32 690 08 Ess

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 100

KT610-KT620, KT715-KT745

Manual de servicio

IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en
funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.

2 Seguridad
3 Mantenimiento
5 Especificaciones
21 Herramientas y elementos auxiliares
24 Localización de averías
28 Filtro de aire/Admisión
30 Sistema de combustible
50 Sistema del regulador
52 Sistema de lubricación
54 Sistema eléctrico
61 Sistema del motor de arranque
66 Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones
69 Desmontaje/Inspección y mantenimiento
83 Montaje

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 1


Seguridad

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables.
PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad.
NOTA: Se utiliza para notificar al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el
mantenimiento.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN


La explosión del carburan- Los arranques Las descargas eléctricas
te puede provocar incen- accidentales pueden pueden provocar lesiones.
dios y quemaduras graves. provocar lesiones graves No toque los cables con
No llene el tanque de o la muerte. el motor en
combustible con el motor Antes de llevar a cabo funcionamiento.
en funcionamiento o trabajos de mantenimiento
caliente. o reparación, desconecte
y aísle el cable de la bujía. PRECAUCIÓN
La gasolina es muy inflamable y
sus vapores pueden hacer Antes de realizar cualquier trabajo Los daños en el cigüeñal
explosión si se inflaman. en el motor o en el equipo, y en el volante pueden
Almacene la gasolina siempre en desactive el motor como se indica causar lesiones.
contenedores homologados, en a continuación: 1) Desconecte los
locales desocupados, bien cables de las bujías. 2)
ventilados y lejos de chispas o Desconecte el cable del polo
llamas. El combustible derramado negativo (-) de la batería. El uso de procedimientos
podría inflamarse si entra en inadecuados puede dar lugar a
contacto con las piezas calientes fragmentos rotos. Los fragmentos
del motor o las chispas de ADVERTENCIA
rotos pueden proyectarse fuera
encendido. No utilice nunca Las piezas calientes del motor. Al instalar el volante
gasolina como agente de limpieza. pueden causar observe y aplique siempre los
quemaduras graves. procedimientos y precauciones.
ADVERTENCIA No toque el motor
durante el funcionamiento
Las piezas rotatorias o inmediatamente
pueden causar lesiones después de pararse.
graves.
Manténgase alejado del No ponga nunca el motor en
motor cuando esté en funcionamiento con las protecciones
funcionamiento. térmicas desmontadas.

Para evitar lesiones, mantenga las


manos, los pies, el pelo y la ropa ADVERTENCIA
alejados de las piezas en Los disolventes de
movimiento. No ponga nunca el limpieza pueden
motor en funcionamiento con las provocar lesiones graves
cubiertas, revestimientos térmicos o la muerte.
o protecciones desmontados.
Utilice sólo en lugares bien
ventilados y alejados de
ADVERTENCIA fuentes de ignición.
El monóxido de carbono Los limpiadores y disolventes del
puede provocar náuseas, carburador son muy inflamables.
mareos o la muerte. Observe las advertencias de
Evite inhalar los humos seguridad e instrucciones de uso
de escape. Nunca ponga del fabricante del producto de
un motor en marcha en limpieza. No utilice nunca gasolina
interiores ni espacios como agente de limpieza.
cerrados.
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono
venenoso. El monóxido de carbono
es inodoro, incoloro y puede causar
la muerte si se inhala.

2 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Mantenimiento

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Los arranques accidentales pueden provocar Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el
lesiones graves o la muerte. equipo, desactive el motor como se indica a continuación:
Antes de llevar a cabo trabajos de 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desconecte el
mantenimiento o reparación, desconecte y cable del polo negativo (-) de la batería.
aísle el cable de la bujía.

El mantenimiento, sustitución o reparación normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden
ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico; no obstante, las reparaciones cubiertas por la garantía
solo podrá realizarlas un distribuidor autorizado de Kohler.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Cada 25 horas¹
● Realice el mantenimiento/sustitución del prefiltro. Filtro de aire/Admisión
● Sustituir el elemento LPAC (si el motor no está dotado de prefiltro). Filtro de aire/Admisión

Cada 50 horas¹
● Sustituir el elemento LPAC (si el motor está dotado de prefiltro). Filtro de aire/Admisión
● Sustituir el elemento filtrante de alto rendimiento (si el motor no está dotado de Filtro de aire/Admisión
prefiltro).

Cada 75 horas¹
● Sustituir el elemento filtrante de alto rendimiento (si el motor está dotado de Filtro de aire/Admisión
prefiltro).
● Sustituir el elemento filtrante de rendimiento PRO (si el motor no está dotado de Filtro de aire/Admisión
prefiltro).

Cada 100 horas¹


● Sustituir el elemento filtrante de rendimiento PRO (si el motor está dotado de Filtro de aire/Admisión
prefiltro).
● Cambiar el aceite y el filtro. Sistema de lubricación
● Quitar los revestimientos térmicos y limpiar las zonas de refrigeración. Filtro de aire/Admisión

Cada 100 horas


● Comprobar que todos los tornillos están en su sitio y que todos los componentes
Montaje
están firmemente ajustados.
● Cambiar el filtro de combustible.

Cada 500 horas²


● Comprobar y ajustar el juego de las válvulas. Montaje

Cada 500 horas


● Cambiar las bujías y ajustar la separación entre electrodos. Sistema eléctrico
¹ Estas operaciones de mantenimiento deberán ejecutarse con mayor frecuencia en ambientes muy polvorientos
o sucios.
² Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación.

REPARACIONES/PIEZAS DE RECAMBIO
Las piezas de recambio originales Kohler se pueden adquirir en los distribuidores autorizados de Kohler. Para consultar los
distribuidores autorizados locales de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 3


Mantenimiento

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE ALMACENAMIENTO


Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para Si el motor no se pone en funcionamiento durante 2
obtener un mejor rendimiento. También se puede utilizar meses o más siga el procedimiento siguiente.
otro aceite detergente de alta calidad API (American 1. Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO
Petroleum Institute) SJ o superior, incluidos los aceites Series o equivalente al depósito de combustible.
sintéticos. Seleccione la viscosidad en función de la Arranque el motor durante 2-3 minutos para que el
temperatura del aire durante el funcionamiento como se combustible se estabilice en el sistema de
muestra en la tabla que aparece a continuación. combustible (la garantía no cubre los fallos
provocados por combustible sin tratar).
10W-30 2. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Extraiga la
bujía y vierta aproximadamente 28 g (1 oz) de aceite de
motor en el cilindro. Sustituya la bujía y arranque el
SAE 30 motor lentamente para distribuir el aceite.
5W-30 3. Desconecte el cable de la batería de borne negativo (-).
4. Almacene el motor en un lugar limpio y seco.
°F -20 0 20 32 40 50 60 80 100
°C -30 -20 -10 0 10 20 30 40

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar
incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el
motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
siempre en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o
llamas. El combustible derramado podría inflamarse si
entra en contacto con las piezas calientes del motor o
las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza.

NOTA: E15, E20 y E85 are NO están autorizados y NO


deben utilizarse; la garantía no cubre los efectos
producidos por el uso de combustible antiguo,
pasado o contaminado.
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
● Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
● Octanaje de 87 (R+M)/2 o superior.
● El “Research Octane Number” (RON), deberá ser de
90 octanos como mínimo.
● Se autoriza el empleo de gasolina de hasta un volumen
máximo del 10% de alcohol etílico y el 90% sin plomo.
● Se autorizan las mezclas de metil-ter-butil-éter
(MTBE) y gasolina sin plomo (hasta un máximo del
15% de MTBE en volumen).
● No añada aceite a la gasolina.
● No llene el tanque de combustible por encima del límite.
● No utilice gasolina con más de 30 días de antigüedad.

4 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de bajo perfil o de gran potencia - lado del volante

M
C
B

H K
E
J L
F
I
G

A 423.0 mm (16.65 in.) B 136.7 mm (5.38 in.) C 89.6 mm (3.53 in.) D 50.1 mm (1.97 in.)
Llenado de aceite/ Punto de conexión de Orificio de montaje
E varilla del nivel de F la línea de G H 136.9 mm (5.39 in.)
“A”
aceite (Amarillo) combustible
7.2 mm (0.28) Centro
I 141.5 mm (5.57 in.) J 89.7 mm (3.53 in.) K 307.9 mm (12.12 in.) L de gravedad
45.5 mm (1.79 in.)
M Centro de
gravedad

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 5


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de bajo perfil o de gran potencia - lado del filtro de aceite

J
A I
B

C L
H M

D E
F

355.1 mm (13.98 in.) 329.1 mm (12.96 in.) 159.4 mm (6.28 in.)


Extracción del Parte superior del Montaje del motor
A B C Centro de D
filtro de aire de filtro de aire de del cojinete
gravedad
bajo perfil bajo perfil
134.0 mm (5.28 in.)
80.3 mm (3.16 in.) 51.2 mm (2.02 in.)
E F Orificio de montaje “A” G H Bujía
Filtro de aceite Filtro de aceite Línea central
392.1 mm (15.44 in.)
Extracción del
I 340.9 mm (13.42 in.) J 380.7 mm (14.99 in.) K Protección fija opcional L filtro de aire de
gran potencia
354.2 mm (13.94 in.)
Parte superior del
M filtro de aire de
gran potencia

6 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de bajo perfil o de gran potencia - superficie de montaje del motor
(TDF)

A
B B C
D E

G
G

H I
U

T K
J

S L

O
R P
N
L L
Q
A 334.3 mm (13.16 in.) B 72.8 mm (2.87 in.) C 94.3 mm (3.71 in.) D 48.1 mm (1.89 in.)
4 X 5/16-18
Punto de conexión del UNC-2B in. 50.0 mm (1.97 in.)
E F G 30° H
evaporador 16.5 mm (0.649 in.) Puerto de escape nº 2
Profundidad sin pernos
I 268.3 mm (10.56 in.) J 104.0 mm (4.10 in.) K 242.1 mm (9.53 in.) L 89.8 mm (3.54 in.)
18.0 mm (0.71 in.) Orificio de montaje
M Desmontaje del filtro N 116.8 mm (4.60 in.) O P Dirección de giro
“A”
de aceite
312.0 mm (12.28 in.)
4 X 9,005 mm (0,355 in)
248.1 mm (9.77 in.) 93.1 mm (3.66 in.) Superficie de montaje
37 mm (1,46 in) A fondo
Q Clavija del motor R S Clavija del motor T del cable de
en un CP de Ø
de arranque de arranque acelerador y
254 mm (10,0 in) estrangulador
50.0 mm (1.97 in.)
U Puerto de escape nº 1

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 7


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de bajo perfil o de gran potencia - lado del motor de arranque

F G
A

B D

C E

55.8 mm (2.20 in.) Orificio de montaje


A Clavija del motor B 13.0 mm (0.51 in.) C D 40.8 mm (1.61 in.)
“A”
de arranque
154.0 mm (6.06 in.)
Montaje del motor 72.0 mm (2.83 in.) 92.0 mm (3.62 in.)
E F G H Bujía
del cojinete Puerto de escape nº 2 Puerto de escape nº 1 Línea central

8 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de bajo perfil o de gran potencia - lado de la cubierta de válvula

E
B D

C
Montaje del motor
A 87.6 mm (3.45 in.) B C 152.9 mm (6.02 in.) D 4.4 mm (0.17 in.)
del cojinete
Orificio de montaje
E F 39.8 mm (1.57 in.)
“A”

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 9


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de rendimiento PRO - lado del volante

M
C
B

G L
E
J
F K
I
H

A 424.7 mm (16.72 in.) B 136.7 mm (5.38 in.) C 89.6 mm (3.53 in.) D 50.1 mm (1.97 in.)
Llenado de aceite/ Punto de conexión de Orificio de montaje
E varilla del nivel de F la línea de G 136.9 mm (5.39 in.) H “A”
aceite (Amarillo) combustible
9.7 mm (0.38 in.)
I 141.5 mm (5.57 in.) J 89.7 mm (3.53 in.) K L 307.9 mm (12.12 in.)
Centro de gravedad
47.0 mm (1.85 in.)
M Centro de gravedad

10 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de rendimiento PRO - lado del filtro de aceite

A
K

J
B

D I

E
F
G

265.2 mm (10.44 in.)


458.7 mm (18.06 in.) 398.7 mm (15.70 in.) 166.5 mm (6.56 in.)
Punto de
A Extracción del B Parte superior del C D Centro de
conexión del
filtro de aire filtro de aire gravedad
evaporador
Montaje del motor 80.3 mm (3.16 in.) 51.2 mm (2.02 in.)
E F G Orificio de montaje “A” H
del cojinete Filtro de aceite Filtro de aceite
134.0 mm (5.28 in.) Protección fija
I Bujía J 340.9 mm (13.42 in.) K 380.7 mm (14.99 in.) L opcional
Línea central
272.0 mm (10.71 in.)
Punto de
M conexión del
evaporador

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 11


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de rendimiento PRO - superficie de montaje del motor (TDF)

A
B B C

E
E

F
S

R
H
G

Q I

L
P O K
N N
M

4 X 5/16-18 UNC-2B in.


A 334.3 mm (13.16 in.) B 72.8 mm (2.87 in.) C 94.3 mm (3.71 in.) D 16.5 mm (0.649 in.)
Profundidad sin pernos
50.0 mm (1.97 in.)
E 30° F Puerto de escape G 242.1 mm (9.53 in.) H 104.0 mm (4.10 in.)
nº 2
18.0 mm (0.71 in.)
I 89.8 mm (3.54 in.) J Desmontaje del K 116.8 mm (4.60 in.) L Orificio de montaje “A”
filtro de aceite
4 X 9,005 mm (0,355 in)
248.1 mm (9.77 in.) 37 mm (1,46 in) A fondo en
M Clavija del motor N 89.8 mm (3.54 in.) O Dirección de giro P un CP de Ø
de arranque 254 mm (10,0 in)
312.0 mm (12.28 in.)
93.1 mm (3.66 in.) Superficie de 50.0 mm (1.97 in.)
Q Clavija del motor R montaje del cable S Puerto de escape
de arranque de acelerador y nº 1
estrangulador

12 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de rendimiento PRO - lado del motor de arranque

G
F
A

B D

C E

55.8 mm (2.20 in.)


A Clavija del motor B 13.0 mm (0.51 in.) C Orificio de montaje “A” D 40.8 mm (1.61 in.)
de arranque
72.0 mm (2.83 in.) 92.0 mm (3.62 in.) 154.0 mm (6.06 in.)
Montaje del motor
E F G H Bujía
del cojinete Puerto de escape nº 2 Puerto de escape nº 1 Línea central

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 13


Especificaciones

Dimensiones del motor con filtro de aire de rendimiento PRO - lado de la cubierta de válvula

A
F

E
B D

Montaje del motor


A 87.6 mm (3.45 in.) B C 152.9 mm (6.02 in.) D 4.4 mm (0.17 in.)
del cojinete
Orificio de montaje
E F 39.8 mm (1.57 in.)
“A”

14 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Especificaciones

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR


Se deben consultar los números de identificación del motor de Kohler (modelo, especificación y número de serie)
para una reparación eficiente, realizar el pedido de las piezas adecuadas y sustituir el motor.
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KT715
Motor de la serie 7000

Denominación numérica
Especificación . . . . . . . . . . . . . . KT715-0001
Número de serie . . . . . . . . . . . . 4823500328
Código de año de fabricación Código de fábrica
Código Año
48 2018
49 2019
50 2020
KT610
ESPECIFICACIONES GENERALES3,6 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740* KT745
Orificio 83 mm (3,27 in)
61 mm 69 mm
Carrera 67 mm (2,64 in)
(2,4 in) (2,72 in)
660 cc 747 cc
Desplazamiento (40.3 cu. 725 cc (44 cu. in) (46 cu. in)
in)
Capacidad de aceite (rellenado) 1,9 l (2,0 qt.)
Ángulo de funcionamiento máximo (con nivel máximo 25°
de aceite)4
*Los motores KT740 con filtro de aire de rendimiento PRO tiene un desplazamiento de 747 cc (46 cu. in.).
KT610
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE3,5 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745

Estrangulador automático
eChoke™
Motor a pasos y sujetador del soporte 3,1 N·m (27.4 in. lb.)
Base del filtro de aire a los pernos de montaje 6,2-7,3 N·m (55-65 in. lb.)
Smart-Choke™
Deflector regulador de aire al colector de admisión 1 N·m (9 in. lb.)
Base del filtro de aire a los pernos de montaje 6,2-7,3 N·m (55-65 in. lb.)
Tornillo del conjunto de soporte 5 N·m (45 in. lb.)

Deflectores y chapa en aluminio


Tornillos M5 roscados 8,5 N·m (75 in lb) en orificios nuevos
4,0 N·m (35 in. lb.) en orificios usados
Tornillos M6 roscados 10,7 N·m (95 in lb) en orificios nuevos
7,3 N·m (65 in. lb.) en orificios usados

Carcasa y chapa del ventilador


Tornillo M3 HI-LO 2,3 N·m (20 in. lb.)
Tornillo M4 HI-LO 2,8 N·m (25 in lb)
Tornillos M5 6,2 N·m (55 in lb) en orificios nuevos
4,0 N·m (35 in. lb.) en orificios usados
Tornillos M6 10,7 N·m (95 in lb) en orificios nuevos
7,3 N·m (65 in. lb.) en orificios usados
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
4
Si se excede el ángulo máximo de funcionamiento puede dañarse el motor debido a lubricación insuficiente.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
6
Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasificación de potencia certificada y a las normas
SAE J1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasificación de potencia
certificada en KohlerEngines.com.
32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 15
Especificaciones

KT610
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE3,5 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745

Carburador
Tuerca de montaje 6,2-7,3 N·m (55-65 in lb)

Biela
Tornillo de la muñequilla (par en incrementos)
Recubrimiento negro 11,3 N·m (100 in. lb.)
Recubrimiento gris metálico 13,6 N·m (120 in. lb.)

Cárter
Conjunto del respirador
Perno de la tapa exterior 6,2 N·m (55 in lb) en orificios nuevos
4,0 N·m (35 in. lb.) en orificios usados

Tuerca hexagonal de la tapa exterior 1,3 N·m (11,5 in lb)


Tapón de drenaje del aceite 13,6 N·m (10 ft lb)

Culata
Tornillo de la culata (par en 2 incrementos) primero a 22,6 N·m (200 in lb)
finalmente a 41,8 N·m (370 in lb)
Perno del balancín 11,3 N·m (100 in. lb.)

Volante
Tornillo de retención 74,5 N·m (55 ft lb)

Bomba de combustible
Tornillo 2,8 N·m (25 in lb)

Regulador
Tuerca de la palanca 6,8 N·m (60 in lb)

Encendido
Bujía 27 N·m (20 ft lb)
Tornillo del módulo 4,0-6,2 N·m (35-55 in lb)
Tornillo del rectificador-regulador 4,0 N·m (35 in lb)

Colector de admisión
Tornillo de montaje (par en 2 incrementos) primero a 7,4 N·m (66 in lb)
finalmente a 9,9 N·m (88 in lb)

Silenciador
Tuercas hexagonales M8 24,4 N·m (216 in lb)
Tuercas de bloqueo M8 27,8 N·m (246 in lb)
Tornillo 5/16-18 16,9 N·m (150 in lb)
Tornillo del soporte de montaje 9,9 N·m (88 in lb)

Bandeja de aceite
Tornillo 24,4 N·m (216 in lb)

Bomba de aceite
Tornillo (sin secuencia de apriete) 9,9 N·m (88 in lb)

Oil Sentry™
Interruptor de presión 4,5 N·m (40 in lb)
3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
16 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
Especificaciones

KT610
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE3,5 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745

Solenoide (motor de arranque)


Accesorios de montaje 4,0-6,0 N·m (35-53 in lb)
Tuerca, par de apriete del cable de escobilla positivo 8,0-11,0 N·m (71-97 in lb)
(+)

Soporte del control de velocidad


Tornillo 10,7 N·m (95 in lb) en orificios nuevos
7,3 N·m (65 in. lb.) en orificios usados

Conjunto del motor de arranque


Tornillo pasante
Accionamiento por inercia 4,5-5,7 N·m (40-50 in lb)
Cambio de solenoide 5,6-9,0 N·m (49-79 in. lb.)
Tornillo de montaje 23,8 N·m (211 in lb)
Tornillo de montaje del portaescobillas 2,5-3,3 N·m (22-29 in lb)

Estátor
Tornillo de montaje 8,8 N·m (78 in lb)

Tapa de válvula
Sujetador de cubierta de acero estampado 13,6 N·m (120 in lb)
Sujetador de cubierta de plástico
Brida hexagonal 9,0 N·m (80 in lb)
Cabezal de colector 6,2 N·m (55 in lb)

KT610
ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745

Árbol de levas
Juego axial 0,06/0,40 mm (0,0024/0,0157 in)
Juego de funcionamiento 0,040/0,077 mm (0,0016/0,0030 in)
D.I. del orificio
Nuevo 20,000/20,025 mm (0,7874/0,7884 in)
Desgaste máximo 20,038 mm (0,7889 in)
D.E. de la superficie de apoyo
Nuevo 19,948/19,960 mm (0,7854/0,7858 in)
Desgaste máximo 19,945 mm (0,7852 in)

Biela
Juego de funcionamiento de la biela y la muñequilla
Nuevo 0,037/0,083 mm (0,0015/0,0033 in)
Desgaste máximo 0,098 mm (0,0039 in)
Juego lateral de la biela y la muñequilla 0,261/0,67 mm (0,0102/0,0264 in)
Juego de funcionamiento de la biela y el eje del 0,013/0,032 mm (0,0005/0,0013 in)
pistón
Diámetro interno (D.I.) del extremo del eje del pistón
Nuevo 17,013/17,027 mm (0,6698/0,6704 in)
Desgaste máximo 17,040 mm (0,6709 in)

Cárter
D.I. del orificio del eje transversal del regulador
Nuevo 8,025/8,075 mm (0,3159/0,3179 in)
Desgaste máximo 8,088 mm (0,3184 in)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
5
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje.
32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 17
Especificaciones

KT610
ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745

Cigüeñal
Juego axial (libre) 0,075/0,595 mm (0,0030/0,023 in)
Orificio (en cárter)
Nuevo 40,974/40,987 mm (1,6131/1,6137 in)
Desgaste máximo 41,000 mm (1,6142 in)
Orificio (en bandeja de aceite)
Nuevo 40,974/41,000 mm (1,6457/1,6142 in)
Juego de funcionamiento del orificio del cigüeñal
(en la bandeja de aceite) al cigüeñal 0,039/0,087 mm (0,0015/0,0034 in)
Nuevo
Cojinete principal del lado del volante
D.E. - Nuevo 40,913/40,935 mm (1,6107/1,6116 in)
D.E. - Desgaste máximo 40,840 mm (1,608 in)
Conicidad máxima 0,022 mm (0,0009 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)
Cojinete principal del lado de la bandeja de aceite
D.E. - Nuevo 40,913/40,935 mm (1,6107/1,6116 in)
D.E. - Desgaste máximo 40,840 mm (1,608 in)
Conicidad máxima 0,022 mm (0,0009 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)
Muñón de la biela
D.E. - Nuevo 35,950/35,974 mm (1,4154/1,4163 in)
D.E. - Desgaste máximo 35,950 mm (1,4154 in)
Conicidad máxima 0,018 mm (0,0007 in)
Ovalización máxima 0,025 mm (0,0010 in)
Indicador total de desalineación
Lado de toma de fuerza, cigüeñal en motor 0,279 mm (0,0110 in)
Cigüeñal completo, en Bloques en “V” 0,200 mm (0,0079 in)

Orificio del cilindro


D.I. del orificio
Nuevo 83,006/83,031 mm (3,2679/3,2689 in)
Desgaste máximo 83,069 mm (3,2704 in)
Ovalización máxima 0,120 mm (0,0047 in)
Conicidad máxima 0,050 mm (0,0020 in)

Culata
Pérdida de rectitud máxima 0,076 mm (0,003 in)

Regulador
Juego del extremo hexagonal de 7 mm del eje 0,25/3,15 mm (0,010/0,124 in)
transversal
Juego de funcionamiento del eje transversal del 0,025/0,126 mm (0,0009/0,0049 in)
regulador y el cárter
D.E. del eje transversal
Nuevo 7,949/8,000 mm (0,3129/0,3149 in)
Desgaste máximo 7,936 mm (0,3124 in)
Juego de funcionamiento del eje del engranaje del 0,050/0,210 mm (0,0020/0,0083 in)
regulador con el regulador
D.E. del eje del engranaje
Nuevo 5,990/6,000 mm (0,2358/0,2362 in)
Desgaste máximo 5,977 mm (0,2353 in)

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
18 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
Especificaciones

KT610
ESPECIFICACIONES DEL JUEGO3 KT620 KT715 KT725 KT730 KT735 KT740 KT745

Encendido
Abertura de bujía 0,76 mm (0,030 in)
Galga del módulo 0,203/0,305 mm (0,008/0,012 in)

Pistón, segmentos del pistón y eje del pistón


Juego de funcionamiento del pistón y el eje del 0,006/0,017 mm (0,0002/0,0007 in)
pistón
D.I. del orificio del eje
Nuevo 17,006/17,012 mm (0,6695/0,6698 in)
Desgaste máximo 17,025 mm (0,6703 in)
D.E. del eje
Nuevo 16,995/17,000 mm (0,6691/0,6693 in)
Desgaste máximo 16,994 mm (0,6691 in)
Juego lateral del segmento de compresión superior 0,030/0,070 mm (0,001/0,0026 in)
y la ranura
Juego lateral del segmento de compresión central y 0,030/0,070 mm (0,001/0,0026 in)
la ranura
Juego lateral del segmento de control de aceite y la 0,060/0,190 mm (0,0022/0,0073 in)
ranura
Abertura del segmento de compresión superior
Orificio nuevo 0,189/0,277 mm (0,0074/0,0109 in)
Orificio usado (máx.) 0,531 mm (0,0209 in)
Abertura del segmento de compresión central
Orificio nuevo 1,519/1,797 mm (0,0598/0,0708 in)
Orificio usado (máx.) 2,051 mm (0,0808 in)
D.E. de la superficie de empuje7
Nuevo 82,978 mm (3,2668 in)
Desgaste máximo 82,833 mm (3,2611 in)
Juego de funcionamiento de la superficie de empuje
del pistón con el orificio del cilindro7 0,019/0,062 mm (0,0007/0,0024 in)
Nuevo

Válvulas y taqués de válvulas


Juego 0,101/0,152 mm (0,0040/0,0060 in)
Juego de funcionamiento del taqué de válvula y el 0,013/0,073 mm (0,0005/0,0029 in)
cárter
Juego de funcionamiento del vástago de la válvula 0,040/0,0780 mm (0,0016/0,0031 in)
de admisión con la guía
Juego de funcionamiento del vástago de la válvula 0,052/0,090 mm (0,0020/0,0035 in)
de escape con la guía
D.I. de la guía de la válvula de admisión
Nuevo 7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in.)
Desgaste máximo 7,140 mm (0,2811 in)
D.I. de la guía de la válvula de escape
Nuevo 7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in.)
Desgaste máximo 7,160 mm (0,2819 in)
Tamaño del escariador para guía de válvula
Estándar 7,050 mm (0,2776 in)
S.E. 0,25 mm 7,300 mm (0,2874 in)
Elevación mínima de válvula de admisión 8,500 mm (0,3346 in)
Elevación mínima de válvula de escape 8,500 mm (0,3346 in)
Ángulo nominal de la cara de la válvula 45°

3
Valores en unidades métricas. Los valores entre paréntesis son los equivalentes en unidades inglesas.
7
Medir 6 mm (0,2362 in) desde la parte inferior de la camisa del pistón en ángulo recto con el eje del pistón.
32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 19
Especificaciones

VALORES GENERALES DE PAR DE APRIETE

Pares de apriete recomendados, en unidades inglesas, para aplicaciones convencionales


Pernos, tornillos y tuercas montados en hierro fundido o acero
Tornillos de tipo 2 o 5
en aluminio

Tamaño Tipo 2 Tipo 5 Tipo 8


Par de apriete: Nm (in lb) ± 20%
8-32 2,3 (20) 2,8 (25) — 2,3 (20)
10-24 3,6 (32) 4,5 (40) — 3,6 (32)
10-32 3,6 (32) 4,5 (40) — —
1/4-20 7,9 (70) 13,0 (115) 18,7 (165) 7,9 (70)
1/4-28 9,6 (85) 15,8 (140) 22,6 (200) —
5/16-18 17,0 (150) 28,3 (250) 39,6 (350) 17,0 (150)
5/16-24 18,7 (165) 30,5 (270) — —
3/8-16 29,4 (260) — — —
3/8-24 33,9 (300) — — —

Par de apriete: Nm (ft lb) ± 20%


5/16-24 — — 40,7 (30) —
3/8-16 — 47,5 (35) 67,8 (50) —
3/8-24 — 54,2 (40) 81,4 (60) —
7/16-14 47,5 (35) 74,6 (55) 108,5 (80) —
7/16-20 61,0 (45) 101,7 (75) 142,5 (105) —
1/2-13 67,8 (50) 108,5 (80) 155,9 (115) —
1/2-20 94,9 (70) 142,4 (105) 223,7 (165) —
9/16-12 101,7 (75) 169,5 (125) 237,3 (175) —
9/16-18 135,6 (100) 223,7 (165) 311,9 (230) —
5/8-11 149,5 (110) 244,1 (180) 352,6 (260) —
5/8-18 189,8 (140) 311,9 (230) 447,5 (330) —
3/4-10 199,3 (147) 332,2 (245) 474,6 (350) —
3/4-16 271,2 (200) 440,7 (325) 637,3 (470) —

Pares de apriete recomendados, en unidades métricas, para aplicaciones convencionales


Clase Tornillos no
críticos en
Tamaño 4,8 5,8 8,8 10,9 12,9
aluminio
Par de apriete: Nm (in lb) ± 10%
M4 1,2 (11) 1,7 (15) 2,9 (26) 4,1 (36) 5,0 (44) 2,0 (18)
M5 2,5 (22) 3,2 (28) 5,8 (51) 8,1 (72) 9,7 (86) 4,0 (35)
M6 4,3 (38) 5,7 (50) 9,9 (88) 14,0 (124) 16,5 (146) 6,8 (60)
M8 10,5 (93) 13,6 (120) 24,4 (216) 33,9 (300) 40,7 (360) 17,0 (150)

Par de apriete: Nm (ft lb) ± 10%


M10 21,7 (16) 27,1 (20) 47,5 (35) 66,4 (49) 81,4 (60) 33,9 (25)
M12 36,6 (27) 47,5 (35) 82,7 (61) 116,6 (86) 139,7 (103) 61,0 (45)
M14 58,3 (43) 76,4 (56) 131,5 (97) 184,4 (136) 219,7 (162) 94,9 (70)

Conversión de unidades de par de apriete


Nm = in lb x 0,113 in lb = Nm x 8,85
Nm = ft lb x 1,356 ft lb = Nm x 0,737

20 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Herramientas y elementos auxiliares

Existen herramientas de alta calidad diseñadas para ayudarle a ejecutar procedimientos específicos de desmontaje,
reparación y montaje. Utilizando estas herramientas, ejecutará las tareas de mantenimiento y reparación en los
motores con mayor facilidad, rapidez y seguridad. Además, incrementará su capacidad de servicio y la satisfacción
del cliente, al disminuir el tiempo de parada de la unidad.
Aquí se presenta una lista de herramientas y su fuente.
NOTA: No todas las herramientas son necesarias para dar mantenimiento a este motor.
PROVEEDORES DE HERRAMIENTAS INDEPENDIENTES
Herramientas Kohler Póngase en SE Tools Design Technology Inc.
contacto con su proveedor Kohler 415 Howard St. 768 Burr Oak Drive
habitual. Lapeer, MI 48446 Westmont, IL 60559
Teléfono 810-664-2981 Teléfono 630-920-1300
Línea gratuita 800-664-2981 Fax 630-920-0011
Fax 810-664-8181

HERRAMIENTAS
Descripción Fuente/Pieza N.º
Probador de contenido de alcohol Kohler 25 455 11-S
Para las pruebas de contenido de alcohol (%) en combustibles reformulados / oxigenados.
Placa de juego del árbol de levas SE Tools KLR-82405
Para comprobar el juego del árbol de levas.
Protector de sellado del árbol de levas (Aegis). SE Tools KLR-82417
Para proteger el sellado durante la instalación del árbol de levas.
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Para comprobar la retención de combustión y si el cilindro, el pistón, los anillos o las
válvulas están desgastados.
Componente individual disponible: Design Technology Inc.
Adaptador de 12 mm x 14 mm (Obligatorio para la prueba de fugas en los motores XT-6). DTI-731-03
Kit de herramientas del representante (Local) Kohler 25 761 39-S
El kit completo de herramientas necesarias de Kohler.
Componentes de 25 761 39-S
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Probador de rectificador-regulador (120 V CA/60Hz) Kohler 25 761 20-S
Kit de herramientas del agente (Internacional) Kohler 25 761 42-S
El kit completo de herramientas necesarias de Kohler.
Componentes de 25 761 42-S
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Medidor de fugas en el cilindro Kohler 25 761 05-S
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Probador de rectificador-regulador (240 V CA/50Hz) Kohler 25 761 41-S
Manómetro/vacuómetro digital Design Technology Inc.
Para verificar el vacío del cárter. DTI-721-01
Componente individual disponible: Design Technology Inc.
Tapón del adaptador de goma DTI-721-10
Software de diagnóstico de inyección electrónica de gasolina (EFI) Kohler 25 761 23-S
Para computadoras portátiles y computadoras de sobremesa.
Kit de servicio EFI Kohler 24 761 01-S
Para solucionar problemas y configurar el motor EFI.
Componentes de 24 761 01-S Design Technology Inc.
Manómetro del combustible DTI-019
Lámpara de prueba noid DTI-021
Adaptador de 90° DTI-023
Conector con codificación, cable rojo DTI-027
Conector con codificación, cable azul DTI-029
Manguera del adaptador de la válvula Shrader DTI-037
Juego de sondas de cable (cable normal con pinza: 2 unidades; cable con fusible: 1 unidad) DTI-031
Herramienta para extracción de mangueras, extremo de dos tamaños (también disponible DTI-033
como herramienta individual de Kohler)
Haz de cables de punteo de adaptador K-Line Kohler 25 176 23-S

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 21


Herramientas y elementos auxiliares

HERRAMIENTAS
Descripción Fuente/Pieza N.º
Módulo del sistema de diagnóstico inalámbrico de Kohler (Bluetooth®) Kohler 25 761 45-S
Para diagnósticos EFI de Android inalámbrico.
Componente individual disponible:
Cable de interfaz del sistema de diagnóstico inalámbrico Kohler 25 761 44-S
Extractor del volante SE Tools KLR-82408
Para quitar el volante adecuadamente de la máquina.
Pernos de anclaje, arandelas, tuercas para el volante Kohler 25 086 753-S
Utilizadas con el extractor del volante para quitar adecuadamente el volante del motor
serie 5400
Herramienta para extracción de mangueras, extremo de dos tamaños (también Kohler 25 455 20-S
disponible en el kit de servicio EFI).
Para retirar la manguera de combustible adecuadamente de los componentes del motor.
Herramienta elevadora de la válvula hidráulica Kohler 25 761 38-S
Para eliminar e instalar las elevadoras hidráulicas.
Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S
Para probar la salida de todos los sistemas, incluso el CD.
Tacómetro inductivo (digital) Design Technology Inc.
Para comprobar la velocidad de funcionamiento (RPM) de un motor. DTI-110
Llave curvada (serie K y M) Kohler 52 455 04-S
Para quitar y volver a instalar las tuercas de retención del tambor.
Kit de prueba de presión de aceite Kohler 25 761 06-S
Para probar/verificar la presión de aceite en los motores lubricados a presión.
Probador de rectificador-regulador (corriente de 120 voltios) Kohler 25 761 20-S
Probador de rectificador-regulador (corriente de 240 voltios) Kohler 25 761 41-S
Para probar rectificadores-reguladores.
Componentes de 25 761 20-S y 25 761 41-S Design Technology Inc.
Haces de prueba del regulador CS-PRO DTI-031R
Haces de prueba del regulador especiales con diodos DTI-033R
Probador de módulo de adelanto de chispa (SAM) Kohler 25 761 40-S
Para probar el SAM (ASAM y DSAM) en motores con SMART-SPARK™.
Kit de servicio del arrancador (para todos los arrancadores) SE Tools KLR-82411
Para quitar y volver a colocar las escobillas y los anillos de retención del accionador.
Componente individual disponible:
Herramienta de sujeción de escobilla de arrancador (desplazamiento de solenoide) SE Tools KLR-82416
Herramienta del controlador del motor a pasos Kohler 25 455 21-S
Para probar la operación del motor de paso/actuador digital lineal (DLA).
Herramienta de cables de punteo Kohler 25 518 43-S
Para usar con la herramienta del controlador del motor de paso para probar el motor de
paso giratorio.
Caja de herramientas de sincronización OHC/tríada Kohler 28 761 01-S
Para sujetar engranajes y cigüeñales en posición programada mientras instala la correa de
distribución.
Escariador para guía de válvula (serie K y M) Design Technology Inc.
Para guías de válvulas de dimensiones adecuadas después de la instalación. DTI-K828
Escariador para guía de válvula O.S. (Serie de comandos) Kohler 25 455 12-S
Para escariar las guías de válvula desgastadas para aceptar la sustitución de las válvulas
sobredimensionadas. Se pueden usar taladradoras verticales de baja velocidad o con
mango para escariar a mano.
Mango del escariador Design Technology Inc.
Para escariar a mano con un escariador Kohler 25 455 12-S. DTI-K830

22 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Herramientas y elementos auxiliares

AYUDA
Descripción Fuente/Pieza N.º
Lubricante del árbol de levas (Valspar ZZ613) Kohler 25 357 14-S
Grasa dieléctrica (GE/Novaguard G661) Kohler 25 357 11-S
Grasa dieléctrica Loctite® 51360
Lubricante del arrancador de accionamiento eléctrico Kohler (accionamiento Kohler 52 357 01-S
por inercia)
Lubricante del arrancador de accionamiento eléctrico Kohler (desplazamiento Kohler 52 357 02-S
de solenoide)
Sellador de silicona RTV
Loctite® 5900® Heavy Body en un dosificador de aerosol de 4 oz. Kohler 25 597 07-S
Solo están aprobados los selladores RTV a base de oxima, resistentes al aceite, Loctite® 5910®
tales como los listados. Permatex® the Right Stuff® 1 Minute Gasket™ o Loctite® Loctite® Ultra Black 598™
No. 5900® or 5910® están recomendados por sus mejores cualidades de sellado. Loctite® Ultra Blue 587™
Loctite® Ultra Copper 5920™
Permatex® the Right Stuff® 1
Minute Gasket™
Lubricante del accionador de estrías Kohler 25 357 12-S

HERRAMIENTA DE SUJECIÓN DEL VOLANTE HERRAMIENTA PARA BALANCINES Y CIGÜEÑAL

Una herramienta de sujeción del volante se puede Una llave para elevar los balancines o para girar el
fabricar con una corona dentada del volante vieja y cigüeñal se puede construir a partir de una biela vieja.
utilizarse en lugar de una llave de correa. 1. Busque una biela vieja de un motor de 10 hp o
1. Mediante una rueda abrasiva, corte un segmento de mayor. Desmonte y deseche el sombrerete.
seis dientes de la corona como se indica en la 2. Retire los pivotes de una biela tipo Posi-Lock, o
imagen. esmerile los resaltes de alineación de una biela
2. Lime bien todas las rebabas y rebordes afilados. Command para alisar la superficie de contacto.
3. Invierta el segmento y colóquelo entre los resaltes 3. Busque un tornillo de 1” con el paso de rosca
de encendido, en el cárter, de forma que los dientes adecuado a las roscas de la biela.
de la herramienta engranen con la corona dentada 4. Utilice una arandela plana con un diámetro interior
del volante. Los resaltes bloquearán la herramienta que permita introducirla en el tornillo y un diámetro
y el volante en su posición y podrá aflojarlo, exterior aproximado de 1”. D.E. Monte el tornillo y la
apretarlo o desmontarlo con un extractor. arandela en la superficie de contacto de la biela.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 23


Localización de averías

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


Cuando se produzca una avería, asegúrese de comprobar las causas más simples que podrían parecer demasiado
evidentes para tenerse en cuenta. Por ejemplo, un problema de arranque puede producirse debido a que el tanque de
gasolina está vacío.
A continuación se relacionan algunos de los tipos de averías del motor más comunes. Utilícelos para localizar los factores
causantes.

El motor gira pero no arranca El motor no gira


● Batería conectada al revés. ● Batería descargada.
● Tapón saltado. ● Arrancador eléctrico o solenoide averiado.
● Mal funcionamiento del solenoide del carburador. ● Interruptor de llave o interruptor de encendido
● Estrangulador no cierra. defectuosos.
● Conducción de combustible o filtro de gasolina obstruido. ● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● El diodo en el haz de cables ha fallado en modo de ● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
circuito abierto. intermitentemente el circuito de corte de encendido.
● Mal funcionamiento de DSAI o DSAM. ● Trinquetes no conectados con el vaso del accionador.
● Tanque de combustible vacío. ● Componentes internos del motor gripados.
● Unidad de control electrónico averiada.
El motor arranca pero falla
● Bobina(s) de encendido defectuosa(s).
● Bujía(s) defectuosa(s). ● Carburador ajustado incorrectamente.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera ● Sobrecalentamiento del motor.
de vacío obstruida o con fugas. ● Bujía(s) defectuosa(s).
● Válvula de corte de combustible cerrada. ● Módulo(s) de ignición defectuoso(s) o con una
● Módulo(s) de ignición defectuoso(s) o con una separación incorrecta.
separación incorrecta. ● Entrehierro del sensor de posición del cigüeñal incorrecto.
● Tensión insuficiente para la unidad de control electrónico. ● Interruptor de seguridad activado o defectuoso.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso. ● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
● Interruptor de llave o interruptor de corte en intermitentemente el circuito de corte de encendido.
posición OFF. ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Nivel de aceite inferior. ● Cable(s) de bujía desconectado.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). ● Capuchón del cable de bujía desconectado del tapón.
● Mal funcionamiento del SMART-SPARKTM. ● Cable de bujía desconectado.
● Cable(s) de bujía desconectado. El motor no gira en ralentí
El motor arranca pero no sigue funcionando ● Sobrecalentamiento del motor.
● Carburador averiado. ● Bujía(s) defectuosa(s).
● Junta de culata defectuosa. ● Aguja de regulación de combustible en ralentí
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o mal calibrada.
desajustados. ● Tornillo de regulación de velocidad de ralentí mal calibrado.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera ● Suministro de combustible inadecuado.
de vacío obstruida o con fugas. ● Compresión baja.
● Fuga en sistema de admisión. ● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra ● Tapa de ventilación del tanque de combustible obstruida.
intermitentemente el circuito de corte de encendido. Sobrecalentamiento del motor
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).
● Tapa de ventilación del tanque de combustible obstruida. ● Ventilador de refrigeración roto.
● Sobrecarga del motor.
El motor arranca con dificultad ● Correa del ventilador defectuosa/apagada.
● Conducción de combustible o filtro de gasolina obstruido. ● Carburador averiado.
● Sobrecalentamiento del motor. ● Nivel de aceite excesivo en el cárter.
● Mecanismo de descompresión automática defectuoso. ● Mezcla de combustible pobre.
● Controles de estrangulador o acelerador averiados o ● Nivel del fluido del sistema de refrigeración bajo.
desajustados. ● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Bujía(s) defectuosa(s). ● Componentes del sistema de refrigeración y/o radiador
● Chaveta de volante rota. obstruidos, restringidos o perdidos.
● Mal funcionamiento de la bomba de gasolina - manguera ● Correa de la bomba de agua defectuosa/rota.
de vacío obstruida o con fugas. ● Mal funcionamiento de la bomba de agua.
● Interruptor de seguridad activado o defectuoso. Golpeteo del motor
● Cables o conexiones sueltos que ponen en tierra
intermitentemente el circuito de corte de encendido. ● Sobrecarga del motor.
● Compresión baja. ● Mal funcionamiento del elevador hidráulico.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). ● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos.
● Chispa defectuosa. ● Daños o desgaste internos.
● Nivel de aceite bajo en el cárter.
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla).

24 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Localización de averías

Pérdida de potencia del motor INSPECCIÓN EXTERNA DEL MOTOR


NOTA: Es una práctica recomendable drenar el aceite en un
● Filtro sucio. lugar alejado del puesto de trabajo. Cerciórese de
● Sobrecalentamiento del motor. esperar suficiente tiempo para el drenaje completo.
● Sobrecarga del motor.
● Escape obstruido. Antes de limpiar o desmontar el motor, se deberá llevar a
● Bujía(s) defectuosa(s). cabo una inspección de su aspecto y estado externo. Esta
● Nivel de aceite excesivo en el cárter. inspección puede darle una idea de lo que se va a encontrar
● Ajuste del regulador incorrecto. en el interior del motor (y el motivo) una vez desmontado.
● Batería baja. ● Compruebe las acumulaciones de suciedad y residuos
● Compresión baja. en el cárter, los álabes de refrigeración, la rejilla y demás
● Nivel de aceite bajo en el cárter. superficies externas. La suciedad y los fragmentos en
● Calidad del combustible (sucio, agua, pasado o mezcla). estas áreas pueden provocar sobrecalentamiento.
● Compruebe la existencia de fugas de combustible y
El motor consume demasiado aceite aceite obvias, y componentes dañados. Las fugas de
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados. combustible excesivas pueden indicar un respiradero
● Junta de culata soplada/recalentada. obstruido o inoperante, sellos o juntas desgastados o
● Lámina del respiradero rota. dañados o sujetadores flojos.
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante. ● Compruebe si hay daños en la tapa y el soporte del filtro
● Cárter demasiado lleno. o signos de ajuste o sellado deficientes.
● Tipo o viscosidad de aceite incorrectos. ● Compruebe el filtro de aire. Inspeccione las
perforaciones, rasgaduras, superficies agrietadas
● Desgaste del orificio del cilindro. o estropeadas u otros daños que pudieran provocar
● Segmentos del pistón desgastados o rotos. la entrada de aire no filtrado en el motor. Un elemento
● Vástagos y guías de válvula desgastados. sucio u obstruido podría producirse a causa de un
Hay una fuga de aceite de los sellos de aceite, juntas mantenimiento insuficiente o inadecuado.
● Verifique la existencia de suciedad en el cuello del
● Lámina del respiradero rota. carburador. La suciedad en el cuello del carburador
● Respirador del cárter obstruido, roto o inoperante. es otro indicio de que el filtro de aire no ha estado
● Tornillos sueltos o incorrectamente apretados. funcionando correctamente.
● Fugas en las válvulas del pistón. ● Verifique si el nivel de aceite está dentro del nivel
● Escape obstruido. de funcionamiento en la varilla. Si está por debajo,
compruebe si hay olor a gasolina.
● Verifique las condiciones del aceite. Drene el aceite a un
contenedor; deberá fluir con facilidad. Busque esquirlas
metálicas u otros objetos extraños.

El lodo es un producto natural de desecho de la combustión.


Es normal una pequeña acumulación. Una excesiva
formación de sedimentos podría indicar una carburación con
mezcla demasiado rica, defectos de encendido, intervalos
de cambio de aceite demasiado extendidos o que se ha
utilizado un aceite de peso o tipo inadecuado.

LIMPIEZA DEL MOTOR

ADVERTENCIA
Los disolventes de limpieza pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
Utilice sólo en lugares bien ventilados y alejados
de fuentes de ignición.
Los limpiadores y disolventes del carburador son muy
inflamables. Observe las advertencias de seguridad e
instrucciones de uso del fabricante del producto de limpieza.
No utilice nunca gasolina como agente de limpieza.
Después de inspeccionar las condiciones externas del motor,
límpielo antes de desmontarlo. Limpie los componentes
individuales cuando el motor esté desmontado. Solo se
podrá inspeccionar y comprobar el estado de desgaste
o los daños de las piezas si están limpias. Existen muchos
productos de limpieza en el mercado que quitan con
rapidez la grasa, el aceite y la suciedad de las piezas del
motor. Cuando utilice uno de estos productos, observe las
instrucciones y precauciones de seguridad del fabricante.
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor,
compruebe que no quedan restos del producto de limpieza.
Estos productos, incluso en pequeñas cantidades, pueden
anular las propiedades lubricantes del aceite del motor.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 25


Localización de averías

PRUEBA DE VACÍO DEL CÁRTER

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El monóxido de carbono puede provocar Las piezas rotatorias pueden causar lesiones
náuseas, mareos o la muerte. graves.
Evite inhalar los humos de escape. Nunca Manténgase alejado del motor cuando esté
ponga un motor en marcha en interiores ni en funcionamiento.
espacios cerrados.
Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el
Los gases de escape del motor contienen monóxido de pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No
carbono venenoso. El monóxido de carbono es inodoro, ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas,
incoloro y puede causar la muerte si se inhala. revestimientos térmicos o protecciones desmontados.

Cuando el motor esté en funcionamiento deberá existir un vacío parcial en el cárter. La presión en el cárter (normalmente
causada por un respiradero obstruido o mal ensamblado) puede provocar fugas de aceite por los sellos, juntas u otros puntos.
El vacío del cárter se mide mejor con un manómetro de agua o con un vacuómetro. En los kits se incluyen las instrucciones
completas.

Para probar el vacío del cárter con el manómetro: Para probar el vacío del cárter con el regulador de presión/
1. Introduzca el tapón de caucho en el orificio de llenado vacío:
de aceite. Asegúrese de que esté instalada la mordaza 1. Retire la varilla de nivel o el tapón de llenado del aceite.
del punto en la tubería y utilice adaptadores cónicos 2. Instale el adaptador en la tubería de la varilla/llenado
para conectar las tuberías entre el tapón y una de las de aceite, boca abajo sobe el extremo de una tubería
tuberías del manómetro. Mantenga abierta la otra de la varilla de pequeño diámetro o directamente en
tubería a la atmósfera. Verifique que el nivel de agua el motor si no se va a usar la tubería. Introduzca el
del manómetro esté en la línea 0. Asegúrese de que el accesorio de calibre dentado en el orificio en el tapón.
muelle del punto esté cerrado.
3. Arranque el motor y observe la lectura del manómetro.
2. Arranque el motor y muévalo a una velocidad alta sin
carga. El movimiento probador-aguja análogo hacia la
izquierda de 0 es un vacío y el movimiento hacia la
3. Abra el muelle y fíjese en el nivel de la tubería. derecha indica una presión.
El nivel en el lateral del motor debería ser de un mínimo Pulse varias veces el botón de prueba digital en la
de 10,2 cm (4 pulgadas) sobre el nivel del lado abierto. parte superior del probador.
Si el nivel en el lado del motor es menor que el El vacío del cárter debería de ser de al menos 10,2 cm
especificado (bajo/sin vacío) o si el nivel del lado del (4 pulgadas) de agua. Si la lectura está por debajo
motor es menor que el nivel del lado abierto (presión), de las especificaciones o si la presión está presente,
verifique las condiciones en la tabla a continuación. verifique la tabla a continuación en busca de posibles
4. Cierre el muelle del punto antes de detener el motor. causas y conclusiones.

Problema Conclusión
Respirador del cárter obstruido o inoperante. NOTA: Si el respirador es una pieza integral de la tapa
de la válvula y no se puede mantener por separado,
sustituya la tapa de la válvula y vuelva a verificar
la presión.
Desmonte el respirador, limpie bien las piezas, verifique las
superficies selladas por si están planas, vuelva a montarlo
y vuelva a comprobar la presión.
Fugas en los sellos o juntas. Tornillos sueltos Sustituya todos los sellos y juntas gastados o dañados.
o incorrectamente apretados. Compruebe que todos los tornillos están correctamente
apretados. Aplique válvulas y secuencias de par de apriete
apropiados cuando sea necesario.
Fugas en las válvulas del pistón (confirmar inspeccionando Reacondicione el pistón, los segmentos, el orificio del
componentes). cilindro, las válvulas y las guías de las válvulas.
Escape obstruido. Comprobar el parachispas (si está incluido). Limpie
o sustituya según sea necesario. Repare o sustituya si el
silenciador o las piezas del sistema de escape estás
dañadas/restringidas.

26 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Localización de averías

PRUEBA DE COMPRESIÓN
Para Command Twins:
Una prueba de compresión se realiza mejor en un motor caliente. Limpie cualquier suciedad o fragmentos en la base
de las bujías antes de quitarlos. Asegúrese de que no esté obstruido y que el acelerador esté totalmente abierto durante
la prueba. La compresión debería ser de al menos 160 psi y no debería variar más del 15% entre los cilindros.
Para el resto de modelos:
Estos motores están dotados de un mecanismo de descompresión automática. Es complicado obtener una lectura de
compresión exacta debido al mecanismo de descompresión automática. Como alternativa, utilice una prueba de fugas
del cilindro descrita a continuación.
PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO
Una prueba de fugas en el cilindro puede constituir una alternativa válida a la prueba de compresión. Presurizando la
cámara de combustión con un inyector de aire externo podrá determinar si las válvulas o los segmentos tienen pérdidas
y la gravedad de las mismas.
La prueba de fugas del cilindro es relativamente sencilla, una prueba de fugas barata para motores pequeños. El probador
incluye un dispositivo de conexión rápida para el acoplamiento de la manguera del adaptador y una herramienta de sujeción.
1. Ponga el motor en funcionamiento de 3 a 5 minutos para que se caliente.
2. Retire la(s) bujía(s) y el filtro de aire del motor.
3. Gire el cigüeñal hasta que el pistón (del cilindro que se está probando) se encuentre en el punto muerto superior de
la carrera de compresión. Mantenga el motor en esta posición mientras realiza las pruebas. Mantener la herramienta
suministrada con el probador puede usarse si se puede acceder al extremo TDF del cigüeñal. Bloquee la herramienta
de sujeción en el cigüeñal. Instale una barra separadora de 3/8" en el orificio/ranura de la herramienta de sujeción,
de tal modo que esté perpendicular tanto a la herramienta de sujeción como al PTO del cigüeñal.
Si el volante presenta mejor acceso, utilice una barra separadora y una llave de tubo en la tuerca o tornillo del volante
para mantenerlo en su posición. Podría necesitar un ayudante que sujete la barra durante la prueba. Si el motor está
montado en un equipo, podrá sujetarlo con abrazaderas o calzando uno de los componentes de la transmisión.
Asegúrese de que el motor no puede salirse del punto muerto superior en ninguna dirección.
4. Instale el adaptador en el orificio de la bujía, pero no lo conecte aún al probador.
5. Gire el botón del regulador completamente en sentidos de las agujas del reloj.
6. Conecte una fuente de aire de por lo menos 50 psi al probador.
7. Gire el botón del regulador en sentido de las agujas del reloj (dirección de aumento) hasta que la aguja del manómetro
esté en la zona amarilla del extremo inferior de la escala.
8. Conecte el dispositivo de conexión rápida del probador a la manguera del adaptador. Mientras sujeta con firmeza
el motor en TDC, abra gradualmente la válvula del probador. Apunte la lectura del manómetro y compruebe si se oyen
escapes de aire en la admisión de aire de combustión, en la salida de escape y en el respiradero del cárter.
Problema Conclusión
Fuga de aire en el respiradero del cárter. Segmento o cilindro desgastados.
Fuga de aire en el sistema de escape. Válvula de escape defectuosa/asiento inadecuado.
Fuga de aire de la admisión. Válvula de admisión defectuosa/asiento inadecuado.
Lectura del manómetro en la zona “baja” (verde). Segmentos del pistón y cilindro en buen estado.
Lectura del manómetro en la zona “moderada” (amarilla). El motor puede usarse todavía, pero hay indicios de
desgaste. El cliente deberá empezar a pensar en su
reparación o sustitución.
Lectura del manómetro en la zona “alta” (roja). Los segmentos y/o el cilindro presentan un Se deberá
reacondicionar o cambiar el motor.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 27


Filtro de aire/Admisión

FILTRO DE AIRE NOTA: El funcionamiento del motor con componentes


Estos sistemas cuentan con la certificación CARB/EPA del filtro de aire sueltos o dañados puede causar
y los componentes no se deben alterar ni modificar de daños y desgaste prematuro. Sustituya todos
ningún modo. los componentes doblados o dañados.
NOTA: El papel filtrante no puede expulsarse con aire
Piezas del filtro de aire comprimido.
A G Gire las palancas de la tapa del filtro de aire hacia
afuera para desbloquear la tapa. Retire la tapa del filtro
de aire.
B B o
Mueva los fiadores de la tapa del filtro de aire hacia
arriba, quite las pestañas de la tapa y sáquela.
D H Prefiltro (si está equipado):
C C
1. Extraiga el prefiltro del papel filtrante.
E E 2. Sustituya o lave el prefiltro con agua templada y
detergente. Aclárelo y déjelo secar al aire.
3. Aceite ligeramente el prefiltro con un nuevo aceite
F de motor; escurra el exceso de aceite.
F
4. Vuelva a colocar el prefiltro sobre el papel filtrante.
Filtro de papel
1. Retire el elemento de la base; realice el
mantenimiento del prefiltro. Deseche el elemento.
2. Instale el prefiltro sobre el nuevo elemento de papel
e instálelo sobre la base.
B Coloque la tapa del filtro de aire con las palancas hacia
afuera sobre el filtro de aire, gire las palancas hacia
adentro para bloquearla.
J
o
F
K Vuelva a instalar la tapa, coloque las pestañas sobre
ella, tire de los fiadores hacia abajo y fije la tapa.

K
I E

A Filtrobajo
de aire de perfil B Tapa del filtro de aire
(LPAC)
C Palanca de la tapa D Elemento LPAC
del filtro de aire
Soporte del filtro de
E Prefiltro F aire
Filtro de aire de alto Elemento de alto
G H
rendimiento rendimiento
Filtro de aire de Elemento de
I J
rendimiento PRO rendimiento PRO
K Fiador

28 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Filtro de aire/Admisión

Soporte del filtro de aire en On y Off. El intervalo entre encendido y


apagado debe ser > 2 segundos y < 3,5
segundos. Observe que si no hay otras
conexiones afectadas, el motor paso a paso se
reposicionará en el siguiente encendido “ON” y
A el módulo maestro volverá al modo de
funcionamiento normal del estrangulador.
Si el soporte del filtro de aire requiere ser desmontado,
proceda de la siguiente manera:
1. Retire los tornillos de montaje de la bomba de
combustible (si está equipado) y el bastidor del
fuelle.
B 2. Levante o retire el bastidor del fuelle para acceder a
la base del filtro de aire.
C F 3. Retire los componentes del filtro de aire de la base.
4. Retire las tuercas que fijan la base del filtro de aire
en los pernos de montaje.
5. Desconecte el cable de tierra y el cable del
E solenoide de cierre de combustible (si está
D
equipado).
6. Si está equipado con eChoke™, desconecte el
conector del motor a pasos.
A 7. Retire el conjunto del soporte de Smart-Choke™ o
eChoke™ (si está equipado).
8. Desconecte el mecanismo articulado del
estrangulador del conjunto del carburador.
9. Desconecte el tubo del respiradero de la base del
filtro de aire, y luego retire la base y la junta.
10. Invierta el procedimiento para volver a montar los
componentes. Aplique un par de apriete a las
tuercas de 6,2-7,3 N m (55-65 in lb). Aplique un par
de apriete a los tornillos del bastidor del fuelle de
4,0 N·m (35 in lb), y a los tornillos frontales HI-LO
de 2,8 N·m (25 in lb). Aplique un par de apriete a los
G tornillos del conjunto del soporte de Smart-Choke™
de 5 N·m (45 in. lb).
D TUBO DEL RESPIRADERO
Asegúrese de que ambos extremos del respiradero
H están conectados adecuadamente.
REFRIGERACIÓN POR AIRE
Soporte del filtro de
A B Tubo del respiradero
aire
ADVERTENCIA
C Cable de masa D Cable de solenoide
Las piezas calientes pueden causar
Conjunto de soporte quemaduras graves.
E F Termostato
Smart-Choke™ No toque el motor durante el funcionamiento
o inmediatamente después de pararse.
Conjunto de soporte H
G Motor a pasos
de eChoke™ No ponga nunca el motor en funcionamiento con las
Desmontaje/Montaje protecciones térmicas desmontadas.
NOTA: En los motores equipados con eChoke™, el Es esencial una refrigeración adecuada. Para evitar
motor a pasos tiene un repliegue especial de el sobrecalentamiento, limpie los filtros, los álabes
rutina que puede activarse para asegurar que el de refrigeración y demás superficies externas del
motor esté en la posición correcta antes de motor. Evite rociar agua al haz de cables o a cualquier
retirarlo o después de reemplazarlo en caso de componente eléctrico. Consulte el Programa de
que aparezca un problema con el conjunto del mantenimiento.
motor a pasos y el carburador. La activación de
esta rutina se producirá al iniciar tres (3) ciclos
consecutivos de encendido-apagado con la llave

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 29


Sistema de combustible

El sistema de combustible típico y los componentes Rendimiento


relacionados incluyen:
● Tanque de combustible. La tasa de suministro de combustible mínima debe
● Tuberías de combustible. ser 7,5 l/h. (2 gal/h) con una presión de 0,3 psi y una
● Filtro de combustible en línea. elevación de combustible de 24 in A 1,3 l/h. (0,34 gal/h)
● Bomba de combustible. la tasa de combustible se debe mantener a 5 Hz.
● Carburador. Sustitución de la bomba de combustible
La bomba de combustible impulsa el combustible del NOTA: Cerciórese de que la orientación de la nueva
tanque a través del filtro en línea y las tuberías de bomba coincida con la de la bomba retirada. Se
combustible. A continuación, el combustible entra en la puede producir un daño interno si se instala
cuba del carburador y desde ahí es llevado al cuerpo del incorrectamente.
carburador y se mezcla con aire. Esta mezcla de aire y
combustible arde en la cámara de combustión del motor. Para reemplazar la bomba de impulsos siga los
siguientes pasos: Observe la orientación de la bomba
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE antes de retirarla.
Consulte el Mantenimiento. 1. Desconecte las líneas de combustible de los acce-
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE sorios de entrada, salida e impulso de la bomba de
Debe instalar una tubería de combustible de baja combustible.
permeabilidad de motores carburados de Kohler Co. 2. Retire los tornillos y extraiga la bomba.
para respetar las normas EPA y CARB. 3. Conecte la tubería de bombeo a la nueva bomba de
BOMBA DE COMBUSTIBLE combustible y cerciórese de que el extremo opuesto
Algunos motores utilizan una bomba de combustible esté adecuadamente conectado a la tapa de la válvula.
de tipo de impulsos. La acción de bombeo de la bomba 4. Fije la nueva bomba de combustible utilizando torni-
de tipo de impulsos es creada por la oscilación de llos. Apriete los tornillos a un par de 2,8 N (25 in lb).
presiones positivas y negativas dentro del cárter del 5. Conecte de nuevo las tuberías de combustible a la
motor. Esta presión se transmite a la bomba de impulsos conexiones de admisión y salida y sujételas con
a través de una manguera de goma conectada entre la abrazaderas.
bomba y el cárter del motor. La acción de bombeo hace
que el diafragma en el interior de la bomba extraiga ESTRANGULADOR AUTOMÁTICO (si está equipado)
el combustible en su desplazamiento hacia abajo y lo Si el motor está equipado con Smart-Choke™ o
empuje al carburador en su movimiento hacia arriba. eChoke™, identifique el diseño y siga los procedimientos
Dos válvulas de retención evitan que el combustible adecuados de solución de problemas que comienzan en
regrese hacia atrás a la bomba. la página 36 de este manual.
PRUEBAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Si el motor arranca con dificultad o gira pero no arranca, es posible que el sistema de combustible esté causando
problemas. Compruebe el sistema de combustible realizando la siguiente prueba.
1. Compruebe la presencia de combustible en la a. Desconecte la tubería de combustible de la
cámara de combustión. conexión de admisión de la bomba de combustible.
a. Desconecte y aísle los cables de las bujías. b. Mantenga la tubería por debajo del fondo del
b. Cierre el estrangulador en el carburador. tanque. Abra la válvula de corte (si la hubiera) y
observe el flujo.
c. Haga girar el motor varias veces.
3. Compruebe el funcionamiento de la bomba de
d. Desmonte la bujía y examine la presencia de combustible.
combustible en la punta.
a. Desconecte la tubería de combustible de la
2. Verifique si hay flujo de combustible del tanque a la conexión de admisión del carburador.
bomba de combustible.
b. Gire el motor varias vueltas y observe el flujo.

Problema Conclusión
Combustible en la punta de la bujía. Está llegando combustible a la cámara de combustión.
No hay combustible en la punta de la Compruebe si hay flujo desde el tanque de combustible (paso 2).
bujía.
Hay flujo de combustible. Compruebe si la bomba de combustible está averiada (paso 3).
Si la bomba de combustible está funcionando, compruebe si está
averiado el carburador. Consulte Carburador.
No hay flujo en la tubería de combustible. Compruebe el respiradero del tapón del tanque de combustible, la rejilla
de toma de combustible, la válvula de corte y la tubería de combustible.
Corrija cualquier problema observado y vuelva a conectar la tubería.
Estado de la tubería de combustible. Compruebe si la tubería de combustible está obstruida. Si la tubería
de combustible no está obstruida, compruebe si el cárter está
excesivamente lleno y si hay aceite en la tubería de bombeo. Si las
comprobaciones no aclaran la causa del problema, sustituya la bomba.

30 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

CARBURADOR Componentes del carburador de un barril Walbro

ADVERTENCIA B
La explosión del carburante puede provocar
incendios y quemaduras graves.
No llene el tanque de combustible con el
motor en funcionamiento o caliente. G
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden A
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
siempre en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o
llamas. El combustible derramado podría inflamarse
si entra en contacto con las piezas calientes del motor C
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza. D
Componentes del carburador de un barril Keihin

B
E

I F
A
Tornillo de velocidad de Cuerpo del
A B
ralentí carburador
E C C Tobera principal D Flotador
Conjunto de
D E Cuba de combustible F solenoide de cierre
G Palanca del estrangulador
Los motores de esta serie están equipados de un
F carburador con tobera principal fija Keihin o Walbro.
La mayoría de los carburadores utilizan un solenoide de
cierre del combustible e incluyen un estrangulador de
autodescarga.

H Lista de control de localización de averías


Cuando el motor arranca o funciona con dificultad o se
para al ralentí, comprueba estas zonas antes de ajustar
G o desmontar el carburador.
1. Asegúrese de que el tanque de combustible se ha
llenado con gasolina limpia y reciente.
Tornillo de velocidad Cuerpo del 2. Compruebe que el respiradero del tapón del tanque
A B de combustible no está bloqueado y funciona
de ralentí carburador
correctamente.
Tobera de marcha
C D Tapón 3. Verifique que llega combustible al carburador. Esto
en vacío
E Tobera principal F Flotador incluye comprobar la existencia de componentes
obstruidos o defectuosos en la válvula de corte de
Conjunto de Cuba de combustible, la rejilla de filtro del tanque de
G H
solenoide de cierre combustible combustible, las tuberías de combustible y la bomba
Palanca del de combustible, según sea necesario.
I estrangulador 4. Compruebe que el soporte del filtro de aire y el
carburador están firmemente sujetos al motor y las
juntas están en buen estado.
5. Compruebe que el elemento filtrante (también el
prefiltro, si está incluido) está limpio y que todos los
componentes del filtro de aire están bien sujetos.
6. Compruebe que el sistema de encendido, el
regulador, el sistema de escape el acelerador y el
estrangulador funcionan correctamente.
32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 31
Sistema de combustible

Localización de averías – Causas relacionadas con el carburador


Problema Causa posible Conclusión
Mezcla rica (se identifica por la Filtro de aire obstruido. Limpie o cambie el filtro de aire.
emisión de humo negro y hollín, Estrangulador parcialmente cerrado Compruebe la palanca/articulación del
fallos del motor, pérdida de velocidad durante el funcionamiento. estrangulador para asegurarse de que el
y de potencia, oscilaciones del estrangulador funciona correctamente.
regulador o excesiva abertura del El nivel del flotador es demasiado Ajuste el flotador (solo para Keihin, el
acelerador). alto. Walbro no es ajustable)
Suciedad bajo la aguja de admisión Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el
de combustible. asiento y sople con aire comprimido.
Respiradero de la cuba o Limpie el respiradero, los puertos y los
purgadores de aire obstruidos. purgadores de aire. Sople todas las
vías con aire comprimido.
Fugas, grietas o daños en el Sumerja el flotador para comprobar las
flotador. fugas.
Mezcla pobre (se identifica por fallos El nivel del flotador es demasiado Ajuste el flotador (solo para Keihin, el
del motor, pérdida de velocidad y de bajo. Walbro no es ajustable)
potencia, oscilaciones del regulador Orificios de ralentí obstruidos; Limpie el surtidor principal y todas las
o excesiva abertura del acelerador). suciedad en los conductos de vías; sople con aire comprimido.
suministro de combustible.
Fugas de combustible en el El nivel del flotador es demasiado Ajuste el flotador (solo para Keihin, el
carburador. alto. Walbro no es ajustable)
Suciedad bajo la aguja de admisión Desmonte la aguja. Limpie la aguja y el
de combustible. asiento y sople con aire comprimido.
Respiraderos de la cuba obstruidos. Sople con aire comprimido.
Fugas en la junta de la cuba del Cambie la junta.
carburador.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Circuitos del carburador
Solenoide de corte de combustible Flotador
El nivel de combustible en la cuba se mantiene
La mayoría de los carburadores están equipados con por medio del flotador y la aguja de admisión de
un solenoide de corte de combustible. El solenoide está combustible. La fuerza de flotación del flotador detiene
acoplado a la cuba de combustible. El solenoide tiene el flujo de combustible cuando el motor está parado.
un pasador de resorte que se retrae cuando se aplican Cuando el combustible se consume, el flotador
12 voltios al cable, permitiendo el flujo del combustible a desciende y la presión del combustible aleja la aguja
la tobera principal. Cuando se retira la corriente, el pasa- de admisión de combustible del asiento, permitiendo la
dor se extiende, bloqueando el flujo del combustible. entrada de más combustible en la cuba. Cuando termina
A continuación, se ofrece una prueba sencilla realizada la demanda, la fuerza de flotación del flotador vuelve a
con el motor apagado que puede determinar si el ser mayor que la presión del combustible, aumentando
solenoide está funcionando correctamente: hasta un ajuste predeterminado y deteniendo el flujo.
1. Corte el combustible y desmonte el solenoide del Régimen de giro lento y a medio gas
carburador. Una vez que haya aflojado y desmontado A velocidades bajas, el motor funciona únicamente en
el solenoide, saldrá gasolina del carburador. Tenga circuito lento. Mientras una cantidad medida de aire se
preparado un recipiente para recoger el combustible. aspira a través de la tobera de purga de aire, el combus-
2. Seque la punta del solenoide con una toalla de taller tible es aspirado a través de la tobera principal y dosifi-
o sople con aire comprimido para eliminar cualquier cado a través de la tobera lenta. El aire y el combustible
resto de combustible. Lleve el solenoide a un lugar se mezclan en el cuerpo de la tobera de purga lenta y
con buena ventilación y sin presencia de vapores de salen por la cámara de progresión de ralentí (puerto de
combustible. Necesitará también una fuente de transferencia). Desde la cámara de progresión del ralen-
alimentación de 12 voltios que se pueda encender y tí la mezcla de aire y combustible se dosifica a través de
apagar. la abertura de transporte de ralentí. En marcha lenta la
mezcla de aire/combustible se controla configurando los
3. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté tornillos de ajuste de combustible para marcha lenta en
apagada. Conecte el cable positivo de la fuente de vacío. A continuación esta mezcla es combinada con el
alimentación al cable rojo del solenoide. Conecte el cuerpo principal de aire y suministrada al motor. Cuando
cable negativo de la fuente de alimentación al la abertura de la placa del acelerador aumenta, también
cuerpo del solenoide. lo hacen las cantidades de la mezcla de aire y combus-
4. Encienda la fuente de alimentación y observe el tible introducidas a través de los orificios de progresión
pasador en el centro del solenoide. El pasador debe de ralentí fijos y dosificados. A medida que se abre la
retraerse con la corriente encendida y regresar a su placa del acelerador la señal de vacío aumenta lo su-
posición original con la corriente apagada. Pruebe ficiente con efecto Venturi para que el circuito principal
varias veces para verificar el funcionamiento. comience a funcionar.

32 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Principal (alta velocidad) Mantenimiento del carburador


A velocidades/cargas altas, el motor funciona en circuito
principal. A medida que una cantidad dosificada de aire
es aspirada a través de la tobera de purga de aire, el ADVERTENCIA
combustible es aspirado a través de la tobera principal.
El aire y el combustible se mezclan en las boquillas Los arranques accidentales pueden provocar
principales, que a continuación entra en el cuerpo lesiones graves o la muerte.
principal del flujo de aire donde se vuelve a mezclar Antes de llevar a cabo trabajos de
el combustible y el aire. Esta mezcla pasa luego a la mantenimiento o reparación, desconecte y
cámara de combustión. El carburador tiene un circuito aísle el cable de la bujía.
principal fijo, por lo que no se pueden realizar ajustes.
Ajustes del carburador Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el
equipo, desactive el motor como se indica a continua-
NOTA: Los ajustes del carburador deberán hacerse ción: 1) Desconecte los cables de las bujías. 2) Desco-
siempre con el motor caliente. necte el cable del polo negativo (-) de la batería.
El carburador está diseñado para suministrar la mezcla
adecuada de combustible y aire al motor en todas las NOTA: Los inyectores principal y lento son fijos y su
condiciones de funcionamiento. El surtidor principal está tamaño es específico, y se pueden desmontar si
calibrado de fábrica y no se puede regular. Los tornillos es necesario. Existen surtidores fijos disponibles
de regulación de combustible para marcha en vacío para grandes altitudes.
también se configuran de fábrica y no son ajustables. ● Compruebe si hay grietas, agujeros u otros daños o
Ajuste de la velocidad de ralentí (rpm) signos de desgaste en el cuerpo del carburador.
1. Mantenga la palanca del regulador separada del ● Compruebe si hay grietas o agujeros en el flotador y si
carburador, de forma que la palanca del acelerador hay alguna pestaña que falte o esté dañada.
quede contra el tornillo de ajuste de la velocidad de Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la
ralentí (rpm) del carburador. Arranque el motor y deje bisagra y el eje del flotador.
que se caliente; luego ajuste el tornillo a aproximada- ● Compruebe si hay signos de desgaste o daños en la
mente 1450 rpm. Compruebe la velocidad con un aguja y el asiento de admisión de combustible.
tacómetro. Gire el tornillo de ajuste (interior) en el ● Inspeccione la placa del estrangulador de resorte para
sentido de las agujas del reloj (hacia dentro) para asegurarse de que se mueve libremente sobre el eje.
aumentar o en el sentido contrario a las agujas del
reloj (hacia fuera) para disminuir la velocidad. Ajuste del flotador (solo para Keihin)
2. Suelte la palanca del regulador y compruebe que la A
palanca del acelerador esté en posición de ralentí.
Obtenga la velocidad de ralentí recomendada por el
fabricante del equipo (1750 rpm) Todos los motores
tienen una lengüeta flexible que se utiliza para
establecer esta velocidad. Para doblar esta lengüeta
para alcanzar velocidad recomendada se deben
utilizar unas pinzas. La velocidad de ralentí regulado
(rpm) suele ser de 300 rpm (aproximadamente) más
que la velocidad de ralentí bajo.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición
completamente abierta/máxima aceleración y
manténgala en esa posición. Gire el tornillo de alta
velocidad para obtener el nivel previsto de rpm sin
carga y de alta velocidad. La velocidad de ralentí
regulada se debe seleccionar antes de realizar este
ajuste.
Ajuste de la velocidad máxima (rpm) A 12 mm (0,472 in)
1. Con el motor en marcha, mueva el control del NOTA: El pasador central de la aguja de entrada está
acelerador a la posición “fast” (rápido). cargado por resorte. Asegúrese de que el
2. Gire el tornillo de ajuste interior hacia fuera para conjunto del flotador se apoya contra la aguja de
disminuir o hacia dentro para aumentar la velocidad entrada de combustible sin presionar el pasador
de rpm. central.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 33


Sistema de combustible

1. Realice los procedimientos de desmontaje para el 12. Retire los dos tornillos que fijan la placa del
filtro de aire y el carburador correspondientes que se estrangulador al eje del estrangulador. Tire del eje
indican en la sección Desmontaje. fuera del cuerpo del carburador y deseche las
2. Limpie la suciedad y los materiales extraños de las piezas retiradas.
superficies exteriores antes de desmontar el 13. Utilice un extractor de tornillos (de libre extracción) y
carburador. Retire los tornillos de retención de la quite el manguito original del eje del estrangulador
cuba o el conjunto de solenoide y separe con con la palanca del estrangulador vieja de la carcasa
cuidado la cuba de combustible del carburador. No del carburador. Guarde el manguito para usarlo
dañe las juntas tóricas de la cuba de combustible. como destornillador para instalar el nuevo manguito.
Traslade el combustible restante a un recipiente Deseche la palanca vieja.
homologado. Guarde todas las piezas. 14. Limpie el diámetro interno de ambos orificios del eje
3. Retire el pasador del flotador (en algunos del estrangulador según se necesite.
carburadores hay que retirar un tornillo) y la aguja 15. Inserte el nuevo manguito a través de la nueva
de admisión. El asiento de la aguja de admisión no palanca del estrangulador desde afuera y coloque el
se puede reparar y no debe ser desmontado. manguito en el orificio externo del eje. Coloque la
4. Retire los dos tornillos que fijan la tapa superior, la palanca del estrangulador de modo que el resalte en
junta y el conector de tierra (solo en los la carcasa del carburador esté entre los dos topes
carburadores Keihin). Deseche solamente la junta y que se forman en la palanca del estrangulador.
los tornillos. 16. Gire el manguito viejo hacia abajo y úselo como
5. Retire el tornillo de ajuste de velocidad en ralentí y desatornillador para presionar con cuidado o golpee
el resorte del carburador. Deseche las piezas. el nuevo manguito en el cuerpo del carburador hasta
6. Limpie las zonas de la cuba del carburador y el que llegue al fondo. Verifique que los pivotes de la
asiento de admisión si es necesario. palanca del estrangulador estén libres sin restricción
o agarrotamiento.
7. Retire con cuidado la tobera principal del 17. Instale un resorte de recuperación nuevo en el
carburador. Después de retirar la tobera principal, en nuevo eje del estrangulador, de manera que la pata
algunos carburadores, se puede retira la boquilla superior del resorte quede entre los dos topes que
principal a través de la parte inferior de la torre se forman en el extremo del eje del estrangulador.
principal. Anote la orientación/dirección de la
boquilla. Guarde las piezas para limpiarlas y 18. Deslice el eje del estrangulador y el resorte en el
reutilizarlas. carburador. Gire (precargue) el eje y coloque el
8. La posición de la tobera de purga lenta varía y solo soporte interior del resorte contra el tope formado en
se puede retirar en algunos estilos de carburadores. la palanca del estrangulador como estaba montado
Vea la ilustración correcta para identificar la posición originalmente. La pata opuesta del resorte todavía
para el estilo de carburador correspondiente. debe estar entre los topes formados del eje del
Guarde las piezas para limpiarlas y reutilizarlas a estrangulador.
menos que también se instale un kit de surtidores. 19. Aplique una gota de Loctite® en las roscas de cada
Limpie la tobera de purga lenta con aire comprimido. tornillo nuevo. Instale la nueva placa del
No utilice alambre ni un limpiador de carburadores. estrangulador en el lado plano del eje del
9. El carburador quedará desmontado para su estrangulador y coloque los dos tornillos. El corte
adecuada limpieza y la instalación de las piezas en más grande debe estar a la derecha. Cierre el
un kit de reparación. No se necesita desarmar más. estrangulador y verifique la alineación de la placa
El ensamble del eje del acelerador, el asiento de dentro del cuello del carburador, después apriete los
admisión de combustible y el tornillo de ajuste de tornillos de forma segura. No apriete excesivamente.
combustible en ralentí son elementos que no se 20. Verifique que las piezas funcionen bien y se muevan
reparan y no se deben quitar. El ensamble del eje libremente. Instale un nuevo tapón.
del estrangulador sí se repara, sin embargo no se 21. Limpie el cuerpo del carburador, las toberas, los
debe retirar, amenos que se vaya a instalar un kit de puertos de ventilación, los asientos, etc. con un
reparación del estrangulador. buen solvente para carburador comercialmente
Solo para carburadores Keihin disponible. Utilice aire limpio y comprimido para
Para instalar un kit de reparación del estrangulador limpiar los canales y puertos internos. Compruebe y
vaya al paso 10, de lo contrario vaya al paso 21. verifique minuciosamente que no haya grietas,
10. Retire y deseche la tapa de plástico de la parte desgaste o daños en el carburador. Compruebe si
superior de la palanca del estrangulador/ensamble hay signos de desgaste o daños en la aguja y el
del eje. asiento de admisión de combustible. Verifique la
placa del estrangulador de resorte para asegurarse
11. Observe la posición de las patas del resorte y de la de que se mueve libremente sobre el eje.
placa del estrangulador para un reensamblaje 22. Limpie la cuba del flotador del carburador si fuera
correcto más adelante. necesario.

34 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

23. Instale la boquilla principal y la tobera principal en la Solo para carburadores Walbro
torre del cuerpo del carburador. 10. Limpie el cuerpo del carburador, las toberas, los
24. Instale la tobera de purga lenta y el nuevo tapón en puertos de ventilación, los asientos, etc. con un
el extremo del tubo de la tobera de purga lenta. buen solvente para carburador comercialmente
disponible. Utilice aire limpio y comprimido para
25. Fije la aguja de admisión a la lengüeta metálica del limpiar los canales y puertos internos. Compruebe y
flotador con un clip de cables. El reborde de 90° verifique minuciosamente que no haya grietas,
formado de la lengüeta metálica debe apuntar hacia desgaste o daños en el carburador. Compruebe si
arriba, con la válvula de aguja colgando hacia abajo. hay signos de desgaste o daños en la aguja y el
26. Instale el flotador y la aguja de entrada nuevos hacia asiento de admisión de combustible. Verifique la
abajo en el asiento y el cuerpo del carburador. placa del estrangulador de resorte para asegurarse
Inserte el nuevo pasador de pivote a través de la de que se mueve libremente sobre el eje.
bisagra del flotador y asegúrelo con un nuevo 11. Limpie la cuba del flotador del carburador si fuera
tornillo de retención. necesario.
27. Sostenga el cuerpo del carburador de manera que el 12. Instale la boquilla principal y la tobera principal en la
ensamble del flotador cuelgue de forma vertical y se torre del cuerpo del carburador.
apoye ligeramente contra la aguja de entrada de 13. Instale la nueva junta de solenoide en el solenoide.
combustible. La aguja de entrada debe asentarse Monte nuevamente la cuba de combustible y el
totalmente, pero el pasador central de la aguja (en el solenoide.
extremo de la pinza de retención) no debe estar
presionado. Verifique el ajuste de la altura del 14. Vuelva a instalar el carburador con las juntas nuevas
flotador. para la base del filtro de aire y el carburador.
28. La altura correcta del flotador es de 12,0 mm 15. Vuelva a conectar el(los) cable(s) de bujía y el cable
(0,472 in) medida desde la parte inferior del flotador de batería negativo. Encienda el motor y configure el
hasta el cuerpo del carburador. Ajuste la altura del ajuste de velocidad en ralentí (rpm).
flotador doblando con cuidado la lengüeta metálica
del flotador. Funcionamiento a gran altitud
29. Una vez obtenida la altura correcta del flotador, Si este motor se pone en funcionamiento a una altitud
instale con cuidado la junta tórica nueva para la superior a 1.219 metros (4.000 pies), se requerirá
cuba de combustible. un kit de carburador de gran altitud. Para obtener
30. Instale la cuba de combustible en el carburador. Fije información sobre el kit de carburador de gran altitud o
con los cuatro tornillos originales. Aplique un par de encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite
apriete a los tornillos de 2,5 ± 0,3 N·m KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU.
(23 ± 2,6 in lb). y Canadá).
31. Instale la nueva junta de la tapa y la cubierta
superior en el carburador. Fíjela con los dos tornillos Este motor debe ponerse en funcionamiento en su
de cabeza grande y conecte el cable de tierra (si configuración original por debajo de los 1.219 metros
está equipado con un solenoide de combustible) en (4.000 pies).
la ubicación del tornillo original. Aplique un par de El funcionamiento de este motor con la configuración
apriete a los tornillos de la cubierta superior de incorrecta del motor a una altitud determinada puede
2,5 ± 0,3 N·m (23 ± 2,6 in lb).
aumentar sus emisiones, reducir la eficiencia y el
32. Coloque el nuevo resorte en el tornillo de ajuste de rendimiento del combustible y producir daños en el
velocidad en ralentí e instálelo en el carburador. motor.
Enrosque hasta que queden expuestas 3 o 4 roscas,
como en el ajuste inicial.
33. Vuelva a instalar el carburador con las juntas nuevas
para la base del filtro de aire y el carburador.
34. Vuelva a conectar el(los) cable(s) de bujía y el cable
de batería negativo. Encienda el motor y configure el
ajuste de velocidad en ralentí (rpm).

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 35


Sistema de combustible

Smart-Choke™
Un conjunto deflector regulador de aire que funciona por el aire del ventilador de enfriamiento abre el estrangulador
parcialmente cuando el motor está en marcha. Cuando el motor está frío, un resorte en el conjunto deflector
regulador de aire, conjuntamente con un resorte bimetálico, mantiene el estrangulador cerrado para el encendido.
Un resorte bimetálico reacciona al calor generado por la resistencia eléctrica del motor en marcha y cambia la
placa del estrangulador a la posición abierta. Cuando el motor está caliente, el resorte bimetálico mantiene el
estrangulador totalmente abierto, mientras el motor está en marcha. Con el motor caliente sin estar en marcha, el
estrangulador quedará 2/3 cerrado. Estos dos elementos trabajan juntos para poner en funcionamiento un sistema
de estrangulador suave que facilite un arranque fiable y sencillo.

Componentes del Smart-Choke™

A M

H
N
K
J L
F G
C

D
E

F I

Soporte del filtro de Manguera de


A Prefiltro B Filtro de papel C D
aire evaporación
Smart-Choke™
E F Termostato G Cable de solenoide H Junta del filtro de aire
Conjunto de soporte
I Conjunto de control J Tubo del respiradero K Perno L Colector de admisión
Mecanismo articulado Pestaña de apoyo del Deflector regulador
M descargador del N Módulo de encendido O P
deflector de aire
estrangulador

36 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Resolución de problemas de Smart-Choke™ - Causas relacionadas


Problema Causa posible Conclusión
El motor arranca o funciona con Estrangulador no cierra. Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para
dificultad o se para al ralentí. asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
Compruebe que el resorte bimetálico se acciona libremente.
Mezcla rica (se identifica por la Estrangulador parcialmente Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para
emisión de humo negro y hollín, fallos cerrado durante el asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
del motor, pérdida de velocidad y de funcionamiento. Compruebe que el regulador de aire funciona libremente.
potencia, oscilaciones del regulador o
excesiva abertura del acelerador).
El estrangulador no abre. Compruebe la palanca/articulación del estrangulador para
asegurarse de que el estrangulador funciona correctamente.
Compruebe que el regulador de aire funciona libremente.

Compruebe el conjunto de soporte del termostato del


estrangulador.

Resolución de problemas del sistema Smart-Choke™ 1. Retire la cubierta del filtro de aire y el filtro de aire de
la base del filtro de aire.
2. La placa del estrangulador debe estar totalmente
Interruptor de presión de aceite cerrada cuando el motor esté frío.
3. El resorte debe tener una ligera tensión para
A mantener el estrangulador cerrado.
4. Cuando se gira el conjunto del eje del estrangulador
no debe haber ningún agarrotamiento, ya que el
B estrangulador podría quedar parcialmente abierto.
5. Retire el bastidor del fuelle.
6. Compruebe que la articulación del estrangulador y el
conjunto de deflector regulador de aire no presenten
agarrotamiento ni restos. Accione con cuidado el
mecanismo de articulación y observe que la placa
del estrangulador cuenta con el alcance completo de
movimiento (abierto y cerrado).
7. Desenchufe el cable rojo con trazador de alimenta-
ción negro del conjunto del resorte bimetálico. Mida
la resistencia del circuito térmico del conjunto
termostato estrangulador con un multímetro volt
ohm a temperatura ambiente (68 ºF / 20 °C).
8. Conecte un cable del medidor al cable rojo con
terminal trazador amarillo del conjunto y otro cable a
la descarga a tierra del soporte o a la correa de
descarga a tierra del cuerpo del conjunto.
A Terminal de entrada de alimentación
La resistencia del termostato debe ser de 15 ohmios
B Terminal de salida de alimentación (+/-10 ohmios). Si el conjunto está caliente, deje enfriar
la unidad a temperatura ambiente (68 °F/20 °C) para
Estos procedimientos se realizan con el motor en frío. que la prueba sea exacta. Si se obtiene una lectura
NOTA: El conjunto de resorte bimetálico está infinita (abierto), reemplace el conjunto de resorte
preconfigurado de fábrica. NO intente ajustar/ bimetálico y soporte del estrangulador. La articulación
cambiar su configuración. del deflector de aire no abrirá la placa del estrangula-
dor completamente cuando el motor esté frío y no la
NOTA: No retire ni afloje los tornillos del termostato. La cerrará completamente cuando está caliente.
posición está configurada de fábrica. 9. Vuelva a instalar el bastidor del fuelle.
NOTA: El termostato debe estar a temperatura 10. Arranque el motor. Durante el arranque, la placa del
ambiente antes de realizar la prueba. estrangulador se debe estar 1/3 cerrada. La placa
del estrangulador debe cambiar gradualmente a la
posición completamente abierta después de 2 a 2
minutos y medio de funcionamiento. Esta acción se
realiza con el conjunto del muelle bimetálico
caliente. Si la placa del estrangulador no se abre,
vuelva a inspeccionar el mecanismo de articulación
en busca de agarrotamientos.
11. Con el motor en marcha, compruebe el voltaje en el
conjunto de resorte bimetálico y soporte del
estrangulador. Con un VOM digital, conecte el cable
negro del medidor al tornillo de tierra del soporte del
conjunto y el cable rojo del medidor al cable rojo con
trazador negro.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 37


Sistema de combustible

12. Seleccione VOLTS CC en su medidor. Debería leer Termostato


como un mínimo 12 voltios de CC.
Si no hay voltaje, pruebe la tensión en el interruptor Se utilizan diferentes estilos de termostato. Identifique el
de presión de aceite. estilo en el motor y siga el procedimiento adecuado para
Si hay voltaje en el terminal de entrada de alimenta- reiniciar o instalar.
ción pero no en el terminal de salida de alimentación
cuando el motor está en marcha, posiblemente el Identificación del termostato
interruptor de presión esté averiado. Retire el
interruptor, instale un manómetro de prueba y
encienda el motor. Consulte en la sección solución
de problemas de este manual las instrucciones para
realizar la prueba de presión de aceite. Si la presión
es adecuada, reemplace el interruptor de presión y
confirme las lecturas de voltaje/funcionamiento.
13. Si la articulación está libre y la placa del A
estrangulador no se abre completamente después
de 2 minutos, compruebe la tensión del resorte
bimetálico del conjunto. Si es necesario, sustituya el
conjunto del soporte de estrangulador y resorte
bimetálico.
14. Vuelva a instalar el elemento del filtro de aire y
asegure la cubierta.

A Termostato regulable
B Termostato de dos posiciones

38 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Termostato regulable

G
A

D D
E E

C
B
F
F

La pestaña del
resorte debe estar Modelos KT725, Modelos KT740, Posición alta del
A B C D
colocada en la ranura KT735 KT745 intervalo de ajuste
de la palanca
Este borde de la
correa metálica de
Posición baja del
E F descarga a tierra G Ranura de la palanca
intervalo de ajuste debe estar dentro del
intervalo de ajuste.

Reinicio del termostato regulable


NOTA: No retire ni afloje los tornillos del termostato. La posición está configurada de fábrica.
NOTA: El termostato debe estar a temperatura ambiente antes de realizar la prueba.
Si el termostato está flojo o se ha retirado, use el siguiente procedimiento para reajustar la posición.
1. Desenchufe el cable del termostato.
2. La posición del termostato se debe establecer en la posición baja del intervalo de ajuste (E).
3. Una vez establecida la posición del termostato, se debe encender el motor en ralentí con el cable del termostato
desconectado para probar el funcionamiento del sistema.
4. Si el motor funciona correctamente, no se necesita realizar ningún otro ajuste.
5. Si la velocidad del motor no aumenta a ralentí luego de la puesta en marcha, se debe ajustar la posición del
termostato girando la carcasa en el sentido de las agujas del reloj en incrementos de 1 mm y volver a probar. La
posición no debe exceder el intervalo de ajuste alto mostrado (D).
6. Enchufe el cable del termostato.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 39


Sistema de combustible

Termostato de dos posiciones


A B

E
D

Módulo de encendido Módulo de encendido


A B C Posición CDI D Posición MDI
CDI (vista superior) MDI (vista superior)
La pestaña del
resorte debe estar
E F Ranura de la palanca
colocada en la ranura
de la palanca

Instalación del termostato de dos posiciones


NOTA: El termostato debe estar a temperatura ambiente antes de realizar la prueba.
1. Determine la posición de funcionamiento del termostato La posición del termostato queda determinada por el
sistema de encendido: Encendido de descarga capacitiva (CDI) o encendido de descarga magnética (MDI).
Para sistemas CDI, fije el termostato en posición (C).
Para sistemas MDI, fije el termostato en posición (D).
2. Instale el conjunto de soporte de Smart-Choke™ con el termostato en la posición correcta. No enchufe el cable
del termostato en este momento.
3. El motor se debe encender en ralentí con el cable del termostato desconectado para probar el funcionamiento
del sistema.
4. Si el motor funciona correctamente, no se necesita realizar ningún otro ajuste.
5. Si la velocidad del motor no aumenta a ralentí luego de la puesta en marcha, verifique que la pestaña del resorte
(E) esté encajada en la ranura de la palanca (F) y que el termostato se encuentre en la posición correcta para el
sistema de encendido del motor.
6. Vuelva a probar el funcionamiento del sistema.
7. Enchufe el cable del termostato.

40 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Encendido de un motor equipado con Smart-Choke™


NOTA: No arranque el motor continuamente por más de 10 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere un
período de enfriamiento de 60 segundos entre los intentos de arranque. Si no se observan estas
instrucciones se puede quemar el motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando
(arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar
volver a arrancar el motor. Si se embraga el arrancador mientras el volante está girando, pueden chocar el
piñón del arrancador y la corona dentada del volante, produciendo daños en el arrancador.
1. El sistema Smart-Choke™ controlará automáticamente la posición de la placa del estrangulador para el
encendido.
2. Cerciórese de que el equipo esté en posición neutra.
3. Active el interruptor del arrancador. Suelte el interruptor en cuanto arranque el motor.
Si el arrancador no hace girar el motor, interrumpa inmediatamente el arrancador. No intente volver a arrancar el
motor hasta que se solucione el fallo. No intente realizar un puente para arrancar el motor utilizando otra batería.
Para analizar las averías, consulte a su distribuidor autorizado de Kohler.
4. Para el funcionamiento, una vez que se enciende el motor, mueva el acelerador y establezca la velocidad de
funcionamiento deseada del motor.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 41


Sistema de combustible

Estrangulador electrónico (eChoke™)


eChoke™ es un sistema de control integrado que comprueba las temperaturas ambiente y del motor y monitorea la
velocidad del motor. Este sistema está integrado por medio de cables a un módulo maestro de encendido/control. No
necesita un arranque extendido (más de 10 segundos) pero no mejorará el encendido del motor.
Los cálculos y las exclusivas rutinas de software desarrolladas específicamente para este motor Kohler accionan
una palanca del estrangulador del carburador a través de un conjunto (soporte, articulación) que controla un motor
a pasos. La alimentación y la toma de tierra se suministran al control maestro y al módulo de encendido (cilindro 2),
que proporciona una señal al motor a pasos a través de un haz de control dirigido a través del deflector del cilindro
n.º 2. Puede haber un haz de interconexión entre los dos módulos (según el modelo).
Componentes de eChoke (incluye encendido provocado por el sistema integrado)
● Módulos de encendido principal y subordinado (con cables de interfaz)
● Motor a pasos
● Soporte, articulación y tornillos del motor a pasos
● Haz de cables (para alimentación y toma a tierra)

Componentes de eChoke™

A
H I

J K
B

D
L
E
F

G
M
D

Motor a pasos
A Prefiltro B Filtro de papel C D Motor a pasos
Soporte y hardware
Módulo de encendido
Soporte del filtro de
E F Carburador G Colector de admisión H Cable del cilindro n.º
aire 2
Banda roja/verde
Módulo de encendido Módulo
Módulo de encendido para alimentación
I Cable del cilindro J K de encendido L
principal constante de batería
n.º 1 subordinado B+
Controlador principal
M Soporte del motor a
pasos/conector

42 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Comprobaciones estándar del sistema eChoke™ Códigos de parpadeo


NOTA: Es posible que los procedimientos y la NOTA: El uso de cualquier tipo de lámpara diferente de
resolución de problemas sean más fáciles de la lámpara LED podría dañar los componentes.
realizar con la cubierta del motor retirada. El sistema eChoke™ está equipado con un conector
Consulte los procedimientos de desmontaje/ MIL (luz indicadora de mal funcionamiento) que
inspección, mantenimiento y montaje. permitirá conectar una lámpara LED para mostrar
Utilice estos procedimientos y guías para solucionar los el funcionamiento normal de eChoke™ o los códigos
problemas de este sistema y sus componentes. Antes de error específicos. A este cable (banda blanca/
de intentar solucionar un problema, reinicie el sistema roja) con un conector circular junto al motor a pasos
para verificar si el problema persiste. Comience con el se le puede conectar un LED (conectado al cable y
interruptor de llave en posición “apagado”, accione la a línea de alimentación de 12 voltios) para revisar el
secuencia encendido-apagado-encendido y vuelva a funcionamiento o buscar códigos de error. Una vez
encender el motor. conectada una lámpara, el operador puede intentar
Existen comprobaciones estándar que deben realizarse ejecutar una secuencia normal de encendido/arranque/
al inicio para aislar los posibles problemas. marcha/apagado y monitorear los códigos de parpadeo
para determinar si el funcionamiento del controlador es
1. Compruebe el conjunto del estrangulador para correcto.
asegurarse de que el estrangulador esté conectado
correctamente. (Articulación conectada al La indicación de funcionamiento normal y los códigos
carburador y al motor a pasos) de error se indican en la siguiente tabla de códigos de
parpadeo. Observe que el código cambia para cada
2. Asegúrese de que la articulación esté en su posición nivel de operación.
y conectada correctamente.
La tabla muestra tanto el funcionamiento normal
3. Compruebe la tensión de la batería (sin como los códigos de parpadeo de los modos de fallo.
funcionamiento), que deberá ser mayor que 12,2 Los códigos de parpadeo de funcionamiento normal
voltios de CC en modo de circuito abierto. se mostrarán cuando no se detecten modos de fallo
(Una batería con tensión baja puede ocasionar el durante la operación. Estos códigos solo aparecerán
mal funcionamiento del motor a pasos) cuando no se haya capturado ningún código de
parpadeo de fallo. Los códigos de parpadeo de los
4. Compruebe que la línea de alimentación constante modos de fallo son específicos para los sensores
(banda ROJA/VERDE) esté conectada a B+. integrados asociados con el módulo maestro de
5. Compruebe si existe continuidad a través de la línea encendido/control.
de alimentación constante (posible avería del La secuencia de parpadeo de funcionamiento aparece
fusible). una vez completada la rutina asociada al mismo, hasta
6. Compruebe la presencia de alimentación constante entonces el LED continuará parpadeando para la rutina
(tensión de la batería) e interrumpida en el haz. (Se completada previamente.
debe retirar el bastidor del fuelle) Subrutinas de diagnóstico y modo de fallos de
7. Compruebe que el motor a pasos del estrangulador eChoke
esté en funcionamiento. (Retire la tapa y el elemento ● RETARDO (DELAY)=LED apagado 2 segundos
del filtro de aire. Accione el interruptor de llave con ● ENCENDIDO (ON)=LED encendido 0,5 segundos
la secuencia encendido-apagado-encendido para ● APAGADO (OFF)=LED apagado 0,5 segundos
comprobar los movimientos del estrangulador)
8. Si los códigos de parpadeo indican un fallo en la
lectura de la temperatura o en las rpm (ver
información de códigos de parpadeo), el módulo
maestro de encendido/control está averiado y debe
ser reemplazado.
9. Si todas las comprobaciones estándar son
correctas, remítase a los códigos de parpadeo.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 43


Sistema de combustible

Pruebas de funcionamiento
Número de Descripción del Estado de lámpara Qué sucede en
etapa Funcionamiento
funcionamiento MIL eChoke™
de prueba
El sistema realizará un
Retire el conector del ciclo hasta completamen-
1 Ciclo de alimentación motor y vuelva a ON te abierto y luego hasta
conectarlo completamente cerrado.
El sistema se ha activa-
do, lee la temperatura,
ENCENDIDO en espera del encendido
Gire la llave de “apagado” APAGADO
1A Aplicar alimentación y arranque del motor.
a “encendido”. ENCENDIDO Otra secuencia de la
RETARDO lámpara MIL indica modo
de fallo 2B.
Verifica la velocidad de
arranque del motor. Si el
ENCENDIDO
Gire la llave de “en motor no arranca,
Encender para APAGADO
2A marcha” (RUN) a consulte la descripción
arrancar ENCENDIDO
“encendido” (CRANK). del modo de fallo 1B o
RETARDO 3B basado en el código
de la lámpara MIL.
ENCENDIDO
Motor arrancado, lleve la APAGADO
Ajuste del ENCENDIDO eChoke™ pasa a la
3A llave a la posición “en
estrangulador APAGADO posición abierto.
marcha”.
ENCENDIDO
RETARDO
Funcionamiento del eChoke™ se mantiene en
4A Normal ON
estrangulador completado. la posición abierto.
Una vez que se pare el
Gire la llave de “en ENCENDIDO motor, el estrangulador
5A Apagado del motor marcha” a “apagado”. RETARDO se cerrará
completamente.
El sistema entra en modo
de ahorro de energía
después de 30 minutos
sin uso, debido a la
parada por la activación
El sistema pasará al modo del interruptor de asiento
de ahorro de energía o cuando el interruptor
Modo de ahorro de
6A después de 30 minutos sin OFF de llave se mueve a la
energía lectura de la velocidad del posición “apagado”. Si se
motor. activa por el interruptor
de apagado de
seguridad, el operador
DEBE mover la llave a la
posición “apagado” para
reiniciar la secuencia.

44 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Modos de fallo
Pausa “en marcha” e intenta “arrancar”
el motor.
Limita el tiempo de arranque a
aproximadamente 5 segundos. Para
los primeros 4 intentos de arranque
fallidos, el estrangulador se vuelve a
1B Fallo para arrancar ON posicionar en cada intento. Después
de cuatro (4) intentos, lleve la llave a la
posición “apagado” e intente un último
arranque.
Compruebe otros componentes (bujía,
encendido, carburador, solenoide de
combustible).
ENCENDIDO APAGADO Sensor de temperatura averiado. El
ENCENDIDO sistema mantendrá el estrangulador
APAGADO cerrado con la llave en posición
Fallo de lectura de la ENCENDIDO “encendido” y pasará a abierto en un
2B temperatura APAGADO plazo de 10 segundos desde el
ENCENDIDO APAGADO arranque del motor si se trata del fallo
ENCENDIDO raíz. Reemplace el módulo maestro de
RETARDO encendido/control.
El sistema pasa por defecto a este fallo
después de estar 30 segundos en
ENCENDIDO APAGADO “encendido” sin lectura de rpm.
ENCENDIDO El estrangulador se abrirá hasta la
APAGADO
3B Fallo de lectura de rpm posición intermedia.
ENCENDIDO El error se borra si el sistema lee rpm
APAGADO cuando el motor arranca.
ENCENDIDO RETARDO Reemplace el módulo maestro de
encendido/control.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 45


Sistema de combustible

Resolución de problemas de eChoke™ - Causas relacionadas


Problema Causa posible Conclusión
El motor arranca o funciona con El estrangulador no cierra/no se El conjunto motor a pasos/soporte/
dificultad o se para al ralentí. mueve. articulación debe permitir una carrera
a. Regulación incorrecta del completa, asegúrese de que la
motor a pasos/la articulación/ articulación esté en su sitio y
el soporte al carburador. conectada adecuadamente.
b. Articulación rota o ausente.
c. Pérdida de alimentación Conexión defectuosa del haz de
constante o alimentación cables, avería de la conexión del
interrumpida. fusible.
d. Pérdida de la toma a tierra del
sistema. Avería de un componente en el
módulo maestro de encendido/
e. La conexión del fusible está control.
rota.
f. El motor a pasos no funciona Conexión defectuosa del haz del
o el eje se ha salido del motor. controlador principal.
g. No funciona un componente
electrónico del módulo
maestro de encendido/control.
Mezcla rica (se identifica por la Estrangulador parcialmente cerrado El conjunto motor a pasos/soporte/
emisión de humo negro y hollín, fallos durante el funcionamiento. articulación debe permitir una carrera
del motor, pérdida de velocidad y de a. Regulación incorrecta del completa, asegúrese de que la
potencia, oscilaciones del regulador o motor a pasos/la articulación/ articulación esté en su sitio y
excesiva abertura del acelerador). el soporte al carburador. conectada adecuadamente.
b. Articulación rota o ausente.
c. Pérdida de alimentación Conexión defectuosa del haz de
constante o alimentación cables, avería de la conexión del
interrumpida. fusible.
d. Pérdida de la toma a tierra del
sistema. Avería de un componente en el
módulo maestro de encendido/
e. La conexión del fusible está control.
rota.
f. El motor a pasos no funciona Conexión defectuosa del haz del
o el eje se ha salido del motor. controlador principal.
g. No funciona un componente
electrónico del módulo
maestro de encendido/control.
Mezcla pobre (se identifica por fallos No funciona un componente de llave Módulo de encendido defectuoso en
del motor, pérdida de velocidad y de integrado del módulo maestro de un cilindro específico.
potencia, oscilaciones del regulador o encendido/control.
excesiva abertura del acelerador). Regulación incorrecta del motor a El conjunto motor a pasos/soporte/
pasos/la articulación/el soporte al articulación debe permitir una carrera
carburador. completa, asegúrese de que la
articulación esté en su sitio y
conectada adecuadamente.

46 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

Encendido de un motor equipado con eChoke™ 10. Si se observa movimiento, intente arrancar y
encender el motor. (No supere los 10 segundos de
1. El sistema eChoke™ controla automáticamente la arranque)
posición de la placa del estrangulador para el
encendido. 11. Si el motor no arranca:
2. Cerciórese de que el equipo esté en posición neutra Lleve la llave a la posición “en marcha”, (no
y con el freno accionado. “apague”), haga una pausa, debería observar
movimiento del estrangulador.
3. active el interruptor del arrancador. Suelte el
interruptor en cuanto arranque el motor. Repita desde el comienzo del paso 10 (esta rutina
se puede intentar 4 veces). El estrangulador debería
4. Para el funcionamiento, una vez que se enciende el quedar totalmente liberado después del intento final.
motor, mueva el acelerador y establezca la Si el conjunto eChoke™ mueve la placa del
velocidad de funcionamiento deseada del motor. estrangulador en cada intento, pero el motor todavía
5. Si el motor no arranca, retire la cubierta del filtro de no arranca, el problema no está asociado con
aire y el filtro de aire de la base del filtro de aire. eChoke™. Se debe más bien a otro tema sistema o
componente.
6. Compruebe la conexión del conjunto del motor a
pasos al carburador.
7. Con la llave en posición “apagado”, la placa del
estrangulador estará casi completamente cerrada, el
motor a pasos para eChoke casi completamente
abierto (expandido).
8. Con temperaturas de motor/ambiente superiores a
4 ºC (40 ºF), gire el interruptor de la llave de
“apagado” a “en marcha”. Se producirá un
movimiento evidente de la placa del estrangulador.
9. Si no hay movimiento:
a. Pare el interruptor de llave y pruebe el recorrido
completo del actuador desconectando y
volviendo a conectar la alimentación constante
(BANDA ROJA/VERDE) en el conector del motor.
b. Si aún no hay movimiento, es necesario realizar
pruebas por separado para validar la tensión de
la batería y la conexión de alimentación y tierra al
controlador principal.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 47


Sistema de combustible

Conexiones del regulador/control de acelerador

A C
H E

H
F

K M
A

E E

B G

D C
F B C

Palanca de lado Palanca de control de Palanca de regulación


A B Abrazadera del cable C D
izquierdo velocidad de velocidad
Palanca del Palanca del lado Cable de control del
E F G Punto de contacto H
estrangulador derecho estrangulador
Tornillo de parada de
Cable de control del palanca de alta Tornillo de ajuste de Mecanismo articulado
I J K L
acelerador velocidad de control alta velocidad del estrangulador
doble (no retirar)
Palanca de control de
M alta velocidad

48 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de combustible

CONTROLES UNIFICADOS DE ACELERADOR Y Encendido de un motor equipado con control


ESTRANGULADOR unificado de acelerador y estrangulador
Algunos motores están equipados con control unificado NOTA: No arranque el motor continuamente por más de
de acelerador y estrangulador. Este conjunto controla 10 segundos a la vez. Si el motor no arranca,
el estrangulador y la velocidad del motor con una espere un período de enfriamiento de 60
única palanca. Los motores con control unificado de segundos entre los intentos de arranque. Si no
acelerador y estrangulador tendrán una palanca del lado se observan estas instrucciones se puede
izquierdo o una palanca del lado derecho. quemar el motor de arranque.
Ajuste del cable del acelerador NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para
desengranar el motor de arranque, pero no
NOTA: El estrangulador se lleva a la posición ON sigue funcionando (arranque falso), se deberá
(encendido) moviendo el control del acelerador dejar que el motor siga girando hasta que se
superando ligeramente la posición “rápido”. Si el pare por completo antes de intentar volver a
control del acelerador no tiene una posición arrancar el motor. Si se embraga el arrancador
designada como estrangulador “encendido”, mientras el volante está girando, pueden chocar
asegúrese de dejar suficiente recorrido de el piñón del arrancador y la corona dentada del
control del acelerador más allá de la posición volante, produciendo daños en el arrancador.
“rápido”. Esto permitirá colocar el estrangulador
en “encendido”. 1. Para un motor frío o caliente - Coloque el control de
acelerador/estrangulador en la posición “rápido/
1. Afloje la abrazadera del cable de control. estrangulador encendido”. Esto también colocará el
2. Coloque la palanca de control del acelerador del estrangulador en la posición “encendido”.
equipo en posición “rápido” o alta velocidad. 2. Cerciórese de que el equipo esté en posición neutra.
3. Tire del protector exterior del cable de control del 3. active el interruptor del arrancador. Suelte el
acelerador hasta que la palanca de control de interruptor en cuanto arranque el motor.
velocidad gire y haga contacto con la palanca del
estrangulador. Ajuste firmemente la abrazadera del Si el arrancador no hace girar el motor, interrumpa
cable. inmediatamente el arrancador. No intente volver a
arrancar el motor hasta que se solucione el fallo.
No intente realizar un puente para arrancar el motor
utilizando otra batería. Para analizar las averías,
consulte a su distribuidor autorizado de Kohler.
4. Para el funcionamiento - Después de que el motor
arranque, mueva el control de acelerador/
estrangulador de la posición “rápido/estrangulador
encendido” y ajuste la velocidad de funcionamiento
del motor deseada (entre la posición “lenta” y
“rápida”).

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 49


Sistema del regulador

REGULADOR
El valor de regulación de la velocidad está determinado por la posición del control del acelerador. Puede ser variable o
constante, dependiendo de la aplicación del motor.
El regulador está diseñado para mantener el motor a velocidad constante en condiciones de carga variables. La mayoría de los
motores están equipados con un regulador centrífugo. El conjunto de engranaje del regulador y mecanismo de contrapeso está
montado dentro de la bandeja de aceite y se acciona mediante un engranaje del árbol de levas.
Componentes del regulador

J
I F
B
K

L D H
A
M

Dentro del motor

C
G
E
D

Palanca del Mecanismo articulado del Palanca del


A acelerador B acelerador C Tuerca D regulador
Extremo
Resorte del Mecanismo articulado del Extremo redondo del eje hexagonal de 7
E regulador F estrangulador G transversal H mm del eje
transversal
Arandela de
empuje de la
I Volante J Pasador de regulación K Engranaje del regulador L pestaña de
bloqueo
M Eje

Este diseño del regulador funciona del siguiente modo: ● Cuando el motor está parado y el acelerador en la
● La fuerza centrífuga que actúa sobre el conjunto de posición “fast”, la tensión del resorte del regulador
engranaje del regulador girando hace que los mantiene abierta la placa del acelerador. Cuando el
contrapesos se muevan hacia el exterior a medida que motor está en funcionamiento, el conjunto del engranaje
aumenta la velocidad. La tensión del resorte del del regulador está girando. La fuerza aplicada por el
regulador los mueve hacia dentro a medida que pasador de regulación sobre el eje transversal hace que
disminuye la velocidad. la placa del acelerador tienda a cerrarse. La tensión del
● El desplazamiento de los contrapesos hacia el exterior hace resorte del regulador y la fuerza aplicada por el pasador
que el pasador de regulación se desplace hacia fuera. de regulación se equilibran entre sí durante el
● El pasador de regulación contacta con la pestaña del eje funcionamiento, manteniendo la velocidad del motor.
transversal, haciendo que el eje gire. ● Cuando aumenta la carga y disminuye la velocidad del
● Uno de los extremos del eje transversal sobresale por el motor y del engranaje del regulador, la tensión del resorte
cárter. La acción giratoria del eje transversal es del regulador mueve el brazo del regulador, aumentando la
transmitida a la palanca del acelerador en el carburador apertura de la placa del acelerador. Ello permite la entrada
a través del mecanismo articulado externo. de más combustible en el motor, aumentando la velocidad.
Cuando la velocidad alcanza el valor de regulación, la
tensión del resorte del regulador y la fuerza aplicada por el
pasador de regulación vuelven a compensarse entre sí para
mantener una velocidad constante del motor.

50 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema del regulador

Ajustes del regulador


NOTA: No altere los ajustes del regulador. Forzar la
velocidad entraña riesgos y puede provocar
lesiones personales.
Procedimiento de ajuste inicial
Este ajuste deberá efectuarse siempre que el brazo del
regulador esté flojo o separado del eje transversal. Ajuste
del modo siguiente:
1. Asegúrese de que el mecanismo articulado del
acelerador esté conectado al brazo del regulador y a la
palanca del acelerador en el carburador.
2. Afloje la tuerca que sujeta la palanca del regulador al
eje transversal.
3. Mueva la palanca del regulador hacia el carburador tan
lejos como se pueda (acelerador completamente
abierto) y manténgala en esa posición.
4. Extremo redondo del eje transversal: Introduzca
una varilla o herramienta larga y fina en el orificio del
eje transversal y gire el eje en sentido contrario a las
agujas del reloj (visto desde el extremo) lo más lejos
que pueda; luego aplique a la tuerca un par de apriete
de 6,8 Nm (60 in lb).
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
Utilice una llave de 7 mm en el extremo del eje
transversal y gire el eje en sentido contrario a las
agujas del reloj (visto desde el extremo) lo máximo
posible; luego aplique a la tuerca un par de apriete de
6,8 N m (60 in lb).

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 51


Sistema de lubricación

Este motor emplea un sistema combinado de lubricación a presión/por salpicado para el suministro de aceite a presión al
cigüeñal, la biela y las superficies del cojinete principal. Otras zonas de los componentes están lubricadas por salpicado.
La bomba de aceite Georotor de alto rendimiento mantiene el flujo y la presión del aceite elevados, incluso a bajas
velocidades y altas temperaturas de funcionamiento. Una válvula de alivio de presión limita la presión máxima del sistema.
Es necesario desmontar la bandeja de aceite para realizar el mantenimiento del recogedor de aceite y la bomba de aceite.
Componentes de lubricación

A
A

C
B
A Varilla de nivel/llenado de aceite B Tapón de drenaje del aceite C Filtro de aceite

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE Cambio del aceite y filtro


Consulte el Mantenimiento. Cambie el aceite con el motor caliente.
1. Limpie el área que rodea el tapón de llenado/varilla
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE de nivel. Quite el tapón de drenaje y el tapón de
NOTA: Para evitar las averías y el desgaste excesivo del llenado/varilla de nivel. Deje que el aceite drene
motor, nunca ponga el motor en funcionamiento completamente.
con un nivel de aceite inferior o superior al 2. Limpie el área que rodea el filtro. Coloque un
indicador de nivel de funcionamiento de la varilla. envase debajo del filtro para recoger el aceite y
Asegúrese de que el motor esté frío. Limpie los residuos extraiga el filtro. Limpie la superficie de montaje.
de las áreas de la varilla de nivel/llenado de aceite. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Apriete a un
1. Extraiga la varilla de nivel; limpie el exceso de aceite. par de 13,6 N (10 ft lb).
2. Introduzca de nuevo la varilla de nivel en el tubo y 3. Coloque un filtro nuevo con el extremo abierto hacia
presione completamente hacia abajo. arriba en una bandeja. Vierta aceite nuevo hasta
que alcance la parte inferior de los tornillos. Espere
3. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel 2 minutos hasta que el material del filtro absorba el
debe situarse en la parte superior de la varilla de nivel. aceite.
4. Si el indicador muestra poco nivel de aceite, añada 4. Aplique una película fina de aceite limpio a la junta
aceite hasta la parte superior de la marca del de goma del nuevo filtro.
indicador.
5. Consulte las instrucciones sobre el filtro del aceite
5. Instale de nuevo y fije la varilla de nivel. para una instalación correcta.
6. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
situarse en la parte superior de la varilla de nivel.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y
apriete firmemente.
8. Arranque el motor y compruebe si hay fugas de
aceite. Detenga el motor y repare las fugas.
Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
9. Deseche el aceite usado y el filtro en conformidad
con las normativas locales.

52 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema de lubricación

OIL SENTRY™ (si está incluido) Instalación


NOTA: Asegúrese de comprobar el nivel de aceite 1. Aplique adhesivo para tuberías con Teflon® (Loctite®
antes de cada uso y de mantenerlo hasta la PST® 592™ Thread Sealant o equivalente) a las
marca FULL (lleno) o F de la varilla de nivel. roscas del interruptor.
Esto también incluye a los motores equipados
con Oil Sentry™. 2. Instale el interruptor en el agujero roscado del
adaptador del filtro de aceite.
Este interruptor está diseñado para evitar que el motor
arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry™ no 3. Apriete el interruptor a un par de 4,5 Nm (40 in lb.).
puede apagar un motor en marcha antes de que se
produzca un daño. En algunas aplicaciones este Prueba
interruptor puede activar una señal de aviso. Lea los Para probar el interruptor se requiere aire comprimido,
manuales de su equipo para más información. un regulador de presión, un manómetro y un óhmetro.
El interruptor de presión Oil Sentry™ está instalado en el 1. Conecte el óhmetro entre el terminal de batería y la
adaptador del filtro de aceite. El interruptor de presión caja metálica del interruptor. Aplicando 0 psi de
está diseñado para contactar cuando disminuya la presión al interruptor, el medidor debería indicar
presión por debajo de 3-5 psi e interrumpir el contacto continuidad (interruptor cerrado).
cuando aumente la presión por encima de 3-5 psi.
2. Aumente gradualmente la presión sobre el
En aplicaciones estacionarias o no supervisadas interruptor. Cuando la presión se encuentre dentro
(bombas, generadores, etc.), el interruptor de presión del rango de 2-5 psi, el óhmetro debería cambiar a
puede usarse para desconectar el módulo de encendido ausencia de continuidad (interruptor abierto). El
y parar el motor. En aplicaciones vehiculares (tractores interruptor permanecerá abierto hasta que la presión
de jardín, máquinas cortacésped, etc.), el interruptor de llegue a un máximo de 90 psi.
presión sólo puede utilizarse para activar una señal o
una luz de advertencia de nivel de aceite bajo. 3. Reduzca gradualmente la presión dentro del rango
de 2-5 psi. El óhmetro debería cambiar a
continuidad (interruptor cerrado) hasta 0 psi.
4. Cambie el interruptor si no funciona como se ha
descrito.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 53


Sistema eléctrico

BUJÍAS Inspección
PRECAUCIÓN En cuanto la haya desmontado de la culata, inspeccione
cada bujía. Los depósitos de la punta indican el estado
Las descargas eléctricas pueden provocar general de los segmentos del pistón, las válvulas y el
lesiones. carburador.
No toque los cables con el motor en En las siguientes imágenes se muestran bujías
funcionamiento. normales y con incrustaciones:
Normal
Componentes y detalles de las bujías

A
B

La bujía de un motor que funcione en condiciones


normales tendrá depósitos de color marrón claro o gris.
Si el electrodo central no está desgastado, la bujía
puede calibrarse correctamente y seguir utilizándose.
Desgastada

C D

A Galga de espesores B Bujía


C Electrodo de masa D Separación
NOTA: No limpie las bujías en una máquina que utilice
arenilla abrasiva. Las partículas abrasivas podrían
quedar adheridas a la bujía e introducirse en el
motor, causando daños y desgaste.
Los fallos del motor y los problemas de arranque En una bujía gastada, el electrodo central estará
a menudo están provocados por bujías con una redondeado y la separación de electrodos será superior
separación de electrodos incorrecta o en mal estado. a la separación especificada. Cambie las bujías
Características de las bujías del motor: gastadas inmediatamente.
Depósitos húmedos
Separación 0,76 mm (0,030 in)
Paso de 14 mm
rosca
Alcance 19,1 mm (3/4 in)
Tamaño hex 15,9 mm (5/8 in)
Consulte Mantenimiento para las Reparaciones/Piezas
de recambio.
Mantenimiento
Limpie el rebaje de la bujía. Extraiga la bujía y
sustitúyala.
1. Compruebe la separación de electrodos con una Los depósitos húmedos están originados por exceso
galga de espesores. Ajuste la separación entre de combustible o aceite en la cámara de combustión.
electrodos a 0,76 mm (0,030 in). El exceso de combustible puede deberse a un filtro
de aire obstruido, un problema con el carburador, o
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro. un funcionamiento del motor con el estrangulador
3. Apriete la bujía a 27 Nm (20 ft lb). demasiado cerrado. Normalmente el aceite en la cámara
de combustión se debe a un filtro de aire obstruido,
un problema con el respirador o un desgaste de los
segmentos del pistón o las guías de válvula.

54 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema eléctrico

Incrustaciones de carbón Mantenimiento de la batería


Se requiere un mantenimiento periódico para prolongar
la duración de la batería.
Comprobación de la batería
Para comprobar el estado de la batería, siga las
instrucciones del fabricante.
SISTEMAS DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Todos los sistemas de encendido están diseñados para
ofrecer un funcionamiento sin problemas durante toda
la vida del motor. Aparte de la verificación y sustitución
Los depósitos de color negro, blandos, con carbonilla periódica de las bujías, no se requiere ni es posible
indican una combustión incompleta causada por un filtro de realizar ninguna operación de mantenimiento o ajuste
aire obstruido, una carburación con mezcla demasiado rica, de sincronización. Los sistemas mecánicos a veces
defectos de encendido o falta de compresión. fallan o se averían. Consulte Localización de averías
para determinar la causa de los problemas que puedan
Sobrecalentada presentarse.
Los problemas de encendido suelen deberse a la
existencia de conexiones deficientes. Antes de iniciar
el procedimiento de prueba, verifique todo el cableado
externo. Compruebe que todos los cables del sistema
de encendido están conectados, incluidos los cables de
la bujía. Compruebe que todas las conexiones de los
terminales están perfectamente ajustadas. Verifique que
el interruptor de encendido está activado.

Los depósitos calcáreos blancos son signo de


temperaturas de combustión muy elevadas. Este estado
coincide generalmente con una erosión excesiva de
la separación. Una mezcla pobre en el carburador,
una fuga de aire de admisión, o una sincronización
incorrecta de la bujía son causas normales de las altas
temperaturas de combustión.
BATERÍA
Generalmente se recomienda el uso de una batería de
12 voltios con 400 amperios de arranque en frío (cca)
para el arranque en todas las condiciones. A menudo es
suficiente con una batería de menor capacidad si la
aplicación se pone en marcha sólo a temperaturas más
cálidas. Consulte en la siguiente tabla el amperaje
mínimo según la temperatura ambiente prevista. Los
amperios de arranque en frío necesarios dependerán
del tamaño del motor, la aplicación y las temperaturas
de arranque. Los requisitos de arranque aumentan a
medida que las temperaturas disminuyen y la capacidad
de la batería se reduce. Consulte los requisitos
específicos de la batería en las instrucciones de
funcionamiento del equipo.
Recomendaciones de tamaño de la batería
Temperatura Batería requerida
Más de 32°F (0°C) 200 cca mínimo
Entre 0 °F y 32 °F (-18 °C y 0 °C) 250 cca mínimo
Entre -5°F y 0°F (-21°C y -18°C) 300 cca mínimo
-10 °F (-23 °C) o menos 400 cca mínimo
Si la carga de la batería no es suficiente para poner en
marcha el motor, recárguela.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 55


Sistema eléctrico

Sistemas de encendido
Estos sistemas utilizan una bobina de descarga capacitiva (CD). Con sincronización CDI fija, la sincronización de
encendido y la bujía se mantienen constantes sea cual sea la velocidad del motor. La sincronización de la bujía es
controlada por la posición de la magneto del volante con referencia al punto muerto del motor. La sincronización MDI
ajustable utiliza un microprocesador digital situado en los módulos de encendido. Con este sistema la sincronización
de encendido varía dependiendo de la velocidad del motor.
Un sistema de encendido fijo típico consta de:
● 1 magneto permanentemente unida al volante de motor.
● 2 módulos de encendido electrónico de descarga capacitiva o descarga magnética instalados en el cárter del motor.
● 1 interruptor de corte (o interruptor de llave) que aísla los módulos para parar el motor.
● 2 bujías.
Esquema de conexiones eléctricas-Diagrama del sistema de encendido electrónico

AF AC AG
Z Q AF
AB G
AC
T
AA S D
AB
Q D AE
S M AD
Y
N

X
R
Q
O
W
L

K
P

J
V
U
A I H
H
G
B

E
F
C D

Lengüeta del solenoide Conjunto del motor de Conjunto del motor de


A del motor de arranque B arranque de cambio de C arranque de D Verde
solenoide accionamiento por inercia
E Violeta (cargando) F Oil SentryTM (opcional) G Bujía(s) Blanco
H
(cables de carga CA)
I Conector del regulador- J Regulador-rectificador K Conjuntovolante
del estátor del L Módulo(s) de
rectificador encendido
M Tornillo del colector de N Masa O Carburador P Blanco (corte del
admisión encendido)
Q Rojo R Cable de solenoide S Naranja T Bloque
Pivote del solenoide del Arranque de relé
U Azul V motor de arranque W Perno de relé X (suministrado por el
cliente)
Y Negativo de batería Z Batería AA Positivo de batería AB Violeta (mostrado) o
naranja
AC Blanco AD Naranja (mostrado) o rojo AE Azul (mostrado) o rojo AF Reborde de polaridad
Conjunto del motor de
AG arranque de cambio de
solenoide (opcional)
56 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
Sistema eléctrico

Diagrama de cableado – Sistema de encendido electrónico con el sistema Smart-Choke™*

AF AC
AG
Z Q AF
AB AC G
T
AA S D
Q AB D AE
M AD
Y S
N
X
R
Q
O
W
L

K
P

V J
U

A I
H
AI
G
B H

E F
D
C

AJ
AH

Conjunto del motor de Conjunto del motor de


A Lengüeta del solenoide B arranque de cambio de C arranque de D Verde
del motor de arranque solenoide accionamiento por
inercia
E Violeta (cargando) F Oil SentryTM (opcional) G Bujía(s) H Blanco
(cables de carga CA)
I Conector del regulador- J Regulador-rectificador K Conjunto del estátor del L Módulo(s) de encendido
rectificador volante
M Tornillo del colector de N Masa O Carburador P Blanco (corte del
admisión encendido)
Q Rojo R Cable de solenoide S Naranja T Bloque
Pivote del solenoide del W Arranque de relé
U Azul V motor de arranque Perno de relé X (suministrado por el
cliente)
Y Negativo de batería Z Batería AA Positivo de batería AB Violeta (mostrado) o
naranja
AC Blanco AD Naranja (mostrado) o AE Azul (mostrado) o rojo AF Reborde de polaridad
rojo
Conjunto del motor de
AG arranque de cambio de AH Conjunto termostato AI Rojo AJ Línea rojo con negro
solenoide (opcional)

*Para motores con eChoke™, remítase a las ilustraciones de los componentes en la sección Sistema de combustibles
de este manual.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 57


Sistema eléctrico

Pruebas de los sistemas de encendido electrónico


NOTA: Debe utilizarse un comprobador de encendido para probar el encendido en estos motores. El uso de
cualquier otro comprobador puede inducir a resultados erróneos. La batería del equipo debe estar totalmente
cargada y debidamente conectada antes de realizar cualquier prueba (una batería conectada o cargada del
revés arrancará el motor pero no producirá chispa). Asegúrese de que la transmisión está en punto muerto y
todas las cargas externas están desconectadas.
Prueba de sistemas de encendido
NOTA: Si el motor arranca o está en funcionamiento durante la comprobación, puede ser necesario poner a tierra el
cable de corte para apagarlo. Como se ha interrumpido el circuito de corte, es posible que no se pare con el
interruptor.
Aísle y verifique que el problema está dentro del motor.
1. Identifique los conectores que unen los haces de cables del motor y del equipo. Separe los conectores y separe
el cable blanco de corte del conector del motor. Vuelva a unir los conectores y aísle el terminal del cable de corte,
o colóquelo de forma que no pueda tocar masa. Intente arrancar el motor para verificar si el problema persiste.
Problema Causa posible Conclusión
El problema desaparece. Sistema eléctrico Compruebe el interruptor de llave, las
conexiones, los bloqueos de seguridad, etc.
El problema persiste. Encendido o sistema eléctrico Deje el cable de corte aislado hasta
completar todas las pruebas.
Identifique el cable blanco de corte del
conector del haz de cables del motor.
Establezca una conexión con un punto de
masa adecuado conocido. El motor debe
cortarse totalmente. Si no es así o sólo
resulta afectado un cilindro, pruebe los
módulos de encendido.

Prueba de chispa
NOTA: Si se dispone de 2 comprobadores, se puede efectuar la comprobación simultáneamente para ambos
cilindros. Por el contrario, si sólo hay 1 comprobador disponible, se deberán realizar 2 pruebas distintas. El
lado no probado debe tener el cable de la bujía conectado o puesto a masa. No arranque el motor ni realice
pruebas con 1 cable de bujía desconectado y no puesto a masa, ya que podrían producirse daños
permanentes en el sistema.
1. Con el motor parado, desconecte 1 cable de bujía. Conecte el cable de la bujía al terminal del montante del
comprobador de bujías y conecte la pinza del comprobador a una masa adecuada del motor.
2. Gire el motor, estableciendo un mínimo de 550-600 rpm, y observe si se produce chispa en el comprobador.
3. Repita la prueba de chispa en el cilindro opuesto si se están probando los cilindros por separado.
Problema Causa posible Conclusión
Un lado no enciende. Cableado y conexiones Compruebe todo el cableado,
conexiones y terminales de ese lado.
Si el cableado está bien, sustituya el
módulo de encendido y repita la
prueba de chispa.
El comprobador muestra chispa pero el Bujía(s) Pruebe bujía(s) nueva(s).
motor falla o no funciona en ese cilindro.
Ninguno de los dos lados enciende. Interruptor de encendido Vuelva a comprobar la posición del
interruptor de encendido y
compruebe si existe un cortocircuito
en el cable de corte.
Ambos cilindros producen una chispa Bujía(s) Instale bujías nuevas y vuelva a
adecuada pero el funcionamiento del probar el funcionamiento del motor.
motor es deficiente o el estado de la bujía
existente es cuestionable.
1 cilindro produce chispa adecuada y Encendido Pruebe los módulos de encendido y
el otro no tiene chispa o la chispa es conexiones.
intermitente.

58 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema eléctrico

SISTEMA DE CARGA DE BATERÍA


NOTA: Para evitar dañar el sistema y los componentes eléctricos, observe las siguientes instrucciones:
● Compruebe la polaridad de la batería. Se utiliza un sistema de masa negativo (–).
● Desconecte la clavija del rectificador-regulador y/o la clavija del haz de cables antes de soldar conexiones en el equipo
impulsado por el motor. Desconecte todos los demás accesorios eléctricos en conexión a tierra común con el motor.
● Evite que los cables (CA) del estátor se toquen o hagan cortocircuito cuando el motor esté en funcionamiento.
Ello podría dañar el estátor.

La mayoría de los motores están equipados con un sistema de carga regulado de 12/15 amperios. Algunos tienen
un sistema de carga regulado de 25 amperios.
Sistema de carga regulado de 12/15/25 amperios
Estátor
El estátor está montado en el cárter detrás del volante. Siga los procedimientos de las secciones de Desmontaje y
Montaje si es necesario sustituir el estátor.
Regulador-rectificador
NOTA: Cuando instale el rectificador-regulador, tome nota de la posición de los terminales e instale la clavija
correctamente.
NOTA: Desconecte todas las conexiones eléctricas del rectificador-regulador. La comprobación se puede efectuar
con el rectificador-regulador instalado o suelto. Repita el procedimiento de prueba aplicable 2 o 3 veces para
determinar el estado de la pieza.
El rectificador-regulador va montado sobre el conjunto de cubierta de apoyo. Para cambiarlo, desconecte la clavija
y quite los tornillos de montaje y el cable de masa.
La comprobación del rectificador-regulador se puede realizar del siguiente modo con ayuda del comprobador del
rectificador-regulador.
Para comprobar los rectificadores-reguladores de 25 Para comprobar los rectificadores-reguladores de 12/15
amperios: amperios:
1. Conecte el adaptador de cable único entre el 1. Conecte el cable de masa del comprobador (con
terminal B+ (central) del rectificador-regulador que abrazadera de resorte) al cuerpo del rectificador-
se está probando y el extremo único cuadrado del regulador que se va a probar.
cable adaptador en tándem. 2. Conecte el cable rojo del comprobador al terminal
2. Conecte el cable de masa del comprobador (con B+ del rectificador-regulador y los dos cables negros
abrazadera de resorte) al cuerpo del rectificador- del comprobador a los dos terminales CA.
regulador.
3. Enchufe el comprobador a una toma de corriente
3. Conecte el cable rojo y 1 cable negro a los terminales alterna adecuada para el comprobador utilizado.
en el extremo abierto del cable adaptador en tándem Encienda el interruptor de alimentación. Deberá
(las conexiones no son específicas de un lugar). encenderse la luz POWER y podrá encenderse
4. Conecte el cable negro restante del comprobador a también 1 de las 4 luces de estado. Esto no indica el
1 terminal CA exterior del rectificador-regulador. estado de la pieza.
5. Enchufe el comprobador a una toma de corriente 4. Pulse el botón TEST hasta oír un clic y luego
alterna adecuada para el comprobador utilizado. suéltelo. 1 de las 4 luces de estado se encenderá
Encienda el interruptor de alimentación. Deberá momentáneamente, indicando el estado de la pieza.
encenderse la luz POWER y podrá encenderse
también 1 de las 4 luces de estado. Esto no indica el
estado de la pieza.
6. Pulse el botón TEST hasta oír un clic y luego suéltelo. 1
de las 4 luces se encenderá momentáneamente,
indicando el estado parcial de la pieza.
Problema Conclusión
25 amperios 12/15 amperios
Se enciende la luz OK (verde) y se Desconecte el cable negro del comprobador conectado La pieza está
queda fija. al terminal CA 1 y vuelva a conectarlo a otro terminal bien y se puede
CA. Repita la prueba. Si se vuelve a encender la luz OK utilizar.
(verde), entonces la pieza está bien y se puede utilizar.
NOTA: Puede encenderse también un luz El rectificador-regulador está defectuoso y no debe utilizarse.
LOW intermitente debido a una
conexión inadecuada del cable de
masa. Asegúrese de que el punto
de conexión esté limpio y la
abrazadera esté bien sujeta.
Se encienden otras luces.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 59


Sistema eléctrico

Sistemas de carga de batería de 12/15/25 amperios


NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a cero el óhmetro en todas las escalas de medición antes de
la prueba. Las pruebas de tensión deberán ejecutarse con el motor funcionando a 3600 rpm y sin carga.
La batería deberá estar en buen estado y completamente cargada.
Cuando hay problemas para mantener cargada la batería o si la batería se carga a una velocidad alta, el sistema de
carga o la batería podrían estar causando problemas.
Para comprobar si el sistema de carga no carga la batería: Para comprobar si el sistema de carga la batería
1. Conecte un amperímetro al cable B+ del rectificador- continuamente a velocidad rápida:
regulador. Con el motor funcionando a 3600 rpm y B+ 1. Con el motor funcionando a 3600 rpm, mida la
conectado, mida la tensión de B+ (en el terminal del tensión de B+ a masa con un voltímetro de CC.
rectificador-regulador) a masa con un voltímetro de CC.
Si la tensión es de 13,8 V o superior, ponga una Problema Conclusión
carga mínima de 5 A (encienda las luces si tienen 60 La tensión es de 14,7 El sistema de carga
W o más, o coloque una resistencia de 2,5 ohmios, voltios o menos. funciona correctamente.
100 W en los terminales de la batería) en la batería La batería no retiene
para reducir la tensión. Observe el amperímetro. la carga, repárela o
cámbiela.
Problema Conclusión La tensión es mayor de Regulador-rectificador
La velocidad de carga El sistema de carga funciona 14,7 voltios. defectuoso, sustitúyalo.
aumenta al aplicarse la correctamente y la batería
carga. está totalmente cargada.
La velocidad de carga Compruebe el estátor y
no aumenta al aplicarse el rectificador-regulador
la carga. (pasos 2 y 3).

2. Desmonte el conector del rectificador-regulador. Con


el motor funcionando a 3600 rpm, mida la tensión de
CA en los cables del estátor con un voltímetro de CA.
Problema Conclusión
La tensión es de 28 voltios El estátor funciona
o más. correctamente.
El regulador-rectificador
está averiado, sustitúyalo.
La tensión es inferior a 28 El estátor está averiado,
voltios. sustitúyalo. Compruebe
el estátor con un óhmetro
(pasos 3 y 4).

3. Con el motor parado, mida la resistencia en los


cables del estátor con un óhmetro.
Problema Conclusión
La resistencia es de El estátor funciona
0,064/0,2 ohmios. correctamente.
La resistencia es de 0 El estátor está averiado,
ohmios. sustitúyalo.
La resistencia es de El estátor está abierto,
infinitos ohmios. sustitúyalo.

4. Con el motor parado, mida la resistencia de cada uno


de los cables del estátor a masa con un óhmetro.
Problema Conclusión
La resistencia tiene un El estátor funciona
valor de infinitos ohmios correctamente (no hay
(sin continuidad). cortocircuito a masa).
Se mide algún valor de Los cables del estátor
resistencia (o continuidad). están en cortocircuito
a masa, sustitúyalos.

60 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema del motor de arranque

NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que
enfríe el motor entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el
motor de arranque.
NOTA: Si el motor adquiere suficiente velocidad para desengranar el motor de arranque, pero no sigue funcionando
(arranque falso), se deberá dejar que el motor siga girando hasta que se pare por completo antes de intentar
volver a arrancar el motor. Si el motor de arranque se engrana cuando el volante del motor empieza a girar, se
pueden partir el piñón del motor de arranque y la corona dentada del volante, dañando el motor de arranque.
NOTA: Si el motor de arranque no pone en marcha el motor, pare inmediatamente el motor de arranque. No intente
volver a arrancar el motor hasta que se solucione el fallo.
NOTA: No deje caer el motor de arranque ni golpee el bastidor del motor de arranque. Ello podría dañar el motor de
arranque.
Los motores de esta serie utilizan un motor de arranque de accionamiento por inercia o de cambio de solenoide. Los
motores de arranque eléctrico de accionamiento por inercia no se pueden reparar.
Localización de averías - Problemas de arranque
Problema Causa posible Conclusión
El motor de arranque no Batería Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o
recibe alimentación. cambie la batería, según sea necesario.
Conexiones eléctricas Limpie las conexiones oxidadas y apriete las conexiones sueltas.
Cambie los cables deteriorados y con el aislamiento
deshilachado o roto.
Interruptor de motor de Puentee el interruptor o el solenoide con un cable. Si el motor de
arranque o solenoide arranque gira normalmente, cambie los componentes averiados.
Realice el procedimiento de prueba individual del solenoide.
El motor de arranque Batería Compruebe la carga de la batería. Si está baja, recargue o
recibe alimentación pero cambie la batería, según sea necesario.
gira lentamente. Escobillas Compruebe si hay demasiada suciedad o escobillas
desgastadas en el colector. Límpielo con un trapo de tela
burda (no utilice lija).
Cambie las escobillas si están desgastadas en exceso o de
forma desigual.
Transmisión o motor Asegúrese de que el embrague o la transmisión están
desengranados o en punto muerto. Esto tiene especial
importancia en equipos con transmisión hidrostática. La
transmisión deberá estar en punto muerto para evitar que la
resistencia pudiera impedir el arranque del motor.
Compruebe que no hay componentes gripados en el motor,
como los cojinetes, la biela o el pistón.

MOTORES DE ARRANQUE ELÉCTRICO DE ACCIONAMIENTO POR INERCIA


Cuando llega alimentación al motor de arranque, gira el inducido. Al girar el inducido, el piñón de arrastre se desplaza por
las estrías del eje de transmisión y engrana con la corona dentada del volante. Cuando el piñón llega al extremo del eje de
transmisión, hace girar el volante y arranca el motor.
Al arrancar el motor, el volante gira más deprisa que el inducido del motor de arranque y el piñón de arrastre. Ello hace que el
piñón de arrastre se desengrane de la corona dentada y se desplace a su posición replegada. Cuando cesa la alimentación del
motor de arranque, el inducido deja de girar y el piñón de arrastre queda retenido en su posición replegada por el resorte de
bloqueo.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 61


Sistema del motor de arranque

MOTORES DE ARRANQUE DE CAMBIO DE Desmontaje del motor de arranque


SOLENOIDE
NOTA: No reutilice el retén viejo.
Componentes del motor de arranque de cambio de
solenoide NOTA: No empape el inducido ni use disolvente para la
limpieza. Limpie con un paño suave o use aire
comprimido.
H I 1. Quite la tuerca hexagonal y desconecte el cable/soporte
de escobillas positivo (+) del terminal del solenoide.
2. Quite los tornillos que sujetan el solenoide al soporte.
J
3. Desenganche el pasador del émbolo de la palanca de la
G transmisión. Extraiga la junta del hueco de la carcasa.
K
F 4. Quite los tornillos pasantes (más grandes).
L 5. Desmonte el conjunto de placa extrema del colector
E que contiene el portaescobillas, las escobillas, los
resortes y las tapas de bloqueo. Quite la arandela de
D M empuje del interior del extremo del colector.
N 6. Desmonte el bastidor del inducido y la tapa de la
transmisión.
C 7. Quite el manguito de pivote de la palanca de la
O transmisión y la placa de apoyo (si está incluida) de
la tapa.
8. Saque la palanca de la transmisión y extraiga el
inducido de la tapa de la transmisión.
P 9. Extraiga la arandela de empuje del eje del inducido.
10. Empuje el aro de tope hacia abajo para dejar al
descubierto el anillo de retención.
Q 11. Extraiga el retén del eje del inducido. Guarde el aro
B de tope.
12. Desmonte el conjunto del piñón de arrastre del inducido.
R
13. Limpie las piezas según se requiera.
S Inspección
Piñón de arrastre
Inspeccione y compruebe las áreas siguientes:
A T ● Los dientes del piñón por si presentaran daños o
desgaste.
U ● La superficie entre el piñón y el mecanismo de
embrague por si hubiera rayas o irregularidades que
pudieran causar daños al sello.
A Tubo B Arandela ● Compruebe el embrague sujetando la caja del
C Inducido D Transmisión embrague y girando el piñón. El piñón debe girar
únicamente en una dirección.
E Parada F Anillo de retención
G Aro H Tapa de la transmisión Escobillas y resortes
Detalle
I Tornillo J Émbolo
K Resorte L Palanca
M Placa N Tapón
O Solenoide P Bastidor y campo
A
Q Portaescobillas R Tuerca
Placa extrema del
S T Tornillo
colector
U Perno
Cuando llega alimentación al motor de arranque, el
solenoide eléctrico mueve el piñón de arrastre sobre el
eje de transmisión y lo engrana con la corona dentada
del volante. Cuando el piñón llega al extremo del eje de
transmisión, hace girar el volante y arranca el motor.
A Longitud de desgaste máximo
Cuando el motor arranca y se suelta el interruptor,
el solenoide del motor de arranque se desactiva, la Inspeccione la presencia de desgaste, fatiga o daños en los
palanca de transmisión se desplaza hacia atrás y el resortes y las escobillas. Mida la longitud de cada escobilla.
piñón de arrastre se desengrana de la corona dentada y La longitud mínima de cada escobilla es 7,6 mm (0,300 in).
se desplaza a su posición replegada. Cambie las escobillas si están desgastadas a un tamaño
inferior o su estado es cuestionable.
62 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
Sistema del motor de arranque

Inducido Montaje del motor de arranque


Componentes y detalles
NOTA: Use siempre un retén nuevo. No reutilice los
A retenes que haya quitado.
NOTA: Una vez instalada correctamente, la sección del
pivote central de la palanca de la transmisión
quedará nivelada o por debajo de la superficie
maquinada de la carcasa.
1. Aplique lubricante para transmisiones a las estrías
B del eje del inducido. Instale el piñón de arrastre en el
eje del inducido.
A D.E. del colector B Aislamiento de mica
2. Instale y monte el conjunto de aro de tope y retén.
a. Coloque el aro de tope hacia abajo en el eje del
inducido con el agujero escariado (hueco) hacia
arriba.
C b. Coloque un nuevo retén en la ranura más grande
(posterior) del eje del inducido. Apriételo con
unas pinzas para encajarlo en la ranura.
c. Deslice el aro de tope hacia arriba y bloquéelo en
posición, de modo que el hueco rodee el retén en
E la ranura. Si es necesario, gire el piñón hacia el
D
exterior de las estrías del inducido contra el retén
para ayudar a asentar el aro alrededor del retén.
Comprobación del D Bobina del inducido
3. Coloque la arandela de empuje (tope) de desviación
C aislamiento de modo que la desviación más pequeña de la
Comprobación de arandela mire al retén/aro.
E continuidad 4. Aplique una pequeña cantidad de aceite al cojinete
1. Limpie e inspeccione el colector (superficie exterior). de la tapa de la transmisión e instale el inducido con
El aislamiento de mica debe ser inferior a las barras el piñón de arrastre.
del colector (torneado) para garantizar el correcto 5. Lubrique el extremo de la horquilla y el pivote central
funcionamiento del colector. de la palanca de la transmisión con lubricante para
2. Use un óhmetro para ajustar la escala Rx1. Conecte transmisiones. Coloque el extremo de la horquilla en
las sondas entre los dos segmentos diferentes del el espacio entre la arandela capturada y la parte
colector y compruebe la continuidad. Pruebe todos los posterior del piñón.
segmentos. La continuidad debe existir entre todos o
el inducido es defectuoso. 6. Deslice el inducido en la tapa de la transmisión y, al
3. Compruebe la continuidad entre los segmentos de la mismo tiempo, asiente la palanca de la transmisión
bobina del inducido y los segmentos del inducido. No en la carcasa.
debe existir continuidad. Si existe continuidad entre 7. Coloque la arandela de goma aislante en el hueco
cualquiera de los dos, el inducido es defectuoso. coincidente de la tapa de la transmisión. Los huecos
4. Compruebe si hay cortocircuito en el devanado/ moldeados en la arandela aislante deben estar
aislamiento del inducido. fuera, coincidiendo y alineados con los de la tapa.
Horquilla de cambio 8. Instale el bastidor, con la pequeña muesca delante,
Compruebe que la horquilla de cambio está completa en el inducido y la tapa de la transmisión. Alinee la
y el pivote y las zonas de contacto no están muesca con la sección correspondiente de la
excesivamente gastadas, rajadas o rotas. arandela de goma aislante. Instale el tubo de
Cambio de la escobilla drenaje en la muesca posterior, si se desmontó
El mantenimiento de las 4 escobillas y resortes se realiza previamente.
como un conjunto. Use un kit de escobillas y resortes 9. Coloque la arandela de empuje plana en el extremo
nuevo de Kohler si es necesario cambiarlos. del colector del eje del inducido.
1. Ejecute los pasos 1-5 en Desmontaje del motor de
arranque.
2. Quite los tornillos que fijan el portaescobillas a la tapa
(placa). Observe la orientación para el montaje
posterior. Deseche el portaescobillas viejo.
3. Limpie las piezas según se requiera.
Las nuevas escobillas y resortes se entregan premontados
en el portaescobillas con una funda protectora que también
servirá como herramienta de instalación.
4. Ejecute los pasos 10-13 en la secuencia del Montaje del
motor de arranque. La instalación debe realizarse después
de que el inducido, la palanca de transmisión y el bastidor
estén instalados, si se ha desmontado el motor de arranque.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 63


Sistema del motor de arranque

10. Montaje del motor de arranque cuando se sustituye 11. Coloque la tapa en el inducido y el bastidor,
el conjunto de escobillas y portaescobillas: alineando el delgado reborde de la tapa con la
a. Sujete el conjunto del motor de arranque ranura correspondiente de la arandela aislante del
verticalmente sobre la carcasa final y coloque cable de escobilla positivo (+).
con cuidado el portaescobillas montado con el 12. Coloque los tornillos pasantes y los tornillos de
tubo protector suministrado, contra el extremo del montaje del portaescobillas. Aplique a los tornillos
colector/inducido. Los orificios de los tornillos de pasantes un par de apriete de 5,6-9,0 Nm (49-79 in
montaje de las pinzas metálicas deben quedar lb) y a los tornillos de montaje del portaescobillas un
arriba/afuera. Deslice el portaescobillas hacia par de 2,5-3,3 Nm (22-29 in lb).
abajo en su sitio alrededor del colector y coloque 13. Enganche el émbolo detrás del extremo superior de
la arandela aislante del cable de escobilla la palanca de la transmisión y coloque el resorte en
positivo (+) en la muesca del bastidor. El tubo el solenoide. Inserte los tornillos de montaje en los
protector se puede guardar y utilizar en futuros orificios de la tapa de la transmisión. Úselos para
trabajos de mantenimiento. sujetar la junta de solenoide en posición,
Montaje del motor de arranque cuando no se seguidamente monte el solenoide. Aplique un par de
sustituye el conjunto de escobillas y portaescobillas: apriete a los tornillos de 4,0-6,0 N (35-53 in lb).
a. Desenganche con cuidado las tapas de retención 14. Conecte el cable/soporte de escobillas positivo (+)
de los conjuntos de escobillas. No pierda los al solenoide y fíjelo con la tuerca. Aplique un par de
resortes. apriete a la tuerca de 8-11 Nm (71-97 in lb). No
b. Coloque cada escobilla de nuevo en su ranura de apriete excesivamente.
modo que quede nivelada con el D.I. del
portaescobillas. Inserte la herramienta de
instalación de escobillas (con prolongador), o use
el tubo descrito anteriormente de una instalación
de escobillas anterior, a través del portaescobillas,
de modo que los orificios de las pinzas de montaje
metálicas queden arriba/afuera.
c. Coloque los resortes de las escobillas y encaje a
presión las tapas de retención.
d. Sujete el conjunto del motor de arranque
verticalmente sobre la carcasa final y coloque
con cuidado la herramienta (con prolongador) y
el portaescobillas original montado en el extremo
del eje del inducido. Deslice el portaescobillas
hacia abajo en su sitio alrededor del colector y
coloque la arandela aislante del cable de
escobilla positivo (+) en la muesca del bastidor.

64 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistema del motor de arranque

Pruebas del solenoide


NOTA: NO deje los cables de prueba de 12 V conectados al solenoide más tiempo del necesario para ejecutar cada
una de las pruebas individuales. En caso contrario, pueden producirse daños internos en el solenoide.
Desconecte todos los cables del solenoide, incluyendo el cable de escobilla positivo acoplado al terminal de clavija
inferior. Quite la tornillería de montaje y separe el solenoide del motor de arranque para comprobarlo.
Para probar la bobina de arranque/émbolo del solenoide:
Actuación
1. Use una fuente de alimentación de 12 V y dos cables de prueba.
2. Conecte un cable al terminal de pala plano S/start del solenoide. Conecte momentáneamente el otro cable al
terminal grande inferior del montante.
Cuando se realiza la conexión, el solenoide debe alimentarse (clic audible), y el émbolo replegarse. Repita la
prueba varias veces.
Continuidad
1. Use un óhmetro ajustado a la escala audible o Rx2K, y conecte los dos cables del óhmetro a los dos terminales
grandes del montante.
2. Realice la prueba de actuación de la bobina de arranque/émbolo del solenoide y compruebe la continuidad. El
óhmetro debería indicar continuidad. Repita la prueba varias veces.
Para probar la bobina de retención del solenoide:
Función
1. Conecte un cable de prueba de 12 V al terminal de pala plano S/start del solenoide y el otro cable al cuerpo o la
superficie de montaje del solenoide.
2. Empuje manualmente el émbolo hacia dentro y compruebe si la bobina sujeta el émbolo replegado. No permita
que los cables de prueba permanezcan conectados al solenoide durante un período de tiempo prolongado.
Continuidad
1. Use un óhmetro ajustado a la escala audible o Rx2K, y conecte los dos cables del óhmetro a los dos terminales
grandes del montante.
2. Realice la prueba de función de la bobina de retención del solenoide y compruebe la continuidad. El medidor
debería indicar continuidad. Repita la prueba varias veces.
Problema Conclusión
El solenoide no se activa. Sustituya el solenoide.
No se indica ninguna continuidad.
El émbolo no permanece replegado.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 65


Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones

SISTEMAS QUE CUMPLEN LAS NORMAS SOBRE EMISIONES DE EVAPORACIÓN


Sistema de cartucho de carbón

Tapón del tanque Válvula de inversión


A B Tanque de combustible C D Cartucho de carbón
de combustible (ROV)
Cartucho para el filtro
E F Al carburador
del respirador

Para que el motor cumpla con las normas Tier III sobre emisiones, debe tener acoplado un sistema de cartucho para la recuperación
de vapores, o un sistema desarrollado e instalado por el fabricante del equipo original (OEM). Los detalles del sistema Kohler se
muestran más abajo.

Funcionamiento Mantenimiento
Los vapores de combustible viajan desde el tanque de En los cartuchos suministrados por Kohler, el filtro del
combustible a través de la tubería hasta el cartucho de carbón. respirador se puede retirar y limpiar con agua caliente
En la fase de admisión del motor, los vapores del combustible jabonosa. Después se debe secar antes de su reinstalación.
se introducen a través de un puerto en el carburador y se No engrase la rejilla del respirador. Esto se debe realizar
queman con la entrada de combustible. periódicamente o bien si el sistema no funciona correctamente.
El cartucho de carbón está sellado y no necesita
mantenimiento.
En algunas aplicaciones o instalaciones, el fabricante del
equipo original habrá instalado un cartucho o sistema diferente
de recuperación de vapores del combustible. Consulte la
documentación del fabricante del equipo original para obtener
toda la información sobre mantenimiento y servicio.

66 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones

SISTEMAS QUE CUMPLEN LAS NORMAS SOBRE EMISIONES SECUNDARIAS


Doble sistema de inyección de aire secundario

Manguera para colector Conjunto de válvulas


A B Rejilla de entrada C D Tubería al carburador
de escape de aire secundario
Manguera para colector
E de escape

Sistema único de inyección de aire secundario

Conjunto de válvulas Manguera para colector


F G H Tubería al carburador I Rejilla de entrada
de aire secundario de escape
Para que el motor cumpla con las normas de emisión Tier III, debe tener acoplado un sistema de inyección de aire secundario (SAI).

Funcionamiento Mantenimiento
El impulso de entrada del motor activa la válvula de aire La rejilla de entrada de aire en la válvula de aire secundario
secundario. El aire pasa a través de la rejilla de entrada de se puede quitar y limpiar. Si la inspección del sistema revela
la válvula de aire secundario. A continuación el aire pasa cualquier daño o degradación de las mangueras, las válvulas
por el colector de escape y el silenciador, donde se mezcla de aire secundario o el sistema de escape, las piezas deberán
con el combustible sin quemar y que arderá por el calor del ser reemplazadas.
silenciador. Se conecta un tubo entre el puerto del carburador
y la cámara del diafragma en la válvula de aire secundario. El
vacío del carburador mueve el diafragma para cerrar la válvula
cuando la inyección de aire no es necesaria, principalmente
al ralentí.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 67


Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones

Desmontaje de la rejilla de entrada


Componentes de entrada

A
B

Conjunto de válvulas
A B Lengüeta C Rejilla de entrada
de aire secundario
1. Retire la rejilla de entrada del conjunto de válvula de aire secundario agarrando la rejilla por la base, tirando suavemente y
separándola del conjunto de válvula.
2. Utilice un cepillo suave para eliminar los residuos de la rejilla.
3. Ponga la rejilla bajo el grifo de agua, dejando que pase en sentido contrario.
4. Para su recolocación, empuje la rejilla sobre la lengüeta del conjunto de válvulas de aire secundario. Cuando la rejilla esté
correctamente instalada oirá un clic.

68 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o


Los arranques accidentales pueden provocar en el equipo, desactive el motor como se indica a
lesiones graves o la muerte. continuación: 1) Desconecte los cables de las bujías.
2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o batería.
reparación, desconecte y aísle el cable de la bujía.
Componentes externos del motor

A
R
B

E C

E S

H D B
G R

E
I S
V P Q
H
W

U
N O
T

J
K

A Protección fija B Tapa del filtro de aire C Rejilla de residuos D Carcasa del ventilador
E Abrazadera F Bomba de combustible G Clip de manguera H Tubería de combustible
I Filtro de combustible J Filtro de aceite K Deflector de salida L Motor de arranque eléctrico
M Deflector interior N Módulo de encendido O Colector de admisión P Carburador
Elemento del filtro
Q Junta R Soporte del filtro de aire S T Regulador-rectificador
de aire
U Tubo de varilla de nivel V Llenado de aceite/Varilla del nivel de aceite W Tubo del respiradero
32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 69
Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Limpie bien todas las piezas una vez desmontado Retiro del bastidor del fuelle y los deflectores de
el motor. Solo se podrá inspeccionar y comprobar el salida
estado de desgaste o los daños de las piezas si están
limpias. Existen muchos productos de limpieza en el 1. Retire la cubierta del filtro de aire.
mercado que quitan con rapidez la grasa, el aceite y 2. Retire los tornillos que fijan el bastidor del fuelle.
la suciedad de las piezas del motor. Cuando utilice
uno de estos productos, observe las instrucciones y 3. Desmonte la carcasa del ventilador del motor.
precauciones de seguridad del fabricante. 4. Retire los tornillos M5 y M6 que sostienen los
Antes de volver a montar y poner en servicio el motor, deflectores a los cilindros, los cabezales y la placa
compruebe que no quedan restos del producto de trasera.
limpieza. Estos productos, incluso en pequeñas
cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes Retiro de los controles del acelerador
del aceite del motor.
Componentes del soporte del control
Desconexión de los cables de las bujías
NOTA: Tire del capuchón solamente, para evitar daños A
al cable de la bujía.
1. Desconecte el cable de las bujías. B
2. Cierre del suministro de combustible.
Drenaje del aceite del cárter y desmontaje del filtro C
de aceite F E
1. Retire el tapón de llenado/varilla del nivel de aceite y
el tapón de drenado de aceite.
2. Deje tiempo suficiente para que salga todo el aceite
del cárter y del filtro de aceite.
3. Desmonte y deseche apropiadamente el filtro de D
aceite.
Desmontaje del silenciador C
Retire del motor el sistema de escape y sus elementos
de sujeción.
Retire la bomba de combustible (si está equipada)

ADVERTENCIA G
La explosión del carburante puede provocar C
incendios y quemaduras graves. D
No llene el tanque de combustible con el
motor en funcionamiento o caliente. A Mecanismo articulado B Mecanismo articulado
del estrangulador del acelerador
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina C Palanca del regulador D Resorte del regulador
siempre en contenedores homologados, en locales E Eje transversal F Soporte del control
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o
llamas. El combustible derramado podría inflamarse G Resorte del rodillo
si entra en contacto con las piezas calientes del motor humectador
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza. 1. Retire los tornillos que sujetan el soporte de control
del acelerador a las culatas.
1. Desconecte la manguera de impulsos (vacío) y la 2. Desconecte el mecanismo articulado de
línea de salida de combustible de la bomba de estrangulador de la palanca de accionamiento del
combustible. estrangulador. Desenganche el resorte del regulador
2. Retire los tornillos de montaje, desenganche la y el resorte del rodillo humectador de la palanca del
manguera de salida del clip del bastidor del fuelle, y regulador. Anote la ubicación de los agujeros para
retire la bomba de combustible del bastidor del volver a montar.
fuelle.
Desmontaje de los controles del regulador externo
Afloje la tuerca y desmonte la palanca del regulador del
eje transversal. Deje la palanca unida al mecanismo
articulado del acelerador.

70 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del filtro de aire y el carburador Conjunto de soporte


E F Termostato
Smart-Choke™
ADVERTENCIA
Conjunto de soporte
La explosión del carburante puede provocar G H Motor a pasos
incendios y quemaduras graves. de eChoke™
No llene el tanque de combustible con el NOTA: En los motores equipados con eChoke™, el
motor en funcionamiento o caliente. motor a pasos tiene un repliegue especial de
rutina que puede activarse para asegurar que el
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden motor esté en la posición correcta antes de
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina retirarlo o después de reemplazarlo en caso de
siempre en contenedores homologados, en locales que aparezca un problema con el conjunto del
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o motor a pasos y el carburador. La activación de
llamas. El combustible derramado podría inflamarse esta rutina se producirá al iniciar tres (3) ciclos
si entra en contacto con las piezas calientes del motor consecutivos de encendido-apagado con la llave
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina en On y Off. El intervalo entre encendido y
como agente de limpieza. apagado debe ser > 2 segundos y < 3,5
segundos. Observe que si no hay otras
Smart-Choke™ y eChoke™ - Componentes del conexiones afectadas, el motor paso a paso se
carburador/filtro de aire reposicionará en el siguiente encendido “ON” y
el módulo maestro volverá al modo de
funcionamiento normal del estrangulador.
A NOTA: No retire ni afloje los tornillos del termostato. La
posición está configurada de fábrica.
1. Retire las tuercas de montaje del carburador/soporte
del filtro de aire y desconecte la manguera del
respiradero.
2. Retire el elemento del filtro de aire con el prefiltro (si
está equipado) de la base del filtro de aire para
realizar el mantenimiento.
B
3. Desconecte el cable de tierra y el cable del
solenoide de cierre de combustible (si está
C F equipado).
4. Retire el conjunto del soporte de Smart-Choke™ o
eChoke™ (si está equipado). Retire la base del filtro
de aire y la junta.
E 5. Retire el carburador, el mecanismo articulado del
D
acelerador y la palanca del regulador como un
conjunto.
6. Retire la junta del carburador.
A 7. Si fuera necesario, se puede separar el carburador,
el mecanismo de articulación del acelerador y la
palanca del regulador. Vuelva a colocar los
casquillos en la articulación después de la
separación para evitar perderlos.
Desmontaje del motor de arranque eléctrico
1. Desconecte los cables del motor de arranque.
2. Quite los tornillos y retire el motor de arranque.
Retiro de los deflectores interiores
Quite los tornillos de montaje que sujetan deflectores
G interiores al cárter. Anote la posición de cualquier
soporte de levantamiento. Retire los deflectores
D interiores.

Soporte del filtro de Tubo del


A B
aire respiradero
C Cable de masa D Cable de solenoide

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 71


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje de los módulos de encendido 2. En motores equipados con Smart-Choke™, desco-


necte el mecanismo articulado descargador del
NOTA: Los motores equipados con Smart-Choke™ estrangulador del carburador. A menos que el
cuentan con una pestaña de apoyo del deflector deflector regulador de aire funcione defectuosamen-
en el módulo de encendido del cilindro n.º 2. te o esté dañado, no es necesario desmontarlo del
Anote la posición para volver a montar. colector de admisión.
1. Gire el volante para que la magneto quede alejada 3. Retire el colector de admisión y las juntas tóricas.
de los módulos. Deje el haz de cables conectado al colector.
2. Desconecte el cable de cada módulo de encendido. 4. Retire los tornillos que fijan el rectificador-regulador
3. Retire los tornillos de montaje y los módulos de a la placa trasera y desconecte el conector.
encendido. Tome nota de la posición de los módulos 5. Utilice la punta de un destornillador pequeño o una
de encendido. herramienta plana similar para doblar la lengüeta de
bloqueo, y luego retire el B+ (cable central) del
Desmontaje del colector de admisión y rectificador- conector terminal. Esto permitirá retirar el colector
regulador de admisión con el haz de cables intacto.
1. Quite los tornillos que sujetan el colector de
admisión a las culatas. Anote qué tornillos sujetan la
abrazadera de cables.

Componentes de la culata

C J
O A
I E
L
F K
D M
G N
H

M P
N
Q

Tapa de los resortes


A Junta B Válvula C Culata D de válvulas
Sello de vástago de Fiador de resorte de
E F Resorte de la válvula G H Perno
válvula válvula
I Bujía J Placa de guía K Varilla de empuje L Balancín
Cubierta de válvula
M Pivotes de balancín N Ajustadores O Arandela P de acero estampado
(RTV)
Cubierta de válvula
Q de plástico (junta R Junta tórica
tórica)

72 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje de las bujías Desmontaje de las culatas


Retire la bujía de cada culata. NOTA: El lado de escape está situado en el lado del eje
secundario del motor, mientras que el lado de
Desmontaje de las tapas de válvula y de la culata admisión está situado en el lado del ventilador
Cubiertas de válvulas de plástico con juntas tóricas del motor. El número de la culata figura en el
Quite los tornillos que sujetan cada cubierta de válvula. exterior de cada culata.
La mayoría de las cubiertas de válvula tienen los 1. Afloje los tornillos de fijación internos (T25 Torx)
separadores de agujero del tornillo moldeado in situ. y desbloquee los ajustadores.
Retire las cubiertas de válvula y las juntas tóricas. 2. Marque la posición de las varillas de empuje como
Cubiertas de válvulas de acero estampado con de admisión o escape y del cilindro 1 o 2. Las
sellador RTV varillas de empuje deben instalarse siempre en las
NOTA: Las tapas de válvula están selladas a la culata mismas posiciones.
con sellador de silicona RTV. Cuando retire las 3. Quite los tornillos que sujetan cada culata.
tapas de válvula, tenga cuidado para no dañar
las superficies de la junta y la culata. Para 4. Retire la culata y la junta de la culata.
romper el sello de RTV, mantenga un bloque de
madera contra una cara plana de la tapa de la Desmontaje de las culatas
válvula. Golpee firmemente la madera con un NOTA: Utilice un sello de vástago de válvula nuevo
mazo. Si el sello no se afloja después de 1 o 2 cada vez que extraiga las válvulas o si el sello
intentos, repita el procedimiento del otro lado. de vástago está deteriorado. Nunca reutilice un
1. Retire los tornillos Torx que sujetan cada tapa de sello de vástago de válvula viejo.
válvula. 1. Retire los ajustadores, pivotes, balancines, vástagos
2. Con un cepillo de cerdas de bronce y removedor de y la placa de guía de la culata.
juntas o un solvente similar, limpie la superficie de la 2. Comprima los resortes de válvulas con un
culata y la tapa de válvula retirando el RTV antiguo. compresor de resortes.
3. Comprobar la planitud de la superficie de sellado de 3. Una vez comprimido el resorte de válvula, retire los
las tapas de válvula de acero estampado antes de elementos siguientes:
volver a instalarlas. Apoye la tapa de la válvula
firmemente contra una superficie plana nivelada o ● Fiadores de los resortes de las válvulas.
un cristal y compruebe alrededor de todo el ● Tapas de los resortes de las válvulas.
perímetro que no pueda insertarse por ningún lugar ● Resortes de las válvulas.
una galga de 0,30 mm (0,012 in). Si la galga puede ● Válvulas de admisión y de escape (marque la
insertarse en algún lugar, la tapa debe ser posición).
reemplazada. ● Sello de vástago de válvula.
● Arandela (solo en la válvula de admisión).
4. Repita el procedimiento anterior para la otra culata.
No intercambie piezas de una culata con la otra.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 73


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Inspección y mantenimiento
Detalles de la válvula

Inserto de escape

F B F
E C A E

G D G

H H

Válvula de A Válvula de
escape B admisión

Inserto de admisión
Dimensión Admisión Escape
A Ángulo de asiento 89° 89°
B Diámetro exterior de inserto 36,987/37,013 mm (1,4562/1,4572 in) 32,987/33,013 mm (1,2987/1,2997 in)
C Profundidad guía 4 mm (0,1575 in) 6,5 mm (0,2559 in)
D D.I. guía 7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in) 7,040/7,060 mm (0,2772/0,2780 in)
E Diámetro cabeza válvula 33,37/33,63 mm (1,3138/1,3240 in) 29,37/29,63 mm (1,1563/1,1665 in)
F Ángulo cara válvula 45° 45°
G Margen válvula (mín.) 1,5 mm (0,0591 in) 1,5 mm (0,0591 in)
H Diámetro vástago válvula 6,982/7,000 mm (0,2749/0,2756 in) 6,970/6,988 mm (0,2744/0,2751 in)
Después de limpiar, compruebe la planeidad de la culata y la superficie superior correspondiente del cárter por medio
de una tabla rasa o un borde recto de precisión y una galga de espesores. La desviación máxima permitida de la
planitud es de 0,076 mm (0,003 in).

Inspeccione detenidamente los mecanismos de la de los segmentos, desmonte y compruebe primero las
válvula. Compruebe si hay excesivo desgaste o válvulas. Después del desmontaje, limpie las cabezas,
deformaciones en los resortes de la válvula y sus las caras y los vástagos de las válvulas con un cepillo
accesorios de montaje. Compruebe si hay hendiduras metálico duro. Seguidamente, inspeccione la existencia
profundas, grietas o deformaciones en las válvulas y en de defectos en las válvulas, como deformación de las
los asientos o inserciones. cabezas, corrosión excesiva o deformación del extremo
Compruebe el juego de los vástagos de válvula en las del vástago. Cambie las válvulas en mal estado.
guías. Vea Detalles y especificaciones de las válvulas. Guías de las válvulas
Las dificultades en el arranque y la pérdida de potencia Si una guía de válvula está más desgastada de lo
acompañados por un elevado consumo de combustible que marcan las especificaciones, no guiará la válvula
pueden ser síntomas de fallos en las válvulas. Si bien en línea recta. Ello puede provocar que se quemen
estos síntomas podrían atribuirse también a un desgaste las caras o los asientos de las válvulas, pérdida de
compresión y excesivo consumo de aceite.

74 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Para comprobar el juego entre la guía y el vástago de Componentes del volante/encendido/respiradero


la válvula, limpie bien la guía y, con un calibre para
orificios pequeños, mida el diámetro interior de la guía.
A continuación, con un micrómetro exterior, mida el A
diámetro del vástago de la válvula en varios puntos de C
su recorrido por la guía. Para calcular el juego, tome
el valor del diámetro mayor, restando el diámetro del D
vástago del diámetro de la guía. Si el juego de admisión
es superior a 0,040/0,078 mm (0,0016/0,0031 in) o
el juego de escape es superior a 0,052/0,090 mm
(0,0020/0,0035 in), determine si es el vástago de la
válvula o la guía lo que ha provocado el juego excesivo. B
El desgaste máximo (diámetro interno) en la guía de
válvula de admisión es 7,140 mm (0,2811 in), mientras
que 7,160 mm (0.2819 in) es el máximo permitido en
la guía de escape. Las guías no se pueden desmontar,
pero se pueden escariar para sobredimensionar 0,25
mm (0,010 in). Entonces deberán utilizarse válvulas con
un vástago sobredimensionado 0,25 mm. E F
Si las guías están dentro de los límites, pero los
vástagos los superan, instale válvulas nuevas.
Inserciones de los asientos de las válvulas
Las inserciones de los asientos de las válvulas de
admisión y escape, de aleación de acero endurecido,
están introducidas a presión en la culata. Las G
inserciones no se pueden cambiar, pero pueden
reacondicionarse si no están muy agrietadas o
deformadas. Si están rajadas o muy deformadas, se
deberá cambiar la culata.
H
Para reacondicionar la inserción de un asiento de
válvula, siga las instrucciones de la herramienta de
corte de asientos de válvula que esté utilizando. El
corte final deberá hacerse con un ángulo de 89° como
se especifica para el ángulo de asiento de válvula. I
Cortando un ángulo de cara de válvula de 45° adecuado
según lo especificado y un ángulo de asiento de válvula J
adecuado (44,5°, la mitad del ángulo completo de 89°), K
obtendremos el ángulo de interferencia deseado de 0,5° L
(1,0° de corte total) con el que se produce la presión M
máxima en el diámetro exterior de la cara y el asiento de
la válvula.
Bruñido de válvulas
NOTA: Las válvulas de escape de color negro no
pueden rectificarse y no necesitan bruñido.
Tanto las válvulas rectificadas como las nuevas deberán
bruñirse para que se ajusten correctamente. Para el
bruñido final utilice una rectificadora de válvulas manual
con copa de succión. Recubra la cara de la válvula
con una delgada capa de compuesto para esmerilado
y gire la válvula en el asiento con la rectificadora. Siga
puliendo hasta obtener una superficie lisa en el asiento
y en la cara de la válvula. Limpie bien la culata con agua A Tornillo del volante B Ventilador
y jabón para eliminar todos los restos del compuesto Placa de montaje
de esmerilado. Después de secar la culata, aplique una C Arandela D del ventilador
ligera capa de aceite SAE 10 para evitar la corrosión.
E Magneto F Volante
Sello del vástago de la válvula de admisión
Use siempre un sello nuevo cuando se desmonten G Estátor H Placa trasera
válvulas de la culata. Los sellos deben cambiarse Cubierta de la lámina
también si están deteriorados o dañados de algún I J Perno
del respiradero
modo. Nunca reutilice un sello viejo.
Lámina del
K Retén L respiradero
M Chaveta del volante

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 75


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje de la rejilla de residuos, el ventilador y Componentes del cigüeñal/engranaje del regulador/


el volante del motor. bomba de aceite
NOTA: Use siempre una llave de correa para volante de E
motor o una herramienta de sujeción del volante
(ver Herramientas y elementos auxiliares) para
sujetar el volante cuando afloje o apriete los C
tornillos de retención del volante y del ventilador. A B
No introduzca barras ni cuñas entre los álabes
del ventilador de refrigeración, pues podría D
romperlos o dañarlos.
NOTA: Utilice siempre un extractor para desmontar el A
volante del cigüeñal. No golpee el cigüeñal ni el
volante, pues podría romperlos o dañarlos. Si
golpea el extractor o el cigüeñal puede mover el
engranaje de transmisión del cigüeñal,
afectando el juego del cigüeñal.
1. Suelte la rejilla de residuos del ventilador de
refrigeración.
2. Retire el tornillo de retención, la arandela y la placa
de montaje del ventilador que fija el ventilador y el
volante del motor al cigüeñal.
F
3. Levante el ventilador para desenganchar los 2
pasadores de guía y desmóntelo del volante.
Pueden quedar dos retenes de plástico en el
ventilador.
4. Retire el volante del cigüeñal tirando desde la parte
inferior de la corona dentada con un extractor
adecuado. G
5. Retire la chaveta del volante del cigüeñal.
P
Inspección del volante H
Inspeccione la existencia de rajas en el volante y de
signos de daños en la guía de la chaveta. Cambie el T
volante si está rajado. Cambie el volante, el cigüeñal y la Q I
chaveta si la chaveta del volante está rota o la guía de la
chaveta está dañada. V J
Compruebe si la corona dentada está quebrada o S K
dañada. Kohler no proporciona coronas dentadas como
piezas de recambio. Si la corona dentada está dañada, R L
se deberá cambiar el volante completo.
U
Desmontaje de la placa trasera y del estator M
1. Retire los tornillos de montaje y la placa trasera del
cigüeñal.
2. Retire los tornillos y el estator. Anote el recorrido de
los cables del estator.
Desmontaje del conjunto de lámina del respiradero
N
1. Entre la cubierta de la lámina del respiradero y el
cárter se utiliza sellador RTV. Retire la tuerca y la
arandela de sellado (plana) que fija la cubierta de la
lámina del respiradero al cárter del motor. Haga O
palanca cuidadosamente debajo de la pequeña
lengüeta del reborde de la cubierta para separarla Eje transversal del
A B Arandela inferior
y retirarla. No doble ni deforme la cubierta. regulador
2. Desatornille y retire el perno de montaje, el retén Anillo de retención a
C Arandela de nylon D
y la lámina del respiradero. presión
E Clip de seguridad tipo F Cigüeñal
E
Empujadores de
G H Árbol de levas
válvula

76 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

I Pasador de regulación J Eje Desmontaje


Engranaje del Arandela de empuje de Componentes y detalles del eje del regulador
K L la pestaña de
regulador bloqueo
C
M Bandeja de aceite N Tapón de drenaje
O Sello de aceite P Bomba de aceite
Q Oil Sentry™ R Bola
Rejilla de toma de B
S Resorte T aceite
A
Ubicación de la correa V Engranaje exterior del
U de descarga a tierra gerotor

Desmontaje del conjunto de bandeja de aceite


1. Retire los tornillos que fijan la bandeja de aceite al
cárter.
2. Ubique la lengüeta de separación de fundición en el
perímetro de la bandeja de aceite. Introduzca el
extremo de una barra separadora de 1/2” entre la
lengüeta de separación y el cárter, y gírela para
romper el sello RTV. No haga palanca en las superfi-
cies de sellado, ya que podría provocar fugas.
Inspección
Inspeccione el sello de aceite en la bandeja de aceite 34,0 mm (1,3386 in)
y retírelo si está desgastado o dañado. El nuevo sello A B 19,40 mm (0,7638 in)
33,5 mm (1,3189 in)
de aceite se instala después de montar la bandeja de
aceite en el cárter. Vea Montaje del sello de aceite en la C Eje de engranaje
bandeja de aceite
NOTA: El engranaje del regulador está sujeto al eje por
Inspeccione para detectar cualquier desgaste o daños pequeñas pestañas moldeadas en el engranaje.
en la superficie del cojinete principal (remítase a Cuando se desmonte el engranaje del eje, se
Especificaciones). Reemplace el conjunto de bandeja de romperán esas pestañas y deberá cambiarse el
aceite si fuera necesario. engranaje. Por lo tanto, retire el engranaje sólo
si es absolutamente necesario.
Conjunto de regulador
El engranaje del regulador se debe reemplazar una vez
El conjunto de engranaje del regulador está ubicado retirado de la bandeja de aceite.
dentro de la bandeja de aceite. Si se necesita
mantenimiento, siga los pasos siguientes. 1. Utilice 2 pequeños destornilladores y haga palanca
cuidadosamente hacia arriba para retirar el pasador
Inspección de regulación y el conjunto de engranaje del
Inspeccione los dientes del engranaje del regulador. Sus- regulador.
tituya el engranaje si está desgastado, astillado o le falta
algún diente. Inspeccione los contrapesos del regulador. 2. Retire la arandela de empuje de la lengüeta de
Deben moverse libremente en el engranaje del regulador. bloqueo ubicada debajo del conjunto regulador.
3. Inspeccione cuidadosamente el eje del engranaje
del regulador y reemplácelo solo si está dañado.
Luego de retirar el eje dañado, presione o golpee
ligeramente el eje de recambio para introducirlo en
la bandeja de aceite hasta la profundidad indicada.
Montaje
1. Instale la arandela de empuje de la lengüeta de
bloqueo en el eje del engranaje del regulador con la
lengüeta hacia abajo.
2. Coloque el pasador de regulación dentro del
conjunto engranaje/contrapesos del regulador y
deslice ambos en el eje del regulador hasta que el
conjunto se bloquee in situ.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 77


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Conjunto de la bomba de aceite Inspección de empujadores de válvulas


Verifique la superficie de base de los empujadores de
La bomba de aceite va instalada en el interior de la válvulas en busca de desgastes o daños. Reemplace
bandeja de aceite. Si se necesita mantenimiento, siga los empujadores si la condición es cuestionable de
con Desmontaje, inspección y montaje. cualquier forma. También se deben verificar los lóbulos
Desmontaje del árbol de levas correspondientes en busca de
1. Retire los tornillos. desgastes o daños. Si se reemplazan los botadores,
aplique una capa de lubricante Kohler a la base de cada
2. Levante el conjunto de bomba de aceite de la nuevo empujador antes de instalarlo.
bandeja de aceite. Retire el engranaje exterior del
gerotor de la bandeja de aceite. Desmontaje del eje transversal del regulador.
3. Asegúrese de que la bola y el resorte queden Detalles del sello de aceite del eje transversal del
instalados en el agujero de alivio de presión de la regulador
bandeja de aceite. Si la bola y el resorte se han
salido del agujero de alivio de presión, consulte las A B
instrucciones de montaje para su correcta
instalación.
Inspección
Inspeccione el bastidor de la bomba de aceite, el
engranaje y los rotores en busca de muescas, rebabas,
desgaste o cualquier daño visible. Si cualquier pieza
está desgastada o dañada, reemplace el conjunto de
bomba de aceite. Verifique si la rejilla de toma de aceite
está bloqueada o dañada y sustitúyala si es necesario.
No se recomienda el desensamblaje de la bomba de
aceite.
Montaje
1. Lubrique el engranaje exterior del gerotor con
aceite. Instale el engranaje exterior del gerotor a
través del eje de la bomba de aceite, alrededor del Sello de eje transversal
A 2,0 mm (0,0787 in) B
engranaje interior del gerotor. No es necesario que de regulador
coincidan los puntos de moldeo en los engranajes
exterior e interior del gerotor. No se verá afectada la 1. Extremo redondo del eje transversal: Retire el
eficiencia de la bomba. anillo de retención a presión y la arandela de nilón
del eje transversal del regulador.
2. Vuelva a instalar la bola y el resorte en el agujero de
alivio de presión de la bandeja de aceite. Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
Retire el clip de seguridad tipo E y la arandela de
3. Instale la bomba de aceite introduciendo el eje nilón del eje transversal del regulador.
central en el hueco correspondiente de la bandeja
de aceite. Fije la bomba de aceite aplicando un par 2. Retire el eje transversal con la arandela inferior a
de apriete en los tornillos (sin seguir una secuencia través del interior del cárter.
específica) de 9,9 N·m (88 in lb). 3. Retire el sello del eje del regulador del cárter.
4. Después de apretar, gire el engranaje y verifique que Si el sello del eje transversal del regulador está dañado
el movimiento sea libre. Cerciórese que no haya o tiene escapes, reemplácelo utilizando el siguiente
agarrotamientos. Si se producen agarrotamientos, procedimiento.
afloje los tornillos, vuelva a colocar la bomba, vuelva a
apretar los tornillos y vuelva a verificar el movimiento. Retire el sello de aceite del cárter y reemplácelo por
uno nuevo. Instale un sello nuevo hasta la profundidad
Desmontaje del árbol de levas y los empujadores indicada.
de válvulas
1. Coloque el cárter de tal manera que el volante esté
hacia abajo. Retire el árbol de levas y la cuña.
2. Retire los botadores de válvula del cárter y
márquelos con su posición, como de admisión o
escape y del cilindro 1 o 2. Los botadores deben
volver a instalarse siempre en las mismas
posiciones.
Inspección y mantenimiento del árbol de levas
Compruebe si hay signos de desgaste o daños en los
lóbulos del árbol de levas. Ver Especificaciones para
conocer las especificaciones de levantamiento mínimas.
Inspeccione el engranaje de leva para comprobar si los
dientes están muy desgastados o astillados o si falta
alguno. Si ocurre algo de esto, será necesario sustituir el
árbol de levas.
78 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Componentes de bielas/pistón/respiradero Bielas


B En todos estos motores se utilizan bielas desplazadas,
de tapa escalonada.
D C I Inspección y mantenimiento
Compruebe si hay estrías o excesivo desgaste en
la superficie de apoyo (extremo grande), los juegos
B de funcionamiento y lateral (Ver Especificaciones).
Cambie la biela y el sombrerete si están excesivamente
desgastados o rayados.
A F Existen bielas de reemplazo en tamaño STD y en tama-
ño 0,25 mm (0,010 in). Las bielas subdimensionadas de
E 0,25 mm (0,010 in) poseen una marca de identificación
en el extremo inferior del vástago. Consulte siempre la
G información de piezas adecuada para asegurarse de
utilizar las piezas de recambio correctas.
H
Juego de Retén del eje del Pistón y segmentos
A B
segmentos pistón Inspección
C Pistón D Eje del pistón Componentes del pistón y de los segmentos y
detalles
Sombrerete de la
E Biela F A
biela
Cubierta del
G Filtro de respiradero H respiradero
B
I Sello de aceite
Desmontaje del conjunto del respiradero C
El sistema de respiradero está diseñado para controlar
la cantidad de aceite en la zona del cabezal y mantener
aún el vacío necesario en el cárter.
Cuando los pistones se mueven hacia abajo, se empu-
jan los gases del cárter pasando la lámina a través del
filtro del respiradero al sistema de admisión. El recorrido
hacia arriba de los pistones cierra la lámina y crea un
vacío bajo en el cárter inferior. Todo aceite separado a D
través del filtro se drena de nuevo hacia el cárter.
1. Retire los tornillos que fijan la cubierta del E
respiradero al cárter.
2. Retire cuidadosamente la cubierta y el filtro del
respiradero. Cerciórese de que el agujero posterior F
de drenaje no esté tapado o cerrado.
Desmontaje de las bielas con los pistones y los
segmentos G
NOTA: Si observa un cordón de carbón en la parte
superior del orificio del cilindro, quítelo con un
escariador antes de intentar sacar el pistón. H
NOTA: Los cilindros están numerados en el cárter. A Segmento B Abertura
Utilice los números para marcar cada sombrere-
te, cada biela y cada pistón para el montaje Marca de
C D Pistón
posterior. No mezcle sombreretes y bielas. identificación
1. Quite los tornillos que sujetan el sombrerete de la Segmento de Segmento de
E F
biela más próxima. Extraiga el sombrerete. compresión superior compresión medio
2. Extraiga con cuidado el conjunto de biela y pistón G Guías H Expansor
del orificio del cilindro. Las rayas y estrías en las paredes de los cilindros
3. Repita el procedimiento anterior con el otro conjunto y pistones se producen cuando las temperaturas
de biela y pistón. internas del motor se aproximan al punto de fusión del
pistón. Estas temperaturas tan elevadas se alcanzan
por fricción, normalmente atribuible a una lubricación
inadecuada o al sobrecalentamiento del motor.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 79


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Generalmente, el desgaste no suele producirse en la 1. Antes de utilizar los juegos de segmentos de


zona del eje-resalte del pistón. Si, después de instalar recambio se deberá eliminar el esmalte del orificio
segmentos nuevos se pueden seguir utilizando el pistón del cilindro.
y la biela originales, también podrá seguir usándose el 2. Si el orificio del cilindro no necesita recalibración y si
eje del pistón original, pero deberá instalarse un retén el pistón viejo está dentro de los límites de desgaste
de eje de pistón nuevo. Un eje de pistón se incluye y libre de estrías o rayaduras, se puede volver a
como parte del conjunto del pistón. Si el resalte de dicho utilizar el pistón viejo.
eje o el propio eje están dañados o desgastados, se
deberá instalar un conjunto de pistón nuevo. 3. Desmonte los segmentos viejos y limpie las ranuras.
No reutilice los segmentos.
Los daños en los segmentos suelen detectarse por
un excesivo consumo de aceite y la emisión de humo 4. Antes de instalar los nuevos segmentos en el pistón,
azul. Cuando los segmentos están dañados, el aceite coloque los dos segmentos superiores, uno tras
entra en la cámara de combustión, donde se quema otro, en sus zonas de recorrido en el orificio del
con el combustible. También puede darse un elevado cilindro y compruebe la abertura. El juego de la
consumo de aceite cuando la abertura del segmento abertura del segmento de compresión superior es
es incorrecta, por no poder adaptarse adecuadamente de 0,189/0,277 mm (0,0074/0,0109 in) para un
el segmento a la pared del cilindro. También se pierde orificio nuevo, o de 0,531 mm (0,0209 in) para un
el control del aceite cuando no se han escalonado las orificio usado. El juego de la abertura del segmento
aberturas de los segmentos en la instalación. de compresión central es de 1,519/1,797 mm
(0,0598/0,0708 in) para un orificio nuevo, o de 2,051
Cuando las temperaturas del cilindro se elevan en mm (0,0808 in) para un orificio usado.
exceso, se produce una acumulación de laca y esmalte
en los pistones que se adhiere a los segmentos 5. Una vez instalados los nuevos segmentos (superior
provocando un rápido desgaste. Normalmente, un y central) en el pistón, asegúrese de que el juego
segmento desgastado presenta un aspecto brillante o lateral del segmento de compresión superior y la
pulido. ranura sea de 0,030/0,070 mm (0,0010/0,0026 in) y
que el juego lateral del segmento de compresión
Las rayas en los segmentos y pistones se producen central y la ranura sea de 0,030/0,070 mm
por la acción de materiales abrasivos, como carbón, (0,0010/0,026 in). Si el juego lateral es superior al
suciedad o partículas de metal duro. especificado, será necesario instalar un pistón
Los daños por detonación se producen cuando nuevo.
una parte de la carga de combustible deflagra
espontáneamente por el calor y la presión poco después Instalación de los segmentos nuevos
del encendido. Ello crea 2 frentes de llamas que se NOTA: Los segmentos deberán instalarse
encuentran y explosionan creando grandes presiones correctamente. Las instrucciones de instalación
que golpean violentamente determinados puntos del de los segmentos vienen incluidas generalmente
pistón. La detonación se produce generalmente cuando en los juegos de segmentos. Siga las
se utilizan combustibles de bajo octanaje. instrucciones al pie de la letra. Utilice un
expansor para instalar los segmentos. Instale
La preignición o ignición de la carga de combustible primero el segmento inferior (control de aceite) y
antes del momento programado puede causar daños el último el segmento de compresión superior.
similares a la detonación. Los daños por preignición son
a menudo más graves que los daños por detonación. Procedimiento para instalar los segmentos nuevos:
La preignición está provocada por un punto caliente 1. Segmento de control de aceite (ranura inferior):
en la cámara de combustión ocasionado por depósitos Instale el expansor y después las guías. Compruebe
de carbón encendido, bloqueo de los álabes de que los extremos del expansor no están
enfriamiento, asiento incorrecto de las válvulas o bujías superpuestos.
inadecuadas.
2. Segmento de compresión central (ranura central):
Los pistones de reemplazo están disponibles en tamaño Instale el segmento central con ayuda de una
de orificio STD, y en tamaño superior de 0,25 mm herramienta de expansión de segmentos de pistón.
(0,010 in). Los pistones de recambio incluyen juegos de Compruebe que la marca de identificación está
segmentos y ejes de pistón nuevos. hacia arriba o que la banda de color (si se incluye)
Los juegos de segmentos de reemplazo también está a la izquierda de la abertura.
están disponibles por separado para pistones 3. Segmento de compresión superior (ranura superior):
sobredimensionados STD y 0.25 mm (0.010 in.). Instale el segmento superior con ayuda de una
Cuando instale los pistones, ponga siempre segmentos herramienta de expansión de segmentos de pistón.
nuevos. Nunca utilice segmentos viejos. Asegúrese de que la marca de identificación está
Puntos importantes que se deberán tener en cuenta al arriba o que la banda coloreada (si existe) está a la
cambiar los segmentos: izquierda de la abertura.

80 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

Desmontaje del cigüeñal Rectificación


Saque con cuidado el cigüeñal del cárter. Detalles
Inspección y mantenimiento
Inspeccione los dientes de engranaje del cigüeñal. Si A
están desgastados, astillados o falta alguno, se deberá
cambiar el cigüeñal.
Inspeccione las superficies del rodamiento del cigüeñal
en busca de estrías, ranuras, etc. Mida el juego de
funcionamiento entre los muñones del cigüeñal y sus
respectivos diámetros interiores de rodamiento. Utilice
un calibre micrométrico o telescópico interior para medir
el diámetro interior de ambos diámetros interiores de
rodamiento en los planos vertical y horizontal. Utilice un
micrómetro exterior para medir el diámetro exterior de
los cojinetes de rodamiento principal del cigüeñal. Reste
los diámetros de cojinete de sus respectivos diámetros
interiores para obtener los juegos de funcionamiento.
Verifique los resultados comparándolos con los valores
de Especificaciones. Si los juegos de funcionamiento A Entramado de 23°-33°
se encuentran dentro de las especificaciones y no
existen indicios de estrías, ranuras, etc. no es necesario NOTA: Los pistones Kohler van fresados a medida con
un mayor reacondicionamiento. Si las superficies arreglo a unas rigurosas tolerancias. Al sobredi-
del rodamiento están desgastadas o dañadas, será mensionar un cilindro, se debe mecanizar con
necesario reemplazar el cárter y/o la bandeja de aceite. exactitud 0,25 mm (0,010 in) sobre el nuevo
Inspeccione las guías de la chaveta del cigüeñal. Si está diámetro (remítase a Especificaciones). El
gastada o astillada, se deberá cambiar el cigüeñal. pistón de reemplazo Kohler sobredimensionado
se ajustará entonces correctamente.
Inspeccione las estrías o los residuos de aluminio en
la muñequilla. Las estrías poco profundas se pueden Si bien se pueden utilizar la mayoría de los
frotar con un trozo de tela abrasiva mojada en aceite. rectificadores de cilindros disponibles en el mercado
Si se exceden los límites de desgaste indicados en las tanto con taladradoras portátiles como verticales, se
Especificaciones, será necesario reemplazar el cigüeñal. preferirá el uso de taladradoras verticales de baja
velocidad pues facilitan la alineación precisa del orificio
Desmontaje de los sellos de aceite del lado del del cilindro con respecto al orificio del cigüeñal. La
volante y de TDF rectificación se ejecuta mejor con una velocidad de
perforación aproximada de 250 rpm y 60 golpes por
Retire los sellos de aceite del cárter y la bandeja de minuto. Después de instalar las piedras de esmeril en el
aceite. rectificador, proceda del modo siguiente:
Cárter 1. Baje el rectificador hasta el orificio y, después de
Inspección y mantenimiento centrarlo, ajuste de modo que las piedras estén en
Compruebe que no hay fragmentos en las superficies contacto con la pared del cilindro. Se recomienda el
de las juntas. También podría haber estrías profundas o uso de un agente refrigerante para corte comercial.
muescas en las superficies de las juntas. 2. Con el borde inferior de cada piedra situado a ras
Compruebe si hay estrías en el orificio del cilindro. En del borde inferior del orificio, comience el proceso de
los casos graves, el combustible no quemado puede fresado y rectificación. Mueva el rectificador arriba y
provocar rayas y estrías en la pared del cilindro, abajo durante la operación para evitar la formación
eliminando los aceites lubricantes necesarios del pistón de aristas cortantes. Compruebe frecuentemente la
y la pared del cilindro. A medida que el combustible dimensión.
crudo baja por la pared del cilindro, los segmentos del 3. Cuando el orificio esté a 0,064 mm (0,0025 in.) del
pistón entran en contacto directo con la pared. También tamaño deseado, cambie las piedras de esmeril por
se puede rayar la pared del cilindro cuando se forman piedras de bruñido. Continúe con las piedras de
puntos calientes, provocados por el bloqueo de los bruñido hasta que falten 0,013 mm (0,0005 in) para
álabes de refrigeración o por una lubricación inadecuada obtener el tamaño deseado del orificio, y utilice
o con aceite sucio. piedras de acabado (220-280 grit) para pulir el
Si el orificio del cilindro está excesivamente rayado, orificio hasta obtener la dimensión final. Si se ha
desgastado, biselado u ovalado, es necesario volver a realizado la rectificación correctamente se observará
calibrarlo. Use un micrómetro interior para determinar un entramado. La intersección de las líneas del
el grado de desgaste (remítase a Especificaciones). entramado deberá hacerse aproximadamente a
Existen pistones sobredimensionados de 0,25 23°-33° de la horizontal. Un ángulo demasiado plano
mm (0,010 in) si se realiza una nueva calibración. podría provocar saltos y desgaste excesivo de los
Inicialmente, vuelva a calibrar utilizando una barra segmentos, y un ángulo demasiado pronunciado
taladradora, luego use los procedimientos siguientes elevaría el consumo de aceite.
para rectificar el cilindro.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 81


Desmontaje/Inspección y mantenimiento

4. Después de la calibración, compruebe la redondez, Medición del juego entre el pistón y el orificio
conicidad y tamaño del orificio. Para efectuar las Detalles del pistón
mediciones, utilice un micrómetro interior, un calibre
telescópico o un calibre de diámetros interiores. Las
mediciones deberán hacerse en tres puntos del
cilindro (en la parte superior, media e inferior). En A
los tres puntos se harán dos mediciones
(perpendiculares entre sí).
Limpieza del cilindro después de la rectificación
Una limpieza adecuada de las paredes del cilindro
después del taladrado y/o la rectificación es esencial
para una reparación correcta. La arenilla de maquinado A 6 mm (0,2362 in)
en el orificio del cilindro después de una rectificación
puede destruir un motor en menos de 1 hora de NOTA: No utilice una galga de espesores para medir el
funcionamiento. juego entre el pistón y el orificio, pues la
medición sería imprecisa. Use siempre un
La operación de limpieza final consistirá siempre en micrómetro.
fregar minuciosamente el cilindro con un cepillo y una
solución de agua jabonosa. Utilice un detergente fuerte, Antes de instalar el pistón en el orificio del cilindro, será
capaz de limpiar el aceite del maquinado y que haga necesario efectuar una comprobación precisa del juego.
bastante espuma. Si se deja de formar espuma durante A menudo se omite este paso, y si el juego no está
la limpieza, tire el agua sucia y vuelva a empezar con dentro de los valores especificados, se puede averiar el
más agua caliente y detergente. Después de fregarlo, motor.
aclare el cilindro con agua limpia muy caliente; séquelo Procedimiento para efectuar una medición precisa del
completamente y aplique una ligera capa de aceite de juego entre el pistón y el orificio:
motor para evitar la oxidación. 1. Con un micrómetro mida el diámetro del pistón por
encima de la parte inferior de la camisa del pistón
6 mm (0,2362 in) y perpendicular al eje del pistón.
2. Mida el orificio del cilindro con un micrómetro
interior, un calibre telescópico o un calibre de
diámetros interiores. Haga la medición
aproximadamente a 63,5 mm (2,5 in) por debajo de
la parte superior del orificio y perpendicular al eje del
pistón.
3. El juego entre el pistón y el orificio será la diferencia
entre el diámetro del orificio y el diámetro del pistón
(paso 2 menos paso 1).

82 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

NOTA: En el montaje del motor, respete siempre los Instalación del sello de aceite del lado del volante
pares y las secuencias de apriete y las
dimensiones de juego. La inobservancia de las 1. Compruebe que el orificio del sello del cárter está
especificaciones puede ocasionar graves daños limpio y no tiene rebabas ni estrías.
o desgaste del motor. Use siempre juntas 2. Aplique una capa fina de aceite de motor al diámetro
nuevas. exterior del sello de aceite.
Antes de montar y poner en servicio el motor, 3. Instale el sello de aceite en el cárter con una
compruebe que no quedan restos de ningún producto herramienta de instalación de sellos. Asegúrese de
de limpieza. Estos productos, incluso en pequeñas que el sello de aceite queda instalado recto y de
cantidades, pueden anular las propiedades lubricantes forma precisa en el orificio y, la herramienta llega
del aceite del motor. hasta el fondo contra el cárter.
Verifique la bandeja de aceite, el cárter, las culatas y
las cubiertas de válvula para cerciorarse de que se Instalación del filtro y la cubierta del respiradero
haya retirado todo el material de sellado viejo. Utilice
un producto para desmontar juntas, diluyente de lacas Secuencia de apriete de los tornillos y sellador
o decapante para pintura para eliminar cualquier resto.
Limpie las superficies con alcohol isopropílico, acetona,
diluyente de laca o un limpiador de contacto eléctrico. A
Componentes de bielas/pistón/respiradero 1&5
3
B
D C I

B
4 2
A Moldura de sellador
A F
NOTA: Siempre utilice un sellador fresco. El uso de
E selladores anticuados puede producir fugas.
J Remítase a Herramientas y elementos auxiliares
G para una lista de selladores aprobados.
H NOTA: Para garantizar la correcta adhesión del sellador
en ambas superficies de sellado, realice el paso
Juego de Retén del eje del 4 inmediatamente (como máximo 5 minutos)
A B
segmentos pistón después de la aplicación del sellador RTV.
C Pistón D Eje del pistón NOTA: Se debe permitir que el sellador RTV se
Biela vulcanice por lo menos una hora antes de
E Biela F arrancar el motor.
Tapa
Cubierta del 1. Instale el filtro del respiradero entre los 2 montantes
G Filtro de respiradero H dentro de la cámara del respiradero.
respiradero
2. Cerciórese de que las superficies de sellado estén
Tubo del limpias y sin estrías o daños.
I Sello de aceite J respiradero
3. Aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
RTV sobre la superficie de sellado de la cubierta del
respiradero. Véase el patrón de sellador.
4. Instale inmediatamente la cubierta en el cárter. No
permita que el sellador RTV entre en contacto con
otros componentes.
5. Fije la cubierta del respiradero tornillos M5 Aplique a
los tornillos un par de apriete de 6,2 N·m (55 in lb)
en un nuevo agujero, o 4,0 N·m (35 in lb) en un
agujero usado.
6. Conecte la manguera del respiradero si se ha
desconectado antes.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 83


Montaje

Componentes del cigüeñal/engranaje del regulador/ I Pasador de regulación J Eje


bomba de aceite Engranaje del Arandela de empuje de
K L la pestaña de
regulador bloqueo
E
M Bandeja de aceite N Tapón de drenaje
C O Sello de aceite P Bomba de aceite
A B Q Oil Sentry™ R Bola
Rejilla de toma de
D S Resorte T aceite
Ubicación de la correa V Engranaje exterior del
U de descarga a tierra gerotor
A
Instalación del eje transversal del regulador
1. Lubrique con aceite de motor las superficies de
apoyo del eje transversal del regulador en el cárter.
2. Deslice la arandela inferior en el eje transversal del
regulador e instale el eje transversal desde la parte
interior del cárter.
3. Extremo redondo del eje transversal: Instale la
arandela de nylon en el eje trasversal del regulador,
y luego coloque el anillo de retención de presión.
F Sujete hacia arriba el eje transversal, coloque una
galga de espesores de 0,50 mm (0,020 in) en la
parte superior de la arandela de nylon, y empuje el
anillo de retención hacia abajo del eje para fijarlo.
Retire la galga de espesores, que habrá establecido
el juego axial adecuado.
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal:
G Instale la arandela de nilón sobre el eje transversal
del regulador. Instale el clip de seguridad tipo E en
P la ranura del eje transversal. Compruebe con una
H galga de espesores de 0,25 mm (0,010 in) que la
separación entre la arandela y el clip sea de, al
T menos, 0,25 mm (0,010 in).
Q I
Instalación del cigüeñal
V J 1. Lubrique la superficie del cojinete principal del lado
S del volante y los rebordes del sello de aceite en el
K cárter con aceite de motor limpio.
R L 2. Deslice con cuidado el extremo del volante del
cigüeñal a través del cojinete principal del cárter.
U
M

Eje transversal del


A B Arandela inferior
regulador
Anillo de retención a
C Arandela de nylon D presión
E Clip de seguridad tipo F Cigüeñal
E
Empujadores de
G H Árbol de levas
válvula

84 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

Instalación de las bielas con los pistones y los 1. Disponga los segmentos en sus ranuras de forma
segmentos escalonada, de forma que las aberturas estén
separadas entre sí 120°. Las guías de los
Detalles del pistón y la biela segmentos de aceite también deben escalonarse.
2. Lubrique el orificio del cilindro, el pistón y los
segmentos del pistón con aceite de motor.
Comprima los segmentos con un compresor de
segmentos de pistón.
3. Lubrique con aceite de motor los muñones del
cigüeñal y las superficies de apoyo de la biela.
4. Asegúrese de que la estampación FLY sobre el
B pistón mira hacia el lado del volante del motor. Con
un martillo de mango de goma o madera, golpee
suavemente el pistón hacia dentro del cilindro.
Tenga cuidado de que las guías de los segmentos
de aceite no se salgan de la parte inferior del anillo
compresor y la parte superior del cilindro.
A
5. Instale el sombrerete interno en la biela con los
tornillos. Se han utilizado dos tipos de recubrimiento
A Lado 1 B Lado 2 diferentes en los tornillos de biela. Para los tornillos
Detalles del tornillo de biela con recubrimiento negro, aplique el par de apriete
en incrementos hasta 11,3 N·m (100 in lb). Para los
tornillos con recubrimiento gris metálico, que no
necesitan lubricación, aplique el par de apriete en
A incrementos hasta 13,6 N·m (120 in lb). En el
paquete de la biela de servicio encontrará
instrucciones ilustradas.
6. Repita el procedimiento anterior con el otro conjunto
de biela y pistón.
Instalación de los empujadores de válvulas y del
B árbol de levas
NOTA: Los empujadores de válvulas de escape están
situados en el lado del eje secundario del motor,
mientras que los empujadores de válvulas de
admisión están situados en el lado del ventilador
del motor. El número del cilindro está grabado
Tipo Par de apriete en el exterior de cada cilindro en el cárter. Los
empujadores de válvulas siempre se deben
Recubrimiento instalar en la misma posición que antes del
A 11.3 N·m (100 in. lb.)
negro desmontaje.
Recubrimiento gris 1. Aplique lubricante para árbol de levas a la superficie
B 13.6 N·m (120 in. lb.) de contacto de cada empujador de válvula. Anote la
metálico
marca o etiqueta que identifica los botadores e
instálelos en su ubicación adecuada del cárter. Una
NOTA: Los cilindros están numerados en el cárter. pequeña cantidad de grasa aplicada en los vástagos
Cerciórese de instalar el pistón, la biela y el sujetará los botadores de válvula hasta que se
sombrerete en el diámetro interior de su cilindro instale el árbol de levas.
apropiado tal como se marcó previamente
durante el desmontaje. No mezcle sombreretes 2. Aplique generosamente lubricante de árbol de levas
y bielas. en los lóbulos del árbol de levas. Lubrique con
aceite de motor las superficies de apoyo del árbol de
NOTA: Es muy importante la orientación correcta de los levas del cárter y el árbol de levas.
conjuntos de pistón y biela en el motor. Una
orientación incorrecta puede provocar un gran 3. Sitúe la marca de sincronización del engranaje del
desgaste o daños en el motor. Asegúrese de cigüeñal en la posición de las 12 en punto.
montar los pistones y las bielas exactamente 4. Gire el eje transversal del regulador en el sentido de
como se muestra. las agujas del reloj hasta que el extremo inferior
NOTA: Alinee el chaflán de la biela con el chaflán de su (hoja) esté colocado contra el fondo de la culata.
sombrerete correspondiente. Una vez Cerciórese de que el eje transversal permanezca en
instaladas, las caras planas de las bielas deben su posición mientras instala el árbol de levas.
quedar una frente a otra. Las caras con el
reborde deben quedar hacia fuera.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 85


Montaje

5. Deslice el árbol de levas en la superficie de apoyo


del cárter, situando la marca de sincronización del Instalación del conjunto de bandeja de aceite
engranaje del árbol de levas en la posición de las 6 Patrón de sellador
en punto. Asegúrese de que el engranaje del árbol
de levas y el engranaje del cigüeñal encajen, con las
dos marcas de sincronización alineadas.
Conjunto de la bomba de aceite
La bomba de aceite va instalada en el interior de la
bandeja de aceite. Si es necesario el mantenimiento
y se desmonta la bomba de aceite, consulte
el procedimiento de Desmontaje/Inspección y
mantenimiento.
Conjunto de regulador
El conjunto de regulador está ubicado dentro de la
bandeja de aceite. Si es necesario el mantenimiento y
se desmonta el regulador, consulte el procedimiento de
Desmontaje/Inspección y mantenimiento. Secuencia de apriete de los tornillos

Instalación del sello de aceite en la bandeja de 1


aceite 3
10
Componentes y detalle del sello de aceite
5
8
A
7

B 6

9
2 4

El sellador RTV se utiliza como junta entre la bandeja de


aceite y el cárter. Remítase a Herramientas y elementos
auxiliares para una lista de selladores aprobados.
Siempre utilice un sellador fresco. El uso de selladores
anticuados puede producir fugas.
A 6,5 mm (0,255 in) B Sello de aceite 1. Cerciórese de que las superficies de sellado se
1. Asegúrese de que no hay estrías ni rebabas en el hayan limpiado y preparado como se describe al
orificio del sello del cigüeñal de la bandeja de aceite. inicio de Montaje.
2. Aplique una capa fina de aceite de motor al diámetro 2. Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las
exterior del sello de aceite. superficies de sellado de la bandeja de aceite o del
cárter.
3. Instale el sello de aceite en la bandeja de aceite
utilizando una herramienta de instalación de sellos. 3. Aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
Asegúrese de que el sello de aceite queda instalado RTV negro sobre la superficie de sellado de la
recto y de forma precisa en el orificio a la bandeja de aceite. Véase el patrón de sellador. La
profundidad indicada. bandeja de aceite se debe instalar en los 5 minutos
posteriores a la aplicación del sellador para que se
realice un sellado correcto.
4. Cerciórese de que el extremo del eje transversal del
regulador esté colocado contra el fondo de la culata
dentro del cárter.
5. Instale la bandeja de aceite en el cárter. Asiente
cuidadosamente el árbol de levas con la cuña y el
cigüeñal en sus rodamientos correspondientes. Gire
el cigüeñal para ayudarle a enganchar la bomba de
aceite y los engranes del engranaje del regulador.
6. Instale 10 tornillos para fijar la bandeja de aceite al
cárter. Aplique a los tornillos un par de apriete de
24,4 N·m (216 in lb).

86 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

Componentes del volante/encendido/respiradero Cubierta de la lámina


I J Perno
del respiradero
A Lámina del
K Retén L
C respiradero
D M Chaveta del volante

Instalación de la lámina y la cubierta del respiradero


Sellador de la cubierta de la lámina del respiradero
B A

E F

G
A Moldura de sellador
NOTA: Se debe permitir que el sellador RTV se
H vulcanice por lo menos una hora antes de
arrancar el motor.
1. Instale la lámina del respiradero, seguida por el
retén sobre el agujero de paso y el agujero de
montaje en el cárter. Manténgalos en posición y fije
I con un perno de montaje. Apriete el perno con un
J par de 6,2 N·m (55 in lb) en un nuevo agujero, o
4,0 N·m (35 in lb) en un agujero usado.
K
2. Invierta la cubierta de la lámina del respiradero y
L aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
M RTV en el perímetro de la cubierta como se
muestra. Utilice Loctite® 5900TM o 5910TM.
3. Instale inmediatamente la cubierta de la lámina del
respiradero sobre el perno de montaje y el cárter. No
permita que el sellador RTV entre en contacto con la
lámina del respiradero, o la superficie de sellado de
la lámina.
4. Fije con una nueva arandela de sellado y una tuerca
M5. Aplique un par de apriete de 1.3 N·m (12 in. lb.).
Verifique que se haya efectuado un sellado
completo mediante el escurrido del sellador RTV en
todo el contorno del perímetro completo.
A Tornillo del volante B Ventilador
Placa de montaje
C Arandela D del ventilador
E Magneto F Volante
G Estátor H Placa trasera

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 87


Montaje

Instalación del estator y de la placa trasera NOTA: Antes de instalar el volante, compruebe que la
sección cónica del cigüeñal y el núcleo del
1. Aplique adhesivo para tuberías con Teflon® (Loctite® volante están limpios, secos y sin restos de
PST® 592TM o equivalente) a los orificios de montaje lubricante. Los restos de lubricante pueden
del estátor. causar sobrecarga y daños en el volante al
2. Coloque el estator alineando los orificios de montaje apretar el tornillo con el par especificado.
de manera que los cables estén en la parte inferior y NOTA: Verifique que la chaveta del volante está
hacia el cárter. correctamente instalada en su guía. Si no está
3. Instale los tornillos y aplique un par de apriete de correctamente instalada, se puede romper o
8,8 N·m (78 in lb). dañar el volante.
4. Instale la placa trasera. Sujete con tornillos. Aplique 1. Instale la chaveta del volante en la guía del
a los tornillos un par de apriete en orden cigüeñal. Compruebe que la chaveta semicircular
entrecruzado hasta 7,3 N·m (65 in lb). está correctamente asentada y paralela a la sección
cónica del cigüeñal.
Instalación del volante y del ventilador 2. Instale el volante en el cigüeñal teniendo cuidado de
no mover la chaveta del volante.
PRECAUCIÓN 3. Instale el ventilador sobre el volante, introduciendo
Dañar el cigüeñal y el volante puede causar los pasadores de colocación en los
lesiones personales. correspondientes rebajes. Empuje 2 retenes hacia
abajo a fondo.
4. Instale la placa de montaje en el ventilador,
alineando las 4 muescas e instale a continuación la
arandela plana de mayor espesor y el tornillo.
El uso de procedimientos inadecuados puede dar
lugar a fragmentos rotos. Los fragmentos rotos 5. Utilice una llave de correa de volante o una
pueden proyectarse fuera del motor. Al instalar el herramienta especial para sujetar el volante. Aplique
volante observe y aplique siempre los procedimientos un par de apriete en el tornillo que fija el volante al
y precauciones. cigüeñal de 74,5 N·m (55 ft lb).

88 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

Componentes de la culata

C J
O A
I E
L
S
F K
D M
G N
4 2 2 4 H

R
1 3 3 1

M P
N
#1 #2 Q

Tapa de los resortes


A Junta B Válvula C Culata D de válvulas
Sello de vástago de Fiador de resorte de
E F Resorte de la válvula G H Perno
válvula válvula
I Bujía J Placa de guía K Varilla de empuje L Balancín
Cubierta de válvula
M Pivotes de balancín N Ajustadores O Arandela P de acero estampado
(RTV)
Cubierta de válvula
Q de plástico (junta R Junta tórica S Secuencia de apriete
tórica)

Montaje e instalación de las culatas Instalación de las culatas


NOTA: Haga coincidir los números en relieve de las
Sellos de vástago de válvula culatas y del cárter.
Utilice un sello nuevo cada vez que extraiga las válvulas NOTA: Las varillas de empuje deben instalarse siempre
o si el sello está deteriorado de algún modo. Nunca en la misma posición que tenían antes de su
reutilice un sello viejo. desmontaje.
Montaje de las culatas 1. Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las
Antes de la instalación, lubrique todos los componentes superficies de sellado de la culata o del cárter.
con aceite de motor, prestando especial atención al Cerciórese de que las clavijas posicionadoras se
reborde del sello del vástago de válvula, los vástagos encuentren en los 2 agujeros inferiores de los
y las guías de válvula. Instale los siguientes elementos pernos de culata de cada lado.
en el orden que figura a continuación utilizando un
compresor de resorte de válvula. 2. Instale una nueva junta de culata (con la impresión
hacia arriba) de cada lado.
● Válvulas de admisión y escape.
● Sello de vástago de válvula. 3. Instale cada culata y coloque los 4 tornillos.
● Arandela (solo en la válvula de admisión). 4. Aplique el par de apriete a los tornillos en el
● Resortes de las válvulas. siguiente orden en dos etapas: primero de 22,6 N·m
● Tapas de los resortes de las válvulas. (200 in lb) y finalmente de 41,8 N·m (370 in lb).
● Fiadores de los resortes de las válvulas.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 89


Montaje

Instalación de los balancines 6. Gire el cigüeñal para comprobar el funcionamiento


1. Observe la marca o etiqueta que identifica la varilla libre del tren de válvulas. Verifique el juego entre las
de empuje como de admisión o escape y del cilindro espirales del resorte de válvula en levantamiento
1 o del cilindro 2. Verifique que las varillas de máximo, o de lo contrario se pueden doblar las
empuje estén rectas y no dobladas. Sumerja los varillas de empuje. El juego mínimo admisible es de
extremos de las varillas de empuje en aceite de 0,25 mm (0,010 in).
motor e instálelas en sus posiciones originales,
cerciorándose de que cada varilla de empuje se Verificación del conjunto
asiente en su casquillo de empujador. Gire el cigüeñal un mínimo de 2 revoluciones para verifi-
car el conjunto y el funcionamiento general adecuado.
2. Instale la placa de guía y los pernos. Aplique un par
de apriete a los pernos de 11,3 N·m (100 in lb). Instalación de las tapas de las válvulas
3. Aplique grasa a las superficies de contacto de los Las cubiertas de válvula plásticas contienen
ajustadores, balancines y pivotes de balancines. separadores de agujeros de perno integrales moldeados
Instale los balancines y los pivotes de balancines en in situ. El sellado de las cubiertas de plástico se logra
la culata adecuada. Instale y apriete el ajustador con utilizando una junta tórica de color amarillo. En las
los dedos. Asegúrese de que se gire el tornillo hacia cubiertas de válvulas de acero estampado, el sellado se
afuera hasta que esté nivelado con el ajustador. realiza utilizando sellador RTV.
Ajuste del juego de válvulas Cubiertas de válvulas de plástico
Secuencia de ajuste de la cubierta de válvula de
Ajustadores de retención de las varillas de empuje plástico
A
1&5 3
B

A Ajustador B Balancín 4 2
1. Gire el cigüeñal para establecer el punto muerto de
la carrera de compresión para el cilindro 1. 1. Asegúrese de que las superficies de sellado de las
cubiertas de válvula y culatas estén limpias y no
Verifique: tengan rebabas ni muescas.
a. Que la compresión se sienta a través del agujero 2. Instale una junta tórica nueva en la ranura de cada
de la bujía. cubierta. No utilice juntas ni sellador RTV.
b. Que la guía del cigüeñal esté alineada con el
cilindro 1. 3. Coloque las cubiertas sobre las culatas. Si se utiliza
una bomba de combustible de tipo de impulsos, la
c. Que no haya movimiento de balancín/varilla de cubierta de válvula con el agujero de la conexión de
empuje si se gira ligeramente el cigüeñal de un bombeo se debe instalar en el lado 2. Instale los
lado al otro. Si se mueven, gire el cigüeñal una tornillos en cada cubierta y ajuste con los dedos.
revolución completa.
4. Usando la secuencia mostrada, la válvula de par
2. Introduzca una galga de espesores de 0,127 mm cubre los tornillos al par apropiado para el estilo de
(0,005 in) entre el extremo de una válvula y el balan- tornillo.
cín. Gire el ajustador hasta que se sienta una ligera
resistencia. Mantenga en esta posición y apriete bien
los tornillos de fijación. Aplique a los tornillos de
fijación un par de apriete de 7,9 N m (70 in lb).
Después de apretar vuelva a verificar el ajuste. El Brida hexagonal a 9.0 N·m (80 in. lb.)
juego correcto es 0,101/0,152 mm (0,004/0,006 in).
3. Repita el procedimiento para otra válvula en el lado 1.
4. Visto desde el extremo TDF, gire el cigüeñal 270° Cabezal de colector a 6.2 N·m
(3/4 de vuelta) en el sentido contrario a las agujas (55 in. lb.)
de un reloj y alinee la chaveta del cigüeñal con la
culata 2, que ahora coloca el cilindro en el punto
muerto de la carrera de compresión.
5. Repita los pasos 3-4 para ajustar el juego de la
válvula en el lado 2.

90 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

Cubiertas de válvulas de acero estampado 2. Aplique una moldura de 1,5 mm (1/16 in) de sellador
Cubierta de válvula de acero estampado Sellador sobre la tapa de válvula, como se muestra.
RTV 3. Coloque las cubiertas en las cultas. Si se utiliza una
bomba de combustible de tipo de impulsos, la
cubierta de válvula con el agujero de la conexión de
bombeo se debe instalar en el lado 2. Instale los
tornillos en cada cubierta de válvula y apriételos con
los dedos.
4. Aplique un par de apriete de 13,6 N·m (120 in lb),
respetando la secuencia que se muestra.
Instalación de las bujías
1. Compruebe la separación de electrodos con una
galga de espesores. Ajuste la separación entre
electrodos a 0,76 mm (0,030 in).
2. Coloque la bujía en el cabezal del cilindro.
3. Apriete la bujía a 27 N m (20 ft lb).

A
A Sellador RTV

Secuencia de ajuste de la cubierta de válvula de


acero estampado

1&5 3

4 2

NOTA: Siempre utilice un sellador fresco. El uso de


selladores anticuados puede producir fugas.
Remítase a Herramientas y elementos auxiliares
para obtener información sobre dosificadores de
sellador.
NOTA: Para garantizar la correcta adhesión del sellador
en ambas superficies de sellado, realice el paso
3 inmediatamente (como máximo 5 minutos)
después de la aplicación del sellador RTV.
El sellador de silicona RTV se utiliza como junta entre
la tapa de válvula y la culata. Remítase a Herramientas
y elementos auxiliares para una lista de selladores
aprobados.
1. Prepare las superficies de sellado de las culatas y
las tapas de válvula. Verifique que las superficies de
sellado estén planas antes de la reinstalación.
Véase Desmontaje

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 91


Montaje

Componentes externos del motor

A
R
B

E C

E S

H D B
G R

E
I S
V P Q
H
W

U
N O
T

J
K

A Protección fija B Tapa del filtro de aire C Rejilla de residuos D Carcasa del ventilador
E Abrazadera F Bomba de combustible G Clip de manguera H Tubería de combustible
Motor de arranque
I Filtro de combustible J Filtro de aceite K Deflector de salida L eléctrico
M Deflector interior N Módulo de encendido O Colector de admisión P Carburador
Q Junta R Soporte del filtro de aire S Elemento del filtro de aire T Regulador-rectificador
Tubo de varilla de V Llenado de aceite/Varilla W
U Tubo del respiradero
nivel del nivel de aceite

92 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

Instalación de los módulos de encendido Instalación del colector de admisión


Secuencia de apriete
Smart-Choke™ Pestaña de apoyo del deflector
3 4

1 2
A
B 1. En los motores equipados con Smart-Choke™,
instale el deflector regulador de aire en el colector
de admisión. Aplique a los tornillos un par de apriete
de 1 N·m (9 in lb).
2. Instale el colector de admisión utilizando juntas
tóricas nuevas, con el haz de cables enganchado,
en las culatas. Deslice cualquier clip de haz de
cables en los pernos adecuados antes de instalar.
Aplique el par de apriete en el orden mostrado a los
tornillos en 2 incrementos: primero de 7,4 N·m
(66 in lb) y finalmente de 9,9 N m (88 in lb).
3. Conecte el terminal de corte al terminal con lengüeta
en los módulos de encendido estándares.
A Coloque la pestaña hacia el cárter.
Instalación del rectificador-regulador (si está
Gire la pestaña contra el módulo antes de incluido)
B ajustar.
1. Instale el terminal/cable B+ en la posición central del
NOTA: En los motores equipados con Smart-Choke™, conector del rectificador-regulador de tal manera
asegúrese de instalar la pestaña de apoyo del que se bloquee in situ, y conecte el conector en el
deflector en el módulo de encendido del cilindro rectificador-regulador.
n.º 2.
2. Conecte el rectificador-regulador en la apertura de la
1. Gire el volante para situar la magneto alejada de los placa trasera desde la parte inferior, y fíjelo con los
resaltes del módulo de encendido. tornillos de montaje. Apriete los tornillos a un par de
2. Los módulos CDI se instalan en el cilindro 1 con la 4,0 N (35 in lb).
pestaña de corte única alejada del cilindro/en
dirección a usted, y en el cilindro 2, con la pestaña Instalación de los deflectores de culata interior y
de corte única en dirección al cilindro/alejada de exterior
usted. 1. Coloque los deflectores exteriores de culata y fíjelos
Los módulos MDI se instalan con el lado plano hacia con el tornillo M6 (ubicación de la culata inferior) y el
usted (fuera). tornillo M5 en la placa trasera. Apriete los tornillos
como se indica en el Paso 2.
3. Instale cada módulo de encendido en los resaltes
del cárter. Deslice los módulos hacia arriba 2. Coloque los deflectores interiores incluyendo
alejándolos todo lo posible del volante y ajuste los cualquier correa de levantamiento en las bridas de
tornillos para mantenerlos en posición. culata y los 2 resaltes de montaje del cárter. La
correa de levantamiento debe estar fuera del
4. Gire el volante para situar la magneto justo debajo deflector exterior. Fíjelos con los tornillos M5. Los
de 1 módulo de encendido. tornillos de montaje del deflector interior inferior
5. Inserte una galga plana de 0,25 mm (0,009 in) entre restantes se instalarán posteriormente.
la magneto y el módulo de encendido. Afloje los Aplique el siguiente par de apriete a los tornillos de
tornillos lo suficiente para que la magneto tire del montaje del deflector:
módulo contra la galga de espesores.
tornillos M5: 6,2 N·m (55 in lb) en un agujero nuevo,
6. Aplique un par de apriete a los tornillos de 4,0-6,2 N o 4,0 N·m (35 in lb) en un agujero usado.
(35-55 in lb).
Tornillos M6: 10,7 N·m (95 in lb) en un agujero
7. Repita los pasos 4 a 6 con el otro módulo de nuevo, o 7,3 N·m (65 in lb) en un agujero usado.
encendido.
8. Gire el volante a la posición inicial y verifique de
nuevo el juego entre la magneto y los módulos de
encendido.
Asegúrese de que la magneto no golpea los
módulos. Compruebe el entrehierro con una galga
de espesores y ajuste de nuevo si es necesario.
Entrehierro final: 0,203/0,305 mm (0,008/0,012 in).

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 93


Montaje

Instalación del carburador Mecanismo articulado descargador del estrangulador

ADVERTENCIA
La explosión del carburante puede provocar
incendios y quemaduras graves. A
No llene el tanque de combustible con el
motor en funcionamiento o caliente.
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
siempre en contenedores homologados, en locales
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o B
llamas. El combustible derramado podría inflamarse
si entra en contacto con las piezas calientes del motor
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina
como agente de limpieza.
1. Instale una nueva junta de carburador. Asegúrese Mecanismo articulado Palanca del
de que todos los orificios estén alineados y abiertos. A descargador del B estrangulador
estrangulador
2. Instale el carburador, el mecanismo articulado del
acelerador y la palanca del regulador como un
conjunto. Palanca de accionamiento conectada con el
pasador del eje del estrangulador
3. Si el carburador está equipado con un solenoide de
combustible, conecte el cable rojo (energía). B
Conecte el terminal de contacto del cable de tierra A
en el tornillo de montaje interior superior de la
cubierta del carburador.
Instalación del carburador con Smart-Choke™

Smart-Choke™ Componentes del carburador

Palanca de Pasador del eje del


A B
accionamiento estrangulador
NOTA: Si el termostato se ha desmontado del conjunto,
remítase al procedimiento de instalación en la
B sección Sistema de combustible.
1. Instale una nueva junta de carburador. Asegúrese
F de que todos los orificios estén alineados y abiertos.
C E 2. Instale el carburador, el mecanismo articulado del
acelerador y la palanca del regulador como un
G conjunto.
3. Conecte el mecanismo articulado descargador del
estrangulador del deflector regulador de aire al
Soporte del filtro de Tubo del carburador.
A B
aire respiradero 4. Si el carburador está equipado con un solenoide de
C Cable de masa D Cable de solenoide combustible, conecte el cable rojo (energía).
Conecte el terminal de contacto del cable de tierra
Smart-Choke™ en el tornillo de montaje interior superior de la
E F Termostato cubierta del carburador.
Conjunto de soporte
5. Instale una nueva junta de base del filtro de aire y la
G Carburador base del filtro de aire en los pernos de montaje.
Instale el conjunto de soporte de Smart-Choke™.
Asegúrese de que la palanca de accionamiento esté
conectada con el pasador en el eje del
estrangulador. Aplique un par de apriete a las
tuercas de 6,2-7,3 N m (55-65 in lb).
6. Conecte la manguera del respiradero a la base del
filtro de aire y fíjela con la abrazadera.
94 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
Montaje

Instalación del carburador con eChoke™ (55-65 in lb).


6. Conecte la manguera del respiradero a la base del
eChoke™ Componentes del carburador filtro de aire y fíjela con la abrazadera.
Instalación de los controles del regulador exterior
A
Componentes del soporte del control

A
F
B

C
E F E

B
D

C D

A Soporte del filtro de aire B Cable de solenoide C

D Conjunto de soporte
C Motor a pasos de eChoke™
E Carburador F Tuerca
NOTA: En los motores equipados con eChoke™, el G
motor a pasos tiene un repliegue especial de C
rutina que puede activarse para asegurar que el
motor esté en la posición correcta antes de D
retirarlo o después de reemplazarlo en caso de Mecanismo articulado Mecanismo articulado
que aparezca un problema con el conjunto del A B
del estrangulador del acelerador
motor a pasos y el carburador. La activación de
esta rutina se producirá al iniciar tres (3) ciclos C Palanca del regulador D Resorte del regulador
consecutivos de encendido-apagado con la llave E Eje transversal F Soporte del control
en On y Off. El intervalo entre encendido y
apagado debe ser > 2 segundos y < 3,5 Resorte del rodillo
segundos. Observe que si no hay otras G humectador
conexiones afectadas, el motor paso a paso se
reposicionará en el siguiente encendido “ON” y Componentes del acelerador y del estrangulador
el módulo maestro volverá al modo de
funcionamiento normal del estrangulador. A B
1. Instale una nueva junta de carburador. Asegúrese K
de que todos los orificios estén alineados y abiertos.
2. Instale el carburador, el mecanismo articulado del
acelerador y la palanca del regulador como un J C
conjunto. I
H D
3. Si el carburador está equipado con un solenoide de
combustible, conecte el cable rojo (energía). Conecte el
terminal de contacto del cable de tierra en el tornillo de E
montaje interior superior de la cubierta del carburador. G F
4. Instale una nueva junta de base del filtro de aire y la A Tornillo B Palanca del estrangulador
base del filtro de aire en los pernos de montaje. Palanca del D Palanca de accionamien-
Instale el conjunto de soporte de eChoke™. Conecte C acelerador to del acelerador
el haz de eChoke™ al motor a pasos y siga la rutina
F Muelle
que se indica en NOTA en esta sección antes de de recuperación
E Soporte del control
ajustar la conexión. del estrangulador
Tuerca de bloqueo
5. Conecte el mecanismo articulado del estrangulador G H Arandela con reborde
M5x0,8
a la palanca de accionamiento del estrangulador en
el conjunto de soporte de control principal. Aplique I Arandela plana J Arandela de nylon
un par de apriete a las tuercas de 6,2-7,3 N m K Arandela ondulada

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 95


Montaje

1. Instale la palanca del regulador en el eje transversal 2. Instale el soporte de control principal en las culatas
del regulador si se ha desconectado previamente. utilizando tornillos. Los dos tornillos inferiores
2. Asegúrese de que el mecanismo articulado del también deben fijar los deflectores interiores.
acelerador esté conectado a la palanca del regula- Aplique un par de apriete a los tornillos de 10,7 N
dor y a la palanca del acelerador en el carburador. (95 in lb) en orificios nuevos o de 7,3 N (65 in lb) en
Conecte el mecanismo articulado del estrangulador orificios usados.
a la palanca del estrangulador del carburador. 3. Conecte el resorte de ralentí controlado a la palanca
3. Conecte la tubería de combustible al carburador y del regulador y al soporte de control principal.
sujétela con una abrazadera. Conecte el resorte del regulador del soporte de
control del acelerador al agujero adecuado en la
4. Instale una nueva junta de base del filtro de aire y la palanca del regulador.
base del filtro de aire en los pernos de montaje.
Aplique un par de apriete a las tuercas de Instalación del motor de arranque eléctrico
6,2-7,3 N m (55-65 in lb).
1. Instale el motor del arrancador y el soporte de
5. Conecte la manguera del respiradero a la base del levantamiento.
filtro de aire y fíjela con la abrazadera.
2. Apriete los tornillos a un par de 23,8 N (211 in lb).
6. Mueva la palanca del regulador hacia el carburador
tan lejos como se pueda (acelerador completamente 3. En modelos con arrancador de desplazamiento de
abierto) y manténgala en posición. solenoide, conecte los cables al solenoide.
7. Extremo redondo del eje transversal: Introduzca Instalación de la rejilla de residuos
un clavo o herramienta similar en el agujero del eje
transversal y gire el eje en el sentido contrario a las Acople la rejilla en el ventilador.
agujas del reloj lo más lejos que llegue, luego
aplique un par de apriete a la tuerca de 6,8 N·m Instalación del bastidor del fuelle
(60 in lb). NOTA: No apriete completamente los tornillos hasta
Extremo hexagonal de 7 mm del eje transversal: que todos estén instalados para permitir el
Utilice una llave de 7 mm en el extremo del eje desplazamiento para la alineación del agujero.
transversal y gire el eje en sentido contrario a las 1. Instale el bastidor del fuelle en el motor. Coloque
agujas del reloj (visto desde el extremo) lo máximo todos los tornillos de montaje. Cerciórese de que el
posible; luego aplique a la tuerca un par de apriete haz de cables y los cables de las bujías salgan a
de 6,8 N m (60 in lb). través de las aperturas apropiadas de la carcasa.
Enganche cualquier línea de combustible usada.
Instalación del elemento del filtro de aire 2. Aplique los siguientes pares de apriete a los
Instale el elemento del filtro de aire (con el prefiltro si tornillos:
está equipado) en la base del filtro de aire. Tornillos M5 del bastidor del fuelle: 6,2 N·m (55 in lb)
en un agujero nuevo, o 4,0 N·m (35 in lb) en un
Instalación de los controles de acelerador y agujero usado.
estrangulador
Tornillos M4 HI-LO: 2,8 N (25 in lb)
Posición de los agujeros de la palanca del regulador Tornillos M3 HI-LO: 2,3 N (20 in lb)
E 3. Instale y fije la tapa del filtro de aire.
D
C Instalación de la protección fija (si está incluida)
B Instale la protección fija. Apriete bien los tornillos (si
están incluidos)
A
Instalación del tubo de la varilla
1. Lubrique la junta tórica del tubo de la varilla e
instálela en el cárter.
2. Fíjela a la placa trasera, usando tornillo M5.
Palanca del 3. Aplique a los tornillos un par de apriete de 4,0 N·m
A B Agujero 1 (35 in lb).
regulador
C Agujero 2 D Agujero 3
E Agujero 4
1. Conecte el mecanismo articulado del estrangulador
a la palanca de accionamiento del estrangulador en
el conjunto de soporte de control principal.

96 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J


Montaje

Instalación de la bomba de combustible Instalación del silenciador


1. Instale el silenciador y los accesorios de fijación al
ADVERTENCIA soporte del silenciador. Aplique a los tornillos un par
La explosión del carburante puede provocar de apriete de 9,9 N (88 in lb).
incendios y quemaduras graves. 2. Instale tuercas M8 o tornillos de cabeza 5/16-18
No llene el tanque de combustible con el (según el diseño de la cabeza), para sujetar el
motor en funcionamiento o caliente. silenciador. Tuercas hexagonales de torque a (216
in lb), tuercas de bloqueo a 27,8 N·m (246 in lb), o
La gasolina es muy inflamable y sus vapores pueden de 16,9 N·m (150 in lb) a los tornillos.
hacer explosión si se inflaman. Almacene la gasolina
siempre en contenedores homologados, en locales Instalación del filtro de aceite y llenado del cárter
desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o con aceite
llamas. El combustible derramado podría inflamarse
si entra en contacto con las piezas calientes del motor NOTA: Cerciórese de que el tapón de drenaje de aceite
o las chispas de encendido. No utilice nunca gasolina esté instalado y apretado con la especificación
como agente de limpieza. mencionada para evitar fugas de aceite.
1. Instale el tapón de drenaje de aceite. Apriete la bujía
Componentes de la bomba de combustible a 13,6 N m (10 ft lb).
2. Coloque un filtro nuevo con el extremo abierto hacia
arriba en una bandeja. Vierta aceite nuevo hasta
que alcance la parte inferior de los tornillos. Espere
2 minutos hasta que el material del filtro absorba el
aceite.
F 3. Aplique una película fina de aceite limpio a la junta
de goma del nuevo filtro.
E
4. Consulte las instrucciones sobre el filtro del aceite
A D para una instalación correcta.
5. Llene el cárter con aceite nuevo. El nivel debe
C situarse en la parte superior de la varilla de nivel.
B
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado con varilla y
apriete firmemente.
Conexión de los cables de las bujías
Conecte los cables a las bujías.
Línea de salida de
A B Manguera de impulso Preparación del motor para el funcionamiento
combustible
Línea de entrada de Abrazadera de la El motor ya está completamente montado. Antes de
C D arrancar o hacer funcionar el motor, cerciórese de hacer
combustible línea de combustible
lo siguiente:
Filtro de Bomba de 1. Compruebe que todos los accesorios de montaje
E F
combustible combustible están correctamente apretados.
NOTA: Si se está instalando una nueva bomba de 2. Compruebe que se ha instalado el tapón de drenaje,
combustible, cerciórese de que la orientación de el interruptor de presión Oil Sentry™ y un filtro de
la nueva bomba coincida con la de la bomba aceite nuevo.
retirada. Se puede producir un daño interno si
se instala incorrectamente. 3. Si es necesario, ajuste la velocidad de ralentí del
carburador con el tornillo de ajuste.
1. Conecte la manguera de impulso a la cubierta de la
válvula. La cubierta de la válvula debe estar situada Comprobación del motor
entre los 2 rebordes formados en la manguera de
impulso. Se recomienda hacer funcionar el motor en un banco de
pruebas antes de instalarlo en el equipo.
2. Conecte la manguera de impulso a la bomba de
combustible y fíjela con una abrazadera. Monte la 1. Deje el motor en marcha al ralentí 2-3 minutos y
bomba de combustible en el bastidor del fuelle con luego 5-6 minutos más entre la velocidad de ralentí
tornillos. Apriete los tornillos a un par de 2,8 N y media.
(25 in lb). 2. Ajuste el tornillo de velocidad de ralentí y parada de
3. Conecte las líneas de entrada y salida de alta velocidad si fuere necesario. Asegúrese de que
combustible a la bomba. Dirija la línea de entrada a la velocidad máxima del motor no supera las
través de la abrazadera de la línea de combustible 3750 rpm (sin carga).
(si se utiliza) como se muestra.

32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 97


98 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J
32 690 08 Rev. J KohlerEngines.com 99
1P32 690 08

© 2022 por Kohler Co. Todos los derechos reservados. 8 85612 29817 1

100 KohlerEngines.com 32 690 08 Rev. J

También podría gustarte