Manual de Propietario: Hanway G15-125-Espanol

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 50

MANUAL DEL USUARIO

FURIOUS 125 G15


Prólogo

Prólogo
Muchas gracias por adquirir la motocicleta FURIOUS 125 G15. Éste es un
producto que incorpora alta tecnología, fiabilidad y la experiencia de fabricación de
motocicletas deportivas, de competición y de turismo. Por ello este modelo disfruta de
una posición de liderazgo en el mercado.
Este manual explica el funcionamiento, uso y mantenimiento básico de la
motocicleta. Si usted tiene alguna duda acerca de su motocicleta, por favor contacte con
su vendedor autorizado.
La motocicleta está fabricada cumpliendo la normativa vigente sobre emisiones de
escape en el momento de su fabricación.
Con el fin de conservar los estándares de emisiones de gases de escape, por favor,
siga las instrucciones de este manual y lleve a cabo el programa de mantenimiento con
la colaboración con su vendedor autorizado.
Preste atención a la siguiente información que aparece en este manual:

Precaución: Este apartado aparece cuando la seguridad personal del conductor


puede estar en juego. No prestar atención a esta información puede
resultar perjudicial para el conductor.

Aviso: Este apartado hace referencia a los procedimientos que hay que
seguir para evitar provocar daños en el vehículo.

Advertencia: Hace mención a los procedimientos que hay que seguir para evitar
lesiones al conductor, otras personas o daños en la motocicleta.

Nota: Este apartado hace referencia a explicaciones para una mejor


comprensión del presente manual.

Nota:
El presente manual debe considerarse parte permanente del vehículo y debe
permanecer en él cuando se traspase a un nuevo propietario o usuario.

Nota:
Nuestra empresa está trabajando constantemente en la mejora continua del
diseño y la calidad del producto. Este manual tiene la información relativa al
producto en el momento de su impresión. La información mostrada en este manual
podría diferir ligeramente de la de su vehículo. En caso de dudas contacte con su
vendedor autorizado Hanway

Aviso
Lea detenidamente este manual antes de utilizar su motocicleta

1
Contenidos

Contenidos

Prólogo ············································································· 1
Contenidos ········································································· 2
Precauciones para una conducción segura ································· 4
Identificación de los componentes ············································ 5
Números de identificación ······················································ 7
Funcionamiento de los mandos ··············································· 8
Panel de instrumentos 8
Cerradura de contacto 11
Conmutadores del manillar 12
Cambio de velocidades 14
Caballete lateral 15
Tapón del depósito de combustible 15
Cierre del asiento 16
Pedal de freno (rueda trasera) 16
Recomendaciones sobre gasolina y aceite ·································· 17
Rodaje ············································································· 18
Comprobaciones antes de conducir ········································· 20
Comprobación de los frenos; juego libre de las manetas 20
Comprobación de los neumáticos 20
Comprobación de la cantidad de combustible 21
Comprobación del nivel de aceite motor 21
Comprobación del sistema de encendido y de las luces 21
Comprobación de los catadióptricos y luz de la placa de matrícula 21
Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión secundaria 21
Consejos para la conducción ················································· 22
Arranque del motor 22
Inicio de la marcha 22

2
Contenidos

Revisiones y mantenimiento ·················································· 25


La primera revisión de mantenimiento 25
Programa de Mantenimiento 26
Batería 28
Bujía 28
Filtro de aire 29
Neumáticos 31
Sistema de frenos 32
Tubos de combustible 33
Fusible 33
Resolución de problemas ······················································ 34
Procedimientos para el almacenaje ········································· 36
Características ··································································· 37
Política de Garantía Hanway ················································· 39
Control de Garantía ···························································· 42
Revisiones Periódicas··························································· 43

3
Precauciones para una conducción segura

Precauciones para una conducción segura


Respete las normas de circulación vigentes en su país y recuerde que la seguridad
está por encima de todo. Mantenga la velocidad siempre dentro de los límites de
seguridad.

Practique antes de conducir


Practique en un lugar seguro, sin tráfico, para familiarizarse con la motocicleta y
sus mandos. La práctica es fundamental para su seguridad.
Conozca su límite de velocidad seguro
El límite de velocidad seguro depende del tipo de vía que se circula, las
condiciones de la misma, la destreza en la conducción y las condiciones meteorológicas.
Conocer este límite es esencial para evitar accidentes.
Tenga precaución en los días lluviosos
Es peligroso circular por carreteras húmedas o mojadas. En estas condiciones se
han de evitar velocidades elevadas y extremar la precaución en las curvas. Tenga en
cuenta que en los días lluviosos la distancia de frenado se duplica en comparación con
los días soleados.
Uso de indumentaria y casco adecuados
Conduzca siempre con casco y llévelo debidamente abrochado.
Recomendación sobre el equipamiento
Se recomienda vestir prendas de colores vivos y de la talla adecuada, debidamente
colocada. Tenga en cuenta que las prendas le han de permitir una libre movilidad de los
brazos y de las piernas.
Las prendas de tejido grueso y calzado con poco tacón también son recomendables
para su uso.
Revisiones y Mantenimiento indispensables
Los siguientes aspectos son indispensables:
 Comprobaciones antes del uso diario.
 Revisiones cada medio año.
 Revisión de mantenimiento anual.
 Respetar el programa de mantenimiento.
Cuidado con la alta temperatura
La temperatura del silenciador puede producir quemaduras. Aparque su
motocicleta en lugares donde sea difícil poder tocar el silenciador.
Los materiales inflamables como los tejidos de algodón no deben colocarse cerca
del silenciador o del motor, ya que podrían incendiarse.
No se permiten las modificaciones
Modificar la motocicleta no está permitido y no garantizan una conducción segura.

4
Identificación de los componentes

Identificación de los componentes


Lea las siguientes etiquetas detenidamente antes de usar la motocicleta.

1. Piloto trasero 5. Intermitentes delante. 9. Silenciador

2. Intermitentes traseros 6. Faro 10.Filtro de aire

3. Asiento 7. Horquilla 11.Pedal freno trasero

4. Acelerador 8. Disco de freno trasero 12.Parabrisas

② ① ③ ④ ⑫ ⑤ ⑥ ⑦

⑧ ⑨ ⑩ ⑪

5
Identificación de los componentes

1. Panel instrumentos 4. Asidera 7. Caballete lateral

2. Retrovisores 5. Luz matrícula 8. Palanca de cambio

3. Piña izquierda 6. Catadióptrico trasero 9. Disco freno delantero

① ② ③ ④ ⑤

⑨ ⑧ ⑦ ⑥

6
Números de identificación

Números de identificación
Número del motor
El número de motor está troquelado en el lateral del cárter del motor

Nota
Recuerde que el número de motor es importante a la hora de comprar piezas y
recambios para su moto en su Vendedor Autorizado Hanway.

Número de chasis
El número de chasis está estampado en el bastidor.

Número de bastidor Número de motor

Por favor, anote a continuación los números de chasis y motor para poderlo
consultar cuando sea necesario
Número de chasis:
Número de motor:

7
Funcionamiento de los mandos

Funcionamiento de los mandos

Panel de instrumentos



① ¡Error!

④ ⑤ ⑥⑦ ⑧ ⑨⑩ ⑪ ⑫ ⑬
¡Error!¡Error! ¡Error!
¡Error!

① Velocímetro

Muestra la velocidad de crucero a la que se circula en millas por hora

(mph) o kilómetros por hora (km/h). Haga una breve pulsación en el

botón ⑤ “SET” para cambiar entre KPH y MPH.

② Cuentakilómetros ODO (Total) y TRIP (Parcial)

El cuentakilómetros total registra la distancia total recorrida por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial registra la distancia recorrida desde que se

reinició el contador.

8
Funcionamiento de los mandos

Haga una pulsación breve en el botón ④ “SEL” para cambiar entre total

(ODO) y parcial (TRIP). En la visualización de cuentakilómetros parcial

(TRIP) pulse y mantenga pulsado el botón ⑤ “SET” para reiniciar el

contador.

③ Nivel de gasolina

Muestra aproximadamente la cantidad de gasolina que queda en el

depósito de combustible. Cuando la aguja apunte a “F”, el depósito está

lleno. Cuando la aguja apunte a “E” o ⑬, significa que el nivel esta muy

bajo y debe repostar lo antes posible.

④ Botón “SEL”

⑤ Botón “SET”

⑥/ ⑬ Testigos de intermitentes izquierdo y derecho

Cuando mueva el conmutados de intermitentes a la izquierda, el testigo de

intermitente izquierdo, así como los intermitentes de la izquierda,

comenzarán a parpadear. Cuando mueve el conmutador de intermitentes a

la derecha, el testigo de intermitentes derecho así como los intermitentes

derechos comenzarán a parpadear.

⑦ Testigo de luces Largas/Cortas

⑧ Testigo de Punto Muerto

Cuando el cambio de marchas esté en punto muerto, se iluminará el

9
Funcionamiento de los mandos

testigo de colore verde.

⑨ Testigo ABS (no disponible en versión CBS)

Si este testigo se ilumina en marcha, contacte con su servicio técnico Hanway.

⑩ Testigo de anomalía en el motor (Testigo MI)

Si este testigo se ilumina en marcha, contacte con su servicio técnico Hanway.

⑪ Testigo de sobrecalentamiento del refrigerante

Cuando la temperatura del refrigerante es muy alta, se iluminará este

testigo rojo.

⑫ Testigo de reserva

Si este testigo amarillo se ilumina en marcha, significa que debe

repostar combustible lo antes posible.

⑭ Reloj horario

Muestra la hora.

Ajuste de fecha y hora:

Haga una pulsación prolongada en el botón ④ “SEL” para entrar en el

modo de ajuste de fecha y hora. Al comenzar, parpadeará el mes. Pulse

brevemente el botón ④ “SEL” para cambiarlo, y luego ajuste

secuencialmente día, año, hora, minutos y AM/PM. Haga una pulsación breve

en el botón ⑤ “SET” para cambiar el número. Si no hay cambios en más de

15s se guardará la operación en proceso y se saldrá automáticamente.

10
Funcionamiento de los mandos

Cerradura de contacto

El motor se puede poner en marcha.


ON Se puede conducir la moto.
No se puede sacar la llave
El motor no se puede arrancar.
OFF El motor está parado.
La llave se puede introducir o sacar de la cerradura.
La dirección se puede bloquear.
LOCK
La llave se puede sacar o meter en la cerradura.
Cuando estacione la motocicleta, bloquee la dirección para evitar que se la puedan
robar:

1. Gire el manillar completamente a la izquierda.


2. Inserte la llave (si no lo está) en la cerradura del contacto. Presione la llave y
gírela en sentido anti horario hasta la posición LOCK.
3. Extraiga la llave.
4. Para desbloquear la dirección, inserte la llave, gírela sin presionar desde la
posición LOCK a la posición OFF en sentido horario.

Nota
Mueva ligeramente el manillar hacia los lados para asegurarse de que el manillar está
bloqueado.
Si le cuesta bloquear el manillar, gire levemente la dirección hacia la derecha e inténtelo
de nuevo.

11
Funcionamiento de los mandos

Conmutadores del manillar


① Conmutador de luces cortas / largas


Este conmutador se utiliza para cambiar de la luz corta a la larga:
LARGA El indicador de luz larga se ilumina.
CORTA El indicador de luz larga se ilumina.

② Conmutador de intermitentes
Este conmutador se usa para activar los intermitentes laterales para el giro con el
propósito de advertir al resto de usuarios la intención de girar. Su funcionamiento es el
siguiente:

Derecha El testigo y los intermitentes derechos parpadean.


Izquierda El testigo y los intermitentes izquierdos parpadean.
Centro Presione el interruptor para anular los intermitentes.

12
Funcionamiento de los mandos
Asegúrese de apagar los intermitentes para evitar crear confusión al resto de
usuarios que circulan por la vía.

③ Botón del claxon


Presione este botón para que suene el claxon.

④ Gatillo de ráfagas
Presione este botón para encender la luz larga momentáneamente.

⑤ Maneta de embrague
Accione esta maneta al arrancar la moto y cada vez que cambie de
velocidad en la caja de cambios

⑥ ⑧

⑦ ⑨

⑥ Interruptor de parada de emergencia del motor


Este interruptor está ubicado en la parte superior del mando de luces derecho del
manillar, es del tipo tecla de 2 posiciones. La posición normal del interruptor para
el uso de la moto es en la posición “ ”, en la cual el motor puede funcionar.

Si el interruptor se coloca en la posición “ ”, el motor se para completamente


anulando el encendido.
.
⑦ Botón de arranque
Este botón se utiliza para arrancar el motor. Ponga la llave de contacto en la
posición “ON”, accione la maneta de embrague y presione el botón de arranque,
el motor arrancará seguidamente

13
Funcionamiento de los mandos

⑧ Maneta de freno
Accionando la maneta de freno delantero ⑨ puede reducir la velocidad de la
moto, incluso detenerla. El freno se acciona apretando la maneta hacia el puño de
gas con suavidad. Al accionar la maneta de freno se ilumina la luz de freno.

⑨ Puño del acelerador


El puño de acelerador ⑨ se utiliza para controlar la velocidad del motor. Gire el
mando hacia usted para que el motor suba de revoluciones. Gire el puño hacia
delante para disminuir el régimen de giro del motor.

Cambio de velocidades
Esta motocicleta está equipada con una transmisión manual de 6 velocidades. El
orden de cambio de velocidades es el que se muestra en la figura siguiente.
2 3 4

N 5

1 6
La palanca de cambios está conectada al selector del cambio de velocidades. Ésta
volverá automáticamente a la posición original una vez se haya engranado una
velocidad con el fin de poder seleccionar la siguiente. El punto muerto se encuentra
entre la primera y segunda velocidad. El sistema de selector hace que solo se puedan
engranar una velocidad cada vez que se acciona la palanca. Cuando se pasa de primera
velocidad a segunda y viceversa se pasa por el punto muerto sin que esta se detenga. Si
se desea insertar el punto muerto, debe de accionar la palanca a mitad de su recorrido
entre primera y segunda velocidad, de este modo el punto muerto queda seleccionado .

14
Funcionamiento de los mandos

Caballete lateral

Para usar el caballete central, presiónelo con el pie y levante la parte de atrás de la
motocicleta hasta que la rueda se levante. Para colocar el caballete lateral, bájelo con el
pie hasta el final de su recorrido, apoye la moto sobre este punto .

Tapón del depósito de combustible


El tapón de llenado de combustible está equipado con cerradura.

Para abrirlo:
1. Levante la tapa e inserte la llave en el tapón.
2. Manteniendo el tapón en la posición de cerrado, gírela llave hacia la izquierda y
retire el tapón.

Aviso
El depósito está sellado y se puede crear internamente una presión debido a los
gases de la gasolina, por lo que puede escuchar el sonido de salida de los gases al
exterior cuando abra el tapón de llenado.

Para cerrarlo:
1. Coloque el tapón con la llave insertada en él
2. Gire la llave hacia la derecha y sáquela a continuación.

15
Funcionamiento de los mandos

Cierre del asiento

Para abrir y cerrar el asiento, siga estos pasos:


1. La cerradura del asiento está debajo de asiento. Presione el asiento y tire del
mecanismo de bloqueo hacia afuera. Entonces, levante el asiento. El asiento
estará abierto.

Pulse firmemente el asiento y se bloqueará automáticamente. Pruebe a levantarlo


ligeramente para comprobar que ha quedado cerrado.

Pedal de freno (rueda trasera)


El pedal del freno trasero está en el lado derecho del vehículo.
Para frenar, pise ligeramente el pedal del freno hacia abajo con el pie .

16
Recomendaciones sobre gasolina y aceite

Recomendaciones sobre gasolina y aceite


Combustible
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje igual o superior a 90 octanos. La
gasolina sin plomo alarga la vida de la bujía y del escape.

Aceite Motor
Use aceite de calidad para motores de 4 tiempos. Usar un aceite de buena calidad
alargará la vida del motor. Utilice aceite de especificación API SE o SD con una
viscosidad SAE 10W-40. Si no puede conseguir aceite de estas características, consulte
la tabla siguiente para elegir uno de una especificación más apropiada.

Aceite del cambio


Utilice aceite motor multigrado SAE 10W-40 de alta calidad.

17
Rodaje

Rodaje

Los primeros 1.000 km son los más importantes en la vida de su motocicleta.


Realizar un rodaje adecuado durante este periodo ayuda a asegurar una vida y un
rendimiento óptimos a su motocicleta. Los componentes de la moto están
fabricados con materiales de alta calidad. Las piezas mecanizadas tienen unas
tolerancias ajustadas. Un rodaje adecuado permite que las piezas se acoplen unas a
otras de forma suave, suavizando el contacto entre ellas.
Apertura máxima recomendada del acelerador
Esta tabla indica la apertura máxima del acelerador durante el periodo de rodaje.

Primeros 800 km Menos de 1/2 recorrido de gas


Hasta los 1.600 km Menos de 3/4 recorrido de gas

Varíe el régimen del motor


El régimen del motor debe de variarse y no mantenerlo a una velocidad constante. Esto
somete a las piezas a una carga y posteriormente a su descarga permitiendo su enfriamiento.
Además, favorece el proceso de acoplamiento de las piezas. No someta al motor a una carga
excesiva durante este periodo.

Evite una velocidad baja constante


No es recomendable hacer el rodaje a una velocidad baja constantemente. Acelere el
motor libremente dentro de los límites recomendados. Evite circular con el mando de gas
completamente abierto durante los primeros 1.600 km.

Permita la lubricación del motor antes de circular


Mantenga el motor a ralentí durante el tiempo suficiente antes de circular para que el
aceite pueda llegar a todas las partes internas del motor.

Realice la revisión de mantenimiento más importante


La revisión de mantenimiento de los 1.000 km es la más importante que en su moto se
va a realizar. Durante el periodo de rodaje el motor sufre ciertos desgastes internos por el
acoplamiento entre las piezas, así como el resto de componentes necesitan un reajuste
general de los elementos de la moto.

Realice un mantenimiento periódico de su moto cada 3.000 km una vez realizada la


primera revisión de los 1.000 km, esto garantiza una vida y un rendimiento de su motor
óptimos.

18
Rodaje

Atención
La revisión de mantenimiento de los 1.000 km ha de realizarse tal y como se indica
en la sección de Revisiones y Mantenimiento de este manual. Preste especial atención a
los consejos y advertencias que se facilitan.

19
Comprobaciones antes de conducir

Comprobaciones antes de conducir


Antes de conducir la motocicleta, asegúrese de verificar los siguientes elementos.
Nunca subestime la importancia de realizar estas comprobaciones. Llévelas a cabo antes
de utilizar la motocicleta.

QUÉ COMPROBAR COMPROBACIÓN


1) Suavidad
Dirección 2) No hay dificultad en el movimiento
3) No hay holguras
1) Juego correcto en las manetas
Frenos
2) No hay obstrucción en el accionamiento
1) Presión correcta
Neumáticos 2) Profundidad del dibujo adecuada
3) No hay grietas o cortes
Cantidad de combustible suficiente para el trayecto
Combustible
planeado
Funcionan todas las luces--- Faro delantero, piloto trasero,
Alumbrado
luz de freno, intermitentes
Indicadores Indicador de aceite e intermitencias
Claxon Funcionamiento correcto
Aceite motor Nivel de aceite correcto
1) Juego correcto del cable del acelerador
Puño del acelerador 2) Funcionamiento suave y retorno libre hasta la
posición de reposo

Comprobación de los frenos; juego libre de las manetas


Accione suavemente las manetas de freno hasta que note que empiezan a actuar,
mida la distancia del recorrido en el extremo de la maneta. La distancia debe de ser de
10~20 mm.

Comprobación de los neumáticos


1. Presión de los neumáticos
Compruebe el desgaste de los neumáticos y verifique su presión de aire. Si la
presión no es la correcta, ajústela por medio de un manómetro para el inflado de
neumáticos al valor adecuado.
Presión de inflado de los neumáticos
Rueda delantera 200 kPa (30 PSI)
Rueda trasera 225 kPa (32,5 PSI)

20
Comprobaciones antes de conducir

2. Grietas, cortes, elementos extraños y desgaste anormal.


3. Compruebe la superficie de los neumáticos:
 ¿Hay signos de daños?
 ¿Hay clavos, piedras, cristales, etc. incrustados en el neumático o en la
banda de rodadura?
 ¿Hay signos de desgaste anormal?

Comprobación de la cantidad de combustible


Asegúrese que lleva suficiente combustible para el destino que se ha propuesto.
Ponga la llave de contacto en la posición “ON”, si la aguja marca sobre la zona roja del
medidor, rellene el depósito tan pronto le sea posible.

Comprobación del nivel de aceite motor


Consulte la página 30 de este manual para comprobar el nivel de aceite.

Comprobación del sistema de encendido y de las luces


Arranque el motor y compruebe que el faro delantero y el piloto trasero se
iluminan.
Accione el freno delantero y trasero y compruebe que la luz de freno se ilumina.
Accione los intermitentes y verifique que las luces de intermitencia
funcionan normalmente.
Comprobación de los catadióptricos y luz de la placa de
matrícula
Compruebe que la placa de matrícula y los catadióptricos no están sucios
ni dañados.
Compruebe que la placa de matrícula está fijada firmemente, que su
iluminación funciona correctamente y que el número de matrícula se lee
claramente.
Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión
secundaria
Lubrique y compruebe el ajuste de la cadena de transmisión secundaria.
El juego de la cadena debe de ser de 15 mm en la zona de mayor deformación.
Actúe por igual en el tensor izquierdo y derecho si tiene que hacer alguna
corrección del tensado.

21
Consejos para la conducción

Consejos para la conducción


Arranque del motor
Atención
Antes de arrancar:
 Compruebe la cantidad de combustible y el nivel de aceite del motor.
 Compruebe si hay una mala conexión de la batería o una pérdida de potencia de la
misma. Si pasara, no arranque la motocicleta, podría dañar la centralita
electrónica.

Inserte la llave de contacto en el interruptor de encendido y gírela a la posición ON.


Cuando el motor está frío:
1. Accione el freno delantero o el trasero
2. Presione el botón de arranque.
3. Deje que el motor se caliente durante unos minutos una vez haya arrancado.
Cuando el motor está caliente:
1. Accione el freno delantero o el trasero.
2. Abra el puño de gas 1/8~1/4.
1. Presione el botón de arranque.

Atención
 Suelte el botón de arranque tan pronto se haya puesto en funcionamiento el
motor. De lo contrario se pueden producir daños mecánicos.
 Si el motor sigue sin arrancar después de varios intentos, abra el puño de gas
1/8~1/4 e inténtelo de nuevo. Suelte el mando de gas tan pronto haya
arrancado el motor.

Inicio de la marcha
1. Retire el caballete lateral.
2. Monte en la motocicleta.
Mientras sujeta el manillar con las dos manos, monte en la moto desde el lado
izquierdo y siéntese en el asiento. Apóyese en el suelo con el pie izquierdo. Accione la
palanca de freno trasero en este momento.

Atención
No gire el mando del acelerador hasta que no esté preparado.

3. Mire alrededor para ver si es seguro iniciar la marcha.


Señalice que va a iniciar la marcha por medio de los intermitentes. Asegúrese de que se
puede iniciar la marcha sin peligro alguno. Deberá dejar de usar el freno trasero antes de
iniciar la marcha

22
Consejos para la conducción

Atención
Preste especial atención a la circulación del tráfico que se aproxima por detrás de usted.

4. Inicio de la marcha
Suelte el freno trasero y abra el puño de gas progresivamente para acelerar el motor.

Atención
Una apertura de gas excesiva y repentina puede causar que la moto derrape y provocar
una caída.

5. Controle la velocidad
La velocidad de la moto se puede regular por medio del puño del acelerador. Girando el
puño de gas hacia usted la moto incrementará la velocidad de forma gradual. Si gira el puño
de gas hacia adelante, la velocidad disminuirá.

6. Uso de los frenos


Es recomendable el uso ambos frenos a la vez.
Gire el puño de gas rápidamente hacia la posición de mínimo y accione los frenos.
Es recomendable reducir la velocidad de forma progresiva aplicando los frenos
gradualmente.

Atención
 El uso independiente de los frenos puede provocar que la moto derrape y causar
una caída.
 Las frenadas bruscas y giros rápidos son las principales causas de caídas, por lo
tanto, es peligroso este tipo de conducción.

7. Preste especial atención en los días lluviosos o con nieve.


Las carreteras húmedas o mojadas son peligrosas. Se deben evitar los giros y las
aceleraciones bruscas. Mantener la distancia de seguridad con el vehículo delantero es
fundamental. Tenga en cuenta que la distancia de frenado en los días lluviosos se duplica
con respecto a la de los días soleados.
Los derrapes laterales pueden ocurrir con facilidad en las carreteras mojadas, por lo
tanto, concéntrese en la conducción y esté atento para accionar los frenos en cualquier
momento.

23
Consejos para la conducción

8. Compruebe el funcionamiento de los frenos durante lluvia intensa o al cruzar un


charco.
Después de una lluvia intensa o tras atravesar un charco, el efecto de eficacia de
frenado se ve reducido. Si esto ocurre, aminore la marcha y accione los frenos con suavidad
hasta que se sequen y recuperen su funcionamiento normal

Atención
Nunca estacione la moto en una pendiente o sobre una superficie blanda, la moto
puede caerse.

9. Bloquee la dirección
Cuando estaciona la motocicleta, bloquee la dirección para evitar que pueda ser robada.
.

24
Revisiones y mantenimiento

Revisiones y mantenimiento
El programa de mantenimiento indica el intervalo de revisiones periódicas en
kilómetros y meses. Asegúrese de llevar a cabo las operaciones indicadas en el periodo
correspondiente. Si su motocicleta está sometida a unas condiciones de funcionamiento
severas, algunas de las operaciones detalladas deberán de llevarse a cabo con más
frecuencia de la indicada. Su vendedor autorizado puede aconsejarle al respecto del
mantenimiento de su motocicleta. Los elementos de la dirección, suspensiones y ruedas
son los elementos clave, los cuales se deben revisar detenidamente. Para una mayor
seguridad, le recomendamos que estos elementos sean revisados y mantenidos por su
vendedor autorizado Hanway o por un taller cualificado.

La primera revisión de mantenimiento


La primera revisión de mantenimiento a los 1.000 km es la más importante de
todas. Durante este periodo de rodaje, las piezas de los motores se van acoplando unas
con otras. Por este motivo todos los componentes han de ser revisados, ajustados y
cambiar el aceite motor contaminado del motor.
Para garantizar una vida de servicio y un rendimiento óptimo al motor, le
sugerimos que realice el mantenimiento de los 1.000 km a tiempo y sin demora.

Atención
En algunas operaciones de mantenimiento es necesario sustituir algunos
componentes de su motocicleta. Le recomendamos utilizar siempre recambios
originales. Si usted es un mecánico experto, estas operaciones se indican con la marca
(*), pues estas operaciones deben de llevarse a cabo por personal cualificado. Las
operaciones que no están marcadas con (*) puede hacerlas usted mismo siguiendo las
instrucciones incluidas en esta sección.

25
Revisiones y mantenimiento

Programa de Mantenimiento
Intervalos km 1.000 5.000 10.000 15.000 20.000

Meses 2 12 24 36 48
*Tuercas de la culata y
T T T T T
escape
Culata, cilindro y
- C C C C
silenciador
Filtro de aire Limpiar cada 1.500 km

Bujía I I R I R

Tubos de combustible I I R I R

Aceite motor R - R - R

Bomba de aceite I I I I I

*Frenos I I I I I

*Horquilla delantera I I I I I

*Dirección I I I I I

*Suspensión trasera I I I I I

Neumáticos I I I I I
Tornillos y tuercas de
T T T T T
bastidor
Lubricación de cables - Grasa - Grasa -
NOTA: C=Comprobación, limpieza, ajuste, lubricación o sustitución si
fuese necesario, L=Limpieza, R=Reemplazar, A=Apretar

26
Revisiones y mantenimiento

Aceite motor
Lleve a cabo las siguientes operaciones:
1. Coloque la motocicleta en posición vertical.
2. Arranque el motor, manténgalo a ralentí durante unos minutos y luego párelo.
3. Espere al menos 5 minutos para que el aceite baje al cárter motor.
4. Afloje el tapón de llenado-varilla de aceite.

Atención
No añada aceite de diferentes características al que hay en el motor.
5. Limpie de residuos la varilla del nivel de aceite e introdúzcala de nuevo sin
enroscarla. El nivel correcto de aceite se debe encontrar entre las marcas de
referencia “B” y “C”.
6. Si fuese necesario, rellene el nivel de aceite, teniendo en cuenta que no debe
sobrepasar la marca “C”.
7. Enrosque el tapón de llenado-varilla
A

D
C

Cambio del aceite motor y limpieza del filtro de aceite.


Para asegurar un buen vaciado del aceite, el motor debe de estar a la temperatura
normal de funcionamiento.
Realice las siguientes operaciones:
1. Coloque la motocicleta en posición vertical.
2. Coloque un recipiente o bandeja bajo el tapón de vaciado “D” para recoger el
aceite caliente.
3. Afloje el tapón de llenado de aceite motor.
4. Afloje el tapón de vaciado “D”.
5. Compruebe que la junta de goma y el tope del tapón de vaciado “D” no estén
dañados, coloque el tapón y apriételo con un par de apriete de 20 Nm.
6. Añada aceite motor.
7. Apriete el tapón de llenado y arranque el motor, déjelo a ralentí durante al
menos 2 ó 3 minutos
8. Pare el motor y compruebe que el nivel está en la marca “C”

27
Revisiones y mantenimiento

Atención
Con el motor caliente, tenga cuidado durante estas operaciones, ya que puede
quemarse con el motor o con el aceite motor caliente.
El aceite quemado contiene sustancias altamente contaminantes para el medio
ambiente. Deshágase de él en los lugares adecuados siguiendo la normativa vigente

Atención
El aceite usado puede provocar cáncer de piel. Evite el contacto prolongado sobre
la piel. Lávese bien las manos con agua y jabón si ha entrado en contacto con el aceite
durante esta operación

Batería

Este vehículo cuenta con una batería sin mantenimiento. La batería está bajo el
asiento. Use la llave de contacto para abrir el asiento, con la cerradura que está en el
lado izquierdo, por encima del reposapiés. Gire la llave en el sentido de las agujas del
reloj y, con cuidado, saque el asiento. Se puede acceder a los bornes desde la parte
superior. La batería puede sacarse tras quitar las sujeciones.

Bujía

Utilice un cepillo metálico o limpiador específico de bujías para eliminar los


depósitos de carbonilla en los primeros 1.000 km y posteriormente cada 3.000 km.
Reajuste la separación de electrodos con una galga para mantenerlos en 0,6~0,8 mm.
Cada 6.000 km debe cambiar la bujía.
Observe el color de la porcelana de la bujía una vez retirada la carbonilla. El color
de la bujía puede indicarle si la bujía estándar es adecuada para el uso que usted hace de
la moto. Si el color es negro oscuro, debería de usar un tipo de bujía de un grado
térmico superior. Un funcionamiento óptimo de la bujía es el que le produce una
coloración marrón clara. Si la bujía tiene un color blanquecino significa que la bujía está
28
Revisiones y mantenimiento
trabajando a mucha temperatura, por lo que deberá utilizar una bujía con un grado
térmico más frío.

Atención
 No apriete excesivamente la bujía o la rosque mal. Para evitar que la culata se
pueda dañar, evite que entre suciedad en el motor a través el orificio de la bujía.
 La bujía estándar para esta motocicleta ha sido cuidadosamente seleccionada para
cumplir con la mayoría de los rangos de funcionamiento del motor. Si la
coloración de la bujía indica que se debe de seleccionar otro tipo de bujía, es
aconsejable consultar con su Vendedor Autorizado Hanway antes de seleccionar
otro grado térmico de la bujía. Una elección incorrecta de la bujía puede provocar
daños graves en el motor.

Filtro de aire
El filtro de aire utilizado en esta motocicleta es de espuma de poliuretano.
Si el filtro se obstruye por la suciedad, la entrada de aire al motor se verá afectada
provocando una pérdida de prestaciones y un aumento del consumo de combustible
debido al enriquecimiento de la mezcla.

Compruebe y limpie el filtro de aire tal y como se explica a continuación.


1. Retire los dos tornillos.
2. Quite las dos presillas deslizándolas hacia atrás.
3. Extraiga la tapa del filtro de aire.
4. Saque el filtro de aire.
.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro de aire tal y como se explica a continuación:
1. Llene un recipiente de un tamaño adecuado con un disolvente
limpiador no inflamable. Sumérjalo y lávelo.
2. Escurra el filtro presionándolo con las palmas de las manos. No lo
doble o retuerza, de lo contrario se romperá.

3. Sumerja el filtro de aire en una bandeja con aceite motor y escúrralo


de forma que quede impregnado de aceite.
4. Vuelva a montar el filtro de aire limpio siguiendo el procedimiento de
desmontaje en orden inverso. Asegúrese de que el filtro está
debidamente colocado y sella correctamente.

29
Revisiones y mantenimiento

Filtro

Disolvente no inflamable

Filtro

Aceite motor

Atención
 Antes y durante la operación de limpieza, examine detenidamente el filtro de
aire en busca de grietas o roturas. Un filtro roto debe ser sustituido por uno
nuevo.
 Si se utiliza la moto en zonas polvorientas, la limpieza del filtro se debe
realizar con más frecuencia de la habitual.
 NUNCA HAGA FUNCIONAR EL MOTOR SIN EL FILTRO DE AIRE.
Utilizar la moto sin el filtro de aire incrementa el desgaste interno del motor.
Asegúrese de que el filtro de aire está siempre en buenas condiciones. La
vida útil del motor depende en gran medida de este elemento.

Ajuste del régimen de ralentí


1. Arranque el motor y deje que se caliente.
2. Una vez el motor esté caliente, gire el tornillo del tope de la válvula de
mariposa en un sentido u otro para que el motor gire entre 1.700~1.900 rpm.
Si dispone de un tacómetro, puede hacer este ajuste siguiendo el procedimiento
arriba explicado. El régimen de ralentí ha de ajustarse siempre con el motor caliente.

Ajuste del cable de acelerador


1. Afloje la contratuerca.
2. Ajuste el juego del cable girando el tensor en un sentido u otro para
conseguir un juego de 0,5~1,0 mm en el puño del gas.
3. Una vez ajustado el juego, vuelva a apretar la contratuerca.

30
Revisiones y mantenimiento

Neumáticos
Compruebe la presión de los neumáticos y el estado del dibujo. Para una mayor
seguridad, revise los neumáticos regularmente.

Presión de los neumáticos


Una presión de inflado insuficiente no solo repercute en un mayor desgaste de los
mismos, también afecta seriamente a la estabilidad de la moto. Unos neumáticos con
una presión baja dificultan los giros, unos neumáticos con una presión elevada
favorecen que éstos puedan derrapar y provocar la pérdida de control de la moto.
Asegúrese de que la presión de los neumáticos esté en el valor especificado. La presión
de los neumáticos ha de comprobarse en frío.
Presión de los neumáticos en frío

OFF ROAD ON ROAD


Rueda
200kPa 200kPa
delantera
Rueda trasera 225kPa 225kPa

Atención
La presión de inflado de los neumáticos y el estado general de los mismos es
extremadamente importante para un rendimiento adecuado y seguridad de la moto.
Compruebe regularmente la presión y el estado de sus neumáticos.

Estado del dibujo del neumático

Utilizar la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados disminuye la


estabilidad y pude provocar la pérdida de control. Es recomendable que los neumáticos
se sustituyan cuando la profundidad del dibujo sea de 1,6 mm o menor.

31
Revisiones y mantenimiento

Atención
Conserve las medidas de los neumáticos recomendados para su motocicleta. El uso
de neumáticos diferentes puede provocar problemas.

Sistema de frenos
El depósito del líquido de frenos delantero se encuentra en el manillar cerca del
acelerador.
El depósito del líquido de frenos trasero se encuentra detrás del pedal de freno
trasero.
Siga los pasos que se indican a continuación:
1. Coloque la motocicleta en posición vertical con el manillar centrado.
2. Si el nivel del líquido de frenos es bajo indica que las pastillas de freno están
gastadas. En caso de que el nivel esté por debajo de la indicación de mínimo, acuda a su
Vendedor Autorizado Hanway.

Rellenado de líquido de frenos


Utilice únicamente líquido de frenos DOT-4
Siga las instrucciones siguientes:
1. Coloque la motocicleta en posición vertical con el manillar centrado.
2. Retire la tapa del depósito quitando los tornillos de fijación.
3. Llene hasta el nivel correcto, use solo el líquido de frenos indicado
4. Instale de nuevo la tapa en el depósito.

Aviso
El líquido de frenos es peligroso, en caso de contacto accidental, lave
inmediatamente con agua las partes afectadas.

Atención
Asegúrese de que no hay fugas en el circuito y compruebe que los latiguillos y sus
uniones no presentan daños y tampoco están retorcidos.

Aviso
El ajuste de la bomba de freno se ha realizado en la fábrica, si fuese necesario
acuda a su Vendedor Autorizado. No está permitido modificar estos ajustes, pues pueden
dañar gravemente el sistema de frenos.

Atención
El líquido de frenos es muy corrosivo, evite el contacto con la piel, con las piezas
pintadas y con las piezas de plástico de la motocicleta.

32
Revisiones y mantenimiento

Aviso
El líquido de frenos absorbe rápidamente la humedad. Si el grado de humedad del
líquido de frenos es mayor que el valor especificado, los frenos no funcionarán
correctamente.

Bajo condiciones climatológicas normales, el líquido de frenos debe de ser


sustituido cada 2 años. Para realizar esta operación hay que tener un cuidado especial,
acuda su Vendedor Autorizado Hanway.

Tubos de combustible
Sustituya los tubos de combustible cada 4 años.

Fusible
El fusible se encuentra al lado de la batería. Si algún sistema eléctrico falla,
compruebe primero el fusible. En caso de que el fusible se funda, dispone de un fusible
de 10 A de repuesto.

Atención
Asegúrese siempre de sustituir el fusible fundido por uno del mismo amperaje.
Nunca utilice elementos como papel de aluminio o cables para sustituir un fusible
fundido. Si al montar un fusible nuevo se funde en un periodo corto de tiempo, significa
que puede haber un fallo en algún circuito eléctrico de la motocicleta. Acuda a su
vendedor autorizado Hanway para que revise su motocicleta.

33
Resolución de problemas

Resolución de problemas
Si el motor no arranca, lleve a cabo las siguientes comprobaciones para determinar
la causa.
1. Accione la llave, deberá oír si la bomba de combustible del sistema de
inyección funciona o no.
2. Abra el depósito de combustible, compruebe si hay suficiente combustible o
mire en el panel de instrumentos el indicador de combustible.

Atención
No permita que se derrame gasolina. Evite que la gasolina caiga sobre el motor caliente
o sobre el escape. Evite la caída de gasolina sobre cualquier componente caliente o que
puede inflamarse.
1. Desmonte la bujía del motor y conéctela de nuevo a la pipa.
2. Coloque y mantenga firmemente el extremo metálico de la bujía contra el
motor. Con la llave de contacto en la posición “ON”, presione el botón de
arranque. Si el sistema de encendido funciona correctamente en el electrodo
de la bujía aparecerá una chispa de color azul. Si no hay chispa en la bujía,
acuda a su vendedor autorizado para su reparación.

Atención
No coloque la bujía cerca del orificio de su alojamiento de la culata. En el cilindro
hay gases altamente inflamables, podría producirse un incendio.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, coloque el extremo metálico de la bujía
sobre el metal sin pintar del motor. Debido a la posibilidad de recibir descargas
eléctricas, las personas con marcapasos o deficiencias cardíacas crónicas deben evitar
realizar esta comprobación

34
Resolución de problemas

El motor se para
1. Compruebe el nivel de gasolina del depósito.
2. Compruebe el sistema de encendido en busca fallos de chispa.
3. Compruebe la velocidad del régimen del ralentí.

Atención
Si el indicador luminoso MI se enciende durante la marcha, consulte con su
vendedor autorizado.
Es recomendable acudir a su vendedor autorizado antes de intentar solucionar
cualquier avería. Si la motocicleta está en periodo de garantía, es imprescindible acudir
a su vendedor autorizado Hanway antes de intentar solucionar cualquier incidencia. La
manipulación de la motocicleta por usted mismo, puede invalidar la garantía de la
misma.

35
Procedimientos para el almacenaje

Procedimientos para el almacenaje


Si la motocicleta va a dejarse de utilizar por un periodo prolongado de tiempo, por
ejemplo, en invierno, se deben de llevar a cabo una serie de operaciones y usar
materiales específicos. Por este motivo recomendamos que acuda a su Vendedor
Autorizado Hanway. Si va a realizar esta operación usted mismo, siga las instrucciones
siguientes.
Motocicleta
Coloque la motocicleta sobre el caballete central y límpiela.
Gasolina
Llene el depósito de gasolina completamente, a ser posible con un aditivo
estabilizante de gasolina en la proporción indicada por el fabricante del aditivo.
Arranque el motor durante unos minutos hasta que la gasolina con aditivo recorra
todo el circuito de alimentación.
Batería
Retire la batería de la motocicleta.
Limpie el exterior de la batería con detergente y elimine cualquier signo de
corrosión de los terminales de la batería y de la instalación eléctrica de la moto.
Almacene la batería en un lugar seguro.
Neumáticos
Infle los neumáticos a la presión recomendada.
Exterior
Aplique un producto específico a las piezas de vinilo y goma para su conservación.
Aplique un producto anticorrosión a las piezas no pintadas.
Aplique cera protectora a las piezas pintadas.
Procedimiento para la puesta de nuevo en funcionamiento
Limpie completamente la motocicleta.
Quite la bujía. Gire el motor usando el pedal de arranque varias veces. Vuelva a
colocar la bujía.
Reinstale la batería.
Compruebe la presión de los neumáticos y ajústela tal y como se explica en la
sección de NEUMÁTICOS.
Lubrique todos los componentes indicados en este manual.
Realice la INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR explicada en este manual.

36
Características

Características

Elemento Valor
Modelo G15 125
Longitud x Anchura x Altura (mm) 2140×790×1270
Distancia entre ejes (mm) 1410

Peso neto (kg) 149


Carga máxima (kg) 299
Capacidad depósito de gasolina (L) 20

Modelo del motor 158MI-2


Tipo motor Monocilíndrico, 4 tiempos,
refrigeración líquida
Diámetro x Carrera (mm) φ57×47
Cilindrada (cc) 124
Compression ration 12±0.2:1
Potencia máxima (kW/r/min) 11/10000
Par motor máximo (Nm/r/min) 11/8000
Consumo mínimo g/(kW·h) 279
Arranque Eléctrico
Engrase Por borboteo
Aceite motor recomendado SAE 10W/40
Fuel type Gasolina E5 sin plomo,
ocatanaje mínimo 90 octanos

37
Características

Dimensiones de los neumáticos:


Delantero 110/80-19
Trasero 140/70-17
Presiones de los neumáticos:
Delantero 200kPa
Trasero 225kPa
Freno delantero Disco
Freno trasero Disco
Bujía NGK CR9E
Faro 12V LED
Intermitentes 12V LED
Piloto trasero/Luz de freno 12V LED
Testigos panel de instrumentos 12V 3W
Capacidad de la batería 12V 9Ah
Fusible 10A
Claxon 12V 1.5A 93-112dB(A)
Distancia de frenado ≤7m
Ruido máximo ≤74dB(A)
Velocidad máxima (Km/h) 102

38
Garantía Hanway

Política de Garantía Hanway

HANWAY garantiza al comprador de una motocicleta o ciclomotor HANWAY


que nuestros Puntos de Venta Autorizados repararán o sustituirán sin cargo
alguno, y de acuerdo con lo establecido en la LEY 23/2003 de 10 de julio,
cualquier pieza del vehículo que haya fallado debido a un defecto en material
y/o montaje según los términos y condiciones siguientes:

1.- La duración de esta garantía limitada es de 24 meses, medidos desde la


fecha de venta al primer propietario por parte de un Punto de Venta Autorizado,
sin límite de kilometraje.

2.- Quedará exento de garantía todo aquel vehículo que:

a. No haya sido mantenido en un Punto de Venta Oficial o Taller


Autorizado por HANWAY siguiendo el programa de mantenimiento
periódico tal y como especifica el Manual del Propietario. La omisión
de cualquiera de las revisiones periódicas dará lugar a la pérdida total
de la garantía de su vehículo.
b. Haya sido manipulado indebidamente, modificadas las
especificaciones de fábrica, o almacenado inadecuadamente.
c. Haya sido objeto de abuso, negligencia, robo, hurto, incendio,
vandalismo, accidente o utilizado para un propósito diferente al de su
diseño tal y como figura en las instrucciones mencionadas en el
Manual de Propietario.

39
Garantía Hanway

d. Si ha utilizado combustible, lubricantes o líquidos diferentes a los


recomendados por HANWAY.
e. Haya sido destinado a alquiler, competición, actividades comerciales,
espectáculos y otras manifestaciones públicas.

3.- Quedan excluidas de la garantía:

a. Aquellas piezas y mano de obra resultantes de operaciones de


mantenimiento, limpiezas y ajustes tal y como especifica el Manual
del Propietario tales como lubricantes, cambios de filtros de aire y
aceite, limpieza del sistema de combustible, acumulación de carbonilla,
mantenimiento de la batería y tensado de cadena.
b. Los deterioros causados por un desgaste normal como silenciador,
batería, embrague, sistema de variador, bujías, bombillas, cadenas,
piñones de transmisión final, pastillas de freno y neumáticos, sin
perjuicio de que sean cubiertos en garantía cuando exista un defecto de
fabricación o montaje.
c. Toda batería que no admita carga después de un periodo de tiempo
razonable desde su puesta a punto, se considera que no ha sido
mantenida adecuadamente (cargada de forma periódica para evitar la
sulfatación de las placas) y queda excluida de la garantía.
d. Los deterioros debidos a incendio, colisión, accidente o un
mantenimiento inapropiado (especialmente los producidos por falta de
aceite cuyo nivel debe ser revisado cada 500 km).
e. Corrosión y deterioros producidos sobre la pintura, cromados, piezas
de goma o plástico como consecuencia de la acción de los agentes
atmosféricos.
f. Daños causados por la instalación de piezas o accesorios que no sean
fabricados o suministrados por HANWAY.

40
Garantía Hanway

g. Aquellos fenómenos naturales tales como ruidos o filtraciones de


aceite, por considerar que no afecta en modo alguno a la calidad,
funcionamiento o comportamiento del vehículo.
h. Toda forma de compensación económica o de otra naturaleza tales
como hoteles, comidas, transporte, grúa, alquiler de otro vehículo,
etc.… que se produzcan como consecuencia de una avería.

4.- Para obtener el servicio de garantía, el propietario del vehículo deberá


solicitar la intervención en garantía a un Punto de Venta Oficial o Taller
Autorizado HANWAY en un plazo no mayor de 15 días, llevando el vehículo y
aportando los siguientes documentos:

a. Factura de Venta, Impreso de Registro de Venta o en su defecto


Permiso de Circulación que demuestren el periodo de validez de la
garantía.
b. Documentos que demuestren la consecución del plan de
mantenimiento marcado por fábrica en el Manual de Propietario y
efectuados por un Punto de Venta Oficial o Taller Autorizado
HANWAY.

41
Control de Garantía

Control de Garantía

DATOS DEL PROPIETARIO

Apellidos ________________________________________________
Nombre ________________________________________________
Calle ________________________________________________
Población______________________ Provincia ______________
Teléfono: ______________________ C.P. ______________

DATOS DEL VEHÍCULO

Nº de bastidor ____________________ Modelo ______________


Fecha de Venta _____/____/________ Matrícula ___________

Sello y Firma del Vendedor Autorizado

NOTA:
En caso de cambio de domicilio o venta del vehículo a un nuevo propietario, le rogamos lo
comunique al Vendedor Autorizado más cercano. No olvide facilitar una copia del
Permiso de Circulación en el que figuren los nuevos datos actualizados.

42
Revisiones Periódicas

Revisiones Periódicas

Revisión de los 1.000 km Revisión de los 5.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

Revisión de los 10.000 km Revisión de los 15.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

Revisión de los 20.000 km Revisión de los 25.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/_____

km: ________ km: ________

43
Revisiones Periódicas

Revisión de los 30.000 km Revisión de los 35.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

Revisión de los 40.000 km Revisión de los 45.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

Revisión de los 50.000 km Revisión de los 55.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

44
Revisiones Periódicas

Revisión de los 60.000 km Revisión de los 65.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

Revisión de los 70.000 km Revisión de los 75.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ________ km: ________

Revisión de los 80.000 km Revisión de los 85.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ______ km: ______

45
Revisiones Periódicas

Revisión de los 90.000 km Revisión de los 95.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ______ km: ______

Revisión de los 100.000 km Revisión de los 105.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ______ km: ______

Revisión de los 110.000 km Revisión de los 115.000 km

Sello y Firma Sello y Firma


del del
Vendedor Autorizado Vendedor Autorizado

Fecha:___/___/____ Fecha:___/___/____

km: ______ km: ______

46

También podría gustarte