Ten00114 00 2

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 50

Machine Translated by Google

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD SEGURIDAD

ACUMULADOR

El acumulador está cargado con gas nitrógeno a alta presión.

Al manipular el acumulador, un procedimiento descuidado puede provocar una


explosión que podría provocar lesiones graves o daños materiales. Por este
motivo, observe siempre las siguientes precauciones.

• No desmonte el acumulador.

• No lo acerque al fuego ni lo arroje al fuego.

• No le haga agujeros, no lo suelde ni utilice un soplete.

• No golpee ni haga rodar el acumulador ni lo someta a ningún impacto.

• Al desechar el acumulador es necesario liberar el gas.


Comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo.

PERSONAL

Sólo el personal autorizado puede dar servicio y reparar la máquina. No permita el ingreso de personal no autorizado al área.

Si es necesario, contrate un observador.

ARCHIVOS ADJUNTOS

• Designar un líder antes de iniciar las operaciones de remoción o instalación de


accesorios.

• Coloque los accesorios que se hayan retirado de la máquina en un lugar


estable para que no se caigan. Y tome medidas para evitar que personas
no autorizadas entren al área de almacenamiento.

TRABAJAR DEBAJO DE LA MÁQUINA

• Si es necesario pasar debajo del equipo de trabajo o de la máquina para


realizar servicio y mantenimiento, apoye el equipo de trabajo y la máquina
de forma segura con bloques y soportes lo suficientemente fuertes como
para soportar el peso del equipo de trabajo y la máquina.

• Es extremadamente peligroso trabajar debajo de la máquina si las zapatas de


oruga no tocan el suelo y la máquina está sostenida únicamente por el
equipo de trabajo. Si se tocan las palancas de control por error, o existe
peligro para la pendiente hidráulica, el equipo de trabajo o la máquina
pueden descender repentinamente. Esto es extremadamente peligroso.
Nunca trabaje debajo de la máquina si ésta no está apoyada adecuadamente
sobre bloques o soportes.

2­36
Machine Translated by Google

SEGURIDAD INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

RUIDO

Si el ruido de la máquina es demasiado fuerte, puede causar problemas de audición temporales o permanentes.

Cuando realice el mantenimiento del motor y esté expuesto al ruido durante largos períodos de tiempo, use protectores o tapones para los oídos mientras
trabaja.

CUANDO UTILIZA EL MARTILLO

Al utilizar un martillo, las clavijas pueden salir despedidas o las partículas metálicas
pueden esparcirse. Esto puede provocar lesiones graves. Haga siempre lo siguiente.

• Si se golpean con un martillo piezas metálicas duras como pasadores, dientes


de cucharón, bordes cortantes o cojinetes, existe el peligro de que las piezas
se dispersen y causen lesiones. Utilice siempre gafas y guantes de seguridad.

• Al golpear pasadores o dientes de cuchara, existe el peligro de que los trozos


rotos salgan volando y lesionen a las personas que se encuentren en los
alrededores. Compruebe siempre que no haya nadie en los alrededores.

• Si los bolos se golpean con mucha fuerza, existe el peligro de que el bolo salga disparado y lastime a las personas que se encuentren en el entorno.
área.

TRABAJOS DE SOLDADURA

Las operaciones de soldadura deben ser realizadas siempre por un soldador cualificado y en un lugar equipado con el equipo adecuado. Existe riesgo
de incendio o electrocución al realizar soldaduras, por lo que nunca permita que personal no calificado realice la soldadura.

QUITAR LOS TERMINALES DE LA BATERÍA

Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, retire el terminal negativo (­) de la batería para evitar el flujo de corriente.

2­37
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD SEGURIDAD

LA SEGURIDAD ES PRIMERO AL UTILIZAR GRASA DE ALTA PRESIÓN PARA AJUSTAR


TENSIÓN DE LA PISTA

• La grasa se bombea al sistema de ajuste de la tensión de la


cadena a alta presión.
Si no se sigue el procedimiento de mantenimiento especificado al
realizar el ajuste, el tapón de drenaje de grasa (1) puede salir
disparado y causar lesiones graves o daños a la propiedad.

• Al aflojar el tapón de drenaje de grasa (1) para aflojar la tensión de


la cadena, nunca lo afloje más de una vuelta. Afloje el tapón de
drenaje de grasa lentamente.

• Nunca acerque la cara, las manos, los pies ni ninguna otra parte del
cuerpo al tapón de drenaje de grasa (1).

NO DESMONTE LOS MUELLES DE RETROCESO

El conjunto de resorte de retroceso se utiliza para reducir el impacto sobre la rueda guía. Contiene un resorte bajo alta presión, por
lo que si se desmonta por error, el resorte saldrá disparado y causará lesiones graves o incluso la muerte. Nunca desmonte el
resorte recuperador.

REGLAS DE SEGURIDAD PARA ACEITE A ALTA PRESIÓN

El sistema hidráulico siempre está bajo presión interna. Al inspeccionar o reemplazar tuberías o mangueras, verifique siempre que
se haya liberado la presión en el circuito hidráulico. Si el circuito todavía está bajo presión, se producirán lesiones graves o daños a
la propiedad, por lo que siempre haga lo siguiente.

• No realice trabajos de inspección o reemplazo cuando el sistema hidráulico esté bajo presión.

• Si hay alguna fuga en las tuberías o mangueras, el área circundante estará mojada, así que revise si hay grietas en las tuberías
y mangueras y si hay hinchazón en las mangueras.
Al realizar la inspección, utilice gafas de seguridad y guantes de cuero.

• Existe el peligro de que el aceite a alta presión que se escapa por pequeños
orificios pueda penetrar la piel o causar ceguera si entra en contacto
directo con los ojos. Si es golpeado por un chorro de aceite a alta presión
y sufre lesiones en la piel o los ojos, lave el lugar con agua limpia y
consulte a un médico de inmediato para recibir atención médica.

2­38
Machine Translated by Google

SEGURIDAD INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

MANEJO DE SEGURIDAD MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN

• Si hay fugas de aceite o combustible de las mangueras de alta presión, se puede provocar un incendio o un funcionamiento defectuoso, lo que
puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Si encuentra algún perno flojo, deje de trabajar y apriételo al par especificado. Si
encuentra alguna manguera dañada, detenga las operaciones inmediatamente y comuníquese con su distribuidor Komatsu.

Reemplace la manguera si encuentra alguno de los siguientes problemas.

• Accesorio hidráulico dañado o con fugas.

• Cubierta deshilachada o cortada o capa de refuerzo de alambre expuesta.

• Cobertura hinchada en algunos lugares.

• Porción móvil torcida o aplastada.

• Material extraño incrustado en el revestimiento.

MATERIALES DE DESECHO

Para evitar la contaminación, preste especial atención al método de eliminación de materiales de desecho.

• Coloque siempre el aceite drenado de su máquina en contenedores.


Nunca drene el aceite directamente al suelo ni lo arroje al sistema de
alcantarillado, ríos, mar o lagos.

• Obedezca las leyes y regulaciones apropiadas al deshacerse de objetos


dañinos como aceite, combustible, refrigerante, solvente, filtros y baterías.

MANTENIMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO

Si el refrigerante del aire acondicionado entra en contacto con los ojos, puede provocar ceguera; si toca su piel, puede causar congelación.

Nunca toque el refrigerante.

AIRE COMPRIMIDO

• Al realizar la limpieza con aire comprimido existe peligro de lesiones graves o daños materiales debido a
partículas proyectadas.

• Cuando utilice aire comprimido para limpiar elementos o el radiador, utilice siempre gafas de seguridad, mascarilla antipolvo,
guantes y otro equipo de protección.

2­39
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD SEGURIDAD

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD

• Para que la máquina funcione de forma segura durante mucho tiempo, es necesario agregar aceite y realizar servicio y mantenimiento a intervalos
periódicos. Para aumentar aún más la seguridad, los componentes que tienen una fuerte relación con la seguridad, como mangueras y cinturones de
seguridad, deben reemplazarse periódicamente.
Reemplazo de piezas críticas para la seguridad: Consulte "PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD (PÁGINA 4­15)".

• El material de estos componentes cambia naturalmente con el tiempo y el uso repetido provoca deterioro, desgaste y fatiga. Como resultado, existe el
riesgo de que estos componentes fallen y causen lesiones graves o daños a la propiedad. Es difícil juzgar la vida útil restante de estos componentes a partir
de una inspección externa o de la sensación durante el funcionamiento, por lo que siempre reemplácelos en el intervalo especificado.

• Reemplace o repare las piezas críticas para la seguridad si encuentra algún defecto, incluso cuando no hayan alcanzado el intervalo de tiempo especificado.

2­40
Machine Translated by Google

OPERACIÓN
31

ADVERTENCIA

Lea y asegúrese de comprender el volumen de seguridad antes


de leer esta sección.

3­1
Machine Translated by Google

VISTA GENERAL OPERACIÓN

VISTA GENERAL

VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA

(1) cubo (6) Cilindro de pluma

(2) Cilindro del cucharón (7) rueda dentada

(3) brazo (8) Marco de seguimiento

(4) Cilindro del brazo (9) Zapata de oruga

(5) auge (10) Rueda loca

3­2
Machine Translated by Google

OPERACIÓN VISTA GENERAL

VISTA GENERAL CONTROLES Y MEDIDORES

(1) Radio del coche (20) Interruptor de operación del equipo de trabajo de emergencia

(2) Lámpara de advertencia giratoria (si está equipada) (21) Interruptor selector de velocidad de desplazamiento

(3) Panel de control del aire acondicionado (22) Interruptor de desaceleración automática

(4) Palanca de bloqueo (23) Monitor de carga

(5) Palanca de control del equipo de trabajo izquierdo (24) Monitor de obstrucción del filtro de aire

(6) Interruptor de perilla (25) Monitor de presión de aceite del motor

(7) Pedal de desplazamiento (26) Medidor de servicio

(8) Palancas de desplazamiento (27) Pantalla

(9) Encendedor / Cenicero (28) Indicador de temperatura del refrigerante del motor

(10) Monitor de máquina (29) Monitor de presión de aceite del motor

(11) Interruptor de bocina (30) Monitor de nivel de combustible

(12) Palanca de control del equipo de trabajo derecho (31) Indicador de combustible

(13) Interruptor de arranque (32) Monitor de nivel de aceite del motor

(14) Dial de control de combustible (33) Monitor de bloqueo de giro

(15) Interruptor de lámpara (34) Monitor de precalentamiento del motor

(16) Interruptor de parada del zumbador de alarma (35) Monitor de reemplazo de aceite del motor

(17) Interruptor de bloqueo del giro (36) Interruptor del limpiaparabrisas

(18) Interruptor de accionamiento de la bomba de emergencia (37) Selector de modo de trabajo

3­3
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

La siguiente es una explicación de los dispositivos necesarios para operar la máquina.

Para realizar las operaciones adecuadas de forma correcta y segura, es importante comprender plenamente los métodos de funcionamiento del equipo y el significado de las pantallas.

MONITOREO DE LA MÁQUINA

R: Elementos de verificación básicos D: parte de visualización del medidor

B: Artículos de precaución E: interruptores de monitor

C: Elementos de parada de emergencia

3­4
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

ARTÍCULOS BÁSICOS DE VERIFICACIÓN

ADVERTENCIA

Estos monitores no son garantía del estado de la máquina. No confiar simplemente en los monitores a la hora de realizar controles antes de empezar (controles
diarios). Bájese siempre de la máquina y compruebe cada elemento directamente.

Esto muestra los elementos básicos entre los elementos de verificación antes de arrancar que deben verificarse antes de arrancar el motor. Si hay alguna
anomalía, el monitor para localizar la anomalía parpadeará.

(1) Monitor de nivel de aceite del motor (2) Monitor de reemplazo de aceite de motor (solo para máquinas configuradas)

MONITOR DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

Este monitor (1) advierte al operador si el nivel de aceite en el cárter del motor ha bajado.

Si el nivel de aceite en el cárter del motor es bajo, el monitor parpadeará, así que
verifique el nivel de aceite en el cárter del motor y agregue aceite.

3­5
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

MONITOR DE REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR

(sólo para máquinas fijas)

Este monitor (2) advierte al operador si pasa el tiempo establecido después de


que se cambió el aceite del motor.

Si pasa el tiempo establecido (125, 250, 500H) después de reemplazar el aceite


del motor, esta lámpara se enciende. Si la lámpara se enciende, reemplace el
aceite del motor.

Si desea cambiar el tiempo establecido para el reemplazo de aceite, consulte a


su distribuidor Komatsu.

3­6
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

ARTÍCULOS DE PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Si el monitor de advertencia parpadea o se enciende, realice la inspección y el mantenimiento del punto correspondiente lo antes posible.

Si el problema no se corrige, puede provocar un fallo de la máquina.

Estos son elementos que deben observarse cuando el motor está en marcha. Si ocurre alguna anomalía, se muestra el elemento que necesita
reparación inmediata. Si hay alguna anomalía, la ubicación anormal en el monitor parpadeará o se iluminará.

(1) Monitor de nivel de carga (3) Monitor de obstrucción del filtro de aire
(2) Monitor de nivel de combustible

3­7
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

MONITOR DEL NIVEL DE CARGA

Este monitor(1) indica una anomalía en el sistema de carga mientras el motor está
en marcha.

Si la lámpara del monitor parpadea, verifique la tensión de la correa trapezoidal. Si


se encuentra alguna anomalía, consulte "OTROS PROBLEMAS (PÁGINA 3­124)".

COMENTARIO
• Mientras el interruptor de arranque esté en ON, la lámpara permanecerá encendida
y se apagará una vez que se arranque el motor.
• Cuando se arranca o se para el motor con el interruptor de arranque en la posición
ON, la lámpara puede encenderse y el timbre puede sonar momentáneamente,
pero esto no indica ninguna anomalía.

MONITOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

Este monitor (2) advierte al operador si el nivel de combustible restante en el tanque


de combustible baja demasiado.

Cuando el combustible restante baja a aprox. 45 litros (11,88 gal EE.UU.), el


monitor parpadea, así que agregue combustible lo antes posible.

MONITOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

Este monitor (3) advierte al operador que el filtro de aire está obstruido.

Si parpadea, pare el motor y realice una inspección y limpieza del filtro de aire.

3­8
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

ARTÍCULOS DE PARADA DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN
Si el monitor parpadea, pare el motor inmediatamente o déjelo funcionar a ralentí bajo, luego inspeccione el punto del problema inmediatamente
y repare el problema.

Estos son elementos que deben observarse cuando el motor está en marcha. Si hay alguna anomalía, la ubicación anormal en el monitor
parpadeará y sonará el timbre. Realice las reparaciones necesarias inmediatamente.

(1) Monitor de temperatura del agua del motor (2) Monitor de presión de aceite del motor

MONITOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR

Este monitor (1) advierte al operador que la temperatura del refrigerante del
motor ha aumentado.

Si la temperatura del refrigerante del motor aumenta anormalmente, el monitor


parpadea y el sistema de prevención de sobrecalentamiento se activa
automáticamente para reducir la velocidad del motor.

Detenga las operaciones y haga funcionar el motor en ralentí bajo hasta que el
indicador de temperatura del agua del motor vuelva al rango verde.

3­9
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

MONITOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

Si la presión de lubricación del motor está por debajo del valor normal, este
monitor (1) se enciende y suena el timbre. Si se enciende, pare el motor y
verifique el nivel de aceite en el cárter y el sistema de lubricación.

COMENTARIO
• Mientras el interruptor de arranque esté en ON, la lámpara permanecerá
encendida y se apagará una vez que se
arranque el motor. • Cuando se arranca o se para el motor con el interruptor de
arranque en la posición ON, la lámpara puede encenderse y el timbre puede
sonar momentáneamente, pero esto no indica ninguna anomalía.

3­10
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

PORCIÓN DE PANTALLA DEL MEDIDOR

Pantalla piloto Calibres y medidor

(1) Monitor de precalentamiento del motor (3) Indicador de temperatura del agua del motor
(2) Monitor de bloqueo de giro (4) Indicador de combustible

(5) Medidor de servicio


(6) Pantalla

PANTALLA PILOTO
Cuando el interruptor de arranque está en ON, la pantalla piloto se ilumina cuando los elementos de la pantalla están funcionando.

MONITOR DE PRECALENTAMIENTO DEL


MOTOR Esta lámpara de control (1) indica el tiempo de precalentamiento requerido
al arrancar el motor a una temperatura ambiente inferior a 0 °C (32 °F).

La lámpara del monitor se enciende cuando el interruptor de arranque se coloca en


la posición HEAT y parpadea después de aproximadamente 30 segundos para
mostrar que se completó el precalentamiento. (La lámpara del monitor se apagará
después de unos 10 segundos).

3­11
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

MONITOR DE BLOQUEO DE GIRO

Este monitor (2) informa al operador que se está activando el bloqueo de giro.

Actuado: Se enciende

Cuando el interruptor de bloqueo del giro está activado (ACTUADO), la lámpara del monitor se
enciende.
Este monitor parpadea cuando se activa el interruptor de cancelación del freno de retención del
giro.

COMENTARIO

El motor de giro está equipado con un freno de disco que detiene mecánicamente la rotación.
Cuando se enciende la luz del monitor de bloqueo del giro, el freno permanece aplicado.

MEDIDORES Y MEDIDORES

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR Este

monitor (3) muestra la temperatura del refrigerante del motor.

Durante el funcionamiento, la zona verde debe estar iluminada. Si el rango rojo se enciende
durante las operaciones, se activa el sistema de prevención de sobrecalentamiento.

El sistema de prevención de sobrecalentamiento se acciona de la siguiente manera.

El rango rojo (A) se enciende: la lámpara de control de temperatura del agua del motor (C)
parpadea.
El rango rojo (B) se enciende: la velocidad del motor se reduce a ralentí bajo, la lámpara de
control de temperatura del agua del motor (C) parpadea y
suena la alarma al mismo tiempo.

El sistema de prevención de sobrecalentamiento se activa hasta que el indicador vuelve al


rango verde.

Cuando el rango rojo (A) se haya iluminado, espere a que baje la temperatura del agua del
motor y luego ajuste el dial de control de combustible a ralentí bajo para cancelar la visualización.

INDICADOR DE

COMBUSTIBLE Este medidor (4) muestra el nivel de combustible en el tanque de combustible.


Durante el funcionamiento normal, la lámpara debería iluminarse en el rango verde.

Si la lámpara en el rango rojo parpadea durante la operación, quedan menos de 55 litros (14,52
gal EE.UU.) de combustible, así que verifique y agregue combustible.

El rango rojo (A) se enciende: la lámpara de control del indicador de combustible (B) parpadea.

Es posible que no se muestre el nivel correcto durante un breve período después de colocar el
interruptor de arranque en la posición ON, pero esto no es una anomalía.

Con el motor parado, encienda el interruptor de arranque para verificar que cada elemento y
medidor se encienda.

3­12
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

PANTALLA
Este monitor (6) muestra el medidor de servicio y el monitor (6) muestra el
contenido de la falla si ocurre alguna anomalía.

COMENTARIO Si la máquina se avería, el contenido de la falla se muestra cuando el interruptor de arranque está en ON. La pantalla muestra
todos los fallos parpadeando por turno.

Pantalla del monitor Modo de fallo

E02 Error del sistema de control de la bomba

E03 Error del sistema de freno de giro

E05 Error del sistema del gobernador

E06 Error del sistema eléctrico

Si las pantallas anteriores parpadean, vaya al elemento de la sección "SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO (PÁGINA 3­128)".

MEDIDOR DE
SERVICIO Este medidor(5) muestra el total de horas de funcionamiento de la máquina.
Configure los intervalos de mantenimiento periódico utilizando esta pantalla.
El medidor de servicio avanza mientras el motor está en marcha, incluso si la máquina no
está en marcha.

El medidor avanzará 1 por cada hora de funcionamiento independientemente de la


velocidad del motor.

3­13
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

INTERRUPTORES DE MONITOREO

(1) Interruptor selector de modo de trabajo (interruptor básico) (4) interruptor del limpiaparabrisas

(2) Interruptor de desaceleración automática (interruptor de selección) (5) Interruptor del lavaparabrisas

(3) Interruptor de velocidad de desplazamiento

INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO DE TRABAJO (INTERRUPTOR BÁSICO)

Este interruptor (1) se utiliza para configurar la potencia y el movimiento del equipo de
trabajo.

Las operaciones se pueden realizar más fácilmente seleccionando el modo que coincida
con el tipo de operación.

Se enciende A: Para operaciones con cargas pesadas


E se enciende: para operaciones con énfasis en el ahorro de combustible
B se enciende: Para operaciones con interruptor

• Al arrancar el motor, el modo A se configura automáticamente. Cada vez que se presiona el interruptor, se puede seleccionar el siguiente modo.

• Al arrancar el motor, si desea configurar el modo E o B automáticamente (configuración de opción predeterminada), comuníquese con su distribuidor Komatsu
para realizar el ajuste.

AVISO

Cuando utilice el disyuntor, no utilice el modo A. Existe peligro de que el interruptor resulte dañado.

3­14
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

INTERRUPTOR DE DESACELERACIÓN AUTOMÁTICA

Cuando se presiona este botón del interruptor de desaceleración automática (2), se activa la
desaceleración automática, si las palancas de control están en la posición neutral, y la velocidad del

motor se reduce automáticamente para reducir el consumo de combustible.

La lámpara de desaceleración automática está "ENCENDIDA": La desaceleración automática está


activada.

La lámpara de desaceleración automática está "OFF": se libera la desaceleración automática.

Cada vez que se presiona el botón del interruptor, se alternan la activación y la liberación.

INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO

ADVERTENCIA

• Al cargar o descargar de un remolque, viaje siempre a baja velocidad. Nunca opere el interruptor selector de velocidad de desplazamiento durante la operación de carga o
descarga.

• Si la velocidad de desplazamiento se cambia entre alta y baja cuando la máquina está en movimiento, la máquina puede desviarse hacia un lado, incluso cuando viaja en línea
recta. Detenga la máquina antes de cambiar la velocidad de desplazamiento.

Este interruptor (3) se utiliza para seleccionar la velocidad de desplazamiento alta o baja.

Lo se ilumina: desplazamiento a baja velocidad.


Hi se ilumina: desplazamiento a alta velocidad.
Cuando se arranca el motor, se ajusta automáticamente a Lo.

Cuando se viaja a alta velocidad (Hi), si se necesita potencia de desplazamiento cuando se viaja
sobre terreno blando o pendientes, la velocidad de desplazamiento se establece automáticamente
en velocidad baja (Lo), por lo que no es necesario operar este interruptor. En la pantalla del monitor,
la lámpara Hi (alta velocidad) permanece encendida.

INTERRUPTOR DEL LIMPIADOR

Este interruptor (4) acciona el limpiaparabrisas delantero.

ON se ilumina: El limpiaparabrisas funciona de forma continua.


INT se enciende: el limpiaparabrisas funciona de forma intermitente.
APAGADO: El limpiador se detiene.

3­15
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

INTERRUPTOR DEL LAVADOR DE VENTANA

Este interruptor (5) se mantiene presionado continuamente y el líquido


lavacristales se pulveriza sobre el cristal delantero. Cuando se suelta el
interruptor, el rociado se detiene.

• Si se mantiene presionado el interruptor (5) cuando el limpiaparabrisas


está parado, el líquido lavaparabrisas saldrá rociado y, al mismo
tiempo, el limpiaparabrisas se accionará continuamente. Cuando se
suelta el interruptor (5), el limpiaparabrisas seguirá funcionando
continuamente durante 2 ciclos y luego se detendrá.

• Si el limpiaparabrisas se mueve de forma intermitente y se mantiene


presionado el interruptor (5) continuamente, el líquido lavaparabrisas
saldrá rociado y, al mismo tiempo, el limpiaparabrisas se accionará
continuamente. Cuando se suelta el interruptor (5), el limpiaparabrisas
seguirá funcionando continuamente durante 2 ciclos y luego volverá
al funcionamiento intermitente.

3­16
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

INTERRUPTORES

(1) Interruptor de arranque (8) Interruptor de perilla

(2) Dial de control de combustible (9) Interruptor de la lámpara de la habitación

(3) Encendedor de cigarrillos (10) Interruptor de accionamiento de la bomba de emergencia

(4) Interruptor de bloqueo del giro (11) Interruptor de cancelación del freno de giro

(5) Interruptor de lámpara (12) Interruptor de operación del equipo de trabajo de emergencia

(6) Interruptor de parada del zumbador de alarma

(7) Interruptor de bocina

INTERRUPTOR DE ARRANQUE

Este interruptor (1) se utiliza para arrancar o parar el motor.

Posición OFF La
llave se puede insertar o extraer. Todos los interruptores del sistema eléctrico se apagan y el motor se

para.

Posición ON La
corriente eléctrica fluye en los circuitos de carga y de lámpara. Mantenga la llave del interruptor de

arranque en la posición ON mientras el motor está en marcha.

Posición START Esta es

la posición de arranque del motor. Mantenga la llave en esta posición durante el arranque.
Inmediatamente después de arrancar el motor, suelte la llave. Automáticamente volverá a la posición
ON.

Posición HEAT (precalentamiento) Al


arrancar el motor en invierno, coloque la llave en esta posición. Cuando la llave está en la posición HEAT, el monitor de precalentamiento se enciende. Mantenga la llave en esta

posición hasta que la lámpara del monitor parpadee. Inmediatamente después de que el monitor de precalentamiento parpadee, suelte la llave. La llave vuelve automáticamente a la
posición APAGADO. Luego, arranque el motor girando la llave a la posición START.

3­17
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

DIAL DE CONTROL DE COMBUSTIBLE

Este dial(2) se utiliza para controlar la velocidad y la potencia del motor.

(a) Posición de ralentí baja: el dial se gira hacia la izquierda (en el sentido contrario a las
agujas del reloj)
(b) Posición de ralentí alto: el dial se gira hacia la derecha (reloj­
inteligente)

ENCENDEDOR
Este interruptor (3) se utiliza al encender cigarrillos.

Cuando se empuja el encendedor hacia adentro, volverá a su posición original después de


varios segundos, así que sáquelo para usarlo.

Si se retira el encendedor, se puede utilizar como fuente de alimentación.


fuente de la luz de peligro amarilla. La capacidad del cigarrillo.
El encendedor es de 850 W (24 V x 3,5 A).

3­18
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL GIRO

ADVERTENCIA

• Cuando viaje o cuando no utilice la operación de giro, aplique el bloqueo de giro.

• En pendientes, incluso cuando el interruptor de bloqueo de giro está en la posición ON, el peso del equipo de trabajo puede hacer que la estructura
superior oscile si se acciona la palanca de control de giro en dirección cuesta abajo.

Este interruptor (4) se utiliza para bloquear la estructura superior para que no pueda
oscilar.

Posición ON (activada): El bloqueo del giro siempre está aplicado y la estructura superior
no oscilará incluso si se acciona el giro. En esta
condición, se enciende la luz de bloqueo del giro.

Posición APAGADO (cancelada): El bloqueo de giro se aplica solo cuando todas las
palancas de control del equipo de trabajo están en
punto muerto; cuando se acciona cualquiera de las
palancas de control, se cancela.

El bloqueo de giro se acciona aprox. 5 segundos


después de que todas las palancas de control se

coloquen en la posición neutral.

INTERRUPTOR DE LÁMPARA

Este interruptor (5) se utiliza para encender las luces delanteras, la lámpara de trabajo,
la lámpara adicional en la parte delantera superior de la cabina, la luz trasera y la
iluminación del monitor.

INTERRUPTOR DE PARADA DEL ZUMBADOR DE ALARMA

Este interruptor (6) se utiliza (cuando el motor está en marcha) para detener el zumbador
de alarma cuando ha sonado para advertir de una anomalía en un elemento de
advertencia.

3­19
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE BOCINA

Cuando se presiona el botón (7) en la punta de la palanca de control derecha


del equipo de trabajo, sonará la bocina.

INTERRUPTOR DE PERILLA

Este interruptor está en la parte superior de la perilla (8) de la palanca de control del
equipo de trabajo izquierdo.

Se utiliza para activar la potencia máxima de un toque. función.

Presione una vez (un solo clic) y mantenga presionado el interruptor. La potencia
máxima con un solo toque. La función se activa durante un máximo de 8,5
segundos en los modos A y E.

INTERRUPTOR DE LÁMPARA DE HABITACIÓN

AVISO
Asegúrese de cambiar la lámpara a la posición APAGADO después de su uso.
Si el interruptor se deja en la posición ON, la batería se agotará.

Este interruptor (9) se utiliza para encender la lámpara de la habitación.

Posición ON: Se ilumina


Posición OFF: Se apaga

También se iluminará incluso cuando el motor no esté en marcha.

3­20
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE EMERGENCIA

AVISO
Este interruptor está instalado para permitir realizar la operación temporalmente si se produjera alguna anormalidad.
ocurren en el sistema de control de la bomba. No está diseñado para uso permanente. Repare la causa de la anormalidad inmediatamente.

Este interruptor (10) se utiliza para permitir realizar operaciones temporalmente


si ocurriera alguna anormalidad en el funcionamiento de la bomba.
sistema de control (cuando la pantalla muestra E02).

Cuando es normal: mueva el interruptor hacia abajo


Cuando es anormal: Mueva el interruptor hacia arriba

Si en la pantalla aparece E02, mueva el interruptor hacia arriba para poder


realizar el trabajo.

INTERRUPTOR DE CANCELACIÓN DEL FRENO DE GIRO

AVISO
Este interruptor está instalado para permitir realizar la operación temporalmente si se produjera alguna anormalidad.
ocurren en el sistema de freno de giro. No está diseñado para uso permanente. Reparar la causa de la anormalidad.
inmediatamente.

Este interruptor (11) se utiliza para permitir realizar operaciones temporalmente


si ocurriera alguna anormalidad en el giro.
sistema de frenos (cuando la pantalla muestra E03).

Cuando es normal: mueva el interruptor hacia abajo


Cuando es anormal: Mueva el interruptor hacia arriba

Si en el display aparece E03, mover el interruptor hacia arriba para poder


realizar el trabajo.

3­21
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO DE TRABAJO DE EMERGENCIA

ADVERTENCIA

No encienda el interruptor de operación del equipo de trabajo de emergencia para realizar operaciones. El sistema eléctrico no se activa.

Este interruptor (12) se utiliza para posibilitar el funcionamiento del equipo de


trabajo si fuera necesario si ocurriera alguna anormalidad en el sistema eléctrico
y el equipo de trabajo (pluma) se detuviera.

Cuando es normal: Mueva el interruptor


hacia abajo Cuando es anormal: Mueva
el interruptor hacia arriba Si el interruptor está en la posición Anormal y se
suelta, volverá automáticamente a la posición Normal.

Si en el display aparece E06, mover este interruptor (12) hacia arriba o hacia
abajo para poder realizar el trabajo.

3­22
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

PALANCAS DE CONTROL, PEDALES

Frente

(1) Palanca de bloqueo (4) Palanca de control del equipo de trabajo derecho

(2) Palancas de desplazamiento (máquinas con pedal de desplazamiento) (5) Pedal de control del accesorio (si está equipado)

(3) Palanca de control del equipo de trabajo izquierdo

PALANCA DE BLOQUEO

ADVERTENCIA

• Al salir del compartimiento del operador, coloque la palanca de bloqueo de forma segura en la posición LOCK. Si la palanca de bloqueo no está en la posición LOCK y las
palancas de control se tocan por error, se pueden producir lesiones personales graves.

• Si la palanca de bloqueo no se coloca firmemente en la posición LOCK, la palanca de control puede moverse y provocar un accidente o lesiones graves. Compruebe que el
estado de la palanca sea el que se muestra en el diagrama.

• Al levantar la palanca de bloqueo, tenga cuidado de no tocar la palanca de control del equipo de trabajo.

• Al empujar la palanca de bloqueo hacia abajo, tenga cuidado de no tocar la palanca de control del equipo de trabajo.

La palanca (1) es un dispositivo para bloquear las palancas del equipo de trabajo, de giro, de
desplazamiento y de control de la hoja.

Tire de la palanca hacia arriba para aplicar el bloqueo.

Esta palanca de bloqueo es un bloqueo hidráulico, por lo que incluso si está en la posición de bloqueo,
la palanca de control del equipo de trabajo y la palanca de desplazamiento se moverán, pero el
equipo de trabajo, el motor de desplazamiento y el motor de giro no funcionarán.

3­23
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

PALANCAS DE VIAJE

ADVERTENCIA

• No ponga el pie en el pedal a menos que la máquina esté en marcha. Si deja el


pie en el pedal y lo pisa por error, la máquina se moverá repentinamente y
esto puede provocar un accidente grave.

• Con el bastidor de orugas mirando hacia atrás, la máquina se moverá en dirección


inversa avanzando hacia adelante y hacia adelante viajando hacia atrás.

Cuando se utiliza la palanca de desplazamiento, verifique si el marco de


oruga está mirando hacia adelante o hacia atrás. (Si la rueda dentada está
ubicada en la parte trasera, el bastidor de la oruga mira hacia adelante).

Esta palanca (2) se utiliza para cambiar el sentido de marcha de la máquina. ( )


muestra el funcionamiento del pedal. (a) ADELANTE: la
palanca se empuja
hacia adelante (el pedal está
inclinado hacia adelante) (b) ATRÁS:
la palanca se tira
hacia atrás (el pedal está
inclinado hacia atrás)

norte
(Neutral): La máquina se detiene

( ): Esto indica el funcionamiento del pedal.

• Máquinas equipadas con alarma de viaje (si está equipada)


Si la palanca se cambia a la posición de avance o retroceso desde la posición neutral, suena la alarma para advertir que la máquina está
comenzando a avanzar.
• La palanca de desplazamiento puede utilizar el mecanismo de desaceleración automática para cambiar la velocidad del motor de la siguiente manera.

• Cuando la palanca de desplazamiento y las palancas de control del equipo de trabajo están en la posición neutral, incluso si el dial de control de
combustible está por encima de la velocidad media, la velocidad del motor bajará a una velocidad media. Si se acciona una de estas
palancas, la velocidad del motor aumentará hasta la velocidad establecida por el dial de control de combustible.

• Si todas las palancas de control están en la posición neutral, la velocidad del motor disminuye aprox. 100 rpm y después de aprox. 4 segundos,
la velocidad del motor baja a la velocidad de desaceleración (aprox. 1400 rpm).

PALANCA DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO (con


dispositivo de desaceleración automática)

Esta palanca de control del equipo de trabajo izquierdo (3) se utiliza para operar
el brazo y la estructura superior.

Operación del brazo/Operación de giro

(a) Brazo FUERA


(b) Brazo
DENTRO (c) Giro hacia la
derecha (d) Giro hacia la izquierda

N (Neutral): La estructura superior y el brazo se mantienen en posición y no se


mueven.

3­24
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

Esta palanca de control del equipo de trabajo derecho (4) se utiliza para operar
la pluma y el cucharón.

Operación de pluma / Operación de cucharón

(a) ELEVAR
(b) BAJAR (c)
VOLCAR
(d) CURVAR

N (Neutral): La pluma y el cucharón se mantienen en posición y no


no moverse.

VENTANA DE TECHO

ADVERTENCIA

• Al salir del compartimiento del operador, coloque la palanca de bloqueo


de forma segura en la posición LOCK.

• Si las palancas de control no están bloqueadas y se tocan por error, se


puede producir un accidente grave.

• Al abrir o cerrar la trampilla del techo, realice la operación en un terreno


horizontal. Si abre o cierra la escotilla cuando las condiciones para pisar
son malas, existe peligro de que se caiga.

Al abrir
1. Bloquee la palanca de bloqueo de forma segura.

2. Verifique si hay movimiento en la ventana del techo tirando de la perilla de


bloqueo (A) ubicada en el lado frontal, luego empuje hacia arriba y abra la
manija de agarre de la ventana del techo (B).

Al cerrar Cierre la
manija de agarre de la ventana del techo (B) y asegúrela con la perilla de
bloqueo (A). Si no se puede aplicar el bloqueo, abra y cierre la ventana del
techo nuevamente.

3­25
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

VENTANA FRONTAL

ADVERTENCIA

• Al abrir o cerrar la ventana del techo, la ventana frontal, la


ventana inferior o la puerta, coloque siempre la palanca
de bloqueo en la posición LOCK.
Si las palancas de control no están bloqueadas y se tocan accidentalmente, se
puede producir un accidente grave.

• Al abrir la ventana delantera, sostenga firmemente la manija con ambas manos,


tire hacia arriba y no la suelte hasta que el pestillo de bloqueo automático esté
bloqueado.

• Al abrir o cerrar la ventanilla delantera de la cabina, detener la máquina en un


terreno horizontal, bajar completamente el equipo de trabajo al suelo, parar el
motor y luego realizar la operación.

• Al cerrar la ventana delantera, la ventana se moverá más


rápido por su propio peso. Sujete las empuñaduras de
forma segura con ambas manos al cerrarlas.

Es posible guardar (levantar) la ventana delantera (superior) en el techo del


compartimiento del operador.

Al abrir
1. Coloque el equipo de trabajo en un terreno plano y pare el motor.

2. Bloquee de forma segura la palanca de bloqueo.


3. Compruebe que la escobilla del limpiaparabrisas esté guardada en el soporte correcto.

3­26
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

4. Agarre las perillas (A) en la parte superior, inferior, izquierda y derecha de la


ventana delantera y tire de la palanca de bloqueo (B) para liberar el bloqueo
en la parte superior de la ventana delantera. Saldrá la parte superior de la
ventana delantera.

5. Sostenga la perilla inferior (C) con la mano izquierda desde el interior de la


cabina del operador y con la mano derecha, agarre la perilla superior (D),
tire de ella hacia arriba y empújela contra el pestillo de bloqueo (E) en la
parte trasera de la cabina. de forma segura para bloquear la ventana.

3­27
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

6. Compruebe que la palanca de bloqueo (B) esté firmemente en la posición LOCK.


ción.

• La cerradura está activada si la flecha en la caja de la cerradura (F)


coincide con la posición de la flecha en la palanca de bloqueo
(B). Verifique visualmente.

• Si la flecha en la caja de la cerradura (F) no coincide con la posición de la


flecha en la palanca de la cerradura (B), la cerradura no está
comprometido. Repita la operación en el Paso 5 para enganchar el
cerrar con llave.

3­28
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

Al cerrar

ADVERTENCIA

Al cerrar la ventana, bájela lentamente y tenga cuidado de no pillarse la mano.

1. Coloque el equipo de trabajo en un terreno plano y pare el motor.

2. Bloquee de forma segura la palanca de bloqueo.

3. Agarre las perillas izquierda y derecha (A) y tire hacia abajo la palanca de bloqueo (B).
para liberar el bloqueo.

4. Sujete la perilla (C) en la parte inferior de la ventana delantera con la mano


izquierda y la perilla (B) en la parte superior con la mano derecha,
empújela hacia el frente y luego bájela lentamente.

3­29
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

5. Cuando la parte inferior de la ventana llegue a la parte superior de la ventana


inferior, empuje la parte superior de la ventana hacia el frente para empujarla
contra los pestillos de bloqueo izquierdo y derecho (G) y enganche el bloqueo.

6. Compruebe que la palanca de bloqueo (B) esté firmemente en la posición LOCK.


ción.

• El bloqueo se activa si la flecha en la caja de bloqueo (F) coincide con la


posición de la flecha en la palanca de bloqueo (B).
Compruébelo visualmente.

• Si la flecha en la caja de la cerradura (F) no coincide con la posición de la


flecha en la palanca de la cerradura (B), la cerradura no está activada.
Repita la operación en el Paso 5 para activar el bloqueo.

Quitar la ventana delantera (abajo)


1. Abra la ventana delantera, luego sostenga la manija (A), tire hacia arriba y retire
la ventana inferior.

2. Después de quitar la ventana inferior, guárdela en el interior izquierdo de la cabina


del operador y luego bloquéela firmemente en su posición con la palanca de
bloqueo (B). El procedimiento de almacenamiento es el siguiente.

3­30
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

1) Coloque el hueco en el vidrio en la cara frontal, coloque la parte sobresaliente


de la empuñadura (A) en el interior e insértela entre la caja de la palanca
del interruptor izquierdo y la caja del cargador en el interior izquierdo de
la cabina del operador.

2) Después de insertarla en la ranura (D) de la goma del marco inferior y la


goma del marco trasero (A), empuje la ventana inferior contra la base de
bloqueo (C).

AVISO Si

la ventana se levanta sobre la base de la cerradura (C) o no está en contacto con la


palanca de la cerradura (B) y se intenta activar la cerradura con fuerza, existe el peligro
de que el vidrio se rompa. Verifique antes de aplicar la cerradura.

3) Coloque la palanca de bloqueo (B) en la posición BLOQUEO (CERRADO).

3­31
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

PUERTA CORREDIZA

ADVERTENCIA

• Al abrir o cerrar la puerta corredera, seleccione una posición


adecuada para sus manos izquierda y derecha y tenga
mucho cuidado de no pillarse los dedos.
• Siempre verifique que la puerta corredera esté bloqueada en la posición
abierta o cerrada.

• Detenga siempre la máquina en un terreno nivelado al abrir o cerrar la


puerta.

• Si la puerta se abre o cierra en una pendiente, el esfuerzo de operación


puede cambiar repentinamente, por lo tanto, no abra ni cierre la puerta
en una pendiente.

Cerradura de la puerta

Al cerrar la puerta, tire de la manija hacia atrás para quitar el bloqueo (A), luego tire de la puerta hacia el frente.

CENICERO

Hay un cenicero en la parte delantera derecha del asiento del operador.


Asegúrese de apagar el cigarrillo y luego cierre la tapa.

CONTROLADOR (ORDENADOR)

AVISO •
No permita que se derrame agua, barro o jugo sobre el controlador.
Esto provocará fallos.
• Si ocurre alguna anomalía en el controlador, no lo repare
usted mismo. Comuníquese con su distribuidor Komatsu
para realizar reparaciones.

Se instala un controlador para los sistemas de control del equipo de trabajo,


control del motor y control de bombas.

3­32
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

AVISO DEL ESPEJO RETROVISOR INFERIOR Dependiendo


de la
dirección en la que mire el espejo, puede extenderse fuera del radio de giro
(aproximadamente 100 mm (3,9 pulgadas)).

Siéntese en el asiento del operador y ajuste el espejo para que sea posible
ver el lado derecho del contrapeso.

MARTILLO PARA ESCAPE DE EMERGENCIA

AVISO
Para evitar lesiones causadas por trozos de vidrio, retire todos los vidrios rotos del marco de la ventana. Tenga cuidado también de no resbalar
con los cristales rotos que han caído al suelo.

Si por algún motivo resulta imposible abrir la puerta de la cabina y es necesario


realizar un escape de emergencia desde el compartimiento del operador, utilice
el martillo (A) para escapar.

Para escapar de la cabina del operador, use el martillo (A) para romper el vidrio
y escapar por la ventana.

3­33
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

TAPA, CUBIERTA CON BLOQUEO

Hay cerraduras instaladas en el puerto de llenado del tanque de combustible, la cabina del
operador, el capó del motor, la puerta delante de la caja de herramientas, la puerta de la
sala de bombas (lado derecho de la máquina), la ventana de inspección en la parte
delantera derecha de la máquina, la cubierta en la parte trasera de la cabina y la puerta del
cuarto de baterías (lado izquierdo de la máquina). Utilice la llave del interruptor de arranque
para bloquear o desbloquear las tapas y cubiertas.

Inserte la llave hasta el fondo y luego gírela. Si se gira la llave antes de insertarla por
completo, podría romperse.

MÉTODO DE APERTURA Y CIERRE DE TAPA CON BLOQUEO

Para abrir la tapa (para el puerto de llenado del tanque de combustible)


1. Inserte la llave en la tapa.
Inserte la llave hasta el fondo. Si se gira la llave antes de insertarla por completo,
podría romperse.

2. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj, alinee la marca coincidente de la tapa
con la ranura del rotor y luego retire la tapa.

Para bloquear la tapa


1. Gire la tapa hasta colocarla en su lugar.

2. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj y sáquela.

MÉTODO DE APERTURA Y CIERRE DE TAPA CON BLOQUEO

Para abrir la tapa (tapa cerrada)


1. Inserte la llave en la ranura para llaves.

2. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj y abra la cubierta tirando de
la manija de la cubierta.

Para bloquear la cubierta

1. Cierre la tapa e inserte la llave en la ranura para llaves.

2. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj y sáquela.

3­34
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

CAJA CALIENTE Y FRÍO


Está en la parte trasera izquierda del asiento del operador. Está
interconectado con el aire acondicionado: calienta cuando se usa la
calefacción y enfría cuando se usa el aire acondicionado.

3­35
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

MANEJO DEL AIRE ACONDICIONADO

UBICACIONES GENERALES DEL PANEL DE CONTROL

(1) Palanca selectora de ventilación (5) Interruptor del aire acondicionado

(2) Interruptor selector FRESCO/RECIRCADO (6) interruptor de APAGADO

(3) Interruptor de control de temperatura (7) Palanca selectora del descongelador

(4) Interruptor selector de flujo de aire (8) Interruptor automático del aire acondicionado (si está equipado)

INTERRUPTOR SELECTOR DE VENTILACIÓN (envía aire al frente)

Si se presiona este interruptor (1), todo el aire del aire acondicionado se dirige a la cara. Esto
se puede utilizar para enviar una brisa fresca a la cara durante el clima cálido.

3­36
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

INTERRUPTOR SELECTOR DE VENTILACIÓN (envía aire a la cara y los pies)

Si se presiona este interruptor (1), el aire del aire acondicionado se dirige a la


cara y los pies.

INTERRUPTOR SELECTOR DE VENTILACIÓN (envía aire a los pies)

Si se presiona este interruptor (1), todo el aire del aire acondicionado se dirige
a los pies. Esto se puede utilizar para enviar aire caliente a los pies durante el
clima frío.

3­37
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

INTERRUPTOR SELECTOR FRESCO/RECIRCACIÓN (FRESCO)

Cuando se presiona el interruptor (2), se introduce aire fresco en la cabina


durante la calefacción o refrigeración. Esta posición se utiliza para traer limpio
aire fresco en la cabina o para eliminar el vaho de las ventanillas de la cabina.

INTERRUPTOR SELECTOR FRESCO / RECIRCULADO (RECIRCULADO)

Cuando se presiona el interruptor (2), el aire dentro de la cabina se recalcula


y no entra aire fresco del exterior. Esta posición es
Se utiliza para calentar o enfriar la cabina rápidamente o cuando el aire
exterior está sucio.

INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA (REFRIGERACIÓN)

Cuanto más esté el indicador en el rango azul, más baja será la temperatura;
cuanto más esté el indicador en el rango rojo, más
mayor es la temperatura.
El rango del indicador se divide en 11 niveles, pero dentro de cada uno
rango la temperatura cambia sin dormir.

Utilice el interruptor (3) para reducir la temperatura.


Presione este interruptor para reducir la temperatura del aire enviado desde
el aire acondicionado.

Cuanto más se mueve el indicador hacia el rango azul, más bajo


la temperatura se vuelve.

3­38
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA (CALIENTE)

Utilice el interruptor (3) para aumentar la temperatura.


Presione este interruptor para aumentar la temperatura del aire enviado desde
el aire acondicionado.

Cuanto más se acerque el indicador al rango rojo, mayor será la temperatura.

INTERRUPTOR SELECTOR DE FLUJO DE AIRE

Cuanto más se mueve hacia el rango LO (parte trasera de la máquina), menor


será el flujo de aire; cuanto más se mueve hacia el rango ALTO (parte delantera
de la máquina), mayor será el flujo de aire.

La gama se divide en 4 niveles.

INTERRUPTOR SELECTOR DE FLUJO DE AIRE (LO)

El interruptor (4) se utiliza para configurar el flujo de aire del aire acondicionado
en Bajo.

Presione este interruptor para reducir el flujo de aire. Cuanto más se mueve
hacia el rango LO (parte trasera de la máquina), menor será el flujo de aire.

INTERRUPTOR SELECTOR DE FLUJO DE AIRE (HI)

El interruptor (4) se utiliza para configurar el flujo de aire del aire acondicionado
en Alto.

Presione este interruptor para aumentar el flujo de aire. Cuanto más se mueve
hacia el rango HI (parte delantera de la máquina), mayor será el flujo de aire.

3­39
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO

El interruptor (5) se utiliza para encender y apagar las funciones del aire acondicionado.

APAGADO

El interruptor (6) se utiliza para detener el funcionamiento del ventilador.

INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO

Este interruptor (8) se utiliza para mantener automáticamente la temperatura del aire establecida
por el interruptor de control de temperatura (3).

PALANCA SELECTORA DEL DESCONGELADOR

El interruptor (7) se utiliza para eliminar el vaho del vidrio frontal durante climas fríos o lluviosos.

Palanca selectora hacia adelante: Para desempañar (abrir)


Palanca selectora hacia atrás: cerrada

El descongelador se puede utilizar cuando el interruptor selector de ventilación está configurado


para enviar aire a la cara o a la cara y los pies.

3­40
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO

Ventile la cabina de vez en cuando cuando utilice la nevera.


• Si fuma cuando la nevera está encendida, el humo puede empezar a dañarle los ojos, así que abra la ventana y lleve a cabo
Ventilación y enfriamiento por un corto tiempo para eliminar el humo.

• Cuando haga funcionar el aire acondicionado durante un período prolongado, realice la ventilación y el enfriamiento juntos una vez cada hora.

Tenga cuidado de no bajar demasiado la temperatura en la cabina.


• Cuando el refrigerador esté encendido, ajuste la temperatura para que se sienta ligeramente fría al entrar a la cabina (5 ­ 6ºC (41 ­ 4 2,8ºF) menos
que la temperatura exterior). Esta diferencia de temperatura se considera la más adecuada para tu salud, así que siempre ten cuidado de ajustar
la temperatura correctamente.

COMPROBAR Y MANTENER LA MÁQUINA EQUIPADA CON AIRE ACONDICIONADO

Al realizar la inspección de una máquina equipada con aire acondicionado, consulte el "DIAGRAMA DE PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO (PÁGINA 4­16)" y realice la inspección de acuerdo con la tabla.

3­41
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

RADIO

PANEL DE CONTROL

(1) Interruptor de encendido, perilla de control de volumen, (5) Botón AS/PS


Perilla de control de equilibrio
(6) Botones de estaciones preestablecidas (1,2,3,4,5,6)
(2) Botón SEL (7) Pantalla
(3) Botón de selección FM/AM (8) Botón de reinicio de tiempo
(4) Botón de selección de pantalla (9) Botón de sintonización

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO, PERILLA DE CONTROL DE VOLUMEN, PERILLA DE CONTROL DE EQUILIBRIO

Presione esta perilla (1) para encender la radio. La frecuencia se muestra en la pantalla (7). Presione la perilla nuevamente para apagar la alimentación.

Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen; presione en sentido antihorario para reducir el volumen. El rango de volumen es
VOL 0 ­ VOL 40.

BOTÓN SELECCIÓN

Cada vez que se pulsa este botón (2), el modo cambia de la siguiente manera: VOL (volumen) o BAS (graves) o TRE (agudos) o BAL (equilibrio). El modo se
muestra en la pantalla (7). Para obtener detalles de cada modo, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 3­44)".

BOTÓN DE SELECCIÓN FM/AM (AM/FM)

Pulse este botón (3) para seleccionar la banda deseada.

Cada vez que se pulsa el botón la banda cambia de FM o AM o FM. ..

3­42
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

BOTÓN DE SELECCIÓN DE PANTALLA (HORA)

En esta máquina se da prioridad a la visualización de la frecuencia. Cuando se esté visualizando la frecuencia, presione el botón (4) y la pantalla mostrará la hora
actual durante 5 segundos. Después de 5 segundos, la pantalla regresa automáticamente a la visualización de frecuencia. Si se presiona cualquier botón que no
sea TIME ADJ (H, M, ADJ) dentro de 5 segundos, la pantalla vuelve a la visualización de frecuencia. Para obtener detalles sobre el método de ajuste de la hora,
consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 3­44)".

BOTÓN AS/PS

Este botón (5) activa las funciones de almacenamiento automático y escaneo preestablecido.

• Almacenamiento

automático Si se presiona este botón durante más de 2 segundos durante la recepción de radio, se realiza una búsqueda automática de las 6 configuraciones
de estaciones para encontrar un número preestablecido no utilizado y esa frecuencia se almacena en la memoria preestablecida.

• Exploración de
presintonías Si se presiona este botón dentro de 2 segundos, es posible seleccionar una de las estaciones ya preestablecidas. Espere 6 segundos. después
de presionar el botón y luego presione el botón nuevamente para seleccionar la siguiente estación preestablecida. Si es imposible recibir la frecuencia
preestablecida, la selección avanza después de 1 segundo a la siguiente estación preestablecida.

BOTONES DE ESTACIONES PRESET (1, 2, 3, 4, 5, 6)

Si se ha utilizado este botón (6) para decidir qué emisoras presintonizar, es posible seleccionar la emisora deseada con un toque. Es posible presintonizar 6
estaciones cada una, tanto para AM como para FM.

Para obtener detalles sobre el método de presintonización de las estaciones, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 3­44)".

MOSTRAR

En esta pantalla (7) se muestran la banda de recepción, la frecuencia, el número de presintonía y la hora.

BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO DE HORA

Utilice este botón (8) cuando ajuste la hora. Para obtener detalles sobre el método de ajuste de la hora, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 3­44)".

Hora cero
M: Minuto
ADJ: se establece en 00 minutos

BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (TUNING) SINTONIZACIÓN MANUAL (MANUAL)

Utilice este botón (9) para cambiar la frecuencia.

Para más detalles, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 3­44)".

3­43
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN

CONTROLES DE RADIO
BOTONES DE ESTACIONES PREAJUSTADAS

1. Presione el interruptor de encendido (1) y muestre la frecuencia en la pantalla.


jugar (7).

2. Utilice el botón de sintonización (9) para configurar la frecuencia deseada.


Hay dos métodos de sintonización: sintonización automática y sintonización
manual.

3. Con la pantalla (7) mostrando la frecuencia deseada, mantenga presionado el


botón Preset No deseado durante al menos 1,5 segundos. El sonido de
recepción desaparecerá, pero cuando se complete la operación de preajuste
(guardar en la memoria), el sonido aparecerá nuevamente y el número de
preajuste y la frecuencia se mostrarán en la pantalla para mostrar que se ha
completado la operación de preajuste.

Después de completar la preconfiguración, presione el botón Preset (6) y


suéltelo dentro de aproximadamente 2 segundos. 1,5 segundos. Esto permitirá
recibir el canal preestablecido en ese botón.
Se puede preestablecer un canal para AM y FM en cada botón Preset.

COMENTARIO
También es posible guardar en el botón Preset utilizando el botón de almacenamiento automático.

MÉTODO DE CONFIGURACIÓN CON EL BOTÓN PRESET

1. Presione el interruptor de encendido (1) y muestre la frecuencia en la pantalla (7).

2. Utilice el botón de sintonización (9) para configurar la frecuencia deseada. Hay dos métodos de sintonización: sintonización automática y sintonización
manual.

• Sintonización manual
Pulse el botón de sintonización (9) hasta que se muestre la frecuencia en la pantalla (7). Botón
<: La frecuencia baja Botón >: La frecuencia
sube Cuando la frecuencia alcanza la
frecuencia superior o inferior, continúa automáticamente de la siguiente manera: Arriba o Abajo, o Abajo o Arriba.

• Sintonización
automática Pulse el botón de sintonización (9) durante al menos 3 segundos. Cuando se capta una emisora, la sintonización se detiene automáticamente.
Para buscar la siguiente emisora, presione nuevamente el botón de sintonización durante al menos 3 segundos.
< Botón: La frecuencia baja Botón: La
> frecuencia sube

Si se presiona este botón durante la sintonización automática, la sintonización automática se cancelará y la configuración volverá a la frecuencia en
uso antes de presionar el botón.

3­44
Machine Translated by Google

OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES

MÉTODO DE MODO DE FUNCIONAMIENTO

• (BAS) Botón de ajuste de graves:


Cuando se presiona el botón (2), se muestra BAS en la pantalla (7). Si gira la perilla (1) en el sentido de las agujas del reloj dentro de 5
segundos, se enfatiza el sonido grave. Si se gira el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj, se reduce el sonido de graves.

• (TRE) Botón de ajuste de agudos: Cuando


se presiona el botón (2), se muestra TRE en la pantalla (7). Si gira la perilla (1) en el sentido de las agujas del reloj dentro de 5 segundos, se
enfatiza el sonido agudo. Si se gira el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj, se reduce el sonido agudo.

• (BAL) Botón de ajuste de equilibrio: Cuando


se presiona el botón (2), se muestra BAL en la pantalla (7). Si se gira la perilla (1) en el sentido de las agujas del reloj dentro de 5 segundos, el
sonido del altavoz derecho aumenta. Si se gira la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj, aumenta el sonido del altavoz izquierdo.
Cuando se establece en BAL 0, el sonido de los altavoces izquierdo y derecho está equilibrado.

COMENTARIO
Con cada modo, la pantalla regresa automáticamente a su configuración original después de 5 segundos.

CONFIGURAR LA HORA CORRECTA

1. Presione el botón selector de pantalla (4) para mostrar la hora.


Después de 5 segundos, la pantalla volverá a mostrar la frecuencia y la
hora no se podrá corregir. Si esto sucede, presione nuevamente el botón
selector de pantalla (4).

2. Presione el botón de ajuste de hora (8) para configurarlo en Hora o Minuto.


Botón H: Ajusta la hora (cada vez que se pulsa el botón, la hora avanza
una hora)
Botón M: Ajusta los minutos (cada vez que se pulsa el botón, la hora
avanza un minuto)

Si se mantiene presionado el botón H o M, el tiempo avanzará


continuamente hasta que se suelte el botón.

Botón ADJ: Cuando se presiona el botón ADJ, la hora se reinicia de la


siguiente manera.
Cuando la pantalla es de 00 a 05 minutos, el tiempo vuelve a 00
min. 00 seg. (Sin cambios de hora)
Cuando la visualización es de 55 a 59 minutos, el tiempo avanza a
00 min. 00 seg. (Avanza la hora)
Cuando la pantalla es de 06 a 54 minutos, el tiempo no se puede
restablecer. (El tiempo sigue igual)

Ejemplo
10:05 o 10:00 1
0:59 o 11:00 1
0:26 o 10:26

Presione los botones H, M y ADJ para configurar la hora correcta.

3­45

También podría gustarte