Agamben: La Amistad

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 5

La amistad

http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=741397 Fecha de publicación


25 de septiembre de 2005

En este texto inédito, publicado junto con Profanaciones,


(Adriana Hidalgo), el filósofo italiano reflexiona sobre el
significado metafísico de los vínculos amistosos

La amistad está tan estrechamente ligada a la definición misma de la filosofía


que se puede decir que sin ella la filosofía no sería propiamente posible. La
intimidad entre amistad y filosofía es tan profunda que ésta incluye el phílos, el
amigo, en su mismo nombre y, como suele suceder en toda proximidad
excesiva, corre el riesgo de no llegar a realizarse. En el mundo clásico, esta
promiscuidad y casi consustancialidad del amigo y del filósofo se daba por
descontada y es ciertamente por una intención en algún sentido arcaizante
que un filósofo contemporáneo -en el momento de formular la pregunta
extrema: "¿qué es la filosofía?- llegó a escribir que ésta es una cuestión para
tratar entre amis. Hoy la relación entre amistad y filosofía, de hecho, ha caído
en descrédito y es por una suerte de compromiso y mala conciencia que
aquellos que hacen profesión de filosofía intentan vérselas con este partner
incómodo, y por así decir, clandestino de su pensamiento.

En el techo, 38 Brunswick Square, de Duncan Grant (retratos de Virginia


Woolf, Adrian Stephen y Leonard Woolf en la casa que compartían con Grant
y J. M. Keynes)

Hace muchos años, un amigo, Jean-Luc Nancy, y yo habíamos decidido


intercambiar cartas sobre el tema de la amistad. Estábamos persuadidos de
que ése era el mejor modo de acercarnos y casi "poner en escena" un
problema que de otro modo parecía escapar a un tratamiento analítico. Yo
escribí la primera carta y esperaba no sin temblor la respuesta. No es éste el
lugar para intentar entender por qué razón -o quizá malentendido- la llegada
de esa carta de Jean-Luc significó el fin del proyecto. Pero es cierto que
nuestra amistad -que en nuestros objetivos habría debido abrirnos un acceso
privilegiado al problema- fue en cambio un obstáculo y resultó, de algún modo,
al menos provisionalmente, oscurecida.

Es por un malestar análogo y probablemente consciente que Jacques Derrida


eligió como leitmotiv de su libro sobre la amistad un lema sibilino que la
tradición atribuye a Aristóteles y que niega la amistad en el mismo gesto con el
que parece evocarla: ô phíloi, oudeís philos, "¡Oh amigos, no hay amigo!". Uno
de los temas del libro es, de hecho, la crítica de aquella que el autor define
como la concepción falocéntrica de la amistad, que domina nuestra tradición
filosófica y política. Cuando Derrida estaba todavía trabajando en el seminario
del cual nació su libro, habíamos discutido juntos acerca de un curioso
problema filológico que concernía precisamente al lema en cuestión. El se
encuentra citado, entre otros, en Montaigne y en Nietzsche, quienes lo habrían
extraído de Diógenes Laercio. Pero si abrimos una edición moderna de las
Vidas de filósofos, en el capítulo dedicado a la biografía de Aristóteles (V, 21)
no encontramos la frase en cuestión, sino una en apariencia casi idéntica,
cuyo significado es no obstante diverso y bastante menos enigmático: "aquel
que tiene (muchos) amigos, no tiene ningún amigo".

Una visita a la biblioteca fue suficiente para aclarar el misterio. En el año 1616,
el gran filólogo de Ginebra Isaac Casaubon decide publicar una nueva edición
de las Vidas. Junto al pasaje en cuestión -que todavía en la edición procurada
por el suegro Henri Etienne decía ô phíloi (oh, amigos)- corrigió sin titubear la
enigmática lección de los manuscritos, que se volvió así perfectamente
inteligible, y por esto, fue acogida por los editores modernos.

Dado que informé enseguida a Derrida del resultado de mis investigaciones,


quedé sorprendido, cuando el libro salió publicado con el título Politiques de l
´amitié (Políticas de la amistad), al no encontrar allí ninguna huella del
problema. Si el lema -apócrifo según los filólogos modernos- figuraba en el
libro en su forma originaria, no era ciertamente por un olvido (descuido): era
esencial, en la estrategia del libro, que la amistad fuera, al mismo tiempo,
afirmada y puesta en duda.

En esto, el gesto de Derrida repetía el de Nietzsche. Cuando era todavía un


estudiante de filología, Nietzsche había comenzado un trabajo sobre las
fuentes de Diógenes Laercio, y la historia del texto de las Vidas (y por ende,
también la enmienda de Casaubon) debía de serle perfectamente familiar.
Pero la necesidad de la amistad y, al mismo tiempo, cierta desconfianza hacia
los amigos eran esenciales para la estrategia de la filosofía nietzscheana. De
aquí el recurso a la lección tradicional, que en sus tiempos ya no era corriente
[...].

Es posible que a este malestar de los filósofos modernos haya contribuido el


particular estatuto semántico del término "amigo". Es sabido que nadie ha
logrado jamás definir de modo satisfactorio el sentido del sintagma "te amo",
tanto que se podría pensar que él tiene carácter performativo -esto es, que su
significado coincide con el acto de su enunciación. Consideraciones análogas
se podrían hacer en relación con la expresión "soy tu amigo", aunque aquí el
recurso a la categoría de lo performativo no parece posible. Creo, más bien,
que "amigo" pertenece a aquella clase de términos que los lingüistas definen
como no-predicativos, es decir, términos a partir de los cuales no es posible
construir una clase de objetos en la cual inscribir los entes a los que se
atribuye el predicado en cuestión. "Blanco", "duro", "caliente" son por cierto
términos predicativos; pero ¿es posible decir que "amigo" defina en este
sentido una clase consistente? Por extraño que pueda parecer, "amigo"
comparte esta cualidad con otra especie de términos no-predicativos: los
insultos. Los lingüistas han demostrado que el insulto no ofende a quien lo
recibe porque lo inscribe en una categoría particular (por ejemplo, la de los
excrementos o la de los órganos sexuales masculinos o femeninos, según las
lenguas), lo cual sería sencillamente imposible o, en todo caso, falso.

El insulto es eficaz precisamente porque no funciona como un enunciado


"constatativo", sino más bien como un nombre propio, porque llama en el
lenguaje de un modo que el llamado no puede aceptar, y del cual sin embargo
no puede defenderse, como si alguien se obstinara en llamarme Gastón
sabiendo que me llamo Giorgio. Lo que ofende en el insulto es, así, una pura
experiencia del lenguaje y no una referencia al mundo.

Si esto es verdadero, "amigo" compartiría esta condición, además de con los


insultos, con los términos filosóficos, que, como se sabe, no tienen una
denotación objetiva, y, como aquellos términos que los lógicos medievales
definían como "transcendentes", significan sencillamente el ser.

Quisiera que observen ahora con cuidado la reproducción del cuadro de


Giovanni Serodini que tienen antes sus ojos [Incontro di San Pietro e San
Paolo sulla via del martirio, N. de T.]. La tela, conservada en la Galería
nacional de arte antiguo de Roma, representa el encuentro de los apóstoles
Pedro y Pablo en la calle del martirio. Los dos santos, inmóviles, ocupan el
centro de la tela, rodeados por la gesticulación desordenada de los soldados y
los verdugos que los conducen al suplicio. Los críticos a menudo han hecho
notar el contraste entre el rigor heroico de los dos apóstoles y la confusión de
la muchedumbre, iluminada aquí y allá por las luces salpicadas sobre los
brazos, sobre los rostros, sobre las trompetas. Por mi parte, creo que lo que
hace que este cuadro sea incomparable es que Serodine ha representado a
los dos apóstoles tan cercanos, con las frentes casi pegadas la una sobre la
otra, que no pueden verse en absoluto: sobre la calle del martirio, se miran sin
reconocerse. Esta impresión de una proximidad por así decir excesiva es
todavía mayor dado el gesto silencioso de las manos que se estrechan por lo
bajo, apenas visibles. Siempre me ha parecido que este cuadro contiene una
perfecta alegoría de la amistad. ¿Qué es, en efecto, la amistad, si no una
proximidad tal que no es posible hacer de ella ni una representación ni un
concepto? Reconocer a alguien como amigo significa no poderlo reconocer
como "algo". No se puede decir "amigo" como se dice "blanco, "italiano",
"caliente" -la amistad no es una propiedad o una cualidad de un sujeto-.

Pero es tiempo de comenzar la lectura del pasaje de Aristóteles que me


proponía comentar. El filósofo dedica a la amistad un verdadero tratado, que
ocupa los libros octavo y noveno de la Etica para Nicómaco. Dado que se trata
de uno de los textos más célebres y controvertidos de toda la historia de la
filosofía, daré por descontado el conocimiento de las tesis más consolidadas:
que no se puede vivir sin amigos; que es preciso distinguir la amistad fundada
sobre la utilidad o sobre el placer de la amistad virtuosa, en la cual el amigo es
amado como tal; que no es posible tener muchos amigos; que la amistad a
distancia tiende a producir olvido, etcétera. Todo esto es archisabido. Hay, en
cambio, un fragmento del tratado que me parece no ha recibido la suficiente
atención, aunque contiene, por así decir, la base ontológica de la teoría. Se
trata de 1170 a 28 - 1171 b 35. Leamos juntos el pasaje:

El que ve, siente (aisthánetai) el ver; el que escucha, siente el escuchar, el que
camina, siente el caminar, y así para todas las otras actividades hay algo que
siente que estamos ejerciéndolas, de modo que si sentimos, nos sentimos
sentir, y si pensamos, nos sentimos pensar, y esto es lo mismo que sentirse
existir: existir significa en efecto sentir y pensar.

Sentir que vivimos es de por sí dulce, ya que la vida es por naturaleza un bien
y es dulce sentir que un bien tal nos pertenece.

Vivir es deseable, sobre todo para los buenos, ya que para ellos existir es un
bien y una cosa dulce. Con-sintiendo, prueban la dulzura por el bien en sí, y lo
que el hombre bueno prueba con respecto a sí, también lo prueba con
respecto al amigo: el amigo es, en efecto, un otro sí mismo. Y como, para cada
uno, el hecho mismo de existir es deseable, así -o casi- es para el amigo.

La existencia es deseable porque se siente que ella es una cosa buena y esta
sensación es en sí misma dulce. Pero entonces también para el amigo se
deberá consentir que él existe, y esto adviene en el convivir y en el tener en
común (koinomeîn) acciones y pensamientos. En este sentido se dice que los
hombres conviven (syzên), y no como el ganado, que comparte la pastura. [...]
La amistad es, en efecto, una comunidad y, así como es con respecto a sí
mismo, así también para el amigo: y como, con respecto a sí mismo, la
sensación de existir es deseable, así también será para el amigo.

Se trata de un pasaje extraordinariamente denso, porque allí Aristóteles


enuncia tesis de la filosofía primera que no es dado hallar bajo esta forma en
ningún otro de sus escritos:

1) Hay una sensación del ser puro, una aísthesis de la existencia.

2) Esta sensación de existir es en sí misma dulce.

3) Hay una equivalencia entre ser y vivir, entre sentirse existir y sentirse vivir.
Es una decidida anticipación de la tesis nietzscheana según la cual "ser: no
tenemos de ello otra experiencia más que vivir".

4) En esta sensación de existir insiste otra sensación, específicamente


humana, que tiene la forma de un con-sentir la existencia del amigo. La
amistad es la instancia de este con-sentimiento de la existencia del amigo en
el sentimiento de la existencia propia.

Pero esto significa que la amistad tiene un rango ontológico y, al mismo


tiempo, político. La sensación del ser está, de hecho, siempre re-partida y
com-partida y la amistad nombra este compartir.

5 El amigo es, por esto, un otro sí, un alter ego.

Llegados a este punto, el rango ontológico de la amistad en Aristóteles se


puede dar por descontado. La amistad pertenece al protè philosophía, porque
lo que en ella está en cuestión concierne a la misma experiencia, la misma
"sensación" del ser. Se comprende entonces por qué "amigo" no puede ser un
predicado real, que se suma a un concepto para inscribirlo en una cierta clase.
En términos modernos, se podría decir que "amigo" es un existencial y no un
categorial. Pero este existencial -como tal, no conceptualizable- está
atravesado sin embargo por una intensidad que lo carga de algo así como una
potencia política. Esta intensidad es el syn, el "con" que reparte, disemina y
vuelve compartible la misma sensación, la misma dulzura de existir.

Que este compartir tiene, para Aristóteles, un significado político, está implícito
en un pasaje del texto que acabamos de analizar y sobre el cual es oportuno
volver:

Pero entonces también para el amigo se deberá con-sentir que él existe, y


esto adviene en el convivir y en el tener en común (koinoneîn) acciones y
pensamientos. En este sentido se dice que los hombres conviven (syzên), y no
como el ganado, que comparte la pastura.

La expresión que hemos traducido como "compartir la pastura" es en tò autò


némesthai. Pero el verbo némo -que , como se sabe, es rico en implicaciones
políticas, basta pensar en el derivado nómos- también significa: "formar parte",
y la expresión aristotélica podría querer decir sencillamente "formar parte de lo
mismo".

Es esencial, en todo caso, que la comunidad humana sea definida aquí, con
respecto a la animal, a través de un convivir (syzên adquiere aquí un
significado técnico) que no está definido por la participación en una sustancia
común, sino por un compartir puramente existencial y, por así decir, sin objeto:
la amistad como con-sentimiento del puro hecho de ser.

El que esta sinestesia política originaria se haya convertido con el tiempo en el


consenso al cual confían hoy sus suertes las democracias en la última,
extrema y exhausta fase de su evolución es, como se suele decir, otra historia,
sobre la cual los dejo reflexionar.

(1) Se trata del cuadro Incontro di San Pietro e San Paolo sulla via del martirio,
de Giovanni Serodine (1624-1625)

Por Giorgio Agamben

Traducción de Flavia Costa.

También podría gustarte