Zacarías 12 10
Zacarías 12 10
Zacarías 12 10
ESPAÑOL
¿Cuál es la mejor traducción de la Biblia en español? En este blog vamos a
buscarla, examinando y comparando los textos.
Zacarías 12:10 ¿"Me mirarán a mí" o "mirarán a aquel"? Buscar este blog
Buscar
Sagrada Biblia por Agustín Magaña Méndez (San Pablo, 54ª edición 1995):
Como podemos leer, hay una diferencia de sentido entre estas versiones.
Algunas dan a entender que han traspasado a Dios mismo, mientras que otras
ofrecen el significado de que el traspasado es otro personaje distinto a Dios.
La manera de verter este versículo tiene para algunos una gran importancia
doctrinal, pues si Zacarías 12:10 enseñara que Dios mismo es traspasado, se
trataría de un versículo que esgrimir para dar apoyo a la doctrina eclesial de la
Trinidad o de la Unicidad. La primera traducción de la Biblia hebrea que ofrece
esta interpretación es la Vulgata latina, como podemos ver arriba en la cita de
la versión de Scio de San Miguel, que incluye una columna con el texto
latino. Hay que tener en cuenta que Jerónimo produjo la Vulgata en una época
en la que había muchas controversias entre trinitarios y arrianos. Puesto que
Jerónimo era trinitario su traducción está claramente orientada hacia esa
teología. Pero, ¿realmente dice Zacarías 12:10 que Dios mismo es atravesado?
¿Existe alguna manera de poder precisar cuál es la traducción más fiel? Sí.
Sabemos que debemos dejar que la Biblia se interprete a sí misma, y en este caso
ocurre así.
Podemos concluir que el contexto bíblico señala, sin ninguna duda, que la
traducción fiel y precisa es la que da a entender que no se traspasa a Dios, sino a
otro personaje.
Por cierto, he notado que en algunos sitios de Internet y en otras obras se afirma
que la Septuaginta o Versión de los Setenta (LXX) apoya la lectura: "y me
mirarán a mí a quien traspasaron". Esto es absolutamente falso. Para probarlo, a
continuación les incluyo una foto de la traducción de la LXX al español de
Zacarías 12:10 que ofrece la obra La Biblia griega - Septuaginta, IV Libros
proféticos (Ediciones Sígueme, Salamanca, 2015; pág 114), preparada bajo la
dirección de M.ª Victoria Spottorno Díaz-Caro y Natalio Fernández Marcos:
Como pueden leer, este erudito escribe que en este pasaje se demuestra que
"Juan no solo utiliza la Septuaginta, sino también otras versiones griegas a las
que pudo tener acceso". ¿Notaron? Para este académico la cita de Juan 19:37 está
tomada de "otras versiones griegas", diferentes, distintas a la Septuaginta. La
versión de la cita se suele atribuir a Teodoción, si bien se trata en realidad de
una revisión anterior elaborada antes del Nuevo Testamento. Y después de hacer
esta aclaración, el Dr. Law sigue refiriéndose a la versión griega citada por Juan
como "Teodoción". Es decir, tácitamente admite que es lícito seguir llamando
"Teodoción" a esta versión griega.
29 comentarios:
San Juan nos dice que la gloria que vío Isaías fue la de
Jesucristo:
Juan 12, 37-41: Aunque había realizado tan grandes signos
delante de ellos, no creían en él. Así se cumplía
el oráculo pronunciado por el profeta Isaías: Señor, ¿quién dio
crédito a nuestras palabras? ¿A quién se le reveló el poder del
Señor? No podían creer, porque también había dicho Isaías:
Ha cegado sus ojos, ha endurecido su corazón; para que no
vean con los ojos, ni comprendan con su corazón,
ni se conviertan, ni yo los sane. Isaías dijo esto porque VIÓ SU
GLORIA Y HABLÓ DE EL.
Responder
Respuestas
Atte.
José Martínez
Respuestas
Un saludo.
José Martínez
Responder
Respuestas
Un saludo.
José Martínez
Responder
Respuestas
JMV 26 de junio de 2019, 10:05
Gracias Cesar, por su comentario.
Un saludo.
José Martínez
Responder
Muchas gracias
Respuestas
Atte.
José Martínez
Responder
Respuestas
Atte.
José Martínez
Responder
Respuestas
Un saludo.
José Martínez
Responder
Respuestas
Atte.
José Martínez
Responder
Eduardo Prado
Responder
Respuestas
José Martínez
Responder
ֵּב ית ָּד ִו יד ְו ַע ל יֹוֵׁש ב ְירּוָׁש ִַלם רּוַח ֵח ן ְו ַת ֲח נּוִנים ְו ִה ִּב יטּו ֵא ַלי ֵא ת-ְוָׁש ַפ ְכ ִּת י ַע ל
ַה ְּב כֹור-ַה ָּיִח יד ְו ָה ֵמ ר ָע ָליו ְּכ ָה ֵמ ר ַע ל-ָּד ָק רּו ְו ָס ְפ דּו ָע ָליו ְּכ ִמ ְס ֵּפ ד ַע ל-ֲא ֶׁש ר.
Atte.
José Martínez
Responder
Respuestas
Atte.
José Martínez
Escribe tu comentario
► 2024 (3)
► 2023 (19)
► 2022 (12)
► 2021 (11)
► 2020 (21)
▼ 2019 (28)
► septiembre (2)
► agosto (2)
► julio (6)
▼ junio (3)
▼ jun 25 (1)
Zacarías 12:10 ¿"Me mirarán a mí" o "mirarán a aqu...
► jun 18 (1)
► jun 03 (1)
► mayo (8)
► abril (1)
► marzo (2)
► febrero (2)
► enero (2)
► 2018 (24)
► 2017 (33)
► 2016 (35)
► 2015 (21)
Seguidores