Sandvik Service Manual Espanol

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

Sandvik Service Manual Espanol

Full download: http://manualplace.com/download/sandvik-service-manual-espanol/

Manual de servicio Índice

Índice

1. Introducción.............................................................................. 1
1.1 Acerca del proveedor........................................................... 3
1.1.1 El Grupo Sandvik........................................................ 3
1.1.2 Sede de Sandvik Mining and Construction:................ 3
1.1.3 Fabricante....................................................................3
1.2 Acerca de esta entrega........................................................4
1.3 Acerca del manual............................................................... 5
1.4 Servicio y mantenimiento..................................................... 7
1.4.1 Aspectos generales..................................................... 7
1.4.2 Seguridad.................................................................... 7
1.4.3 Limpieza...................................................................... 7
1.4.4 Desmontaje/montaje....................................................7
1.4.5 Herramientas de elevación......................................... 8
1.4.6 Rodamientos de bolas y rodamientos de agujas.........8
1.4.7 Cierre de protección de los tubos............................... 8
1.4.8 Obturación de roscas.................................................. 8
1.4.9 Aceites hidráulicos...................................................... 8
1.4.10 Prueba del sistema hidráulico................................... 9
2. Seguridad................................................................................ 11
2.1 Información general de seguridad......................................13
2.2 Medio ambiente..................................................................14
2.3 Parada de emergencia.......................................................15
2.4 Equipo de protección personal.......................................... 16
2.5 Señales de advertencia......................................................17
2.6 Equipo de seguridad.......................................................... 20
2.6.1 La barrena sacanúcleos............................................ 20
2.6.2 El juego Wireline....................................................... 20
2.6.3 La unidad de potencia...............................................20
2.6.4 El panel de control.................................................... 21
2.6.5 La bomba de agua.................................................... 21

Nº doc.: 00855-R1 1

This is the cut pages sample. Download all 344 page(s) at: ManualPlace.com
Índice Manual de servicio

2.7 Trabajo seguro................................................................... 22


2.7.1 Aspectos generales................................................... 22
2.8 Advertencias....................................................................... 23
2.8.1 Aspectos generales................................................... 23
2.8.2 La barrena sacanúcleos............................................ 25
2.8.3 La unidad de potencia...............................................27
2.8.4 El panel de control.................................................... 27
2.8.5 La bomba de agua.................................................... 27
2.8.6 El sistema hidráulico................................................. 28
3. Descripción técnica................................................................31
3.1 Diseño y función.................................................................33
3.2 La barrena sacanúcleos.....................................................34
3.2.1 La barra de alimentación.......................................... 34
3.2.2 La unidad de rotación............................................... 35
3.2.3 La abrazadera de tubo..............................................35
3.2.4 La viga de fijación..................................................... 36
3.2.5 El bastidor de montaje.............................................. 36
3.2.6 Las patas de anclaje traseras................................... 37
3.3 Mesa giratoria.....................................................................38
3.4 El equipo Wireline.............................................................. 39
3.5 La unidad de potencia....................................................... 40
3.5.1 Armario de arranque y visualizador.......................... 42
3.6 El panel de control............................................................. 44
3.6.1 Reglage och mätare..................................................45
3.7 La bomba de agua.............................................................51
3.8 El sistema hidráulico.......................................................... 52
3.8.1 Componentes hidráulicos.......................................... 54
3.8.2 La válvula direccional................................................54
3.8.3 Válvula selectora para entrada/salida de tubo/
perforación..........................................................................56
3.8.4 Válvula selectora para alta velocidad/baja
velocidad.............................................................................57
3.8.5 Válvulas de bola para los conductos del mandril y la
abrazadera de tubo............................................................ 57
3.8.6 La bomba hidráulica..................................................58
3.8.7 El motor de rotación..................................................58
3.8.8 Modos de funcionamiento del sistema hidráulico,
descripción..........................................................................59
4. Mantenimiento.........................................................................67
4.1 Aspectos generales............................................................69
4.1.1 Lubricación, control y limpieza.................................. 69

2 Nº doc.: 00855-R1
Manual de servicio Índice

4.2 Programa de mantenimiento, mantenimiento


programado.............................................................................. 72
4.3 Programa de mantenimiento, mantenimiento diario...........74
4.4 Control y limpieza del tapón de purga de aire .................. 76
4.5 Control de filtros, control de nivel y llenado de aceite
hidráulico.................................................................................. 77
4.6 Carriles guía - Lubricación ................................................79
4.7 La unidad de rotación - Mandril y rodamientos - Lubricación
..................................................................................................81
4.8 La barra de alimentación - Cadenas - Lubricación ........... 84
4.9 La barra de alimentación - Cadenas de transmisión -
Control de la tensión................................................................86
4.10 La unidad de rotación - Motor hidráulico - Llenado y
cambio de aceite .....................................................................87
4.11 La barra de alimentación - Cadenas de transmisión -
Control del alargamiento.......................................................... 90
4.12 La barra de alimentación - Cadenas de transmisión -
Control del desgaste................................................................ 92
4.13 La barra de alimentación - Ruedas dentadas - Lubricación
..................................................................................................93
4.14 La bomba de agua - Control del nivel de aceite ............. 95
4.15 La bomba de agua - Cambio de aceite .......................... 97
4.16 La unidad de potencia - Control de conexión estrella-
delta.......................................................................................... 99
4.17 La unidad de potencia - Aceite hidráulico - Cambio.......101
5. Pruebas control ajuste.........................................................105
5.1 Información general sobre las pruebas y los ajustes....... 107
5.1.1 Equipo......................................................................107
5.1.2 Preparativos.............................................................107

Nº doc.: 00855-R1 3
Índice Manual de servicio

5.2 Motor hidráulico 511 - Ajuste de la presión de


regulación............................................................................... 109
5.3 Presión del sistema 550 - Control....................................113
5.4 Presión del sistema y presión auxiliar 550 - Ajuste..........117
5.5 Caudal hidráulico 550 - Control....................................... 119
5.6 Válvula direccional 554 - Control del caudal en las
secciones................................................................................123
5.7 Válvula secuencial 556 - Control y ajuste........................ 125
5.8 Acumulador 563 - Ajuste de presión................................128
5.9 Válvula de retención y estrangulación 572 - Ajuste......... 133
5.10 La unidad de rotación - Control y ajuste........................ 134
5.11 Válvula de cierre 564 - Purga de aire............................ 136
6. Localización de fallos.......................................................... 139
6.1 Localización de fallos - aspectos generales.....................141
6.2 Guía para la localización de fallos................................... 142
6.2.1 Alimentación rápida................................................. 142
6.2.2 Unidad de rotación.................................................. 143
6.2.3 Acumulador..............................................................146
6.2.4 Unidad de potencia................................................. 147
6.2.5 Panel de control...................................................... 148
6.2.6 Abrazadera de tubo.................................................148
6.2.7 Enroscado/desenroscado........................................ 150
7. Reparación............................................................................ 153
7.1 Barra de alimentación...................................................... 155
7.1.1 Mástil - Cambio ...................................................... 156
7.1.2 Cadenas - Tensión.................................................. 157
7.1.3 Cadenas - Acortamiento..........................................159
7.1.4 Cadenas - Cambio.................................................. 161
7.1.5 Carriles de deslizamiento - Cambio........................ 166
7.1.6 Cilindro de alimentación 512 juntas - Cambio ........168
7.1.7 Cilindro de alimentación 512 - Cambio................... 172
7.1.8 Válvula de retención y estrangulación 572 -
Cambio............................................................................. 177
7.2 Unidad de rotación........................................................... 180
7.2.1 Mordazas - Cambio.................................................181
7.2.2 Muelles - Cambio.................................................... 183
7.2.3 Guía de tubo - Cambio........................................... 186
7.2.4 Motor hidráulico 511 rueda dentada - Cambio ....... 188
7.2.5 Motor hidráulico 511 - Cambio................................ 191
7.2.6 Rodamientos y juntas de la unidad de rotación -
Cambio............................................................................. 194
7.2.7 Ruedas dentadas de la unidad de rotación -
Cambio............................................................................. 205

4 Nº doc.: 00855-R1
Manual de servicio Índice

7.2.8 Unidad de rotación completa - Cambio...................208


7.3 Abrazadera de tubo..........................................................210
7.3.1 Abrazadera de tubo - Cambio de la guía de tubo....211
7.3.2 Mordazas de abrazadera de tubo - Cambio............212
7.3.3 Abrazadera de tubo - Desmontaje, montaje............215
7.3.4 Cojinete liso de la abrazadera de tubo - Cambio ... 219
7.3.5 Válvula de retención 561 - Cambio......................... 221
7.3.6 Cilindro hidráulico 562 - Cambio............................. 224
7.3.7 Cilindro hidráulico 562 juntas - Cambio ................. 227
7.3.8 Acumulador 563 - Control/llenado...........................231
7.3.9 Acumulador 563 - Cambio ..................................... 234
7.3.10 Acumulador 563 juntas - Cambio..........................237
7.3.11 Válvula de cierre 564 - Cambio.............................241
7.3.12 Válvula reductora de presión 565 - Cambio.......... 243
7.3.13 Válvula de alivio de presión 569 - Cambio ........... 246
7.4 Unidad de potencia.......................................................... 249
7.4.1 Depósito de aceite - Limpieza.................................250
7.4.2 Depósito de aceite - Cambio...................................253
7.4.3 Conexión estrella-delta - Reposición.......................256
7.4.4 Filtro de presión 503 - Cambio................................257
7.4.5 Indicador de nivel 529 - Cambio............................. 260
7.4.6 Bomba hidráulica 550 - Purgar el aire del circuito de
señalización...................................................................... 263
7.4.7 Bomba hidráulica 550 - Cambio..............................266
7.4.8 Filtro de retorno 551 - Cambio del cartucho de
filtro................................................................................... 270
7.5 Panel de control............................................................... 273
7.5.1 Válvulas de descarga y llenado en la válvula
direccional - Limpieza y cambio.......................................274
7.5.2 Válvula secuencial 556 - Cambio............................278
7.5.3 Válvula de retención 558 limpieza - Cambio........... 281
7.5.4 Válvula de retención 559 - Limpieza y cambio........284
7.5.5 Válvula de retención 561 control de activación -
Cambio............................................................................. 287
7.5.6 Válvula de cierre 566 - Cambio...............................290
7.5.7 Válvula de alta/baja 567 - Cambio.......................... 293
7.5.8 Válvula reductora de presión 570 - Cambio de juntas y
ajustes en el bloque herramienta.....................................296
7.5.9 Estrangulación 571 - Control y limpieza..................301
7.5.10 Válvula de cierre 525 - Cambio.............................305
7.5.11 Válvula de control de carga 557 - Cambio............ 308
7.6 Bastidor de montaje......................................................... 311
7.6.1 Válvula de control de carga 577 - Cambio.............. 312

Nº doc.: 00855-R1 5
Índice Manual de servicio

8. Artículos de consumo..........................................................315
8.1 Artículos de consumo.......................................................317
8.1.1 Fijador de roscas ................................................... 317
8.1.2 Aceite y grasa lubricante.........................................317
9. Especificación técnica......................................................... 319
9.1 Especificación técnica...................................................... 321
9.1.1 Área de trabajo........................................................321
9.1.2 Dimensiones............................................................ 321
9.1.3 Pesos.......................................................................322
9.1.4 La unidad de potencia.............................................322
9.1.5 El panel de control.................................................. 323
9.1.6 Barra de alimentación............................................. 323
9.1.7 Unidad de rotación.................................................. 324
9.1.8 Abrazadera de tubo.................................................324
9.1.9 El equipo Wireline................................................... 325
9.1.10 El sistema hidráulico............................................. 325
10. Planos, esquemas y diagramas........................................ 327
11. Protocolo de las pruebas.................................................. 329
12. Certificados......................................................................... 331
13. Boletines de servicio......................................................... 333
14. Listas de repuestos............................................................335
15. Apéndice..............................................................................337

6 Nº doc.: 00855-R1
Manual de servicio Introducción

1 Introducción

Nº doc.: 00855-R1 1
Introducción Manual de servicio

2 Nº doc.: 00855-R1
Manual de servicio Introducción

1.1 Acerca del proveedor


1.1.1 El Grupo Sandvik
Sandvik es un grupo de ingeniería de alta tecnología con productos avanzados y
líder internacional en áreas seleccionadas. Sandvik Mining and Construction es
una de las tres áreas comerciales de Sandvik.
Sandvik Mining and Construction desarrolla, fabrica y comercializa maquinaria
especializada, herramientas de metal duro y servicios para la extracción de rocas
y minerales en las industrias de minería y construcción.
Sandvik Mining and Construction ofrece maquinaria, herramientas, servicios y
soluciones técnicas para la prospección minera, la extracción y el procesamiento
de rocas y minerales en las industrias de minería y construcción.
Amplia gama de productos para la perforación, extracción mecanizada, carga y
transporte de minerales, trituración y clasificación, así como la demolición, el
reciclaje y el manejo de materiales a granel.

1.1.2 Sede de Sandvik Mining and Construction:


Sandvik Mining and Construction
SE-811 81 Sandviken
Suecia
Teléfono: +46 (0)26-26 20 00
Fax: +46 (0)26-26 02 22
E-mail: info.smc @ sandvik.com

1.1.3 Fabricante
Nora Sandvik AB
Box 4
SE-713 91 Nora
Suecia
Teléfono: +46(0)587-845 00
Fax: +46 (0)587-845 80
E-mail: [email protected]

Nº doc.: 1-0100-001 00855-R1 3


Introducción Manual de servicio

1.2 Acerca de esta entrega


El campo de aplicaciones de la barrena sacanúcleos es, ante todo, la prospección
minera y la perforación para el refuerzo de edificios y construcciones.. La
barrena sacanúcleos puede utilizarse a cielo abierto o de forma subterránea.
Sandvik ofrece también una amplia gama de sistemas de perforación en una
variedad de dimensiones.

Nota
El proveedor no asume ningún tipo de responsabilidad por
posibles lesiones y daños materiales que se pueden inferir
de una aplicación distinta a la descrita en el párrafo anterior.

La clásica DE130 (antes conocida como Onram 1000/3) ha sido elegida por
contratistas de perforación en todo el mundo por ser reconocidamente fiable y
económica.
La DE 130 es una barrena sacanúcleos de control totalmente hidráulico. Se ha
conservado el diseño compacto de los modelos anteriores, incrementándose
sustancialmente la fuerza de elevación y alimentación. Por eso, la DE130 es
muy fuerte en relación a su tamaño y es una barrena sacanúcleos ideal para la
perforación profunda/pesada en entornos con espacio limitado, tanto a cielo
abierto como de forma subterránea.
Esta entrega de la barrena sacanúcleos de Sandvik incluye:
• Barra de alimentación DE130 con longitud de alimentación de 1.700 mm
• Unidad de rotación con paso de husillo de 103 mm, rotación H
• Versión Wireline con mástil (1.000 mm)
• Juego Wireline de 800 m sin dispersión
• Abrazadera de tubo con dimensiones adaptadas, acumulador de gas
• Panel de control estándar
• Bomba de agua Bean 0918
• Unidad de potencia eléctrica 55 kW
La entrega incluye la documentación pertinente en la forma de un manual
de operación y un manual de servicio. Además, se incluye documentación
pertinente para algunos equipos por los que Sandvik no se responsabiliza, como
el motor de accionamiento de la unidad hidráulica. Esta documentación se
encuentra bajo la pestaña "Anexo" en el manual de servicio.
Para obtener información más detallada, póngase en contacto con el proveedor.

4 Nº doc.: 1-0100-001 00855-R1


Manual de servicio Introducción

1.3 Acerca del manual


Se ha redactado un manual de operación y un manual de mantenimiento para
reunir información pertinente e importante que facilite a los operadores y al
personal de mantenimiento el manejo de la barrena sacanúcleos de Sandvik, y
para informar sobre los riesgos implicados.

Nota
Lea íntegramente el capítulo sobre seguridad del manual de
operación. Siga todas las instrucciones y advertencias que
se incluyen en el manual y en la barrena sacanúcleos y sus
equipos relacionados. Analice todos los riesgos y planifique
el trabajo.

Nota
El proveedor no asume ningún tipo de responsabilidad por
posibles lesiones y daños materiales que se pueden inferir
del incumplimiento de las instrucciones de este manual por
parte del usuario.

En el manual se utiliza la siguiente nomenclatura para dar al personal una


documentación coherente y fácilmente comprensible para el trabajo:

Denominación Aclaración
Desmontar el objeto totalmente de su sujeción. Por
Quitar ejemplo: un interruptor que se quita para cambiarlo
por uno nuevo.
Desmontar el objeto parcialmente de su sujeción.
Los cables del interruptor se desconectan en el ex-
Desconectar/Aflojar
tremo del interruptor, pero permanecen conectados
en su otro extremo.
Montar un objeto que se ha quitado por completo
Colocar
de su sujeción.
Montar un objeto que se ha desconectado de su su-
Conectar
jeción (véase también "Apretar").
Colocar un objeto con un procedimiento que re-
quiere procedimientos subordinados.
Por ejemplo:
1) Monte el cilindro (16) en su posición.
Montar
a) Coloque el eje (13) a través de la barra
b) Coloque el soporte trasero del cilindro (13) con
las ruedas dentadas traseras (23) con anillos distan-
ciadores y juntas.

Nº doc.: 1-0100-001 00855-R1 5


Introducción Manual de servicio

Denominación Aclaración
Apretar una manguera que sólo se ha aflojado lige-
Apretar
ramente, por ejemplo, para purgar el aire.

Las referencias en el texto a una posición en una figura se escriben siempre


entre paréntesis, por ejemplo: “Quite el tornillo (8)”. En ese caso, el objeto
indicado aparece siempre en la figura inmediata anterior.
Si el objeto indicado se incluye en otra figura que no es la anterior, se escribe
también el número de figura después del número de posición después del
número de posición, por ejemplo: “Quite el tornillo (8/24)”. Esto significa que
el objeto en cuestión está en la posición 8 de la figura 24.
Las instrucciones relativas a los mandos y posiciones del panel de control se
aclaran de la siguiente manera:
Por ejemplo: “1. Coloque la válvula selectora para entrada/salida de tubo/
perforación (10) en la posición salida de tubo”.
El manual trata de llamar la atención del lector sobre circunstancias especiales y
riesgos de seguridad. Esto se hace destacando información importante bajo los
títulos Peligro, Advertencia, Atención y Nota:

PELIGRO
Se utiliza cuando se produce directamente la muerte si no se
sigue la advertencia.

ADVERTENCIA
Se utiliza cuando existe un riesgo de muerte o lesiones si no
se sigue la advertencia.

PRECAUCIÓN
Se utiliza cuando existe un riesgo de daños materiales si no
se sigue la advertencia.

Nota
Se utiliza como guía y aclaración para que el lector pueda
realizar la tarea más fácilmente.

Si existe un riesgo de lesiones y daños materiales, se utiliza “¡Advertencia!" con


la adición "Riesgo de lesiones y/o daños materiales" como aclaración.

6 Nº doc.: 1-0100-001 00855-R1


Manual de servicio Introducción

1.4 Servicio y mantenimiento


1.4.1 Aspectos generales
Se presume que hay disponible un kit de herramientas normal con llaves fijas,
destornilladores, etc. Si se requieren herramientas especiales para realizar las
reparaciones, las mismas se encuentran en el kit de herramientas que se incluye,
a menos que se indique lo contrario.
Utilice siempre los selladores y fijadores de roscas prescritos.
Siga siempre las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad
aplicables.
Asegure una ventilación adecuada.
Al montar juntas tóricas, lubricarlas preferentemente con el medio que deben
obturar (por ejemplo, aceite hidráulico).

1.4.2 Seguridad
Siempre lea las instrucciones de seguridad antes de iniciar el trabajo, véase
Sección 2.1, ”Información general de seguridad”, en la página 13.

1.4.3 Limpieza
Siempre limpie a fondo en torno a conexiones y componentes que van a abrirse
o sustituirse para que no puedan entrar residuos en el sistema hidráulico.
Antes de quitar componentes, limpiar el exterior de las unidades completas.
Tras el desmontaje limpiar las piezas interiores con un líquido de limpieza, a
menos que se indique lo contrario.
Al desmontar las mangueras se deben taponar todos los acoplamientos
hidráulicos, incluso la manguera. Siempre guarde los tapones ensamblados.
Siempre limpie en torno del acoplamiento hidráulico antes del desmontaje. Es
conveniente que utilice una tela plástica debajo del lugar de montaje para evitar
que las piezas caídas se extravíen o se ensucien.
Después del lavado, los canales de aceite, los tubos y otros elementos similares
deben soplarse minuciosamente con aire comprimido.

1.4.4 Desmontaje/montaje
Asegúrese de que todo esté claramente marcado antes de desconectar las
mangueras o desmontar los componentes hidráulicos para no cometer errores al
remontar las piezas.

Nº doc.: 2-0100-001 00855-R1 7


Introducción Manual de servicio

1.4.5 Herramientas de elevación


Sólo deben utilizarse herramientas de elevación provistas de bloqueo de
seguridad.

1.4.6 Rodamientos de bolas y rodamientos de agujas


Todos los rodamientos requieren una atención especial durante la limpieza
y lubricación. Después de eliminar la suciedad, el aceite y la grasa, se deben
lubricar los rodamientos con aceite caliente, a unos 65 °C, para disolver los
coágulos de aceite y grasa.
Nunca utilizar aire comprimido para la limpieza o el secado de los rodamientos
de bolas o agujas. Los rodamientos nunca deben hacerse girar con aire
comprimido porque esto provoca daños.

1.4.7 Cierre de protección de los tubos


Al desconectar acoplamientos de tubos y mangueras, éstos deben protegerse
contra la entrada de suciedad y objetos extraños. Utilice protecciones y tapones
bien limpios.

1.4.8 Obturación de roscas


Si utiliza un sellador de roscas para el montaje de componentes hidráulicos,
evite utilizar una cantidad excesiva. Incluso una pequeña cantidad de sellador
de roscas que entra accidentalmente en una válvula puede provocar un cierre o
bloqueo. Utilice Loctite o un sellador similar, véase Sección 8.1.1, ”Fijador de
roscas ”, en la página 317 .

1.4.9 Aceites hidráulicos


El sistema hidráulico es un sistema cerrado y para que funcione sin
interrupciones debe estar libre de impurezas. Durante el funcionamiento del
sistema hidráulico se genera partículas que pueden causar desgaste y fallos.
Para separar estas partículas, existen filtros que están diseñados para captar las
partículas generadas por el sistema cerrado.
Es importante que las reparaciones e intervenciones en el sistema hidráulico
sigan las instrucciones que se pueden encontrar en la sección de reparación
para reducir el riesgo de la entrada de suciedad e impurezas. Las partículas de
suciedad pueden entrar de diversas maneras:
• cuando se llena aceite hidráulico
• como polvo de la sala de reparación
• selladores de juntas y roscas durante el montaje
• fibras de los trapos, filtros, etc.
• suciedad del lugar de la intervención debido a una limpieza inadecuada
antes de la intervención o al uso de herramientas sucias

8 Nº doc.: 2-0100-001 00855-R1


Manual de servicio Introducción

• suciedad y polvo de tapones de protección contaminados.


Por lo tanto, es importante tener en cuenta lo siguiente:
• Limpiar minuciosamente en torno al lugar de la intervención
• utilizar tapones de protección o elementos similares limpios para sellar las
conexiones y mangueras/tubos al realizar trabajos en el sistema
• utilizar herramientas limpias
• llenar aceite hidráulico del tipo prescrito. Véase Sección 8.1.2, ”Aceite y
grasa lubricante”, en la página 317.
Los derrames de aceite son nocivos para la naturaleza. Recuerde que debe
recoger todos los derrames en recipientes. Si, a pesar de todo, se producen
derrames de aceite hidráulico, éstos deben eliminarse de inmediato.

1.4.10 Prueba del sistema hidráulico


Gracias al diseño del sistema hidráulico, todas las mediciones de caudal pueden
efectuarse en el mismo punto de medición, por ejemplo en la entrada del panel
de control.

Nº doc.: 2-0100-001 00855-R1 9


Introducción Manual de servicio

10 Nº doc.: 2-0100-001 00855-R1


Manual de servicio Seguridad

2 Seguridad

Nº doc.: 00855-R1 11
Seguridad Manual de servicio

12 Nº doc.: 00855-R1
Manual de servicio Seguridad

2.1 Información general de seguridad


La operación y el mantenimiento de la máquina sólo podrán ser realizados por
personal especialmente formado.
Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo con la barrena sacanúcleos y sus
equipos relacionados se debe leer atentamente este manual y comprender su
contenido.
Siga siempre las instrucciones de seguridad de este manual y las precauciones
de seguridad que figuran en la barrena sacanúcleos y sus equipos relacionados.
Es responsabilidad del empleador que los operadores y el personal de servicio
reciban la información y formación necesarias para que la operación de la
barrena sacanúcleos sea lo más segura y respetuosa del medio ambiente posible.

Nº doc.: 1-0200-001 00855-R1 13


Sandvik Service Manual Espanol
Full download: http://manualplace.com/download/sandvik-service-manual-espanol/

Seguridad Manual de servicio

2.2 Medio ambiente


El impacto ambiental que puede provocar el núcleo de la perforación y sus
equipos relacionados depende totalmente de cómo el operador y el personal de
servicio manejan los artículos de consumo, desechos y productos residuales. El
objetivo es que la perforación con una barrena sacanúcleos de Sandvik cause el
menor daño posible a la naturaleza y a la vida silvestre.
A continuación se presentan algunas directrices:
• Todos los artículos de consumo, desechos de perforación y productos
residuales, como aceites y lubricantes, se deben manipular y sanear de
acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice siempre las alternativas de aceite ecológicas que se comercializan
en el mercado.
• Siga en primera instancia las recomendaciones del fabricante con respecto
al manejo y saneamiento de aceites y lubricantes.
• Asegúrese de que se dispone de equipos para recoger y sanear los
derrames de aceite a fin de evitar daños a la vegetación y la fauna. Incluso
los pequeños derrames dañan el medio ambiente.
• Esté siempre preparado para ocuparse del aceite hidráulico que emana
cuando se desconectan las mangueras hidráulicas.
• Cuando se utiliza anticongelante, es importante evitar derrames y fugas
para causar el mínimo impacto ambiental posible. El anticongelante puede
reutilizarse.

14 Nº doc.: 1-0200-001 00855-R1

This is the cut pages sample. Download all 344 page(s) at: ManualPlace.com

También podría gustarte