Manual Skim Air SK 240
Manual Skim Air SK 240
Manual Skim Air SK 240
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
ÍNDICE
Pag.
INTRODUCCIÓN 5
2. DATOS TÉCNICOS 9
2.1 Celda de Flotación SK-240 9
2.2 Placa de alimentación 11
2.3 Tanque 11
2.4 Unidad Impulsora 13
2.5 Rotor (Cubierto con poliuretano) 14
2.6 Estator (Cubierto con poliuretano) 14
3. INSTRUMENTOS 17
3.1 Control de nivel de pulpa 17
3.1.1 Generalidades 17
3.1.2 Instrumento de Medición de nivel 18
3.1.3 Controlador Local Yokogawa 19
3.1.4 Actuador de Válvula Pinch 20
3.1.5 Válvulas de Control de alimentación de aire 21
6. INSTRUCCIONES DE INSTALACION 33
6.1.Cimiento 33
6.2.Condiciones para la instalación 33
6.3.Tanque 33
6.4.Unida Impulsora 34
6.5.Estator 34
6.6.Rotor y eje inferior 35
6.7.Mecanismo Impulsor 36
6.8.Cono de Espuma 37
6.9.Sistema de Control de nivel de pulpa 37
6.9.1.Unidad de Control de Nivel 37
6.9.2.Unidad de Control Automático 38
6.10 Medición del Nivel de Pulpa y unidad de control 38
6.10.1 Medidor Transductor Ultrasónico 38
6.11 Sistema de control del nivel de pulpa 39
6.12 Válvulas de Control del flujo de aire 40
6.13 Medida del flujo de aire y Unidad de control 40
6.12.1 Medidor de flujo de aire 40
6.12.2 Controlador de flujo de aire 40
6.14 Sistema de Control de flujo de aire (No suministrado) 40
6.15 Tubería de aire 40
6.16 Limpieza del lugar 41
7. INSPECCIÓN 42
8. PUESTA EN SERVICIO 43
8.1 Introducción 43
8.2 Preparativos 43
8.3 Pre puesta en servicio 44
8.4 Puesta en servicio con agua 44
8.5 Puesta en servicio con pulpa 45
9. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 47
9.1 Instrucciones de Seguridad 47
9.2 Encendido de la Máquina, celdas vacías 48
9.3 Parada y vaciado de la Máquina 49
9.4 Parada de la Máquina en carga llena 49
9.5 Encendido de la máquina, celdas llenas después de una parada
controlada 50
9.6 Encendido de la máquina, celdas llenas después de una
parada no controlada 51
9.7 Procedimientos después de una falla de corriente 52
Las instrucciones que contienen este manual son recomendaciones que OUTOTEC (PERÚ) SAC
proporciona como referencia, es responsabilidad de la empresa contratada para el montaje, asegurar la
correcta instalación de los equipos, siguiendo los procedimientos correspondientes según la naturaleza
de los trabajos a realizar.
Los planos de montaje prevalecen sobre la literatura del manual.
INTRODUCCIÓN
Este manual familiariza a los operadores con la Celda de Flotación SKIM AIR
(SK-240).
Las partículas que no pueden flotar salen directamente por la parte inferior del
tanque como relave de la celda de flotación SK-240 tal como se muestra en la
Figura 1. Y son enviadas hacia el nido de ciclones donde son clasificadas para
retornar al circuito de molienda o para pasar al circuito de flotación convencional.
Las partículas valiosas se elevan hacia la superficie llevadas por las burbujas de
aire y forman una espuma que fluye sobre el borde de la canaleta periférica
(concentrado). La remoción de la espuma sobre la canaleta es ayudada por el
cono invertido ubicado en la parte superior del interior de la celda SK-240.
2 DATOS TÉCNICOS
Tanque
Canaleta periférica
Mecanismos de mezclado
Mecanismo principal
2.3 Tanque
Los soportes del tanque también están hechos de planchas de acero ASTM 36
y soldadas al tanque.
El tanque está equipado con una canaleta periférica y caja de descarga con
brida. El interior del tanque está revestido con caucho antiabrasivo de 6 mm de
espesor y el exterior del tanque tiene tratamiento de sistema epóxico de pintura..
El ingreso de aire desde la tubería de aire principal hacia el eje hueco (Upper
Shaft) inferior se realiza a través de una tubería de conexión.
Motor
Poleas
Banda V
Banda V
Upper Shaft
El rotor está montado sobre el eje inferior Lower Shaft, mediante una junta de
bridada. El rotor se encuentra forrado con un tipo de elastómero y está
balanceado dinámicamente para su uso.
En el caso de partículas finas, será necesario contar con una fuerte turbulencia
para crear una fuerza de corte suficiente que haga que las partículas finas
traspasen la barrera constituida por la película de agua alrededor de la burbuja
de aire.
Figura 9: Movimiento del flujo de aire y pulpa en el Rotor y Estator Float Force
3 INSTRUMENTOS
3.1.1 Generalidades
La parte inferior cónica previene que la pulpa ingrese en el tubo e impida el libre
movimiento del flotador.
El lazo de nivel comprende dos lazos de control uno que mide pulpa y otro de
espuma. El tiempo que toma la onda electromagnética viajar hacia el objetivo
(platillo) y regresar al sensor se convierte en distancia para una señal de salida
de 4-20mA. El objetivo es adaptado sobre la parte superior del eje que se
encuentra fijo al flotador. Para indicación visual se debe fijar al eje un plato
circular.
El control del nivel puede ser realizado con un sistema de control distribuido por
la compañía (DCS, siglas en inglés) o con controlador de lazo dedicado.
El controlador local puede ser operado manualmente o el set point puede ser
cambiado por la computadora de control del proceso.
Uno de los componentes importantes de una celda Skim Air es la válvula Pinch,
pues a través de esta se realiza el control de nivel de pulpa. El control de nivel de
pulpa tiene influencia directa en la buen performance de una celda, pues este
afecta la velocidad de evacuación de la espuma, la estabilidad del “colchón” de
espumas, que a su vez está relacionado con la recuperación y el grado del
concentrado, entre otros.
Bajo estos parámetros se Selecionó una Valvula Pinch Ø10” con manga de Ø8”
(250mm x 200mm) Está claro, que si el caudal alimentado fuera muy diferente al
caudal de diseño, entonces el desempeño de válvula no será óptimo.
Por lo general, se emplean las válvulas de control de tipo mariposa, las cuales
son operadas a través de actuadores neumáticos de doble acción, provistos de
posicionadores electro-neumáticos. La señal de control es normalmente de 4-
20mA. Se podrá utilizar un control de flujo del aire que ingresará a la celda; dicho
lazo podría ser controlado por un controlador Yokogawa.
Lazo de Control de Flujo de Aire: (1) Transmisor de Flujo; (2) Controlador Yokogawa; (3) Actuador Electro neumático
4.2 Almacenamiento
Almacene los equipos en un lugar con techo, o con un toldo, donde se encuentre
protegido de la lluvia, granizo o nieve. Si cualquier paquete fuera abierto para la
inspección que va a realizarse, vuelva a cerrar de manera adecuada el paquete
asegurándose la correcta posición inicial del contenido. No almacene en lugares
donde pueda presentarse cambio de temperatura mayores a 10ºC por hora.
Muchos componentes han sido pre tratados con un preservante anti óxido, que
debe permanecer en el equipo hasta que se encuentre listo para la instalación.
Hasta la entrega y antes del almacenamiento, y a intervalos regulares en el caso
que sea necesario un almacenamiento a largo plazo, realice inspecciones de las
partes de metal para asegurarse que el producto antioxidante sigan siendo los
adecuados para proteger el equipo, realizando un revestimiento en caso de ser
necesario.
4.3 Descarga
Inspeccione los paquetes y/o bultos a su llegada para verificar cualquier daño o
pérdida, que pudiera haber ocurrido durante el embarque o almacenamiento. Si
encontrase alguna, sírvase informar a su vendedor. Repare cualquier daño
posible antes de la instalación.
Verifique que los contenidos de los paquetes, bultos, cajas y los números de
artículo coincidan con las listas de despacho (packing list).
IMPORTANTE:
Las partes revestidas con elastómero deberán ser colocadas en un lugar cálido
antes de su ensamble, en caso de haber estado almacenadas en un lugar cuya
temperatura fuera menor a los 0°C. Transporte las cajas con cuidado hacia un
lugar cálido, ábralas y deje que se entibien por lo menos durante 12 horas. Los
rotores, estatores y las válvulas de dardo están forrados con elastómero; partes
de los tanques, cajas y canaletas también tienen revestimiento de elastómero. Se
brinda mayor información específica en las instrucciones de instalación del
mecanismo impulsor.
pesadas.
realice cerca de las partes revestidas con PU o con caucho natural y tome las
Los sistemas que son fusionados a la máquina de flotación deben aceptar las
recomendaciones de Outotec S.A.C.
Transporte las partes en sus cajas originales lo más cerca posible del lugar de
ensamble.
Mantenga las partes pesadas en sus propias tarimas hasta levantarlas hacia
su ubicación final, y proteja las partes del contacto directo con el suelo.
6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
6.1 Cimiento
Outotec suministra todos sus equipos lo más ensamblados posible para facilidad del
embalaje y hacer más simple el control del despacho, es decir no presentan ajustes de
pernos, nivelaciones, verticalidad, excentricidad ni concentricidad. Por tal motivo se
6.3 Tanque
Las celdas de flotación SK-240 son normalmente enviadas como partes pre-
ensambladas.
Instalar las celdas de flotación SK-240 de acuerdo con los planos generales de
instalación y recuerde extraer los protectores puestos para el transporte.
Levante el tanque como una unidad completa hacia su ubicación final empleando
una abrazadera de cuatro ramas con una cuerda ó cable de levantamiento y los
cuatro ojales de levantamiento, que se encuentran en el extremo superior del
tanque. Emplee, de ser posible, cuerdas de levantamiento no metálicas para
realizar este trabajo.
6.5 Estator
Voltee el rotor sobre su lado y no deje que se vuelque. Levante el eje con una
cuerda de levantamiento no metálica ó una herramienta especial de
levantamiento y oriente las superficies de la junta del eje y del rotor, una contra
otra.
Sujete el rotor al eje con tornillos Allen con las roscas ligeramente engrasadas.
Coloque las arandelas por debajo de las cabezas de las tuercas. Ajuste las
tuercas de igual manera y finalmente empuje los tapones en los agujeros de las
tuercas Allen.
Limpie las superficies de las bridas antes de levantar el ensamble del rotor/eje
inferior contra la brida del upper shaft de manera que las bridas se encuentren
una frente a otra, verifique las marcas de las bridas (si es que hubiese alguna),
coloque las tuercas, roscas y arandelas en su lugar y ajuste las tuercas
engrasadas. Verifique la posición del rotor y del estator. Ajuste las tuercas de
conexión del soporte de mecanismo.
Instale la base de la Guardafaja con banda V en el soporte del rack. Coloque las
poleas en los ejes y la banda V en las poleas. Alinee las poleas en sus
posiciones correctas y ajuste la banda V con dos tuercas, según las instrucciones
del fabricante.Instale el guardafaja.
Levante el cono de espuma en dos piezas hacia la celda. Luego instale las
mitades del cono en las vigas de soporte, nivélelas correctamente y, finalmente,
asegure ambas mitades juntas luego de la instalación del mecanismo de
accionamiento.
FIG. 17: Ejemplo de Controlador Local Yokogawa por válvula Pinch y sensor
ultrasónico de nivel (Imagen referencial)
Instale la señal de salida con cables desde el transmisor de flujo de aire hacia el
controlador y desde el controlador hacia el posicionador de la válvula de control.
Conecte el suministro de corriente a la caja del controlador y la alimentación del
aire del instrumento al posicionador.
Los medidores de flujo de aire normalmente han sido calibrados por el fabricante
y el sistema de control se encuentra listo para la pre puesta en servicio luego de
la instalación de las válvulas de control, de la unidad de medida del flujo de aire y
de la unidad de control y luego del cableado eléctrico de los componentes.
7 INSPECCIÓN
° Los montajes de los estatores y rotores. Verifique que los márgenes laterales y
de la parte inferior cumplan con las instrucciones dadas y que el eje se encuentre
en posición vertical.
° Las alineaciones de los ejes y de las poleas así como la tensión de las bandas.
8 PUESTA EN SERVICIO
8.1 Introducción
8.2 Preparativos
Retire todos los objetos innecesarios del lugar de instalación. Verifique que todos
los pasadizos se encuentren despejados de obstáculos. Verifique especialmente
los alrededores del rotor y del estator.
Nunca ingrese en una celda o retire las medidas de seguridad, a menos que
el motor haya sido aislado de su suministro de corriente. Verifique que
todos los dispositivos de seguridad se encuentren en su lugar.
Inicie los motores y déjelos funcionar durante varias horas. Verifique evidencias
de una mala alineación, sobre calentamiento, o ruido extraño.
Luego de haber realizado la prueba con agua y de haber corregido todas las
fallas identificadas, las máquinas de flotación están listas para la puesta en
servicio con pulpa. Antes de finalizar la puesta en servicio con agua, cierre el
control de nivel y las válvulas de control de la alimentación de aire en modo
manual dejando la celda llena de agua.
Inicie los mecanismos para cada máquina de manera individual tan pronto como
los rotores se encuentren cubiertos con la pulpa. Pueden producirse vibraciones
si el rotor sólo se encuentra sumergido parcialmente.
Las celdas deben dejarse vacías o llenas de pulpa luego de terminar la puesta
en servicio con pulpa.
Es preferible encender la máquina de flotación Skim Air (SK) tan pronto como el
rotor se encuentre completamente cubierto por la pulpa como se describe en el
párrafo 8.5. Use agua inicialmente para cubrir el rotor antes de encender la
máquina si fuese necesario.
Deje que la pulpa restante fluya hacia afuera a través de la válvula de control de
nivel.
Las máquinas de flotación Skim Air pueden ser detenidas con las celdas llenas
de pulpa. En este caso la secuencia de parada es la siguiente:
Encienda cada tanque por separado o grupo de celdas del tanque, los cuales
están cubiertos con un control de nivel de pulpa común y/o de alimentación de
aire. Lo ideal es que un operador encienda el motor y otro abra la válvula de
control de alimentación de aire hacia las celdas respectivas.
Nota: En caso que algunos de los ejes no empiecen a dar vueltas, cierre la
válvula manual de aire de esos ejes y diríjase al siguiente. Evite iniciar el motor
si las bandas se resbalan. Finalmente, intente nuevamente encender los
mecanismos que no se encendieron la primera vez, siguiendo el procedimiento
que se describe en el siguiente párrafo.
En caso de una falla de corriente, asegúrese que todas las válvulas de control de
alimentación de aire se encuentren cerradas aún cuando la falla involucre a los
sopladores del aire de flotación. Esto deberá ser realizado para prevenir
cualquier alimentación de aire no controlada hacia las celdas mientras los
mecanismos son detenidos.
110
TOTAL POWER CONSUMPTION
100
90
80
POWER MECHANISM
CONSUMPTION
(kW) 70
60
50
40
30
BLOWER
20
10
10 20 30
3
FLOTATION AIR FEED (m /min)
Verifique que el paso de aire a través del eje se encuentre despejado y, de ser
necesario, abra el paso con aire comprimido o con una varilla de limpieza.
Verifique que el tubo del flotador no se encuentre lleno con espuma y que la
abertura inferior se encuentre totalmente abierta.
Verifique que el peso del flotador sea el correcto. Debe estar sumergido hasta la
mitad en la pulpa cuando se encuentre en funcionamiento.
10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10.2 Generalidades
Tipo
Número de parte
Número de gráfico
10.3 Inspección
Los artículos de “Emergencia” son aquellos que requieren una acción inmediata
debido a fallas inminentes. “Urgente” indica que el trabajo debe ser realizado en
un futuro cercano. Lleve a cabo un mantenimiento “Programado” durante un corte
de corriente pre-arreglado con una frecuencia de reparación según los informes
estadísticos de inspección y de experiencias previas. Los típicos artículos con
mantenimiento programado son los mecanismos de mezclado y las válvulas de
control de nivel.
Instale el soporte inferior con manguito sobre el eje, fíjelo y asegure la rosca
de sujeción.
Coloque los sellos, anillos de retención y los anillos de soporte dentro del
alojamiento del cojinete. Observe en especial las direcciones del filo
El ensamble del eje debe ser re instalado siguiendo las instrucciones para el
ensamble del mecanismo y de la parte.
Limpie previamente las áreas dañadas con un cepillo de alambre y limpie para
lograr el modelo original de preparación de superficie. Si es necesario, lave las
superficies contaminadas con petróleo y grasa empleando un solvente apropiado.
Suavice con papel de lija los revestimientos originales rodeando el área dañada
en una distancia de 50 mm. Obtendrá una superficie áspera en los revestimientos
epóxicos. Limpie la superficie para eliminar todo el polvo.
Superficies externas de
Pintura epóxico DFT
tanques, estructuras de acero,
Color RAL 1018 10 mils
cajas, canaletas, cajas de soporte y
Amarillo Zinc
cubiertas, guarda banda.
Colores finales: Tal como se especifica, de preferencia que sigan los estándares
RAL.
Aplique inhibidores de óxido para una protección a largo plazo con un grosor de
película de 40 a 100 micras a las superficies internas de los ejes huecos.
10.7 Lubricación
Mobil : Mobilux 2
Esso : Beacon 2
Sunoco : Regulus A2 E0
BP : Energrease LS2