las 4 primeras horas de haber sucedido el
incidente / accidente.
• En caso de presentarse un accidente mortal o incidente peligroso, la Gerencia
General con Asesoría legal, el jefe de RR.HH. y el jefe de Seguridad a cargo,
procederán a comunicar y notificar a la autoridad competente dentro de las 24 horas
de ocurrido el accidente.

Formato obligatorio registro Accidentes de trabajo DS-024-2016-EM


Formato obligatorio registro Enfermedades Ocupacionales DS-024-2016-EM
Formato obligatorio registro de incidentes peligrosos e incidentes DS-024-2016-EM

15.4. Investigación de Incidentes / Accidentes


• Para iniciar la investigación de incidentes / accidentes; se conformará un equipo de
investigación de acuerdo al resultado de la potencialidad del incidente / accidente.
• El equipo investigador deberá reasegurar lo siguiente:
a) Identificar, proteger y recopilar todas las evidencias en el lugar de los hechos,
evitando que sean alteradas o retiradas con la finalidad de retener información
que pueda servir a la investigación.
b) Notificar el incidente/accidente a los niveles que corresponda, según se indica
en el anexo 30 del DS-024-2016-EM.
c) Organizar las entrevistas con los testigos, con base en las declaraciones
iniciales.
d) Realizar una representación de los hechos tomando fotografías cuando sea
posible, solicitar informes técnicos, registros de capacitación, prácticas y
procedimientos de trabajo, registros de mantenimiento, etc.
e) Elaborar un listado del personal que labora en el área y de las herramientas
conseguidas en el área.
• Para todos los casos, el Líder del equipo investigador debe convocar a los
integrantes a la brevedad para proceder a la investigación del incidente.
• Las actas de las reuniones de Investigación formaran parte de las evidencias, y
como tal deben ser firmadas por los participantes y guardadas con el resto de las
evidencias.
• Para los incidentes de Alto potencial el equipo de investigación se incluirá al
Residente y Gerente de la contratista correspondiente quién puede o no ser el Líder
de la Investigación.
• Una vez recolectada la información el equipo clasificara la información confiable
y no confiable o errónea e identificara las desviaciones realizadas y realizaran una
línea de tiempo, siguiendo los siguientes pasos:
Paso 1 - Identificar el evento/incidente principal; esto debe ser una afirmación de
una sola línea que describe el evento, el tiempo y fecha donde ocurrió el incidente.
Pasó 2 - Avanzando hacia atrás en el tiempo, identificar la secuencia de eventos
anteriores al incidente.
Paso 3 - Avanzar hacia adelante y hacia atrás; Identifique en el tiempo la secuencia
anterior y posterior al evento.
Paso 4 - Validación del Cronograma; Una vez que el equipo de investigación ha
llegado a un acuerdo en referencia a la cartilla del cronograma, se debe consultar
con el personal directamente involucrado con el incidente, con el fin de para
verificar que la cartilla del cronograma esté correcta.
¿Paso 5 - Elaborar la línea del tiempo y los 5 Por Qué?, para cada desviación
detectada formule la pregunta ¿Por qué?
• Luego de finalizar la investigación del incidente, antes de emitir el informe final,
se deberá revisar, confirmar, o enmendar, la clasificación inicial del incidente
(tanto la gravedad como el informe) considerando las conclusiones de la
investigación.
• Finalmente la emisión del Informe final de investigación del incidente se realizara
en el formato F-HIG-SEG-040 – “Informe de Investigación del Incidente /
Accidente” y debe contener las firmas de los responsables de la investigación,
además debe incluir: la recreación fotografías, gráficos, diagramas, y toda
información que contribuya al esclarecimiento del accidente y una presentación en
Power Point del incidente para la evaluación y análisis del incidente por el comité
extraordinario que será convocado por la Residencia respectiva donde ocurrió el
evento y donde participaran los miembros del Comité de Seguridad y Salud
Ocupacional.

16. AUDITORIA
16.1. Base Legal
• D.S. Nº 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
y su modificatoria.
Título III; Capitulo XVI " Inspecciones, Auditorías y controles" Artículos (145-
147)
• D.S. Nº 016-2009–EM. Auditorías de los Sistemas de Gestión en Seguridad y
Salud en el trabajo en empresas mineras. Artículo (3)
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título IV. Capítulo 5, (Artículos 40, 43,44).
16.2. Objetivo
• Evaluar el cumplimiento del sistema de gestión de Seguridad y Salud Ocupacional
del periodo 2022 en unidad minera CONTONGA, verificando el cumplimiento de
los requisitos legales (Ley N° 29783, D.S. Nº 024-2016–EM., y D.S. N° 005-2012-
TR y demás modificatorias) y si ha sido aplicado, adecuado y eficaz para la
prevención de riesgos laborales y salud de los trabajadores.
• Evaluar la eficacia de las actividades de seguimiento en base a la vigilancia
realizada en periodos anteriores.
16.3. Alcance
Aplica a todo el personal de contratistas y personal propio, que van realizan trabajos
en la unidad minera CONTONGA.
16.4. Consideraciones
• La auditoría es un proceso sistemático, independiente, objetivo y documentado
realizado para evaluar y medir la efectividad del sistema de gestión.
• Se desarrollará dos tipos de auditorías interna y externa.
a) La Auditoría Interna será realizada por Auditores Internos de Seguridad, Salud
y Medio Ambiente con una frecuencia de 01 vez al año.
b) La auditoría externa será realizada por una empresa, persona independiente
acreditada por la autoridad competente, con una frecuencia mínima de una vez
al año o lo establecido en los procedimientos internos o normativa legal vigente.
• Cubrirán el cumplimiento de estándares, performance y existencia de sistemas de
acuerdo con los requerimientos legales y corporativos.
• Las Auditorias deben seguir los siguientes pasos:
a) Reunión de Pre-Proceso.
b) Revisión de políticas, normas, procedimientos, sistemas de Gestión de
Seguridad, Salud y Medio Ambiente y prácticas de trabajo.
c) Revisión de registros.
d) Evaluación de condiciones de trabajo.
e) Evaluación de conocimientos del personal relacionados al programa de
Seguridad, Salud en el trabajo y Medio Ambiente y su rol en el mismo.
f) Puntuación en base a un cuestionario pre establecido.
g) Reunión de Post-Proceso a fin de dar los resultados preliminares.
h) Informe Final.
• Las observaciones deben ser documentadas y las acciones correctivas deben
tomarse en un plazo apropiado.
Formato obligatorio registro de auditorías DS-024-2016-EM

17. ESTADÍSTICAS
17.1. Base Legal
• LEY N° 29783 -2011-TR. Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Título VI. Capítulo 3, (Artículos 90 y 91).
• D.S. Nº 024-2016–EM. Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería
y su modificatoria.
Título III: Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional, Capitulo XX
"Estadísticas" Artículos (171-176) y sus respectivos Anexos N° (24, 25, 26, 27, 28,
29, 30, 31,32).
17.2. Alcance
Aplica a todo el personal de contratistas y propios, que van realizan trabajos en la
unidad minera CONTONGA.
17.3. Consideraciones
• Se tiene implementado un registro de estadísticas de identificación de factores,
elementos, circunstancia y puntos críticos que concurren para causar los accidentes
e incidentes. Esto nos permite tomar las acciones correctivas y prevenir la
recurrencia de los mismos
• Se contempla dentro de su estructura estadística los índices Frecuencia, índices de
severidad, índices de accidentabilidad.
• Se enviará a la gerencia de SSO de CONTONGA MINERÍA SAC. el último día
de cada mes sus indicadores de Seguridad y Salud Ocupacional en el formato
establecido por CONTONGA MINERÍA SAC.
• Se llevará una -Matriz de seguimiento y resultados EMO de acuerdo al Plan de
Salud e Higiene Ocupacional.
• Los resultados de estas estadísticas serán comparados con las metas establecidas
por la empresa y permitirán a la alta dirección tomar acciones oportunas que
permitan prevenir y/o evitar que vuelvan a suceder los incidentes o accidentes de
trabajo, así como las enfermedades ocupacionales.
Formato obligatorio registro de estadísticas de seguridad DS-024-2016-EM

También podría gustarte