Freno PMS 420 K604516 - Es - La - 15
Freno PMS 420 K604516 - Es - La - 15
Freno PMS 420 K604516 - Es - La - 15
Mantenimiento
Resumen Este manual proporciona instrucciones detalladas para el mantenimiento de la Máquina sin
reductor PMS 420.
Modificación: 15
Nº de KA: 600099
Fecha de KA: 22.09.2018
Copyright © 2018 INVENTIO AG Quedan reservados todos los derechos.
INVENTIO AG, Seestrasse 55, CH-6052 Hergiswil es propietario de copyrights y otros derechos de propiedad intelectual de este manual. Sólo debe ser utilizado por
personal de SCHINDLER o por agentes autorizados de SCHINDLER para propósitos que sean del interés de SCHINDLER.
Toda reproducción, traducción, copia o almacenamiento en unidades de procesamiento de datos, realizada en cualquier forma o por cualquier medio sin el previo
consentimiento de INVENTIO AG, será considerada una violación de derechos y perseguida legalmente.
Página 1/75
Índice
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
La advertencia de seguridad con la palabra "Atención" se utiliza para indicar una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse, podría conllevar lesiones leves o moderadas.
AVISO
La advertencia de seguridad con la palabra "Aviso" se utiliza para referirse a prácticas que
podrían causar daños a la propiedad pero no lesiones.
Los frenos cambian en función de los proveedores y las especificaciones técnicas; consulte
la sección "Diferencias entre ERS VAR11-01 FT = 3600 N, ERS VAR11-01 FT = 4100 N y
RSD 6/894.510.03S".
ATENCIÓN
Campos magnéticos de gran intensidad - Riesgos para personas con marcapasos
Los imanes permanentes de un motor eléctrico generan campos magnéticos de gran
intensidad que pueden interferir con determinados equipos electrónicos. Los marcapasos
cardíacos podrían fallar.
Como precaución, las personas con marcapasos deben mantenerse a una distancia
mínima de 200 mm de los imanes del rotor cuando las cubiertas no estén colocadas.
AVISO
Campos magnéticos fuertes (en las proximidades de los motores eléctricos)
Los imanes permanentes de un motor eléctrico generan fuertes campos magnéticos que
atraen los objetos ferrosos y magnéticos con gran fuerza. También pueden interferir con los
equipos electrónicos y distorsionar los datos existentes en los dispositivos magnéticos de
almacenamiento de datos.
Adopte las siguientes precauciones cuando se retiren las tapas de los motores:
Mantenga alejados del motor los objetos sensibles al magnetismo (distancia mínima
200 mm).
No realice trabajos en piezas metálicas como taladrar, esmerilar o cortar cerca del motor
para evitar la contaminación de la superficie del rotor con virutas o chispas.
Eliminación de Consulte las instrucciones de los programas de cada ascensor en particular. Consulte las
residuos general secciones "Eliminación de materiales" e "Instrucciones de eliminación especiales" en
"Documentación del propietario: Manual de instrucciones del ascensor de pasajeros".
En las secciones correspondientes de "Sustitución" se proporcionan detalles acerca de los
componentes por separado.
Descripción
general 3 4
5
6
8
2 10 9
1 11
Herramientas
Herramienta / Figura Observaciones
Material
Llave triangular Para desenclavar y abrir la puerta de piso
de desbloqueo
de la puerta
Documentos de
Número Título
referencia
K 604441 Puesta en marcha del VF44BR (VarioSys) para motores síncronos
PMS/PMA/SM250 con Miconic MX-GC (SMLCD)
K 604515 Montaje de la máquina sin reductor PMS420
EJ 604752 Instrucciones para la operación de rescate - PMS420 con dispositivo de
bobinado manual (solo en el caso de MR)
J 272832 Manual de instrucciones para el componente de seguridad: sistema de freno
de Máquina sin reductor PMS 420
Acceda a Schindler Application Portal PNC para visualizar los documentos.
2.3.1 Máquina
Inspección
general Comproba- Descripción de la tarea Documento de referencia
ción
Limpieza Limpiar el polvo, el aceite y la grasa de Ninguna
todas las superficies utilizando un trapo
seco y un agente limpiador.
Usar sólo detergentes que no contengan
acetona.
Ruido Prestar atención a cualquier ruido "Sustitución de una
producido por los electroimanes del freno. mordaza de freno completa"
Si el electroimán produce mucho ruido, hay
que sustituir la mordaza de freno en su
totalidad.
Durante el viaje, prestar atención a "Sustitución de la máquina
cualquier ruido producido por los completa"
rodamientos. Si los rodamientos producen
mucho ruido, hay que sustituir la máquina
en su totalidad.
Vibraciones Durante el viaje, prestar atención a Consulte el siguiente
cualquier vibración inusual producida por la diagrama de las
máquina. instrucciones detalladas
En caso de vibraciones, inspeccionar la que aparecen en "Montaje
fijación de la máquina para comprobar si mecánico - Máquina MRL"
existe algún hilo roto o si faltan tornillos o en el documento K 604515
están flojos. Sustituir el material de fijación Montaje
dañado.
Cables y Comprobar que todas las conexiones están Ninguna
conexiones firmemente asentadas. Inspeccionar todos
los cables para ver si presentan daños.
Elemento
amortiguador N.º Paso
1 Inspeccione la goma para ver si hay signos de fragilidad.
2 Si el caucho está quebradizo, se deberá sustituir el elemento amortiguador. Para
obtener más detalles, consulte la sección "Elemento amortiguador".
Encoder
1 Compruebe que el conector del cable está firmemente asentado.
2 Compruebe que el encoder está firmemente asentado.
Si el encoder se ha aflojado, vuelva a apretar el pequeño tornillo de ajuste
situado entre el encoder (2) y la brida (1), usando una llave hexagonal extra
larga (3).
3 Realice un "Test de posición cero" para redefinir la posición del rotor. Para
obtener más detalles, consulte "Viaje de recuperación con IMOF" en el
documento de puesta en marcha correspondiente (consulte la sección
"Requisitos previos").
Polea tractora No puede entrar aceite o grasa en el disco del freno. Un disco de freno aceitoso puede
reducir el par de freno.
Asegúrese de usar el lubricante correcto para la lubricación de los cables. Después de
la lubricación, asegúrese de realizar varias paradas de emergencia para eliminar el
lubricante que haya podido penetrar en el sistema de freno.
ADVERTENCIA
Contaminación del freno
La contaminación del freno altera la acción de frenado del freno de la máquina.
No lubrique ninguna pieza del freno. No use ningún tipo de disolvente para la limpieza del
electroimán.
1 Retire con cuidado cualquier resto de aceite o grasa de la polea tractora, para
así impedir que entren en el disco de freno.
2 Compruebe si las gargantas de los cables sufren desgaste midiendo la distancia
A en cada uno de los cables.
3 Si alguna de las gargantas presenta una distancia A ≤ 1 mm, habrá que sustituir
la polea tractora. Para obtener más detalles, consulte la sección "Sustitución de
la polea tractora".
Liberador del
N.º Paso
freno en el
armario de 1 Compruebe si los pernos de montaje están sueltos o deteriorados.
maniobra Si están deteriorados, habrá que sustituir el liberador.
2 Reapriete los pernos que estén sueltos.
Cable Bowden
1 Compruebe si presenta retorcimientos u otros daños.
Si un cable Bowden presenta daños, sustitúyalo. Para obtener más detalles,
consulte la sección "Cable Bowden".
2 Compruebe si existen conexiones sueltas en la máquina y en el liberador del
freno.
Reapriete las conexiones que estén sueltas.
Sistema de
1 Compruebe que las dos palancas situadas en la parte superior de la máquina se
liberación manual
del freno en la mueven libremente:
máquina a) Empuje la palanca del liberación del freno hacia el interior (1).
b) Al soltar la palanca, esta debe volver por sí sola a su posición original (2).
2
1
3
AVISO
Apertura intencionada del freno (para pruebas)
Cuando se abre manualmente el freno de la máquina para realizar pruebas, el desequilibrio
de la cabina y del contrapeso activa el movimiento en subida o bajada de la cabina. El
movimiento incontrolado de la cabina podría provocar daños en la instalación.
Adopte las siguientes precauciones:
Antes del test, sitúe la cabina suficientemente alejada del piso más alto y del más bajo.
Suelte inmediatamente la palanca de liberación del freno cuando la cabina comience a
acelerar.
Comprobación de
N.º Paso
funcionamiento
del dispositivo de 1 Asegúrese de que los siguientes elementos están disponibles en el cuarto de
liberación manual máquinas o cerca de él:
del freno (MRL) Palanca de liberación del freno
Instrucciones para la operación de rescate.
2 Sitúe la cabina vacía al menos un piso por debajo de su posición con todas las
puertas cerradas.
3 Gire manualmente el engranaje (3) del liberador del freno hasta que el cable
esté tenso.
4 Compruebe el funcionamiento de la palanca de liberación del freno de la
siguiente manera:
a) Inserte la palanca de liberación del freno (2).
b) Abra con cuidado el freno empujando la palanca de liberación en el sentido
de la flecha.
c) Compruebe que la polea tractora gira.
d) Suelte la palanca de liberación del freno (2).
5 Saque la palanca de liberación del freno (2) del engranaje y cuélguela del
gancho (1) situado en el liberador del freno.
2 3
Inspección
N.º Paso
1 Examine las conexiones de las palancas para comprobar si alguna pieza de
fijación o algún tornillo se ha aflojado o se ha perdido.
2 Asegúrese de que los siguientes elementos están disponibles en el cuarto de
máquinas:
Palanca de liberación manual para el liberador del freno manual directo
"Instrucciones para la operación de rescate - PMS420 con unidad de
evacuación manual"
AVISO
Apertura intencionada del freno (para pruebas)
Cuando se abre manualmente el freno de la máquina para realizar pruebas, el desequilibrio
de la cabina y del contrapeso activa un movimiento en subida de la cabina. El movimiento
incontrolado de la cabina podría provocar daños en la instalación.
Adopte las siguientes precauciones:
Antes del test, sitúe la cabina suficientemente alejada del piso más alto.
Suelte inmediatamente la palanca de liberación del freno cuando la cabina comience a
acelerar.
Comprobaciones
3 Compruebe que el sistema liberador directo del freno funciona correctamente:
de
funcionamiento a) Acople la palanca manual (4) al sistema liberador directo del freno (5).
b) Abra con cuidado el freno tirando de la palanca manual en el sentido de la
flecha.
c) Compruebe si la polea tractora gira.
d) Suelte la palanca manual.
4 Compruebe que la unidad manual y el microinterruptor (2) funcionan
correctamente:
a) Extraiga el cierre de bola (3).
b) Empuje el piñón (1) y compruebe:
– Que el circuito de seguridad está abierto
– Que los dientes del piñón (1) y el anillo del reductor (6) engranan
correctamente.
c) Extraiga el piñón (1) y compruebe que el circuito de seguridad está cerrado.
d) Vuelva a insertar el cierre de bola (3).
Sustituya el microinterruptor si está defectuoso.
5 Tras las comprobaciones, asegúrese de:
Retirar la palanca manual y guardarla en su lugar de almacenamiento.
Que el piñón de la unidad de evacuación manual no está acoplado en la
corona dentada (6).
4
3
5
1
6
Comprobaciones de funcionamiento de los dispositivos de accionamiento manual de emergencia -
Versión hasta el año de producción 2012 [17304; 22.06.2006]
1 Piñón de la unidad de evacuación manual
2 Conjunto del microinterruptor (contacto de
seguridad KHA)
3 Cierre de bola
4 Palanca manual del sistema liberador directo
del freno
5 Sistema liberador directo del freno
6 Anillo del reductor
Procedimiento
del Test N.º Paso
1 Coloque carteles de "Fuera de servicio" delante de cada puerta de piso.
2 Cargue y sitúe la cabina conforme a lo especificado en la sección
"Especificaciones del test" para el test que se tiene que realizar.
3 Efectúe una llamada de cabina, según lo especificado.
4 Tan pronto como la cabina haya alcanzado su velocidad nominal, pulse el
interruptor de parada JHM para provocar una parada de emergencia.
5 a) Cuando la cabina se detenga, contraste el valor de deceleración (en mm/s²)
con la AKN mínima especificada en la sección "Especificaciones del test".
b) Si el valor es inferior a la AKN mínima especificada, adopte una medida
correctiva tal y como se describe a continuación.
Medida correctiva
6 Proceda como sigue, volviendo a efectuar el test de freno después de cada
corrección:
a) Compruebe el desgaste de las gargantas del cable.
b) Compruebe el deslizamiento del cable (de acuerdo con las instrucciones del
test de aceptación del sistema). El deslizamiento del cable debe ser < 0,2 %
del recorrido del ascensor (con KZU = 2).
Si después de estas correcciones el valor de deceleración sigue siendo
demasiado bajo, realice también los test de freno como se indica en "Test con
parte del sistema de freno anulado (Test A y B)".
Pasador de El pasador de seguridad se usa para bloquear el sistema de liberación manual del freno en
seguridad un lado de la máquina.
ATENCIÓN
Pasador de seguridad dejado en la palanca
Si se deja el pasador de seguridad en una de las palancas del sistema de liberación
manual del freno, será imposible abrir manualmente el freno para mover la cabina en caso
de un corte de corriente. Esto podría hacer que el rescate de los pasajeros atrapados fuera
muy difícil, si no imposible.
Asegúrese de extraer el pasador de seguridad después de los test de freno. Guárdelo en
un lugar adecuado.
Descripción
general
Vista general de la colocación del pasador de seguridad para la realización del test (Detalle Y)
[7518; 26.08.2005]
1 Palanca accionadora del calibrador del freno
2 Palanca de conexión del freno del sistema de liberación manual del freno en
la máquina
3 Mordaza de freno
4 Palanca de conexión corta del sistema de liberación manual del freno en la
máquina
5 Palanca de liberación del freno
6 Pasador de seguridad
7 Orificio para el pasador de seguridad en la palanca de liberación del freno
8 Orificio para el pasador de seguridad en la carcasa de la máquina
Test en máquinas Para probar individualmente cada uno de los frenos del lado de dos frenos, se debe
con tres frenos desconectar el sistema de liberación manual del freno a probar.
Asegúrese de volver a conectar el freno después del test.
Desconexión del sistema de liberación manual del freno de los frenos [14463; 28.09.2005]
1 Palanca de accionamiento
2 Palanca de conexión del freno del sistema de liberación
manual del freno
3 Dos tornillos Allen M6 x 16
4 Chaveta de resorte doble
5 Palanca de conexión corta del sistema de liberación manual
del freno
6 Pasador
7 Pasador de aletas
Si el valor de deceleración es inferior la AKN mínima especificada, compruebe los datos del
ascensor y póngase en contacto con la organización Schindler local.
Test A
1 Cargue y sitúe la cabina según lo especificado en "Especificaciones del test".
2 En el armario de maniobra, seleccione el programa de test adecuado, según el
test de aceptación de la maniobra.
3 Conmute la maniobra a viaje de recuperación.
4 Consulte las figuras "Posiciones de la palanca de liberación del freno para los
tests" anteriores:
a) Inserte el pasador de seguridad en la posición requerida (véase
"Configuración para los tests A y B").
b) Asegúrese de que las barras de conexión de uno o dos frenos están
desacopladas.
Se deben repetir los pasos que figuran a continuación para cada mordaza a probar.
Test B
1 Descargue la cabina.
Se deben repetir los pasos que figuran a continuación para cada mordaza a probar.
Comprobación de
1 Sitúe la cabina vacía en el medio del hueco.
funcionamiento
del dispositivo de 2 Asegúrese de que todas las puertas de piso están cerradas.
liberación manual 3 Gire manualmente el engranaje (3) del liberador del freno para tensar el hilo.
del freno
(MR/MRL) 4 a) Inserte la palanca de liberación del freno (2).
b) Lleve la palanca de liberación del freno a la posición "Freno abierto" hasta
que la cabina se mueva.
c) Suelte la palanca tan pronto se mueva la cabina. La cabina debe moverse en
subida.
5 Retirar la palanca de liberación del freno y guardarla.
2 3
Símbolo Descripción
Posición de freno
cerrado
Trabajos finales
1 Conmute la maniobra a funcionamiento normal.
2 Cierre el armario de maniobra.
3 Retire las señales de "Fuera de servicio".
Comprobación
(Warner) N.º Paso
1 Compruebe si:
a) Existe un ruido excesivo en las mordazas del freno.
b) El entrehierro (7) se encuentra dentro del rango permitido: A ≤ 0,5 mm.
2 Si el entrehierro A > 0,5 mm, ajústelo como se indica en la sección "Ajuste del
entrehierro".
Antes de realizar el ajuste, tener en cuenta que la distancia B entre la
cabeza del tornillo de ajuste y la contratuerca podría ser muy pequeña.
Si B es < 1,6 mm, se deberá reemplazar la mordaza del freno en su
totalidad.
1 2
5 6
11
B B
8 7 A 10 9
1 2
6 5 A 8 7
Freno MGB cerrado (izquierda) y abierto (derecha) para el tipo Mayr [47418; 10.11.2015]
1 Palanca de liberación manual del freno
2 Contacto de freno (KB)
3 Disco del freno
4 Guarniciones de la zapata del freno
5 Entrehierro (A = 0,5 - 0,6 mm nominal)
6 Muelle de compresión
7 Placa del inducido
8 Bobina del freno
9 Electroimán del freno
Ajuste del Solo es posible ajustar el entrehiero en los frenos Warner ERS VAR11-01. El entrehierro de
entrehierro los frenos Mayr RSD 6/894.510.03S no se puede ajustar. Si se alcanza el desgaste
máximo permitido, se debe sustituir el freno.
N.º Paso
1 Asegúrese de que la contratuerca (5) está apretada antes de medir el
entrehierro (3).
2 En ambos lados del freno, inserte una galga de espesores (1) entre la placa de
la armadura (8) y el electroimán (2) para comprobar si hay un entrehierro
correcto ≥ 0,3 mm < 0,4 mm (≥ 0,012 in < 0,016 in).
3 Para ajustar el entrehierro (3), ajuste alternativamente los dos tornillos de
cabeza hexagonal (6) de la parte delantera de la mordaza de freno.
Antes de realizar el ajuste, tenga en cuenta que la distancia B entre la
cabeza del tornillo de ajuste y la contratuerca podría reducirse demasiado.
Consulte la imagen en la sección "Comprobación del desgaste de la
guarnición de freno".
Si B < 1,6 mm (< 0,063 in), se deberá reemplazar la mordaza de freno en su
totalidad.
4 Asegúrese de bloquear el ajuste con una contratuerca (5).
Sellado
Tras el apriete, selle todos los tornillos de ajuste y las tuercas hexagonales.
4
5
3 6
2 7
7
9 9 8
1
A B
Ajuste del entrehierro [34104; 05.03.2010]
1 Galga de espesores de 0,3 mm
2 Bobina magnética
3 Entrehierro
4 Caja de conductos
5 Contratuerca M12 (2x)
6 Tornillo de cabeza hexagonal M12 (2x)
7 Barniz de sellado
8 Placa del inducido
9 Punto de comprobación
Las instrucciones descritas en esta sección solo son válidas para frenos con la
indicación "ERS VAR11-01 FT = 4100 N" en la etiqueta de fabricante.
AVISO
Ajuste incorrecto
Un ajuste incorrecto del BMR puede originar un desgaste excesivo de las guarniciones de
freno; lo que podría provocar daños en los equipos.
Asegúrese de que todos los BMR están ajustados correctamente (el BMR solo es
necesario para frenos Warner ERS VAR11-01 FT = 4100 N).
Comprobación
1 Compruebe que el entrehierro entre el tornillo de ajuste y la carcasa de la
del entrehierro
mordaza es de 0,15 mm con ayuda de la galga de espesores (3).
entre la carcasa
de la mordaza y el Si es necesario ajustar los entrehierros de los BMR, continúe con el paso n.º 2.
tornillo de ajuste Si todos los entrehierros de los BMR son correctos, continúe con el paso n.º 9.
2 Con cuidado, apriete el tornillo de ajuste (1) con la mano de manera que la galga
de espesores (3) siga teniendo movilidad.
3 Con cuidado, apriete la contratuerca (2).
4 Asegúrese de que el tornillo de ajuste (1) no se gira al apretar la
contratuerca (2).
5 Realice una comprobación final insertando la galga de espesores de 0,15 mm
con el freno cerrado. Tiene que ser posible insertarla con facilidad.
6 Realice los pasos 1 a 5 para todos los frenos.
Comprobación
del movimiento 7 Acople la herramienta de apertura del freno (3) (n.º de ID 128320) al freno.
hacia delante y
hacia detrás de
todos los frenos
4
5
2 6
1
8 Abra el freno.
9 Comprobar si el freno puede moverse manualmente hacia delante y hacia atrás.
Esta es la comprobación final, y sirve para determinar si el freno y el kit de
renovación se han instalado correctamente.
a) Si no hay movilidad, realice las comprobaciones que se indican en el paso 5.
b) Compruebe si la protección del cable deforma los pernos de soporte del freno
aflojando los pernos largos de la protección del cable temporalmente y
repitiendo la comprobación de la movilidad.
c) Compruebe si existe alguna explicación mecánica para que no haya
movilidad.
Comprobación del movimiento hacia delante y hacia detrás de todos los frenos [42751; 06.03.2012]
Sellado de la
contratuerca 12 Selle las contratuercas con LOCTITE 7400 o un sellador equivalente, si se ha
realizado algún ajuste.
PELIGRO
Tensión peligrosa
El contacto con componentes en tensión originará una descarga eléctrica, lo que puede
conllevar lesiones graves e incluso la muerte.
Adopte las siguientes precauciones:
No toque ningún componente en tensión.
Desconecte el interruptor principal y quite la corriente de la instalación antes de
empezar a trabajar en ella.
Comprobación de
las conexiones N.º Paso
eléctricas 1 Asegúrese de que el interruptor principal JH está desactivado.
2 Quite la tapa de la caja de bornas (1).
3 Compruebe la existencia de daños de todas las conexiones eléctricas desde la
caja de bornas de la máquina (3) a la maniobra y al inversor de frecuencia.
Sustituya los cables deteriorados.
4 Tire de todos los cables en las bornas (2, 4) de la caja para comprobar su
fijación.
Fije todos los cables que estén sueltos.
5 Compruebe que todos los cables de tierra y los blindajes, si los hay, están
correctamente conectados a una superficie de contacto limpia.
Asegúrese de que haya una superficie de contacto limpia y apriete todos los
blindajes y los cables de tierra sueltos.
6 Coloque la tapa de la caja de bornas (1).
(vacío)
Descripción
general
Dimensiones
Abreviatura Dimensión Descripción
R ≥ 500 mm Radio mínimo del cable Bowden para garantizar el correcto
funcionamiento del dispositivo de liberación manual del freno.
Herramientas
especiales Herramienta Imagen Descripción
Amoladora Utilizada para cortar el tubo del cable Bowden a la
longitud deseada
ADVERTENCIA
Instalación incorrecta del cable Bowden
Un cable Bowden instalado de forma incorrecta puede ser la causa de un par de frenado
reducido, lo que podría provocar la deriva de la cabina. Una acción de frenado insuficiente,
en general, o la deriva de la cabina con la(s) puerta(s) abierta(s), en particular, podría
conllevar daños en la instalación, lesiones graves, o incluso la muerte.
Para una acción de frenado correcta del freno de la máquina, asegúrese de que éste está
totalmente cerrado cuando la palanca de liberación manual del freno está en la posición
"Freno cerrado".
Procedimiento de
sustitución 1 Afloje los tornillos (7) y retire la abrazadera (6).
2 Retire el cable Bowden (11), incluidos el hilo del cable (4) y el acoplamiento (10).
Consulte la sección "Eliminación de residuos" que encontrará más abajo.
3 Extraiga completamente el hilo del conducto del nuevo cable Bowden.
4 Engrase el hilo.
5 Vuelva a introducir el hilo en el conducto.
6 En la máquina, inserte el acoplamiento (10) en el orificio grande de la armella
pivotante (5) de la palanca de liberación del freno más cercana (9).
7 Pase el cable Bowden formando una curva desde la máquina (a través del
marco de la puerta) hasta el liberador del freno que se encuentra en el armario
de maniobra o cerca de él.
Asegúrese de mantener un radio de curvatura mínimo, tal y como se muestra en
"Vista general".
MRL:
Asegúrese de que el cable Bowden no puede entrar en contacto con las partes
superiores de la cabina en movimiento.
8 Fije el cable Bowden a la pared (del hueco) utilizando las grapas presentes.
Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo de liberación manual
del freno, asegúrese de:
Mantener una distancia mínima de 1 m entre las grapas
Que el conducto puede moverse libremente por las grapas.
7
8
6
9
5
4 5
3
2
10
1 11
12
13
Herramientas
especiales Herramienta Imagen Descripción
Herramienta Utilizada para abrir las mordazas de freno para
para apertura su ajuste o retirada.
del freno N.º de ID 128320
Precauciones de
seguridad N.º Paso
1 Coloque señales de aviso de "Fuera de servicio" en todos los accesos al
ascensor.
2 Asegúrese de que el ascensor es seguro desde un punto de vista mecánico y
eléctrico antes de iniciar cualquier actividad de sustitución.
3 Lleve la cabina vacía hasta la parada más alta.
4 Para MRL:
Tome precauciones para impedir que caiga ninguna herramienta u objeto por el
hueco.
5 Sitúe el contrapeso sobre el amortiguador comprimido, usando la maniobra de
recuperación
6 Conmute el interruptor principal JH a la posición "OFF".
7 Libere brevemente el freno el con el dispositivo de liberación manual del freno
para asegurarse de que el contrapeso está correctamente asentado sobre el
amortiguador comprimido.
Preparación Antes de sustituir una mordaza de freno, deben retirarse las siguientes piezas:
Tapa de la caja de bornas
Protección de la polea tractora si se va a sustituir uno de los frenos superiores.
Partes del sistema de liberación manual del freno.
Desconexión del sistema de liberación manual del freno en el lado de dos frenos [14464; 28.09.2005]
1 Palanca de accionamiento
2 Chaveta de resorte doble
3 Palanca de conexión del freno del
sistema de liberación manual del freno
4 Palanca de conexión corta del sistema
de liberación manual del freno
5 Pasador
6 Pasador de aletas
Desconexión del sistema de liberación manual del freno en el lado de un freno [14465; 21.09.2005]
1 Palanca de accionamiento
2 Casquillo espaciador
3 Chaveta de resorte doble
4 Palanca de conexión corta del sistema
de liberación manual del freno
5 Pasador
6 Pasador de aletas
4
5 6
7
8
10
Parte superior del sistema de liberación manual del freno [14467; 21.09.2005]
1 Palanca de liberación del freno
2 Tornillo Allen M8 x 60
3 Tuerca de seguridad hexagonal M8
4 Arandela
5 Elemento espaciador
6 Dos tornillos Allen M5 x 12
7 Placa de refuerzo
8 Soporte del sistema de liberación manual del freno
9 Brake
10 Carcasa de la máquina
Desmontaje de la caja de derivación y los tornillos de retención del freno [11467; 26.08.2005]
1 Perno de freno (en el interior de la mordaza de freno)
2 Dos tornillos de cabeza redonda M5 x 10
3 Caja de conductos
4 Conector M20 x 15
5 Tubo de conducción
6 Tornillo allen M12 x 25 con arandela
Apertura y
desmontaje del 5 Coloque la herramienta para abrir el freno (3) en la mordaza de freno (1) de la
siguiente manera:
freno
a) Acople la herramienta para abrir el freno en la palanca de accionamiento (5)
utilizando el pasador (4) y la chaveta de resorte (6).
b) Fije la herramienta de apertura a la mordaza del freno (1) con dos
tornillos (2).
6 Para abrir completamente el freno, gire la empuñadura de la herramienta de
apertura para tirar de la palanca de accionamiento hasta que se detenga.
4
5
2 6
1
7 8
6 9
5 10
11
4
12
3 4
6
Sustitución de una mordaza de freno (en este caso, el freno superior de las máquinas A, B o C)
[7547; 26.08.2005]
1 Disco del freno
2 Mordaza de freno
3 Enchufe roscado M20 x 1,5
4 Dos tornillos de cabeza redonda M5 x 10
5 Caja de conductos
6 Tuerca de retención hexagonal M20 x 1,5
(dentro de la caja de conductos)
7 Conector M20 x 1,5
8 Tubo de conducción
9 Tornillo allen M12 x 25 con arandela
15 Vuelva a montar las piezas del sistema de liberación manual del freno que se
desmontaron con anterioridad (consulte también la sección "Sistema de
liberación manual del freno").
Asegúrese de:
Reapretar el tornillo de presión y la tuerca de retención.
Comprobar que las palancas de conexión están correctamente alineadas en
paralelo.
Comprobar que las palancas de liberación del freno se mueven sin dificultad.
Comprobación
18 Retire la caja de derivación del freno (véase el diagrama "Ajuste del
del
entrehierro").
microinterruptor
19 Conecte un zumbador al contacto KB de la mordaza 1 (borna "NC" (para
conocer el color de los cables, consulte la tabla siguiente) y la borna con el cable
negro (BK) en la caja de bornas). Consulte la etiqueta adhesiva de la tapa de la
caja de bornas.
2 3 4
2
NC
NO
1
Comprobación del microinterruptor en frenos Warner (contacto de freno) [15109; 16.11.2015]
1 Microinterruptor
2 Bobina magnética
3 Entrehierro
4 Placa del inducido
1
4
2
Comprobación del microinterruptor en frenos Mayr [43398; 24.11.2015]
1 Microinterruptor
2 Bobina magnética
3 Entrehierro
4 Placa del inducido
Eliminación de Algunas piezas de las mordazas de freno contienen cobre. El cobre es una valiosa materia
residuos prima secundaria. Se recicla en plantas de fundición separadas.
Devuelva las mordazas de freno al suministrador de repuestos para su separación y
adecuado reciclado.
Herramientas
especiales Herramienta Figura Descripción
Herramienta Para los tipos de máquina A/B/C/D/E con
de suspensión KZU = 2
universal para Esta herramienta se fija a la máquina antes del
KZU = 2 proceso de montaje. Se utiliza para elevar la
máquina en el interior del hueco con polipastos
de cadena.
N.º de ID 128286
Herramienta Para los tipos de máquina D/E con KZU = 4
de suspensión Esta herramienta se fija a la máquina antes del
universal para proceso de montaje. Se utiliza para elevar la
KZU = 4 máquina en el interior del hueco con polipastos
de cadena.
N.º de ID 128311
Llave dina- Necesaria para apretar los tornillos de fijación.
mométrica
20 - 100 Nm
Material
Material Figura Descripción
Alambre freno 2 alambres de 250 mm de largo, para impedir
(MRL) que los tornillos de fijación se giren.
N.º de ID 487393 (alambre de 250 mm de largo)
Precauciones de
seguridad N.º Paso
1 Coloque señales de aviso de "Fuera de servicio" en todos los accesos al
ascensor.
2 Asegúrese de que el ascensor es seguro desde un punto de vista mecánico y
eléctrico antes de iniciar cualquier actividad de sustitución.
3 Lleve la cabina vacía hasta la parada más alta.
4 Para MRL:
Tome precauciones para impedir que caiga ninguna herramienta u objeto por el
hueco.
5 Sitúe el contrapeso sobre el amortiguador comprimido, usando la maniobra de
recuperación
6 Conmute el interruptor principal JH a la posición "OFF".
7 Libere brevemente el freno el con el dispositivo de liberación manual del freno
para asegurarse de que el contrapeso está correctamente asentado sobre el
amortiguador comprimido.
Preparación de la
máquina 1 Sitúe la cabina en el piso más alto, acuñe el paracaídas y asegure la cabina de
acuerdo con las normas generales del ascensor y el estado actual de este.
2 Coloque los dispositivos de suspensión a ambos lados de la máquina como se
describe en "Preparación" en el documento K 604515 Montaje.
3 Instale todos los equipos necesarios para subir y bajar la máquina, tal y como se
define en el programa de ascensor.
4 Quite la protección del cable y deje los cables a un lado.
Colocación del elemento amortiguador (en este caso, para máquinas de los tipos A/B/C)
[10296; 03.02.2005]
1 Dos orificios en el soporte de la máquina
2 Elemento amortiguador
3 Dos pasadores
4 Soporte de la máquina (determinado por el programa de cada
ascensor en particular)
Fijación de la
máquina 1 Con cuidado, baje la máquina hasta el elemento amortiguador.
2 Fije la máquina al soporte (5) con los cuatro tornillos (1), las arandelas (7), los
tubos espaciadores (2), y las arandelas de goma (6).
Nota: Asegúrese de introducir completamente los tubos espaciadores (2) en el
interior de los ensanchadores (4) en la carcasa de la máquina.
3 Apriete los cuatro tornillos (1) con un torque de 33 Nm.
Eliminación de Los elementos amortiguadores contienen caucho natural y acero cincado. No son
residuos reciclables como un conjunto.
Recoja los elementos amortiguadores para su incineración en una planta incineradora con
limpieza reforzada a base de gas. No lo mezcle con chatarra de hierro; los materiales
extraños no metálicos afectarán negativamente al reciclaje de la chatarra de hierro.
3.5 Encoder
Herramientas
especiales Herramienta Figura Descripción
Tornillo Allen Se utiliza para desmontar el encoder.
M6 x 70
Precauciones de
seguridad N.º Paso
1 Coloque señales de aviso de "Fuera de servicio" en todos los accesos al
ascensor.
2 Asegúrese de que el ascensor es seguro desde un punto de vista mecánico y
eléctrico antes de iniciar cualquier actividad de sustitución.
3 Lleve la cabina vacía hasta la parada más alta.
Desconexión del
1 Desconecte el cable del encoder del inversor de frecuencia.
cable
Variante para NA: Retire la cubierta protectora y desconecte el conector de
70 clavijas.
Desconexión del
encoder 1 Desatornille el conector (1).
2 Con una llave Allen extra larga (4), afloje el tornillo de apriete entre la brida (2) y
el encoder (3).
3 Extraiga el tornillo central (5).
Extracción del
encoder 4 Inserte el tornillo de ajuste (2) en el orificio central y atorníllelo con unas ocho
vueltas.
Nota: No lo atornille del todo.
5 Apriete el tornillo (3) hasta el tope. Continúe girando hasta que el encoder quede
libre.
6 Extraiga el encoder y extraiga el tornillo de ajuste (2).
Colocación del
encoder nuevo 7 En el nuevo encoder (1), desatornille y aparte el conector a un lado (2).
8 Introduzca el nuevo encoder (1) en la brida (3).
9 Apriete el tornillo central (4).
10 Con una llave Allen extra larga (4), apriete el tornillo de apriete entre la brida (2)
y el encoder (3).
Fijación del
encoder nuevo 11 Vuelva a colocar el conector y apriételo (1).
12 Con una llave Allen extra larga (4), apriete el tornillo de apriete entre la brida (2)
y el encoder (3).
13 Conecte el cable del encoder al variador de frecuencia.
Variante para NA: Vuelva a enchufar el conector de 70 clavijas y coloque de
nuevo la cubierta protectora.
Test de
14 Realice un "Test de posición cero" para redefinir la posición del rotor. Para
funcionamiento
obtener más detalles, consulte "Viaje de recuperación con IMOF" en el
documento de puesta en marcha correspondiente (consulte la sección
"Requisitos previos").
Eliminación de Recoja el encoder por separado para poder entregarlo a una empresa especializada
residuos autorizada para su correcto reciclaje y eliminación.
Nota: El encoder contiene aluminio y componentes electrónicos (una mezcla compleja de
piezas que contienen materiales nocivos).
3.6 Ventilador
Precauciones de
N.º Paso
seguridad
1 Coloque señales de aviso de "Fuera de servicio" en todos los accesos al
ascensor.
2 Asegúrese de que el ascensor es seguro desde un punto de vista mecánico y
eléctrico antes de iniciar cualquier actividad de sustitución.
3 Lleve la cabina vacía hasta la parada más alta.
4 Para MRL:
Tome precauciones para impedir que caiga ninguna herramienta u objeto por el
hueco.
5 Sitúe el contrapeso sobre el amortiguador comprimido, usando la maniobra de
recuperación
6 Conmute el interruptor principal JH a la posición "OFF".
7 Libere brevemente el freno el con el dispositivo de liberación manual del freno
para asegurarse de que el contrapeso está correctamente asentado sobre el
amortiguador comprimido.
Procedimiento de
sustitución 1 Quite la tapa de la caja de bornas.
2 En la caja de bornas, desconecte el cable del ventilador de las bornas
correspondientes THMV (2) tal y como se indica en el esquema eléctrico.
3 Afloje los cuatro tornillos (3) y extraiga el ventilador (1).
4 Quite la protección del ventilador (4).
5 Coloque la protección del ventilador (4) en el ventilador nuevo (1).
6 Fije el ventilador a la carcasa de la máquina utilizando los cuatro tornillos (3).
Precauciones de
seguridad N.º Paso
1 Coloque señales de aviso de "Fuera de servicio" en todos los accesos al
ascensor.
2 Asegúrese de que el ascensor es seguro desde un punto de vista mecánico y
eléctrico antes de iniciar cualquier actividad de sustitución.
3 Lleve la cabina vacía hasta la parada más alta.
4 Para MRL:
Tome precauciones para impedir que caiga ninguna herramienta u objeto por el
hueco.
5 Sitúe el contrapeso sobre el amortiguador comprimido, usando la maniobra de
recuperación
6 Conmute el interruptor principal JH a la posición "OFF".
Desconexión del
cable Bowden 1 Para desconectar el cable Bowden de las dos palancas de liberación del
freno (4, 6) situadas en la parte superior de la máquina
a) Afloje los dos tornillos (3) de la abrazadera (2)
b) Retire la abrazadera (2)
c) Extraiga el cable Bowden, incluidos el conducto (8), el hilo (5) y el
acoplamiento (7), de las armellas pivotantes (1).
Desconexión del
sistema de 1 En el lado de dos frenos de la máquina
liberación manual a) Retire la chaveta de resorte (2) de la palanca de conexión corta (4).
del freno b) Extraiga el pasador (5) de la palanca de accionamiento (1) del freno superior.
No extraiga el pasador de aletas (6).
c) Retire la chaveta de resorte (2) de la palanca de conexión del freno (3).
d) Extraiga el pasador (5) de la palanca de accionamiento (1) del freno inferior.
No extraiga el pasador de aletas (6).
Desconexión del sistema de liberación manual del freno en el lado de un freno [14465; 21.09.2005]
1 Palanca de accionamiento
2 Casquillo espaciador
3 Chaveta de resorte doble
4 Palanca de conexión corta del sistema de
liberación manual del freno
5 Pasador
6 Pasador de aletas
4
5 6
7
8
10
Parte superior del sistema de liberación manual del freno [14467; 21.09.2005]
1 Palanca de liberación del freno
2 Tornillo Allen M8 x 60
3 Tuerca de seguridad hexagonal M8
4 Arandela
5 Elemento espaciador
6 Dos tornillos Allen M5 x 12
7 Placa de refuerzo
8 Soporte del sistema de liberación manual del freno
9 Brake
10 Carcasa de la máquina
Reconexión del sistema de liberación manual del freno (en este caso, en el lado de un freno)
[14468; 21.09.2005]
1 Palanca de accionamiento
2 Casquillo espaciador
3 Chaveta de resorte doble
4 Palanca de conexión corta del sistema
de liberación manual del freno
5 Pasador
6 Pasador de aletas
9 Finalice el montaje del dispositivo de liberación manual del freno como se indica
a continuación (consulte el diagrama "Parte superior del sistema de
liberación manual del freno"):
a) Introduzca el tornillo de ajuste (2) y el espaciador (5) del nuevo sistema de
liberación manual del freno.
b) Coloque la palanca de liberación del freno (1) sobre el tornillo de ajuste (2).
c) Coloque la arandela (4) y la tuerca (3) y apriétela.
2
1
3
Reconexión del
1 Inserte el hilo (5) del cable Bowden por el orificio grande de la armella
cable Bowden
pivotante (1) en la palanca más próxima (6), y, a continuación, por el orificio
pequeño de la armella pivotante (1) en la otra palanca (4).
2 Introduzca el acoplamiento (7) del cable Bowden hasta el final a través del
orificio grande de la armella pivotante (1).
3 Deslice la abrazadera (2) por el hilo e insértela completamente en el orificio
grande de la armella pivotante (1).
4 Extraiga el hilo hasta el tope en el liberador del freno. Asegúrese de que las dos
palancas de liberación del freno están totalmente abiertas y, a continuación,
apriete firmemente los dos tornillos (3).
5 Proteja el extremo del hilo con cinta adhesiva.
ADVERTENCIA
Normativas locales sobre seguridad y salud
La no observancia de las normativas locales en materia de salud y seguridad podría
originar daños en la instalación y provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Siga escrupulosamente las normativas locales sobre seguridad y salud, las cuales serán de
aplicación junto con las normas mínimas de salud e higiene especificadas en este manual.
PELIGRO
Trabajo desde andamios o plataformas temporales colocados en el hueco.
Los tropezones, las pérdidas de equilibrio o los fallos de los componentes de los andamios
o las plataformas podrían provocar una caída desde altura.
Utilice protección anticaídas.
ADVERTENCIA
Paso próximo a cargas suspendidas o por debajo de ellas
Podrían producirse aplastamientos que pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte.
No permanezca cerca ni debajo de las cargas suspendidas.
ADVERTENCIA
Caída de objetos
La exposición a caídas de objetos podría conllevar heridas graves e incluso la muerte.
Lleve casco protector.
Manténgase alejado de la zona de peligro.
ATENCIÓN
Campos magnéticos de gran intensidad - Riesgos para personas con marcapasos
Los imanes permanentes de un motor eléctrico generan campos magnéticos de gran
intensidad que pueden interferir con determinados equipos electrónicos. Los marcapasos
cardíacos podrían fallar.
Como precaución, las personas con marcapasos deben mantenerse a una distancia
mínima de 200 mm de los imanes del rotor cuando las cubiertas no estén colocadas.
AVISO
Campos magnéticos fuertes (en las proximidades de los motores eléctricos)
Los imanes permanentes de un motor eléctrico generan fuertes campos magnéticos que
atraen los objetos ferrosos y magnéticos con gran fuerza. También pueden interferir con los
equipos electrónicos y distorsionar los datos existentes en los dispositivos magnéticos de
almacenamiento de datos.
Adopte las siguientes precauciones cuando se retiren las tapas de los motores:
Mantenga alejados del motor los objetos sensibles al magnetismo (distancia mínima
200 mm).
No realice trabajos en piezas metálicas como taladrar, esmerilar o cortar cerca del motor
para evitar la contaminación de la superficie del rotor con virutas o chispas.
Herramientas Para conocer los equipos y las herramientas especiales necesarios para el montaje de la
especiales máquina, consulte la sección "Requisitos previos" en el documento K 604515 Montaje.
Para conocer los equipos y las herramientas especiales necesarios para el procedimiento
de desmontaje con la cabina situada en el piso más alto, consulte las instrucciones
indicadas en cada programa de ascensor en particular.
Material adicional El siguiente material adicional es necesario para todos los programas de ascensor:
Material Figura Descripción
Alambre 2 alambres de 250 mm de largo, para impedir
freno (MRL) que los tornillos de fijación se giren.
N.º de ID 487393 (alambre de 250 mm de largo)
Piezas extraídas Conserve todas las piezas extraídas para volver a utilizarlas si no están dañadas.
Guárdelas en un lugar adecuado.
Preparación
N.º Paso
1 Sitúe la cabina en el piso más alto, acuñe el paracaídas y asegure la cabina de
acuerdo con las normas generales del ascensor y el estado actual de este.
2 Desconecte el cable Bowden de la máquina.
3 Desmonte la protección de la polea tractora y las protecciones del cable.
Extraiga los cables de la polea tractora.
4 En la caja de bornas, desconecte los cables del inversor de frecuencia y de la
maniobra.
5 Desconecte el cable de tierra de la máquina.
6 Coloque los dispositivos de suspensión a ambos lados de la máquina como se
describe en "Preparación" en el documento K 605415 Montaje.
7 Instale todos los equipos necesarios para subir y bajar la máquina, tal y como se
define en el programa de ascensor.
Eliminación de Las personas con marcapasos no deben trabajar con imanes permanentes.
los imanes Utilice herramientas no magnéticas y aparte las posibles piezas magnéticas que pueda
permanentes haber en las proximidades al extraer los imanes permanentes o al trabajar cerca de ellos.
Eliminación de Es recomendable recoger los materiales por separado de acuerdo con las siguientes
residuos categorías para facilitar el reciclaje o su eliminación segura.
Chatarra de hierro (no aleado, de baja aleación, acero galvanizado y hierro fundido)
para su reciclaje: bancada de la máquina, polea tractora, componentes del rotor,
electroimán del freno (disco de la armadura), imán permanente, etc.
Equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje y eliminación de forma segura:
encoder, circuitos impresos, etc.
Cobre para su reciclaje: estator, motor eléctrico del ventilador, hilos y cables, y
electroimán.
Herramientas
Herramienta Figura Descripción
especiales
Herramienta Utilizada para abrir las mordazas de freno para
para apertura su ajuste o retirada.
del freno N.º de ID 128320
Material adicional
Material Figura Descripción
Tornillo de Son necesarios 3 y se utilizan para retirar la
cabeza polea tractora por presión (tornillos de
hexagonal desmontaje).
M16 x 90
Tornillo de Son necesarios 3 y se utilizan como pernos
ajuste M12 x 80 guía
Desmontaje de la
1 Extraiga los seis o nueve tornillos (2) con arandelas.
polea tractora
2 Inserte los tres tornillos de ajuste (4) a través de la polea tractora en el hueco.
3 Apriete los tres tornillos (3) a un ritmo regular para extraer la polea tractora (1)
del hueco.
4 Extraiga los tres tornillos (3).
Montaje de la
polea tractora 4 Alinee la polea tractora y empújela hacia el hueco.
5 Para presionar la polea tractora en la posición exacta, apriete las tuercas (1) en
los tornillos de ajuste (2) a un ritmo regular.
6 Extraiga los tres tornillos de ajuste (2).
7 Lubrique los seis o nueve tornillos de fijación y apriételos a mano hasta que la
polea tractora llegue a la posición final.
Nota: Estos tornillos solo se pueden apretar tras la reinstalación de los frenos.
Reinstalación del
sistema de 1 Vuelva a montar las piezas del sistema de liberación manual del freno que se
liberación manual desmontaron con anterioridad (consulte también la sección "Sistema de
liberación manual del freno").
del freno
2 Asegúrese de:
Reapretar el tornillo de presión y la tuerca de retención.
Comprobar que las palancas de conexión están correctamente alineadas en
paralelo.
Comprobar que las palancas de liberación del freno se mueven sin dificultad.
Fijación de la
1 Apriete los seis o nueve tornillos de fijación de la polea tractora con un torque de
polea tractora
85 Nm.
2 Lubrique los tres pasadores rectos ranurados e introdúzcalos con ayuda del
martillo.
Eliminación de La polea tractora está fabricada de hierro fundido. Recójala para el reciclaje de la chatarra
residuos de hierro.
Descripción
general 8
9
7
5
4 3 2 1
Vista general de los repuestos [7580; ]
Repuestos para
máquinas de los Pos. Imagen Descripción Pieza en Cant. 2) N.º de ID
tipos A, B y C alma-
cén 1)
1 Máquina sin reductor PMS420 No 1 Consulte
de los tipos A/B/C el docu-
mento
J 272700
2 Encoder Y 1 128506
Freno Warner
7 Freno de disco Y 2o3 -
ERS VAR11-01 FT = 4100 N
(Warner)
Utilice el freno Mayr como
repuesto
Documento de renovación:
J 41 603 415
- Conjunto del restrictor de O 1 59605487
movimiento del freno, tipo de
máquina A/B/C, volante
Documento de renovación:
J 41 603 416
1) La cantidad marcada debe estar disponible en todo momento en el almacén local (S = Sí,
N = No, O = Opcional)
2) Cantidad por máquina
2 Encoder Y 1 128506
Encoder ANSI A-17 128507
Documento de renovación:
J 41 603 417
Documento de renovación:
J 41 603 418
- Conjunto del restrictor de O 1 59605485
movimiento del freno, tipos de
máquina D/E, volante
Documento de renovación:
J 41 603 419
1) La cantidad marcada debe estar disponible en todo momento en el almacén local (S = Sí,
N = No, O = Opcional)
2) Cantidad por máquina
Alimentación de la bobina
Alimentación BU: azul BU: azul BN: café
Alimentación BU: azul BU: azul BU: azul
¿Está permitido el ajuste del No No No (está bloqueado
interruptor KB? mecánicamente)
¿Está permitido el ajuste el Sí Sí No (está bloqueado
entrehierro? mecánicamente)
Entrehierro (freno cerrado)
Mínimo 0,3 mm 0,3 mm 0,5 mm
Máximo 0,6 mm 0,6 mm 0,8 mm
¿Es necesario utilizar un No Sí No
restrictor de movimiento del
freno para un uso seguro?
Circuito de protección WD
470R (128456) Sí Sí No
100R (59604956) No No Sí
Módulo de freno
BCM4201.Q (591840)
Tiempo de sobreexcitación
BCM4201.QA–D Sí: 0,5 s Sí: 0,5 s No
BCM4201.QE o superior Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s
Módulo de freno
BCM4202.Q (594294)
Tiempo de sobreexcitación
BCM4202.QC o superior Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s
Módulo de freno
BCMMEP1.Q (55513009)
Tiempo de sobreexcitación
t-ZSB
BCMMEP1.QA–B Sí: 0,5 s Sí: 0,5 s No
BCMMEP1.QC–G Sí: 0,9 s Sí: 0,9 s Sí: 0,9 s
BCMMEP1.QH o superior Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s
Módulo de freno BCMNA
Tiempo de sobreexcitación
BCMNA1.Q (225786) Sí: 0,5 s Sí: 0,5 s No
BCMNA11.Q (51522601) Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s Sí: 1,3 s