La Princesa Fregona Zarzuela Infantil

Descargar como pdf
Descargar como pdf
Está en la página 1de 22
IRENE SOFIA RODRIGUEZ GARAY LA PRINCESA FREGONA oO EL REY CUERVO (Adaptacién del cuento de loz hermanos Grimm) ZARZUELA INFANTIL. RICORDI AMERICANA BUENOS AIRES: LA PRINCESA FREGONA © EL REY CUERVO (Adaptacion del cuento de los hermanos Grimm) Zarzuela infantil representada en cuatro actos breves ACTO I ESCENA PRIMERA: El paje. ESCENA SEGUNDA: Los principes desuiradox. (Jardin del palacio del rey, padre de la princesa vanidosa). ACTO II El castigo del rey. Cémara real en el palacio, Casamiento de la princesn. ACTO IIL La princesa en la choza del mendigo, su esposo, Danza de las hilanderas. ACTO. IV (Bn el patacio del: rey Cuervo). ESCENA PRIMERA: La princesa entre los eriadi ESCENA SEGUNDA: La fiesta en palacio, reivindicaciin de la princesa. ESCENAS TERCERA, CUARTA y QUINTA: Danza final. Presentacién de la princesa. El paje. PERSONAJES LA PRINCESA. EL REY, PADRE DE LA PRINCRSA. EL REY CUERVO, PRINCIPE Y MENDIGO. DAMAS Y CABALLEROS. LOS PRINCIPES. HILANDERAS. UN PAJE. SERVIDORES. ichcion dition, rprodacetm, adopter b traducetin ‘pases RATED ACTO I ESCENA PRIMERA (Antes de levantarse el cortinado, xe adetanta hacia el piiblico, un paje vestido de blanco, casaca con cinturdn y calzén, peinado a ta nsanza me- dioeval). PAJE: Os voy a contar un cuento. ;Cuento? ;Suefio? ;Realidad? No sé. Tan vagos recuerdos deja la vida al pasar!... Habia una vez un rey cuya hija, le prineesa, era hermosa chal ninguna, y cual ninguna, altanera. Era una planta sin agua; up largo dia sin sol. Ni tristezas, ni alegrias turbaban su corazén. Porque, aunque de bienes, duefia, faltaha a su coraz6n el verdadero tesoro: , el tesoro del amor. Y por eso la soberbi sus horas ensombrecié; pues hay luz donde hay bondad, y la bondad, es amor. Para curar tal soberbia, su padre, el rey, prepard torneos y cacerias, justas, bailes jun primor! De otros reinos acudieron reyes, principes, sefiores, precedidos por heraldos, y escogidos trovadores. Entre aquellos, 1a princesa, real esposo elegiria, El més hermoso, el mis bueno, su corazén le daria. Pero le mala prineesa, a los nobles despreci6, ¥ con burlas y sareasmos a todos los desdeiié, Fué cruel con el mis apuesto: “Rey Cuervo” lo titulé. | Y “Rey Cuervo”, la comarca para siempre lo lamé. | : Y cabizbajos volvieron | los nobles a sus comarcas. ‘Ya veréis lo que pasé. | Aqui, comienza la farsa. (BI paje desaparece dctras del cortinado, Acto seguido se abre el mismo, i ESCENA SEGUNDA (En los jardines del patacio det rey, padre de ta princesa, micntres se realiza una fiesta en su honor. Bl jardin esta baiado en Inz azul, de luna. Por las ventanas se ven las tucex doradas qne iluminan lox salones del palaci. Desde et foro, y por la izquierda aparecen lentamente los prin- | } cipes, vestidos con cusacas ajustadas; unas color verde claro; otras, azul, | lila, rosa, bordadas con lentejuclas. Calzén del mismo color que ta casaca. } Chorreras de enenje blanco. Chateco. Medias blancas. Zapatos de tacén alto con hebilla. Bn el centro del escenario forman un semicéreulo. Desde que se levanta el telén hasta este momento, se ejecuta Ia musica que luego entonaré el enro de loa principes). PRINCIPES | La princesa, castigo tendra. | TODOS | (Recitado) s La princesa merece un castigo De un mendigo la esposa seré ( UNO La princesa es muy bella y muy mala OTRO | La princesa es muy ries y muy vana orRro La princesa castigo tendré. | BA.7849 | | | J CORO DE LOS PRINCIPES (eon la miisica) Castigo tendré. Castigo tendré. Castigo tendré. En ese castillo mora Ja desdefiosa princesa Altiva como sus torres como sus muros, severa. REY CUERVO (solo) De lejanas tierras vine por el amor de la bella mi esperanza se deshizo ‘como castillo en la arena, TODOS I / | 4 Con su crueldad ofendié el coraz6n y la fuerza del principe a giien Ham6é “Rey Cuervo” con inconciencia. — En ese castillo mora Ia desdefiosa princesa Altiva como sus torres como sus muros, severa. nero (La miisica al. final, eon ta tetra: N° 1) BATHO ACTO IL Cémara del rey en palacio. A la derecha, prézima al escenario, silla det rey, de alto respaldo, con frente a la izquierda, Al fore, ventanal sobre el Jardin. Portada a la izquierda 4 puerta, prézima al foro, a la derecha, ESCENA PRIMERA Al levantarse el teldn, el rey esta sentado en su silla, (Viste tinica blanca, ‘manto rojo con cuello de armifo. Corona, Barba larga, hlanea). La prin- cesa se pasea nerviosamente por In cémara. Mira al eaterinr. Se detienc frente al rey. (Viste traje de raso lila. Bata ajustada. Mangas larqus. Cuello y puitos color oro, terminados en pico. Pollera emplia. Redecilla de oro, ajusta el peinado que termina en dos trenzas sueltax). PRINCESA (con arrogancia). — Padre y Rey mio. ;Cémo puedes per- sistir en tan peregrina idea de oftecerme al primer mendigo que se acerque a palacio? :A mf, a tu hija? REY (con energia, poniéndose de pie). — Lo he jurado. ;Entiendes? Y Jamas he faltado 1 un juramento. {Si! Juré castigar tu desdefiosa condicién. Has despreciado a los monareas mis poderosos y gen- tiles. Te has burlado de los prineipes mis apuestos; de lo més flo- rido entre duques y marqueses. Y nada hubiera importado que los aceptaras o no; pero, son imperdonables tus burlas, tus injustos des- denes. ; Hija!: Al mas bondadoso y apuesto de los principes apodaste “Rey Cuervo” e hiciste propalar el mote ridiculo por toda la comarea. Los pobres y Jos ricos, los pequefios y los grandes, temen la dureza de tu alma. ;No puedo perdonarte! PRINCESA (arrodilldudose a los pies del rey). — {Padre! {Rey mio! Cnterrumpe ta escena, por la derecho, un servidor. Viste casaca oxeura ¥ calzdn idem. Peluea blanca. Medias blancas, zapatos negros). Ba 789 ES 8 ESCENA SEGUNDA SERVIDOR (haciendo una profunda reverencia ante el rey). — Majes- tad: En cumplimiento de vuestras reales érdenes, he penetrado aqui para anunciaros que a las puertas del palacio ha llegado un pordio- sero. REY. — Conducidle a mi presencia. PRINCESA. — Padre mio! SERVIDOR (entrando por la derecha, seguido del pordiosero que viste: Cascca marrén de bordes raidos. Pantalén idem; unas correas ajus tan la pierna desde el tobillo a ta rodilla. Sandatiax, capa marrén, también ratda. Cabello largo; harba negra. Sombrero de alas anchas. Bastén con atillo. Trae una mandolina). — Majestad. Cumplido he vuestras érdenes. (Se retira). REY (al mendigo). — Acercaos. (Lo observa; repara en la mandolina) ‘Veo que no mendigais. ;Cantdis acaso? MENDIGO (dirigiéndose al rey y a ta princesa). — Quisiera que os agradara mi canto. REY. — jCanta! MENDIGO (simulando acompatarse con la mandolina, canta) : CANCION DEL MENDIGO Perdén, sefior, si a palacio Megué a pedir vuestro pan. Pobre soy, no vagabundo, Blanea, limpia, mi alma esta. Solo y triste voy cantando por los valles y las sierras. Voy cantando, solo y triste, por Hanuras y por vegas. (se repite la ter. estrofa). (La misiea al final, eon ta letra: N° 2). BA.7809 REY. — Me gustan tu miisica y tu canto, pordiosero. Y ti mismo me ‘agradas, tanto, que desde este momento te concedo la mano de mi hija. MENDIGO (eon asombro vivisimo). — iOh! iMajestad! REY. — Qué? {No la aceptas? MENDIGO. — Sefior. jOh! iSf! Gracias! Mas, no sé, no acierto a com- prender lo que acabais de decir. PRINCESA (que ha permanecido temerosa detrés de la silla del rev, xe ‘adclanta indignada). — {Padre mio! :Cémo puedes permitir hablar asi a ese miserable? ;Yo, tu hija, la prineesa, esposa de.. REY, — ;Calla! ;Terminemos! Con é! te casaras. (Hl rey tira de wn cordén; acuden varios servidores) SERVIDORES (inclinados ante el rev). — ¢Majestad? REY (dirigiéndose a la princesa y al mendigo, mientras sefiala wna puer- ta, que abren dos servidores). — Pasad, hijos. (la princesa se resiste, pero el rey indica al mendigo ofrecerle su brazo xy asi trasponen la portada). ESCENA TERCERA (En la cémara han quedado sélo dos servidores, ordenando muebles y objetos). SERVIDOR 1° (al otro y sigilosamente). — {Es asombroso ésto! {No ‘0s parece demasiado? SERVIDOR 2° — ;Demasiado? ;Calla! Es el castigo que merece, la se- fiora princesa. ;La princesa! ;Acaso no conoces su orguilo, su du- reza para todos los que estamos bajo sus érdenes? (Después de wi ito y mirando hacia la puerta): jOjali esta leccién rigurosa, sf, pero justa, ie sirva para que se ablande su coraz6n!... b US 3 10 ACTO IT ESCENA PRIMERA (interior de una choza, Del techo y paredes, penten varios encharros: snire ellos, wna marmita sobre la lumbre. En ol centro, ante una TA até sentada ta princesa. Viate pollera amplia, azul oscuro, corte, C07 wvjendos vojos, Delantal a cuadros. Corselete celeste. Pasiolén rojo. Cofia branea con voladoe, zuccos. Bntre telones se ejcouta Ia melodia ave iuego entonaré la princesa, Esta, trata en vano de hilar y se le ene al huso. Se Tewanta a obsernar To que se cuece en ta olla y vuelve ante 1a ‘rueca). PRINCESA (sollosando). — iCémo puedo hacer esto, Dios mio, si mis jos jamés vieron una rueca, ni mis manos tocaron un buso, ni una ‘aguja, ni un cacharro! ,Quién habré ensefiado a trabaiar © Jos po- bres? Mi marido me ha ordenado hilar este cffiamo, limpiar esta Ghora miserable, frogar esos cacharros, prepararie el almuer7 mien- seoraal anda por esos caminos gandndose el pan con su canto. Con vet ta tristeza pienso que pude ser la esposa de un prine\pe pode- foro; del hombre a quién jmaldite suerte! lamé “Rey Cuervo”. (Acereéndose a Ia ventana). Esas tierras, esse praderas, aquellos osques, aquel inmenso soberbio castillo. ;Todo le pertenece (Vuelve vrindo de la rucca, se sienta y entona la siguiente camclén) : CANCION DE LA PRINCESA Desde lejana comarca legé a mi palacio un dia un noble que posefa Fiquezas, virtud, lealtad. Su coraz6n me ofrecié que con burlas rechacé. “Rey Cuervo” lo titulé iy asf agradecl su amor! Por orgullosa y altiva, Ja que princesa naciera, Ia que en palacio creciers se ha convertido en mendiga. jHadas buenas! ;Ayudadme! mi marido volveré. {A trabajar ensefiadme! ‘Nada sé y me refiiré. (La misica al final, con la letra: N@ 8). ESCENA SEGUNDA (Ca princesa va quedindose dormida sobre la rueea. Luego la excena se dumina lentamente con luz difuse. Van entrando por el foro y por las puertas laterales, grupos de nifus, vestidas con tinicas Blancas, semi- largus, sostenidas en un hombro y sujetas en la cintura con un cord6x: dorado; el ruedo en picos. Desealzas. Cabello suelto sujeto con una vincha dorada. Son las hilanderas. Al compts de la misica, realizan morimientos coreogréficos alrededor de la princese dormida. Simulan, en sus dunzas, ordenar todos los objetos de la choza. Se acercan a la rueca y bailan una ronda, hilando. [La misiea que acompafia la danza es el vals puesto ai Final: N° 4]. De pronto se oven tres golpes en ta puerta. Cesa la. mitsicu +e oscurece la escena y desaparecen lax bailarinas, en tanto que despierta la princeea y comprucba azorada, que todo esté en desorden). PRINCESA. — {He softado! ;He sonado (Se oyen por segnuda vez lox golpes. la princesa se apresura a abrir. Entre el mendigo) MENDIGO. — iY qué es esto, mujer? ;No encendiste la lambre? ; Ni has preparado el almuerzo? {Con el hambre que traigo!... ;¥ qué desorden! Anda, mujer, no te quedes asi, parada como una estatua (con burla) {Abt quise decir... como... una... prin. cesa. iVamos! Barve, monda unas patatos. (La princesa va de uno a otro lado sin atinar «@ hacer nada). Si eres Ia sefiora princesa, debes saber desenvolverte en estos menesteres; pero, no sabes nada. ;Nada! Ni encender un lefio, ni preparar un cocido. A propésito, zrecuerdas lo que ocurrié el otro dfa, cuando con tanto sacrificio adquiri un poco de Joza para que la revendieras en Ia plaza? La dejaste destrozar con las patas del caballo que montaba un soldadote y que ti crefste era un principe. iJa! jJa! jJa! {Un principe! {Pobre princesa! Pero antes, sabfas burlarte de todos ;eh? Pisoteabas con tu vano orgullo, @ ricos v a pobres. Buen negocio hice con tu padre el rey; menuda jugarreta Ia suya con esta boda, Comprendo, recién ahora, por qué quiso alejarte de su lado. ;Por qué no eligié a otro hombre y no a’un infeliz como yo? Deseos siento de Hlevarte otra vex. a tu palacio, (La princesn continiie Norando). Ea! Basta de lagrimas, ;Sufres acaso? menos mai; quiz se ablande asi la piedra de tu coraz6n. Escueha. Fl sefior de aquel cax~ tillo (seitala desde la ventanita) ofrece una fiesta esta noche. Ell sefior de ese castillo, es el “Rey Cuervo. ;Lo recuerdas? Elegiré esposa en- tre las hermosas invitadas. Como supondrés, necesita mayor aémero de criados. He eonseguido un lugar para tl, Podrés ayudar a fregar In loza. Eso es: irs como fregona; pero, eitidado; eres tan indtil Preparate: iras ya. (La princesa alza un atadillo y se dispone a sa- ir). ¥ enida tu ocupacién, de lo contrario (mostrando wn garrote) emplearé otros medios. (La mujer se eneamina hacia el castillo; ef mendigo ta sigue con la vista). Y no olvides, princesa, de guardar una parte de tu cena, para mi, Esto de mendigo, cada vez produce menos. (Contintia en la puerta, mirando, mientras baja el telén). acto IV ESCENA PRIMERA (interior del eastivto det “Rey Cuervo”. Delante de un cortinado entrea- bierto, en el centro, wn grupo de eviados mire hacia los selones donde 8° seatisn Ia fiesta, Se oye retaica (al final, N° 4} y se ven pasar las pa ‘rojas bailando). CRIADO 19 (mirando a ambos lados). — No esti entre nosotros la nue- va criada? CRIADO 2° (mirando a mu ver). — No ls veo, (Despmés de unos ims tantes) : iHlas notado qué bella es ¥ qué aire tan triste tiene? CRIADO 1° — 18! Todos hemos reparade en ello, Precisamente, hace ‘poco ta vi Horando y como erefa que nadie la escuchaba, decks: ichado destino el mfo, por soberbiay Por orgullosa. Si volviera a mi antigua condici6n, eudr distinte seria...” (el eviado se inferrempe fporque ve que, lentamente, se aeered It ‘princeed Fregona) chisst. - ahi viene. (Ambos disimulan). ESCENA SEGUNDA (ha prineesa fregona se abre paso nor entre le servidumbre para mirar también por la abertura del eortinaio. Asome com ceautela su cabezt. Ett fae instante, um principe toma ta mano de to freganks We casustada intenta ‘air, Los eviados, sorprendidos, se apartan. fl preciso instante en ne vabre el eortinedo y aparece el suldn dnminnde ¥ todos Tos eonerrentes tue observan. La fregona quiere desprenderse de Ia mano del principe. 1 vnc cnen dos potes con frutas y pan. Todos ret. Bl principe que noe otro que el “Rey Guerea”, impone silencio). PRINCIPE. — Os ruego callar. (Despues de un ‘instante, en too elevado ‘y lentomente) : fd, sefiores: esta eriada, ‘es mi esposa, ¥ es princess. Princesa: Enjuga tus lerimas y levanta la cabeza. BI “Rey Cuervo” y et mendigo que os traté con tal dureza, somos la misma persona. {Me reconoces, princesa? Soy el mismo que escuché de tu padre la promesa de darte al primer mendigo por altiva y altanera- He domefiado tu orgullo. Rebajado he, tu soberbia. iCese tu tribulacién' Yo te proclamo ;Mi reina! (Se acerca a ta fregona y besa, arrodillada, 6 mano). BATH 13 (Todos comentan lo oeurrido, con asombro, mientras el principe y la prin- cesa salen por la izquierda, Luego se preparan tas parejas, y bailan. La ‘mmisica, al final, N? 4, con tiempo de valse, ex la misma del acto HT, e&- cena segunda, que bailan las hilanderas). ESCENA TERCERA (En lo alto de la escalinata del Foro, uparecen la princesa y et prineipe. Traje de raso blanco, bordado con lentejueles; zapatos idem. Peinado clto con adornos de pluma y abanico, la prineesa. Traje de terciopelo azul con encaje y en la mano sombrero de alas amplias y puma, et principe. Baja Tentamente, al compés de la misica. Toda Ia conevrrencia, situada a am- pos lados, se inclina a su paso, ceremoniosamente, Al llegar, ta toma por | la eintura y bailan, Todos dailan, nego, mientras se cierra lentamente ; el cortinado). ESCENA CUARTA a (Delante del cortinado, aparece el mismo paje del comienzo). PAJE (lentamente) + : La leceién fué provechosa 4 para la gentil princesa. Con cadenas de amor, presa, + no volvié a ser vanidosa. Se convirtié en buena esposa amante, leal y sencilla. Cual una tierna avecilla tan humilde, como hermosa. " Dios puso en el cielo estrellas. Aromas puso en la flor y la pristina belleza 1 fen todo buen corazén, | La princesa fué feliz y el cuento, terminé aqui. (Desaparece el paje, detrés del cortinado, después de una reverencia, ‘mientras lentamente baja et TELON BAO irrreittimmnnninticmmmanasss IRENE SOFIA RODRIGUEZ GARAY LA PRINCESA FREGONA 6 EL REY CUERVO Ne. 1 CORO DE LOS PRINCIPES INTROD. Cas. ti- go ten- dra? cas.ti- go_ten- dr cas.ti- go ten rit) | —— SSS Saas Cantabile — — ee ra La sents ao a ea tre Ftp eo pape ee ee BATE Como sus mu-ros se - ve - Micspe-ran-za se dec . hi El co- ra -z6ny la fuer BATHO (Rey Cuervo) De Ie. ja - nas tie rras = Co.mo cas. ti .Iloen laa Ne. 2 CANCION DEL MENDIGO Bien ritmado Per.dén Se - flor sia pa . la cio Me - guéa + 5 = = | pe Mth pe ee | | - bun - do blanca, lim .pia mial- maes. té. So. by | Ht triste vey can. tan.do por los = va _ Iles y_ las BAIR 18 y por = tan.dos0- loy ve. gas. Per. dén ee trie. re por Ma. Se- for sia. pas ala. cio Me-guea pe-dir vues. to A789 pan Po. bre limpia mialmaes - té. No. 3 CANCION DE LA PRINCESA Este acompahamiento debe ejecutarse pianisimo como simulando un arpa He-g6 ami pa-la-cioun di un_no- ble que po se - BA7849 20 que con bur-lac re-cha - Por or-gu - llo sayal- yastagradect sua-mo > OF z Ie que prin-ce-sa na - ce - BAT 20 sehacon-ver - ti docnmen- dia Se Ha. das bue-nas a. yu. dad - me Mi ma. ri do volve ri — a A. tracba — jaren-se- BA 7849 8) Aco IV Escena segunda “Las hilanderas” ») acto IV Escena tercera y cuarta Plécidamente Ne. 4 VALS (para baile) BAT89

También podría gustarte