Seccion - 3.05 Suministro de Transformador

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 68

Sección 3.

05 – Suministro Transformadores de Poder


S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

SECCIÓN 3.05 SUMINISTRO DE TRANSFORMADOR DE PODER 110 kV ............................................... 2


3.05.01 SUMINISTRO DE TRANSFORMADOR DE PODER DE 30 MVA, 110 kV ......................................2

3.05 – página 1 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

SECCIÓN 3.05 SUMINISTRO DE TRANSFORMADOR DE PODER 110 kV

3.05.01 SUMINISTRO DE TRANSFORMADOR DE PODER DE 30 MVA, 110 kV

A. ALCANCE

Las especificaciones técnicas establecidas en esta cláusula tienen por objeto definir el Transfor-
mador de poder trifásico de 110/√3 / MT kV - 30 MVA, que deberá ser diseñado, fabricado, sumi-
nistrado, transportado, montado, probado y puesto en servicio por el Contratista en la Subesta-
ción Panquehue. Para el suministro indicado en esta cláusula es aplicable lo establecido en los
documentos de licitación del Contrato.

B. VOLUMEN DEL SUMINISTRO

a. Un (1) transformador de poder trifásico, completo, incluyendo pruebas, accesorios, aceite


aislante, elementos de anclaje, gabinetes de control de cambiadores de taps, de supervi-
sión de datos de vida del transformador, monitor electrónico de temperatura, etc.

b. Se entiende incluido en el precio del transformador lo siguiente:


 Todos los elementos necesarios para el montaje y correcta operación del transfor-
mador, incluyendo los materiales de consumo que sean necesarios para el montaje,
armarios de control, monitor de temperatura, sistema de monitoreo de variables,
puesta en servicio y periodo de garantía.
 Todas las pruebas solicitadas en estas especificaciones.
 Los planos, catálogos, memorias de cálculo, informes de pruebas, manuales de mon-
taje, operación y mantenimiento y toda la información técnica solicitada en estas es-
pecificaciones.

c. Se entiende incluido en el precio los siguientes repuestos:


 Repuestos mínimos establecidos en estas bases en Formulario de los documentos de
licitación, valorizados por el Contratista con precios unitarios y total.
 Juego de herramientas y accesorios especiales de mantenimiento recomendados por
el Contratista en Formulario de los documentos de licitación, valorizados con precios
unitarios y total.

d. Ítems opcionales:
Repuestos recomendados por el Contratista para un período de 5 años de mantenimien-
to, en Formulario de los documentos de licitación, valorizados por el Contratista con pre-
cios unitarios a firme hasta un año después de la recepción definitiva de las obras.

3.05 – página 2 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

e. El Contratista deberá considerar como fabricante del transformador la lista de fabricantes


calificados indicada en el formulario respectivo.

f. El Contratista, deberá proveer en cualquier época durante la vida útil del equipo y en el
tiempo más breve posible componentes del transformador para su reposición. La informa-
ción respecto de estos componentes los recomendará el Contratista en el Formulario de
“Repuestos recomendados por el Contratista”, los que serán ítems opcionales, los que
formarán parte de este Contrato.

C. ESPECIFICACIONES TECNICAS Y NORMAS APLICABLES

Se hace notar que el Contratista y el fabricante deberán considerar que estas especificaciones
complementan con el resto de documentos que forman parte del Contrato. La lista mínima, no
exhaustiva, de los documentos que debe tener en cuenta el Contratista se indica a continuación.

El Contratista deberá suministrar el transformador de poder conforme a la lista de documentos


técnicos y orden de prelación siguiente:

a) Estas especificaciones técnicas.


b) Otras cláusulas de aplicación general del presente Contrato.
c) Las normas aplicables, citadas más adelante.
d) Las especificaciones Técnicas de Compra confeccionadas por el Contratista.

A continuación, son señaladas las principales cláusulas y normas aplicables para el suministro del
transformador, sin perjuicio que, para algún aspecto no cubierto, se apliquen las demás cláusulas
del presente Contrato u otras normas internacionales no explícitamente citadas:

− Cláusula 3.04.02 : Requisitos generales para el suministro de equipos.


− Cláusula 3.03.14 : Requisitos de tratamiento de superficies y pinturas.
− Cláusula 3.03.15 : Definición de tratamientos de superficies a pintar y pintu-
ras.
− Cláusula 3.03.04 : Requisitos sísmicos para equipos eléctricos.
 Norma IEC-60076 : Power transformers
 Norma IEEE C57.12 : Incluidos los “Test codes and recommended guides” que la
complementan.
 Norma IEEE C57.13 : Instrument transformers.
 Norma IEEE C57.98 : Guide for transformer impulse tests.
 Norma IEEE C57.19.01 : Para los requisitos eléctricos de los bushings.
 Norma IEEE C57.93 : Guía de instalación de transformadores
 Norma IEC-60214 : On-load tap-changers.
 Norma IEC-60270 : Partial discharge measurements.

3.05 – página 3 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Norma IEC-60815 : Guide for selection of insulators in respect of polluted


conditions.
 Norma NEMA TR1
 Normas ASTM y DIN aplicables

D. CARACTERISTICAS PARTICULARES Y GENERALES DEL SUMINISTRO

a) Condiciones ambientales
El transformador de poder estará diseñado para trabajar a la intemperie bajo las condi-
ciones ambientales indicadas en estas especificaciones.

b) Características técnicas del equipo


Los autotransformadores de poder se instalarán a la intemperie, serán monofásicos, su-
mergidos en aceite, con cambiador de tomas bajo carga en media tensión y tendrán las
siguientes características:

01 Potencia nominal:
a. Alta tensión y media tensión
 Auto enfriado (ONAN) : 25 MVA
 Ventilación Forzada (ONAF1) : 30 MVA

b. Baja tensión (terciario)


 Auto enfriado (ONAN) : N/A MVA
 Ventilación Forzada (ONAF1) : N/A MVA

02 Tensiones nominales de los enrollados:


a. Alta tensión : 110kV
b. Media Tensíón : a definir por oferente

03 Frecuencia nominal: 50 Hz

04 El transformador tendrá la siguiente conexión de los enrollados:

Alta tensión y media tensión : Dyn1, con neutro accesible, para ser conectado
exteriormente a tierra.
Baja tensión : N/A

05 Relación de fases (según IEC): Dyn1

3.05 – página 4 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

06 Enfriamiento:
Autoenfriado/ventilación forzada: ONAN/ ONAF

07 Regulación:

110±9x1,65% kV en 19 posiciones

Las 19 posiciones deberán estar designadas de tal forma que puedan trabajar en pa-
ralelo.

08 Impedancia de secuencia positiva debe ser, alta tensión-media tensión, en base po-
tencia OA, 30 MVA:
A Tensión nominal : 12,00 %
A Tap con tensión mínima : Según fabricante
A Tap con tensión máxima : Según fabricante

09 Niveles dieléctricos de aislación y tensiones para pruebas dieléctricas resistidas de


acuerdo con la norma ANSI/IEEE C 57-12.00.

a. BIL Alta tensión : 550 kVcr


b. BIL Baja tensión : 125 kVcr
c. BIL Neutro : 125 kVcr

Estos son valores mínimos calculados en la memoria de cálculo de tensiones trans-


feridas. En caso que los valores calculados de sobretensiones transferidas sean su-
periores a los niveles de BIL o BSL especificados, el Contratista deberá aumentar el
BIL o BSL del enrollado correspondiente o indicar una proposición de solución para
evitar la sobretensión transferida que se presenta.

10 Elevación de temperatura.
Bajo las condiciones ambientales especificadas, las siguientes elevaciones de tempe-
ratura no deberán excederse al trabajar el transformador en régimen permanente a
las potencias nominales:

a. Elevación de temperatura en cualquier enrollado, me-


dida por resistencia : 65 K
b. Elevación de temperatura del punto más caliente en
cualquier enrollado : 80 K
c. Elevación de temperatura del aceite en la parte supe-
rior del estanque principal : 60 K
d. El valor del hot-spot de cualquiera de los enrollados

3.05 – página 5 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

debe ser menor o igual a 120 °C, siendo este valor de-
terminado por la norma IEC
e. Durante las pruebas de recepción y en régimen per-
manente de potencia nominal, la temperatura exterior
de las paredes, tapa y fondo del estanque, no deberá
exceder : 90 º C.

c) Conexiones eléctricas externas

01 Terminales de fase y de neutro

a. El suministro deberá incluir todos los bushings, aún en el caso que éstos sean
de un fabricante distinto al fabricante del transformador.

b. El fabricante diseñará y proveerá las conexiones como se especifica a continua-


ción.

Los bushings serán adecuados para la conexión a conductor aéreo, a la intem-


perie.

Los bushings de baja tensión estarán provistos con soportes y elementos nece-
sarios para instalación de terminales (mufas) de cables monofásicos de MT y de
los pararrayos de protección de estos cables. Los soportes indicados estarán
cubiertos por una caja de cable de tipo empernada, desmontable.

Los niveles BIL de los bushings serán al menos:

 Alta Tensión: 550 kVcr


 Media Tensión: A definir por oferente
 Neutro: A definir por oferente

Estos valores de BIL deben ser ratificados conforme a los resultados de la me-
moria de cálculo de tensiones transferidas.

La conexión externa del neutro del transformador se ejecutará a través de un


bushing tipo intemperie. El fabricante también proveerá la conexión con con-
ductor de cobre desnudo a tierra.

3.05 – página 6 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

02 Características constructivas

a. El bushing de neutro deberá ser del tipo sólido. Los de alta tensión, media ten-
sión y baja tensión, deberán ser del tipo condensador, herméticamente sella-
dos, y tendrán su aceite propio e independiente.

El sello deberá mantenerse perfectamente aún cuando los bushings queden


sometidos simultáneamente a la máxima diferencia de presión que puede ocu-
rrir durante cualquier condición de servicio y de montaje, más las fuerzas sísmi-
cas y sus amplificaciones, de tirón en terminales de 100 daN para 110 kV, es-
fuerzos causados por cortocircuitos y esfuerzos originados por vientos de 100
km/h. Además, los bushings montados en el transformador, deberán resistir
vacío absoluto, de tal manera que sea posible el llenado del transformador con
aceite bajo vacío y el secado del transformador a alto vacío bajo 1 mm Hg.

b. La capacidad de corriente nominal de cada bushing deberá ser igual o superior


a 1,25 veces la máxima corriente del terminal correspondiente, con el cambia-
dor en la toma de máxima corriente.

c. El aislador de porcelana deberá fabricarse en un proceso húmedo y será de ma-


terial homogéneo, sin laminaciones, cavidades, burbujas u otras imperfeccio-
nes que puedan afectar su resistencia mecánica o calidad dieléctrica.

El vitrificado deberá ser uniforme en color y libre de defectos. El color de la


porcelana deberá ser marrón.

d. Los bushings del tipo condensador, deberán tener un indicador de nivel de


aceite, el cual deberá permitir controlar el nivel de aceite con facilidad, estando
el equipo energizado. Una persona parada al nivel del piso deberá poder visua-
lizar el nivel de aceite del bushing sin dificultad.

e. En la unión entre brida y porcelana no se aceptará el uso de pegamentos que


contengan como componente principal azufre.

f. Los bushings estarán ubicados en la cubierta del estanque. Montajes inclinados


en ángulos no mayores a los establecidos como límite por el fabricante de los
bushings. Dicha disposición de bushings serán aceptables a condición de que la
resistencia sísmica considerando el factor de estructura k=1,5 y los requeri-
mientos de estabilidad especificados, se cumplan también con los bushings in-
clinados y hayan sido debidamente comprobados. Los bushings deberán verifi-

3.05 – página 7 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

carse en cuanto a su diseño sísmico en todos sus componentes críticos, tales


como porcelana, flange metálico, etc.

g. Los bushings, tendrán en el extremo superior un terminal para fijación del ter-
minal de línea, cilíndrico, de cobre plateado y con las siguientes dimensiones:
 Alta tensión y media tensión, diámetro 40 mm, largo sin hilo 120 mm.
 Otros terminales diámetro 30 mm, largo sin hilo 80 mm.

h. El diseño de los bushings asegurará que puedan montarse desde el exterior del
transformador y sin levantar la tapa del estanque.

i. Sin perjuicio de lo establecido en el literal l siguiente, los bushings estarán dise-


ñados para resistir las siguientes fuerzas de flexión, estáticas, mínimas, aplica-
das en el extremo superior (cantilever):
 Bushings de alta tensión y media tensión : 500
daN.
 Bushings baja tensión y neutro : 200
daN.

j. Los bushings de alta tensión, media tensión y baja tensión, estarán provistos de
toma capacitiva para medidas.

La distancia mínima de fuga en aire de los bushings será según lo estipulado en las
normas IEC-60815, nivel IV.

k. Los bushings de alta tensión, media tensión y baja tensión, deberán estar pro-
vistos de:
 Tornillo de purga de aire en la base de la brida (flange) para conectar a tra-
vés de tuberías al relé Buchholz.
 Placa de características en idioma castellano.

En caso que se requiera algún dispositivo especial para el izado, este elemento
deberá ser suministrado dentro del Contrato.

l. El Contratista deberá proporcionar un protocolo de la fábrica que suministra las


porcelanas para los bushings, garantizando el valor estadístico del momento de
ruptura (-2), para cada tipo de aislador incluido su brida.

m. El Contratista demostrará el cumplimiento de los requisitos sísmicos de los


bushings (buhings) de 110 kV por medio de una prueba sísmica efectuada en
mesa vibratoria considerando el espectro de respuesta requerido amplificado

3.05 – página 8 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

en el factor de estructura k= 1,5. Esta prueba debe considerar una medición


con excitación sinusoidal de frecuencia fija al valor de la frecuencia de resonan-
cia del bushing de 40 segundos de duración desarrollando en el centro de gra-
vedad del bushing el valor de aceleración requerido. Mediante una memoria de
cálculo, el bushing deberá tener los factores de seguridad correspondientes
considerando los esfuerzos sísmicos obtenidos en la prueba en mesa vibratoria
más los esfuerzos adicionales simultáneos con el sismo.

n. Cada bushing deberá tener suficiente espacio para acomodar los transformado-
res de corriente especificados, además de los transformadores de corriente au-
xiliares para los detectores de temperatura, de imagen térmica y del cambiador
de tomas bajo carga.

d) Transformadores de corriente para bushings

01 Cada bushing de alta tensión, media tensión y baja tensión, deberán estar provisto
de transformadores de corriente que serán del tipo y razón que se indica en el Dia-
grama Unilineal que se incluye como referencia en las presentes bases y tendrán las
siguientes características:

a. Potencia: 10 VA.
b. Precisión para medida 0,2.
c. Precisión para protección 5P20.
d. Factor de corriente primaria nominal extendida de 120% (rated extended
primary current).

Las razones de transformación y cantidades mínimas por cada terminal, serán las si-
guientes:
 Alta tensión : 600-1200/ 1 A uno (1) por terminal
 Media Tensión : A definir por oferente

02 El bushing del neutro, deberá tener los siguientes dos transformadores de corrien-
te:

 un (1) transformador de corriente, multi-razón:


a. Potencia:
b. Precisión para medida 0.2.
c. Precisión para protección 5P20.
d. Factor de corriente primaria nominal extendida de 120% (rated extended
primary current).
e. Razón de transformación:

3.05 – página 9 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 un (1) transformador de corriente, multi-razón:


a. Potencia:
b. Precisión para medida 0,2.
c. Precisión para protección 5P20.
d. Factor de corriente primaria nominal extendida de 120% (rated extended
primary current).
e. Razón de transformación:

03 Estos transformadores de corriente deberán suministrarse junto con los requeridos


para la indicación de temperatura de los enrollados, temperatura para supervisión,
cambiador de tomas bajo carga, sistema de monitoreo de variables y cualquier
otro que sea necesario por diseño. El Contratista será responsable por verificar las
cantidades y tipos de transformadores de corriente tipo bushing para Protecciones
y para Medidas que se requieran para cumplir con los requerimientos del proyecto
de protecciones y medidas.

Los terminales secundarios de todos los transformadores de corriente deberán lle-


varse a una caja de terminales a prueba de intemperie, provista de una tapa em-
pernada y ubicada cerca de la base del aislador. La placa de características del
transformador de corriente podrá estar adyacente a la base del aislador o junto a
los bornes, donde van conectados los terminales secundarios. Deberá suministrar-
se un dispositivo individual de cortocircuito para cada secundario de transforma-
dor de corriente y estará montado en la caja en que están conectados los termina-
les secundarios. El alambrado deberá hacerse con alambre de cobre trenzado, de
calibre/sección no inferior a N°12 AWG/2,5 mm².

El núcleo y el enrollado secundario de todos los transformadores de corriente no


se conectarán a tierra dentro del estanque del transformador, sino que, a través
de un terminal aislado en la caja de terminales, con unión desmontable, con fines
de prueba de aislación.

e) Requisitos generales
01 Requisitos eléctricos
a. Potencia nominal
El transformador deberá suministrar su plena potencia nominal en cualquier
toma y en régimen permanente sin exceder las elevaciones de temperatura es-
pecificadas en las siguientes condiciones de operación:
 Carga simultánea nominal de los tres enrollados, con un factor de potencia
entre 1,0 y 0,5 en el enrollado de alta tensión o en el enrollado de media
tensión.

3.05 – página 10 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Alimentación desde el enrollado de alta tensión al enrollado de media ten-


sión más baja tensión.
 Alimentación desde el enrollado de media tensión al enrollado de alta ten-
sión más baja tensión.
 Excitación con 105 % de la tensión nominal de cualquier toma.
 Excitación de 95 % de la tensión nominal en cualquier toma sin exceder en
más de 5K las elevaciones de temperatura especificadas.

b. Aislación del neutro de los enrollados


El neutro deberá ser aislado y accesible para conexión externa.

c. Solicitaciones mecánicas y térmicas por cortocircuito


El valor máximo de los esfuerzos combinados de tensión y corte del conductor
de cobre no excederá de 850 daN/cm2. Para los otros materiales como papel,
pressboard, madera, etc. se deberá adoptar el valor recomendado por los fa-
bricantes en los catálogos respectivos.

Si la impedancia de cualquier par de enrollados, es menor que un cuatro por


ciento (4%), los enrollados deberán resistir los cortocircuitos bajo estas mismas
condiciones. Estos requisitos se cumplirán mediante una disposición adecuada
de enrollados, sin reactores externos ni internos.

d. Características de sobreexcitación
La característica Tensión-Corriente a 50Hz, de los transformadores en vacío, se-
rán la siguiente:
V(p.u.) Imag. no excederá (% I Nominal, base ONAN)
1,10 1,0
1,15 10
1,20 15
1,25 20
1,30 30
1,40 50
1,50 70

e. Solicitaciones durante sobretensiones transitorias


- Se deberá tener presente a lo menos, las sobretensiones causadas por des-
cargas atmosféricas y de maniobras en cualquier terminal del equipo. Ade-
más de las anteriores se debe considerar las sobretensiones transferidas a
otros enrollados del equipo, tanto en forma capacitiva como inductiva, ori-
ginadas por sobretensiones atmosféricas o de maniobra, que llegan a los di-
ferentes terminales del equipo. La memoria de cálculo a proveer deberá de-

3.05 – página 11 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

terminar los valores máximos de sobretensiones transferidas en los diferen-


tes terminales y enrollados del transformador.

 No se aceptará la conexión interna a las partes activas del transformador


de ningún dispositivo (resistencias lineales o no lineales, reactancias, con-
densadores, etc.) para disminuir las sobretensiones transferidas.
Tampoco se acepta como solución la instalación en forma externa de los
elementos indicados. Esta proposición de solución es de costo de la fábrica.

02 Requisitos constructivos generales


a. Solicitaciones por oscilaciones y vibraciones
El transformador, con todas sus partes componentes y accesorios, deberá po-
der resistir, sin daños, las solicitaciones originadas por vibraciones, oscilaciones
y sacudidas producidas por el servicio, movimientos sísmicos y de transporte,
según lo que se especifica a continuación:

b. Condiciones sísmicas
 El transformador cumplirá con lo estipulado en la NTSyCS.

 Para el cálculo del sistema de anclaje del equipo a la fundación se conside-


rará este las siguientes solicitaciones provenientes del sismo: aceleración
horizontal de un 60% y una aceleración vertical de un 36%, de la acelera-
ción de gravedad. Las fuerzas resultantes de estas aceleraciones, se consi-
derarán aplicadas en el centro de gravedad del equipo considerado. Para
estos propósitos también se tomará en cuenta el peso del aceite contenido
en el equipo.

 Se considerará que la componente horizontal de estas fuerzas, actúa en la


dirección más desfavorable y que la componente vertical actúa hacia arriba
o hacia abajo, según cual sea la más severa. Se considerará que estas fuer-
zas sísmicas actúan simultáneamente.

 En el transformador, para cada componente externo, tales como bushings,


estanque conservador y radiadores, se considerará como elementos flexi-
bles de frecuencias propias de oscilación desconocida y factor de amorti-
guamiento de 2%, por lo que se utilizará para su cálculo las aceleraciones
sísmicas correspondientes al valor máximo del espectro de respuesta re-
querido.

3.05 – página 12 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Los bushings resistirán el esfuerzo sísmico combinado con los de cortocir-


cuito, tirón de 100 daN (110 kV), y viento de 100 km/h, actuando simultá-
neamente, incluyendo, si es aplicable, los esfuerzos originados por los re-
sortes que se usan para sellar los aisladores internos y externos contra el
flange del bushing.

Los soportes de estanque conservador y de las baterías de radiadores serán


suficientemente rígidos con frecuencias propias iguales o superiores a 25
[Hz].

 Para la verificación del cumplimiento de los requisitos de diseño sísmico só-


lo se aceptará memorias de cálculos que utilicen el método de cálculo está-
tico considerando como factor de cálculo estático ke=1,2 y como factor de
estructura k=1,0 para el diseño del anclaje, k=1,35 para el diseño de ele-
mentos que están adosados lateralmente al equipo, tal como radiadores, y
k=1,5 para los elementos que se encuentran a nivel o sobre la tapa del
equipo, tales como bushings y estanque conservador. No son aceptables
para este objeto memorias de cálculo dinámicos.

c. Condiciones para el transporte


Adicionalmente a lo estipulado en las Bases Generales y en las Bases Especiales
de este Contrato, todas las partes y conjuntos del transformador, en estado de
despacho, deberán estar diseñados para una aceleración horizontal o vertical
de transporte no inferior a 275 por ciento de la gravedad.

Con las anteriores condiciones se diseñarán también todos los elementos para
izar los equipos. Las placas de gateo y arrastre el equipo se considerarán las
mismas condiciones, pero con el equipo completamente armado y con aceite.

Además, en el diseño se deberán considerar condiciones de estabilidad del


equipo de manera tal que el transformador, sin aceite, soporte sin daños, incli-
naciones hasta un ángulo de 15° desde la verticalidad, durante su transporte.

d. Cálculo y condiciones del diseño


El cálculo de los elementos resistentes deberá asegurar que éstos, al estar so-
metidos a las condiciones especificadas en los párrafos precedentes, no sufran
deformaciones permanentes ni desplazamientos, no aflojen, ni tampoco dañen
a otras partes más delicadas, tales como conexiones y aislaciones, como conse-
cuencia de toda deformación elástica.

3.05 – página 13 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

El diseño no deberá permitir solicitaciones que excedan el 80 % del límite elás-


tico de los materiales dúctiles y 50% del valor mínimo estadístico de ruptura, µ-
2σ de los materiales frágiles, al someter el equipo a cualquier fuerza originada
por el servicio, vacío (substancialmente absoluto), sobrepresión o transporte,
ya sean simultáneas o separadas, según su ocurrencia.

e. Fundación y anclaje
 El transformador deberá diseñarse para ser apoyado y anclado directamen-
te en la fundación, por intermedio de una base estructural unida al estan-
que. Esta base deberá diseñarse adecuadamente para el transporte y/o
arrastre del transformador.

El Contratista deberá suministrar todos los elementos de anclaje del trans-


formador a la fundación.

 La base estructural para el transporte o arrastre del transformador, las ca-


jas de anclaje, su unión a la fundación y la cantidad de pernos de anclaje
que se requieren, deberán ser determinados por el Contratista a través de
la memoria de cálculo correspondiente.
 No se aceptará sistemas de anclaje en que el perno de anclaje se encuentre
empotrado en la fundación de hormigón. El sistema deberá ser tal, que
permita reemplazar los pernos de anclaje y que los esfuerzos se transmitan
a la fundación mediante cajas empotradas en el hormigón. Los pernos de
anclaje no deben estar sometidos a esfuerzos de corte (cizalle) para lo cual
el diseñador del sistema de anclaje del equipo incorporará “llaves de corte”
que permitan por su intermedio transmitir estos esfuerzos a la fundación
del equipo.
 No se acepta pernos de anclaje de acero de alta resistencia. Estos deben
ser de acero estructural normal de modo que tengan una fuerte caracterís-
ticas de ductilidad.

f. Distancias externas mínimas aplicables al transformador


Las distancias externas mínimas entre partes vivas y elementos metálicos co-
nectados a tierra, deberán estar de acuerdo a la norma IEC 60076-3.

g. Limpieza y pintura
Todas las superficies de los estanques y componentes mayores deberán recibir
una completa limpieza con chorro de arena. Todas las superficies exteriores
deberán ser pintadas de modo que el equipo resista sin daño alguno los efectos
de una exposición prolongada al transporte marítimo o almacenaje en puertos.

3.05 – página 14 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

La pintura de terminación del equipo deberá ser epóxica, color gris RAL 7038.

h. Estanque principal, radiadores y conservador de aceite


 Solicitaciones mecánicas
El estanque, la tapa, los radiadores y el conservador de aceite deberán es-
tar diseñados y construidos para resistir, sin deformación permanente al-
guna, ni esfuerzos indebidos, las fuerzas producidas por:
 Izado mediante estrobos durante el transporte.
 Izado mediante gatos o estrobos del transformador completo.
 Secado de las partes activas y llenado con aceite del transformador ba-
jo vacío (esencialmente vacío absoluto), incluido estanque, radiadores y
conservador.
 Las condiciones sísmicas, de manipuleo y de transporte indicadas en es-
ta especificación.
 La respuesta sísmica de los componentes flexibles mayores, tales como
el estanque conservador, radiadores, consolas de pararrayos, etc.
 La prueba de sobrepresión, de 0,7 kp/cm².

 Soldaduras
 Todas las soldaduras en el estanque, las paredes y la tapa deberán ser
dobles para asegurar una resistencia adecuada.
 Se entiende por doble soldadura aquella que es realizada con cordón
continuo por ambos lados de la plancha (interior y exterior del estan-
que) correspondientes a paredes, fondo y tapa del estanque, torretas,
flanches, etc.
 Todos los refuerzos deberán estar soldados al estanque en forma con-
tinua a lo largo de sus extremos y lados. Soldaduras intermitentes no se
aceptarán.
 Las soldaduras de tope en partes solicitadas mecánicamente o bajo
presión, deberán ser de penetración total.

 Tapa del estanque


 La tapa del estanque deberá diseñarse de modo de evitar la acumula-
ción de agua sobre ella. Además, el diseño deberá asegurar que burbu-
jas de gas no puedan acumularse debajo de ella, sino que se dirijan ha-
cia la tubería de conexión al relé Buchholz, tuberías entre torretas y
bushings hacia el relé Buchholz, y al conservador.
 La tapa del estanque deberá ser empernada al estanque.

3.05 – página 15 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Empaquetaduras
Todas las empaquetaduras deberán estar hechas de un material que resista
debidamente el aceite caliente y la presión de los pernos de las bridas
(flanges) y deberán impedir cualquier filtración de aceite caliente, aún des-
pués de muchos años de servicio continuado.

No se aceptarán empaquetaduras de corcho.

i. Núcleo
 Estructuras de sujeción
Las piernas y yugos del núcleo deberán estar firmemente sujetos entre
ellos y al estanque. Todas las estructuras de sujeción y elementos de fija-
ción provistos para el conjunto núcleo-enrollado, deberán tener suficiente
resistencia mecánica para impedir cualquier desplazamiento y otros efectos
perniciosos bajo los esfuerzos de cortocircuito y bajo las condiciones sísmi-
cas y de transporte especificadas. Deberán proveerse medios para levantar
el núcleo y enrollados.

 Montaje
El núcleo quedará montado totalmente aislado del estanque y tierra. La co-
nexión a tierra del núcleo se efectuará a través de dos conexiones flexibles
removibles, una de ellas para conectar el núcleo a la estructura de sujeción
y la otra para conectar la estructura de sujeción a tierra. Estas conexiones
deberán ser fácilmente accesibles con fines de inspección y desconexión. La
conexión de la estructura de sujeción del núcleo a tierra deberá ser remo-
vible desde el exterior del transformador de poder.

La sección mínima de la conexión flexible de cobre para puesta a tierra del


núcleo no será inferior a 160 mm².

Los pernos de fijación de la parte activa, especialmente los de fijación del


núcleo al estanque, tendrán elementos de bloqueo para evitar que se aflo-
jen debido a vibraciones.

j. Enrollados
 Conexiones
Todas las conexiones desde una sección de un enrollado a otra y a los bus-
hings deberán estar rígidamente sujetas para impedir daños por vibracio-
nes y otras causas.

3.05 – página 16 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Materiales Auxiliares
Todos los materiales usados en el transformador deberán ser insolubles en
aceite caliente. Los barnices y otros materiales auxiliares, aplicados como
adhesivos o para fines de protección mecánica, no deberán impedir la
completa impregnación con aceite.

k. Aceite
Para el llenado en terreno del transformador, se preferirá usar aceite del mis-
mo tipo que el que se utilice para la impregnación de los enrollados en fábrica.

En caso que la fábrica realice la impregnación de los enrollados con aceite de


diferente tipo al que se usará para el llenado en terreno, la fábrica del trans-
formador deberá proporcionar un informe, preparado por un laboratorio inde-
pendiente y que previamente cuente con la aceptación del mandante, en que
se demuestre que la mezcla no hace perder a ninguno de éstos las característi-
cas técnicas indicadas en esta especificación y garantizadas en el Contrato.

En este protocolo se deberá considerar la mezcla de 10% del aceite de impreg-


nación en fábrica con 90% del aceite de llenado en terreno, y deberá ser some-
tido al comentario del mandante.

El aceite con que se llenará el transformador en terreno, será suministrado por


el Contratista, deberá estar incluido en el suministro y cumplirá los siguientes
requisitos básicos:

 Exigencias
El aceite será aceite mineral aislante producido por refinación del petróleo
natural (crudo), nuevo, sin uso, de la mejor calidad (higher quality grade)
referida a la mejor estabilidad a la oxidación, como especificado en este
documento conforme a las normas IEC 60296, ASTM D-3487.

El suministro completo será obtenido de crudos de la misma composición,


refinados por el mismo procedimiento.

El aceite no contendrá inhibidor (DBPC) para prevenir la oxidación, ni de-


presores del punto de congelamiento (Pour Point), ni algún otro aditivo. Su
composición asegurará una excelente resistencia a la oxidación bajo las
condiciones de operación que prevalecen en el equipo eléctrico. Su conte-
nido de aromáticos deberá ser tal que la tendencia a formar sedimentos y
ponerse ácido, una vez en uso, sea reducida a un mínimo.

3.05 – página 17 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Propiedades del aceite


El aceite tendrá las siguientes propiedades, las que deberán ser medidas y
certificadas en fábrica previo a su despacho de acuerdo con las normas
ASTM e IEC correspondientes, cuando no se indique otra cosa:

Propiedades Valor Dimensiones Tolerancia


Color (ASTM D-1500) 0,5 --- Máx.
Punto de inflamación (Flash point 145 °C Mín.
open cup) (ASTM D92)
Punto de fluidez o de congela-
miento (Pour Point) (ASTM D97) -40 °C Máx.
Viscosidad Cinemática (ISO 3104)
 a 40°C 11 mm2/s Máx.
 a -30°C 800 mm2/s Máx.
Gravedad específica (Specific 0.91 --- Máx.
gravity), a 15°C. ASTM D1298
Rigidez dieléctrica (IEC 60156 con
electrodos de superficie esférica).
- Suministro 30 kV Mín.
- Después de tratamiento 70 kV Mín.
(como definido en IEC)
Rigidez dieléctrica a impulso. 145 kVc. Mín.
ASTM D 3300
Factor de potencia o factor de
disipación dieléctrica
(Power factor ASTM D-974)
- a 20°C 0.05 % Máx.
- a 100°C 0.30 % Máx.
Contenido de Diter-Butil para 0,08 % en masa Máx.
cresol y Diter-Butil Fenol (Diter-
tiary-Butyl para Cresol (DBPC) and
Ditertiary-Butyl Phenol (DBP)
Content). IEC 60666 o ASTM
D2112
Acidez (acidity) IEC 60021-1 0,01 mgKOH/g Máx.
Contenido de depresores del Ninguno --- ---
punto de congelamiento (Pour
Point Depressant).
Contenido de agua en tambores
(Water content in drums ASTM D- 35 ppm Máx.

3.05 – página 18 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Propiedades Valor Dimensiones Tolerancia


1533).
Azufre corrosivo. ASTM D1275 No corrosivo --- Máx.
método B. Código de color ASTM ≤ 2a
D130/IP154
IEC 62535 (CIGRE WG A2-32 o No corrosivo ---
Doble CCD)
Contenido de Dibenzil Disulfato <1 ppm Máx.
DBDS
Contenido de PCB(policlorinato No detectable ppm Máx.
bifenilo) ASTM D4059

 Resistencia a la oxidación
La resistencia a la oxidación y formación de sedimentos del aceite ofrecido
deberá ser verificada con el ensayo de estabilidad a la oxidación de acuerdo
con la norma ASTM D2440. Los resultados de este ensayo deberán cumplir
con los límites especificados en esta especificación.

 Condiciones de suministro
El aceite será embarcado en tambores de acero de aproximadamente 200
litros o contenedores plásticos con base y protección metálica de aproxi-
madamente 1000 litros, nuevos, sellados, a prueba de filtración de aceite.
Luego de la puesta en servicio de los equipos, será de responsabilidad del
Contratista la disposición final de los tambores y/o contenedores vacios
conforme a la legislación chilena.

El sellado de los tambores o contenedores evitará el ingreso de humedad.


La temperatura base para determinar la cantidad de aceite que se despa-
chará será de 15°C.

 Pruebas
El proveedor deberá efectuar las pruebas en el aceite suministrado indica-
das en las normas aplicables y entregar un certificado de sus resultados que
demuestren el cumplimiento de todas las propiedades del aceite antes ci-
tadas de estas especificaciones.
El certificado deberá contener resultados de todas las pruebas físicas, eléc-
tricas y químicas que demuestren el cumplimiento de las especificaciones y
normas. Además, el certificado debe contener la declaración de los aditivos
que contiene el aceite suministrado.

3.05 – página 19 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

El mandante se reserva el derecho de efectuar pruebas en muestra del


aceite suministrado. Si el resultado de una prueba indica que no se cumple
con alguna de las características aquí especificadas, todo el lote de fabrica-
ción del que se extrajo la muestra será rechazado.

 Normas Aplicables
Los ensayos serán hechos de acuerdo con las normas de la American So-
ciety for Testing and Materials (ASTM) o normas de la International Electro-
technical Commission (IEC) donde sean aplicable; otras normas que no sean
las anteriores serán aceptadas solamente si son iguales o más estrictas. Si
una muestra de aceite probada de acuerdo a estas normas no cumple con
una de todas las exigencias aquí especificadas o indicadas por el Contratista
en su Oferta, todo el lote de fabricación del que se extrajo la muestra será
rechazado.

 Protocolos
Al momento de la entrega, el Contratista remitirá al mandante dos (2) co-
pias de los protocolos de prueba y certificado del fabricante del aceite.

f) Sistema de enfriamiento
El sistema de enfriamiento consistirá en radiadores desmontables dispuestos en grupos y
adosados al estanque. No es aceptable un sistema de enfriamiento montado soportado
de la fundación del equipo.

El número de paneles de radiadores deberá ser tal que, retirado del servicio un radiador
no implique reducción de la potencia nominal especificada. La prueba de calentamiento
con potencias nominales en los regímenes ONAN y ONAF1 se realizará en la condición
indicada en esta cláusula, o sea, con un radiador fuera de servicio.

El control de los motores de los ventiladores deberá estar dispuesto para operación ma-
nual y automática y deberá ser operable desde la base del transformador. La falla de
cualquier ventilador no deberá reducir la potencia de régimen permanente del auto-
transformador en más de un cinco por ciento (5%).

01 Extensión del suministro del sistema de enfriamiento


El suministro deberá incluir todos los elementos que pertenezcan al sistema de en-
friamiento y sean necesarios para su montaje, operación y control.

02 Purgas de aire
En todos los puntos elevados las tuberías de aceite deberán tener un accesorio que
permita purgar el aire, al reemplazar cualquier componente del sistema de refrige-

3.05 – página 20 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

ración. También habrá tuberías de conexión desde cada torreta y bushings hacia la
tubería del relé Buchholz.

03 Requisitos adicionales del sistema de enfriamiento


El sistema de enfriamiento deberá cumplir, además, con los siguientes requisitos:
a. Los radiadores y conjunto de radiadores estarán adecuadamente reforzados
para que no vibren en servicio. Para esto, los conjuntos de radiadores deberán
tener perfiles que los unan horizontalmente y en diagonal en las caras vertica-
les y horizontales.
Los conjuntos de radiadores serán soportados desde el estanque principal una
estructura adecuada. No es aceptable que los radiadores sean soportados por
los tubos colectores de aceite.

b. Los tubos de los paneles de radiadores serán fácilmente accesibles desde todos
los lados para limpiar y pintar. Estarán diseñadas para impedir la acumulación
de agua en las superficies exteriores y evitar la formación de bolsillos de gas
cuando el estanque se llena con aceite.

Cada radiador o colector de radiadores, tendrá un tapón de drenaje en la base,


una argolla de izado y un tapón de purga de aire.

En un panel de radiadores deberá proveerse dos bolsillos apropiados para ins-


talar termómetros de alcohol o termocupla, uno en el colector superior y otro
en el colector inferior. Estos termómetros se usarán solamente durante la
prueba de calentamiento.

c. Los motores y ventiladores tendrán sus carcazas y otras partes metálicas de un


material resistente a la corrosión o adecuadamente protegido contra la corro-
sión ambiental.

04 Motores
Los motores usados en el sistema de enfriamiento deberán ser cerrados y tener ais-
lación a prueba de humedad y adecuada para la temperatura existente en el lugar
de instalación. Serán monofásicos o trifásicos y adecuados para conexión directa a la
alimentación de c.a., especificada.

g) Sistema de preservación de aceite


01 Extensión del suministro
El transformador deberá tener un sistema de preservación de aceite que comprenda
un conservador (estanque de expansión del aceite) y un sistema para evitar la con-
taminación del aceite.

3.05 – página 21 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

02 Requisitos constructivos del sistema de preservación de aceite


El conservador y cualquier otro compartimiento requerido por el sistema, deberán
estar directamente adosados al estanque principal y cumplir con los requisitos indi-
cados a continuación:

a. El transformador deberá estar equipado con un sistema protector especial que


prevenga en forma efectiva todo contacto entre el aceite y el aire del ambien-
te. Cualquier principio de preservación puede usarse para este objeto, excepto
sistemas de gas a presión variable o a alta presión, los que no se aceptarán.

b. Adicionalmente, el soporte del conservador y de cualquier otro compartimiento


deberán:
 Estar montados sobre el estanque del transformador; no se aceptarán so-
portes con estructura montada en el suelo.

 Estar diseñados de manera que sus frecuencias de oscilación propia sean


igual o superior a 30 Hz, considerando la masa del máximo volumen de
aceite, a fin de evitar resonancia con el estanque.

c. Para determinar el volumen interno del conservador el fabricante deberá con-


siderar:
 Un volumen mínimo de expansión de 10% del volumen del aceite existente
en el estanque principal del transformador.
 A la temperatura de -10° C, la altura del aceite sobre el fondo del conserva-
dor deberá ser mayor o igual que 120 mm (Posición inferior del diafragma).
 Una altura libre entre la parte superior interior del conservador y el dia-
fragma en su posición máxima superior, mayor o igual a 100 mm. Esta altu-
ra se considera libre y adicional sobre los dos volúmenes antes indicados.

d. El fabricante deberá proporcionar una curva de llenado del conservador, en


que se indica el nivel que deberá tener el conservador de acuerdo con la tem-
peratura ambiente en que se realiza el proceso de llenado.

h) Instrumentos
Los instrumentos que suministre el Contratista con el transformador de poder, deberán
ser herméticos al polvo y al agua incidente desde cualquier dirección. Deberán ser insen-
sibles a las vibraciones originadas por el servicio o por sismos. Los contactos de los ins-
trumentos no pueden ser de mercurio (Hg).

Todos los instrumentos indicadores deberán poder leerse desde la base del transforma-
dor en servicio.

3.05 – página 22 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

01 Extensión del suministro de instrumentos


El transformador deberá estar equipado con los siguientes instrumentos, que debe-
rán tener las características que se indican para cada uno.

a. Relé Buchholz
Un relé Buchholz, tipo antisísmico, de doble flotador, con contactos de alarma y
de desconexión independientes y con medios para colectar y retirar muestras
de gas, para análisis. Deberá ser adecuado para conexión con bridas (flanges) y
empaquetaduras por ambos extremos a la tubería que conduce al conservador,
la que deberá estar ligeramente inclinada con respecto a la horizontal.

El relé Buchholz deberá estar provisto de un sistema que permita comprobar


desde el exterior del relé, la operación de sus 2 flotadores con sus correspon-
dientes microswitches, estando el relé instalado en el transformador.

b. Termómetro para enrollado (Imagen térmica local)


Un termómetro indicador de la temperatura de enrollado, imagen térmica local
(IT local), antisísmico, suministrado con su propio transformador de corriente y
calefactor, calibrado a partir de los resultados de la prueba de elevación de
temperatura, para determinar la temperatura del punto más caliente bajo to-
das las condiciones de enfriamiento. El instrumento deberá tener esfera para
lectura local, con la leyenda TEMPERATURA DE ENROLLADO. Deberá estar
equipado con punteros de arrastre ajustables que muestren la indicación má-
xima desde el último ajuste y con un contacto para alarma y uno para desen-
ganche adicionales a todos los contactos que se requieran para el control de la
refrigeración del transformador. Los contactos para control de la refrigeración
deben ser del tipo diferencial.

Los contactos deberán ser ajustables entre 70° C y 150° C y serán del tipo con-
mutador e independientes.
El sistema que se instale deberá tener calibración independiente de la imagen
térmica según el régimen de refrigeración en que se encuentre funcionando la
unidad.

Se suministrará un termómetro (local), por cada enrollado existente. El enrolla-


do de regulación llevará también un termómetro independiente.

3.05 – página 23 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

c. Termómetro aceite superior


Un termómetro indicador de la temperatura superior del aceite, con esfera pa-
ra lectura local y con la leyenda "TEMPERATURA DE ACEITE", con punteros de
arrastre, ajustables, que muestren la indicación máxima desde el último ajuste.

Además, deberán tener dos (2) contactos tipo conmutador e independientes,


uno para alarma y el otro para desenganche, ajustables entre 75° C y 130° C. La
exactitud de estos termómetros deberá ser ± 2ºC.

d. Válvula de sobrepresión
Una válvula de sobrepresión, equipada con contactos eléctricos e indicador
mecánico de operación, para operar a una presión inferior a la de diseño del es-
tanque o radiadores.

Esta válvula será empernada a una brida soldada directamente en la tapa del
transformador.

e. Indicadores de nivel de aceite


Un indicador de nivel del aceite del conservador, con esfera para lectura local,
de operación magnética desde el nivel de aceite del conservador, con escala
marcada en las posiciones MIN/MAX y graduación intermedia a una temperatu-
ra ambiente marcada claramente sobre la misma esfera, con contactos para ba-
jo nivel de aceite; las dimensiones serán adecuadas para permitir su lectura
desde el nivel del suelo sin medios especiales. La graduación intermedia del in-
dicador de nivel de aceite permitirá seguir la curva de llenado de aceite que en-
tregue el fabricante del transformador.

f. Se incluirá en cada autotransformador un instrumento de monitoreo electróni-


co de temperatura de fabricación Qualitrol U.S.A., para la medida de tempera-
turas basado en microprocesador. La alimentación auxiliar de este instrumento
deberá ser en corriente continua (c.c.) y no deberá producirse el cierre de sus
contactos por pérdida de la alimentación auxiliar.

Este equipo deberá venir con todos sus componentes y pantallas que permitan
registrar y leer, tanto en forma local como remota:

 Las temperaturas máximas e instantáneas del aceite.


 La temperatura hot-spot de cada uno de los enrollados, con circuitos de si-
mulación adecuados para ese fin.
 Las temperaturas de las imágenes térmicas

3.05 – página 24 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

g. El transformador deberá estar provisto de un sistema de supervisión de datos


disponibles sobre la vida de los equipos, modelo FARADAY TMCS del fabricante
General Electric, o similar al “T-Monitor” desarrollado por ABB.

El sistema de supervisión de datos disponibles, deberá venir con todos sus


componentes locales y remotos, computadores y software de registro histórico
y de análisis que permitan registrar, almacenar y leer, tanto en forma local co-
mo remota, la siguiente información:

 Acumulación de gas en el relé Buchholz.


 Temperatura ambiente.
 Corriente de carga de los transformadores.
 Temperatura en la parte superior.
 Temperatura en la parte inferior.
 Condición de los ventiladores.
 Total de gases combustibles disueltos en el aceite.
 Humedad en el aceite.
 Posición del cambiador de tomas.
 Elevación de temperatura del cambiador de tomas.

h. Dispositivos para control de la refrigeración forzada


El sistema de refrigeración forzada, deberá tener un juego de dispositivos para
control de la etapa de enfriamiento como sigue:

 Un termómetro con contactos ajustables que responda a la temperatura


del punto más caliente del enrollado, para el control automático de la refri-
geración forzada, con dos pares de contactos adicionales e independientes
para uso de alarma y protección. Para este propósito, se podrá usar el
mismo transformador de corriente del instrumento denominado TEMPE-
RATURA DE ENROLLADO
 Un interruptor de transferencia para control manual automático.
 Protección individual contra sobrecargas y cortocircuitos, y medios de des-
conexión, para cada ventilador con contactos de alarma.
 El equipo de control requerido para la correcta operación, incluyendo un
interruptor manual que permita una desconexión completa de la refrigera-
ción forzada.
 Un relé para alarma por falta de tensión en el circuito de control de la ali-
mentación de ventiladores.

3.05 – página 25 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

02 Alimentación de baja tensión


El diseño básico contempla una alimentación de 125 V c.c. para los dispositivos de
control y otra de 380/220 V c.a. trifásica/monofásica, 50 Hz, con neutro conectado
sólidamente a tierra, para alimentar motores trifásicos/monofásicos y sus interrup-
tores, contactores, partidores y protecciones. Todos los componentes deberán ope-
rar correctamente dentro de las variaciones de +10% y -20% de la tensión de ali-
mentación continua (c.c.) y ±10% de la tensión de alimentación alterna (c.a.).

03 Protección de circuitos
Se usarán interruptores automáticos, en lugar de fusibles, para protección contra
cortocircuitos en los diversos circuitos de poder.

Los interruptores automáticos deberán estar provistos de contactos auxiliares y de


alarma.

04 Alambrado
Todos los dispositivos de operación y control, deberán estar alambrados usando
conductores dentro de ductos de acero a prueba de intemperie, hasta terminales
ubicados en las casetas. Se usará cable de cobre trenzado, de calibre no inferior a
N°14 AWG ó 2,5 mm2 y aislado para 600V.

En vez de alambre en ductos rígidos, será aceptable el uso de cable flexible expuesto
a prueba de intemperie sólo en el caso de distancias cortas; donde se logre una me-
jor instalación y mantenimiento, y se asegure, con medios convenientes, una ade-
cuada protección mecánica.

05 Casetas
a. Los dispositivos de poder, control y auxiliares, deberán alojarse en casetas me-
tálicas adosadas al estanque. Todos los dispositivos pertenecientes al sistema
de enfriamiento se ubicarán en una caseta, mientras que los terminales de los
circuitos de control y alarma, y los de los secundarios de los transformadores
de corriente deberán preferentemente montarse en una caseta separada. Co-
rridas de terminales independientes se colocarán para los circuitos de control
de c.c., las alimentaciones de poder de c.a., para todo dispositivo auxiliar del
transformador y todo circuito de control de c.a.

Cada corrida deberá estar clara e indeleblemente marcada y cada terminal es-
tará debidamente numerado. En cada corrida de terminales el fabricante debe-
rá dejar libre, a disposición del mandante, no menos del 20% de dichos termi-
nales.

3.05 – página 26 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Se incluirán calefactores con termostatos ajustables, para mantener la tempe-


ratura interior de las casetas suficientemente por encima de la temperatura
ambiente, con objeto de prevenir la condensación de humedad. Deberá dejarse
espacio para una fácil entrada por abajo, de ductos con cables de poder y con-
trol, pero no deberán hacerse perforaciones, para este objeto, en la fábrica.

b. Las casetas deberán estar montadas de manera que todos los controles, sean
accesibles desde la base del transformador y estarán equipadas con amorti-
guadores de neoprene, para resistir los esfuerzos provocados por vibraciones,
oscilaciones e impactos, producidos por movimientos sísmicos y de transporte.
c. Las casetas estarán conectadas a tierra.

i) Válvulas y accesorios
01 Válvulas para el estanque principal
a. Una válvula de drenaje que permita un drenaje completo hasta 25 mm desde el
fondo.

b. Una válvula de filtrado, cerca del fondo, cuyo diámetro interior no podrá ser
menor que 50 mm en ningún caso.

c. Una válvula de muestreo para el aceite del fondo.

Estas tres válvulas podrán estar combinadas en una sola válvula especial que tenga
salidas adecuadas para estos usos. Deberá cumplirse lo solicitado en el punto b. an-
terior.

d. Una válvula de filtrado cerca del extremo superior del estanque, en el lado
opuesto al que se encuentra la válvula de filtrado inferior, cuyo diámetro inte-
rior no podrá ser menor que 50 mm en ningún caso.

e. Una válvula de muestreo cerca del extremo superior del estanque principal.

Estas dos válvulas (d. y e.) podrán estar combinadas en una sola válvula especial,
que tenga salidas adecuadas para estos usos. Debe cumplirse lo solicitado en el pun-
to d. anterior.

02 Válvulas para el estanque conservador


a. Una válvula de drenaje que permita el drenaje completo.
b. Una válvula de muestreo en el fondo.

3.05 – página 27 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Estas dos válvulas podrán estar combinadas, igual que en el estanque principal.

c. Una válvula de paso en la tubería de conexión al relé Buchholz.

03 Válvula para los paneles de radiadores


Cada panel de radiadores será suministrado con
a. Dos válvulas de paso, a la entrada y salida del circuito de aceite de cada panel
de radiador y colector de paneles de radiadores.

04 Condiciones exigidas para las válvulas.


a. Todas las válvulas de drenaje, filtrado y muestreo, deberán poder resistir, sin
filtraciones, las presiones de operación con aceite caliente y las sobrepresiones
de prueba bajo aire y aceite, exigidas en esta especificación.

b. Todas las válvulas de filtrado deberán ser adecuadas para permitir un acopla-
miento con brida (flange), a los equipos de tratamiento de aceite.

c. Las válvulas de paso deberán tener un dispositivo que indique las posiciones
cerrado y abierto y permitirá su bloqueo en ambas posiciones. En la posición
cerrado, la filtración de aceite caliente deberá ser despreciable bajo todas las
condiciones de operación. Se deberán suministrar separadamente, bridas (flan-
ges) ciegas o su equivalente, a prueba de aceite para uso en cada unión, cuan-
do se retiren los paneles de radiadores.

d. Todas las válvulas deberán estar conectadas por medio de bridas (flanges), uni-
das con pernos y empaquetaduras que permitan instalarlas y removerlas indi-
vidualmente.

e. Las válvulas de drenaje, filtrado y conexión entre conservador de aceite y relé


Buchholz, deberán ser del tipo cortina (gate valve).

05 Elementos para mover el transformador


Elementos para izar con estrobos, levantar con gatos y remolcar deberán proveerse
para el transformador, justificando sus dimensiones con sus respectivas memorias
de cálculo, como sigue:

a. Cáncamos del núcleo


Dos juegos de cáncamos para izar con grúa la tapa del estanque y el conjunto
núcleo-enrollado, respectivamente.

3.05 – página 28 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

b. Guías en el estanque
Un juego de guías en el estanque u otro medio satisfactorio, para dirigir el con-
junto núcleo-enrollado al retirarlo e introducirlo en el estanque principal.

c. Cáncamos u orejas del transformador


A lo menos cuatro cáncamos para izar con grúa el transformador, calculados
para resistir el peso total del transformador completamente armado, con acei-
te, cada uno de los cáncamos capaz de resistir ampliamente la mitad del peso
total del transformador de poder considerando las aceleraciones de transporte.

d. Guías para los estrobos


Un juego de guías para estrobos, ubicadas adecuadamente, en la tapa o estan-
que principal del autotransformador para evitar que los estrobos puedan pre-
sionar directamente o resbalar libremente sobre las aristas formadas por las
paredes y tapa del estanque, según sea el caso.

e. Placa para gatos


 Cuatro placas adosadas al transformador para levantar mediante gatos el
transformador completamente armado y con aceite. Cada una de ellas de-
berá ser capaz de resistir el 50% del peso total del transformador conside-
rando las aceleraciones de transporte.

 Las placas para gatos deberán ser ubicadas de acuerdo con las característi-
cas de gatos de fabricación estándar y con los pesos involucrados.

f. Argollas de arrastre
Argollas de arrastre ubicadas adecuadamente para remolcar el transformador
en cualquier dirección paralela a los ejes del transformador.

Se supondrá que la fuerza de tracción es el 40% del peso de transporte del


transformador considerando las aceleraciones de transporte.

El cálculo deberá considerar tanto para el acero como para la soldadura un fac-
tor de seguridad igual o mayor que 2, a partir de la tasa de trabajo (80% del lí-
mite elástico) de dichos materiales, para considerar que la fuerza de arrastre no
se aplica uniformemente a las argollas.

3.05 – página 29 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

06 Suministro de accesorios de los transformadores


Otros dispositivos normales que deberán proveerse con el transformador son:

a. Pernos y tuercas de anclaje


Un juego de pernos, tuercas, golillas y otros accesorios para el anclaje.

b. Terminal de puesta a tierra


Dos terminales conectores tipo prensa, de acero inoxidable, para conexión del
transformador a la malla de tierra. Cada uno de éstos se soldará en la arista de-
recha inferior, de cada frente ancho del estanque de los transformadores.

Cada terminal estará conformado por dos placas, una soldada al transformador
y otra libre unida con 4 pernos a la primera de modo que permitan aprensar
entre ellas dos cables paralelos de sección # 4/0 AWG (107 mm²) o de 250
MCM (125 mm²), cada uno.

c. Escalera
Una escalera metálica adosada al estanque con la parte inferior adecuada para
doblarla y asegurarla o con sistema equivalente. La baranda de esta escalera
deberá sobrepasar en 80 cm la tapa del transformador y curvarse hacia el cen-
tro del transformador.

El fabricante deberá asegurar que la escalera no vibre con el transformador


energizado. El sistema de seguro de la escalera deberá incluir un candado
apropiado.

d. Aberturas de trabajo e inspección


Se deberá proveer aberturas con tapa unida con pernos y empaquetaduras, con
dimensiones y ubicaciones adecuadas para un fácil trabajo de inspección y co-
nexión del extremo inferior de los bushings, cambiadores de tomas, terminales,
conexión a tierra del núcleo, etc., y para el reemplazo de los transformadores
de corriente y otros auxiliares, sin necesidad de remover la tapa del estanque u
otros componentes mayores del transformador.

 Las dimensiones de las aberturas que se indican no tendrán medidas infe-


riores a 500 mm, ya sea en su diámetro si son circulares o en sus lados si
son rectangulares.
 Un orificio de mano en el conservador para fines de limpieza.
 En adición a las aberturas u orificios en el estanque del transformador que
se han mencionado, el fabricante considerará sobre la tapa del estanque

3.05 – página 30 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

dos aberturas, provistas con tapas unidas con pernos y empaquetadura; el


diámetro de las aberturas no será inferior a 250 mm.

e. Placas de características
Un juego de placas de características en idioma castellano, cuyo diseño y le-
yenda serán sometidos al comentario del mandante. El material de las diversas
placas que se solicitan en estas cláusulas será de acero inoxidable. Las placas
serán, como mínimo, las siguientes:

 Placa de características del transformador propiamente tal, ubicada de ma-


nera que sea claramente visible desde la posición de operación del cambia-
dor de tomas bajo carga, con todos los datos pertinentes, dentro de los
cuales se deberán considerar:
 norma de fabricación y año de edición.
 Número de fases.
 Polaridad.
 Cambiador de tomas bajo carga, tipo, fabricante, país.
 Elevaciones de temperatura obtenidas en las pruebas correspondientes
y las máximas permitidas.
 Valores medidos de las impedancias.
 Nivel básico de impulso de cada enrollado (BIL). Indicar norma.
 Pesos del estanque con los accesorios principales, con y sin aceite.
 Peso de transporte.
 Altura de izado para desencubar la parte activa, incluyendo estrobos.
 Volumen (o peso) del aceite a 20° C, tanto en el estanque principal co-
mo en los diferentes accesorios.
 Diagrama esquemático de los enrollados con sus terminales, transfor-
madores de corriente, principales y auxiliares, imágenes térmicas y
cualquier equipo que se encuentre instalado en el interior del auto-
transformador de poder y que haya sido previamente aceptado por el
mandante.
 Tabla con la razón de transformación, carga en VA (burden), precisión y
nivel de aislación de cada uno de los transformadores de corriente, e
indicando su función.
 Tabla de operación del cambiador de tomas bajo carga (CTBC), indican-
do para cada ubicación del indicador de posiciones del CTBC, las co-
rrespondientes al selector, al conmutador inversor, y los niveles de ten-
sión y corriente.
 Indicar que el estanque, radiadores, y conservador de aceite resisten
vacío absoluto.
 Indicar la altura máxima de instalación sobre el nivel del mar.

3.05 – página 31 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Indicar el número del Manual de Instrucciones que corresponde al au-


totransformador.
 Vista esquemática en planta del autotransformador, identificando cada
uno de los terminales, según norma ANSI.
 Año de fabricación.
 Fabricante, país, etc.
 Placa(s) de esquemas eléctricos de circuitos de control, de circuitos de
fuerza de la refrigeración, mostrando además los transformadores de co-
rriente que se encuentren involucrados.
 Placas que identifiquen en forma adecuada, tanto desde la base del trans-
formador, como desde la tapa del estanque, las diferentes denominaciones
de los terminales de fases y neutro del transformador.
 Las placas de características, incluyendo instrucciones y advertencias, rela-
tivas a todos los instrumentos (imágenes térmicas y sus respectivos instru-
mentos) y accesorios que sean visibles desde el exterior del transformador.
 Placas que identifiquen cada una de las placas de gateo, argollas de arrastre
y cáncamos del transformador.
 Placas montadas en el interior de la tapa de cada caja de terminales secun-
darios de cada transformador de corriente instalado en cada torreta, con su
identificación respectiva. Adicionalmente, cada terminal secundario deberá
estar identificado mediante marca de golpe.
 Placa con advertencias relacionadas con el equipo automático de control
de presión de nitrógeno, que se instalará durante el transporte del trans-
formador.
 Placa de características de cada bushing, montada en el mismo bushing.
 Placa que identifique la escotilla que permite remover la puesta a tierra del
núcleo al estanque.
 Placa que identifique cada caseta que se encuentre instalada sobre las pa-
redes del estanque.
 Placas que identifiquen los 2 terminales de puesta a tierra del transforma-
dor de poder.
 Placas que muestren la relación de altura de llenado de los conservadores
de aceite, en función de la temperatura ambiente.

07 Suministro especial de accesorios del transformador


a. Gatos de izaje
Cuatro gatos mecánicos o hidráulicos con retención mecánica; cada uno capaz
de levantar 70% del peso total del transformador completo, con aceite.

3.05 – página 32 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

b. Estrobos
Un juego de estrobos capaces de izar el transformador completo, con aceite,
considerando el peso total aumentado en 2,75 veces y teniendo el factor de se-
guridad de al menos 2,0.

j) Cambiadores de tomas bajo carga (CTBC)


El cambiador de tomas bajo carga para el transformador será de fabricación Maschinen-
fabrik Reinhausen (Alemania) y estará provisto de una caja de accionamiento a motor de
la misma fabricación del cambiador de tomas, con todos sus accesorios. La capacidad
nominal del CTBC deberá ser 125% de la máxima corriente nominal del enrollado en que
se instalará este CTBC.

Este CTBC deberá cumplir lo especificado a continuación:

01 Selector de tomas
El interruptor (diverter switch) y el selector de tomas deberán estar montados den-
tro del estanque del transformador.

El selector de tomas deberá ser de un diseño tal que prácticamente no sufra desgas-
te, de manera que su duración no sea inferior a la vida del transformador. Deberán
proveerse medios para tener acceso al selector mediante escotillas para ingreso de
un hombre, sin retirar las partes activas del transformador.

02 Compartimiento para interruptor


El interruptor del cambiador de tomas bajo carga será de tecnología en vacío.

03 Diseño del cambiador de tomas bajo carga (CTBC)


a. El diseño del cambiador de tomas deberá ser tal que la sección de los resortes
acumuladores de energía no sea reducida por chavetas, pernos o remaches,
que fijen o sujeten los resortes en su lugar.

b. Los contactos de arco deberán estar diseñados para 50.000 cambios de tomas a
1,25 veces la corriente nominal y 40 cambios de tomas a dos veces la corriente
nominal, sin una erosión apreciable de los contactos y sin requerir reemplazo
alguno. Adicionalmente, el mecanismo del interruptor deberá estar diseñado
para un mínimo de 300.000 cambios de toma, en vacío, sin exhibir desgaste
apreciable alguno.

3.05 – página 33 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

04 Facilidades para mantenimiento del CTBC


Deberá haber medios que permitan un fácil mantenimiento y reemplazo de los con-
tactos y de cualquier otro componente, sujetos a desgaste o expuestos a sufrir dete-
rioro en servicio.

05 Elevación de temperatura del CTBC


La elevación de temperatura en las partes conductoras del cambiador de tomas no
deberá exceder en más de 20K, al estar sumergidas en aceite y llevar 1,25 veces la
corriente nominal, en régimen permanente. Además, el cambiador estará diseñado
para resistir en cualquier toma, sin daño, los cortocircuitos especificados.

06 Accesorios del CTBC


Cada cambiador de tomas deberá suministrarse completo, con los siguientes acce-
sorios:

a. Interruptores eléctricos de fin de carrera operados mecánicamente y topes me-


cánicos, en el mecanismo de accionamiento, para impedir una sobre carrera
más allá de las posiciones máximas de subir o bajar.

b. Una rueda o manivela removible, para el cambio de tomas manual directo,


combinada con un enclavamiento eléctrico que desconecte el accionamiento a
motor mientas la rueda o manivela, esté insertada.

c. Un dispositivo o enclavamiento, que evita la operación del cambiador de tomas


durante cortocircuitos.

d. Dispositivo de enclavamiento que no permita que los cambiadores de tomas


bajo carga del transformador trifásico puedan estar en posiciones de tomas di-
ferentes.

e. Dos botoneras para dar órdenes eléctricas de subir o bajar, dispuestas de ma-
nera que cada orden mueva al cambiador de tomas en un sólo paso.

f. Un indicador de posición local del tipo mecánico, legible desde la base del
transformador y mientras se esté operando el cambiador manualmente.

g. Un contador de operaciones capaz de registrar hasta 99.999 operaciones.

h. Equipo de control del accionamiento a motor, incluyendo: relés, contactores,


etc., requeridos para su correcta operación bajo órdenes eléctricas locales y

3.05 – página 34 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

remotas; dispositivos de protección para el motor, un interruptor manual que


permita una desconexión completa del accionamiento.

i. Tres contactos auxiliares, como sigue: un contacto normalmente abierto que


cierre mientras se sube la tensión; un contacto normalmente abierto que cierre
cuando se baja la tensión y un contacto normalmente cerrado que abra mien-
tras se sube o se baja la tensión.

j. Un juego de contactos de alarma para señalizar condiciones de accionamiento


atascado, cambio de tomas incompleto y accidentes similares.

k. Una válvula combinada de drenaje y muestreo, en el fondo, que permita el


drenaje completo.

l. Un indicador de nivel de aceite

m. Un relé de razón de aumento de la presión o dispositivo protector similar, con


contactos NA y NC.

n. Una válvula de paso entre el dispositivo protector y el conservador del CTBC.

o. Una válvula de alivio de presión con contacto indicador de operación.

p. Medios para izar y hacer mantenimiento, individualmente al interruptor de to-


mas.

q. Una tapa de evacuación del interruptor, si es necesaria.

r. Una abertura para ingreso de un hombre, que dé acceso al selector de tomas y


a otras partes móviles, para su inspección.

s. Una caseta metálica a prueba de intemperie, adosada al estanque del trans-


formador, que aloje al accionamiento a motor y todos los controles especifica-
dos.

La caseta estará equipada con amortiguadores de neoprene, para resistir los es-
fuerzos provocados por vibraciones, oscilaciones e impactos producidos, por
movimientos sísmicos y de transporte.

t. Se incluirá en el suministro, un transformador de corriente apropiado para


compensar la caída de tensión en la línea.

3.05 – página 35 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

07 Control remoto automático de los CTBC


Cada cambiador de tomas bajo carga deberá incluir los medios para un control re-
moto totalmente automático y manual del transformador.

El Contratista deberá considerar todos los equipos necesarios para que el transfor-
mador entre en operación, si así se requiriera, con su propio control remoto auto-
mático.

El sistema debe asegurar la simultaneidad de operación. En caso de que una de las


fases no realice el cambio de toma en simultaneidad con las otras fases, el sistema
deberá emitir una alarma y bloquear cambios adicionales de toma en todas las fa-
ses. La alarma consistirá en dos contactos normalmente abiertos (NA) indicadores
del problema y un juego de tres contactos NA que indicarán la fase con problema.

El tablero deberá quedar provisto de soportes de montaje, de neoprene o goma bu-


tilo, para amortiguar la transmisión de movimientos o sacudidas sísmicas a los relés
e instrumentos.

El armario del control centralizado deberá estar provisto, como mínimo, con las si-
guientes funciones y dispositivos:

a. Un regulador automático de tensión para el control automático de los cambia-


dores de tomas; provisto de un ajuste fino que permita mantener, cualquier
tensión dentro de los limites especificados, con una compensación ajustable
por caída de tensión en la línea y que dependa del factor de potencia; con una
banda muerta ajustable y con una protección de baja tensión que impida la fal-
sa operación del relé y dé alarma en el caso de fusibles quemados o accidentes
similares.

El regulador de Tensión deberá tener una característica ajustable, con retardo


de tiempo, inversamente proporcional a la tensión y tiempo mínimo fijo, o
bien, una característica de retardo de tiempo fijo, ajustable entre 15 y 60 se-
gundos, en ambas direcciones de subir y bajar, siendo este retardo de tiempo
sólo aplicable al primer paso de un cambio de tomas. No deberá tener lugar
ninguna acción del relé, si la tensión vuelve dentro de los límites de la banda
muerta, antes de completarse el movimiento de los contactos del relé o del
dispositivo de retardo de tiempo.

3.05 – página 36 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

El regulador de tensión debe considerar la óptima operación y coordinación,


para lo cual el Contratista deberá determinar el mejor método de control te-
niendo las consideraciones mencionadas anteriormente.

b. Un switch de transferencia, automático-manual, que tenga contactos suficien-


tes para desconectar completamente el equipo de control automático, en la
posición manual y el equipo de control manual, remoto y local, en la posición
automática.

c. Un instrumento indicador de posición de toma para cada fase.

d. Luz indicadora de cambio de toma incompleta, una (1) para cada fase.

e. Luz indicadora que hay un cambio de toma en curso, una (1) para cada fase.

f. Luz indicadora de cambiadores de toma fuera de toma, una (1) para cada fase.

g. Alambrado a un gabinete de reemplazo de Unidad desde las cajas de acciona-


miento a motor del CTBC de cada unidad monofásica. Este gabinete deberá
permitir el reemplazo de cualquier unidad por el transformador de repuesto;
para este propósito el alambrado deberá realizarse con cable apantallado. El
Contratista será responsable por el diseño del Gabinete que permite el reem-
plazo de cualquier unidad por la unidad de reserva en forma rápida y automati-
zada.

h. Adicionalmente, los CTBC deberán incluir los siguientes elementos:


 Un panel de conmutadores o botoneras, para dar órdenes manuales remo-
tas de subir o bajar, dispuesto de manera que cada orden manual haga
subir o bajar el cambiador, en un sólo paso.

 Transmisores de posición de tomas e instrumentos receptores, para la indi-


cación remota de la posición. El suministro incluirá un transductor para la
indicación de posición, con salida de 4-20 mA c.c., con el objeto de integrar
la medida al sistema de control local centralizado de la subestación.

 El suministro deberá incluir dos (2) coronas de contactos; una del tipo po-
tenciométrica, para indicación a distancia de la posición de trabajo del
CTBC, y otra para la señalización local.

3.05 – página 37 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

k) Señales de tensión y corriente para el funcionamiento automático de los CTBC


Las señales de tensión y de corriente para la operación automática de los CTBC serán ob-
tenidas de transformadores de tensión y de corriente. Los transformadores de corriente
serán parte de este suministro; en tanto que los transformadores de tensión son parte
de otro suministro.

l) Limitaciones de transporte
Es de responsabilidad del Contratista considerar todas las medidas y costos del transpor-
te.

m) Requisitos especiales
El transformador, los accesorios exteriores y el gabinete de control serán a prueba de
agua y diseñados de modo que las operaciones del equipo extintor de incendio con agua
pulverizada, no produzcan daños. Todos los equipos tendrán terminación adecuada para
resistir los efectos de contaminación de la zona, como polvo, etc.

Con el fin de evitar la corrosión, todos los elementos deberán cumplir con los siguientes
requisitos:

01 Los pernos, tuercas y arandelas de fierro o acero serán galvanizados por el proceso
de inmersión en caliente y deberán cumplir con las normas ASTM A 153, A 143 y B6
última edición. Se usará zinc de la calidad "Intermediate" o superior, de acuerdo con
la tabla N°1 de la norma ASTM B6, con un contenido de aluminio inferior a 0,005%.

02 Para evitar la corrosión galvánica que se presenta en la zona de materiales diferen-


tes en contacto, deberán proveerse combinaciones de metales o aleaciones que no
produzcan una diferencia de potencial galvánico superior a 0,6 V (excepto elemen-
tos bimetálicos).

03 Los tipos de combinaciones de metales indicados en el punto anterior, además del


procedimiento de aplicación del color de terminación, se deberán someter a la con-
sideración del mandante

n) Pruebas y controles en fábrica


01 Generalidades
Las pruebas especificadas a continuación tienen el carácter de rutina y se efectuarán
en los transformadores. No se aceptará la presentación de protocolos en reemplazo
de las pruebas especificadas. El fabricante deberá entregar al mandante los protoco-
los de todas las pruebas que se efectúen previo al retiro del inspector asignado por
el mandante.

3.05 – página 38 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

El Contratista deberá considerar, durante la inspección en fábrica, la presentación


de todos los transformadores, completamente armados con todos sus accesorios
para su revisión de acuerdo con los planos comentados por el mandante.

En caso de falla durante la prueba de recepción, que signifique abrir la tapa del es-
tanque del transformador, el Contratista deberá repetir las pruebas dieléctricas a su
costo y cargo.

En caso que al llegar a sitio de montaje final se detecte desplazamientos de núcleo o


de los enrollados del transformador, el mandante podrá rechazar el suministro del
transformador o podrá requerir al Contratista la realización de las reparaciones en
fábrica de origen y la repetición de las pruebas dieléctricas, a su costo y cargo. En
cualquier caso, las pruebas dieléctricas se repetirán con el 100% de su valor especi-
ficado, para recibir el equipo en condición de nuevo.

En cualquier circunstancia que sea necesaria la apertura de la tapa del estanque del
transformador, o el eventual desarme y la posterior reparación del transformador,
el Contratista debe repetir todas las pruebas dieléctricas en el transformador consi-
derando la presencia del inspector del mandante.

En el caso de que el transformador sufra impactos con una aceleración mayor a


2,75g después de que se le hayan efectuado las pruebas eléctricas de recepción, el
Contratista debe repetir todas las pruebas dieléctricas considerando la presencia del
inspector del mandante.

Respecto a todo lo anterior, la reparación del transformador y/o de cualquiera de


sus componentes, la repetición de las pruebas y la inspección del mandante, inclu-
yendo pasajes, estadía y costo, serán de cargo y costo del Contratista. Sin perjuicio
de lo anterior, el mandante aplicará las multas y cobrará las garantías que establece
el Contrato.

El Contratista deberá enviar, con al menos tres meses de anticipación a las pruebas
en fábrica, un programa de controles, verificaciones y pruebas de recepción final en
fábrica del equipo completamente armado para ser sometido a la aprobación del
mandante.

En este programa el Contratista deberá proponer los siguientes aspectos:

Circuitos que se usarán en cada prueba y los valores de prueba y los criterios de
aceptación. En todo caso, este programa deberá considerar como mínimo las prue-
bas que aquí se especifican, incluyendo lo siguiente:

3.05 – página 39 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

a. Detalle de cada prueba, circuitos y valores a considerar.


b. Criterios de aceptación
c. Secuencia de realización de las pruebas.
d. Cronograma de todas las unidades.

Salvo indicación por escrito en contrario, todas las pruebas aquí especificadas serán
inspeccionadas por el mandante o por un representante autorizado. Las convocato-
rias a inspección se efectuarán con anticipación de al menos 2 semanas después que
la documentación técnica de los equipos, planos, memorias de cálculo, programas
se encuentren sin observaciones por parte del mandante.

02 Pruebas en componentes individuales


a. Ventiladores
Pruebas completas de los ventiladores, incluyendo su equipo de control.

b. Bushings tipo condensador, pruebas eléctricas y mecánicas.

En fábrica deberán efectuarse, en cada bushing tipo condensador, las siguien-


tes pruebas:
 Prueba de estanquidad a una presión interna mínima de 14 N/cm2 (presión
manométrica), durante 24 horas, con aceite caliente a 75ºC.
 Medición del factor de pérdidas dieléctricas (tg delta) entre 50 y 200 por
ciento de la tensión máxima permanente a tierra, en por lo menos 5 esca-
lones.
 Prueba de tensión aplicada resistida, a frecuencia industrial, 1 minuto, se-
co. Durante esta prueba, se determinarán las descargas parciales.
 Medición del factor de pérdidas dieléctricas y capacidad, a la tensión má-
xima permanente a tierra, después de la prueba de tensión aplicada resisti-
da, a frecuencia industrial. Durante esta prueba se determinarán las des-
cargas parciales.
 Capacidad electrostática medida en terminales de tomas capacitivas, más
las pruebas de tensión aplicada en terminales de potencial (potential tap) y
de prueba (test tap).
 Los bushings de alta y media tensión, deberán tener las siguientes caracte-
rísticas de descargas parciales internas:
 No deberán ser afectados cuando se les aplican las tensiones de las
pruebas dieléctricas.
 Las curvas de dichas descargas en función de la tensión, creciendo la
tensión hasta el nivel de prueba resistido en seco, a frecuencia indus-
trial, y decreciendo la tensión desde dicho valor, deberán ser continuas

3.05 – página 40 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

(no deberán ocurrir aumentos o disminuciones súbitas), y deberán ser


substancialmente iguales unas a otras.
 Las tensiones de comienzo y de extinción de las DP de cada bushing ex-
cederán 1,3/ 3 veces la tensión nominal del bushing.
 El fabricante deberá proporcionar el informe de la prueba tipo de elevación
de temperatura de cada tipo de bushing que se provea en los transforma-
dores.
 Para las porcelanas de los bushings, el método de prueba en fábrica y el cri-
terio de aceptación será en conformidad con la Publicación IEC-233 (Tests
on Hollow Insulators for Use in Electrical Equipment).

c. Bushings, prueba sísmica


El Contratista deberá ejecutar, en una unidad de 220 kV, la siguiente prueba:
 Prueba en mesa vibratoria del bushing, considerando el espectro de res-
puesta requerido especificado aumentado por el factor de estructura
k=1,5. La prueba tiene que considerar la aceleración requerida en el centro
de gravedad del bushing por medio de una excitación sinusoidal de fre-
cuencia constante igual a la frecuencia natural del bushing por un período
mínimo de tiempo de 40 segundos.
 El fabricante deberá realizar esta prueba considerando lo siguiente:
 El recipiente de montaje del bushing deberá ser rígido. Esto deberá
demostrarse antes de la prueba, con instrumentos adecuados, debida-
mente ubicados.
 La empaquetadura que se usa entre el bushing y la tapa del recipiente
deberá ser idéntica a la que se usará en servicio normal. La deforma-
ción de la empaquetadura deberá ser inferior al 30%.
 La cantidad de acelerómetros a usar y su ubicación, se efectuará de
común acuerdo con el mandante.
 La cantidad de medidores de deformación unitaria (Strain gauge) a usar
y su ubicación, se efectuará de común acuerdo con el mandante.
 Para la aceptación final de los bushings sometidos a prueba sísmica en
mesa vibratoria, deberá considerarse la repetición de las pruebas de ru-
tina especificadas.

d. Cambiadores de tomas bajo carga


El Contratista deberá exigir a la fábrica proveedora de los cambiadores de to-
mas bajo carga que, antes de la instalación de este equipo en el transformador,
realice en el cambiador de tomas del transformador todas las pruebas de re-
cepción que indica la norma IEC 60214. El Contratista es responsable de pro-
porcionar al mandante los informes de estas pruebas.

3.05 – página 41 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Durante las pruebas de recepción en fábrica del transformador de poder, el fa-


bricante de éstos deberá realizar las siguientes pruebas en el cambiador de to-
mas bajo carga:

Con 100% de la tensión nominal de los circuitos auxiliares de c.a. y c.c. y opera-
ción local:

 Dos ciclos completos de operaciones estando el transformador desenergi-


zado.
 Un ciclo completo de operaciones estando el transformador energizado con
tensión y frecuencia nominal y sin carga.
 Cuatro ciclos de operación con ± 2 pasos a cada lado de la toma nominal,
estando el transformador con un enrollado cortocircuitado con la corriente
nominal.

Con 85% de la tensión nominal de los circuitos auxiliares de c.a. y c.c., y opera-
ción local, estando el transformador desenergizado, se realizará un ciclo com-
pleto de operaciones.

Con 100% de la tensión nominal de los circuitos auxiliares de c.a. y c.c. y opera-
ción manual (manivela), se realizará un ciclo completo de operaciones, estando
el transformador desenergizado.

Con 100% de la tensión nominal de los circuitos auxiliares de c.a. y c.c., y con
operación automática, se realizará un ciclo completo de operaciones estando el
transformador desenergizado.

e. Dispositivos y circuitos auxiliares


Pruebas y controles completos de operación de todos los dispositivos y circui-
tos auxiliares y verificación del alambrado general. Además, se hará en cada
circuito una prueba de tensión aplicada resistida de 2 kVef a frecuencia indus-
trial, durante un minuto en cada circuito.

f. Calibraciones
 Calibraciones de todos los instrumentos, relés y accesorios.
 Las calibraciones de cada una de las imágenes térmicas locales y remotas,
se realizarán con potencia nominal. La calibración de las imágenes térmicas
se realizará a partir de los valores de temperatura que se hayan obtenido
durante la prueba de calentamiento. El Contratista determinará, para los
comentarios del Inspector designado por el mandante el valor del hot-spot,
con la diferencia de temperatura que deberá sumarse a la elevación de

3.05 – página 42 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

temperatura media del enrollado, para la calibración final de las imágenes


térmicas. El valor del hot-spot de cualquiera de los enrollados debe ser de-
terminado por las normas ANSI e IEC (ambas), y las imágenes térmicas se
calibrarán con el mayor valor de hot-spot que se determine.
 Cada uno de los valores de temperatura con que se calibre cada imagen
térmica, no deberá diferir en ± 1° C del valor que se obtuvo de la prueba de
calentamiento en un determinado enrollado. El Contratista deberá propor-
cionar al mandante memorias de cálculo relacionadas con la calibración de
las imágenes térmicas.
 Dentro de la memoria de cálculo de calibración de las imágenes térmicas,
deberá presentarse tanto para las imágenes térmicas local como remota:
 Curva del instrumento, en la que se indique la gradiente de temperatu-
ra (temperatura del calefactor menos temperatura del baño de aceite)
en función de la corriente en la resistencia calefactora. Se deberá pre-
sentar a lo menos tres curvas, con el parámetro temperatura del baño
de aceite a 20 ºC, 60 ºC y 90 ºC.
 La calibración de cada una de las imágenes térmicas deberá realizarse
con la curva antes indicada, con parámetro temperatura del baño de
aceite a 90º C y corrientes por la resistencia calefactora tal que corres-
ponda con la potencia nominal del transformador.
 Deberá comprobarse en fábrica que la calibración de todas las imágenes
térmicas ha sido realizada en forma correcta. El procedimiento a seguir de-
berá ser sometido al comentario del mandante junto con el programa de
inspección.

g. Transformadores de corriente
Pruebas completas de todos los transformadores de corriente, de acuerdo a la
norma Norma IEEE C57.13. Adicionalmente, se deberá considerar la prueba de
tensión aplicada indicada.

h. Aislación del núcleo del transformador


 La aislación entre núcleo y tierra resistirá una tensión de prueba de 2,5 kV
de c.c. durante 1 minuto. Esta medida se realizará en dos ocasiones:
 Medida del núcleo a masa soporte, previo a introducirlo al estanque.
 Medida desde el exterior del transformador, completamente armado y
lleno de aceite.

 En caso de que cada sección del núcleo sea llevada en forma separada, a un
mismo punto de tierra, adicionalmente a la medida de aislación entre nú-
cleo y tierra indicada anteriormente, se deberá realizar la medida de resis-
tencia de aislación entre las secciones.

3.05 – página 43 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

i. Aceite
 Pruebas al aceite, en la refinería que lo produce. El mandante se reserva el
derecho de presenciar dichas pruebas. Se deberán proporcionar los proto-
colos de las pruebas correspondientes.
 Pruebas en muestras de aceite de impregnación en la fábrica del transfor-
mador de acuerdo a las normas ASTM correspondientes, encontrándose el
aceite dentro del estanque del transformador en estado de reposo durante
un período no inferior a una semana. Las pruebas a realizar son las que se
indican a continuación: resistividad, acidez, factor de potencia, rigidez die-
léctrica, contenido de agua (menos de 5 ppm), tensión interfacial y conte-
nido total de gas (menos 0,5%).
 Adicionalmente a las pruebas de aceite en la fábrica del transformador, de-
berá efectuarse la prueba del análisis cromatográfico para la determinación
de los gases presentes en el aceite. Esta prueba deberá efectuarse a lo me-
nos en las siguientes oportunidades:
 Antes de las pruebas dieléctricas.
 Después de las pruebas dieléctricas.
 Antes de la prueba de elevación de temperatura.
 Después de la prueba de elevación de temperatura.

j. Control de materiales
Controles de materiales (características físico-químicas, dimensionales, mecáni-
cas, ultrasonido, partículas magnéticas, etc.).

k. Inspección de parte activa


El Contratista deberá considerar la inspección de la parte activa del transfor-
mador de poder. El mandante se reserva el derecho de presenciar dichas prue-
bas.

03 Pruebas eléctricas en el transformador


El Contratista deberá coordinar con el fabricante de modo de programar la inspec-
ción de las pruebas en fábrica considerando que todas las unidades del contrato se
encuentran terminadas, completamente armadas. En consecuencia, las pruebas en
fábrica serán efectuadas en forma continua sin interrupciones.
El transformador deberá ser probado con sus propios bushings.

a. Mediciones de resistencia óhmica de enrollados


Mediciones de resistencia a temperatura ambiente de todos los enrollados, en
la conexión de tensión nominal y en cada una de las tomas.

3.05 – página 44 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

En los enrollados con cambiador de tomas, la medida de resistencia se realizará


dos veces en cada una de las tomas, realizando así un ciclo completo de opera-
ciones del cambiador de tomas.

b. Razón de transformación
Prueba de razón de transformación de cada par de enrollados, en todas las po-
siciones del cambiador de tomas.

c. Polaridad
Pruebas de polaridad en la conexión de tensión nominal.

d. Capacidad y factor de potencia de la aislación


Medida de capacidad y del factor de pérdidas de la aislación (tangente delta),
entre todos los enrollados y el núcleo.

e. Pruebas de excitación
 Pérdidas de excitación
Corrientes y pérdidas de excitación en las conexiones de tensión nominal
con 50 Hz, a 95%, 100% y 105% de la tensión nominal, medida después de
la prueba de tensión inducida.
Estas mediciones se harán después de haberse completado la prueba de
tensión inducida.

 Curva de excitación
Debe realizarse la prueba de sobreexcitación hasta 125 % de la tensión
nominal, midiendo desde 90% en pasos de 5%.

f. Impedancia de secuencia positiva y pérdidas de carga


Impedancia y pérdidas de carga entre cada par de enrollados, a corriente no-
minal y 50 Hz, en todas las tomas y en el régimen de refrigeración de mayor po-
tencia del transformador. En el resto del régimen de refrigeración se efectuarán
estas medidas sólo en las tomas extremas, en la toma nominal y en la toma de
mayores pérdidas.

g. Elevación de temperatura
 Prueba de elevación de temperatura en el transformador conforme a la
norma IEC 60076-2, que comprenda la determinación de todas las eleva-
ciones de temperatura especificadas, a todas las potencias estipuladas en la
placa de características (ONAN, ONAF1 Y ONAF2), a 50 Hz y en la posición
de tomas que dé las pérdidas totales máximas. Esta prueba se debe efec-
tuar con las siguientes condiciones del equipo:

3.05 – página 45 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Perdidas de excitación a 100% Vn a 20°C


 Perdidas de carga a 100% potencia nominal
 Un radiador y un ventilador fuera de servicio. Ambos ele-
mentos deben estar en ubicaciones distantes.

 De estas pruebas de calentamiento, deberá obtenerse información para las


calibraciones de los detectores de temperatura de enrollados y el consumo
de potencia de los dispositivos auxiliares.

h. Resistencia de aislación de los enrollados

 Curva de resistencia de aislación de cada enrollado en función de la tempe-


ratura superior del aceite del transformador sometido a la prueba de calen-
tamiento. Duración de la medida en cada punto, un minuto.

 Medidas de resistencia de aislación a temperatura ambiente, durante uno


(1), cinco (5) y diez (10) minutos.

 La medida de resistencia de aislación a temperatura ambiente, se reali-


zará antes de iniciar y después de terminar las pruebas dieléctricas, del
transformador.
 Esta prueba se efectuará con una tensión mínima de 1000 V c.c. estabi-
lizado, con un instrumento que permita leer el valor medido en forma
confiable, para lo cual deberá poseer escalas adecuadas.

 Al completar la medida, todos los terminales se conectarán a tierra por


un tiempo suficiente para que las cargas atrapadas disminuyan a un va-
lor insignificante.

i. Secuencia de pruebas dieléctricas y descargas parciales


Las siguientes pruebas dieléctricas y descargas parciales serán realizadas según
la secuencia indicada a continuación:

- Lightning Impulse tests


- Transfer lightning impulse tests
- Switching impulse tests
- Transfer switching impulse tests
- Applied voltage tests

3.05 – página 46 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

j. Pruebas de impulso y sobretensión de maniobra


 Se efectuarán pruebas con tensión de impulso atmosférico en los termina-
les de todos los enrollados y de maniobra en los terminales de la más alta
tensión, con polaridad negativa y sin excitación. Oscilogramas de corriente
a tierra y de tensión, se tomarán simultáneamente

 Será obligación de la fábrica de los transformadores contar con los certifi-


cados de calibración, de antigüedad no superior a dos años, de todos los di-
visores capacitivos de medida de la alta tensión de estas pruebas. El Ins-
pector podrá requerir copia de dichos certificados.

j.bis Prueba de tensiones de impulso transferidas


En adición a la prueba de tensión de impulso atmosférico y de maniobra, el fa-
bricante deberá realizar una prueba para determinar las tensiones transferidas
que se produce, entre enrollados, al aplicarse a cada uno de ellos tensiones de
impulso atmosférico y de maniobra:

 Los circuitos a usar para realizar estas pruebas, deberán ser presenta-
dos al mandante para sus comentarios.
 Se aplicarán en cada terminal de un par de enrollados, ondas de impul-
so atmosférico y de maniobra, de niveles de 40% y 80% de la onda ple-
na (100% = BIL del enrollado) registrándose los resultados en los otros
terminales del par. A continuación, se invertirá el proceso, es decir, se
aplicarán ondas de impulso atmosférico y de maniobra, de nivel 40% y
80% de la onda plena en los terminales opuestos del par anterior y se
registrarán los resultados en los otros terminales.
 Se considerará como pares de enrollados:
 Alta tensión - Media tensión
 Alta tensión - Baja tensión
 Media tensión - Baja tensión
 El resultado de estas pruebas deberá concordar y validar la memoria de
cálculo que presente la fábrica en relación al tema de las tensiones
transferidas.

Los diagramas que siguen muestran los circuitos que se deben utilizar en
estos ensayos:

3.05 – página 47 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Impulso atmosférico o de maniobra aplicada a terminal H1.

Impulso atmosférico o de maniobra aplicada a terminal X1.

R= 400~500 Ω: En ensayos de impulso atmosférico transferidos.


R= infinito (abierto): En ensayos de impulso de maniobra transferidos.

3.05 – página 48 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

k. Pruebas dieléctricas de baja frecuencia


 Pruebas de tensión aplicada, 50 Hz, durante 1 minuto.
 Pruebas de tensión inducida, de acuerdo con el esquema indicado el punto
i anterior.

Ambas pruebas serán dentro de las 24 horas que siguen a la prueba de tensión
de impulso atmosférico. Las medidas de D.P. se registrarán como se indica en el
punto siguiente.

l. Pruebas de descargas parciales (DP)


Las medidas de descargas parciales serán realizadas en la siguiente secuencia:

Antes de pruebas dieléctricas:


- Antes de las pruebas de impulso, se registrarán las DP (pC) versus tensión
en el enrollado (kV) hasta 1,3 Vn, durante 15 minutos, conforme al es-
quema del punto i anterior.

Después de pruebas dieléctricas:


- Después de los ensayos de tensión inducida, se registrarán las DP (pC) ver-
sus tensión en el enrollado (kV) a los niveles de tensión y períodos de
tiempo conforme al esquema del punto i anterior.
- La aplicación de los ciclos de tensión arriba indicados se efectuará conti-
nuamente, aumentando y disminuyendo suavemente la tensión, permi-
tiendo determinar claramente las tensiones de iniciación y de extinción de
las DP.
- Las mediciones de las DP se efectuarán con un instrumento de banda an-
cha.
- Adicionalmente se usará un osciloscopio para distinguir entre los diferen-
tes tipos de DP y la DP que va a medirse. La magnitud de la DP puede ob-
tenerse del osciloscopio, previamente calibrado.
- La prueba de DP se realizará acoplando el circuito de medida a la toma ca-
pacitiva del bushing. El circuito de medida se calibrará usando un genera-
dor de DP.
- Se deberán tomar todas las precauciones para asegurar un acoplamiento
eficiente del enrollado en prueba al medidor, para obtener la máxima sen-
sibilidad posible de la DP a medir y tener la menor atenuación posible en
el circuito de acoplamiento. El ruido de fondo de la medida no superará
los 10 pC.
- La prueba de DP se considerará aceptable, si:

3.05 – página 49 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Con 130% de la tensión nominal del enrollado no hay DP.


 Las mediciones de DP, con la secuencia antes indicada, para tensiones
crecientes y decrecientes, no muestran diferencias significativas. Tam-
poco habrá diferencias significativas de las mediciones de DP antes y
después de las pruebas dieléctricas.
 Las mediciones de DP, con 150% de la tensión nominal del enrollado
no son mayores que 400 pC.
m. Transformadores de corriente tipo bushing
Con los transformadores de corriente montados en el transformador de poder
se realizarán las pruebas que se indican.
 Prueba de tensión alterna aplicada, 50 Hz, para los secundarios de los
transformadores de corriente, con 2,5 kV durante un (1) minuto.
 Prueba de comprobación de las razones de transformación de los trans-
formadores de corriente.
 Prueba de comprobación de la polaridad del transformador de corriente.

n. Prueba de cortocircuito
En caso de que el mandante lo requiera como forma opcional, esta prueba se
realizará de acuerdo con la norma IEEE C57.12.90 y la correspondiente guía que
se incluye en la parte II de la misma norma.

04 Prueba de nivel de ruido audible


La prueba de nivel de ruido audible en el transformador no excederá los valores in-
dicados en la norma NEMA TR1 última versión vigente.

05 Pruebas de resistencia del estanque y sus accesorios, filtraciones y punto de rocío

 Prueba de sobrepresión del estanque y accesorios


Esta prueba se efectuará en cada uno de los transformadores completamente
armados, con aceite, con la válvula del estanque conservador abierta. Los ra-
diadores estarán con las válvulas abiertas.

Prueba de sobrepresión a 0,7 daN/cm² durante 24 horas, medida la presión en


la cubierta del transformador lleno con aceite.

No deberá haber señal alguna de filtración ni de deformación permanente. Si


ocurren filtraciones, la prueba deberá repetirse después de que todas las filtra-
ciones hayan sido eliminadas. Se verificará mediante el uso de comparadores u
otros instrumentos adecuados, que el estanque no ha sufrido deformaciones
permanentes.

3.05 – página 50 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Prueba de vacío del estanque y accesorios


Esta prueba se efectuará en el transformador completamente armado, sin acei-
te, con la válvula del estanque conservador cerrada. Los radiadores estarán con
las válvulas abiertas.
La prueba de vacío se efectuará a una presión absoluta no superior a 1 mmHg,
durante dos horas, con el transformador sin aceite. Dos horas después de la
desconexión de la bomba de vacío, la presión en el transformador no deberá
haber subido en más de 1,5 mm Hg.
Se verificará mediante el uso de comparadores u otros instrumentos adecua-
dos, que el estanque no ha sufrido deformaciones permanentes.

 Prueba de determinación del punto de rocío


El transformador deberá estar sin aceite, con gas nitrógeno o aire seco (aprox.
0,2 bar) durante 24 horas. Se medirá el punto de rocío (Dew Point) al iniciar y
finalizar este período para determinar el contenido de agua en la aislación. El
contenido de humedad, al término de 24 horas deberá ser menor o igual que
0,5% en peso de la aislación seca determinado según IEEE-C57.93.

06 Prueba de Análisis de Respuesta de Frecuencia (FRA, Frequency Response Analysis)

Las medidas deberán realizarse en todas las alternativas que los enrollados permitan,
con al menos las siguientes:

Ensayo N° Medida Abierto Cortocircuito


1 H1-X1 X1-HoXo / Y1-Y2 -
2 X1-HoXo H1-X1 / Y1-Y2 -
3 Y1-Y2 H1-X1 / X1-HoXo -
4 H1-HoXo Y1-Y2 X1-HoXo
5 H1-HoXo X1 Y1-Y2
6 X1-HoXo H1 Y1-Y2

La frecuencia de barrido deberá ser entre 10 Hz y 20,0 MHz.


El transformador deberá ser sometido a la prueba FRA previo a su retiro de la fábrica,
completamente armado, con aceite y bushings del suministro, y posteriormente deberá
ser repetida por el Contratista al llegar a terreno, una vez instalado el transformador en
su lugar de montaje definitivo en las mismas condiciones y con el mismo instrumento y
cables de medida.

Las dos pruebas, en fábrica y en terreno, deben presentar respuestas de frecuencia


iguales, al menos entre 20Hz y 2MHz. Cualquier discrepancia se entenderá como des-

3.05 – página 51 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

plazamiento de los enrollados o modificaciones en el núcleo del transformador y no se-


rán aceptadas.

En el caso que durante las pruebas en fábrica no se cuente con los bushings de suminis-
tro definitivo, la fábrica deberá proveer y conectar los terminales y neutro del trans-
formador a bushings especiales, los cuales son parte del suministro, con niveles de ais-
lación apropiados para realizar esta prueba sin aceite.

En este caso, el Contratista deberá repetir la prueba de FRA en terreno en las mismas
condiciones, esto es, sin aceite, con los bushings especiales, con el mismo instrumento
y cables de conexión usados en la prueba en fábrica.

Luego de que el transformador esté completamente armado en terreno, con los bus-
hings definitivos y con aceite, el Contratista deberá realizar una nueva medida de FRA
con el mismo instrumento con el fin de tener un registro para la futura explotación.

El Contratista deberá entregar al mandante los archivos digitales de todas las pruebas
de FRA en el formato entregado por el instrumento de medida, adicionalmente a los
protocolos en papel que deben ser entregados.

o) Embalaje
01 Embalaje y marcas de embarque
El transformador deberá prepararse para el embarque en un embalaje adecuado pa-
ra el transporte marítimo. El estanque principal podrá embarcarse sin embalaje ex-
terno, pero deberá estar provisto de patines soportantes y protecciones metálicas,
soldadas al punto, que cubran todos los elementos salientes tales como válvulas,
flanges, cajas de control, etc. Los aisladores, equipos de enfriamiento, estanques
auxiliares, Barra de accionamiento del cambiador de tomas bajo carga, casetas, ins-
trumentos y accesorios externos se desmontarán del estanque y se embalarán en
forma separada.
Los elementos que puedan sufrir vandalismos en el trayecto del transporte deberán
protegerse adecuadamente. Especialmente esto se refiere al detector de impacto y
el sistema de preservación de gas para el transporte.

El equipo y todos sus accesorios se embalarán y marcarán para su embarque y


transporte, cumpliendo con todas las disposiciones solicitadas.

02 Llenado de gas nitrógeno o aire seco, pruebas de estanquidad y rocío


a. General
El transformador deberá despacharse de fábrica lleno con nitrógeno o aire seco
a sobrepresión y con un recipiente de material desecante, temporalmente ado-

3.05 – página 52 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

sado en el interior del estanque principal. Cualquier modificación a esta cláusu-


la deberá ser sometida al comentario del mandante.

 Cilindros de gas nitrógeno o aire seco y su control


El sistema de gas deberá incluir uno o más cilindros de gas nitrógeno o aire
seco conectados temporalmente al estanque, mediante válvulas adecua-
das, para mantener la presión durante el transporte y suplir automática-
mente fugas de gas; deberá incluir, manómetros y una válvula de seguri-
dad. El equipo deberá estar rígidamente fijo al estanque y protegido de tal
manera que los elementos delicados no puedan ser dañados. Además, se
deberá montar un termómetro de máxima y mínima, en el interior del es-
tanque, durante el transporte. Se protocolizará en fábrica la puesta en ser-
vicio de este sistema registrando la verificación de apertura de válvulas,
presiones, lugar, fecha y hora.

 Prueba de estanquidad para transporte


Prueba para asegurar la estanquidad durante el transporte, estando el au-
totransformador lleno con gas inerte a una presión de 0,2 bar y listo para el
embarque. Después de un período no menor de 24 horas, no deberá haber
filtraciones.

 Prueba de punto de rocío (Dew Point)


Estando el transformador lleno con gas inerte, listos para embarque, se
medirá el punto de rocío y su valor se indicará en el informe de pruebas de
recepción en fábrica.

03 Registradores de impacto durante el transporte


El fabricante proveerá temporalmente en el transformador de poder, registradores
de impacto, que deberán registrar los impactos que se produzcan durante el trans-
porte, en los tres ejes (x, y, z) del estanque del transformador. Cada registrador de
impacto deberá discriminar en su escala, como mínimo 0,2 g, su escala total deberá
ser mayor que ± 5 g. El fabricante deberá enviar los planos, catálogos e Instruccio-
nes del instrumento que suministrará, para el comentario del mandante con una an-
ticipación de un (1) mes previo al embarque de la primera unidad.

El registrador deberá estar fijo rígidamente al estanque y protegido de tal manera


que, durante el transporte, éste no pueda ser dañado ni sustraído.

Se protocolizará en fábrica la puesta en servicio de este sistema registrando la veri-


ficación del inicio del funcionamiento, nivel de carga de las baterías, lugar, fecha y
hora.

3.05 – página 53 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

La devolución de estos instrumentos la realizará el mandante al representante en


Chile del Contratista una vez que se haya analizado su registro y considere que no
hay problemas pendientes.

p) Multas y rechazo de los transformadores de poder, por mayores pérdidas y/o menor po-
tencia que los valores garantizados.

Los valores de penalización de pérdidas incluidos en esta cláusula serán utilizados tam-
bién para evaluar las ofertas, valorizando las pérdidas garantizadas y sumando sus valo-
res al precio de la oferta.

01. El Fabricante garantizará en el Formulario de la Propuesta las siguientes pérdidas


para los autotransformadores en operación con tensión nominal y conexión en la
toma nominal:
a. Pérdidas de excitación: pérdidas de potencia activa a tensión nominal, en
vacío a 20°C, kW.

b. Pérdidas de carga a potencia nominal (ONAF2) a 85°C, sin pérdidas auxilia-


res, en kW.

c. Corriente de excitación: pérdidas de potencia reactiva en vacío, expresa-


das en kVAr de entrada.

02. Multas por Pérdidas de los Transformadores de Poder


a. Multas
Si los valores de las pérdidas de excitación o de las pérdidas de carga individua-
les de cada transformador de poder medidos durante las pruebas en fábrica,
exceden los correspondientes valores garantizados en el Contrato, sin conside-
rar tolerancia alguna; el Proveedor deberá pagar al mandante una multa por
exceso de pérdidas, calculada de acuerdo a los siguientes valores unitarios bási-
cos:

 Pérdidas de Excitación: Mil seiscientos cincuenta dólares de los Estados


Unidos de América (US$ 1650) por kW.

 Pérdidas de Carga: Ochocientos dólares de los Estados Unidos de América


(US$ 800) por kW.

Si el valor de la corriente de excitación, en términos de kVAr de entrada


del transformador de poder, medido durante las pruebas en fábrica, exce-
de el correspondiente valor garantizado en el Contrato, con su tolerancia,
el Proveedor deberá pagar al mandante una multa de treinta dólares de
los Estados Unidos de América (US$ 30) por cada un (1) kVAr de exceso
evaluado por cada unidad evaluada individualmente.

3.05 – página 54 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

03. Rechazo
a. Rechazo del transformador de poder por mayores pérdidas

Si el valor de las pérdidas de excitación, o el valor de las pérdidas totales de-


terminadas en la fábrica para los transformadores de poder, resultan ser mayo-
res que el límite de rechazo indicado a continuación, el mandante tendrá dere-
cho a rechazar el suministro del ítem completo con los accesorios y repuestos
del transformador. En tal caso, el Proveedor deberá suministrar un nuevo trans-
formador de poder que cumpla con el Contrato.

Todos los gastos originados por el suministro del nuevo transformador de po-
der, serán de responsabilidad, cargo y costa del Proveedor.

El límite de rechazo del transformador de poder por mayores pérdidas (pérdi-


das de excitación más carga como definidas anteriormente) que las garantiza-
das será de ciento cincuenta por ciento (150%), en relación con las pérdidas ga-
rantizadas en el Contrato (100%).

b. Multa y Rechazo del Transformador de Poder por Menor Potencia


01. Valores de Multas
 Si la potencia determinada en el transformador de poder, como se
indica en el punto b. siguiente, resultará ser menor que la correspon-
diente potencia garantizada en el Contrato, el Proveedor deberá pa-
gar al mandante una multa de trescientos veinte dólares de los Esta-
dos Unidos de América (US$ 300) por cada kW o kVA, entero o frac-
ción, de reducción de potencia.

 La determinación de la potencia del transformador de poder se reali-


zará sobre la base de los resultados de las pruebas de elevación de
temperatura, con los cambiadores de derivaciones en las posiciones
donde se originan las mayores pérdidas. Para estas condiciones, si los
resultados indican una elevación de temperatura superior a la especi-
ficada, la nueva potencia deberá ser recalculada de acuerdo con el
procedimiento indicado en la Norma IEC 60076, tomando como base
la elevación de temperatura especificada.

 El mandante no pagará premio en caso de que la potencia determi-


nada sea mayor que la garantizada.

02. Rechazo del Transformador de Poder por Menor Potencia


 Si la potencia determinada, en la etapa de refrigeración más crítica,
resulta ser menor que el límite de rechazo indicado a continuación, el
mandante tendrá derecho a rechazar el suministro del transformador
incluyendo sus accesorios y repuestos. En tal caso, el Proveedor de-

3.05 – página 55 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

berá suministrar un nuevo transformador que cumpla con el Contra-


to.

Todos los gastos originados por el suministro, del nuevo transforma-


dor, serán de responsabilidad, cargo y costa del Proveedor.

El límite de rechazo por menor potencia del transformador de poder,


será de dos por ciento (2%) bajo su potencia nominal garantizada pa-
ra cualquier enrollado y cualquier régimen de refrigeración.

 El porcentaje del límite de rechazo se determinará con la siguiente


expresión:

100 x (1 - (Pot. determinada/Pot. garantizada))

q) Planos, memorias de cálculo, informes de pruebas y fotografías


El Contratista deberá suministrar dos (2) copias de los planos y memorias de cálculo que
se detallan a continuación, para los comentarios del mandante.
Estos documentos: planos, memorias de cálculo, informes de pruebas, libros de instruc-
ciones de transporte, montaje, puesta en servicio y mantención, el Contratista deberá
presentarlos al mandante almacenados en archivos digitales.

Para el efecto de la entrega de la información y otros hitos del suministro, el Contratista


deberá presentar un programa detallado de todas las actividades de la adquisición del
transformador de poder.

En los planos que corresponda se deberá indicar: cantidad de pernos, calidad del acero,
torque, soldadura, área, calidad.

01 Planos
Todos los planos deberán ser entregados al mandante en las fechas que se estable-
cerán en el Programa.
a. Planos generales
 Plano general (Outline)
Plano general de dimensiones y detalles del transformador, el cual deberá
considerar las siguientes características:

Deberá incluir, como mínimo, las cinco vistas principales del transformador
completamente armado. En caso de que las cinco vistas no muestren deta-
lles importantes del transformador, se deberán mostrar éstos en vistas adi-
cionales.

3.05 – página 56 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Las cinco vistas exteriores del transformador, completamente armado, co-


rresponderán a las cuatro vistas de los cuatro costados del transformador y
una vista de la planta (tapa), en un plano de 1 ó 2 láminas. Una de las lámi-
nas deberá incluir una lista de detalles de todos los elementos y accesorios
que van adosados al transformador.

Cada vista deberá mostrar, con dimensiones en milímetros, todos los ins-
trumentos, accesorios y elementos que van instalados en el frente que se
representa del transformador completamente armado, de modo que per-
mita al Inspector designado por el mandante verificar que se han incluido
todos los elementos establecidos en el Contrato, y se encuentren en la ubi-
cación apropiada.

La lista de detalles antes mencionada, deberá incluir el siguiente desglose:


 N° ítem.
 Identificación del ítem.
 Cantidad.
 Planos de referencia, fabricante, material, etc.

Toda esta información deberá indicarse en un tamaño y grosor de letras, tal


que, permita realizar la reducción del plano, para incluirlo en el Libro de
Instrucciones, sin perder dicha información.

La escala de este plano, no deberá reducir las dimensiones del transforma-


dor más allá de 1:25.

 Plano de la base del transformador


Planos de detalle de la base del transformador, y del anclaje antisísmico,
completo.

Deben indicarse los esfuerzos sobre la obra civil y los recesos o elementos
metálicos necesarios en primer hormigón, para los anclajes del transforma-
dor.

Precisar la forma y dimensiones de los segundos hormigones involucrados.

 Planos de enrollados y aislación


Planos de descripción y disposición de los enrollados y su aislación, los cua-
les deberán considerar las siguientes características:

3.05 – página 57 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

Plano de 1 ó 2 láminas, con las cinco vistas detalladas del montaje interno
del transformador, con la correspondiente lista de ítems en una sola lámi-
na. La escala de este plano no deberá reducir las dimensiones de los enro-
llados más allá de 1:20.

Dos vistas en corte, en plano vertical, a 90° entre sí, y una vista en corte en
plano horizontal; de una pierna del transformador con todos sus enrolla-
dos.

En el plano se deberá indicar las dimensiones, materiales, diagramas es-


quemáticos de los enrollados principales y diagrama esquemático de los
enrollados de regulación y su conexión hacia el cambiador de tomas bajo
carga.

Plano que muestre las diferentes conexiones (vista en corte) que existen en
el transformador, por ejemplo: las que se producen entre el conductor de
la bobina y el bushing, el enrollado y anillo equipotencial, cada terminal de
enrollado con el conductor o barra de interconexión con otro enrollado, etc

 Planos de sujeción núcleo-enrollado al estanque


Planos que muestren los métodos y elementos de sujeción, fijación y so-
porte del conjunto núcleo-enrollado al estanque y/o a la tapa.

Deberá incluirse vistas de la conexión de puesta a tierra entre las diferentes


secciones que conforman el núcleo y el yugo, y entre el yugo y el estanque
del transformador.

 Planos de instrumentos, accesorios y puesta a tierra


Plano de cada instrumento, accesorio y de la puesta a tierra.

 Planos de bushings
Planos de dimensiones y vistas en corte longitudinal y transversal de los
bushings, incluyendo detalles de los terminales de las tomas capacitivas.
Además, un claro esquema eléctrico de las capacidades involucradas.

Para los bushings de alta, media y baja tensión, un plano del aislador de
porcelana, indicando todas sus dimensiones, peso, frecuencia propia y fac-
tor de amortiguación.

3.05 – página 58 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

En caso de provisión de resortes para sellar contra el flange las porcelanas


externa e interna, se deberá indicar en el plano el valor de la fuerza del re-
sorte.

Plano que muestre el método de izado de los bushings (en caso que se re-
quiera algún dispositivo especial para este fin, éste deberá ser indicado y
ser parte del suministro).

 Planos de conexión de bushings

 Planos que muestren las conexiones de los terminales de los enrollados a


los bushings, con sus dimensiones.

 Plano de alturas de izado


Plano con las dimensiones para colocar y retirar la parte activa del estan-
que y para el izado del transformador completo, con sus estrobos forman-
do un ángulo máximo de 15° con la vertical.

 Plano de radiadores y soportes


Detalles del radiador, panel de radiador con sus colectores, del conjunto de
paneles de radiadores con sus soportes superiores e inferiores.

 Planos del estanque


Plano del estanque del transformador, con vistas de tapa, fondo y costados
exteriores e interiores, indicando ubicación de las diferentes pantallas
magnéticas.

Plano de todas las aberturas (escotillas) que tiene el estanque del trans-
formador y su identificación.

 Planos del conservador, soporte y respiradero secador


Plano del estanque de expansión y su soporte con sus dimensiones interio-
res y rango de volumen máximo y mínimo que permite el diafragma del
conservador principal.

Además, plano con las dimensiones interiores del estanque de expansión


del cambiador de tomas bajo carga.

Plano del respiradero secador para el conservador principal y el conserva-


dor del cambiador de tomas bajo carga.

3.05 – página 59 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Planos del flujo de aceite y equipo accesorio


Plano de cada uno de los diferentes tipos de válvulas que se incluyen en el
transformador.

Diagrama de flujo de aceite y de ubicación de válvulas.

 Planos eléctricos de control, fuerza y accesorios


Planos generales eléctricos de control, fuerza y accesorios, presentados en
planos unilineales, elementales y de alambrado; de los transformadores de
corriente y de todos los instrumentos y controles.

Plano de tendido de conductos (conduits) con su alambrado respectivo pa-


ra los circuitos de control y fuerza, incluyendo cajas de terminales secunda-
rios de transformadores de corriente, cajas intermedias, casetas de control
y fuerza, instrumentos, motores, etc. Este plano deberá incluir diámetro del
conducto, N° AWG del conductor, sección del conductor, número de con-
ductores por conducto, etc. para permitir seguir fácilmente los conductos y
los alambrados correspondientes.

Se deberá proporcionar planos de cada una de las diferentes casetas que se


incluyen en el transformador, mostrando la disposición interior de cada
uno de sus accesorios como: contactores, regletas de terminales, interrup-
tores, relés, lámparas, entradas de ductos, fijaciones de cada armario, sis-
tema de puesta a tierra de cada armario, etc. A lo menos, cada plano debe-
rá incluir una vista exterior de frente y otra lateral, una vista interior de
frente y otra lateral y una vista de planta inferior mostrando entrada de
conductos (total cinco vistas).

 Plano de transporte
Este plano deberá contener la siguiente información:

Dimensiones y peso del elemento más grande del transformador y acondi-


cionamiento para el transporte.

Todas las indicaciones que se pintarán sobre el estanque para el transporte.


Se deberá incluir un esquema de izamiento y estrobado.

Diagrama del equipo de control automático de presión de nitrógeno o aire


seco en el estanque, durante el transporte.

Plano e información técnica de los registradores de impacto.

3.05 – página 60 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Planos de placas de características


Se deberán proporcionar los planos de cada una de las placas de caracterís-
ticas del equipo.

 Plano de empaquetaduras
Plano o listado de todas las empaquetaduras, indicando material, caracte-
rísticas de dureza, % permitido de deformación.

b. Planos equipo especial


Plano con el montaje y la disposición de los ventiladores y sus motores. Adicio-
nalmente, plano de cada uno de estos componentes en forma individual.

c. Planos para cambiador de tomas bajo carga


 Planos con la disposición, montaje y acceso al cambiador de tomas en el es-
tanque del transformador y a todos los componentes.

 Planos y descripciones del equipo regulador de tensión, relés, instrumen-


tos, y de todo equipo auxiliar.

 Curva de operación y ajuste del relé regulador de tensión.

 Diagrama de alambrado del mecanismo de accionamiento y de sus compo-


nentes.

 Diagrama de conexiones eléctricas entre el transformador y el equipo regu-


lador de tensión, y el diagrama de alambrado correspondiente.

 Planos de diseño e instalación del panel de mando para el equipo de con-


trol automático remoto.

02 Memorias de cálculo
a. Generalidades
Las memorias de cálculo que se solicitan a continuación deberán ser presenta-
das al mandante para sus comentarios, y deberán cumplir los siguientes reque-
rimientos generales:
 Deberán ser detalladas, de modo que permitan seguir su desarrollo con fa-
cilidad.
 En caso del uso de expresiones de cálculo poco usuales, se deberá hacer re-
ferencia a la bibliografía de donde se obtuvieron.
 En caso de presentar memorias de cálculo con resultados obtenidos por

3.05 – página 61 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

computación, el fabricante deberá acompañar a dichos resultados todo el


planteamiento del problema, paso a paso, indicando las expresiones de
cálculo, valores de las constantes, etc., de modo que se pueda verificar con
facilidad.

b. Memorias de cálculo mecánicas


El Contratista deberá presentar al mandante memorias de cálculo estáticas del
transformador de poder y de sus componentes. Memorias de cálculo dinámi-
cas se debe presentar y son complementarias a las memorias de cálculo estáti-
cas.

Las memorias de soporte de radiadores, soportes del conservador, elementos


de anclaje, bushings, frecuencia natural de los bushings y el análisis de los bus-
hings, previo al estudio dinámico del transformador, indicadas en los puntos si-
guientes, y todas las restantes memorias serán entregadas al mandante en la
fecha establecida en el Programa.

Estas memorias deberán considerar las siguientes solicitaciones: normales, sís-


micas, transporte y montaje en los siguientes componentes del transformador:
 Radiadores
 Soporte de radiadores
 Soportes del conservador de aceite
 Fijación de la parte activa al estanque
 Fijación de los enrollados a su base soporte, sometido los enrollados a las
aceleraciones de transporte.
 Elementos de anclaje
 Torretas con bushings y transformadores de corriente incluidos.
 Bushings de cada tipo.
 Cáncamos para izar la tapa del estanque y el conjunto núcleo enrollado.
 Cáncamos u orejas y los correspondientes estrobos para izar el transforma-
dor.
 Placas para gatos
 Argollas de arrastre
 Resistencia del estanque al izado.
 Estanque, radiadores y conservador, solicitaciones por vacío y sobrepre-
sión.
 Enrollados, determinando el comportamiento térmico y los esfuerzos me-
cánicos de los enrollados durante un cortocircuito y de todas las estructu-
ras soportes de éstos. También se debe verificar la inexistencia de despla-
zamiento de los enrollados por las aceleraciones de transporte.
 Determinación de la frecuencia natural de los bushings.

3.05 – página 62 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Los bushings

c. Memorias de cálculo de solicitaciones eléctricas


Estas memorias deberán entregarse al mandante en las fechas establecidas en
el Programa, y deberán considerar la determinación de los siguientes valores:
 Corriente de magnetización (50 Hz) hasta un nivel de 1,5 veces la tensión
nominal del autotransformador.
 Sobretensiones máximas de origen atmosférico a que estarán sometidos
los diferentes terminales del transformador y sus correspondientes enro-
llados.
 Sobretensiones máximas de maniobra a que estarán sometidos los diferen-
tes terminales del transformador y sus correspondientes enrollados.
 Sobretensiones máximas que se originen entre terminales y enrollados del
transformador y entre éstos y tierra debido a la transferencia capacitiva e
inductiva de sobretensiones de origen atmosférico y/o de maniobra.

d. Memorias de cálculo especiales


Los siguientes cálculos especiales se deberán incluir en esta memoria, la cual
será entregada al mandante en la fecha establecida en el programa.
 Altura de llenado de los conservadores, de acuerdo con la temperatura
ambiente y con la determinación de la correspondiente curva de llenado
(altura del conservador versus temperatura ambiente).
 Estabilidad del transformador completamente armado.
 Calibración de las imágenes térmicas locales y remotas.

03 Planos y Libro de Instrucciones comentados por el mandante


El Contratista deberá suministrar:
a. Los planos finales tal como fueron comentados por el mandante.

b. Libro de Instrucciones

El Libro de Instrucciones deberá ser sometido a la revisión y comentarios del man-


dante, en la fecha establecida en el programa. El Contratista deberá proporcionar
tres (3) copias de este libro para su revisión y comentarios correspondientes.

04 Informes de pruebas
El Contratista deberá suministrar dos (2) copias de los siguientes documentos en la
fecha establecida en el Programa indicado en la cláusula 3.02.02 de estas especifica-
ciones.
a. Pruebas de recepción en fábrica
 Informe completo de recepción en fábrica, que cubra el transformador y el

3.05 – página 63 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

correspondiente equipo auxiliar, accesorios e instrumentos.


 Informe completo de pruebas del aceite

05 Fotografías
El Contratista presentará al Inspector designado por el mandante durante la recep-
ción en fábrica del transformador de poder, fotografías de éstos, las que se incluirán
en el Libro de Instrucciones, de acuerdo con lo siguiente:
a. Del núcleo armado del transformador, con el sistema de soporte inferior de los
enrollados, en no menos de cuatro vistas.

b. De cada uno de los enrollados del transformador, previo a montarse en el nú-


cleo, con no menos de dos fotografías por enrollado.

c. De los enrollados montados en el núcleo (cinco vistas), con su sistema de suje-


ción superior (dos vistas), CTBC (dos vistas), puesta a tierra (dos vistas fotográ-
ficas).

d. Del transformador completamente armado, con no menos de cinco vistas foto-


gráficas.

r) Libro de Instrucciones
El Contratista deberá suministrar, copias del Libro de Instrucciones para el transporte,
almacenaje, montaje, puesta en servicio, operación, mantenimiento y reparación del
transformador. Este Libro de Instrucciones deberá incluir los antecedentes que a conti-
nuación se solicitan:

01 Información que se deberá incluir en el Libro de Instrucciones


a. Índice y características del transformador
 Debe indicarse un índice, en forma detallada, de cada uno de los temas, ca-
tálogos, planos, fotografías, etc. que se incluyen en el Libro.
 Debe indicarse en forma breve, pero completa, las principales característi-
cas eléctricas del transformador, como bushings, construcción del núcleo,
enrollado, estanque y las características de otros elementos de importan-
cia.

b. Transporte y manejo
Deben considerarse en este capítulo los siguientes antecedentes:
 Planos de transporte.
 Planos del equipo de regulación de la presión del gas nitrógeno o aire seco.
 Todas las observaciones que sean necesarias, de acuerdo con la experiencia
del fabricante, sobre:

3.05 – página 64 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 Izamiento con grúa del transformador.


 Elevación mediante gatos.
 Arrastre del transformador con el sistema que se haya considerado.
 Información sobre el registrador de impacto y recomendaciones con rela-
ción a su control.
 Instrucción para medida del punto de rocío (Dew Point), al llegar el trans-
formador a su destino.
 Incluir el listado de embarque (packing list), donde se indique claramente la
cantidad de bultos que forman parte del embarque y el correspondiente
detalle de cada uno.

c. Almacenamiento
Deberá considerarse como mínimo lo siguiente:
 Instrucciones para el almacenamiento del transformador con sobrepresión
de gas inerte indicándose entre otras cosas, el tiempo máximo de almace-
naje permitido, contado a partir de la fecha de salida desde la fábrica, las
instrucciones para el almacenamiento del estanque y del resto de los acce-
sorios, como ser a la intemperie, bajo techo, recinto calefaccionado y otras
que el fabricante estime recomendable.

 Instrucciones para el almacenamiento del transformador, lleno con aceite,


indicando entre otras cosas, el tiempo máximo permitido de almacena-
miento, con conservador, sin conservador y colchón de gas nitrógeno o aire
seco, precauciones para el almacenamiento en esta condición, pruebas a
realizar al transformador y al aceite, antes y después del período de alma-
cenamiento.

 Instrucciones para el almacenamiento de todos los cajones con accesorios,


dependiendo de su naturaleza.

 En general, estas instrucciones deberán considerar si el equipo estará al-


macenado por un largo o corto tiempo.

d. Montaje
 Instrucciones para cuando el transformador esté ubicado sobre su base de
anclaje, previo al montaje e indicando entre otras cosas: inspección visual
externa del transformador para determinar si hubiera daños visibles duran-
te el transporte, indicación de la presión del gas, daños materiales, mer-
mas, indicación del registrador de impacto y contenido de agua en la aisla-
ción (dew point).
Con los antecedentes de los registradores de impacto, y si el mandante así

3.05 – página 65 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

lo solicitara al Contratista, éste deberá realizar prueba de análisis de res-


puesta de frecuencia (FRA). Divergencia en los resultados de esta medida
respecto a las realizadas en fábrica, puede significar desplazamientos en los
enrollados y/o núcleo y puede originar rechazo del transformador por parte
del mandante o requerirle al Contratista el envío a fábrica de origen para su
reparación.

 Instrucciones para el montaje del transformador completo indicando, entre


otras cosas, lo siguiente:
 El programa detallado secuencial, del montaje del transformador, indi-
cando detalladamente cada una de las faenas de instalación a realizar
correspondiente a todos los elementos que se montarán en el trans-
formador y los hombres-días estimados; personal que se requiere y su
calificación profesional.
 Diagrama de flujo, detallado del programa antes mencionado.
 Todos los elementos montados internamente, en el transformador, só-
lo con fines de transporte.
 Tabla o gráfico, indicando las condiciones internas de humedad relativa
y temperatura y el tiempo permitido para trabajar dentro del estanque
del transformador.
 Precauciones sobre el tratamiento del aceite y todos los controles, pre-
vios y posteriores, al llenado con aceite del transformador.
 Características de las empaquetaduras suministradas y precauciones
durante su reemplazo.
 Características de los adhesivos a emplear en las empaquetaduras, y
sus características no contaminantes hacia el aceite.
 Todos los planos necesarios para realizar el montaje.
 Catálogos de todos los interruptores automáticos, contactores y relé
auxiliares que existan en la caja de control del transformador. Esta in-
formación deberá corresponder exactamente al equipo suministrado.
No se aceptará de equipo similar.
 Catálogos de cada tipo de instrumento que se suministra. Esta informa-
ción deberá corresponder exactamente al equipo suministrado. No se
aceptará un equipo similar.
 Catálogo correspondiente al conservador, tipo de diafragma u otro y las
precauciones que deberán tenerse para el montaje y su posterior lle-
nado con aceite.
 Detallar las pruebas o mediciones a realizar durante el montaje.

3.05 – página 66 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

e. Puesta en servicio
Deberá indicarse por el Contratista, todas aquellas pruebas que se requieran
para la puesta en servicio.

f. Mantenimiento (y reparación)
Deberá incluirse, dentro de esta cláusula, lo siguiente:
 Mantenimiento e inspección de rutina (diaria). Deberá indicarse detallada-
mente, todos los ítems a controlar y qué tipo de control deberá llevarse a
cabo.

 Mantenimiento e inspección de tipo periódico. Deberá indicarse un pro-


grama en el tiempo, indicando los ítems a inspeccionar y qué tipo de con-
trol o mantenimiento deberá efectuarse.

 Deberá incluirse gráficos o tablas con valores de referencia que permitan


determinar el estado en que se encuentra el transformador:
 Resistencia de aislación, en función de la temperatura del aceite del
transformador y BIL del enrollado.
 Tangente delta (%), en función de la temperatura del aceite del trans-
formador.
 Aceite aislante, en lo que se refiere a sus principales características.

 Tabla o diagrama, en que se indique diferentes situaciones anormales que


se puedan presentar en el transformador en servicio, indicando para cada
una, las posibles causas de las situaciones anormales. Además, instruccio-
nes para solucionar la situación anormal que se presente, indicando que
pruebas se recomienda realizar u otras medidas a considerar, con sus res-
pectivas instrucciones.

 Control del estado de pinturas y su mantenimiento.

 Control y mantenimiento de respiraderos secantes.

g. Planos y fotografías
 Cada copia del Libro de Instrucciones deberá incluir un juego completo de
planos comentados por el mandante. Estos podrán ser reducidos de su ta-
maño original, pero sin perder líneas del dibujo, además de permanecer le-
gibles las notas u observaciones que sobre éstos se indican.

3.05 – página 67 de 68
Sección 3.05 – Suministro Transformadores de Poder
S/E Seccionadora LT Ventanas – Torquemada 2x110kV

 El juego de planos deberá venir precedido de un índice numerado secuen-


cialmente de todos los planos que se incluyen, donde se indique el nombre
y el número del plano que le da la fábrica. Además, se deberá indicar junto
a cada plano, cuando corresponda, una lista de los planos afines con que
está relacionado, e información de interés.

 Copia del plano de la placa de características del transformador, deberá ve-


nir completa, es decir, deberá incluir los valores de impedancia de secuen-
cia positiva medidos durante las pruebas de recepción. Debe incluirse una
copia por transformador.

 Deberá incluirse las fotografías solicitadas.

E. FORMULARIOS TECNICOS A ENTREGAR CON LA OFERTA

El Contratista deberá entregar, junto con su Oferta para el autotransformador de poder, toda
la información solicitada en los formularios técnicos siguientes:
a) Primera parte del Formulario de Características Garantizadas (con la información solici-
tada sin asterisco).
b) Primera parte del Formulario de Información Técnica Garantizada (con la información so-
licitada sin asterisco).

F. FORMULARIOS TECNICOS A ENTREGAR AL FINAL DE LA INGENIERIA BASICA.

a) Resto del Formulario de Características Garantizadas (con la información solicitada con un


asterisco).
b) Resto del Formulario de Información Técnica Garantizada (con la información solicitada
con un asterisco).

3.05 – página 68 de 68

También podría gustarte