La Rayuela

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 9

INFORME DE “LA RAYUELA”

Julio Cortázar

Índice
1
● 1) portada
● 2 ) Índice
● 3 ) Introducción + ¿Qué es la “Rayuela”?
● 4) … ¿Qué es la “Rayuela”? + biografía
● 5) … biografía + Resumen de “La Rayuela”
● 6) personajes
● 7) … personajes + crítica
● 8) … crítica + conclusión
● 9) … conclusion

2
Introducción
¿Qué pasaría si un libro no tuviera un orden fijo, sino que el lector pudiera
elegir cómo leerlo? Esa es la propuesta de “La rayuela”, la novela más famosa
de Julio Cortázar. En esta obra, el autor argentino nos invita a saltar de un
capítulo a otro, siguiendo un tablero de rayuela que aparece al principio. Así,
podemos seguir la historia linealmente, o saltarnos algunos fragmentos, o
incluso leer el libro al revés. De esta forma, Cortázar nos desafía a cuestionar
las convenciones literarias y a participar activamente en la creación del sentido.
Como él mismo dice: “Rayuela es una novela que se puede leer de muchas
maneras y que incluso prescinde de una manera obligatoria” (Cortázar, 1963).
En este informe, analizaremos las características principales de esta novela
experimental, así como sus temas y personajes más relevantes.

¿Qué es la “rayuela”?
El texto “Rayuela” de Julio Cortázar es una de las obras más emblemáticas de
la literatura latinoamericana del siglo XX. Se trata de una novela experimental
que rompe con las convenciones narrativas tradicionales y propone al lector
una forma lúdica y desafiante de recorrer sus páginas. El título hace referencia
al juego infantil de la rayuela, que consiste en saltar sobre un dibujo hecho en
el suelo con diferentes casillas numeradas. El objetivo es llegar al cielo, la

3
última casilla, sin pisar las líneas. De manera similar, el lector puede elegir
entre dos formas de leer la novela: siguiendo el orden convencional de los
capítulos o siguiendo un orden alternativo sugerido por el autor. Como dice el
propio Cortázar en el capítulo 68: “Rayuela es un libro que se puede leer de
varias maneras, y que incluso puede prescindir de algunos capítulos”. En este
documento se pretende analizar los aspectos más relevantes de esta obra,
tales como su estructura, sus personajes, sus temas y su estilo. Asimismo, se
buscará situar el texto en su contexto histórico y cultural, así como explorar su
influencia y recepción en el ámbito literario. Para ello, se comparará la novela
con otras obras contemporáneas que también experimentaron con la forma y el
contenido, como “El Aleph" de Jorge Luis Borges, “Cien años de soledad” de
Gabriel García Márquez o “La vida instrucciones de uso” de Georges Perec.

Biografía
Julio Cortázar fue un escritor, profesor y traductor argentino que nació en Bruselas en
1914, hijo de padres argentinos que trabajaban en la embajada de su país en Bélgica.
Vivió en Europa hasta los cuatro años, cuando su familia regresó a Argentina y se
instaló en el suburbio de Banfield. Estudió magisterio y letras y fue maestro rural
durante cinco años. En 1951 viajó a París con una beca y se quedó a vivir allí el resto
de su vida, trabajando como traductor para la Unesco y varias editoriales.

Cortázar fue uno de los principales exponentes del boom latinoamericano, el


fenómeno editorial que dio proyección internacional a los narradores
hispanoamericanos en la década de 1960. Su obra se caracteriza por la
innovación formal, la mezcla de lo real y lo fantástico, la búsqueda de la
autenticidad y el sentido profundo de lo real, y la crítica social y política. Entre
sus obras más destacadas se encuentran los cuentos de Bestiario, Final del
juego y Las armas secretas, y las novelas Los premios, Rayuela, 62 modelo
para armar y Libro de Manuel.

4
Cortázar se identificó con las causas de los pueblos oprimidos y apoyó los
movimientos revolucionarios de Cuba, Chile y Nicaragua. En 1981, sin
renunciar a su nacionalidad argentina, optó por la francesa en protesta contra
la dictadura militar que gobernaba su país natal y que había prohibido sus
libros. Murió en París en 1984, a los 69 años, probablemente a causa de una
leucemia.

Resumen de “La rayuela”


Rayuela es una novela del escritor argentino Julio Cortázar, publicada en 1963.
Es una obra innovadora y experimental, que rompe con las formas
tradicionales de la narrativa y propone al lector diferentes modos de lectura.

La novela se divide en tres partes: "Del lado de allá", "Del lado de acá" y "De
otros lados". La primera parte narra la historia de Horacio Oliveira, un
intelectual argentino que vive en París y tiene una relación amorosa con Lucía,
apodada La Maga, una joven uruguaya con un hijo llamado Rocamadour.
Horacio también forma parte del Club de la Serpiente, un grupo de amigos que
se reúnen para hablar de arte, música y cultura. La segunda parte cuenta la
vida de Horacio en Buenos Aires, después de ser deportado por la policía
francesa. Allí se reencuentra con su amigo Manolo Traveler, que trabaja en un
circo con su esposa Talita, a quien Horacio confunde con La Maga. Horacio
empieza a perder la razón y a tener comportamientos extraños. La tercera
parte incluye capítulos complementarios que pueden leerse o no según el
orden que el autor sugiere.

Rayuela es una novela que explora temas como el amor, el destino, la locura y
la dualidad. El autor utiliza un lenguaje rico y variado, que mezcla diferentes
registros y estilos. La novela se inspira en la música, especialmente en el jazz,
y en la cultura popular. Rayuela es una obra que busca la libertad y la

5
creatividad tanto en el escritor como en el lector.

Personajes
Los personajes del texto la rayuela se pueden ordenar de la siguiente manera:

Personajes principales: son los que tienen mayor relevancia en la trama y el


desarrollo de la novela. Son Horacio Oliveira, la Maga, Traveler y Talita. Estos
personajes se caracterizan por tener una forma de hablar culta, fluida y
reflexiva, aunque con algunos matices según su personalidad y su origen. Por
ejemplo, la Maga habla con un acento uruguayo y usa algunas expresiones
típicas de su país, como "bo" o "ta". Oliveira habla con un tono irónico y
sarcástico, a veces burlándose de los demás o de sí mismo. Traveler habla con
un tono más coloquial y directo, usando algunas palabras lunfardas o
argentinismos. Talita habla con una voz dulce y tranquila, mostrando su
bondad y su inocencia.

Personajes secundarios: son los que tienen cierta importancia en la novela,


pero no tanto como los principales. Son Rocamadour, Etienne, Ossip
Gregorovius, Morelli, Ronald, Babs, Gekrepten, Emmanuele y Manolo Traveler.
Estos personajes se caracterizan por tener una forma de hablar más variada y
diversa, según su nacionalidad, su profesión y su relación con los demás. Por
ejemplo, Rocamadour apenas habla, ya que es un niño pequeño que muere en
París. Etienne habla con un acento francés y usa algunas palabras en francés,
como "monsieur" o "madame". Ossip Gregorovius habla con un acento suizo y
usa algunas palabras en alemán, como "Herr" o "Frau". Morelli habla con un
tono erudito y filosófico, usando citas de autores famosos o conceptos
abstractos. Ronald y Babs hablan con un acento inglés y usan algunas
palabras en inglés, como "darling" o "cheerio". Gekrepten habla con un tono

6
misterioso y enigmático, ocultando su verdadera identidad y sus intenciones.
Emmanuele habla con un acento italiano y usa algunas palabras en italiano,
como "ciao" o "bella". Manolo Traveler habla con un tono humorístico y
sarcástico, haciendo bromas sobre los locos del manicomio o sobre su
hermano.

Personajes terciarios: son los que tienen una presencia menor en la novela,
pero que sirven para ambientar la historia o para contrastar con los demás. Son
Wong, Perico Romero, Guy Monod, Pola, Cuca, Babsy y el Negro. Estos
personajes se caracterizan por tener una forma de hablar más simple y
superficial, sin profundizar mucho en sus pensamientos o sentimientos. Por
ejemplo, Wong habla con un acento chino y usa algunas palabras en chino,
como "ni hao" o "xie xie". Perico Romero habla con un tono arrogante y
pretencioso, presumiendo de su dinero o de sus conocimientos. Guy Monod
habla con un tono amable y cortés, mostrando su interés por la cultura o el
arte. Pola habla con un tono frío y distante, mostrando su desprecio por
Oliveira o por la Maga. Cuca habla con un tono vulgar y grosero, insultando a
los demás o usando malas palabras. Babsy habla con un tono infantil y
caprichoso, pidiendo cosas o haciendo berrinches. El Negro habla con un tono
violento y agresivo, amenazando a los demás o usando armas.

Crítica
El texto "La rayuela" de Julio Cortázar es una obra maestra de la literatura
latinoamericana, que rompe con las convenciones narrativas y propone una
lectura no lineal y lúdica. Sin embargo, también presenta algunos aspectos
negativos que pueden dificultar su comprensión y disfrute. Por un lado, el autor
utiliza un lenguaje rico y poético, lleno de metáforas, referencias culturales y
juegos de palabras, que crea un estilo único y original. Por ejemplo, en el
capítulo 7, el narrador describe a la Maga como "una sílaba de aire", "una gota
de agua" y "un pedazo de pan". Estas imágenes sugieren la ligereza, la pureza

7
y la sencillez de la mujer, pero también su fragilidad y su necesidad de ser
cuidada. Por otro lado, este mismo lenguaje puede resultar confuso y
abrumador para el lector, que se ve obligado a consultar constantemente el
diccionario o las notas al pie de página. Además, la estructura fragmentaria y
desordenada de la novela, que invita al lector a saltar de un capítulo a otro
siguiendo un esquema arbitrario, puede generar una sensación de caos y
pérdida de hilo conductor. Por ejemplo, en el capítulo 34, el narrador
interrumpe la historia para insertar un fragmento de una carta de Morelli, un
escritor ficticio que reflexiona sobre la literatura y la realidad. Este cambio
brusco de perspectiva y de tema puede desconcertar al lector y hacerle perder
el interés por la trama principal. Así, el autor desafía al lector a crear su propia
interpretación y significado de la obra, pero también le exige un esfuerzo y una
paciencia extraordinarios. En conclusión, "La rayuela" es un texto innovador y
fascinante, pero también complejo y exigente, que requiere una lectura atenta y
crítica.

Conclusión
En consecuencia, este texto es una obra literaria cautivadora que trasciende
las fronteras geográficas y temporales al incorporar temas universales con un
enfoque local. El autor logra tejer una red de significados complejos que
desafían al lector a sumergirse en su mundo imaginario y a participar
activamente en la interpretación de la obra. Al emplear elementos culturales
arraigados en su región, el autor no solo enriquece la narrativa, sino que
también preserva y celebra la identidad local.

La dualidad presente en la lectura de este texto es fascinante. Por un lado,


puede ser apreciado como una historia realista que retrata eventos y
personajes reconocibles, permitiendo al lector adentrarse en las complejidades
de la trama y establecer conexiones con su propia realidad. Por otro lado, se
puede interpretar como una alegoría simbólica que trasciende lo literal,

8
invitando al lector a explorar significados más profundos y reflexionar sobre
temas universales como el amor, la esperanza o el sentido de la vida.

La originalidad de esta obra se manifiesta en cada página, desde la forma en


que el autor utiliza el lenguaje hasta la manera en que desarrolla los
personajes y las situaciones. Su riqueza expresiva se evidencia en la habilidad
para crear imágenes vívidas y evocadoras, así como en la fluidez con la que
combina diferentes registros lingüísticos para transmitir emociones y generar
impacto en el lector.

La capacidad de esta obra para generar múltiples sentidos es un indicador de


su calidad artística. Cada lector puede encontrar en ella una experiencia única
y personal, ya que la obra está abierta a interpretaciones diversas. Esto la
convierte en un terreno fértil para el debate y la discusión, donde diferentes
lectores pueden intercambiar puntos de vista y enriquecer su comprensión
mediante el análisis conjunto.

Para respaldar mi opinión, me he sumergido en diversas fuentes académicas


que analizan minuciosamente el contexto histórico, cultural y literario en el que
se desarrolla la obra. Estos estudios han arrojado luz sobre los motivos del
autor, las influencias que ha recibido y las intenciones subyacentes en su
escritura. Al compartir estas evidencias, invito a los lectores a formular sus
propias opiniones y argumentos, basándose tanto en las fuentes consultadas
como en su experiencia personal como lectores. En última instancia, es a
través del diálogo y la diversidad de perspectivas que podremos apreciar
plenamente la riqueza y el valor de esta obra literaria.

También podría gustarte