FC1400 Fetal Monitor Manual Tococardiografo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 97

Machine Translated by Google

FC1400

Operación  manual

Para  ver.  2.07

2018.05.09

www.ebionet.com
Machine Translated by Google

Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Período  de  garantía

  Este  producto  se  fabrica  y  pasa  por  un  estricto  control  de  calidad  y  por

inspección.

  Cumple  con  el  estándar  de  compensación  por  reparación,  reemplazo,  reembolso  del  producto

con  la  "ley  de  protección  del  consumidor"  notificada  por  el  Departamento  de  Planificación  Económica.

  El  período  de  garantía  es  de  1  año  (dos  años  en  Europa).

  Repararemos  o  reemplazaremos  cualquier  pieza  del  FC1400  que  se  encuentre  defectuosa  en  el  funcionamiento  habitual.

circunstancia  de  forma  gratuita  para  usted.

  Esta  garantía  no  se  aplica  a  ningún  defecto  causado  por  abuso,  mal  uso  o  exposición  a
Administración  deficiente.

Advertencia

La  ley  federal  restringe  la  venta  de  este  dispositivo  por  o  por  orden  de  un  médico

FC1400OM­2.07 2 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Contacto  Bionet

Si  tiene  alguna  pregunta  o  comentario  relacionado  con  nuestros  productos  o  compras,  comuníquese  
con  los  números  de  teléfono  o  el  correo  electrónico  a  continuación.  Puede  hablar  con  nuestro  personal  
de  ventas.  Bionet  siempre  da  la  bienvenida  a  sus  consultas.  Por  favor  contáctenos.

Contáctenos Bionet  Co.,  Ltd.

•  Dirección:  5F,  Shinsegae  I&C  Digital  Center  61  Digital­ro  31  gil,
Guro­gu,  SEÚL  08375,  REPÚBLICA  DE  COREA

•  Teléfono:  +82­2­6300­6410

•  Fax:  +82­2­6499­7789

•  Correo  electrónico:  [email protected]
[email protected]

•  URL:  http://www.ebionet.com

  En  caso  de  mal  funcionamiento  o  falla,  comuníquese  con  el  Departamento  de  Servicio  de  Bionet  Co.,  Ltd.  
junto  con  el  nombre  del  modelo,  el  número  de  serie,  la  fecha  de  compra  y  la  explicación  de  la  falla.

FC1400OM­2.07 3 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

servicio  cobrado

Si  solicita  cualquier  servicio  que  no  esté  cubierto  por  la  garantía,  incluida  la  revisión  de  la  unidad  cuando  no  haya

problema  presente,  se  le  cobrará  en  consecuencia.  Por  lo  tanto,  asegúrese  de  leer  este  usuario
manual.

Cobrado  a  partir  de  la  segunda  vez
­  Instrucciones  de  uso  y  comprobación  sencilla  sin  desmontar
El  servicio  prestado  la  primera  vez.
­  Reinstalación  por  instalación  incorrecta  por  parte  de  un  vendedor
será  gratuito.

­  Instalación  incorrecta  debido  a  cualquier  movimiento  del  producto  o

cualquier  movimiento  de  la  oficina  del  usuario

­  Reinstalación  después  de  la  instalación  en  el  momento  de  la  compra  como

solicitado  por  el  cliente Cargado  la  primera  vez

­  Reinstalación  por  mala  instalación  por  parte  del  consumidor

­  Todos  y  cada  uno  de  los  servicios  solicitados  debido  a  cualquier  material  extraño

puesto  en  el  producto  o  limpieza  inadecuada  o  abuso.

1.  La  limpieza  del  producto,  los  ajustes,  las  instrucciones  de  uso,  etc.,  no  son  problemas  del  producto.

(Si  el  producto  no  puede  repararse,  se  aplicarán  criterios  separados).

2.  En  caso  de  problemas  por  culpa  del  consumidor

Cuando  un  problema  haya  sido  causado  por  el  manejo  descuidado  del  consumidor  o  una  reparación  incorrecta

­  Cuando  un  problema  ha  sido  causado  por  el  uso  de  una  capacidad  eléctrica  incorrecta

­  Cuando  el  problema  o  daño  ha  sido  causado  por  una  caída

­  Cuando  un  problema  haya  sido  causado  por  el  uso  de  consumibles  o  accesorios  distintos  a  los

designado  por  la  empresa

­  Cuando  un  problema  haya  sido  causado  por  una  reparación  realizada  por  personas  que  no  sean  ingenieros  de

Bionet  Co.,  Ltd.  o  de  cualquier  agencia  autorizada  por  Bionet  Co.,  Ltd.

3.  Otros  casos

­  Cuando  un  problema  haya  sido  causado  por  un  desastre  natural  (incendio,  daño  por  sal,  daño  por  agua,  terremoto,  etc.)

­  Cuando  finaliza  la  vida  útil  de  una  pieza  consumible  (accesorio)

FC1400OM­2.07 4 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Tabla  de  contenido

CAPÍTULO  1.  FUNDAMENTOS ............................................... ....................................................  8

DEFINICIÓN  DE  ADVERTENCIA,  PROHIBICIÓN,  ACCIÓN  OBLIGATORIA  Y  NOTA ..........................  8  
PRECAUCIÓN  GENERAL  SOBRE  EL  MEDIO  AMBIENTE... .................................................... ..........................  9
PRECAUCIÓN  GENERAL  DE  SEGURIDAD  ELÉCTRICA ............................................... .........................13
SÍMBOLOS  DE  SEGURIDAD .............................................. .................................................... .............18

CAPÍTULO  2.  INSTALACIÓN ............................................... ....................................  19

1)  DESCRIPCIÓN  GENERAL  DEL  PRODUCTO ........................................... ...............................................19  2)  
CARACTERÍSTICAS  DEL  PRODUCTO ............................................... ..................................19  3)  COMPOSICIÓN  
DEL  PRODUCTO ......... .................................................... ..........................20  4)  COMPOSICIÓN  DE  
FC1400................. .................................................... ..........................22  5)  INSTALACIÓN  DEL  
SISTEMA .................. .................................................... ..........................25

CAPÍTULO  3.  FUNCIONAMIENTO  BÁSICO ............................................... .............................  28

1)  ARRANQUE  DEL  SISTEMA ............................................. .................................................... ...............28  2)  
ACABADO  DEL  SISTEMA ............................... .................................................... ..........................28  3)  PANTALLA  
GRÁFICA .................. .................................................... ..........................................28  4)  PANEL  DE  
FUNCIONAMIENTO ....... .................................................... ..........................................................29  5)  
MENÚ................................................... .................................................... ..........................30  6)  CONEXIÓN  DE  
ALIMENTACIÓN ................. .................................................... ...................................32  7)  MODOS  DE  
FUNCIONAMIENTO .......... .................................................... .............................................35

CAPÍTULO  4.  GESTIÓN  DE  DATOS  Y  PACIENTES ........................................... .......  36

1)  REGISTRO  DEL  PACIENTE ............................................... .................................................... ...36  2)  EDITAR  
INFORMACIÓN  DEL  PACIENTE.................................. .................................................... ..38

CAPÍTULO  5.  MEDICIÓN  DE  FHR  USANDO  US........................................... ..........  39

1)  MEDICIÓN  DE  FCF ............................................... .................................................... .......39  2)  PANTALLA  DE  
EE.  UU . .................................. .................................................... ............................41  3)  
CONFIGURACIÓN .................. .................................................... .................................................... ......41

CAPÍTULO  6.  MEDICIÓN  EXTERNA  DE  LA  CONTRACCIÓN  UTERINA .........  44

1)  MEDIDA  UC ............................................... .................................................... .........44  2)  PANTALLA  
TOCO.................................... .................................................... .........................46  3)  
CONFIGURACIÓN .................. .................................................... .................................................... ...46

CAPÍTULO  7.  MEDICIÓN  DEL  MOVIMIENTO  FETAL ...........................................  .48

CAPÍTULO  8.  ESTIMULADOR ............................................... ......................................  50

FC1400OM­2.07 5 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

CAPÍTULO  9.  MARCA  Y  NOTA  CLÍNICA .................................................. ..........  51

CAPÍTULO  10.  RASTREO .................................................. ...............................................  53

1)  ÁREA  DE  TRAZADO .................................................. .................................................... ...................53  2)  
RASTREO........................... .................................................... .............................................54  3)  
CONFIGURACIÓN  DE  LOS  MODOS  DE  RASTREO .................................. ..........................................55

CAPÍTULO  11.  IMPRESIÓN ............................................. ..........................................  57

1)  IMPRESIÓN  EN  TIEMPO  REAL.................................................. .................................................... ......57  2)  
IMPRESIÓN  DE  TENDENCIAS .................................. .................................................... ...........58  3)  
SUSTITUCIÓN  DE  PAPEL ........................... .................................................... ..........................58

CAPÍTULO  12.  ALARMA  Y  PRESET ............................................... ........................  59

1)  ALARMA  DE  CONDICIÓN  DEL  PACIENTE ............................................. .............................................59  2 )  
ALARMA  DE  ESTADO  DEL  PRODUCTO ............................................... .............................................59  3)  
ALARMA  VISUAL .................................................... .................................................... ............60  4)  LED  DE  
ALARMA .................................. .................................................... ..........................60  5)  SILENCIO  AUDIBLE  Y  
PAUSA .......... .................................................... .............................60  6)  ENCLAVAMIENTO  DE  LA  
ALARMA .................. .................................................... ..........................................61  7)  HISTORIAL  DE  
ALARMAS ... .................................................... .................................................... .......61  8)  
PREAJUSTE....................................... .................................................... ..........................62  9)  AJUSTE  DEL  
VOLUMEN  DE  LA  ALARMA ........... .................................................... .............................63  10)  
CONFIGURACIÓN  DE  TODAS  LAS  ALARMAS  ENCENDIDO/
APAGADO ............ .................................................... ........................64  11)  CONFIGURACIÓN  DE  TODOS  
LOS  RANGOS  DE  ALARMAS .................. .................................................... ...........64  12)  CONFIGURACIÓN  
DE  TODOS  LOS  NIVELES  DE  ALARMA .................. .................................................... ...............65  13)  CONFIGURACIÓN  POR 

CAPÍTULO  13.  RED .................................................. .............................................  66

CAPÍTULO  14.  AJUSTE  GENERAL ............................................... ..........................  68

1)  CAMBIO  DE  FECHA ............................................... .................................................... .............68  2)  
CAMBIO  HORARIO .................................. .................................................... ............................68  3)  CAMBIO  
DE  IDIOMA .................. .................................................... ..................................68  4)  INFORMACIÓN  DE  LA  
VERSIÓN ........... .................................................... ..........................................69  5)  CAMBIO  DEL  VOLUMEN  
TÁCTIL ..... .................................................... ..........................69  6)  FUNCIONAMIENTO  DE  
DEMOSTRACIÓN ............ .................................................... ..........................................69  7)  NOTA  DE  
EDICIÓN . .................................................... .................................................... ..........69  8)  SONIDO  DE  
MARCADOR ........................... .................................................... ..............................70  9)  
FÁBRICA.............. .................................................... .................................................... .....70  10)  CAMBIAR  
CONTRASEÑA  DE  ADMINISTRADOR ........................... .................................................... .............70  11)  
RANGO  DE  VOLUMEN ................................ .................................................... ..........................70  12)  
CAMBIO  DEL  MODO  DE  SALIDA  DE  PANTALLA ................. .................................................... ........70  13)  
VERSIÓN  DEL  PROTOCOLO ...................................... .................................................... ..............70

FC1400OM­2.07 6 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

CAPÍTULO  15.  NST.................................................... .................................................... ..  71

1)  MEDICIÓN  NST ............................................... .................................................... .......71  2)  AJUSTE  
NST ...................................... .................................................... .........................71

CAPÍTULO  16.  TÉRMINOS  DE  CTG ........................................... .............................................  72

1)  CONFIGURACIÓN.................................................... .................................................... ........................72  
2)  SALIDA  CTG ...................... .................................................... ..........................................72  3)  
RESULTADOS  DE  LA  MEDICIÓN  CTG .. .................................................... ..................................73  4)  
GLOSARIO  DE  TÉRMINOS  DE  CTG ....... .................................................... ....................................74  5)  
ACELERACIÓN .......... .................................................... .............................................75  6)  TARDE  
DESACELERACIÓN................................................. ..........................................76  7 )  DECELERACIÓN  
TEMPRANA .................................................. .............................................77  8)  DECELERACION  
VARIABLE .................................................. ..........................................78

CAPÍTULO  17.  CRITERIOS  CUMPLIDOS.................................................. ....................................  79
1)  CRITERIOS  CON:  PREGUNTAR ............................................. .................................................... .. ............79  
2)  CRITERIOS  CON:  STOP .............................. ... ............................................................. ..... .....................79

CAPÍTULO  18.  LISTA  DE  MENSAJES........................................... ....................................  80

CAPÍTULO  19.  SOLUCIÓN  SIMPLE  DE  PROBLEMAS.......................................... ..........  81

1)  RESOLUCIÓN  DE  PROBLEMAS  Y  SOLUCIONES ........................................... ...................................81  
2)  REALIZACIÓN  DE  INSPECCIONES  PERIÓDICAS ......... .................................................... ....................81

CAPÍTULO  20.  ESPECIFICACIÓN  DEL  PRODUCTO ........................................... .............  82

APÉNDICE  A.  DECLARACIÓN  DEL  FABRICANTE  ­  ELECTROMAGNÉTICA

INMUNIDAD................................................. .................................................... .............  84

APÉNDICE  B.  MANTENIMIENTO,  CUIDADO  Y  SERVICIO.........................................  89

APÉNDICE  C.  POTENCIA  DE  ULTRASONIDO ........................................... .....................  91

APÉNDICE  D.  ABREVIATURAS  Y  SÍMBOLOS ........................................... .........  94

FC1400OM­2.07 7 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  1.  Conceptos  básicos

Definición  de  advertencia,  prohibición,  acción  obligatoria  y  nota

Para  un  énfasis  especial  en  el  acuerdo,  los  términos  se  definen  como  se  indica  a  continuación  en  el  manual  del  usuario.  Los  
usuarios  deben  operar  el  equipo  de  acuerdo  con  todas  las  advertencias  y  precauciones.

Advertencia

Informar  que  puede  causar  lesiones  graves  o  la  muerte  al  paciente,  daños  a  la  propiedad,  pérdidas  materiales.

Precaución

Para  informar  que  puede  no  causar  daño  en  la  vida  pero  provocar  lesiones.

Acción  Obligatoria

Informar  que  se  debe  realizar  para  la  operación  y  mantenimiento  seguro  del  equipo.

Nota

Para  informar  que  no  es  un  letrero  de  "nota"  peligroso  pero  importante  para  la  correcta  instalación,  operación  y  mantenimiento  
del  equipo.

FC1400OM­2.07 8 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Precaución  general  sobre  el  medio  ambiente

No  guarde  ni  utilice  el  equipo  en  el  entorno  que  se  indica  a  continuación.

Evite  colocarlo  en  un  área  
expuesta  a  la  humedad. Evite  la  exposición  a  la  luz  solar  
No  toque  el  equipo  con  las  manos   directa
mojadas.

Evite  colocar  en  un  área
donde  hay  una  gran  
variación  de  temperatura. Evite  colocarlo  cerca  de
Temperatura  de  funcionamiento Calentadores  eléctricos

varía  de  10  (C  a
40(C.  La  humedad  de  
funcionamiento  oscila  entre  el  30  %  y  el  85  %.

Evite  colocarlo  en  un  área  
donde  haya  un  exceso Evite  colocarlo  en  un  área  
donde  haya  un  impacto  o  vibración  
aumento  de  humedad  o  ventilación
excesivos.
problema.

Evite  colocar  en  un  área  donde  
los  productos  químicos  son Evite  introducir  polvo  y  

almacenados  o  donde  exista   especialmente  metal
material  en  el  equipo
peligro  de  fuga  de  gas.

Apague  cuando  el  equipo  
No  separe  ni  desmonte  
no  esté  completamente  
el  equipo.
instalado.
No  nos  hacemos  responsables  de
De  lo  contrario,  el  equipo  podría  
él.
dañarse.

FC1400OM­2.07 9 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

PRECAUCIONES

Antes  de  la  instalación
La  compatibilidad  es  fundamental  para  el  uso  seguro  y  eficaz  de  este  dispositivo.  Comuníquese  con  su  representante  local  de  ventas  o  
servicio  antes  de  la  instalación  para  verificar  la  compatibilidad  del  equipo.

Precaución  del  desfibrilador
Las  entradas  de  señal  del  paciente  etiquetadas  con  los  símbolos  CF  y  BF  con  palas  están  protegidas  contra  daños  resultantes  de  los  voltajes  
de  desfibrilación.  Para  garantizar  la  protección  adecuada  del  desfibrilador,  utilice  únicamente  los  cables  y  conductores  
recomendados.

Es  necesario  colocar  correctamente  las  palas  del  desfibrilador  en  relación  con  los  electrodos  para  garantizar  una  desfibrilación  satisfactoria.

Desechables
Los  dispositivos  desechables  están  destinados  a  un  solo  uso.  No  deben  reutilizarse  ya  que  el  rendimiento  podría  degradarse  o  podría  producirse  
contaminación.

Eliminación  de  su  viejo  electrodoméstico
1.  Cuando  este  símbolo  de  contenedor  de  basura  tachado  se  adjunta  a  un  producto,  significa
el  producto  está  cubierto  por  la  directiva  europea  2002/96/EC.
2.  Todos  los  productos  eléctricos  y  electrónicos  deben  desecharse  por  separado  del
flujo  de  desechos  municipales  a  través  de  instalaciones  de  recolección  designadas  por  el  gobierno  o  las  
autoridades  locales.
3.  El  desecho  correcto  de  su  electrodoméstico  viejo  ayudará  a  prevenir  posibles  daños
consecuencias  para  el  medio  ambiente  y  la  salud  humana.
4.  Para  obtener  información  más  detallada  sobre  la  eliminación  de  su  viejo  electrodoméstico,  por  favor
póngase  en  contacto  con  la  oficina  de  su  ciudad,  el  servicio  de  eliminación  de  residuos  o  la  tienda  donde
compró  el  producto.

ADVERTENCIA

Este  producto  contiene  una  sustancia  química  reconocida  por  el  Estado  de  California  como  causante  de  cáncer,  defectos  de  nacimiento  u  

otros  daños  reproductivos.

Electrocutar  Precauciones
Para  evitar  quemaduras  en  la  piel,  aplique  los  electrodos  de  electrocución  lo  más  lejos  posible  de  todos  los  demás  electrodos,  se  
recomienda  una  distancia  de  15  cm/6  pulgadas.

CEM
Los  campos  magnéticos  y  eléctricos  pueden  interferir  con  el  correcto  funcionamiento  del  dispositivo.  Por  este  motivo,  asegúrese  de  que  todos  
los  dispositivos  externos  que  se  utilicen  cerca  del  monitor  cumplan  los  requisitos  EMC  pertinentes.  Los  equipos  de  rayos  X  o  los  dispositivos  
de  resonancia  magnética  son  posibles  fuentes  de  interferencia,  ya  que  pueden  emitir  niveles  más  altos  de  radiación  electromagnética.

Además,  mantenga  los  teléfonos  móviles  u  otros  equipos  de  telecomunicaciones  alejados  del  monitor.

Rev.  2.07 10 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

PRECAUCIONES

Instrucciones  de  uso

Para  un  uso  seguro  continuo  de  este  equipo,  es  necesario  que  se  sigan  las  instrucciones.  Sin  embargo,

instrucciones  enumeradas  en  este  manual  de  ninguna  manera  reemplazan  las  prácticas  médicas  establecidas  con  respecto  a

paciente  que.

Pérdida  de  datos

Si  el  monitor  en  algún  momento  pierde  temporalmente  los  datos  del  paciente,  existe  la  posibilidad  de  que  la  monitorización  activa

no  se  está  haciendo.  Se  debe  usar  una  observación  cercana  del  paciente  o  dispositivos  alternativos  de  monitoreo  hasta  que

se  restablece  la  función  de  monitor.

Si  el  monitor  no  reanuda  automáticamente  la  operación  dentro  de  los  60  segundos,  apague  y  encienda  el  monitor

utilizando  el  interruptor  de  encendido/apagado.  Una  vez  que  se  restablece  el  monitoreo,  debe  verificar  el  estado  de  monitoreo  correcto

y  función  de  alarma.

Mantenimiento

El  mantenimiento  preventivo  regular  debe  realizarse  anualmente  (inspecciones  técnicas).  Eres

responsable  de  los  requisitos  específicos  de  su  país.

MPSO

El  uso  de  una  toma  de  corriente  portátil  múltiple  (MPSO)  para  un  sistema  dará  como  resultado  una  corriente  de  fuga  del  gabinete  

igual  a  la  suma  de  todas  las  corrientes  de  fuga  a  tierra  individuales  del  sistema  si  hay  una  interrupción.

del  conductor  de  tierra  de  protección  MPSO.  No  utilice  un  cable  de  extensión  adicional  con  el  MPSO  como

aumentará  la  posibilidad  de  que  se  produzca  una  interrupción  del  conductor  de  puesta  a  tierra  de  protección  individual.

Negligencia
BIONET  no  asume  responsabilidad  por  daños  al  equipo  causados  por  ventilación  inadecuada.

gabinetes,  energía  incorrecta  o  defectuosa,  o  resistencia  de  pared  insuficiente  para  soportar  el  equipo  montado  en  tales

paredes

Rev.  2.07 11 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

NOTAS

requerimientos  de  energía
Antes  de  conectar  el  dispositivo  a  la  línea  eléctrica,  verifique  el  voltaje  y  la  frecuencia.  Calificaciones  de  la  potencia

línea  son  los  mismos  que  los  indicados  en  la  etiqueta  de  la  unidad.  Si  este  no  es  el  caso,  no  conecte  el

sistema  a  la  línea  de  alimentación  hasta  que  ajuste  la  unidad  para  que  coincida  con  la  fuente  de  alimentación.

En  EE.  UU.,  si  la  instalación  de  este  equipo  utilizará  240  V  en  lugar  de  120  V,  la  fuente  debe

ser  un  circuito  monofásico  de  240  V  con  derivación  central.

Venta  Restringida

La  ley  federal  de  EE.  UU.  restringe  la  venta  de  este  dispositivo  a  un  médico  o  por  orden  de  este.

Uso  supervisado
Este  equipo  está  diseñado  para  usarse  bajo  la  supervisión  directa  de  un  profesional  de  la  salud  autorizado.

Requisitos  de  ventilación
Instale  el  dispositivo  en  un  lugar  que  ofrezca  suficiente  ventilación.  Las  aberturas  de  ventilación  del

El  dispositivo  no  debe  estar  obstruido.  Las  condiciones  ambientales  especificadas  en  las  especificaciones  técnicas  deben

asegurarse  en  todo  momento.

∙Coloque  el  monitor  en  un  lugar  donde  pueda  ver  fácilmente  la  pantalla  y  acceder  a  los  controles  operativos.

­Este  producto  está  protegido  contra  los  efectos  de  las  descargas  del  desfibrilador  cardíaco  para  garantizar  una  correcta

recuperación,  según  lo  exigen  los  estándares  de  prueba  (la  pantalla  puede  quedar  en  blanco  durante  una  descarga  del  desfibrilador,  pero

se  recupera  en  un  segundo  según  lo  exigen  los  estándares  de  prueba).

Rev.  2.07 12 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Precaución  general  sobre  seguridad  eléctrica
Verifique  los  elementos  enumerados  a  continuación  antes  de  operar  el  equipo.

­  Asegúrese  de  que  la  línea  de  alimentación  sea  adecuada  para  su  uso.  (100~240  VCA)
­  Asegúrese  de  que  todo  el  cable  de  conexión  del  sistema  esté  correctamente  y  firmemente  fijado.
­  Asegúrese  de  que  el  equipo  esté  completamente  conectado  a  tierra.  (De  lo  contrario,  esto  podría  causar  problemas  en  el
producto.)
­  ¿Hay  algún  daño,  que  pueda  afectar  la  monitorización  o  la  seguridad  del  paciente,  en  alguno  de  los
equipo  o  accesorios?

NOTA

1. El  equipo  no  debe  colocarse  cerca  de  generadores  eléctricos,  rayos  X  o  aparatos  de  radiodifusión  para  eliminar  el  ruido  
eléctrico  durante  el  funcionamiento.  De  lo  contrario,  puede  causar  resultados  incorrectos.
La  línea  de  alimentación  aislada  es  importante  para  FC1400  Usar  la  misma  fuente  de  alimentación  con  otros  instrumentos  
eléctricos  puede  causar  resultados  incorrectos.

NOTA

FC1400  se  clasifica  como  se  indica  a  continuación;
­  No  utilice  el  equipo  cerca  de  anestésicos  y  disolventes  inflamables.
­  El  monitor  está  diseñado  para  cumplir  con  los  requisitos  de  seguridad  según  IEC  601­1/EN  60601­1  (Clase  I),  Grado  de  
protección  contra  descargas  eléctricas  tipo  BF.

NOTA

En  los  hospitales,  médicos  y  pacientes  están  expuestos  al  peligro  de  corrientes  eléctricas  incontrolables.
Estas  corrientes  eléctricas  son  generadas  por  diferencias  de  potencial  entre  el  equipo  y  los  objetos  conductores  
que  pueden  entrar  en  contacto  con  el  equipo.  Asegúrese  de  que  el  equipo  auxiliar  conectado  al  equipo  para  resolver  
este  problema  cumpla  con  EN60601­1­
1:1996.

Advertencia

Evite  el  contacto  con  el  paciente  durante  cualquier  desfibrilación  (puede  provocar  lesiones  graves  o  la  muerte).  
Para  evitar  el  peligro  de  quemaduras  eléctricas  graves,  descargas  eléctricas  o  lesiones,  todos  deben  mantenerse  
alejados  de  la  cama  y  deben  abstenerse  de  tocar  cualquier  equipo.
conectado  al  paciente.

Rev.  2.07 13 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

NOTA

Este  equipo  solo  debe  conectarse  a  una  red  de  suministro  con  protección  a  tierra.

NOTA

Evite  el  contacto  con  el  pin  del  conector  del  equipo  y  el  paciente  al  mismo  tiempo  mientras  el  equipo  está  en  
uso.

No  conecte  ni  retire  el  cable  de  alimentación  con  las  manos  mojadas.

NOTA

En  caso  de  que  el  equipo  médico  no  funcione  normalmente,  o  si  se  ha  dañado,  no  lo  use  en  ningún  paciente;  en  
su  lugar,  póngase  en  contacto  con  el  ingeniero  de  equipos  médicos  de  su  hospital  o  con  el  proveedor  del  
equipo.

Advertencia

Los  dispositivos  para  medir  el  sonido  del  latido  del  corazón  fetal  usando  ondas  ultrasónicas  (US)  o  
mediciones  de  contracción  uterina  (TOCO)  realizadas  desde  el  exterior  del  útero  no  están  diseñados  
para  usarse  durante  ninguna  operación  eléctrica,  desfibrilación  o  descarga  del  desfibrilador.

Advertencia

El  equipo  no  ha  sido  diseñado  para  usarse  con  otros  tipos  de  equipos  de  monitoreo  además  de  los  
dispositivos  permitidos  para  usar  junto  con  el  equipo  en  este  manual.

Advertencia

No  toque  la  entrada  de  señal,  la  salida  de  señal  u  otros  conectores  y  al  paciente  simultáneamente.

Advertencia

ELECTROCIRUGÍA:  el  monitor  no  está  diseñado  para  usarse  con  dispositivos  quirúrgicos  de  alta  
frecuencia.  Además,  las  mediciones  pueden  verse  afectadas  en  presencia  de  fuertes  fuentes  
electromagnéticas,  como  equipos  de  electrocirugía.

Biocompatibilidad
Cuando  se  utilizan  según  lo  previsto,  las  partes  del  producto  descritas  en  este  manual  del  operador,  incluidos  
los  accesorios  que  entran  en  contacto  con  el  paciente  durante  el  uso  previsto,  cumplen  los  requisitos  de  
biocompatibilidad  de  las  normas  aplicables.  Si  tiene  preguntas  sobre  este  asunto,  comuníquese  con  BIONET  o  sus  
representantes.

Rev.  2.07 14 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Equipos  de  mantenimiento  y  lavado
Conexión
Aunque  el  FC1400  y  sus  accesorios  se  pueden  limpiar  de  muchas  maneras,  utilice  los  métodos

recomienda  a  continuación  para  evitar  daños  innecesarios  o  la  contaminación  del  equipo.

Si  se  ha  utilizado  cualquier  material  peligroso  que  no  sea  el  designado  para  la  limpieza,  el  resultado

el  equipo  contaminado  o  dañado  no  se  reparará  de  forma  gratuita  incluso  durante  la  garantía

período.

Asegúrese  de  que  el  monitor,  la  sonda,  el  cable  y  los  accesorios  no  tengan  arena  ni  polvo.  revisa  cuidadosamente

el  equipo  después  de  cada  limpieza  o  desinfección.  Si  se  ha  encontrado  degeneración  o  daño,  no

utilizar  el  equipo.

Por  favor  tome  nota  de  lo  siguiente:

­  Asegúrese  de  no  dejar  ningún  residuo  químico  de  limpieza/desinfección  en  la  superficie  del  equipo.

Después  de  dejar  suficiente  tiempo  para  que  el  producto  químico  actúe,  limpie  todos  los  residuos  con  un  paño  humedecido  con
agua.

­  Evite  que  cualquier  líquido  se  filtre  en  el  monitor,  el  módulo  o  los  accesorios.

­  El  monitor,  el  módulo  o  los  accesorios  no  deben  empaparse  en  ningún  líquido;  protegerlos  del  agua

gotas  o  evitar  que  les  salpique  agua.

­  Nunca  utilice  ningún  material  abrasivo  (lana  de  acero  o  abrillantador  de  plata).

­  Nunca  utilice  ningún  agente  blanqueador.

­  No  utilice  ningún  tipo  de  equipo  de  secado  como  calentador,  horno  (incluido  el  horno  microondas),  cabello

secadora  o  lámpara  de  calefacción.

NOTA

Después  de  limpiar  el  equipo,  revise  cuidadosamente  el  cuerpo  principal  y  la  sonda.

Limpieza  de  componentes  Cables  eléctricos  y  conductores

NOTA

­  No  utilice  disolventes  de  acetona  o  cetona  para  la  limpieza

­  No  utilice  un  autoclave  o  un  limpiador  a  vapor.

­  No  mezclar  el  limpiador  con  ninguna  solución  desinfectante  (se  pueden  producir  gases  tóxicos).

­  Apague  la  alimentación  antes  de  limpiar;  no  vierta  agua  en  el  artículo  que  se  está  limpiando

Rev.  2.07 15 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Los  cables  eléctricos  y  los  cables  conductores  se  pueden  limpiar  o  limpiar  con  toallas  humedecidas  con  agua  tibia,

jabón  neutro  o  alcohol  isopropílico.  Uso  de  óxido  de  etileno  para  desinfección  intensiva  (casi  completa)

esterilización)  está  permitida.  Tenga  en  cuenta,  sin  embargo,  que  reducirá  la  vida  útil  de  los  cables  o  conductores.  Limpie  la  

correa  con  agua  y  jabón  y  asegúrese  de  que  la  temperatura  del  agua  no  supere  los  60  °C.

NOTA

La  decisión  de  esterilizar  debe  tomarse  según  los  requisitos  de  su  institución  con  conocimiento  del  efecto  sobre  la  

integridad  del  cable  o  los  hilos  conductores.

NOTA

El  equipo  necesita  una  inspección  de  seguridad  una  vez  al  año.  Consulte  la  guía  del  usuario  o  el  servicio.
manual.

Después  de  limpiar  el  equipo,  inspeccione  cuidadosamente  el  cuerpo  principal  y  los  sensores.  No  use  el

equipo  si  ha  sido  dañado  o  si  se  ha  deteriorado.

Limpie  el  exterior  del  equipo  al  menos  una  vez  al  mes  con  un  paño  suave  humedecido  con  agua  tibia  o

alcohol.  No  use  laca,  diluyente,  etileno  o  cualquier  agente  oxidante  que  pueda  dañar  el

equipo.  Después  de  verificar  que  no  haya  polvo  ni  contaminación  en  los  cables  y  accesorios,  límpielos  con  un  paño  suave  

humedecido  con  agua  a  40  ̊C/104  ̊F.  Límpielos  por  lo  menos  una  vez  a  la  semana  usando  Clinical
alcohol.

NOTA

Hay  una  batería  de  respaldo  a  bordo  dentro  del  sistema.  Deséchelo  de  acuerdo  con  todas  las  normas  locales.

reglamentos

Advertencia

Retire  la  alimentación  de  CA  antes  de  cambiar  la  batería.

Compruebe  los  electrodos  de  las  baterías  antes  de  cambiarlas.

Si  la  instalación  o  disposición  del  cable  de  tierra  externo  es  dudosa,  opere  el  equipo  con

poder  interno.

En  caso  de  que  el  equipo  no  se  vaya  a  utilizar  durante  algún  tiempo,  retire  la  batería  principal  si  no  hay  problema  de  seguridad.

se  espera  que  ocurra.

Rev.  2.07 16 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

NOTA

Mantenimiento  anual:  para  la  seguridad  y  el  rendimiento  continuos  del  monitor,  se  recomienda  que
la  calibración,  la  precisión  y  la  seguridad  eléctrica  del  monitor  sean  verificadas  anualmente  por  un  
representante  de  servicio  de  Bionet.

Pruebas  diarias:  es  esencial  que  el  monitor  y  los  accesorios  se  inspeccionen  todos  los  días.  Es
práctica  recomendada  para  iniciar  la  función  de  autoprueba  del  monitor  al  comienzo  de  cada  monitoreo
sesión;  siga  las  instrucciones  en  el  Capítulo  1,2.

Símbolos  de  seguridad  marcados  en  el  paquete
simbolos Contenido

Mostrar  la  dirección  de  la  parte  superior

Mantener  seco

frágil

No  usar  gancho

Rev.  2.07 17 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Símbolos  de  Seguridad

La  Comisión  Electrotécnica  Internacional  (IEC)  ha  establecido  un  conjunto  de  símbolos  para  los

equipos  electrónicos  que  clasifican  una  conexión  o  advierten  de  posibles  peligros.  las  clasificaciones

y  los  símbolos  se  muestran  a  continuación.

simbolos contenido

Pieza  aplicada  tipo  CF  a  prueba  de  desfibrilación  (IEC  601­1)

Puerto  de  entrada/salida  de  señal  externa

Parte  aplicada  IEC  60601­1  tipo  BF

Apoyar

Puerto  Ethernet  de  señal  externa

Puerto  USB  de  señal  externa

Pieza  aplicada  IEC  60601­1  tipo  CF

equipotencialidad

Salida  de  video

IPX0,  IPX1  e  IPX7  Protección  contra  gotas  de  agua  que  caen  verticalmente  (IEC  60529)  Agua
Especificación  de  protección  Nivel  0,  Nivel  1  y  Nivel  7

Siga  las  instrucciones  de  funcionamiento  (IEC  60878  Seguridad)

Consultar  documentos  adjuntos

Este  símbolo  indica  que  los  equipos  eléctricos  y  electrónicos  de  desecho  no  deben  eliminarse  
como  desechos  municipales  sin  clasificar  y  deben  recolectarse  por  separado.

Rev.  2.07 18 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  2.  Instalación
1)  Resumen  del  producto

FC1400  es  un  dispositivo  de  monitorización  fetal  que  se  utiliza  para  medir  la  frecuencia  cardíaca  fetal  (FHR),  el  grado  de

contracción  uterina  (UA:  Actividad  Uterina),  y  movimientos  fetales  (FM).  FC1400  proyecta  ultrasonidos  en

el  abdomen  del  paciente.  De  las  señales  devueltas  después  de  ser  reflejadas  por  el  corazón  del  feto,

FC1400  extrae  frecuencias  Doppler  que  varían  con  los  movimientos  del  corazón  del  feto  para  dar  salida

cambios  en  los  latidos  del  corazón  del  feto  como  sonidos  para  el  análisis  de  las  señales;  detectando  así  la

ritmos  cardíacos  y  movimientos  fetales  del  feto.  Además,  detecta  los  grados  de  contracción  uterina

del  paciente  utilizando  un  sensor  de  presión.  Indica  las  frecuencias  cardíacas  fetales,  la  actividad  uterina  materna  y  la

movimientos  en  su  pantalla  LCD  como  cifras  y  guarda  la  información  en  su  memoria.

2)  Características  del  producto
1.  El  producto  mide  la  frecuencia  cardíaca  fetal  y  los  movimientos  fetales  simultáneamente.

2.  Mediante  el  uso  de  la  sonda  de  EE.  UU.  para  fetos  gemelos,  se  pueden  medir  la  FCF  y  los  movimientos  fetales  de  los  fetos  gemelos.

(especificación  opcional)

3.  Los  datos  medidos  se  pueden  guardar  e  identificar  en  la  pantalla  LCD.  Por  lo  tanto,  la  condición  del  feto  puede  ser

monitoreado  de  manera  eficiente  durante  el  trabajo  sin  desperdiciar  hojas  de  registro.

4.  Mientras  revisa  los  datos  guardados,  cualquier  dato  que  deba  mantenerse  en  las  hojas  de  registro  se  puede  imprimir  en

altas  velocidades.

5.  Con  sondas  de  ultrasonido  Doppler  que  tienen  una  alta  durabilidad  incluso  contra  el  ruido,  los  sonidos  claros  del

Se  pueden  detectar  los  latidos  del  corazón  del  feto  y  la  FHR  precisa  del  feto.

6.  Su  radio  de  irradiación  de  ultrasonido  se  incrementó  notablemente  usando  7  cristales,  1  MHz  para  minimizar

formas  de  onda  de  FHR  rotas  incluso  si  el  feto  o  el  paciente  se  mueven.

7.  Dado  que  se  han  aplicado  nuevos  conceptos  de  diseño,  Tilt  es  mecánicamente  posible.  Así,  el  producto

se  puede  utilizar  cómodamente  en  cualquier  lugar.

8.  Se  proporcionan  interfaces  de  comunicación  universales,  incluida  LAN,  para  la  conexión  con  la  central

sistema  de  seguimiento  del  parto.

9.  Se  utilizan  baterías  recargables;  por  lo  tanto,  las  condiciones  del  parto  se  pueden  monitorear  continuamente  incluso

durante  un  corte  de  energía.  (especificación  opcional)

Advertencia

El  uso  de  accesorios  distintos  a  los  suministrados  por  la  empresa  o  no  estándar  puede  causar  distorsiones  de  la  señal  o  
ruido.  Asegúrese  de  utilizar  únicamente  accesorios  estándar  suministrados  por  la  empresa.

Rev.  2.07 19 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

3)  Composición  del  producto

El  sistema  Fetal  tiene  los  siguientes  componentes  (abra  la  caja  del  paquete  y  verifique  si  el

se  incluyen  los  siguientes  componentes;  Además,  compruebe  el  cuerpo  principal  y  los  componentes  para

cualquier  daño):

<Opción>

  Composición  básica  y  accesorios     Cuerpo     Especificación  opcional

principal  del  sistema  fetal        Batería  (1)
Sondas  US  (2)     

Sonda  TOCO  (1)     

Marcador  para  paciente  (1)  

  Hoja  de  registro  (2)     

Cable  de  alimentación  

(1)     Adaptador  

(1)     Gel  ultrasónico  

(1 )     Correa  de  

fijación  (3)     Soporte  FC1400  (1)

Rev.  2.07 20 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Advertencia

No  reutilice  el  gel  ultrasónico.

Advertencia

Cómo  reemplazar  la  batería:  asegúrese  de  usar  la  batería  correcta  como  se  muestra  aquí.

De  lo  contrario,  no  nos  hacemos  responsables  de  los  daños  y/o  explosiones  causados  por  una  batería  
incorrecta.

Advertencia

No  someta  la  sonda  a  golpes  físicos  o  presión  excesiva.

Los  golpes  y  la  presión  excesiva  sobre  la  sonda  pueden  dañar  el  sensor  interno.

El  impacto  o  la  presión  excesiva  en  el  centro  de  la  sonda  pueden  causar  daños.

Rev.  2.07 21 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

4)  Composición  de  FC1400

  Vista  superior

  Ventana  de  visualización  gráfica:  parte  que  muestra  el  contenido  de  las  medidas  y  el  estado  del
equipo
  LED  de  alarma:  parte  que  muestra  el  estado  de  la  alarma

  Panel  de  control:  controla  las  funciones     

Puerta  de  la  impresora:  se  abre  para  reemplazar  el  papel  de  registro

Advertencia

Para  evitar  descargas  eléctricas  de  alto  voltaje,  no  desmonte  el  equipo.
Si  alguna  de  las  sondas  se  ha  dañado,  deje  de  usarla  para  evitar  descargas  eléctricas  y  
comuníquese  con  el  centro  de  servicio  o  la  agencia  de  nuestra  empresa  para  reemplazar  la  sonda.
El  desmontaje,  etc.,  solo  puede  ser  realizado  por  aquellos  que  estén  calificados  para  brindar  servicio  a  
nuestros  productos.

Rev.  2.07 22 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Vista  frontal

  Agarre  de  mano:  se  usa  para  levantar  y  mover  el  equipo

  Vista  trasera

     

  Conector  del  adaptador  de  alimentación:  Se  conecta  el  adaptador  de  

alimentación  de  18  V,  2,8  A     Puerto  LAN:  Parte  para  comunicaciones  LAN  

con  equipos  externos     Puerto  USB1:  Parte  para  comunicaciones  USB1  con  

equipos  externos     Puerto  USB2:  Parte  para  comunicaciones  USB2  con  equipos  externos

Rev.  2.07 23 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Vista  lateral  derecha

Palanca  de  liberación  de  la  puerta  de  la  impresora:  Deslice  la  palanca  para  abrir  la  puerta  de  la  impresora

  Vista  lateral  izquierda

  

  Terminal  de  conexión  del  jack  de  marcador:  Terminal  al  que  se  debe  conectar  el  cable  del  jack  de  marcador

  Terminal  de  conexión  jack  del  estimulador:  Terminal  al  que  se  va  a  conectar  el  cable  del  estimulador.     
Terminal  1  de  conexión  de  la  sonda  de  EE.  UU.:  Terminal  de  conexión  al  que  se  conectará  la  sonda  de  EE.  UU.

  Terminal  2  de  conexión  de  la  sonda  de  EE.  UU.:  Terminal  de  conexión  al  que  se  debe  conectar  la  sonda  de  EE.  UU.

al  medir  el  feto  gemelo
  Borne  de  conexión  de  la  sonda  TOCO:  Borne  de  conexión  al  que  se  va  a  conectar  la  sonda  TOCO.
conectado

Prohibición
Indique  a  los  operadores  que  eviten  el  contacto  con  el  área  del  puerto  USB  o  LAN  y  el  
paciente  simultáneamente.
RIESGO  DE  DESCARGAS  ELÉCTRICAS:  NO  ABRA  EL  DISPOSITIVO:  El  desmontaje  del  dispositivo  
solo  está  autorizado  para  personas  con  autorización  de  servicio  de  Bionet.

Rev.  2.07 24 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

5)  Instalación  del  sistema

  Precauciones  en  la  instalación

Preparaciones  antes  del  uso

­  Asegúrese  de  usar  este  equipo  en  condiciones  secas  a  temperaturas  normales  (temperatura:  10     40   ,  humedad:  30     85   ).

­  Asegúrese  de  utilizar  un  tomacorriente  alejado  de  cualquier  equipo  que  pueda  generar  ruido  eléctrico  (habitación
equipos  de  calefacción/refrigeración  que  utilicen  un  motor  grande,  etc.).
­
Instalación  del  papel  de  registro:  Puede  abrir  la  cubierta  de  la  impresora  empujando  la  palanca  de  "cubierta  de  la  impresora  
abierta"  hacia  la  derecha.  Cargue  papel  con  la  cara  imprimible  hacia  arriba  y  cierre  la  cubierta
­  Coloque  el  adaptador  en  el  sitio  de  conexión  en  la  parte  posterior  del  cuerpo  principal  para  conectar  la  alimentación  al  equipo.  En  
este  momento,  compruebe  si  el  cable  de  alimentación  se  ha  instalado  correctamente.

Temperatura  de  almacenamiento:  ­10~+60°C
Presión  de  almacenamiento:  70(700)~106Kpa(1060mbar)
Humedad  de  almacenamiento:  20~95  %  (sin  condiciones)

Instalación  de  soporte  FC1400  (opcional)
­ Inserte  el  soporte  del  FC1400  en  el  orificio  del  soporte  en  la  parte  inferior  del  FC1400

Orificio  de  pie

Rev.  2.07 25 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Procedimiento  de  operación
­  Encienda  el  equipo.  La  energía  se  encenderá  si  el  interruptor  de  encendido  en  el  lado  frontal  del  cuerpo  principal  se  presiona  durante  

dos  segundos  cuando  se  ha  apagado  la  energía;  por  otro  lado,  la  energía  se  apagará  si  se  presiona  el  interruptor  de  encendido  
durante  dos  segundos  cuando  se  ha  apagado  la  energía.
encendido

­  Ponga  un  poco  de  gel  de  ultrasonido  en  la  sonda  de  EE.  UU.,  encuentre  el  latido  del  corazón  del  feto  y  fíjelo  alrededor  del  abdomen  de
mujer  embarazada  usando  un  cinturón  de  fijación.
­
Fije  la  sonda  TOCO  en  Fundus  que  se  encuentra  a  10  cm  por  encima  del  ombligo  del  abdomen  materno  utilizando  un  
cinturón  de  fijación.
­  Determinar  un  modo  de  uso  y  utilizar  el  equipo  en  consecuencia.

Cómo  almacenar  y  administrar  el  equipo  después  de  su  uso
­  Apague  el  interruptor  de  alimentación  y  desenchufe  el  cable  de  alimentación.
­  Una  vez  finalizada  la  operación,  limpie  el  equipo  y  los  accesorios  para  evitar
Funcionamiento  defectuoso.

Precauciones  en  uso

Instalación  y  almacenamiento
­  Evite  la  humedad,  las  altas  temperaturas,  el  polvo  en  el  aire,  la  sal  y  los  materiales  sulfúricos,  incluidos
lugares  que  no  están  bien  ventilados  y  la  luz  solar  directa.
­  Evite  vibraciones  o  impactos  mecánicos.
­  Evite  lugares  donde  se  almacenen  productos  químicos  o  se  generen  gases.
­  El  equipo  debe  operar  a  la  tensión  y  frecuencia  indicadas.

Antes  de  la  operación

­  El  equipo  debe  estar  debidamente  conectado  a  tierra.
­  Conecte  todos  los  cables  con  precisión  y  seguridad.
­  Cuando  utilice  una  batería  opcional,  cárguela  durante  al  menos  cuatro  horas.
­  Cualquier  área  conectada  directamente  con  el  paciente  debe  verificarse  dos  veces.
­  Utilice  el  equipo  dentro  del  rango  de  temperaturas  de  funcionamiento.

Durante  la  operación
­  El  paciente  no  debe  entrar  en  contacto  con  ninguna  parte  metálica  del  equipo,  como  la  banda  o  el  estuche.  El  operador  no  debe  tocar  al  
paciente  y  al  equipo  simultáneamente.
­
Si  se  encuentra  alguna  anormalidad,  apague  y  desenchufe  el  cable  de  alimentación.
­  No  utilice  ningún  objeto  afilado  o  puntiagudo  al  presionar  la  pantalla  LCD  o  cualquier  tecla  táctil.
­  No  confunda  datos  de  demostración  con  datos  de  pacientes.

Rev.  2.07 26 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Después  de  su  uso

­  Apague  el  interruptor  de  alimentación  y  desenchufe  el  cable  de  alimentación.
­  Quitar  las  sondas  conectadas  al  paciente.
­  Una  vez  finalizada  la  operación,  limpiar  el  equipo  y  los  accesorios  para  evitar
Funcionamiento  defectuoso.

Comprobación  periódica:  
mantenga  limpios  el  cuerpo  principal  y  la  sonda  de  medición  frotándolos  con  un  paño  suave  humedecido  con  alcohol  al  menos  una  vez  
al  mes.  No  utilice  lacas,  diluyentes,  etileno  ni  sustancias  oxidantes.
­  Mantenga  los  cables  libres  de  polvo  o  suciedad.  Limpie  los  cables  con  un  paño  humedecido  con  agua  tibia  (40  ̊C/104  
˚F)  después  de  su  uso  y  límpielos  con  alcohol  clínico  al  menos  una  vez  por  semana.
­  Por  favor  revise  periódicamente  este  equipo  una  vez  al  año.
­  El  equipo  debe  ser  reparado  únicamente  por  ingenieros  especializados  designados.

Rev.  2.07 27 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  3.  Funcionamiento  básico

1)  Inicio  del  sistema
Presione  el  interruptor  de  encendido  en  el  cuerpo  principal  durante  dos  segundos;  entonces  se  encenderá  la  alimentación,  con  el

el  nombre  de  la  empresa  se  muestra  durante  unos  cinco  segundos  seguido  de  la  pantalla  de  inicio.

2)  Acabado  del  sistema
Si  mantiene  pulsado  el  interruptor  de  encendido  durante  3  segundos,  se  apagará.  Manteniendo  presionado  el  botón  de  encendido  del  dispositivo  para  más

de  6  segundos  activará  la  acción  de  apagado.

3)  Pantalla  gráfica

  Pantalla  de  seguimiento

  Fecha  y  hora

  Nombre  o  identificación  del  paciente

  ID  de  cama

  Icono  que  indica  el  estado  de  conexión  del  terminal  USB

  Icono  que  indica  el  estado  de  la  impresión

  Icono  que  indica  el  estado  de  conexión  de  la  red

  Icono  que  indica  el  estado  del  sonido  de  la  alarma  y  el  volumen  de  las  alarmas

  Icono  que  indica  la  capacidad  restante  de  la  batería

  Ventana  de  parámetros  de  frecuencia  cardiaca  fetal

  Ventana  de  parámetros  de  contracción  uterina

  Menú  principal

  Ventana  que  muestra  las  tendencias  de  la  frecuencia  cardíaca  fetal     

Ventana  que  muestra  las  tendencias  en  los  grados  de  contracción  uterina,  movimientos  fetales

Rev.  2.07 28 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

4)  Panel  de  operación

  LED  de  entrada  de  alimentación  de  CA:  LED  que  indica  el  estado  de  las  conexiones  de  alimentación  de  CA

  LED  de  funcionamiento  de  la  batería:  LED  que  indica  el  estado  de  carga  de  la  batería

  Botón  de  aumento  de  volumen  US1

Tecla  corta:  US1  Subir  volumen  o  moverse  a  1  minuto  anterior  en  modo  de  seguimiento

Tecla  larga:  Regresa  el  volumen  US1  a  la  etapa  Pre­Mute.
  Botón  de  aumento  de  volumen  US2

Tecla  corta:  subir  el  volumen  de  US2  o  pasar  a  más  tarde  1  min  en  modo  de  

seguimiento  Tecla  larga:  devolver  el  volumen  de  US2  a  la  etapa  previa  al  silencio.

  Botón  para  bajar  el  volumen  US1

Tecla  corta:  US1  Bajar  volumen  o  moverse  a  6  segundos  anteriores  en  modo  de  rastreo

Tecla  larga:  silenciar  el  sonido  US1

  Botón  para  bajar  el  volumen  US2

Tecla  corta:  US2  Bajar  volumen  o  mover  a  más  tarde  6  segundos  en  modo  de  seguimiento

Tecla  larga:  silenciar  el  sonido  US2

  Botón  Marca  Clínica  y  Nota:
Clave  abreviada:  Marca  clínica.  Para  ser  utilizado  por  el  usuario  para  registrar  la  marca  clínica.

Tecla  larga:  para  ser  utilizada  por  el  usuario  para  registrar  la  nota  clínica

  Ajuste  del  punto  cero  del  grado  de  contracción  uterina
Coloque  la  sonda  TOCO  en  el  abdomen  del  paciente  y  presione  el  botón  de  ajuste  del  punto  cero  para
establecer  el  valor  de  referencia.

  Botón  de  seguimiento:  se  utiliza  para  ver  los  datos  de  seguimiento.

  Tecla  de  silencio  de  alarma:  se  utiliza  para  cambiar  el  estado  de  la  alarma:  silencio,  pausa,  alarma  desactivada,  alarma  activada

Rev.  2.07 29 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Tecla  de  inicio  y  función:  las  pantallas  generales  y  las  pantallas  de  gran  valor  se  pueden  intercambiar;  la  función  de

se  puede  ejecutar  una  tecla  de  inicio  para  pasar  de  un  submenú  a  la  pantalla  principal.

  Tecla  de  inicio/parada  de  impresión  y  tecla  de  alimentación  de  papel

Clave  corta:

A.  Esto  se  utiliza  para  registrar  datos  en  la  hoja  de  registro  en  tiempo  real  en  el  monitoreo modo.

B.  Esto  también  se  usa  para  imprimir  datos  en  la  hoja  de  registro  a  alta  velocidad  en  el  modo   vista
de  datos.

Tecla  larga:  tecla  de  alimentación  de  papel  Se  utiliza  cuando  se  alimenta  papel  mientras  la  impresión  está  detenida.

5)  Menú

  Selección  de  menú

Para  ir  a  un  menú,  toque  el  menú  principal  o  la  ventana  de  parámetros  en  la  pantalla.

  Entrada  de  letras

Para  ingresar  una  letra,  arrastre  el  cursor  a  la  letra  usando  la  rueda  y  luego  toque  la  tecla  de  selección  o  la
pantalla

Rev.  2.07 30 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Entrada  de  valor

Para  ingresar  un  valor,  arrastre  el  cursor  al  valor  usando  la  rueda  y  luego  toque  la  tecla  de  selección  o  el
pantalla.

  Selección  e  ingreso  de  colores

Para  seleccionar  el  color  de  una  línea  o  un  valor  numérico,  arrastre  el  cursor  hasta  el  color  deseado  y  toque  el  botón

tecla  de  selección  o  color  en  la  pantalla.

  Selección  de  línea

Para  seleccionar  el  grosor  de  una  línea  de  un  gráfico  de  tendencia  o  una  forma  de  onda  para  imprimir,  arrastre  el  cursor  a  la

grosor  de  línea  deseado  y  toque  la  tecla  de  selección  o  el  grosor  de  línea  en  la  pantalla.

Rev.  2.07 31 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

6)  Conexión  de  alimentación

  alimentación  de  CA

Si  la  alimentación  de  CA  está  conectada  al  cuerpo  principal  del  equipo,  el  LED  de  alimentación  en  la  parte  frontal  del

el  equipo  emitirá  una  luz  verde;  si  se  ha  instalado  una  batería,  el  modo  de  alimentación  se  activará  automáticamente

cambiado  al  modo  de  carga  automática,  y  la  batería  se  cargará.

  Energía  de  la  batería

Si  se  desconecta  la  alimentación  de  CA  y  se  utiliza  el  equipo,  la  batería  suministrará  energía.

cuando  se  ha  encendido  el  interruptor  de  alimentación;  si  la  alimentación  de  CA  está  conectada  al  cuerpo  principal  del  equipo,  el  

LED  de  encendido  en  la  parte  frontal  del  equipo  emitirá  una  luz  verde.  En  caso  de  que  una  batería

ha  sido  instalado,  el  modo  de  energía  cambiará  automáticamente  al  modo  de  carga  automática,  y

la  batería  se  cargará.

Si  la  energía  de  la  batería  es  insuficiente  (8,6  V  o  menos),  sonarán  las  alarmas  y  se  mostrará  "Batería  baja".

en  la  pantalla  LCD  durante  unos  minutos  antes  de  que  el  equipo  se  apague  automáticamente.  En  esto

caso,  la  alimentación  de  CA  debe  conectarse  inmediatamente  al  equipo  para  utilizarla.

­  Tiempo  de  carga:  mínimo  de  4  horas  (estado  de  espera)
­  Tiempo  de  uso  continuo:  Máximo  2  horas

Rev.  2.07 32 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Cambios  en  la  pantalla  en  relación  al  estado  de  conexión  de  la  batería

El  estado  de  la  batería  debe  mostrarse  en  relación  con  la  conexión  de  la  batería  y  la  alimentación  de  CA  y

Condición  de  la  batería  de  la  siguiente  manera

*
Sin  batería

:  conecte  la  alimentación  al  equipo  para  utilizarlo

*
Batería  con  poca  o  ninguna  energía

:  2  imágenes  están  alternadas

*
Solo  batería

( Bajo), ( Medio), ( Lleno )

*  CA  y  batería

( Bajo), ( Medio ) ( Lleno)

  Reemplazo  de  batería

Cuando  se  vaya  a  reemplazar  la  batería  de  este  equipo,  se  debe  usar  el  mismo  tipo  de  batería.

­  Tipo:  SDI1865L240  3S2PMXZ,  batería  recargable  de  iones  de  litio

(11,1  V/4800  mV)

­  Tiempo:  La  batería  se  cargará  automáticamente  cuando  el  equipo  esté  conectado  a  la  corriente  alterna,

y  la  batería  no  se  puede  cargar  cuando  está  separada  del  equipo.  La  batería  puede  ser

cargado  al  menos  500  veces;  si  usa  la  batería  durante  20  minutos  o  más  después  de  que  esté  completamente

la  carga  es  difícil,  reemplace  la  batería  por  una  nueva.  Si  la  batería  se  ha  dañado,

o  se  ha  derramado  líquido  de  la  batería,  reemplace  la  batería  inmediatamente.  No  utilice  un  dañado

batería  en  el  equipo.

­  Método:  Conectar  el  conector  como  se  muestra  en  la  siguiente  imagen.  (El  conector  no  se  puede  enchufar

inversamente)

<Conectar  la  batería>

Rev.  2.07 33 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Advertencia

Al  reemplazar  la  batería,  preste  atención  a  la  polaridad.

Enchufe/Desenchufe  la  batería  con  la  alimentación  de  CA  desconectada

Advertencia

Para  proteger  el  medio  ambiente,  no  se  deshaga  de  desechos  o  residuos  como  los  componentes  del  
equipo  después  de  su  vida  útil;  en  su  lugar,  solicite  al  departamento  de  ingeniería  biomédica  del  hospital  
que  los  deseche  en  los  lugares  designados  siguiendo  los  procedimientos  apropiados.

Si  la  instalación  o  disposición  del  cable  de  tierra  externo  es  dudosa,  opere  el  equipo  con  energía  interna.  
En  caso  de  que  el  equipo  no  se  vaya  a  utilizar  durante  algún  tiempo,  extraiga  la  batería  principal  si  no  se  
prevé  que  se  produzca  ningún  problema  de  seguridad.

  Efecto  de  la  tecnología  de  batería  de  iones  de  litio  aplicada  a  la  batería
Consulte  las  siguientes  descripciones  sobre  la  tecnología  de  batería  de  iones  de  litio:

Las  baterías  se  descargarán  si  no  están  conectadas  a  un  monitor.  Esta  descarga  es  causada  por  la

corrientes  requeridas  por  el  circuito  integrado  con  las  baterías  de  iones  de  litio.  Debido  a  la  naturaleza  del  litio

baterías  en  sí  mismas,  las  baterías  se  autodescargan.  La  tasa  de  autodescarga  se  duplica  cada

vez  que  la  temperatura  aumenta  en  10     (18   ).

La  pérdida  de  capacidad  eléctrica  retenida  por  una  batería  es  mayor  cuando  la  temperatura  de  la  batería  es

más  alto.  Durante  la  vida  útil  de  una  batería,  la  capacidad  de  una  batería  completamente  cargada  aumentará  gradualmente

disminuya,  o  es  posible  que  la  batería  no  se  cargue  en  absoluto.  Como  resultado,  la  capacidad  total  que  se  puede  almacenar

y  usado  disminuirá  gradualmente.

Pauta  de  inspección

Compruebe  el  rendimiento  de  la  batería  cada  6  meses  mediante  carga  completa  y  completa

descarga  en  el  equipo  de  monitoreo.

Directrices  de  almacenamiento

La  batería  debe  almacenarse  a  20  °C  ~  25  °C  (68  °F  ~  77  °F)  cuando  no  esté  en  el  monitor.  Cuando  el

batería  está  instalada  en  el  equipo  y  conectada  a  la  alimentación  de  CA,  la  temperatura  de  la  batería  es

aumentó  alrededor  de  15°C  ~  20°C  (59°F  ~  68°F).  Esto  acorta  la  vida  útil  de  la  batería.

Cuando  se  instala  en  el  equipo  y  se  conecta  a  la  alimentación  de  CA,  la  batería  no  suministra  energía  en

general.  La  vida  útil  de  la  batería  puede  ser  inferior  a  12  meses.  Bionet  recomienda  desconectar  el

batería  del  monitor  para  almacenarla  hasta  que  se  mueva  el  equipo.

Rev.  2.07 34 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

7)  Modos  de  funcionamiento

Hay  3  modos  de  funcionamiento.  Algunos  están  protegidos  con  contraseña.

Modo  de  monitorización:  Este  es  el  modo  normal  para  monitorizar  pacientes.  Puede  cambiar  elementos  como

límites  de  alarma,  etc.  Al  dar  de  alta  al  paciente,  estos  elementos  vuelven  a  su  estado  predeterminado

valores  (valor  preestablecido).  Los  cambios  se  pueden  almacenar  de  forma  permanente  en  el  modo  de  configuración.

Modo  de  configuración :  Protegido  por  contraseña,  esto  es  para  personal  capacitado  en  tareas  de  configuración.

Modo  de  fábrica  (modo  de  servicio) :  protegido  por  contraseña,  esto  es  para  personal  de  servicio  capacitado.

Rev.  2.07 35 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  4.  Gestión  de  pacientes  y  datos
Se  guarda  la  información  básica  necesaria  para  identificar  a  los  pacientes.

1)  Registro  de  pacientes
Este  es  un  método  de  registro  de  pacientes  cuando  el  equipo  se  utiliza  como  equipo  independiente.

Si  el  equipo  se  utiliza  sin  registrar  pacientes,  las  identificaciones  de  los  pacientes  se  guardarán  como  valores  predeterminados.

Los  pacientes  pueden  registrarse  utilizando  la  función  "Nuevo"  si  se  miden  por  primera  vez.  Si  los  registros  de  los  pacientes  medidos  antes  

se  dejan  en  la  Traza,  la  función  "Buscar"  se  puede  utilizar  para

registrar  a  los  pacientes.

<  Registro  de  un  nuevo  paciente  >

  Toque  “Paciente”  en  el  menú.

  Seleccione  “Nuevo”  para  registrar  un  nuevo  paciente.

  Ingrese  el  ID,  apellido,  nombre  y  edad  gestacional  del  paciente  y  presione  OK.

<Predeterminado:  la  identificación,  el  apellido  y  el  nombre  se  hacen  por  fecha  y  hora>

  La  información  sobre  el  paciente  actualmente  registrado  aparecerá  en  la  posición  de  información  del  paciente  en

parte  superior  de  la  pantalla.

Rev.  2.07 36 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

<  Registro  de  un  paciente  mediante  “Buscar”  >

  Toque  “Paciente”  en  el  menú.

  Seleccione  "Buscar"  para  registrar  un  paciente  con  registros  que  quedan  en  los  registros  de  seguimiento.

  Haciendo  referencia  a  los  ID,  apellidos,  nombres  y  edad  gestacional  que  se  muestran  en  la  Lista  de  pacientes,  toque

el  paciente  a  registrar  para  seleccionar  dicho  paciente.

  La  información  sobre  el  paciente  actualmente  registrado  aparecerá  en  la  posición  de  información  del  paciente  en

parte  superior  de  la  pantalla.

NOTA

La  identificación  de  los  pacientes  se  puede  registrar  utilizando  un  escáner  de  código  de  barras.  La  identificación  de  los  pacientes  se  ingresará  automáticamente

cuando  el  usuario  escanea  el  código  de  barras.

Normalmente,  los  lectores  de  códigos  de  barras  son  compatibles  con  todos  los  productos.  Sin  embargo,  debido  a  las  inconsistencias  en  la  
implementación  de  los  métodos  de  entrada  por  parte  de  los  fabricantes  de  lectores  de  códigos  de  barras,  debe  verificar  que  el  lector  sea  
compatible  con  Bionet.


Métodos  de  entrada  admitidos  por  Bionet:  Estándares  internacionales,  USB
•  Los  productos  a  continuación  están  probados  y  confirmados  por  Bionet  para  FC1400.

No Fabricante Nombre  del  producto

1 Lógica  de  datos DL6000

2 ZEBEX Z­3190

3 Exploración  técnica TSK­2000

Precaución

Debe  leer  el  manual  de  usuario  del  escáner  de  código  de  barras  para  obtener  información  completa  al  respecto.
Se  incluirían  los  códigos  de  inicialización  de  varios  productos.  Debe  ejecutar  la  inicialización  después  de  verificar  el  tipo  de  entrada.

Todas  las  configuraciones  deberán  cumplir  con  los  requisitos  para  los  sistemas  eléctricos  médicos.  (Ver

IEC60601­1­1  o  la  cláusula  16  de  la  3Ed.  de  IEC60601­1,  respectivamente)

Rev.  2.07 37 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

2)  Editar  información  del  paciente

Este  es  un  método  para  editar  la  información  de  los  pacientes.

  Toque  “Paciente”  en  el  menú.

  Seleccione  "Editar"  para  editar  un  paciente  excepto  la  información  de  ID

  La  información  sobre  el  paciente  actualmente  registrado  aparecerá  en  la  posición  de  información  del  paciente  en

parte  superior  de  la  pantalla.

NOTA

La  información  del  paciente  que  se  ha  ingresado  o  modificado  en  el  dispositivo  no  se  sincroniza

información  del  paciente  en  la  central  FC.

NOTA

La  lista  de  pacientes  guardará  hasta  99  personas  ingresadas  en  los  últimos  años.

Si  supera  los  99  pacientes,  se  elimina  el  primer  paciente  de  la  lista.

Rev.  2.07 38 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  5.  Medición  de  FCF  mediante  ecografía
La  FHR  se  mide  obteniendo  los  sonidos  de  los  latidos  del  corazón  del  feto  mediante  efectos  Doppler  ultrasónicos.

y  posteriormente  calcular  y  guardar  la  frecuencia  cardíaca  por  minuto  en  tiempo  real.  Dado  que  los  ultrasonidos  son

reducido  considerablemente  en  el  aire,  aplique  cantidades  suficientes  de  gel  ultrasónico  a  la  superficie  de  EE.  UU.

sondas  para  eliminar  cualquier  capa  de  aire  antes  de  usar  sondas  estadounidenses.

Este  equipo  ajusta  el  volumen  automáticamente  según  la  cantidad  de  datos  de  entrada.  Cuando  no

la  entrada  se  produce  mientras  la  sonda  está  conectada,  el  ruido  aumentará.  En  el  estado  de  funcionamiento  del

equipo,  encienda  el  silencio  presionando  prolongadamente  la  tecla  para  bajar  el  volumen  cuando  no  se  mida,  presione  prolongadamente

tecla  de  aumento  de  volumen  para  volver  a  la  configuración  anterior  de  la  medición.

1)  medición  de  FCF

  Conexión  de  sonda  de  EE.  UU.

Conecte  las  sondas  US  a  los  terminales  de  conexión  "US1"  y  "US2"  en  el  lado  izquierdo  del

equipo  para  utilizar  las  sondas  estadounidenses.

  sonda  estadounidense

<Nueva  sonda>

  Operaciones  básicas  después  de  una  conexión  de  sonda  de  EE.  UU.

Cuando  la  sonda  US  no  está  conectada  al  cuerpo  principal,  no  se  mostrará  nada  del  área  de  FCF.  Por  otro  lado,  la  conexión  de  la  sonda  

US  cambiará  la  visualización  a  “­­­“  del  área  FHR.  Cuando  se  ha  puesto  en  marcha  una  investigación  estadounidense

el  terminal  de  conexión  "US1",  se  mostrará  un  valor  numérico  en  el  área  de  visualización  de  FHR,  indicando

que  el  sistema  está  listo  para  medir  FHR.

Rev.  2.07 39 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Cómo  medir  la  FCF

  Coloque  un  cinturón  de  fijación  debajo  de  la  cintura  del  paciente.

  Para  eliminar  las  burbujas  de  aire  entre  el  abdomen  del  paciente  y  la  superficie  de  la  sonda  US,

aplique  una  cantidad  suficiente  de  gel  ultrasónico  a  la  sonda  de  EE.  UU.

  Palpe  el  abdomen  de  la  paciente  para  encontrar  la  parte  posterior  del  feto  y  coloque  la  sonda  ecográfica  allí.  Si

el  feto  mira  lateralmente,  coloque  la  sonda  de  ecografía  en  la  posición  que  se  muestra  en  la  figura  a  continuación.

NOTA
2. Si  la  sonda  de  EE.  UU.  se  coloca  en  el  costado  del  tórax  del  feto  en  lugar  de  en  la  parte  posterior,

los  ultrasonidos  no  se  dispararán  con  precisión  al  corazón  del  feto;  por  lo  tanto,  los  latidos  del  corazón  suenan

el  feto  puede  perderse  con  frecuencia.

  Mueva  la  sonda  de  EE.  UU.  poco  a  poco  alrededor  de  su  posición  para  colocar  la  sonda  de  EE.  UU.  en  una  posición  donde  el

los  sonidos  del  corazón  del  feto  se  escuchan  relativamente  fuertes  y  claros  y  la  forma  del  corazón  en  el

El  área  de  visualización  de  FHR  se  vuelve  verde  y  parpadea  según  los  sonidos  del  corazón  del  feto;

ajuste  el  volumen  del  altavoz  para  que  los  sonidos  del  corazón  del  feto  sean  apropiados

más  fuerte

  Coloque  el  botón  en  la  parte  superior  de  la  sonda  de  EE.  UU.  en  el  orificio  del  cinturón  de  fijación  para  fijar  la  sonda  de  EE.  UU.

para  que  la  sonda  estadounidense  no  se  deslice.

NOTA
Si  el  cable  de  la  sonda  se  fija  cerca  de  la  cabeza  del  paciente,  el  cable  no  se  dañará  y  no

habrá  relativamente  menos  movimiento  por  parte  de  la  sonda.

La  FCF  tardará  entre  2  y  8  segundos  en  calcularse  y  mostrarse.

Rev.  2.07 40 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

2)  pantalla  de  EE.  UU.

Si  se  selecciona  y  toca  el  área  de  EE.  UU.  en  la  pantalla,  aparece  la  siguiente  ventana  de  selección  en  la
pantalla:

  Título

  Ícono  de  Volumen  FHR:  Esto  informa  al  usuario  del  estado  actual  del  Volumen;  si  se  toca  este  icono,  un

aparecerá  la  ventana  de  ajuste  de  volumen.

  Rango  de  alarma:  Esto  indica  los  rangos  de  alarma  de  los  parámetros.     

Indicación  de  latido:  cuando  los  FHR  se  detectan  como  latidos,  el  icono  del  corazón  parpadeará.

  Valor  FHR:  Esto  indica  los  valores  FHR.

3)  Configuración

Si  se  selecciona  y  toca  el  área  de  EE.  UU.  en  la  pantalla,  aparece  la  siguiente  ventana  de  selección  en  la

pantalla  (al  tocar  el  área  US1,  se  pueden  configurar  elementos  relacionados  con  US1  y  elementos  comunes;  al  tocar

el  área  US2,  se  pueden  configurar  elementos  relacionados  con  US2):

Rev.  2.07 41 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Ajuste  de  volumen  de  sonido  FHR

Toque  el  menú  Volumen  del  sonido.  Seleccione  el  valor  que  se  establecerá  entre  Desactivado  o  volúmenes  en  los  niveles  1~9.

Los  sonidos  de  FHR  se  pueden  ajustar  usando  el  panel  de  operación  o  la  pantalla  LCD  toque  el  ajuste  de  volumen

y  seleccione  un  volumen  de  la  ventana  emergente.  Y  para  ajustar  el  volumen  de  US2,  toque  el  volumen

icono  de  ajuste.

Además,  puede  ir  directamente  a  la  ventana  Volumen  del  sonido  usando  el  ícono  del  altavoz  en  el  área  de  EE.  UU.

:  volumen  apagado :  Volumen

Ajuste  de  volumen  US  2
Ajuste  de  volumen  US  1
Corto:  1  nivel  arriba
Corto:  1  nivel  arriba
Largo:  Etapa  Pre­Mute
Largo:  Etapa  Pre­Mute

Ajuste  de  volumen  US  1 Ajuste  de  volumen  US  2
Corto:  1  nivel  hacia  abajo Corto:  1  nivel  hacia  abajo
Largo:  US1  Silencio Largo:  US2  Silencio

Tecla  de  ajuste  de  volumen  del  panel  de  operación

  Alarma

Las  alarmas  de  FHR  para  US1  y  US2  se  pueden  ajustar  por  separado.

Configure  si  se  utilizarán  las  funciones  de  alarma  para  FHR.

  Nivel  de  alarma

Configure  los  niveles  de  alarmas  para  FHR.  Las  alarmas  de  estado  del  paciente  se  pueden  configurar  como  alarmas  medias  y  bajas.

Consulte  la  sección  de  alarmas  en  el  Capítulo  6  para  obtener  más  detalles.

Rev.  2.07 42 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Límite  de  alarma

Toque  la  sección  Límite  de  alarma  dentro  del  menú  de  configuración  de  FHR  para  establecer  el  rango  de  alarma  de  FHR.

Configure  ingresando  números  o  tocando  las  teclas  de  flecha.

  Retardo  de  alarma

Esto  está  configurado  para  evitar  que  las  alarmas  suenen  cuando  los  valores  de  FHR  exceden  el  rango  de  alarma,  pero  solo  por  un  tiempo.

poco  tiempo;  el  valor  no  se  mantiene  durante  un  tiempo  determinado.

Para  configurar  un  retraso  de  alarma,  toque  el  área  Retraso  de  alarma  en  el  menú  de  configuración  de  FCF.  Si  no  se  va  a  utilizar  esta  función,  

seleccione  Apagado;  para  usar  esta  función,  seleccione  el  tiempo  mínimo  de  uso.

  Color

Esto  se  usa  para  configurar  los  colores  de  los  valores  de  FHR  y  las  líneas  de  seguimiento.

  Desplazamiento

Esto  se  utiliza  para  mostrar  los  valores  de  FHR2  en  la  posición  donde  se  muestran  los  valores  de  seguimiento  de  FHR2  y  el  desplazamiento  relacionado.

Se  encuentran  valores  en  la  impresión  para  identificar  fácilmente  los  valores  de  FHR  del  feto  gemelo  cuando  son  similares  a  cada  uno.

otro.

Rev.  2.07 43 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  6.  Medición  externa  del  útero.
contracción
Los  UA  se  miden  utilizando  sensores  de  presión  de  tipo  accesorio  externo.  Se  adjunta  una  sonda  TOCO  al
abdomen  de  la  paciente  para  medir  las  presiones  relativas  que  varían  con  la  contracción  uterina  del
paciente,  registrando  así  la  actividad  uterina.

1)  Medida  CU

  Conexión  sonda  TOCO

Conecte  una  sonda  TOCO  al  terminal  de  conexión  "TOCO"  en  el  lado  izquierdo  del  equipo.

  TOCO  Probe  

<Nueva  sonda>

  Operaciones  básicas  tras  la  conexión  de  una  sonda  TOCO

Cuando  no  se  ha  conectado  ninguna  sonda  TOCO  al  cuerpo  principal,  se  mostrará  "­­­"  en  la  FHR
área  de  visualización.  Cuando  se  haya  conectado  una  sonda  TOCO  al  equipo,  se  mostrará  un  valor  numérico
muestra,  lo  que  indica  que  el  sistema  está  listo  para  medir  las  actividades  uterinas.  Cuando  FM  (Fetal
Movimientos),  se  visualizará  “UC+FM”.

Rev.  2.07 44 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  medida  AU
  Coloque  un  cinturón  de  fijación  debajo  de  la  espalda  del  paciente.

  Coloque  una  sonda  TOCO  en  el  pico  más  alto  del  abdomen  del  paciente  (Fondo:  ubicado  alrededor

10  cm  por  encima  del  ombligo)  o  el  lugar  que  se  endurece  primero  en  el  abdomen  del  paciente.

  Coloque  el  botón  de  fijación  que  sobresale  en  la  parte  superior  de  la  sonda  TOCO  en  el  orificio  del  cinturón  de  fijación  para  fijar  la  

sonda  TOCO.  En  este  momento,  ajuste  el  grado  de  sujeción  a  través  del  cinturón  para  que  el

Valor  TOCO  alrededor  de  20     90.

  Pulse  el  botón  de  ajuste  del  punto  cero  para  configurar  un  valor  de  referencia.

NOTA

Si  se  conecta  una  sonda  TOCO  al  equipo  pero  no  se  utiliza,  pueden  aparecer  valores  poco  fiables  en

el  área  de  visualización  TOCO.

Rev.  2.07 45 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

2)  TOCO  screen  

Si  se  selecciona  y  se  toca  el  área  TOCO  en  la  pantalla,  aparece  la  siguiente  ventana  de  selección  en
la  pantalla:

  Título

TOCO:  muestra  solo  la  contracción  uterina  pero  no  los  movimientos  fetales

TOCO+  FM:  Muestra  tanto  los  movimientos  fetales  como  las  contracciones  uterinas  simultáneamente

  TOCO  Valor  cero:  Muestra  el  valor  de  referencia  que  aparece  cuando  se  ha  realizado  la  puesta  a  cero     

TOCO:  Muestra  los  grados  de  contracción  uterina

3)  Configuración

Si  se  toca  el  área  TOCO  de  la  pantalla,  aparece  la  siguiente  ventana  de  selección  en  la  pantalla:

  Puesta  a  cero

Esto  se  utiliza  para  ajustar  el  punto  cero  de  TOCO.  Si  se  toca,  el  valor  TOCO  en  ese  momento  será

configurarse  como  valor  de  compensación.

  Desplazamiento

Esto  se  utiliza  para  configurar  un  valor  de  referencia  que  se  utilizará  al  ajustar  el  punto  cero  de  TOCO.  Uno  de  los

se  pueden  seleccionar  los  valores  0,  10  y  20.

Rev.  2.07 46 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Puesta  a  cero  automática

Esta  es  una  función  para  iniciar  el  ajuste  automático  del  punto  cero  cuando  un  valor  TOCO  es
mantenido  por  debajo  de  0  durante  al  menos  cinco  segundos.

  Movimiento  Fetal

Esto  se  usa  para  configurar  si  se  envían  gráficos  relacionados  con  el  movimiento  fetal  a  la  pantalla  o  a  través  del

impresora.

Si  el  valor  es  “FMD+FM”  o  “FMD”,  el  título  de  TOCO  se  mostrará  como  “TOCO+FM” (si  está  desactivado,  “TOCO”).

Los  movimientos  fetales  se  muestran  como  gráficos  de  movimiento  fetal  y  se  detectan  automáticamente.

Movimientos,  como  FMDs  en  forma  de  puntos.

<Pantalla  LCD>

<Pantalla  de  papel>

  TOCO  Color  

Esto  se  usa  para  configurar  los  valores  TOCO  y  los  colores  de  las  líneas  de  seguimiento.

Rev.  2.07 47 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  7.  Medición  del  movimiento  fetal
Los  movimientos  fetales  se  pueden  medir  en  dos  métodos:  detecciones  automáticas  a  partir  de  datos  ingresados  en

ultrasonidos  y  medición  presionando  un  gato  marcador  cuando  el  paciente  siente  movimientos  fetales.

Método  usando  un  gato  marcador

Este  es  un  método  para  registrar  los  movimientos  fetales  basándose  en  la  percepción  materna  para  los  puntos  de  tiempo  de

movimientos  fetales  haciendo  que  el  paciente  presione  el  botón  del  marcador.  Cuando  el  gato  marcador  tiene

sido  presionado,  “|”  se  mostrará  en  el  área  de  visualización  de  la  forma  de  onda  FHR.

<Pantalla  LCD>

<Pantalla  de  papel>

Rev.  2.07 48 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Marcador

  Método  que  utiliza  mediciones  automáticas  del  movimiento  fetal

Las  mediciones  automáticas  del  movimiento  fetal  extraen  información  en  proporción  a  los  tamaños  y

duraciones  del  movimiento  fetal  a  partir  de  las  señales  Doppler  ultrasónicas  recibidas  y  mostrar  la  información
junto  con  información  sobre  la  contracción  uterina.  Además,  si  alguno  de  los  valores  obtenidos  es  mayor  que  el  valor  
crítico  preestablecido  del  tamaño  de  los  movimientos  fetales,  los  valores  se  marcarán  como  puntos  en  la  UA.
área  de  visualización  de  forma  de  onda.  Consulte  el  Capítulo  9  (Medición  TOCO)  sobre  cómo  configurar  el  crítico
valor

  Configuración  del  sonido  de  la  medición  del  Marker  jack

Para  ACTIVAR/DESACTIVAR  el  sonido  de  presionar  Marker  jack,  toque  Menú  principal­>Sistema­>  Marker  Sound.

Rev.  2.07 49 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  8.  Estimulador
Cuando  se  ha  presionado  el  estimulador,  el  símbolo  del  simulador  se  mostrará  en  la  pantalla.

<Pantalla  LCD>

Advertencia

Se  puede  utilizar  un  estimulador  como  el  estimulador  GE  o  productos  compatibles  con  GE.

Utilice  un  estimulador  de  seguridad  asegurado.

Rev.  2.07 50 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  9.  Marca  clínica  y  nota
Para  registrar  la  marca  clínica  en  tiempo  real,  utilice  el  botón  Marca  clínica.  Cuando  la  tecla  Clinical  Mark  es  breve

presionado,  se  ingresará  la  marca  clínica  y  se  mostrará  la  marca  clínica  cuando  el  rango  de  seguimiento  y  el  valor  real

se  imprime  la  hora.  La  marca  clínica  se  mostrará  en  un  triángulo  naranja  y  lo  mismo  en  Imprimir.  Cuando  Clínico

Se  presiona  prolongadamente  la  tecla  Marcar,  aparecerá  una  ventana  de  notas  y,  cuando  se  seleccione  una  de  las  listas,  aparecerá  la  ventana  relacionada.

la  información  se  mostrará  en  seguimiento  y  en  tiempo  real.

:  Clave  de  marca  clínica

Palabras  
comunes
Marcador

Rev.  2.07 51 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Introducción  de  nota

Cuando  se  presiona  prolongadamente  la  tecla  Marca  clínica,  se  imprimirá  la  pantalla  Nota.  Presione  Aceptar  después  de  seleccionar  el  elemento  

relacionado  de  la  lista,  y  se  imprimirán  el  seguimiento  y  la  nota  en  tiempo  real.

  Añadir  nota

Los  usuarios  que  tienen  derechos  de  administrador  pueden  agregar  y  editar  listas  de  notas.  Toque  Menú  principal­>sistema­

>Editar  nota  e  ingrese  la  contraseña  de  administrador,  y  luego  configure  el  entorno  de  usuario  usando  el  botón  Nuevo/Editar/Eliminar.

Sin  embargo,  el  número  adicional  de  notas  que  se  pueden  guardar  es  solo  100.

NOTA

Las  cuatro  listas  preestablecidas  no  se  pueden  editar  ni  eliminar.

Para  preestablecer  la  contraseña,  consulte  el  Capítulo  11,  configuración  de  alarma  y  preestablecimiento.

Rev.  2.07 52 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  10.  Seguimiento

Los  resultados  de  la  medición  guardados  se  pueden  ver  usando  la  función  Trazar.  Datos  medidos  durante  72  horas
se  guardan  Los  datos  de  seguimiento  se  pueden  reimprimir  o  copiar  como  imágenes  a  USB

1)  área  de  seguimiento

  Estos  son  datos  para  un  área  de  30~240bpm,  que  indican  las  trazas  de  frecuencias  cardíacas  fetales.
Los  marcadores  o  entradas  de  notas  se  muestran  en  las  cuadrículas  
inferiores.     FMD:  se  muestran  los  movimientos  fetales  detectados  
automáticamente.     Valores  TOCO  en  el  rango  de  0~99  Unidades;  ídem  para  gráficos  de  movimientos  fetales  detectados  
desde  US.     Barra  de  desplazamiento:  se  utiliza  para  mover  el  punto  de  tiempo  de  las  trazas.  Los  puntos  de  tiempo  se  pueden  
mover  tocando  la  barra  de  desplazamiento  o  usando  la  tecla  de  movimiento  del  cursor  en  el  panel  de  operación.
  Puesta  a  cero  de  TOCO:  Esto  indica  que  se  ha  realizado  la  puesta  a  cero  de  TOCO.
La  figura  anterior  muestra  la  puesta  a  
cero.     Cuadrícula:  Esto  indica  el  estándar  de  las  cuadrículas.

Rev.  2.07 53 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

2)  rastrear

  Trazar

Para  ver  los  datos  de  seguimiento,  toque  Seguimiento  en  el  menú  principal.

:  Clave  de  rastreo

  Cambiar  el  tiempo  de  seguimiento

Los  tiempos  de  datos  de  seguimiento  se  pueden  cambiar  moviendo  la  barra  de  desplazamiento  en  Seguimiento,  usando  el  ajuste  de  volumen

en  el  panel  de  operaciones  o  tocando  la  izquierda  o  la  derecha  de  la  ventana  de  seguimiento.

Si  se  presiona  la  tecla  de  aumento  de  volumen  US1,  la  vista  se  moverá  a  1  minuto  anterior;  si  la  tecla  de  aumento  de  volumen  US2  está

presionado,  la  vista  se  moverá  a  más  tarde  1  min.

Si  se  presiona  la  tecla  para  bajar  el  volumen  US1,  la  vista  se  moverá  a  los  6  segundos  anteriores;  si  US2  tecla  para  bajar  el  volumen

se  presiona,  la  vista  se  moverá  a  los  6  segundos  posteriores.

Si  se  toca  el  lado  izquierdo  de  la  pantalla  LCD,  la  vista  se  moverá  a  los  10  minutos  anteriores;  si  el  lado  derecho  de  la  pantalla  LCD  está

tocado,  la  vista  se  moverá  a  10  minutos  más  tarde.

Rev.  2.07 54 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Salir  de  la  pantalla  de  seguimiento

Para  ver  los  datos  ingresados  en  tiempo  real  cuando  se  muestra  la  pantalla  de  seguimiento,  toque  la  página  de  inicio  principal  

del  menú  de  seguimiento  o  la  "tecla  de  función  o  cambio  de  pantalla"  en  el  panel  de  operaciones.

:  Tecla  de  inicio  y  función

3)  Configuración  de  modos  de  rastreo

Toque  el  menú  en  la  pantalla  Seguimiento.  Aparecerá  el  menú  Trazar.

  Imprimir

Imprime  datos  de  'Traza'  de  una  duración  fija.  En  esta  función,  el  dispositivo  imprimirá  hasta  1  hora  de  datos  a  partir  del  punto  de  
'Trace'  en  la  pantalla  actual.  Si  el  paciente  es  dado  de  alta  antes  de  la  marca  de  1  hora,  solo  se  imprimirán  los  datos  hasta  el  alta.

Rev.  2.07 55 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Guardar  datos

Rastree  un  período  de  tiempo,  almacenado  en  un  dispositivo  de  almacenamiento  USB.  Cuando  inserta  un  dispositivo  de  almacenamiento  USB

se  muestra  en  la  pantalla  LCD  de  la  derecha.  Aparece  el  modo  de  seguimiento  en  el  menú  principal,  toque  el  botón  "Guardar  
datos".

Cuando  se  toca  "Guardar  datos",  los  datos  se  guardarán  en  USB.  La  primera  posición  de  la  Traza  de  corriente

la  pantalla  se  guardará  como  imagen  de  datos  hasta  3  horas  dentro  de  una  página.  La  duración  dependerá  de  la  impresión.

velocidad,  30  min  para  3  cm/min,  60  min  para  2  cm/min  y  90  min  para  1  cm/min.  En  la  situación  del  paciente

cambio,  se  guardarán  los  datos  hasta  antes  del  cambio.

Aparecen  las  siguientes  ventanas,  aproximadamente  10  segundos  después  del  final  de  la  ventana  de  la  barra  de  progreso

desaparece  automáticamente.  El  reconocimiento  del  dispositivo  de  almacenamiento  de  datos  se  puede  encontrar  en  el

ruta  ”\NuevoFC1400\datos”.

El  nombre  del  archivo  se  guardará  “{ID  del  paciente}_{Nombre  del  paciente}_({Edad  

gestacional})_{AñoMesDíaHoraMinutoSegundo}.jpg”.

Advertencia

No  extraiga  el  USB  del  dispositivo  durante  el  transporte  de  datos.

  Casa  principal

El  sistema  saldrá  del  modo  de  seguimiento  y  los  datos  se  generarán  en  tiempo  real.

Advertencia

Los  datos  de  seguimiento  se  guardan  periódicamente  cada  1  minuto.  Por  lo  tanto,  es  posible  que  no  se  guarden  

hasta  1  minuto  desde  el  final  de  los  datos.  Además,  no  se  guardarán  datos  si  el  dispositivo  está  apagado

dentro  de  1  minuto  de  encendido.

Advertencia

Los  datos  de  seguimiento  pueden  borrarse  después  de  la  actualización  del  software.

Rev.  2.07 56 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  11.  Imprimir
FC1400  tiene  dos  funciones  de  impresión  de  seguimiento,  en  tiempo  real  e  impresión  de  datos  anteriores.  En  el  proceso  de  impresión,  el  icono  de  

impresión  se  puede  ver  en  la  parte  superior  derecha.  Existen  dos  tipos  de  iconos  de  impresión,  'imprimiendo'  y  'detener  impresión'.

(Impresión) (sin  imprimir)

Para  iniciar  o  detener  la  impresión,  presione  la  siguiente  tecla  Imprimir.  Para  iniciar  o  detener  la  impresión  normal,  presione  el  botón

para  abreviar.  Para  acelerar  el  papel,  presione  la  tecla  continuamente  y  avance  el  papel.  cuando  la  mano  es

retirado  de  la  llave  durante  la  alimentación,  máx.  Se  imprimirán  adicionalmente  2,5  cm  y  se  detendrá  la  alimentación.

:  Tecla  de  inicio  de  impresión/parada  de  impresión

1)  Impresión  en  tiempo  real

Para  imprimir  los  datos  ingresados  actualmente,  toque  el  ícono  de  impresión  en  el  panel  de  operación  o  “Inicio  de  impresión”  en  el  menú.

Si  hay  alguna  impresión  en  curso,  se  mostrará  un  icono  de  impresión  en  la  parte  superior  derecha  de  la  pantalla.

Para  detener  la  impresión,  vuelva  a  tocar  el  icono  de  impresión  en  el  panel  de  control  o  toque  "Detener  impresión"  en  el  menú.

Cuando  se  ha  detenido  la  impresión  en  tiempo  real,  el  papel  se  alimentará  en  una  determinada  longitud  para  cortarlo.

La  impresión  en  tiempo  real  se  puede  realizar  en  cualquiera  de  las  tres  velocidades:  1,  2,  3  cm/seg.

Cambio  de  la  velocidad  de  impresión  en  tiempo  real

Para  cambiar  la  velocidad  de  impresión  en  tiempo  real  por  parte  del  equipo,  toque  el  menú  principal  →  Impresora.  Toque  el  elemento  "Velocidad"  

en  el  menú  y  seleccione  la  velocidad  deseada  para  cambiar  la  velocidad.

Las  velocidades  de  impresión  no  cambiarán  durante  una  impresión.  Para  cambiar  la  velocidad,  detener  la  impresión,  cambiar

la  velocidad  y,  a  continuación,  vuelva  a  imprimir.

Rev.  2.07 57 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Cambiar  el  tipo  de  papel  de  impresión

Para  cambiar  el  tipo  de  papel,  toque  el  menú  principal  →  Impresora.  Toque  el  elemento  "Escala"  en  el  menú  y

seleccione  el  tipo  de  papel  deseado  para  cambiar  el  tipo

Cambiar  el  tamaño  del  papel  de  impresión

Para  cambiar  el  tamaño  del  papel  de  impresión,  toque  el  menú  principal  →  Impresora.  Toque  el  elemento  "Tamaño"  en  el

menú  y  seleccione  el  tamaño  deseado  de  papel  de  impresión  para  cambiar  el  tamaño.

Cambiar  la  impresión  de  la  línea  de  cuadrícula

Para  imprimir  una  línea  de  cuadrícula  en  el  papel,  toque  el  menú  principal  →  Impresora.  Toque  el  elemento  "cuadrícula"  en  el  menú.  Si  el

la  cuadrícula  está  activada,  la  línea  de  la  cuadrícula  se  imprime  en  el  papel.

2)  Impresión  de  tendencia
Para  imprimir  datos  de  tendencias,  desplácese  al  punto  desde  el  que  desea  imprimir  en  la  ventana  de  tendencias  y

presione  Imprimir.  Luego,  la  tendencia  se  imprimirá  hasta  la  siguiente  medición  o  durante  el  tiempo  designado  en

avance.  Cuando  se  imprimen  las  tendencias,  la  velocidad  de  impresión  será  alta  a  25  CM/seg.

3)  Reemplazo  de  papel

Si  no  hay  papel  durante  la  impresión,  se  activa  la  alarma  "No  hay  papel".
Si  se  produce  la  alarma  "Sin  papel",  cargue  papel  o  presione  el  botón  "Silenciar  alarma"  para  borrar  el  estado  de  alarma  "Sin  papel".
Puede  abrir  la  cubierta  de  la  impresora  empujando  la  palanca  "Abierta  cubierta  de  la  impresora"  hacia  la  derecha.  Cargue  papel  con  la  
cara  imprimible  hacia  arriba  y  cierre  la  cubierta.

Rev.  2.07 58 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  12.  Alarma  y  preset
Las  alarmas  se  dividen  principalmente  en  alarmas  de  estado  del  paciente  y  alarmas  de  estado  del  producto.

1)  Alarma  de  estado  del  paciente

Las  alarmas  de  estado  del  paciente  sonarán  cuando  el  valor  supere  los  valores  límite  máximo  y  mínimo

para  alarmas;  hay  dos  niveles  de  alarmas:  Medio  y  Bajo.  Estos  difieren  en  cuanto  al  orden  de

timbre  y  volumen.
**
Las  alarmas  medianas  se  mostrarán  como en  la  lista  de  alarmas  cuando  ocurren,  y  Alarmas  bajas,  como  *.

Ciertas  alarmas  ocurrirán  después  de  su  tiempo  de  retardo  de  alarma  establecido.

Si  suena  más  de  una  alarma,  los  mensajes  de  alarma  aparecerán  sucesivamente  en  la  condición  de  alarma

ventana.  Una  flecha  junto  a  un  mensaje  de  alarma  significa  que  hay  más  de  un  mensaje.

Si  ocurren  dos  o  más  alarmas,  sonará  la  alarma  del  nivel  más  alto.

MEDIO Un  sonido  de  tono  bajo  se  repetirá  tres
veces  y  se  detuvo  por  un  tiempo.

BAJO Un  sonido  de  tono  bajo  se  repetirá  dos
veces  y  se  detuvo  por  un  tiempo.

2)  Alarma  de  estado  del  producto

Las  alarmas  de  estado  del  producto  informan  al  usuario  que  el  monitor  no  puede  funcionar  correctamente  e  indican  que  el

no  se  puede  confiar  en  las  detecciones  de  condiciones  peligrosas  del  paciente.

Hay  varios  sonidos  de  alarma  para  las  alarmas  de  estado  del  producto.

Cuando  el  conector  está  siendo
"Ding­dong" desconectado

Alarma  técnica Un  sonido  de  tono  bajo  se  repetirá  una  vez  y  
se  detendrá  por  un  tiempo.

Rev.  2.07 59 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

3)  alarma  visual

Los  mensajes  de  alarma  aparecen  en  el  área  de  estado  de  alarma  en  la  pantalla.  Si  se  produjo  más  de  una  alarma,

los  mensajes  se  cambian  cada  dos  segundos  y  se  muestra  una  flecha  junto  a  los  mensajes.  Los  colores

de  los  mensajes  de  alarma  coinciden  con  los  niveles  de  las  alarmas.  Media  Las  alarmas  se  muestran  en  rojo,  Baja

Alarmas,  en  amarillo,  y  alarmas  de  estado  del  producto,  en  azul  cielo.  Los  asteriscos  junto  a  los  mensajes  de  alarma
** *
también  coinciden  con  los  niveles  de  alarmas. indica  alarmas  medianas, indica  alarmas  bajas  y  sin  asterisco

indica  alarmas  de  condición  del  equipo.

Cuando  ocurre  una  alarma  de  condición  del  paciente,  el  color  del  valor  numérico  en  la  ventana  numérica  será

cambiado  a  rojo.

Las  alarmas  visuales  se  mantendrán  incluso  después  de  identificar  los  estados  de  alarma.

4)  LED  de  alarma

Hay  dos  tipos  de  LED  de  alarma  alrededor  del  exterior  para  ayudar  a  verificar  la  condición  de  alarma  desde  lejos.

LED  amarillo:  Ocurrió  una  alarma  debido  a  la  condición  del  paciente.

Alarma  media:  parpadeando  una  vez  por  segundo.

Alarma  baja:  permanece  encendida

LED  verde:  La  alarma  ocurrió  debido  a  una  alarma  técnica  y  permanece  encendida.

5)  Silencio  audible  y  pausa

Cuando  ocurren  varias  alarmas  durante  la  operación,  esta  función  se  utiliza  para  silenciarlas  o  pausarlas,  mientras

el  usuario  está  verificando  el  mensaje.  Si  se  hace  clic  en  el  botón  "Silencio  de  alarma"  una  vez,  el  dispositivo  se  silenciará  durante  1  

minuto.  Si  ocurre  una  nueva  alarma  durante  el  período,  el  sonido  de  la  alarma  volverá  a  sonar.  Si  “Alarma

Si  se  hace  clic  dos  veces  en  el  botón  de  silencio,  el  dispositivo  entrará  en  estado  de  "Pausa"  durante  5  minutos.  En  "Pausa"  no

la  alarma  sonará  incluso  si  se  genera  una  nueva  alarma.  Si  se  hace  clic  en  el  botón  "Silenciar  alarma"  tres  veces,  cualquier

la  alarma  de  sonido  se  apagará  y  no  se  emitirá  ningún  sonido  incluso  si  se  produce  una  nueva  alarma.

Se  mostrará  una  alarma  visual  hasta  que  se  resuelva  la  situación.

Para  silenciar  la  alarma,  toque  el  botón  "Silenciar  alarma"  en  el  panel  de  control.

:  Botón  de  silencio  de  alarma

Advertencia

Al  monitorear  las  condiciones  del  paciente,  no  confíe  únicamente  en  las  señales  audibles.  Reducir  o  apagar  el  
volumen  de  las  señales  audibles  puede  poner  en  peligro  al  paciente.

Rev.  2.07 60 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

6)  Enganche  de  alarma

La  alarma  audible  seguirá  sonando  hasta  que  se  resuelva  la  situación.  Si  no  se  realiza  ninguna  acción  de  respuesta,  seguirá  sonando  

hasta  que  el  usuario  realice  la  acción  adecuada.  Una  vez  que  el  usuario  toma  acción  y  alarma

la  situación  ha  terminado,  tanto  la  alarma  audible  como  la  visual  desaparecerán.

7)  Historial  de  alarmas

Esta  es  una  función  para  hacer  visible  el  historial  de  alarmas  que  ocurrieron.  Cuando  el  área  de  mensajes  de  alarma

en  la  pantalla  se  ha  tocado,  aparecerá  una  ventana  de  historial  de  alarmas.

Si  el  paciente  es  admitido,  el  historial  de  alarmas  se  borra.

Rev.  2.07 61 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

8)  preestablecido

Es  una  función  cuya  configuración  estándar  solo  puede  ser  modificada  por  una  persona  autorizada.  La  función  de  ajuste  de  volumen  se  aplica  al  

paciente  actual,  y  cuando  el  dispositivo  se  reinicia  o  se  mueve  a  otro  paciente,  se  vuelve

en  el  valor  de  función  preestablecido.  Pero,  si  el  dispositivo  se  apaga  anormalmente  y  se  enciende  dentro  de  los  30  segundos,

reconoce  como  el  mismo  paciente  y  mantiene  el  valor  de  configuración  anterior.

La  función  preestablecida  consta  de  volumen  de  alarma,  uso  de  la  función  de  alarma,  rango  de  alarma,  nivel  de  alarma,  retraso  de  alarma

hora,  Volumen  US1,  Volumen  US2.

Para  continuar  con  la  función  de  preajuste  de  alarma,  toque  Menú  principal­>Preajuste.

Como  solo  una  persona  autorizada  puede  configurar  la  función,  ingrese  la  contraseña  para  pasar  a  la  configuración

menú.

ADVERTENCIA

La  contraseña  predeterminada  inicial  en  el  modo  de  fábrica  es  "1234".  Cambiar  contraseña  preestablecida  después

instalación  para  evitar  el  uso  por  parte  de  personas  no  autorizadas.  Para  cambiar  la  contraseña  preestablecida,  toque  Menú  

principal­>Sistema­>Cambiar  PW  e  ingrese  la  contraseña.  Tenga  en  cuenta  que  cuando  el

los  usuarios  pierden  la  contraseña  modificada,  la  única  forma  de  usar  el  dispositivo  es  inicializándolo  a  la  fábrica

modo.  Cuando  se  inicialice,  se  eliminarán  todos  los  datos.  Guarde  la  contraseña  en  un  lugar  seguro.

Rev.  2.07 62 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

9)  Ajuste  del  volumen  de  la  alarma
Las  alarmas  audibles  se  pueden  ajustar  a  1~5  niveles  de  volumen  o  se  pueden  silenciar.

  Toque  "Menú  principal­>Preset­>Volumen  de  alarma"

  Seleccionó  el  volumen  deseado  en  la  ventana  emergente.

  Compruebe  si  el  volumen  de  alarma  actual  se  muestra  en  el  icono  de  alarma  en  la  pantalla.

:  icono  de  condición  de  volumen  de  alarma;  para  configurarse  en  los  niveles  1~5

:  icono  de  apagado  del  volumen  de  la  alarma;  las  alarmas  que  se  produzcan  no  se  oirán

:  Silencio  de  alarma

:  Pausa  de  alarma

Rev.  2.07 63 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

10)  Activar/desactivar  todas  las  alarmas

Esta  función  es  para  activar  o  desactivar  la  alarma  para  cada  parámetro.  Toque  Menú  principal­>Preset­

>  Alarma  activada/desactivada  y  configure  la  condición  presionando  en  la  ventana  de  parámetros  de  alarma.

Valor  predeterminado:  FHR1:  Activado

FCF2:  Activado

11)  Configuración  de  todos  los  rangos  de  alarmas

Esta  función  permite  a  los  usuarios  seleccionar  rangos  de  alarma  para  cada  parámetro.  Toque  “Menú  principal­>Preset­

>Límite  de  alarma”,  y  haga  clic  en  el  botón  en  la  ventana  “Límite  de  alarma”  para  cambiar,  con  el  fin  de  establecer  los  valores  predeterminados,

toque  "Predeterminado"  y  luego  seleccione  el  botón  "OK".

Valor  predeterminado:  FHR1:  160~100  lpm

FCF2:  160~100  lpm

Rev.  2.07 64 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

12)  Configuración  de  todos  los  niveles  de  alarma

Esta  función  permite  a  los  usuarios  seleccionar  niveles  de  alarma  para  cada  parámetro.  Toque  “Menú  principal­>Preset­

>Nivel  de  alarma”,  y  haga  clic  en  el  botón  en  la  ventana  “Nivel  de  alarma”  para  cambiar,  con  el  fin  de  establecer  los  valores  predeterminados,

toque  "Predeterminado"  y  luego  seleccione  el  botón  "OK".

Valor  predeterminado:  FHR1:  Medio

FCF2:  Medio

13)  Configuración  predeterminada

Esta  función  se  utiliza  cuando  se  configuran  valores  en  "Parámetro  de  alarma",  "Límite  de  alarma"  y  "Nivel  de  alarma".

secciones  a  sus  valores  predeterminados.  Haga  clic  en  el  botón  de  menú  para  aplicar  la  configuración.

Para  establecer  el  valor  predeterminado,  toque  "Menú  principal­>Preestablecido­>Configuración  predeterminada".  Consulte  el  Capítulo  19  para  conocer  los  valores  predeterminados.

valor.

NOTA

Al  usar  el  dispositivo  a  través  de  FC  central,  todos  los  valores  de  configuración  se  sincronizarán  una  vez  que  el  dispositivo  esté

fuera  del  menú  principal  y  de  la  ventana  de  parámetros.

Rev.  2.07 65 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  13.  Red
Para  establecer  la  configuración  de  red,  toque  Red  en  el  menú.

  IP:  información  de  red  NewFC1400

  IP  central:  información  del  servidor  central

  Configuración  
inalámbrica  Si  usa  la  LAN  inalámbrica,  el  módulo  de  LAN  inalámbrica  se  inserta  en  la  ranura  USB  en  la  parte  trasera,  
y  luego  toca  el  menú  Inalámbrico  y  luego  toca  el  menú  central
Cuando  está  “Encendido”,  la  función  LAN  inalámbrica  está  activada.  botón  IP  luego  toque  la  pantalla  que  aparece  
depende.  Cuando  funciona  la  función  de  LAN  alámbrica  “Off”.
Uso  de  LAN  inalámbrica  FCCentral  II  para  obtener  más  información,  consulte  el  documento  separado  sobre  cómo  
conectarse.

Rev.  2.07 66 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Configuración  central  
Si  configura  el  estado  "ON"  tocando  el  botón  "Central",  el  dispositivo  se  puede  conectar  a  Central.  Si  establece  el  
estado  en  "Desactivado",  la  conexión  finalizará.

Advertencia

Primero,  verifique  el  equipo  del  módulo  de  LAN  inalámbrica  para  asegurarse  de  que  esté  correctamente  colocado,  antes  
de  que  la  central  de  estado  y  la  conexión  inalámbrica  cambien  a  "Encendido".

Inalámbrico  no  está  configurado  en  "Encendido"  en  estado  no  reconocido.

  Cambiar  el  número  de  cama

Para  cambiar  el  número  de  cama,  que  está  diseñado  para  identificar  el  equipo,  toque  "Bed  Num"  en  el  menú  de  configuración.

El  número  de  cama  se  puede  seleccionar  entre  1  y  16

NOTA

La  ID  de  AP  inalámbrico  se  reconoce  solo  si  se  usan  caracteres  alfanuméricos.

Rev.  2.07 67 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  14.  Configuración  general
Vaya  a  “Sistema”  en  el  menú  principal  para  definir  la  configuración  general.

=>

El  siguiente  es  el  menú  de  configuración:

1)  Cambio  de  fecha
Para  configurar  una  fecha,  toque  Fecha  en  el  menú  de  configuración.

2)  Cambio  de  hora
Para  configurar  una  hora,  toque  Hora  en  el  menú  de  configuración

3)  Cambio  de  idioma
Para  configurar  un  idioma,  toque  "Idioma"  en  el  menú  de  configuración

Rev.  2.07 68 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

4)  Información  de  la  versión

Para  verificar  la  información  de  la  versión,  toque  la  "versión"  en  el  menú  de  configuración

Versión  S/W

Interfaz  de  usuario:  versión  del  software  de  interfaz  de  usuario

F/W  #1:  Versión  de  firmware  del  módulo  fetal

F/W  #2:  Versión  de  firmware  del  módulo  de  impresora

Versión  H/W

Digital:  versión  de  tablero  digital

Analógico:  versión  de  placa  analógica

5)  Cambiar  el  volumen  táctil

Para  cambiar  el  volumen  del  sonido  táctil,  toque  "Tono  táctil"  en  el  menú  de  configuración.

El  volumen  se  puede  seleccionar  entre  Desactivado  y  1~5.

6)  Operación  de  demostración

Para  operar  el  equipo  como  una  demostración,  toque  Demo  en  el  menú  de  configuración  para  activar  el  modo  de  demostración.

7)  Editar  nota

Toque  para  Nueva/Editar/Eliminar  lista  de  notas.  Esta  función  solo  puede  ser  utilizada  por  el  administrador.  cuando  es  correcto

Se  inserta  la  contraseña  preestablecida,  aparecerá  una  ventana  de  configuración.  Consulte  el  Capítulo  9,  Marca  clínica  y  nota,  para

más  información.

Rev.  2.07 69 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

8)  Sonido  de  marcador

Toque  para  ACTIVAR/DESACTIVAR  el  sonido  al  hacer  clic  en  Marcador.  Consulte  el  Capítulo  7,  Medición  del  movimiento  fetal,  para  

obtener  más  información.

9)  Fábrica

Solo  el  administrador  puede  ingresar  al  modo  de  fábrica.  Para  cambiar  el  contenido,  solicite  A/S  a  través  de

Sede  o  agencia.

10)  Cambiar  contraseña  de  administrador

Haga  clic  en  este  menú  para  cambiar  la  contraseña  de  administrador.  Para  el  toque  inicial,  la  contraseña  de  administrador  actual  debe  ser

ingresado  y  si  se  confirma,  se  puede  cambiar  ingresando  una  nueva  y  confirmando  la  contraseña.

La  contraseña  de  administrador  predeterminada  es  "1234".

Advertencia

La  contraseña  de  administrador  no  se  puede  recuperar  después  del  cambio.  Si  se  pierde  la  contraseña,  restablecer  
el  modo  de  fábrica  es  la  única  forma  y  todos  los  datos  medidos  y  los  valores  establecidos  se  perderán.  Por  favor,  
mantenga  la  contraseña  segura.

11)  Rango  de  volumen

Haga  clic  en  este  menú  para  cambiar  el  rango  de  volumen.  Si  desea  el  rango  de  volumen  más  alto  que  7  o  el  más  bajo

que  el  rango  de  volumen  0.

12)  Cambiar  el  modo  de  salida  de  pantalla

La  pantalla  admite  dos  modos  de  salida:  modo  gráfico  y  modo  de  texto.  Para  cambiar  una  salida  de  pantalla

modo,  toque  la  "tecla  de  función  y  cambio  de  pantalla"  en  el  panel  de  operación  en  el  menú  principal.

:  Tecla  de  inicio  y  función

13)  Versión  del  protocolo

Configure  la  versión  del  protocolo  de  acuerdo  con  la  versión  de  FC  Central.  Para  usar  la  función  "Nota"  en  FC  Central,  

configure  la  versión  de  protocolo  1.2  y  FC  Central  versión  1.2.2  o  superior.

Rev.  2.07 70 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  15.  NST
El  temporizador  de  prueba  sin  estrés  mide  el  tiempo  NST  que  pasó.  Esta  función  ayuda  a  los  usuarios  a  medir

el  tiempo  designado  solamente.

1)  medición  NST

  A  partir  de  NST
Toque  "imprimir  clave".  Cuando  haya  pasado  el  tiempo  NST  establecido,  sonarán  alarmas  para  informar  al  usuario  que  el

La  medición  de  NST  ha  finalizado.

Para  silenciar  la  alarma  "Terminación  de  NST",  toque  el  botón  "Silenciar  alarma"  en  el  panel  de  control.

  Detener  NST  Si  se  
toca  la  tecla  Imprimir,  el  NST  actual  se  detendrá.  En  este  momento,  la  impresión  también  se  detendrá.

2)  Configuración  NST

Al  hacer  clic  en  “Menú  principal­>Configuración­>Impresora­>NST”,  aparece  la  siguiente  ventana  de  configuración.

  Hora  NST

Esto  se  utiliza  para  establecer  la  hora  NST.

El  período  de  tiempo  se  puede  seleccionar  entre  APAGADO,  10,  20,  30,  40,  50,  60  y  90  minutos  cuando  se  configura  'CTG:apagado'.

El  período  de  tiempo  se  puede  seleccionar  entre  20,  30,  40,  50  y  60  minutos  cuando  se  configura  'CTG:on'.

Rev.  2.07 71 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  16.  Términos  CTG
CTG  es  la  función  de  intérprete  de  FHR  y  TOCO.

Si  elige  activado,  los  valores  básicos  de  FCF  se  imprimirán  10  minutos  después  de  presionar  el  botón  de  impresión.  Si  usted

presionó  el  botón  de  impresión  después  de  10  minutos,  se  imprimirán  los  resultados  del  intérprete  CTG.

1)  Configuración

  Configuración  CTG
Menú  principal  →  Impresora  →  toque  CTG  Print  y  cuando  la  pantalla  cambie  a  “CTG  Print:  On”,  puede  imprimir

resultado  CTG.

  Función  de  apagado  CTG
Menú  principal  →  Impresora  →  Toque  CTG  Print  y  cuando  la  pantalla  cambie  a  “CTG  Print:  Off”,  NO  se  imprimirá  el  resultado  de  CTG.

2)  Salida  CTG

  Lanzar  CTG

Cuando  comienza  a  imprimir  en  tiempo  real,  puede  encontrar  el  resultado  provisional  CTG  comentado  en  la  parte  superior  del  papel  de  impresión

después  de  configurar  CTG  cada  10  minutos.  Si  desea  imprimir  el  resultado  provisional  de  CTG,  debe

mida  los  datos  al  menos  10  minutos.  Para  comentar  cierto  resultado  provisional  de  CTG  en  la  impresión,  es  necesario

suficiente  papel  de  impresión  en  blanco  para  10  minutos  por  lo  menos.

  Detener  CTG

Cuando  detiene  la  impresión  en  tiempo  real,  puede  encontrar  la  impresión  del  resultado  final  de  CTG  después  de  5  segundos.

Si  desea  imprimir  el  resultado  final  de  CTG,  debe  medir  los  datos  durante  al  menos  10  minutos.

Rev.  2.07 72 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

3)  Resultados  de  la  medición  CTG

Después  de  medir  CTG,  el  resultado  se  imprimirá  como  se  muestra  a  continuación.

Informe  medio Reporte  final

Rev.  2.07 73 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

4)  Glosario  de  Términos  CTG

  FCF  base/FCF  base  promedio

Excepto  FCF  constante,  FCF  irregular,  FCF  con  cambios  extremos,  25  lpm  por  encima  de  la  diferencia  de  la  línea  base

casos,  debe  haber  un  progreso  de  más  de  2  minutos  como  10  minutos  de  datos  promedio  de  FHR.

  Número  de  TOCO

Es  el  número  de  contracciones  del  útero  durante  la  medición.

  Episodio  alto/Episodio  bajo

En  caso  de  menos  de  30  mseg  de  ancho  de  cambio  en  5  minutos  es  Episodio  bajo  y  en  caso  de  más  de  32  mseg

de  cambiar  de  ancho  en  5  minutos  es  High  Episode.

  Variabilidad  a  corto  plazo

Es  un  parámetro  sobre  qué  tan  rápido  cambió  la  frecuencia  cardíaca  fetal.

En  caso  de  que  el  resultado  de  STV  sea  inferior  a  2,6  ms,  debe  verificarse  adicionalmente  cuando  piense  en  eso

la  condición  fetal  es  inestable.

  Criterios  cumplidos /  Criterios  no  cumplidos

Cuando  obtiene  suficientes  datos  para  juzgar  seguro,  se  comenta  como  Criterios  cumplidos.

Si  NO  es  suficiente  para  juzgar  inseguro,  se  remarcó  como  Criterios  no  cumplidos.

  Aceleración  más  pequeña

Aumento  visualmente  aparente  (el  inicio  del  pico  es  <  30  s)  de  FHR  por  encima  de  la  línea  de  base.  El  pico  es  ≥  10  lpm

y  <15  lpm.  La  duración  es  ≥  15  seg  y  <2  min.

  Movimiento  fetal  por  hora

Indica  el  número  de  movimientos  del  feto  en  por  hora.

Rev.  2.07 74 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

5)  ACELERACIÓN
Aumento  abrupto  visualmente  aparente  (el  inicio  del  pico  es  <  30  s)  de  la  FHR  por  encima  de  la  línea  de  base.  El  pico  
es  ≥  15  lpm.  La  duración  es  ≥  15  seg  y  <2  min.

Rev.  2.07 75 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

6)  DECELERACIÓN  TARDÍA
Disminución  gradual  visualmente  aparente  (el  inicio  hasta  el  nadir  es  ≥  30  segundos)  de  la  FHR  por  debajo  de  la  línea  de  

base.  Vuelta  a  la  línea  de  base  asociada  con  una  contracción  uterina.  El  nadir  de  desaceleración  ocurre  después  del  pico  de  la

contracción.  Generalmente,  el  inicio,  el  nadir  y  la  recuperación  de  la  desaceleración  ocurren  después  del  mismo  tiempo  que

el  inicio,  el  pico  y  la  recuperación  de  la  contracción.

Rev.  2.07 76 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

7)  DECELERACIÓN  TEMPRANA
Disminución  gradual  visualmente  aparente  (el  inicio  hasta  el  nadir  es  ≥  30  segundos)  de  la  FHR  por  debajo  de  la  línea  de  base.  Volver  a

línea  de  base  asociada  con  una  contracción  uterina.  El  nadir  de  desaceleración  ocurre  al  mismo  tiempo  que  el

pico  de  la  contracción.  Generalmente,  el  inicio,  el  nadir  y  la  recuperación  de  la  desaceleración  ocurren  en  el

mismo  tiempo  que  el  inicio,  pico  y  recuperación  de  la  contracción.

Rev.  2.07 77 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

8)  DECELERACIÓN  variable
Disminución  abrupta  visualmente  aparente  (el  inicio  al  nadir  es  <30  segundos)  en  la  FHR  por  debajo  de  la  línea  de  base.  La  

disminución  es  ≥15  lpm.  La  duración  es  ≥  2  min  y  <  10  min.

Rev.  2.07 78 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  17.  Criterios  cumplidos

Si  los  datos  de  la  sonda  conectada  cumplen  los  'criterios  dawes/redman',  se  mostrará  el  cuadro  de  diálogo  del  informe  CTG.

aparecerá  o  la  impresión  se  detendrá  dependiendo  de  las  opciones.

Puede  seleccionar  la  opción  Criterios  cumplidos  en  el  estado  "CTG:  activado".

1)  Criterios  cumplidos:  preguntar

Si  se  establece  Menú  principal  ­>  Impresora  ­>  "Criterios  cumplidos:  preguntar"  y  los  datos  de  la  sonda  conectada  cumplen  los  'criterios  dawes/

redman',  aparece  el  cuadro  de  diálogo  del  informe  CTG.

El  cuadro  de  diálogo  del  informe  CTG  incluye  los  criterios  de  dawes/redman,  la  variabilidad  a  corto  plazo,  el  episodio  alto  y  la  línea  de  base

valores  de  FCF.

Presione  el  botón  'Continuar'  para  continuar  con  la  impresión.

Al  presionar  el  botón  'Detener',  se  imprimirá  el  informe  final  y  se  detendrá  la  impresión.

2)  Criterios  con:  stop

Si  Menú  principal  ­>  Impresora  ­>  "Criterios  cumplidos:  detener"  está  configurado  y  se  cumplen  los  datos  de  la  sonda  conectada

'criterios  dawes/redman',  la  impresora  se  detendrá  automáticamente.

Rev.  2.07 79 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  18.  Lista  de  mensajes
1)  Alarma  de  paciente

Mensaje  corto Mensaje  de  figura De
FCF*  MEDIA FCF*  xxx  <  aaaa FCF*
FCF*  BAJA FCF*  xxx>yyy FCF*

2)  Alarma  INOP

Mensaje  corto Mensaje  de  figura

Sin  papel Principal

Batería  baja Principal

Rev.  2.07 80 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  19.  Solución  de  problemas  simple
1)  Resolución  de  problemas  y  soluciones

  Si  la  sonda  se  sale  durante  la  operación,  se  mostrará  un  signo  "­­­"  y  se  escuchará  un  sonido  "Ding".

escuchó.  En  este  caso,  compruebe  el  estado  de  conexión  de  la  sonda  y  vuelva  a  conectar  la  sonda  a

resolver  el  problema.

  Si  se  acaba  el  papel  durante  la  operación,  se  mostrará  un  signo  de  "Papel  sin  papel"  en  la  pantalla  LCD.  En

este  caso,  abra  la  impresora,  compruebe  si  se  han  agotado  las  hojas  de  registro,  reponga  el  registro

hojas  y  cierre  la  impresora  para  resolver  el  problema.

Advertencia

Si  Touch  Calibration  no  está  configurado  correctamente,  es  posible  que  el  sistema  no  funcione  correctamente.  
Debe  calibrar  la  entrada  táctil  como  está  escrito  en  el  manual  de  operación.

2)  Realización  de  inspecciones  periódicas

Al  igual  que  con  todos  los  tipos  de  equipos  médicos,  realice  inspecciones  de  seguridad  en  el  FC1400  periódicamente  (una  vez  
al  año).  Consulte  el  manual  de  servicio  proporcionado  por  la  empresa  para  los  elementos  de  inspección.

Rev.  2.07 81 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Capítulo  20.  Especificación  del  producto
Especificaciones  generales  296  
Dimensión (ancho)  x  305,5  (alto)  x  97,5  (profundidad)  (aprox.  2,9  kg)
Mostrar 7”  de  ancho  (800  X  480)
Método:  matriz  térmica  Tipo  de  

impresión:  tipo  rollo
Grabadora Velocidad  de  impresión:  1,2,3  cm/min,  (tiempo  real)
30  cm/min  (traza,  configuración  de  2,4  cm/min)
20  cm/min  (traza,  configuración  de  1  cm/min)
Función  de  alimentación  de  papel

Especificación  de  rendimiento

Señal  de  entrada:  Doppler  pulsado  de  ultrasonido
Método  de  detección  de  FCF:  Autocorrelación
Ritmo  cardíaco  fetal Rango  FHR:  50~210  
Precisión  FHR:  120~160:  ±1  lpm  Excepto  
120~160:  ±2  lpm
Modo  de  funcionamiento:  Modo  PWD

Tipo  de  transductor:  7  cristales
Transductor  de  ultrasonido Frecuencia  de  ultrasonido:  1,0  MHz

Frecuencia  de  repetición  de  pulso:  3125Hz
Intensidad  media  temporal  pico  espacial:  <10  mW/cm2
Fuente  de  entrada:  Transductor  externo
Control  de  referencia:  interruptor  de  un  toque
Contraccion  uterina
Puesta  a  cero  automática

Rango  de  medición:  0  ~  99
FCF  basal  promedio
Número  de  TOCO

Número  de  aceleración

Análisis  CTG  automático Número  de  deceleración:  tarde,  temprano,  variable

Episodio  alto/bajo
Variabilidad  a  corto  plazo
Pérdida  de  señal
*  Los  resultados  del  análisis  CTG  se  imprimen  cada  10  minutos
Almacenamiento  de  datos Almacenamiento  por  72  Horas

Especificación  de  potencia

Entrada  de  CC:  18V , 2.8A /  Adaptador  “USE  EL  ÚNICO  BridgePower  Corp
Fuerza
BPM050S18F02”

Li­ion:  4  horas  (cargando)
Batería  (opción)
2  horas  (descarga)
Enlace  externo LAN,  WiFi,  USB,  SD

Configuración  de  alarma  predeterminada
Parámetro  de  alarma US1/US2 EN
Límite  de  alarma US1/US2 160 120
Nivel  de  alarma US1/US2 Medio

Rev.  2.07 82 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

  Uso  previsto

FC1400  es  un  dispositivo  de  monitorización  fetal  que  se  utiliza  para  medir  la  frecuencia  cardíaca  fetal  (FHR),  el  grado  de

contracción  uterina  (UA:  Actividad  Uterina),  movimientos  fetales  (FM).  FC1400  dispara  ultrasonidos  al

vientre  del  paciente.  De  las  señales  devueltas  después  de  ser  reflejadas  por  el  corazón  del  feto,

FC1400  extrae  frecuencias  Doppler  que  varían  con  los  movimientos  del  corazón  del  feto  para  dar  salida

cambios  en  los  latidos  del  corazón  del  feto  como  sonidos  para  el  análisis  de  las  señales;  detectando  así  la

ritmos  cardíacos  y  movimientos  fetales  del  feto.  Además,  detecta  los  grados  de  contracción  uterina

del  paciente  mediante  un  sensor  de  presión.  Indica  las  frecuencias  cardíacas  fetales,  actividad  uterina  materna,  fetal

movimientos,  en  su  pantalla  LCD  como  cifras  y  guarda  la  información  en  su  memoria.

  Indicaciones  reclamadas

­  Historia  previa  de  muerte  fetal

­  Complicaciones  del  embarazo
­  Inducción  del  parto

­  Trabajo  prematuro

­  Estado  fetal  poco  tranquilizador;  movimiento  fetal

  Contraindicaciones :  Desconocidas

  Supervisar  las  especificaciones  ambientales

∙  Temperatura  de  funcionamiento:  15  °C  a  40  °C  (59  °F  a  104  °F)

∙  Temperatura  de  almacenamiento:  ­  10  °C  a  60  °C  (14  °F  a  140  °F)

∙  Humedad:  20%  a  95%  HR

∙  Actitud  de  funcionamiento:  70(700)  a  106Kpa(1060mbar)

Rev.  2.07 83 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Apéndice  A.  Declaración  del  fabricante  ­  inmunidad  electromagnética

El  sistema  FC1400  está  diseñado  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  que  se  especifica  a  continuación.

El  cliente  o  el  usuario  del  sistema  FC1400  debe  asegurarse  de  que  se  utilice  en  dicho  entorno.
CEI  60601
Prueba  de  inmunidad  Nivel  de  cumplimiento  
Electromagnético
nivel  de  prueba Medio  ambiente  ­orientación
Descarga  electrostática Contacto  de  6  kV Contacto  de  6  kV Los  pisos  deben  ser  de  madera,  conc
(ESD) Aire  8kV Aire  8kV Rete  o  baldosa  cerámica.  Si  los  pisos  
CEI  61000­4­2 están  cubiertos  con  m  sintético
material,  la  humedad  relativa  debe  ser  
de  al  menos  30  %
rápido  eléctrico 2kV  para  fuente  de  alimentación  li 2kV  para  fuente  de  alimentación
La  calidad  de  la  red  eléctrica  debe  ser  
Transitorio /  ráfaga de  1  kV  para  entrada/salida y  lines  
ser  el  de  un  típico  commerci
CEI  61000­4­4 fuera  de  lineas 1kV  para  entrada/salida  l
al  o  ambiente  hospitalario.
inés

Aumento Modo  diferencial  de  1  kV Módulo  diferencial  de  1  kV


La  calidad  de  la  red  eléctrica  debe  ser  
CEI  61000­4­5 Modo  común  de  2  kV Es
la  de  un  comercio  típico.
Modo  común  de  2  kV
al  o  ambiente  hospitalario.

Frecuencia  de  poder 3,0  A/m 3,0  A/m Fi  magnético  de  frecuencia  de  potencia


(50/60Hz) los  campos  deben  estar  en  niveles  char
Campo  magnético acteristic  de  una  ubicación  típica  en  un  
CEI  61000­4­8 típico  comercial  o  ho
ambiente  espital.

Caídas  de  tensión,  cortas <5%  Uт  (>95%  caída  en  <5%  Uт  (>95%  caída  i La  calidad  de  la  red  eléctrica  debe


Interrupciones  y Uт)  para  0.5cycle n  Uт)  para  0.5cycle ser  el  de  un  típico  commerci
Variaciones  de  voltaje al  o  ambiente  hospitalario.  Si  40%  Uт  
en  la  fuente  de  alimentación (60%  caída  en  Uт 40%  Uт  (60%  de  caída  en  el  usuario  del  sistema  requiere
líneas  de  entrada )  para  5  ciclos Uт )  para  5  ciclos es  operación  continua  durante
CEI  61000­4­11 g  interrupciones  de  la  red  eléctrica,  se  
70%  Uт  (30%  caída  en  Uт 70  %  Uт  (30  %  de  inmersión   recomienda  que  el  sistema  se  alimente  
en )  para  25  ciclos Uт)  para  25  ciclos desde  una  fuente  de  alimentación  
ininterrumpida
<5%  Uт  (<95%  caída  en  <5%  Uт  (<95%  caída  i o  una  batería
Uт )  durante  5  s n  Uт )  durante  5  s

Nota:  Uт  es  la  tensión  de  red  de  CA  antes  de  la  aplicación  del  nivel  de  prueba.

Rev.  2.07 84 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

El  sistema  FC1400  está  diseñado  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  que  se  especifica  a  continuación.
El  cliente  o  el  usuario  del  sistema  FC1400  debe  asegurarse  de  que  se  utilice  en  dicho  entorno.  Prueba  de  inmunidad.  Nivel  de  
CEI  60601 orientación.  que  la  distancia  de  separación  recomendada  calculada  a  partir  de  la  
cumplimiento.  Entorno  electromagnético:  
nivel  de  prueba ecuación  
RF  conducida 3  Vrms   3  Vrms   aplicable  a  la  frecuencia  del  transmisor.
CEI  61000­4­6 150  kHz  a  80 150  kHz  a  80  MHz
megahercio Con

Distancia  de  separación  recomendada

RF  radiada 3  V/m   3  V/m   Distancia  de  separación  recomendada


CEI  61000­4­3 80,0  MHz  a  2. 80,0  MHz  a  2,5  G  Hz
5  GHz

Donde  P  es  la  potencia  de  salida  máxima  del  
transmisor  en  vatios  (W)  según  el  fabricante  del  
transmisor  y  d  es  la  distancia  de  separación  
recomendada  en  metros  (m).

Las  intensidades  de  campo  de  los  transmisores  de  
RF  fijos,  según  lo  determinado  por  un  estudio  

electromagnético  del  sitio,  (a)  deben  ser  menores  
que  el  nivel  de  cumplimiento  en  cada  rango  de  frecuencia  (b).

Pueden  producirse  interferencias  en  las  
proximidades  de  los  equipos  marcados  con  el  
siguiente  símbolo:

Nota  1)  Uт  es  la  tensión  de  red  de  CA  antes  de  la  aplicación  del  nivel  de  prueba.

Nota  2)  A  80  MHz  y  800  MHz,  se  aplica  el  rango  de  frecuencia  más  alto.

Nota  3)  Es  posible  que  estas  pautas  no  se  apliquen  en  todas  las  situaciones.  La  propagación  electromagnética  se  ve  afectada  
por  la  absorción  y  la  reflexión  de  estructuras,  objetos  y  personas.

Rev.  2.07 85 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

a  Intensidades  de  campo  de  transmisores  fijos,  como  estaciones  base  para  radioteléfono  (celular/inalámbrico)
s  y  radios  móviles  terrestres,  radioaficionados,  transmisiones  de  radio  AM  y  FM  y  transmisiones  de  TV  no  pueden  ser  pr
edicto  teóricamente  con  exactitud.  Para  evaluar  el  entorno  electromagnético  debido  a  la  transmisión  de  RF  fija
mitters,  se  debe  considerar  un  estudio  electromagnético  del  sitio.  Si  la  intensidad  de  campo  medida  en  la  loc
ción  en  la  que  se  utiliza  el  EUT  excede  el  nivel  de  cumplimiento  de  RF  aplicable  anterior,  el  EUT  debe  ser
e  observado  para  verificar  el  funcionamiento  normal.  Si  se  observa  un  rendimiento  anormal,  se  pueden  tomar  medidas  adicionales.
y  ser  necesario,  como  reorientar  o  reubicar  el  ESE.

b  En  el  rango  de  frecuencia  de  150  kHz  a  80  MHz,  las  intensidades  de  campo  deben  ser  inferiores  a  [V1]  V/m.
Distancias  de  separación  recomendadas  entre  equipos  de  comunicaciones  de  RF  portátiles  y  móviles  y  el  sistema  FC1400 .

El  sistema  FC1400  está  diseñado  para  usarse  en  un  entorno  electromagnético  en  el  que  las  perturbaciones  de  RF  radiadas  están  
controladas.  El  usuario  del  sistema  FC1400  puede  ayudar  a  evitar  las  interferencias  electromagnéticas  manteniendo  una  distancia  
mínima  entre  los  equipos  de  comunicaciones  de  RF  portátiles  y  móviles  (transmisores)  y  el  sistema  FC1400  como  se  recomienda  
a  continuación,  de  acuerdo  con  la  potencia  de  salida  máxima  del  equipo  de  comunicaciones.

Distancia  de  separación  (m)  según  frecuencia  del  transmisor
Salida  máxima  nominal
potencia  (W)  del  transmisor 800  MHz  a  2,5
150  kHz  a  80  MHz 80  MHz  a  800  MHz
GHz

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.37 0.37 0.74

1 1.17 1.17 2.33

10 3.70 3.70 7.37

100 11.70 11.70 23.30

Para  los  transmisores  clasificados  para  una  potencia  de  salida  máxima  no  enumerada  anteriormente,  la  separación  recomendada  se  determina
La  distancia  (d)  en  metros  (m)  se  puede  estimar  usando  la  ecuación  aplicable  a  la  frecuencia  del  trans
mitter,  donde  P  es  la  potencia  nominal  de  salida  máxima  del  transmisor  en  vatios  (W)  de  acuerdo  con  el  tr
fabricante  del  transmisor.
Nota  1:  A  80  MHz  y  800  MHz,  se  aplica  la  distancia  de  separación  para  el  rango  de  frecuencia  más  alto

Nota  2:  Es  posible  que  estas  pautas  no  se  apliquen  en  todas  las  situaciones.  La  propagación  electromagnética  se  ve  afectada  por
absorción  y  reflexión  de  estructuras,  objetos  y  personas.

Nivel  de  inmunidad  y  cumplimiento

prueba  de  inmunidad Nivel  de  prueba  IEC  60601 Nivel  de  inmunidad  real Nivel  de  cumplimiento


RF  conducida 3  Vrms,  150  kHz  a  80 3  Vrms,  150  kHz  a  80 3  Vrms,  150  kHz  a  80
CEI  61000­4­6 megahercio megahercio megahercio

RF  radiada 3  V/m,  80  MHz  a  2,5 3  V/m,  80  MHz  a  2,5 3  V/m,  80  MHz  a  2,5


CEI  61000­4­3 GHz GHz GHz

Rev.  2.07 86 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Orientación  y  declaración  del  fabricante  ­  inmunidad  electromagnética

El  sistema  FC1400  está  diseñado  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  que  se  especifica  a  continuación.
El  cliente  o  el  usuario  del  sistema  FC1400  debe  asegurarse  de  que  se  utilice  en  un  entorno  de  este  tipo.  Prueba  de  inmunidad  
IEC  60601  Cumplimiento  del  entorno  electromagnético:  orientación  Nivel  de  prueba  vel  3  Vrms  3  Vrms  150  kHz  a  
80  150  kHz  a  80  MHz  
RF  conducida MHz El  sistema  FC1400  debe  usarse  solo  en  una  ubicación  blindada  
CEI  61000­4­6 con  una  efectividad  mínima  de  blindaje  de  RF  y,  para  cada  
cable  que  ingresa  a  la  ubicación  blindada  con  una  efectividad  
mínima  de  blindaje  de  RF  y,  para  cada  cable  que  ingresa  a  la  
ubicación  blindada

RF  radiada 3  V/m   3  V/m   Las  intensidades  de  campo  fuera  de  la  ubicación  protegida  de  


CEI  61000­4­3 80,0  MHz  a  2. 80,0  MHz  a  2. los  transmisores  de  RF  fijos,  según  lo  determinado  por  un  
5  GHz 5  GHz estudio  del  sitio  electromagnético,  deben  ser  inferiores  a  3  V/ma.

Pueden  producirse  interferencias  en  las  proximidades  de  los  
equipos  marcados  con  el  siguiente  símbolo:

Nota  1)  Es  posible  que  estas  pautas  no  se  apliquen  en  todas  las  situaciones.  La  propagación  electromagnética  se  ve  afectada  
por  una  absorción  y  reflexión  de  estructuras,  objetos  y  personas.

Nota  2)  Es  esencial  que  se  verifique  la  efectividad  real  del  blindaje  y  la  atenuación  del  filtro  de  la  ubicación  protegida  para  
garantizar  que  cumplan  con  la  especificación  mínima.  a­  Las  intensidades  de  
campo  de  transmisores  fijos,  como  estaciones  base  para  radioteléfonos  (celulares/inalámbricos)  y  radios  móviles  terrestres,  
radioaficionados,  transmisiones  de  radio  AM  y  FM  y  transmisiones  de  televisión,  no  pueden  predecirse  teóricamente  con  
precisión.  Para  evaluar  el  entorno  electromagnético  debido  a  los  transmisores  de  RF  fijos,  se  debe  considerar  un  estudio  
electromagnético  del  sitio.  Si  la  intensidad  de  campo  medida  fuera  de  la  ubicación  protegida  en  la  que  se  utiliza  el  EUT  supera  
los  3  V/m,  se  debe  observar  el  EUT  para  verificar  que  funciona  con  normalidad.

Si  se  observa  un  rendimiento  anormal,  pueden  ser  necesarias  medidas  adicionales,  como  la  reubicación  del  EUT  o  el  uso  de  
una  ubicación  protegida  con  una  mayor  eficacia  de  protección  de  RF  y  atenuación  del  filtro.

Rev.  2.07 87 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Descripción

1)  Nombre  del  modelo

(1)  Nombre  del  modelo:  FC1400

2)  Nombre  y  dirección  de  la  empresa  fabricante

(1)  Nombre  de  la  empresa:  Bionet  Co.,  Ltd.

(2)  Dirección:  5F,  Shinsegae  I&C  Digital  Center  61  Digital­ro  31  gil,  Guro­gu,  SEOUL  08375,

REPÚBLICA  DE  COREA

3)  Número  de  permiso  comercial  de  fabricación  y  número  de  permiso  de  artículo  de  fabricación

(1)  Número  de  permiso  comercial  de  fabricación:

4)  Número  de  permiso  del  artículo  de  fabricación:

Propósito  de  uso  del  artículo  de  fabricación:  Dispositivo  para  combinar  la  contracción  uterina  materna  y

latidos  cardíacos  fetales  para  mostrar  las  condiciones  durante  los  partos

5)  Número  de  fabricación,  fecha  de  fabricación  y  peso

(1)  Número  de  fabricación:  Debe  escribirse  en  la  parte  posterior  del  cuerpo  principal  al  vender  el

producto  después  de  obtener  el  permiso  del  artículo

(2)  Fecha  de  fabricación:  se  escribirá  en  la  parte  posterior  del  cuerpo  principal  al  vender  el  producto  después  de

obtención  de  permiso  de  artículo

(3)  Dimensiones  del  cuerpo  principal:  296  (ancho)  x  305,5  (alto)  x  97,5  (profundidad)

(4)  Peso:  2,6  kg

6)  Otras  descripciones

(1)  Indicaciones  eléctricas/mecánicas

(A)Tensión  nominal:  100~  240  VCA

(B)  Frecuencia:  50/60Hz

(C)  Consumo  de  energía:  Máx.  de  50.4W

(2)  Frase  que  indica  que  el  equipo  es  equipo  médico:  Se  escribirá  en  el

documento  adjunto

(3)  Nivel  impermeable:  sonda  (IPX­1),  equipo  principal  (IPX­0)

7)  Posición  para  adjuntar  indicaciones

En  la  parte  posterior  del  producto  después  de  la  fabricación.

Rev.  2.07 88 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Apéndice  B.  Mantenimiento,  cuidado  y  servicio

1)  Peligro  mecánico

Advertencia

Las  sondas  de  ultrasonido  son  instrumentos  médicos  muy  sensibles  que  pueden  dañarse  fácilmente  si  se  manipulan  
de  forma  inadecuada.  Tenga  cuidado  al  manipularlo  y  protéjalo  de  daños  cuando  no  esté  en
usar.

NO  utilice  una  sonda  dañada  o  defectuosa.

NO  deje  caer  las  sondas  ni  las  someta  a  otros  tipos  de  golpes  o  impactos  mecánicos.

Advertencia

Una  sonda  defectuosa  o  una  fuerza  excesiva  pueden  causar  lesiones  al  paciente  o  dañar  la  sonda:

•Observe  las  marcas  de  profundidad  y  no  aplique  una  fuerza  excesiva  al  insertar  o  manipular  las  sondas  intercavitarias.

•Inspeccione  las  sondas  en  busca  de  bordes  afilados  o  superficies  ásperas  que  puedan  dañar  el  tejido  sensible.

•NO  aplique  una  fuerza  excesiva  al  conector  de  la  sonda  cuando  lo  inserte  en  el  puerto  de  la  sonda.  El  pin  de  un  
conector  de  sonda  puede  doblarse.

2)  Peligro  biológico

Advertencia

Para  evitar  el  riesgo  de  transmisión  de  enfermedades:

•  Debe  utilizar  barreras  de  protección  (guantes  y  fundas  de  sonda) .  Siga  los  procedimientos  estériles  cuando  
corresponda.

•  Limpie  a  fondo  las  sondas  y  los  accesorios  reutilizables  después  de  cada  examen  del  paciente  y  desinfecte  o  
esterilice  según  sea  necesario.


Siga  todas  las  políticas  de  control  de  infecciones  establecidas  por  su  oficina,  departamento  o  institución  en  
lo  que  se  refiere  al  personal  y  al  equipo.

Rev.  2.07 89 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

3)  Peligro  eléctrico

Advertencia

En  caso  de  que  Gel  entre  en  contacto  con  el  dispositivo  electrónico  interno,  la  sonda  defectuosa  puede  causar  una  descarga  
eléctrica.

Antes  de  cada  uso,  inspeccione  visualmente  la  lente  de  la  sonda  y  el  área  de  la  carcasa  en  busca  de  grietas,  cortes,  
rasgaduras  y  otros  signos  de  daño  físico.

NO  utilice  una  sonda  que  parezca  estar  dañada  hasta  que  verifique  su  funcionamiento  y  seguridad.

Realice  una  inspección  más  minuciosa,  incluido  el  cable  y  el  conector,  cada  vez  que  limpie  la  sonda.

NO  retuerza,  enrolle  con  fuerza  ni  aplique  fuerza  excesiva  en  el  cable  de  la  sonda.  Puede  resultar  en  una  falla  del  
aislamiento.

Advertencia:  Para  evitar  el  riesgo  de  descarga  eléctrica,  este  equipo  solo  debe  conectarse  a  una  red  eléctrica  con  
conexión  a  tierra.

No  modifique  este  equipo  sin  la  autorización  del  fabricante.

Si  se  modifica  este  equipo,  se  deben  realizar  inspecciones  y  pruebas  apropiadas  para  garantizar  el  uso  continuo  y  
seguro  del  equipo.

No  toque  la  entrada  de  señal,  la  salida  de  señal  u  otros  conectores  y  al  paciente  simultáneamente.

Solicite  el  servicio  a  personal  calificado  de  Bionet  Co.,  Ltd.

La  fuente  de  alimentación  se  especifica  como  parte  del  equipo  ME.

4)  Peligro  de  salida  acústica  de  la  sonda

Advertencia

El  ultrasonido  puede  producir  efectos  nocivos  en  el  tejido  y  potencialmente  causar  lesiones  al  paciente.
Siempre  minimice  el  tiempo  de  exposición.  Y  mantenga  bajos  los  niveles  de  ultrasonido  cuando  no  haya  ningún  
beneficio  médico.

5)  cabeza  de  sonda  resistente  al  agua

Acción  Obligatoria

Desde  la  parte  inferior  de  la  sonda  de  EE.  UU.  hasta  2  ~  3  cm,  es  posible  IPX  a  prueba  de  agua.  NO  sumerja  el  fondo  
de  la  sonda  en  ningún  líquido  a  más  de  2~3  cm  del  fondo  de  la  sonda.  Nunca  sumerja  el  conector  de  la  sonda  en  
ningún  líquido.

Rev.  2.07 90 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Apéndice  C.  Potencia  de  ultrasonido
Uso  de  Ultrasonido  de  Diagnóstico
El  Instituto  Americano  de  Ultrasonido  en  Medicina  (AIUM)  ha  publicado  un  documento  titulado  "Seguridad  del  ultrasonido  
médico".
Este  documento  de  tres  partes  cubre  Bioefectos  y  Biofísica,  Uso  prudente  e  Implementación  de  ALARA.
Los  usuarios  de  ultrasonido  deben  leer  los  documentos  AIUM  para  familiarizarse  más  con  la  seguridad  del  ultrasonido.  Se  
incluye  una  copia  de  este  documento  como  parte  del  paquete  de  documentación  (Documento  2163920­100).

AIUM
14750  Sweitzer  Lane
Paquete  100
Laurel,  MD,  EE.  UU.  20707­5906
teléfono  1­800­638­5352.

De  acuerdo  con  las  pautas  de  la  FDA  de  EE.  UU.,  la  intensidad  máxima  acústica  general  de  SPTA  para  el  producto  está  
limitada  a  100  mW/cm^2  y  MI  está  limitada  a  1,0.

1)  Precisión  e  incertidumbre  de  la  medición
Pico  Rarefraccional
Potencia  acústica  de  frecuencia  central Presión Intensidad  Acústica

Medición
±  2  % ±5% ±15% ±  25%
Incertidumbre

2)  Resumen  de  salida  máxima
Modo  operativo Sonda  DOP

Modo  Doppler  pulsado O

3)  Temperatura  máxima  de  la  sonda  (grados  C)
Investigacion Temperatura  máxima

Con  fantasma  TMM En  aire Modo

A  NOSOTROS 33.2 21.6 Modo  PCD

Temperatura  de  la  lente  monitoreada  durante  30  min.

Incertidumbre  de  medida:  +­0,5  grados  C.

Temperatura  ambiente:  22,1  grados  C

Rev.  2.07 91 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

4)  Tecla  de  tabla
CEI FDA Significado  IEC60601­2­37 /  FDA  y  NEMA  UD2,  UD3

a a Coeficiente  de  atenuación  acústica/factor  de  reducción  (normalmente  0,3  dB/cm­MHz)

Apartamento Apartamento ­Área  de  haz  de  salida  de  12  db/área  de  apertura  activa

CMI ­
Coeficiente  de  normalización

Deq Deq Diámetro  de  apertura  equivalente

d­6 d­6 Ancho  del  haz  de  impulsos/diámetro  del  haz  a  –6  dB

deq deq Diámetro  de  haz  equivalente

uf f.c. Frecuencia  de  trabajo  acústica/frecuencia  central

Violencia Efecto   Intensidad  promedio  de  pulso

Ipa,  un de  impacto.3 Intensidad  media  de  pulso  atenuada

ipi información  personal
Integral  de  intensidad  de  pulso

Ipi,  un IIP.3 Integral  de  intensidad  de  pulso  atenuada

Ita(z) ELLA Temporal­Intensidad  Media

Ita,a(z) ITA.3(Z) Intensidad  media  temporal  atenuada  en  la  profundidad  z

examinar ISPTA(Z) Pico  espacial  Intensidad  media  temporal

Izpta,α(z)  ISPTA.3(Z)  Intensidad  media  temporal  máxima  espacial  atenuada

A  MÍ A  MÍ Índice  mecánico

PAG Dónde Potencia  de  salida /  Tiempo  de  potencia  acústica  media  en  la  fuente

Pa W.3(Z) Potencia  de  salida  atenuada/Potencia  acústica  media  temporal  reducida  a  la  profundidad  z

P1 Wo1 Potencia  de  salida  limitada /  Potencia  emitida  desde  el  centro  de  1  cm  de  apertura

Pi información  personal
Integral  de  presión  de  pulso  al  cuadrado /  integral  de  intensidad  de  pulso

relaciones  públicas relaciones  públicas
Presión  acústica  máxima  de  rarefacción

prα pr.3 Presión  acústica  de  rarefacción  máxima  atenuada

prr PPR Tasa  de  repetición  de  pulsos /  Frecuencia  de  repetición  de  pulsos

DE DE Índice  térmico

MISMO MISMO Índice  térmico  óseo

TIC TIC Índice  térmico  óseo­craneal

TIS TIS Índice  térmico  de  tejido  blando

td PD Duración  del  pulso

X,  Y   x­12,y­12   ­12  dB  Dimensiones  del  haz  de  salida

CON CON
Distancia  desde  la  fuente  hasta  un  punto  especificado

Zb zp Profundidad  para  TIB /  Profundidad  a  la  que  el  índice  relevante  es  máximo

Zpb Zpb Profundidad  del  punto  de  ruptura

Zs zsp Profundidad  para  TIS /  Profundidad  a  la  que  el  índice  relevante  es  máximo

Rev.  2.07 92 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Tablas  de  salida  acústica
MC65R1S  –  Modo  Doppler  pulsado
Índice A  MÍ TIS MISMO TIC

escanear no  escanear no  escanear

Aapart<=  1 Apartamento

>  1

Máximo  global:  valor  de  índice 0.0164842 ­ 0.00168143  ­ 0.0130577  0.00869565

CEI FDA Unidad

Asociado para pr.3 (MPa) 0.0164807

Acústico ­ 0.4 0.4 0.4


PAG Dónde (mW)
Parámetro mínimo  de mínimo  de ­
(mW)

[Pa(zs), [(W.3(Z1),

Ita,α(zs)] ITA.3(z1)]

zs z1 ­
(cm)
­
zbp zbp (cm)

zb equipo (cm) 1.8 1.8

z  al  máx. equipo (cm)

Ipi,  un

deq(zb) deq(zsp) (cm) 1.0865

f.c. 0.999572 ­ 0.999572 ­ 0.999572 0.999572


uf (Megahercio)

tenue  de X ­ 0.4 ­ 0.4 0.4


(cm)

Y   ­ 0.4 ­ 0.4 0.4


Apartamento (cm)

Otro td PD (μs) 59.9647

Información prr PPR (Hz) 3906

pr  al  máx. pr@PIImax (MPa) 0.0175374

ipi

deq  al   deq@PIImax (cm) 1.0865

máx.  ipi

Focal FLX ­ 2 ­ 2
(cm)

Longitud
­ 2 ­ 2
VOLAR (cm)

Ipa,  α  y IPA.3@MImáx  (W/cm^2)  0.00154839

máx.  MI

1.0 ­ 1.0 ­ 1.0 1.0


Operando Frecuencia (Megahercio)

Control

Condiciones

Rev.  2.07 93 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Apéndice  D.  Abreviatura  y  símbolo
La  abreviatura  y  el  símbolo  de  funcionamiento  manual  o  del  sistema  se  organizan  en  orden  alfabético.

abreviaturas
A
C.A. corriente  alterna

C
Celsius
Ccm,  CM centímetro

D
corriente  continua corriente  continua

Y
CEM Compatibilidad  electromagnética
I interferencia  electromagnetica
F
F Fahrenheit

GRAMO

gramo gramo
H
HORA frecuencia  cardíaca,  hora
Hz hercios
I
Cª incorporado
j

k
kg,  kg kilogramo
L
litro,  izquierda

libras  libras,  libras libras
LCD pantalla  de  cristal  líquido
CONDUJO
diodo  emisor  de  luz
METRO

m  significa, minuto
metro metro
MI,  mi  minuto
MM,  mm  milímetros
MM/S  milímetros  por  segundo
MMHG,  mmHg  milímetros  de  mercurio
mV  milivoltios
norte

PAG

Rev.  2.07 94 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

S
segundo segundo
T
temperatura,  temperatura  temperatura
EN

EN

EN voltio
EN

X
X multiplicador  cuando  se  usa  con  un  número  (2X)

CON

simbolos
& y
°
grado(s)
> mas  grande  que
< menos  que
– menos
#   número
% por  ciento
± , +/­ más  o  menos

Rev.  2.07 95 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

La  garantía  del  producto

Nombre  del  producto dispositivo  de  vigilancia  del  feto

Nombre  del  modelo FC1400

permiso
Número  de  artículo

Fecha  de  permiso  del  artículo

Nº  de  fabricación

Período  de  garantía 1  año  a  partir  de  la  fecha  de  compra

Fecha  de  compra MM /  DD /  AA

Nombre  del  hospital:
columna  de   DIRECCIÓN:
clientes Nombre:
Teléfono:

Nombre  del  vendedor

Nombre  del  Fabricante

Este  producto  es  un  "equipo  médico".

Gracias  por  comprar  FC1400

Este  producto  ha  pasado  un  control  de  calidad  exhaustivo  e  inspecciones  estrictas.

Los  criterios  para  la  compensación  en  relación  con  la  reparación,  el  reemplazo  o  el  reembolso  de  este  producto  serán

se  rige  por  las  “normas  de  compensación  de  daños  al  consumidor”  anunciadas  por  el  Ministerio  de  Estrategia

y  Finanzas.

Rev.  2.07 96 /  97
Machine Translated by Google

Manual  de  usuario  FC1400 Manual  de  funcionamiento  de  FC1400

Servicio  y  ventas  internacionales  Bionet  Co.,  
Ltd. :  5F,  Shinsegae  
I&C  Digital  Center  61  Digital­ro  31  gil,  Guro­gu,  SEOUL  08375,  
REPÚBLICA  DE  COREA  Tel :  +82­2­6300­6410 /  
Fax :  +82­  2­6499­7789 /  correo  electrónico:  [email protected]  Sitio  web:  www.ebionet.com

Representante  de  ventas  y  servicio  de  EE.  UU.  
Bionet  America,  Inc.:  
2691,  Dow  Ave,  Suite  B  
Tustin,  CA  92780  EE.  UU.
Número  gratuito:  1­877­924­6638 /  Fax:  1­714­734­1761 /  correo  electrónico:  
[email protected]  Sitio  web:  www.bionetUS.com

Representante  de  ventas  y  servicio  en  Europa  MGB  
Endooskop  Geräte  GmbH  Berlín:  
Schwarzschildstraße  6  
D­12489  Berlín,  Alemania  
Tel:  +49(0)­30­6392­7000 /  Fax:  +49(0)­30­6392­7011 /  correo  electrónico :  sales@mgb­
berlin.de  Sitio  web:  www.mgb­berlin.de

Bionet  Co.,  Ltd.
Nombre  del  modelo:  FC1400

[Número  de  documento:  ICF­1207­201]

Rev.  2.07 97 /  97

También podría gustarte