Relaciones Semánticas
Relaciones Semánticas
Relaciones Semánticas
UNIDAD III
Relaciones significante-significado
A. ACTIVIDADES DE INICIO
Mandar/exhortar/Ordenar
B. ACTIVIDADES DE DESARROLLO
Los significados de las palabras no son completamente independientes entre sí, pues, están
conectados por diferentes tipos de relaciones. Por ejemplo los significados de las palabras:
profesor y docente están relacionados por identidad; en el caso de tierra y planeta, hay una
relación de inclusión, porque planeta incluye a al significado de tierra; y entre las palabras:
frío y caliente hay una relación de oposición entre sus significados. ( ).
1. Los sinónimos
La palabra sinónimos se deriva de las voces griegas: SIN: que significa “con” o “conforme”
y ONOMAS: que tiene por significado “nombre”.
Los sinónimos son aquellas palabras que están comprendidas en el mismo campo
semántico, y que expresan significados parecidos, porque los sinónimos que presentan el
mismo significado son en su mayoría escasos, pero se pueden citar casos como en: Le
añadió a la ensalada unas aceitunas negras o Le añadió a la ensalada unas olivas negras.
Otros casos: malaria/paludismo; desertor/prófugo; cohecho/soborno; marido/esposo;
monje/fraile; colindante/limítrofe; fisco/erario…
Sin embargo, las palabras sinónimas para ser tales deben poder intercambiarse en cualquier
contexto sin que ello produzca ninguna modificación ni en el valor de verdad de la
proposición en la que aparecen, ni en sus efectos comunicativos, ni en ningún otro aspecto
que pueda tener relación con el significado. Por ejemplo, en “país en vías de desarrollo”
hay una visión optimista, pero en “nación subdesarrollada” se expresa una cruda realidad.
Niño, 2014, p.198), en estos casos ya no se trataría de un caso de sinónimos absolutos.
Así, dos palabras tendrán dos significados cercanos, pero nunca serán totalmente idénticos;
y en consecuencia no se podrán intercambiar siempre, pues, siempre habrá un matiz, por
más pequeño que sea este que los diferencie.
pág. 1
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
Escandell (2007) propone una prueba forma para probar que existe identidad descriptiva
(significado equivalente o igual) que consiste en una prueba de equivalencia en estructuras
condicionales, en las que se afirma que un término implica al otro.
Ejemplo:
También puede usarse una prueba en enunciados que expresan un contraste. Ejemplo:
Por otro lado, se debe considerar que no todas las acepciones de las palabras que son
sinónimas van a coincidir, sin embargo, esto no es obstáculo para que sean consideradas
como sinónimas en los significados que sí son comunes. Ejemplo:
pág. 2
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
También, se debe considerar que las relaciones se dan entre significados, y no entre
palabras o expresiones. No puede hablarse de sinonimia entre expresiones que apuntan a
una misma referencia. Por ejemplo, las expresiones Nueva York, la Gran Manzana o la
ciudad de los rascacielos se usan para hacer referencia a una misma ciudad, pero no por
ello son sinónimas, ya que no hay una identidad de significado (los nombres propios
carecen de él) sino de identidad de referente. Por lo tanto estas expresiones son
correferenciales.
Por su parte, Niño (2014) considera que una sinonimia especial es la paráfrasis, la cual
permite expresar de otra manera un significado, ampliándolo y haciendo énfasis en
aspectos nuevos. Ejemplos:
Otra forma de paráfrasis consiste en cambiar el orden en los elementos de los enunciados
del discurso, sin que cambie el significado:
. Mi hermano inventó un carro de chatarra. /Un carro de chatarra fue inventado por mi
hermano.
2. La inclusión
Se habla de inclusión cuando un término está contenido en el significado del otro. Por
ejemplo, sauce es un tipo de árbol, de modo que en la palabra sauce está contenido el
significado de árbol. De modo semejante en la palabra dedo está incluido el significado de
mano.
La hiponimia es la relación que se establece entre un significado más reducido y otro más
amplio que queda incluido en él; en otras palabras, el significado del término más general
(árbol) es una parte constitutiva del significado más específico (sauce).
pág. 3
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
La relación que se establece entre los significados que comparten un mismo elemento en
común se denomina co-hiponimia, y los términos correspondientes son co-hipónimos.
También es necesario considerar que la relación de inclusión es una relación transitiva; por
ejemplo, si le significado de sauce incluye el de árbol, y el de árbol incluye el de planta,
entonces el de sauce incluye al de planta.
sauce
árbol
planta
planta
árboles:
eucalipto, pino
capulí...
sauce
pág. 4
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
ARBOL SAUCE
2.2. Meronimia/holonimia
Las relaciones de inclusión no se limitan a las relaciones marcadas por la relación “ser
un tipo de”. También hay una relación de inclusión entre dedo y mano, ya que un
dedo se caracteriza ´como cada uno de los cinco apéndices articulados en que termina
la mano y el pie´: en este caso la relación de inclusión está basada en la relación
parte/todo. El dedo es parte de la mano, por lo que se da una relación de inclusión
entre sus significados.
HOLÓNIMO Carro
3. Exclusión
3.1. Relaciones de exclusión o incompatibilidad. Los cohipónimos tienen una parte en
común, por ejemplo: sauce, capulí, eucalipto (árbol), y una parte específica(la que los
diferencia a uno de otro). Estos se convierten en rasgos diferenciadores y mutuamente
excluyentes. Expresado en términos de conjuntos extensionales, podemos decir que
lo característico de la relación de exclusión es que los conjuntos respectivos no tienen
miembros comunes. La incompatibilidad es una relación que se da entre una serie más
o menos amplia de palabras que comparten propiedades comunes y que presentan
rasgos diferenciadores.
pág. 5
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
pág. 6
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
➢ Los antónimos
pág. 7
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
c) Los inversos. Expresan una misma relación vista desde perspectivas opuestas, y
por ello, reciben a veces la denominación de opuestos (o antónimos)
relacionales. Son inversos encima/debajo, comprar/vender, preceder/seguir,
marido/mujer. Si se dice El círculo está encima del cuadrado, se describe una
situación (A) claramente opuesta a la que representa la frase El círculo está
debajo del cuadrado (B):
(A) (B)
pág. 8
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
C. ACTIVIDADES DE CIERRE
Utiliza el power point para explicar y proponer ejemplos en cada uno de los siguientes casos.
pág. 9
GUÍA DE APRENDIZAJE SEMÁNTICA DEL ESPAÑOL
Referencias bibliográficas:
• Zecchetto, Victorino. (2006). La danza de los signos. Ediciones La Cruja, Buenos Aires.
pág. 10