Ten00114 00 2
Ten00114 00 2
Ten00114 00 2
ACUMULADOR
• No desmonte el acumulador.
PERSONAL
Sólo el personal autorizado puede dar servicio y reparar la máquina. No permita el ingreso de personal no autorizado al área.
ARCHIVOS ADJUNTOS
236
Machine Translated by Google
RUIDO
Si el ruido de la máquina es demasiado fuerte, puede causar problemas de audición temporales o permanentes.
Cuando realice el mantenimiento del motor y esté expuesto al ruido durante largos períodos de tiempo, use protectores o tapones para los oídos mientras
trabaja.
Al utilizar un martillo, las clavijas pueden salir despedidas o las partículas metálicas
pueden esparcirse. Esto puede provocar lesiones graves. Haga siempre lo siguiente.
• Si los bolos se golpean con mucha fuerza, existe el peligro de que el bolo salga disparado y lastime a las personas que se encuentren en el entorno.
área.
TRABAJOS DE SOLDADURA
Las operaciones de soldadura deben ser realizadas siempre por un soldador cualificado y en un lugar equipado con el equipo adecuado. Existe riesgo
de incendio o electrocución al realizar soldaduras, por lo que nunca permita que personal no calificado realice la soldadura.
Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, retire el terminal negativo () de la batería para evitar el flujo de corriente.
237
Machine Translated by Google
• Nunca acerque la cara, las manos, los pies ni ninguna otra parte del
cuerpo al tapón de drenaje de grasa (1).
El conjunto de resorte de retroceso se utiliza para reducir el impacto sobre la rueda guía. Contiene un resorte bajo alta presión, por
lo que si se desmonta por error, el resorte saldrá disparado y causará lesiones graves o incluso la muerte. Nunca desmonte el
resorte recuperador.
El sistema hidráulico siempre está bajo presión interna. Al inspeccionar o reemplazar tuberías o mangueras, verifique siempre que
se haya liberado la presión en el circuito hidráulico. Si el circuito todavía está bajo presión, se producirán lesiones graves o daños a
la propiedad, por lo que siempre haga lo siguiente.
• No realice trabajos de inspección o reemplazo cuando el sistema hidráulico esté bajo presión.
• Si hay alguna fuga en las tuberías o mangueras, el área circundante estará mojada, así que revise si hay grietas en las tuberías
y mangueras y si hay hinchazón en las mangueras.
Al realizar la inspección, utilice gafas de seguridad y guantes de cuero.
• Existe el peligro de que el aceite a alta presión que se escapa por pequeños
orificios pueda penetrar la piel o causar ceguera si entra en contacto
directo con los ojos. Si es golpeado por un chorro de aceite a alta presión
y sufre lesiones en la piel o los ojos, lave el lugar con agua limpia y
consulte a un médico de inmediato para recibir atención médica.
238
Machine Translated by Google
• Si hay fugas de aceite o combustible de las mangueras de alta presión, se puede provocar un incendio o un funcionamiento defectuoso, lo que
puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Si encuentra algún perno flojo, deje de trabajar y apriételo al par especificado. Si
encuentra alguna manguera dañada, detenga las operaciones inmediatamente y comuníquese con su distribuidor Komatsu.
MATERIALES DE DESECHO
Para evitar la contaminación, preste especial atención al método de eliminación de materiales de desecho.
Si el refrigerante del aire acondicionado entra en contacto con los ojos, puede provocar ceguera; si toca su piel, puede causar congelación.
AIRE COMPRIMIDO
• Al realizar la limpieza con aire comprimido existe peligro de lesiones graves o daños materiales debido a
partículas proyectadas.
• Cuando utilice aire comprimido para limpiar elementos o el radiador, utilice siempre gafas de seguridad, mascarilla antipolvo,
guantes y otro equipo de protección.
239
Machine Translated by Google
• Para que la máquina funcione de forma segura durante mucho tiempo, es necesario agregar aceite y realizar servicio y mantenimiento a intervalos
periódicos. Para aumentar aún más la seguridad, los componentes que tienen una fuerte relación con la seguridad, como mangueras y cinturones de
seguridad, deben reemplazarse periódicamente.
Reemplazo de piezas críticas para la seguridad: Consulte "PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD (PÁGINA 415)".
• El material de estos componentes cambia naturalmente con el tiempo y el uso repetido provoca deterioro, desgaste y fatiga. Como resultado, existe el
riesgo de que estos componentes fallen y causen lesiones graves o daños a la propiedad. Es difícil juzgar la vida útil restante de estos componentes a partir
de una inspección externa o de la sensación durante el funcionamiento, por lo que siempre reemplácelos en el intervalo especificado.
• Reemplace o repare las piezas críticas para la seguridad si encuentra algún defecto, incluso cuando no hayan alcanzado el intervalo de tiempo especificado.
240
Machine Translated by Google
OPERACIÓN
31
ADVERTENCIA
31
Machine Translated by Google
VISTA GENERAL
32
Machine Translated by Google
(1) Radio del coche (20) Interruptor de operación del equipo de trabajo de emergencia
(2) Lámpara de advertencia giratoria (si está equipada) (21) Interruptor selector de velocidad de desplazamiento
(3) Panel de control del aire acondicionado (22) Interruptor de desaceleración automática
(5) Palanca de control del equipo de trabajo izquierdo (24) Monitor de obstrucción del filtro de aire
(9) Encendedor / Cenicero (28) Indicador de temperatura del refrigerante del motor
(12) Palanca de control del equipo de trabajo derecho (31) Indicador de combustible
(16) Interruptor de parada del zumbador de alarma (35) Monitor de reemplazo de aceite del motor
33
Machine Translated by Google
EXPLICACIÓN DE COMPONENTES
Para realizar las operaciones adecuadas de forma correcta y segura, es importante comprender plenamente los métodos de funcionamiento del equipo y el significado de las pantallas.
MONITOREO DE LA MÁQUINA
34
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
Estos monitores no son garantía del estado de la máquina. No confiar simplemente en los monitores a la hora de realizar controles antes de empezar (controles
diarios). Bájese siempre de la máquina y compruebe cada elemento directamente.
Esto muestra los elementos básicos entre los elementos de verificación antes de arrancar que deben verificarse antes de arrancar el motor. Si hay alguna
anomalía, el monitor para localizar la anomalía parpadeará.
(1) Monitor de nivel de aceite del motor (2) Monitor de reemplazo de aceite de motor (solo para máquinas configuradas)
Este monitor (1) advierte al operador si el nivel de aceite en el cárter del motor ha bajado.
Si el nivel de aceite en el cárter del motor es bajo, el monitor parpadeará, así que
verifique el nivel de aceite en el cárter del motor y agregue aceite.
35
Machine Translated by Google
36
Machine Translated by Google
ARTÍCULOS DE PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Si el monitor de advertencia parpadea o se enciende, realice la inspección y el mantenimiento del punto correspondiente lo antes posible.
Estos son elementos que deben observarse cuando el motor está en marcha. Si ocurre alguna anomalía, se muestra el elemento que necesita
reparación inmediata. Si hay alguna anomalía, la ubicación anormal en el monitor parpadeará o se iluminará.
(1) Monitor de nivel de carga (3) Monitor de obstrucción del filtro de aire
(2) Monitor de nivel de combustible
37
Machine Translated by Google
Este monitor(1) indica una anomalía en el sistema de carga mientras el motor está
en marcha.
COMENTARIO
• Mientras el interruptor de arranque esté en ON, la lámpara permanecerá encendida
y se apagará una vez que se arranque el motor.
• Cuando se arranca o se para el motor con el interruptor de arranque en la posición
ON, la lámpara puede encenderse y el timbre puede sonar momentáneamente,
pero esto no indica ninguna anomalía.
Este monitor (3) advierte al operador que el filtro de aire está obstruido.
Si parpadea, pare el motor y realice una inspección y limpieza del filtro de aire.
38
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN
Si el monitor parpadea, pare el motor inmediatamente o déjelo funcionar a ralentí bajo, luego inspeccione el punto del problema inmediatamente
y repare el problema.
Estos son elementos que deben observarse cuando el motor está en marcha. Si hay alguna anomalía, la ubicación anormal en el monitor
parpadeará y sonará el timbre. Realice las reparaciones necesarias inmediatamente.
(1) Monitor de temperatura del agua del motor (2) Monitor de presión de aceite del motor
Este monitor (1) advierte al operador que la temperatura del refrigerante del
motor ha aumentado.
Detenga las operaciones y haga funcionar el motor en ralentí bajo hasta que el
indicador de temperatura del agua del motor vuelva al rango verde.
39
Machine Translated by Google
Si la presión de lubricación del motor está por debajo del valor normal, este
monitor (1) se enciende y suena el timbre. Si se enciende, pare el motor y
verifique el nivel de aceite en el cárter y el sistema de lubricación.
COMENTARIO
• Mientras el interruptor de arranque esté en ON, la lámpara permanecerá
encendida y se apagará una vez que se
arranque el motor. • Cuando se arranca o se para el motor con el interruptor de
arranque en la posición ON, la lámpara puede encenderse y el timbre puede
sonar momentáneamente, pero esto no indica ninguna anomalía.
310
Machine Translated by Google
(1) Monitor de precalentamiento del motor (3) Indicador de temperatura del agua del motor
(2) Monitor de bloqueo de giro (4) Indicador de combustible
PANTALLA PILOTO
Cuando el interruptor de arranque está en ON, la pantalla piloto se ilumina cuando los elementos de la pantalla están funcionando.
311
Machine Translated by Google
Este monitor (2) informa al operador que se está activando el bloqueo de giro.
Actuado: Se enciende
Cuando el interruptor de bloqueo del giro está activado (ACTUADO), la lámpara del monitor se
enciende.
Este monitor parpadea cuando se activa el interruptor de cancelación del freno de retención del
giro.
COMENTARIO
El motor de giro está equipado con un freno de disco que detiene mecánicamente la rotación.
Cuando se enciende la luz del monitor de bloqueo del giro, el freno permanece aplicado.
MEDIDORES Y MEDIDORES
Durante el funcionamiento, la zona verde debe estar iluminada. Si el rango rojo se enciende
durante las operaciones, se activa el sistema de prevención de sobrecalentamiento.
El rango rojo (A) se enciende: la lámpara de control de temperatura del agua del motor (C)
parpadea.
El rango rojo (B) se enciende: la velocidad del motor se reduce a ralentí bajo, la lámpara de
control de temperatura del agua del motor (C) parpadea y
suena la alarma al mismo tiempo.
Cuando el rango rojo (A) se haya iluminado, espere a que baje la temperatura del agua del
motor y luego ajuste el dial de control de combustible a ralentí bajo para cancelar la visualización.
INDICADOR DE
Si la lámpara en el rango rojo parpadea durante la operación, quedan menos de 55 litros (14,52
gal EE.UU.) de combustible, así que verifique y agregue combustible.
El rango rojo (A) se enciende: la lámpara de control del indicador de combustible (B) parpadea.
Es posible que no se muestre el nivel correcto durante un breve período después de colocar el
interruptor de arranque en la posición ON, pero esto no es una anomalía.
Con el motor parado, encienda el interruptor de arranque para verificar que cada elemento y
medidor se encienda.
312
Machine Translated by Google
PANTALLA
Este monitor (6) muestra el medidor de servicio y el monitor (6) muestra el
contenido de la falla si ocurre alguna anomalía.
COMENTARIO Si la máquina se avería, el contenido de la falla se muestra cuando el interruptor de arranque está en ON. La pantalla muestra
todos los fallos parpadeando por turno.
Si las pantallas anteriores parpadean, vaya al elemento de la sección "SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO (PÁGINA 3128)".
MEDIDOR DE
SERVICIO Este medidor(5) muestra el total de horas de funcionamiento de la máquina.
Configure los intervalos de mantenimiento periódico utilizando esta pantalla.
El medidor de servicio avanza mientras el motor está en marcha, incluso si la máquina no
está en marcha.
313
Machine Translated by Google
INTERRUPTORES DE MONITOREO
(1) Interruptor selector de modo de trabajo (interruptor básico) (4) interruptor del limpiaparabrisas
(2) Interruptor de desaceleración automática (interruptor de selección) (5) Interruptor del lavaparabrisas
Este interruptor (1) se utiliza para configurar la potencia y el movimiento del equipo de
trabajo.
Las operaciones se pueden realizar más fácilmente seleccionando el modo que coincida
con el tipo de operación.
• Al arrancar el motor, el modo A se configura automáticamente. Cada vez que se presiona el interruptor, se puede seleccionar el siguiente modo.
• Al arrancar el motor, si desea configurar el modo E o B automáticamente (configuración de opción predeterminada), comuníquese con su distribuidor Komatsu
para realizar el ajuste.
AVISO
Cuando utilice el disyuntor, no utilice el modo A. Existe peligro de que el interruptor resulte dañado.
314
Machine Translated by Google
Cuando se presiona este botón del interruptor de desaceleración automática (2), se activa la
desaceleración automática, si las palancas de control están en la posición neutral, y la velocidad del
Cada vez que se presiona el botón del interruptor, se alternan la activación y la liberación.
ADVERTENCIA
• Al cargar o descargar de un remolque, viaje siempre a baja velocidad. Nunca opere el interruptor selector de velocidad de desplazamiento durante la operación de carga o
descarga.
• Si la velocidad de desplazamiento se cambia entre alta y baja cuando la máquina está en movimiento, la máquina puede desviarse hacia un lado, incluso cuando viaja en línea
recta. Detenga la máquina antes de cambiar la velocidad de desplazamiento.
Este interruptor (3) se utiliza para seleccionar la velocidad de desplazamiento alta o baja.
Cuando se viaja a alta velocidad (Hi), si se necesita potencia de desplazamiento cuando se viaja
sobre terreno blando o pendientes, la velocidad de desplazamiento se establece automáticamente
en velocidad baja (Lo), por lo que no es necesario operar este interruptor. En la pantalla del monitor,
la lámpara Hi (alta velocidad) permanece encendida.
315
Machine Translated by Google
316
Machine Translated by Google
INTERRUPTORES
(4) Interruptor de bloqueo del giro (11) Interruptor de cancelación del freno de giro
(5) Interruptor de lámpara (12) Interruptor de operación del equipo de trabajo de emergencia
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
Posición OFF La
llave se puede insertar o extraer. Todos los interruptores del sistema eléctrico se apagan y el motor se
para.
Posición ON La
corriente eléctrica fluye en los circuitos de carga y de lámpara. Mantenga la llave del interruptor de
la posición de arranque del motor. Mantenga la llave en esta posición durante el arranque.
Inmediatamente después de arrancar el motor, suelte la llave. Automáticamente volverá a la posición
ON.
posición hasta que la lámpara del monitor parpadee. Inmediatamente después de que el monitor de precalentamiento parpadee, suelte la llave. La llave vuelve automáticamente a la
posición APAGADO. Luego, arranque el motor girando la llave a la posición START.
317
Machine Translated by Google
(a) Posición de ralentí baja: el dial se gira hacia la izquierda (en el sentido contrario a las
agujas del reloj)
(b) Posición de ralentí alto: el dial se gira hacia la derecha (reloj
inteligente)
ENCENDEDOR
Este interruptor (3) se utiliza al encender cigarrillos.
318
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
• En pendientes, incluso cuando el interruptor de bloqueo de giro está en la posición ON, el peso del equipo de trabajo puede hacer que la estructura
superior oscile si se acciona la palanca de control de giro en dirección cuesta abajo.
Este interruptor (4) se utiliza para bloquear la estructura superior para que no pueda
oscilar.
Posición ON (activada): El bloqueo del giro siempre está aplicado y la estructura superior
no oscilará incluso si se acciona el giro. En esta
condición, se enciende la luz de bloqueo del giro.
Posición APAGADO (cancelada): El bloqueo de giro se aplica solo cuando todas las
palancas de control del equipo de trabajo están en
punto muerto; cuando se acciona cualquiera de las
palancas de control, se cancela.
INTERRUPTOR DE LÁMPARA
Este interruptor (5) se utiliza para encender las luces delanteras, la lámpara de trabajo,
la lámpara adicional en la parte delantera superior de la cabina, la luz trasera y la
iluminación del monitor.
Este interruptor (6) se utiliza (cuando el motor está en marcha) para detener el zumbador
de alarma cuando ha sonado para advertir de una anomalía en un elemento de
advertencia.
319
Machine Translated by Google
INTERRUPTOR DE BOCINA
INTERRUPTOR DE PERILLA
Este interruptor está en la parte superior de la perilla (8) de la palanca de control del
equipo de trabajo izquierdo.
Presione una vez (un solo clic) y mantenga presionado el interruptor. La potencia
máxima con un solo toque. La función se activa durante un máximo de 8,5
segundos en los modos A y E.
AVISO
Asegúrese de cambiar la lámpara a la posición APAGADO después de su uso.
Si el interruptor se deja en la posición ON, la batería se agotará.
320
Machine Translated by Google
AVISO
Este interruptor está instalado para permitir realizar la operación temporalmente si se produjera alguna anormalidad.
ocurren en el sistema de control de la bomba. No está diseñado para uso permanente. Repare la causa de la anormalidad inmediatamente.
AVISO
Este interruptor está instalado para permitir realizar la operación temporalmente si se produjera alguna anormalidad.
ocurren en el sistema de freno de giro. No está diseñado para uso permanente. Reparar la causa de la anormalidad.
inmediatamente.
321
Machine Translated by Google
ADVERTENCIA
No encienda el interruptor de operación del equipo de trabajo de emergencia para realizar operaciones. El sistema eléctrico no se activa.
Si en el display aparece E06, mover este interruptor (12) hacia arriba o hacia
abajo para poder realizar el trabajo.
322
Machine Translated by Google
Frente
(1) Palanca de bloqueo (4) Palanca de control del equipo de trabajo derecho
(2) Palancas de desplazamiento (máquinas con pedal de desplazamiento) (5) Pedal de control del accesorio (si está equipado)
PALANCA DE BLOQUEO
ADVERTENCIA
• Al salir del compartimiento del operador, coloque la palanca de bloqueo de forma segura en la posición LOCK. Si la palanca de bloqueo no está en la posición LOCK y las
palancas de control se tocan por error, se pueden producir lesiones personales graves.
• Si la palanca de bloqueo no se coloca firmemente en la posición LOCK, la palanca de control puede moverse y provocar un accidente o lesiones graves. Compruebe que el
estado de la palanca sea el que se muestra en el diagrama.
• Al levantar la palanca de bloqueo, tenga cuidado de no tocar la palanca de control del equipo de trabajo.
• Al empujar la palanca de bloqueo hacia abajo, tenga cuidado de no tocar la palanca de control del equipo de trabajo.
La palanca (1) es un dispositivo para bloquear las palancas del equipo de trabajo, de giro, de
desplazamiento y de control de la hoja.
Esta palanca de bloqueo es un bloqueo hidráulico, por lo que incluso si está en la posición de bloqueo,
la palanca de control del equipo de trabajo y la palanca de desplazamiento se moverán, pero el
equipo de trabajo, el motor de desplazamiento y el motor de giro no funcionarán.
323
Machine Translated by Google
PALANCAS DE VIAJE
ADVERTENCIA
norte
(Neutral): La máquina se detiene
• Cuando la palanca de desplazamiento y las palancas de control del equipo de trabajo están en la posición neutral, incluso si el dial de control de
combustible está por encima de la velocidad media, la velocidad del motor bajará a una velocidad media. Si se acciona una de estas
palancas, la velocidad del motor aumentará hasta la velocidad establecida por el dial de control de combustible.
• Si todas las palancas de control están en la posición neutral, la velocidad del motor disminuye aprox. 100 rpm y después de aprox. 4 segundos,
la velocidad del motor baja a la velocidad de desaceleración (aprox. 1400 rpm).
Esta palanca de control del equipo de trabajo izquierdo (3) se utiliza para operar
el brazo y la estructura superior.
324
Machine Translated by Google
Esta palanca de control del equipo de trabajo derecho (4) se utiliza para operar
la pluma y el cucharón.
(a) ELEVAR
(b) BAJAR (c)
VOLCAR
(d) CURVAR
VENTANA DE TECHO
ADVERTENCIA
Al abrir
1. Bloquee la palanca de bloqueo de forma segura.
Al cerrar Cierre la
manija de agarre de la ventana del techo (B) y asegúrela con la perilla de
bloqueo (A). Si no se puede aplicar el bloqueo, abra y cierre la ventana del
techo nuevamente.
325
Machine Translated by Google
VENTANA FRONTAL
ADVERTENCIA
Al abrir
1. Coloque el equipo de trabajo en un terreno plano y pare el motor.
326
Machine Translated by Google
327
Machine Translated by Google
328
Machine Translated by Google
Al cerrar
ADVERTENCIA
3. Agarre las perillas izquierda y derecha (A) y tire hacia abajo la palanca de bloqueo (B).
para liberar el bloqueo.
329
Machine Translated by Google
330
Machine Translated by Google
AVISO Si
331
Machine Translated by Google
PUERTA CORREDIZA
ADVERTENCIA
Cerradura de la puerta
Al cerrar la puerta, tire de la manija hacia atrás para quitar el bloqueo (A), luego tire de la puerta hacia el frente.
CENICERO
CONTROLADOR (ORDENADOR)
AVISO •
No permita que se derrame agua, barro o jugo sobre el controlador.
Esto provocará fallos.
• Si ocurre alguna anomalía en el controlador, no lo repare
usted mismo. Comuníquese con su distribuidor Komatsu
para realizar reparaciones.
332
Machine Translated by Google
Siéntese en el asiento del operador y ajuste el espejo para que sea posible
ver el lado derecho del contrapeso.
AVISO
Para evitar lesiones causadas por trozos de vidrio, retire todos los vidrios rotos del marco de la ventana. Tenga cuidado también de no resbalar
con los cristales rotos que han caído al suelo.
Para escapar de la cabina del operador, use el martillo (A) para romper el vidrio
y escapar por la ventana.
333
Machine Translated by Google
Hay cerraduras instaladas en el puerto de llenado del tanque de combustible, la cabina del
operador, el capó del motor, la puerta delante de la caja de herramientas, la puerta de la
sala de bombas (lado derecho de la máquina), la ventana de inspección en la parte
delantera derecha de la máquina, la cubierta en la parte trasera de la cabina y la puerta del
cuarto de baterías (lado izquierdo de la máquina). Utilice la llave del interruptor de arranque
para bloquear o desbloquear las tapas y cubiertas.
Inserte la llave hasta el fondo y luego gírela. Si se gira la llave antes de insertarla por
completo, podría romperse.
2. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj, alinee la marca coincidente de la tapa
con la ranura del rotor y luego retire la tapa.
2. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj y abra la cubierta tirando de
la manija de la cubierta.
334
Machine Translated by Google
335
Machine Translated by Google
(4) Interruptor selector de flujo de aire (8) Interruptor automático del aire acondicionado (si está equipado)
Si se presiona este interruptor (1), todo el aire del aire acondicionado se dirige a la cara. Esto
se puede utilizar para enviar una brisa fresca a la cara durante el clima cálido.
336
Machine Translated by Google
Si se presiona este interruptor (1), todo el aire del aire acondicionado se dirige
a los pies. Esto se puede utilizar para enviar aire caliente a los pies durante el
clima frío.
337
Machine Translated by Google
Cuanto más esté el indicador en el rango azul, más baja será la temperatura;
cuanto más esté el indicador en el rango rojo, más
mayor es la temperatura.
El rango del indicador se divide en 11 niveles, pero dentro de cada uno
rango la temperatura cambia sin dormir.
338
Machine Translated by Google
El interruptor (4) se utiliza para configurar el flujo de aire del aire acondicionado
en Bajo.
Presione este interruptor para reducir el flujo de aire. Cuanto más se mueve
hacia el rango LO (parte trasera de la máquina), menor será el flujo de aire.
El interruptor (4) se utiliza para configurar el flujo de aire del aire acondicionado
en Alto.
Presione este interruptor para aumentar el flujo de aire. Cuanto más se mueve
hacia el rango HI (parte delantera de la máquina), mayor será el flujo de aire.
339
Machine Translated by Google
El interruptor (5) se utiliza para encender y apagar las funciones del aire acondicionado.
APAGADO
Este interruptor (8) se utiliza para mantener automáticamente la temperatura del aire establecida
por el interruptor de control de temperatura (3).
El interruptor (7) se utiliza para eliminar el vaho del vidrio frontal durante climas fríos o lluviosos.
340
Machine Translated by Google
• Cuando haga funcionar el aire acondicionado durante un período prolongado, realice la ventilación y el enfriamiento juntos una vez cada hora.
Al realizar la inspección de una máquina equipada con aire acondicionado, consulte el "DIAGRAMA DE PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO (PÁGINA 416)" y realice la inspección de acuerdo con la tabla.
341
Machine Translated by Google
RADIO
PANEL DE CONTROL
Presione esta perilla (1) para encender la radio. La frecuencia se muestra en la pantalla (7). Presione la perilla nuevamente para apagar la alimentación.
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen; presione en sentido antihorario para reducir el volumen. El rango de volumen es
VOL 0 VOL 40.
BOTÓN SELECCIÓN
Cada vez que se pulsa este botón (2), el modo cambia de la siguiente manera: VOL (volumen) o BAS (graves) o TRE (agudos) o BAL (equilibrio). El modo se
muestra en la pantalla (7). Para obtener detalles de cada modo, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 344)".
342
Machine Translated by Google
En esta máquina se da prioridad a la visualización de la frecuencia. Cuando se esté visualizando la frecuencia, presione el botón (4) y la pantalla mostrará la hora
actual durante 5 segundos. Después de 5 segundos, la pantalla regresa automáticamente a la visualización de frecuencia. Si se presiona cualquier botón que no
sea TIME ADJ (H, M, ADJ) dentro de 5 segundos, la pantalla vuelve a la visualización de frecuencia. Para obtener detalles sobre el método de ajuste de la hora,
consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 344)".
BOTÓN AS/PS
Este botón (5) activa las funciones de almacenamiento automático y escaneo preestablecido.
• Almacenamiento
automático Si se presiona este botón durante más de 2 segundos durante la recepción de radio, se realiza una búsqueda automática de las 6 configuraciones
de estaciones para encontrar un número preestablecido no utilizado y esa frecuencia se almacena en la memoria preestablecida.
• Exploración de
presintonías Si se presiona este botón dentro de 2 segundos, es posible seleccionar una de las estaciones ya preestablecidas. Espere 6 segundos. después
de presionar el botón y luego presione el botón nuevamente para seleccionar la siguiente estación preestablecida. Si es imposible recibir la frecuencia
preestablecida, la selección avanza después de 1 segundo a la siguiente estación preestablecida.
Si se ha utilizado este botón (6) para decidir qué emisoras presintonizar, es posible seleccionar la emisora deseada con un toque. Es posible presintonizar 6
estaciones cada una, tanto para AM como para FM.
Para obtener detalles sobre el método de presintonización de las estaciones, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 344)".
MOSTRAR
En esta pantalla (7) se muestran la banda de recepción, la frecuencia, el número de presintonía y la hora.
Utilice este botón (8) cuando ajuste la hora. Para obtener detalles sobre el método de ajuste de la hora, consulte "CONTROLES DE RADIO (PÁGINA 344)".
Hora cero
M: Minuto
ADJ: se establece en 00 minutos
343
Machine Translated by Google
CONTROLES DE RADIO
BOTONES DE ESTACIONES PREAJUSTADAS
COMENTARIO
También es posible guardar en el botón Preset utilizando el botón de almacenamiento automático.
2. Utilice el botón de sintonización (9) para configurar la frecuencia deseada. Hay dos métodos de sintonización: sintonización automática y sintonización
manual.
• Sintonización manual
Pulse el botón de sintonización (9) hasta que se muestre la frecuencia en la pantalla (7). Botón
<: La frecuencia baja Botón >: La frecuencia
sube Cuando la frecuencia alcanza la
frecuencia superior o inferior, continúa automáticamente de la siguiente manera: Arriba o Abajo, o Abajo o Arriba.
• Sintonización
automática Pulse el botón de sintonización (9) durante al menos 3 segundos. Cuando se capta una emisora, la sintonización se detiene automáticamente.
Para buscar la siguiente emisora, presione nuevamente el botón de sintonización durante al menos 3 segundos.
< Botón: La frecuencia baja Botón: La
> frecuencia sube
Si se presiona este botón durante la sintonización automática, la sintonización automática se cancelará y la configuración volverá a la frecuencia en
uso antes de presionar el botón.
344
Machine Translated by Google
COMENTARIO
Con cada modo, la pantalla regresa automáticamente a su configuración original después de 5 segundos.
Ejemplo
10:05 o 10:00 1
0:59 o 11:00 1
0:26 o 10:26
345