Termos Electricos Mural 30-120L Rheem-Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

TERMOS ELÉCTRICOS

MANUAL DE INSTRUCCI NES


DE USO
MODELOS
TM-30R
TM-50R
TM-80R
TM-100R
TM-120R

La instalación del producto deberá ser realizada solamente por instaladores


autorizados por la superintendencia de electricidad y combustible (S.E.C).

FABRICADO PARA RHEEM CHILE S.A ARTEFACTO DISEÑADO Y FABRICADO


CONFORME NORMA CHILENA NCH 1938. OF 2005
Y NORMA UNE - EN 26 : 2015
INDICE

CONTENIDO PAG.
• Precauciones ........................................................................... 3
• Presentación del producto ...................................................... 5
• Instalación de la unidad .......................................................... 7
• Funcionamiento ....................................................................... 11
• Mantenimiento ......................................................................... 16
• Diagrama eléctrico .................................................................. 17
• Poliza de garantía .................................................................... 18

La empresa se reserva el derecho de cambiar, sin previo aviso, las especifica-


ciones y características del producto, a fin de optimizar su performance y
bondades.

1.- Este producto no está destinado para ser utilizado por

física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimien-


tos, a menos que se les haya dado supervisión o instrucción
en relación con el uso del artefacto, por una persona

dos para asegurarse de que no jueguen con el producto.

do por el fabricante o un servicio técnico autorizado por éste


para evitar cualquier riesgo.

01
PRECAUCIONES

GRACIAS POR SU COMPRA


Es un gusto para nosotros que usted haya preferido un producto Rheem.

Nuestro objetivo como empresa es mejorar el bienestar de las personas


en su hogar; confiamos en que cada uno de nuestros productos le
ayudará a mejorar su vida.

Cada uno de nuestros productos refleja todo nuestro conocimiento


técnico en todo nuestro conocimiento en agua caliente y confort.
Además, nuestros productos cuentan con nuestro respaldo, garantía y
servicio postventa. Usted siempre podrá contactarnos para saber más
acerca de este producto, su funcionamiento, su mantención y su
limpieza.

Este manual ha sido creado para que el instalador certificado encuentre


los requisitos y recomendaciones para una correcta instalación. Por otra
parte brinda importante información para el usuario sobre seguridad,
características, operación, mantenimiento e identificación de problemas.

IMPORTANTE
Lea atentamente este manual de usuario antes de utilizar el equipo por
primera vez. Preste atención a las advertencias. Este manual contiene
información importante para su seguridad, así como para el uso y
mantenimiento del equipo.

La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados por profesionales


certificados SEC o técnicos Rheem autorizados.

El fabricante no será responsable por cualquier daño o malfuncionamien-


to causado por mala instalación u omisión de cumplir con las siguientes
instrucciones incluidas en este manual o lo que dicten las normas locales
vigentes.

Para guía de instalación y mantenimiento más detallada, por favor


refiérase a este manual.

El producto Rheem que adquirió incluye:

1 termo eléctrico
1 válvula de seguridad y 1 manguera de desagüe de 1,5m
2 ó 4 tornillos de expansión (según modelo)
1 manual con garantía

02
PRECAUCIONES

ADVERTENCIAS
Antes de instalar este termo, verifique y confirme que la tierra del
tomacorriente de suministro esté confiablemente conectada. En otro
caso el termo eléctrico no debe ser instalado ni usado. No use extensio-
nes. Instalaciones incorrectas del termo eléctrico pueden ser causa de
serias lesiones y pérdida de bienes.

Precauciones Especiales
El tomacorriente de suministro eléctrico debe estar conectado a tierra
confiablemente. La corriente nominal del tomacorriente debe ser menos
que 10 A. Tomacorriente y enchufe deben mantenerse secos para
prevenir fuga eléctrica. Inspeccione con frecuencia que el enchufe esté
en buen contacto con el tomacorriente. El método de inspección es el
siguiente: Inserte el enchufe en el tomacorriente; después de media hora
de uso, desconecte la unidad y saque el enchufe del tomacorriente;
inspeccione el enchufe. Toque con cuidado los contactos. Si queman
los dedos (más de 50ºC) por favor, cambie a un tomacorriente de
buenos contactos para evitar que se dañe el enchufe. Los malos
contactos son causa de incendio, serias lesiones y pérdida de bienes
materiales.

La altura de conexión debe cable de alimentación ser tan alta como sea
posible dentro del recinto. Siendo como mínimo 1,80m. De no ser
posible asegurarse que el cable y enchufe estén ubicados donde no
sufra salpicaduras o chorros de agua.

La pared en la que se instale el termo eléctrico debe ser capaz de


soportar más del doble de la carga del termo eléctrico completamente
lleno de agua, sin distorsión ni fisuras. De otro modo, deben adoptarse
otras medidas de refuerzo.
La válvula de alivio de presión fijada al
termo debe ser instalada en la entrada de
agua fría de este termo (Vea Fig. 1). Debe
asegurarse que no sea expuesta a la
humedad. Puede fluir agua desde la
válvula de alivio de presión, de manera
que la cañería de salida debe abrirse
hacia el aire exterior. La válvula de alivio
de presión debe verificarse y limpiarse
con regularidad, para asegurar que no se LLAVE VACIADO

tape VÁLVULA
MEZCLADORA
VÁLVULA DE
SOBREPRESIÓN

LLAVE DE BOLA

FIGURE Nr. 1
SALIDA AGUA ENTRADA
CALIENTE MEZCLADA AGUA FRÍA (Fig.1)

03
PRECAUCIONES

Al usar el termo por primera vez (o por primera vez después de un mantenimiento), el
termo no debe ser conectado hasta haber sido llenado de agua completamente.
Mientras se llena de agua, por lo menos una de las válvulas de salida a la salida del
termo debe estar abierta para permitir la expulsión del aire. Esta válvula puede ser
cerrada después que el termo haya sido llenado de agua completamente.

El termo no está previsto para uso por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimiento,
salvo que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del artefacto por
una persona responsable de su seguridad. Niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el termo.

Durante calentamiento posiblemente caigan gotas de agua desde el agujero de las


válvulas multifunción. Éste es un fenómeno normal. Si hay mucha fuga de agua, por
favor, contacte al centro de atención al cliente para su reparación. Bajo ninguna
circunstancia el agujero de alivio de presión debe ser bloqueado, de otro modo,
puede dañarse el termo, incluso causando accidentes.

La cañería de drenaje conectada al agujero de alivio de presión debe disponerse con


una leve pendiente hacia abajo.

Como la temperatura del agua al interior del termo puede alcanzar hasta 75ºC, el
agua caliente no debe ser expuesta a cuerpos humanos cuando se use inicialmente.
Ajuste la temperatura del agua a un valor adecuado para evitar quemaduras.

Si se daña el cordón flexible de suministro eléctrico, debe escogerse un cordón


especial de suministro provisto por el fabricante, y reemplazarse por personal
profesional de mantenimiento.

Si cualquier parte o componente del termo eléctrico se daña, por favor contacte el
centro de atención al cliente para la reparación.

El termo no está previsto para uso por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimiento,
salvo que hayan recibido supervisión o instru cciones relativas al uso del artefacto por
una persona responsable de su seguridad.

Niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el termo.

Puede gotear agua de la cañería de descarga del dispositivo de alivio de presión y


esta cañería siempre debe ser dejada abierta hacia la atmósfera. El dispositivo de
alivio de presión debe ser operado regularmente para remover depósitos de incrusta-
ciones y para verificar que no esté bloqueado.

Para drenar el agua del contenedor interior, puede ser drenado desde la válvula de
alivio de presión. Saque el tornillo roscado y levante la manilla de drenaje hacia arriba.
(Vea Fig.1). Debe instalarse una cañería de descarga conectada al dispositivo de
alivio de presión en dirección continuamente hacia abajo y en un ambiente libre de
escarcha.

04
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Nomenclatura

T M R
6

(1) TERMO
(2) MURAL
(3, 4 Y 5) CAPACIDAD EN LITROS
(6) MARCA RHEEM
NOTA
Este manual es aplicable a los termos eléctricos TM-***R comercializados por esta
compañía.
Parámetros de desempeño técnico

Capacidad Potencia Voltaje Presión Temperatura Clase de Grado


Modelo (L) Nominal Nominal Nominal máxima Protección Protección
(W) (VCA) (MPa) (ºC) de Agua
TM-30R 30 1500 220-240 0,75 75 I IPX4
TM-50R 50 1500 220-240 0,75 75 I IPX4
TM-80R 80 1500 220-240 0,75 75 I IPX4
TM-100R 100 1500 220-240 0,75 75 I IPX4
TM-120R 120 1500 220-240 0,75 75 I IPX4

Dimensiones del producto


A C

30L 50L 50L(N) 80L 100L 120L


A 340 385 450 450 450 450
B 580 715 563 740 890 1042
C 340 385 450 450 450 450
D 200 200 200 200 200 200
Nota: Modelos 30L y 50L(N) no aplican para Chile (Nota: dimensiones en milimetros)

05
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO

Breve presentación de la estructura del producto

Carcasa

Tanque interior

Aislación térmica
Cordón
alimentación
Elemento calefactor
Ánodo

Salida agua caliente

Entrada agua fría


Panel control

CARACTERÍSTICAS

Su termo eléctrico Rheem cuenta con novedosas tecnologías como:

• Nuevo Esmaltado de Saphiro al interior del tanque.


• Nueva Aislación de poliuretano microcelular de alta densidad.
• Nuevo Ánodo de Magnesio patentado* que protege al 100% el tanque
interior por más tiempo.
• Nuevas resistencias eléctricas de Acero Inoxidable Esmaltadas en Saphiro
de alta durabilidad y de fácil reposición.
• Nuevo control digital que le permite elegir y visualizar la temperatura del
agua deseada.
• Nuevo función ECO
• Nueva función SMART

Además cuenta con:


• Válvula de drenado que facilita su mantención.
• Válvula de seguridad sobre presión.
• Termostato de Seguridad que previene sobrecalentamiento del agua
• Protección de Agua IPX4

06
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

Instrucciones de Instalación

NOTA: Recomendamos recurrir a nuestro Servicio Técnico Autorizado


para asesorarlo en la instalación. Encuentre información de contacto al final
de este manual

IMPORTANTE: Antes de utilizar este producto asegúrese que todas sus


partes y piezas se encuentran en correcto estado para evitar cualquier tipo
de daño físico o material.

Instalación del Termo

1. Este termo eléctrico debe instalarse en una pared sólida. Si la resisten-


cia de la pared no puede soportar una carga igual al doble del peso total
del termo lleno de agua, será necesario instalar un soporte especial. En
caso de pared de ladrillos huecos, asegúrese de rellenar completamente
con concreto.

2. A la hora de determinar la ubicación de los agujeros de los tornillos,


tiene que dejar un espacio mínimo de 25 cm de cada lado del termo.
Además, se debe garantizar un espacio libre respecto al piso de 80 cm,
para facilitar la revisión y mantención de su termo. Adicional, la distancia
mínima respecto al techo debe ser al menos 10 cm.

3. Después de seleccionar la ubicación apropiada, determine la posición


de las dos perforaciones de instalación usados para pernos de expansión
con gancho de acuerdo a la especificación del producto que usted selec-
cionara). Haga dos hoyos en la pared, con la profundidad correspondiente
usando una broca para concreto del tamaño correspondiente a los pernos
de expansión que acompañan al termo, inserte los pernos de expansión,
gire hacia arriba los ganchos, apriete firmemente las tuercas, y enseguida
cuelgue el termo eléctrico en los ganchos (vea Fig.2).

Perno de expansión (con gancho)

Perforar con broca de ø10mm


Instalación tornillos de expansión

Volumen (L) 30 55 80 100 120


Distancia entre hoyos (mm) 200

FIGURE Nr. 2

07
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

4. Si la sala de baño es demasiado chica, puede instalarse el termo en otro


lugar siempre que no le dé la radiación directa del sol ni esté expuesto a la
lluvia. Sin embargo, para reducir las pérdidas de calor de la cañería, el lugar
de instalación del termo debe ser lo más cercano posible al lugar de uso.

Instalación Eléctrica

1. Instale el tomacorriente de suministro en la pared. Los requerimientos para


el tomacorriente son los siguientes: 220-240V/10A monofásico, tres electro-
dos. Se recomienda ubicar el tomacorriente a la derecha y por arriba del
termo. Si hay una falla en el cable de alimentación, debe ser reemplazado por
un agente o persona calificada del fabricante que sea capaz de ejecutar esto
asegurando la protección. El circuito debe estar protegido mediante un fusible
y un diferencial según el reglamente vigente.

2. Coloque la ubicación del enchufe para la conexión del termo preferiblemen-


te a la derecha de éste y tan alto como sea posible del nivel del suelo. Se
sugiere 1,8 mts asegurando que el cable quede libre de salpicaduras de agua
u otros posibles daños.

L (Cafe) E (Amarillo/Verde)

N (Azul) FIGURE Nr. 3

Conexión de las cañerías de agua

1. Las cañerías son G1/2”; la presión sobre la entrada debe usar Pa como
unidad; la mínima presión de entrada debe usar Pa (Pascales) como unidad.

2. Coloque únicamente llave de paso tipo bola en la entrada de agua fría. (no
incluida en el producto).

3. La válvula de alivio de presión debe colocarse en la parte delantera de la


tubería de entrada de agua fría y asegúrese de colocar la descarga de ésta de
manera descendente y a un desagüe adecuado.

08
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

4. Debe contar con una llave de vaciado (tipo jardín) a la entrada de agua
fría del termo (no incluida en el producto).

5. Para evitar fugas al conectar las cañerías, el sello de goma suministrado


con el termo debe ser colocado en los extremos roscados de la cañería
para asegurar uniones sin fuga (vea Fig.4)

6. Se aconseja instalar una válvula mezcladora a la salida del agua caliente


(no incluida en el producto)

7. Recomendamos el uso de uniones americanas

8. Se aconseja la instalación de un filtro antes de la llave de paso de agua


fría.

LLAVE VACIADO

VÁLVULA VÁLVULA DE
MEZCLADORA
SOBREPRESIÓN

LLAVE DE BOLA

FIGURE Nr. 4
SALIDA AGUA ENTRADA
CALIENTE MEZCLADA AGUA FRÍA

9. Si los usuarios desean tener un sistema de suministro multivía, refiérase al


método mostrado en fig. 5 para conexión de las cañerías.

09
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

FIGURE Nr. 5
(Fig.5)

Cordón alimentación
Válvula alivio presión

Válvula entrada de agua


Unión triple Salida Ducha
agua caliente Entrada agua fría

Válvula entrada agua

Tina agua
Válvula
mezcladora Cañería agua potable

NOTA
Por favor, asegúrese de usar los accesorios suministrados por nuestra
compañía para instalar este termo eléctrico.
Este termo no puede colgarse en el soporte hasta que se haya confirmado
que sea firme y confiable. De otro modo el termo eléctrico puede caerse de
la pared, causando daño de él, e incluso serios accidentes de lesión.
Cuando determine la ubicación de los hoyos para los pernos, asegúrese que
haya un espacio de no menos de 25 cm a cada lado del termo, para facilitar
el mantenimiento, en caso necesario.

10
FUNCIONAMIENTO

IMPORTANTE: No conectar el termo hasta que éste esté lleno de agua.

Llenado de termo
Abra cualquiera de las llaves de agua caliente de su red (no saldrá agua).
Enseguida, abra la válvula de entrada de agua fría hacia el termo. Éste
comenzará a llenarse de agua, en este paso el aire contenido dentro del
termo es cambiado por agua, por lo cual, por la llave abierta comenzará
a salir el aire. Una vez que comience a salir agua en forma constante y
se haya purgado completamente el aire, significará que es termo se ha
llenado de agua completamente, y que ahora puede cerrarse la llave de
agua caliente (el agua sale fría debido a que el termo aún no se pone en
funcionamiento).

El proceso de llenado del termo puede durar hasta 20 minutos y la


purga de aire puede generar algunos ruidos molestos.

Una vez el termo esté lleno, conecte, encienda y seleccione la


temperatura de calentamiento deseada (no antes).

Control de temperatura
Su termo cuenta un panel de control para seleccionar la temperatura del
agua deseada y para realizar otras funciones.

Conozca y panel de control:

FIGURE Nr. 6

1 2
6 3

4 5 7
“1” es el botón Encendido/Apagado.
El botón Encendido/Apagado se enciende durante 2 segundos después
de energizar. Presione este botón para encender o apagar su equipo.

“2” es “+” para ajustar la temperatura:


El botón “+” le permite aumentan la temperatura deseada en una tasa
de 1°C por clic. Si mantiene el botón presionado los incrementos se
harán en una tasa de 5°C por segundo. Deje el botón sin presionar por
5 segundos para guardar la temperatura.

11
FUNCIONAMIENTO

“3” es “-” para ajustar la temperatura:


El botón “-” le permite disminuir la temperatura deseada en una tasa de
1°C por clic. Si mantiene el botón presionado los decrementos se harán
en una tasa de 5°C por segundo. Deje el botón sin presionar por 5
segundos para guardar la temperatura.

En la posición mínima su termo está a 35°C (no es recomendable


mantener su termo en esta posición)
En la posición máxima su termo calentará el agua aproximadamente a
75°C
La temperatura aproximada de confort para una ducha es entre
40-45°C

Cuando la temperatura del agua al interior del tanque haya alcanzado la


temperatura ajustada, el termo se apagará automáticamente. Cuando la
temperatura del agua caiga bajo el punto de ajuste el termo se encende-
rá automáticamente para restablecer la temperatura perdida.

La forma más eficiente de utilizar su termo es colocando la perilla en su


posición de máxima (75°C) e instalando una válvula mezcladora a la
salida del termo para evitar quemaduras. (ver fig 1 en este manual)

Si no cuenta con válvula mezcladora recomendamos colocar su termo


máximo a 60°C.
Recuerde que temperaturas superiores a 43°C puede ocasionar quema-
duras en la piel.

“4” es la luz piloto indicadora de “CALEFACCIÓN”:


El indicador de calentamiento está en rojo; durante el tiempo de preser-
vación de calor, el indicador se vuelve verde.

“5” es la piloto indicadora “Eco”:


Ingreso al modo ECO, la piloto está verde.

“6” es el botón “ECO”:


Presione el botón ECO, para entrar al modo ECO del termo. Esta
función, setea la temperatura del agua en 55°C, permitiendo un ahorro
de energía

“7” es el visor de temperatura.


La temperatura visualizada en el LED se refiere a la temperatura del agua
de la parte central en el termo. La temperatura de salida puede ser
levemente más alta que la temperatura indicada. El agua caliente del
termo puede causar quemaduras, por favor compruebe la temperatura
del agua caliente, antes de usarla.

12
FUNCIONAMIENTO

Función SMART

Presione el botón ECO por varios segundos, para entrar al modo


SMART del termo. La luz del botón ECO parpadeará. La función SMART
está diseñada de manera inteligente para entregar el mejor confort en
agua caliente y el mayor ahorro de energía:

• Durante los primeros 7 días el termo registrará la rutina de uso de agua


caliente de su hogar, registrando no solo la temperatura de uso, sino
también la duración de uso del agua caliente.
• Una vez registrados los datos de 7 días el termo actuará automática-
mente cada día de acuerdo a su rutina, precalentado el agua con la
anticipación adecuada para entregar agua en la temperatura que usted
desea y por el tiempo que usted desea, incluso considerando la tempe-
ratura del ambiente (verano o invierno) para ajustar si se requiere calen-
tar el agua por más o menos tiempo, y en la temperatura adecuada,
evitando consumos excesivos o innecesarios resultando en un uso muy
eficiente del producto

Restauración de valores de fábrica

En estado apagado, manteniendo presionados los botones “ECO” y


“Encendido/Apagado” por 3 segundos, el visor estará a máximo brillo y
el sistema entrará al modo de valores de ajuste de fábrica, después de
dos segundos el sistema entra al estado de función de calentamiento.
Los parámetros de ajuste de fábrica del sistema se encuentran en la
siguiente tabla:

Función Parámetros de ajuste de fábrica


Temperatura de ajuste 70 ºC
Modo ECO Apagado
Potencia nominal 1500 W (calefacción completa)

Alarma y auto-prueba de falla

Cuando hay falla por falta de agua, falla por sobre temperatura, falla por
sensor abierto o falla por cortocircuito, el visor parpadea indicando E2,
E3 o E4 y se visualizan otros indicadores y el zumbador suena seis
veces más una corta alarma.
Enseguida se abren todos los relays y el control digital no funciona. Se
elimina la falla y se re-energiza para permitir la recuperación del termo.
En estado energizado, el sistema automáticamente hace su auto
comprobación y si falla enseguida visualiza el código de error correspon-
diente; el sistema ya no operará.

13
FUNCIONAMIENTO

1. Falla E2 - Falla de termo seco: Cuando el sistema detecta una tasa


de elevación de temperatura interior >15 ºC por min o una tasa >8 ºC
cada 30s, y la temperatura excede de 50 ºC, el visor parpadea el código
de falla “E2”. Apagar el equipo, llenar completamente de agua, hacer
purga de aire y calentar de nuevo.

2. Falla E3 - Falla por sobre temperatura: Cuando la temperatura del


sensor interior excede 90 grados, se determina que hay sobre tempera-
tura, el visor parpadea el código de error “E3”. Llame a Servicio Técnico
para que verifique los sensores y el sistema de calentamiento para
repararlo o reemplazarlo

3. Falla E4 - Falla de sensor: Alarma de sensor en circuito abierto o


corto circuito, el visor parpadea el código de error “E4”. Llame a Servicio
Técnico para que verifique los sensores y el sistema de calentamiento
para repararlo o reemplazarlo

Falla Posibles Razones Tratamiento

El agua está fría. 1. La temperatura seleccionada 1. Seleccione la temperatura


La luz piloto de es muy baja o el termo está deseada
calentamiento está apagado. 2. Verifique que el termo está
apagada. 2. Posible corte de electricidad o debidamente conectado y que
algún fusible está desconectado. haya corriente eléctrica activa.
3. Fallas en la conexión eléctrica, 3. Contacte al personal
enchufe, cable u otro. profesional para mantención y/o
4. Fallas del controlador de reparación
temperatura
5. El sensor de temperatura está
bloqueado
6. La resistencia está cubierta
con sarro y no logra calentar.

No sale agua por la 1. El suministro de agua potable 1. Espere que sea restaurado el
salida de agua está cortado. suministro de agua potable.
caliente. 2. La presión hidráulica es 2. Use nuevamente el termo
demasiado baja. cuando haya aumentado la
3. La válvula de entrada de agua presión hidráulica.
potable no está abierta. 3. Abra la válvula de entrada de
4. Cañerías tapadas. agua potable.
4. Contacte a personal calificado
para que verifique y limpie las
cañerías de su red de agua.

La temperatura del 1. La temperatura seleccionada 1. Verifique que la temperatura


agua es demasiado es demasiado alta seleccionada el panel de control
alta. 2. Fallas en el sistema de control del termo se encuentre en una
de temperatura. posición adecuada
2. Contacte al personal
profesional para reparación.

Fuga de agua. 1. Problema de sello en la unión 1. Contacte a personal


de cada cañería. certificado para reparar o
reinstalar sellos en las cañerías
y/o uniones

14
REVISIÓN PERIÓDICA POR EL USUARIO

FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN

Si al calentar el agua de su termo, nota que sale un poco de agua


caliente por la válvula de sobrepresión (y a través de la manguera de
desagüe) considere que esto es normal y esperado algunas veces.

Si la purga de agua caliente a través de la válvula de alivio fuera dema-


siada cantidad, constante durante el día o se repite varias veces en un
día por varios días, apague su termo, desconéctelo y avise inmediata-
mente a Servicio Técnico autorizado Rheem o a un técnico certificado
SEC.

Nunca intente bloquear o quitar la válvula de sobrepresión ya que podría


provocar graves daños personales y/o materiales.

FIGURE Nr. 7

Recuerde poner teflón o sellante a la válvula de sobrepresión.

Mantenga siempre su sistema de agua caliente en buen estado llevando


a cabo una serie de verificaciones periódicas:

• Conecte el calentador y enciéndalo, después de media hora apáguelo


y revise el enchufe que no se encuentre muy caliente. Si no lo pudiera
tocar por la alta temperatura, cambie el enchufe ya que podría provocar
un accidente. Llame a Servicio Técnico autorizado Rheem o a un
técnico certificado SEC.
• Verifique que la salida de agua caliente de sus llaves tenga buen
caudal y el agua salga limpia. Si nota que sale poca agua o sale turbia
(blanca o rojiza), llame a Servicio Técnico autorizado Rheem o a un
técnico certificado SEC, para realizar una mantención.
• Verifique que el termo se encuentre instalado en una ubicación protegi-
da que las inclemencias del clima.

15
MANTENIMIENTO

• En necesario realizar mantención del termo cada 6 meses. Para ello


contacte al Centro de Servicio Rheem (encuentre información de
contacto al final de este manual) o aun Técnico Certificado SEC. De no
hacerlo puede perder la garantía.
• Verifique que el termo se encuentre instalado en una ubicación protegi-
da que las inclemencias del clima.
• Revise con frecuencia el enchufe y tomacorriente de alimentación para
tener la seguridad que tengan buen contacto y están bien conectados a
tierra sin fenómeno de sobrecalentamiento. Asegúrese que no está
húmedo ni recibe salpicaduras o chorros de agua.
• Si el termo no se usará por un largo período, especialmente en
regiones con baja temperatura (bajo 0 ºC). al reanudar el uso del termo
debe drenarse el agua del interior del termo. (Refiérase a Precauciones
en este manual para el método de drenar el agua del contenedor
interior).
• Es recomendable examinar el material de ánodo de magnesio, la
resistencia eléctrica y la acumulación del sarro dentro del termo así
como la limpieza de la válvula de alivio cada seis meses aproximada-
mente. Si se ha consumido el material del ánodo, por favor, reemplace
con material nuevo. Para esta revisión contacte al Centro de Servicio
Rheem (encuentre información de contacto al final de este manual) o
aun Técnico Certificado SEC
• Si no va a usar su termo por largo periodos de tiempo se recomienda,
apagar, desconectar y vaciar completamente el termo.

ADVERTENCIA: Corte la alimentación antes de la mantención, para


evitar daño por golpe eléctrico.

16
DIAGRAMA ELÉCTRICO

Interruptor
Térmico
Elemento calefactor
Q
Café
L
E Amarillo/Verde
Panel de
N Azul control
Relay

Relay Transformador

Panel eléctrico
Sensor de
temperatura

NOTA: Las partes ilustradas en este manual de uso y cuidado son


solamente indicativas. Las partes suministradas con el producto pueden
diferir con respecto a las ilustraciones. Este producto está solamente
previsto para uso doméstico. Las especificaciones están sujetas a cambio
sin previo aviso

17
POLIZA DE GARANTÍA

N° de serie:__________________________

CONDICIONES DE VALIDEZ DE LA GARANTIA

¡Felicitaciones!
Usted ha adquirido un Termotanque RHEEM, por lo cual, le garantizamos su uso bajo
condiciones normales y de acuerdo con las estipulaciones indicadas. Este certificado tiene
validez únicamente si viene acompañado de su documento de compra (boleta o factura)
extendido por nuestro distribuidor comercial o el acta de entrega respecto a una vivienda
entregada por una inmobiliaria. Si usted desea presentar algún reclamo o consulta, por favor
sírvase llamar a nuestro teléfono y, cuando corresponda, presente este certificado junto con
el documento de compra respectivo.

1. El periodo de validez de esta garantía es de 36 meses, a partir de su compra.


2. El plazo indicado para el artefacto (1) no se prolongará por el hecho de hacer efectiva esta
garantía. No obstante, cada cambio de partes o piezas en particular, efectuado dentro o
fuera del periodo de garantía original contará con 6 meses de garantía cuando haya sido
realizado por un servicio técnico autorizado RHEEM.
3. El no verificar el ánodo de magnesio y hacer mantención al termo al menos cada 6 meses
por el servicio técnico autorizado, será causal de pérdida de la garantía.
4. Los termotanques instalados con agua de pozo NO TIENEN GARANTIA.
5. La garantía cubre defectos de fabricación y fallas atribuibles al producto, por tanto, los
arreglos asociados a estas son libres de costo siempre que el artefacto esté instalado en
conformidad con Reglamento de instalaciones del Decreto N° 66 y las instrucciones del
fabricante. Toda visita en la cual el Servicio Técnico Rheem determine que la falla que el
cliente alude como defecto del producto, no esté amparado por la garantía, el cliente
deberá pagar el costo de la visita y podría incurrir en costos adicionales para el cliente.

¿Cuáles son las responsabilidades del usuario?


• Leer y seguir las instrucciones del presente manual de uso y mantenimiento.
• Conservar la factura o boleta de compra y acta de entrega si corresponde ya que esta
misma es necesaria para demostrar la vigencia de la garantía.
• Presentar los datos personales y registro del instalador que instaló la unidad.

PROCEDIMIENTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA

1. Mantención cada 6 meses especificada en el manual de uso. Esta mantención tiene costo.
2. Servicio al domicilio para enseñar el funcionamiento.
3. Revisiones de funcionamiento o instalaciones.

La garantía no será efectiva cuando:

a) El usuario no cuenta con la boleta o factura de compra, o acta de entrega de la inmobiliaria


b) El usuario no presente la boleta o factura de compra.
c) Existan enmiendas a los documentos avalados de garantía.
d) Se determine que los defectos reclamados han sido originados por el uso indebido del
termo o indebida intervención por parte de personas no autorizadas por Rheem Chile.
a. NOTA: La regulación del caudal de agua en un calentador no es intervención.
e) Las fallas sean causa de una incorrecta instalación y/o la instalación del termotanque no
cumple con la reglamentación vigente o instrucciones del fabricante; esté a la intemperie
y/o lugares muy corrosivos. Así como malas instalaciones eléctricas y/o insuficientes
instalaciones eléctricas para las especificaciones técnicas del producto.
f) El empalme eléctrico no cuente con elementos de protección (diferencial) y conductores
eléctricos (cables) adecuados al diseño del artefacto para su correcto funcionamiento.
g) No fue realizada la mantención cada 6 meses como se indica en este manual. O una falla
atribuible a la falta de mantenciones

18
POLIZA DE GARANTÍA

h) Los daños, mal funcionamiento o fallos son resultado de operar con componentes
modificados,
i) Alterados o no aprobados.
j) El termotanque sea destinado a uso NO doméstico, para lo cual fue diseñado.
k) Existan deficiencias en el transporte, operación, manipulación, instalación y ubicación.
l) Las presiones de alimentación de agua en elevaciones mecánicas que se encuentren fuera
de la normativa chilena vigente.
m) La calidad del agua no debe superar los 1,5 mg/l de amoniaco, las 500 ppm de sulfato de
sodio (sarro), 1500 mg/l de sólidos disueltos y un PH entre 6,5 y 8,5
n) La válvula de seguridad esté corroída o tapada por sarro, no permitiendo el sello hermético
de seguridad, el cual provocará filtraciones de agua.
o) El espacio físico donde se encuentra instalado el termotanque no esté provisto de una
canalización de la válvula de seguridad a un desagüe.
p) Habiéndosele dado instrucciones expresas (escrito en orden de atención) por el técnico
autorizado que implique su seguridad personal y buen uso del artefacto, no las aplique.
q) Daño o pérdida parcial o total del producto a consecuencia o derivado de abuso, acciden-
te, incendio, inundación, congelación, relámpago, fuerza mayor, desastres naturales (o
similares) y/o instalación en muro de tabiquería.
r) Haya daño en terminaciones exteriores, piezas metálicas, de loza o plásticas expuestas a la
manipulación del cliente o transportista.

Para mayor seguridad, recomendamos dirigirse a nuestros Servicios Técnicos Autorizados


RHEEM, ya sea para la instalación, mantención del artefacto o la reparación del mismo.
Nuestros Servicios Técnicos están a su disposición a lo largo de todo el país. Si los necesita,
consulte con su Distribuidor Comercial.

Conozca nuestros centros de Atención Total Rheem llamando en Chile


al 600.6000.550 o en www.rheemchile.cl
También puede comunicarse con nosotros al correo: [email protected]

www.rheemchile.cl
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR RHEEM CHILE S.A
LOGROÑO 3871,
ESTACION CENTRAL
SANTIAGO – CHILE
HECHO EN R.P.C

También podría gustarte