Chancado de Piedras: Seguridad Y Salud

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 81

SEGURIDAD Y SALUD

EN LA INDUSTRIA DEL
CHANCADO DE PIEDRAS

Un Manual Práctico de
Prevención de Accidentes, Mantenimiento de
la Salud y Rentabilidad de la Empresa
N. Wagner, M. Nithiyananthan, L. Farina (eds.)
SEGURIDAD Y SALUD
EN LA
INDUSTRIA DEL
CHANCADO DE PIEDRAS
Un manual práctico de prevención de accidentes,
mantenimiento de la salud y rentabilidad de la empresa

Editado por
Norbert Wagner
University of South Florida, Tampa USA

Mannarswami Nithiyananthan
Sri Ramachandra University, Chennai India

Laura Farina
University of South Florida, Tampa USA

Publicado por
Centro de Investigación para el Desarrollo Internacional
(International Development Research Centre)
PO Box 8500, Ottawa, ON K1G 3H9, Canada
Email: [email protected]
Website: www.idrc.ca/ecohealth
© Wagner Global Consultants, Inc. 2009
www.wagnerglobalconsultants.com
Este manual es un informe sobre un proyecto financiado por el Centro de Investigación para el
Desarrollo Internacional. Autorizado bajo una licencia de autoría común-no comercial-compartida 3.0.
2

Agradecimientos
M. Nithiyananthan y N. Wagner proporcionaron casi todas las fotos en éste manual. Perry Gottesfeld
de Occupational Knowledge International proporcionó la foto en el capίtulo “Reduciendo Polvo
Cuando Hay Agua Disponible”; Development Alternatives proporcionó la foto en el capίtulo
“Reduciendo Polvo Cuando No Hay Agua Disponible”.
Las fotos de la portada fueron proporcionadas por OK International.
M. Nithiyananthan creó las ilustraciones en el capίtulo B “Mejorando el Trabajo Fίsico Pesado”. Todas
las demás ilustraciones en blanco y negro en este manual son proporcionados por la Fundación
HESPERIAN y se reproducen con su permiso.
La traducción de la versión Ingles fue realizada por Osvaldo Barreda SPENCE – FUCYT, Santiago de
Chile, Chile, Alina Lezcano Saavedra Y Norbert Wagner.
Puede contactar a la Fundación HESPERIAN en:
HESPERIAN Foundation
1919 Addison Street, Suite 304
Berkeley, CA 94704 USA
Tel: (510) 845-1447, Fax: (510) 845-9141
Toll free in the US: (888) 729-1796
Email: [email protected]
www.hesperian.org
3

Tabla de Contenidos

Tabla de Contenidos ..................................................................................................................... 3


Prólogo ........................................................................................................................................... 5
Elogio.............................................................................................................................................. 7
Introducción ................................................................................................................................... 8
A Seguridad y Salud en el Chancado de Piedras .................................................................. 9
A.1 Una Palabra para los Dueños: “La Administración de la Seguridad y la Salud en el
Chancado de Piedras” ........................................................................................................... 10
A.2 Previniendo Accidentes en una Unidad de Chancado de Piedra ......................................... 15
A.2.1 Previniendo las Caídas desde Alturas.............................................................................. 15
A.2.2 Trabajo Seguro con Electricidad....................................................................................... 17
A.2.3 Máquinas y Herramientas Eléctricas ............................................................................... 19
A.2.4 Utilizando Cilindros de Gas con Seguridad ...................................................................... 22
A.2.5 Manteniendo los Caminos Seguros.................................................................................. 23
A.2.6 Controlando el Acceso a la Planta.................................................................................... 25
A.3 Manteniendo a los Trabajadores Saludables ........................................................................ 26
A.3.1 Reduciendo Polvo Cuando Hay Agua Disponible ............................................................ 28
A.3.2 Reduciendo Polvo Cuando No Hay Agua Disponible....................................................... 30
A.3.3 Protegiendo la Audición de los Ruidos ............................................................................. 34
A.3.4 Uso de Equipos de Protección Personal (EPP) ............................................................... 36
A.3.5 Trabajando Seguro por la Noche...................................................................................... 38
A.3.6 Luchando Contra el Calor................................................................................................. 39
A.3.7 Preocupándose de las Necesidades Humanas................................................................ 41
A.4 Estar Preparados para las Emergencias............................................................................... 42
B Mejorando el Trabajo Físico Pesado ................................................................................. 45
B.1 Operador de la Chancadora Principal ................................................................................... 47
B.2 Reparación y Mantenimiento de la Chancadora Principal ................................................ 48
B.3 Alineamiento de Transportadores de Cubetas Móviles para el Cargado.......................... 49
B.4 Remoción de Piedras Caídas................................................................................................ 50
B.5 Nivelación del Buzón de Descarga........................................................................................ 51
B.6 Trabajos de Limpieza Debajo de la Chancadora Principal .............................................. 52
B.7 Lugar de Trabajo del Empleado de Documentación ............................................................. 53
B.8 Actividades de Trabajo de Mantenimiento ............................................................................ 54
B.9 Trabajos de Limpieza Alrededor de las Chancadoras .......................................................... 56
B.10 Subiendo a la Cima del Buzón de Carga .............................................................................. 58
4

B.11 Remoción de Bolones Atascados en la Chancadora Principal ......................................... 59


B.12 Carguío de Camiones por Medio de Correas de Cubeta .................................................. 60
C ¿Cuánto Cuesta un Accidente? ......................................................................................... 61
D Lista de Verificación y la Evaluación Comparativa.......................................................... 63
D.1 Lista de Verificación: Practicas de Seguridad en General, Administración de Agentes de
Peligro e Instalaciones de Bienestar ..................................................................................... 64
D.2 Lista de Verificación: Equipos Eléctricos, Máquinas y Herramientas Eléctricas................... 67
D.3 Lista de Verificación: Diseño Ergonómico del Lugar de Trabajo y del Manejo Manual de
Cargas ................................................................................................................................... 70
D.4 Lista de Verificación: Incendios y Explosiones, Cilindros de Gas y Preparación para
Emergencias.......................................................................................................................... 72
D.5 Lista de Verificación: Prevención de Accidentes: Trabajo Seguro, en Altura y Caminos
Seguros ................................................................................................................................. 75
D.6 Lista de Verificación: Reducción de Polvo y Ruido, Equipo de Protección Personal ........ 77
5

Prólogo
Este manual se basa en los descubrimientos de un proyecto de investigación para el desarrollo en
sitios de chancado de piedras en el norte de India (Bundelkhand). El Centro Internacional de
Investigación para el Desarrollo (International Development Research Centre –IDRC), Canadá,
(http://www.idrc.ca) financió un proyecto de desarrollo comunitario de varios años cuyo objetivo fue
mejorar las condiciones de vida de las comunidades en torno a sitios de chancado de piedra y las
condiciones de trabajo dentro de esas unidades. Participaron en el proyecto la organización no
gubernamental Alternativas de Desarrollo, Nueva Deli, India (http://www.devalt.org), el Dr. K. Vijaya
Lakshmi (IP), y el Departamento de Ingeniería Ambiental de la Universidad de Sri Ramachandra,
Chennai, India (http:// www.srmc-ehe.org.in), y el Dr. Kalpana Balakrishnan (Co-PI).

El difunto Sr. M. Nithiyananthan, el líder del proyecto de Seguridad Industrial de Chennai, India,
produjo la mayoría de los hallazgos y fotos que son presentadas en este manual. Él falleció
trágicamente a principios de 2009 antes de que este manual estuviese terminado. Publicamos estos
hallazgos en su memoria.

Los editores están agradecidos por el apoyo entregado por varios contribuyentes. Agradecimientos
especiales para Ana Boischio de IDRC y los investigadores principales Drs. K. Vijaya Lakshmi y
Kalpana Balakrishnan por hacer esta publicación posible. El Sr. Raghwesh Ranjan hizo posible las
visitas a las plantas de chancado. Confiable y eficiente como siempre, el Sr. D. Venkatesan revisó los
documentos y fotos disponibles utilizadas en esta publicación.
Los autores que contribuyeron a los capítulos de este manual además de los editores son: Perry
Gottesfeld de Occupational Knowledge International, San Francisco, USA (www.okinternational.org),
quién contribuyó con el capítulo sobre tecnología húmeda de supresión de polvo; el Dr. Ralf Steinberg,
un experto internacional en seguridad, de Düsseldorf, Alemania, quién amablemente revisó el
manuscrito y contribuyó con varios capítulos y los Srs. Suvankar Bose y George S Sharma de
Development Alternatives, Nueva Deli, India, quién desarrolló y explicó el sistema seco de supresión
de polvo.

Todas las ilustraciones en blanco y negro en este manual son de publicaciones de la Fundación
Hesperian, una organización sin fines de lucro que gentilmente cedió la autorización para usar
algunas de las ilustraciones utilizadas en dos de sus publicaciones (http://www.hesperian.org). Sus
publicaciones gratuitas “A worker’s Guide to Health and Safety” and “A Community Guide to
Environmental Health” pueden ser encontradas en su sitio web.
Muchas de las listas de verificación al final de este manual fueron desarrolladas por colegas y amigos
del Departamento de Ingeniería Ambiental de la Universidad de Sri Ramachandra, Chennai, India.
Ellos incluyen a los Drs. Joerg Arnold, S Sankar, R. Ayyappan, Ralf Steinberg y otros
Las siguientes personas fueron parte de proyecto entre el 2006 y 2008:
Dr. K. Vijaya Lakshmi (Principal Investigator)
Dr. Kalpana Balakrishnan (Co-Principal Investigator)
Mr. George C. Varughese (Project Advisor)
Ms. Indrani Mahapatra (Research Coordinator)
Mr. Raghwesh Ranjan (Research Coordinator/Project Leader - Social)
Dr. Reetu Sogani (Consultant – Gender)
Mr. Prawal Pratap Singh (Ex-Project Staff – Social)
Ms. Taru Mehta (Ex-Project Staff – Social)
Dr. P Jayachandran (Project Leader-Health)
Dr. M. P. Singh (Project Staff – Health)
Dr. Anandh B (Project Staff – Health)
Dr. K. Mukhopadhyay (Project Leader – Environment)
Mr. S. Sankar (Project Coordinator-Environment)
Mr. M. Nithiyananthan (Project Leader-Industrial Safety)
6

Mr. R. Ayyappan (Project Staff-Environment/Air)


Mr. Udit Mathur (Project Staff – Environment/Economics)
Mr. Anand Kumar (Project Leader – GIS)
Dr. Anand K Rai (Project Staff – Environment / Agro-forestry)
Mr. Suvankar Bose (Project Leader – Engineering)
Mr. George S Sharma (Project Staff – Engineering)
Mr. Pramod Kumar (Research Assistant)
Mr. S.N. Prasad (Research Assistant)
Mr. D. Venkatesan (Project Technician)
Mr. Rana Singh (Research Associate)
Mr. Dharmendra Kori (Field Assistant)
Mr. M.Saran (Research Assistant)

El Centro de Investigación en Desarrollo Internacional (IDRC), Canadá, financió todas las actividades.
Sin su apoyo, este proyecto y manual no habría sido posible.

Norbert Wagner
Department of Environmental and Occupational Health
College of Public Health
University of South Florida
Tampa, USA
Email: [email protected]
7

Elogio

El Sr. M. Nithiyananthan, el investigador central sobre los


componentes de seguridad de este proyecto, falleció
trágicamente en enero de 2009, antes de que pudiera ver
esta maravillosa publicación en prensa.
Nithi, como era llamado cariñosamente por sus colegas,
fue inusual en muchas maneras. Su profesión principal, de
ingeniero en seguridad en la Chennai Port Trust, fue una
que demandaba frecuentes refuerzos incluso hasta causar
molestia a sus trabajadores. Fue conocido como hombre
de acción durante su carrera. Luego de su retiro, trabajó
en asesorías de seguridad con tal grado de compasión que
es difícil expresar su entusiasmo en unos pocos párrafos.
Él estaba muy complacido de que el conocimiento
adquirido con tanto esfuerzo y que pudo inicialmente ser
usado para hacer cumplir las normas en una organización
pudiera, finalmente, hallar su espacio en la academia y en
los dominios de la prevención de riesgos. El quería que
esta gran cantidad de información acumulada durante los
proyectos de evaluación fuera compilada sistemáticamente
y puesta a la disposición del público en forma gratuita, de
modo que la rueda no tuviese que ser inventada repetidamente.
Los hallazgos de este estudio en plantas de chancado de piedras representa uno de sus mejores
esfuerzos. El quería “mostrar y decir” cómo las cosas podían ser mejoradas a bajos costos para
generar grandes ahorros en salud y vidas. Soportó, con extraordinaria paciencia, temperaturas
elevadas, malos tratos de los empresarios y de los trabajadores, condiciones peligrosas en los
puestos de trabajo sólo para poner en evidencia los riesgos y mostrar que eventualmente podían ser
controlados. Documentó meticulosamente los riesgos y listó las soluciones a través de una colección
de fotos extraordinaria.
Los miembros del proyecto recordarán sus esfuerzos con genuino agradecimiento no sólo por su
contribución científica sino por su servicio como modelo humano de compasión y dedicación.
Dedicamos este manual en su amorosa memoria.

Kalpana Balakrishnan
Department of Environmental Health Engineering
Sri Ramachandra University
Chennai, India
8

Introducción
Moler rocas es necesario para construir caminos, puentes, edificios y casi cualquier cosa que
necesitamos en nuestra vida moderna. Se puede asumir que son millones los trabajadores de esta
industria en Asia..
La molienda de roca genera ingresos para las familias, pero las condiciones de trabajo son
generalmente poco saludables y peligrosas. Las preocupaciones principales en la molienda de roca
son los accidentes, pérdida auditiva y los problemas pulmonares producto de la inhalación de polvo.
Todas estas enfermedades pueden ser prevenidas y las condiciones de trabajo mejoradas con
medidas simples y de bajo costo.
El propósito de éste manual es proporcionar información y orientación para mejorar las condiciones de
trabajo y la seguridad en las unidades de chancado de piedras para los propietarios, trabajadores,
instituciones gubernamentales y no gubernamentales, sindicatos y personas interesadas. Esto
ayudará a los propietarios de las unidades de chancado de piedras mejorar su negocio, evitando
costos innecesarios.
Sin embargo, este manual quiere dar información por el sector poco mecanizado y el sector del
chancado de piedras informal o artesanal. Plantas organizadas del sector formal del chancado
de piedras tienen que buscar consultorio de un nivel mas alta que lo que este manual quiere
proveer.
El proyecto de investigación y desarrollo mencionado previamente fue financiado por el International
Development Research Centre (IDRC) de Canadá e incluyó una evaluación cuidadosa de la situación,
específicamente de la seguridad y las condiciones de trabajo en las plantas de chancado de piedra.
Se utilizó observación, visitas a terreno, conversaciones con empleadores y trabajadores y medidas
de los niveles de polvo y ruido para analizar la situación. Los hallazgos fueron documentados con
listas de verificación, fotos y bases de datos.
Con base en estos hallazgos, se hicieron recomendaciones para implementar de inmediato soluciones
de bajo costo. Se agregaron intervenciones de más largo plazo ocasionalmente más costosas. El
equipo del proyecto presentó todas las soluciones a los dueños de las plantas y evaluó su factibilidad
con ellos.
En la Parte A “Seguridad y Salud en la Industria del Chancado de Piedras” buscamos
soluciones para prevenir accidentes y mantener a los trabajadores y sus familias saludables.
La última sección discute los elementos de la preparación ante emergencias en la industria.
La Parte B “Mejorando el Trabajo Físico Pesado” describe los efectos a largo plazo del
trabajo físico pesado y sugiere soluciones para reducir la fatiga y prevenir enfermedades.
La Parte C “¿Cuanto Cuesta un Accidente?” presenta una tabla simple y breve para
calcular o estimar mejor el costo real de un accidente. Ello debiera ayudar a mantener una
perspectiva correcta sobre el lado financiero de los accidentes y los beneficios monetarios de
la prevención.
En la Parte D “Lista de Verificación y Puntos de Comparación”, agregamos listas de
verificación para facilitar la evaluación de las condiciones de trabajo. Ellas ayudan en el
análisis de la situación y en la identificación de las medidas apropiadas para mejorar. Estas
listas de verificación pueden ser usadas como referencia para documentar y comparar el
desempeño en seguridad y salud de una empresa. Con el tiempo, los progresos y mejoras
pueden ser documentadas y la experiencia puede ser compartida.
A el largo plazo, esperamos que este “puntaje de desempeño en seguridad” para las plantas de
chancado ayude a alcanzar mejores desempeños de seguridad en la industria. Esperamos que en el
futuro este “indicador” sea incluido en los procesos de propuestas como uno de los criterios de
selección, de modo que la orden vaya a la planta de chancado con la mejor protección para sus
trabajadores.
9

A Seguridad y Salud en el Chancado de Piedras

Foto 1: nube de polvo típica alrededor de la chancadora y tamizador

Sabemos por los informes y las entrevistas que las principales causas de accidentes y pérdida de
dίas de trabajo en la industria de chancado de piedras son:
 Caídas desde altura
 Tropiezos y resbalones
 Accidentes de tráfico dentro y fuera de la planta
 Lesiones por trabajo físico pesado y manejo manual de cargas pesadas
 Accidentes con electricidad
Identificamos las siguientes causas de enfermedades prolongadas y días de trabajo perdidos en el
chancado de piedras:
 Enfermedades pulmonares crónicas provocadas por la inhalación de polvo tales como
bronquitis obstructiva crónica (asmática) o enfermedades que provocan la cicatrización de los
pulmones (silicosis)
 Pérdida auditiva causada por ruido
10

 Enfermedades crónicas del sistema músculo esquelético (articulaciones, huesos, músculos,


ligamentos) causadas por el trabajo físico pesado, el manejo manual de cargas pesadas y las
vibraciones de manos y brazos por máquinas manuales eléctricas
En los siguientes capítulos tomaremos estos temas uno a uno. Discutiremos y describiremos las
soluciones para reducir los riesgos de enfermedad en el chancado de piedras. Debemos tener en
cuenta que TODAS las causas pueden esencialmente ser reducidas y controladas. Sin embargo, es
necesario observar los aspectos administrativos de la salud y la seguridad. El dueño de la unidad de
chancado tiene un rol muy importante al detectar los riesgos, decidir dónde las mejoras son
necesarias y factibles, así como en la administración del proceso de mejora y el rol que ellas cumplen.

A.1 Una Palabra para los Dueños: “La Administración de


la Seguridad y la Salud en el Chancado de Piedras”
Ralf Steinberg, Administrador de Salud y Seguridad, Düssendorf, Alemania
La administración de la seguridad y la salud difiere poco de la administración de cualquier otro
aspecto de su negocio. Usted debe evaluar los riesgos de antemano en su lugar de trabajo, desplegar
medidas sensibles y costo-efectivas para reducir los riesgos, y asegurar que éstos se mantengan bajo.
Este libro le proveerá de información relevante sobre los riesgos y sus controles para las operaciones
en los chancados de piedras.
¿Qué es la “Evaluación de Riesgos”?
Para reducir los riesgos de salud y prevenir accidentes usted debe en primer lugar evaluar los riesgos.
Esto le ayuda a comprender los tipos de peligros, cómo sus empleados pudieran sufrir daños y cómo
usted pudiera prevenir que esto sucediera. No es más que un examen cuidadoso de las condiciones
de trabajo y de la manera en que los trabajadores pudieran sufrir daños. Es un ejercicio práctico,
orientado a obtención de resultados prácticos. Al final, le permite concentrarse en los riesgos mayores
primero y establecer prioridades para sus acciones. La mayoría de las veces, significa que las
medidas simples, económicas y efectivas son factibles al garantizar que su activo más preciado (su
fuerza de trabajo) está protegido. La guía paso a paso, más abajo, le muestra cómo evaluar los
riesgos de salud y de seguridad sin mucho alboroto.
Cinco pasos de la evaluación de riesgos:
Paso 1: Identificar el peligro
Paso 2: Decidir quién pudiera resultar dañado y cómo
Paso 3: Evaluar los riesgos y decidir las precauciones
Paso 4: Registrar sus observaciones e implementarlas
Paso 5: Revisar su evaluación y actualizarla si fuese necesario
No complique el proceso. Puede que usted ya sepa, por ejemplo, que tiene empleados que mueven
cargas pesadas y por lo mismo pudieran lesionarse la espalda, o dónde es más probable que las
personas se tropiecen o resbalen. Si así fuese, verifique que haya tomado las precauciones
razonables para evitar lesiones.
Usted mismo puede realizar la evaluación. Nosotros le proveemos una lista de verificación al final de
este manual para ayudarle con este proceso (vea capítulo Lista de Verificación). No es necesario que
usted sea un experto en salud o seguridad. Si no se siente seguro, obtenga ayuda de alguien que
usted considere competente. En todo caso, usted debe asegurarse de involucrar a su personal o a
sus representantes en el proceso. Ellos aportarán información útil sobre cómo se realiza el trabajo y
cómo ellos ven la posible solución a los problemas. Harán que su evaluación de los riesgos sea más
rigurosa y efectiva.
Cuando piense en su evaluación de riesgos, recuerde:
11

 un agente de peligro es todo aquello que pudiera ocasionar un daño; químicos, electricidad,
trabajo en escaleras, exposición al polvo, etc.
 un riesgo es la posibilidad, alta o baja, que alguien resulte dañado por estos u otros riesgos-
agentes de riesgo junto a una indicación de cuán serios pudieran ser los daños; por ejemplo,
lesión, fatalidad, etc.

Paso 1 Identificar los Agentes de Peligro


En primer lugar, necesita ver cuáles son los agentes de peligro y cómo las personas pudieran ser
lesionadas. Es muy fácil no percatarse de los agentes de peligro, por lo tanto, estas son algunas
pistas que le ayudarán a identificar aquellos que son relevante:
 Camine por el lugar de trabajo y observe aquello que pudiera causar algún daño
 Pregunte a sus empleados o a sus representantes lo que piensan. Ellos pueden haber
notado cosas que no son obvias de inmediato para usted
 Si usted es miembro de alguna asociación profesional, contáctelos. Muchos gremios
producen guías útiles
 Revise las instrucciones de los fabricantes u hojas de datos de químicos y equipos. Estos
pueden ser útiles para encontrar los agentes de peligro y ponerlos en perspectiva.
 Revise sus registros de accidentes y de salud – estos a menudo ayudan a identificar los
agentes de peligro
 Recuerde incluir agentes de peligros a la salud a largo plazo (por ejemplo; altos niveles de
ruido o exposición a sustancias peligrosas) además de los agentes de peligro de seguridad
inmediatos.

Paso 2 Decidir quién pudiera resultar lesionado y cómo


Cuando usted sabe qué grupo de trabajadores puede ser
lecionado, usted puede identificar la mejor manera de
reducir el riesgo. Ayuda poner por escrito cómo los ¿Cuales de
trabajadores pudieran sufrir algún daño, por ejemplo, estos peligros
que tipo de daño o enfermedad puede ocurrir; por quiere usted
ejemplo, “Los trabajadores que mueven piedras pesadas eliminar primero?
pueden sufrir de lesiones a la espalda por
levantamientos repetitivos.”
Recuerde que algunos trabajadores tienen necesidades particulares, por ejemplo, trabajadores
nuevos y jóvenes, mujeres que han sido madres recientemente o mujeres embarazadas y personas
con discapacidades o trabajadores adultos mayores. Ellos pudieran estar expuestos a riesgos
particulares. Usted también puede preguntarle a su personal si creen que hay alguna persona que
usted no haya considerado.

Paso 3 Evaluar los riesgos y decidir las medidas de precaución


Habiendo detectado el agente de peligro, usted debe decidir qué hacer al respecto. Usted mismo
puede tratar de resolver esto, sin embargo, una manera más fácil de hacerlo es buscar buenas
prácticas en la industria. El presente manual le enseña estas buenas prácticas y le provee de una
revisión general de los agentes de peligros y la forma de controlarlos.
Usted puede comenzar comparando sus prácticas laborales actuales con ejemplos de otras industrias
(buenas prácticas) y ver si hay algo más que usted pudiera hacer para hacer que su lugar de trabajo
sea más seguro.
12

Foto 2: mujeres recolectando polvo bajo las correas de transporte

La “Jerarquía de los Controles”


Cuando piense en las soluciones, considere los siguientes principios llamados Jerarquía de
Controles, en lo posible en el mismo orden:
1. Intente uno opción menos riesgosa (por ejemplo, utilice un químico menos peligroso);
2. Impida el acceso a la zona donde se encuentra el agente de peligro (por ejemplo, mediante
barreras alrededor de la maquinaria o rieles);
3. Organice el trabajo de mejor manera para reducir la exposición al agente de peligro (por
ejemplo, no permita la presencia de curiosos durante la descarga o detenga el funcionamiento
de la chancadora mientras se limpie para reducir la exposición al polvo);
4. Entregue equipo de protección personal (por ejemplo, calzado adecuado, gafas, etc.), y ponga
a disposición de los trabajadores servicios de bienestar (por ejemplo, servicios de lavado y de
primeros auxilios para la remoción de contaminantes).
Mejorar la salud y la seguridad a menudo no cuesta mucho. Por ejemplo, instalar un espejo en una
esquina ciega peligrosa para ayudar a prevenir accidentes de vehículos es una precaución económica
si se considera el riesgo. No tomar precauciones simples puede costarle mucho más si un accidente
llegara a suceder (usted encontrará un cálculo de costos en el capítulo “¿Cuánto cuesta un
accidente?”. Nosotros sólo podemos animarlo a que involucre a sus trabajadores en esta
conversación, para que usted se asegure que lo que usted proponga funcionará en la práctica y no
generará nuevas situaciones de peligro.

Paso 4 Registrar sus observaciones e implementarlas


Poner en práctica los resultados de su evaluación de riesgos hará una diferencia llegado el momento
de cuidar a las personas y a su negocio. Poner por escrito los resultados de su evaluación de riesgos
y compartirlos con su personal, lo estimulará a usted y a ellos a seguir sus soluciones correctamente,
13

por ejemplo sus nuevas prácticas y orden de trabajo. Si usted sólo tiene unos pocos trabajadores, no
tiene que escribir nada. Sin embargo, las notas son útiles para que usted las revise más tarde cuando
algo cambie.
Cuando ponga por escrito sus resultados, use un lenguaje sencillo, por ejemplo,
- “Tropezando con herramientas en desuso: se provee contenedor, se instruye al personal y se
comprueba cumplimiento semanalmente,” o
- “Resplandor de soldadura: se entregan gafas anti-UV, se instruye a trabajadores y se hacen
revisiones regularmente”
Nadie espera que una evaluación de los riesgos sea perfecta, pero debiera ser adecuada y suficiente.
Debe estar preparado para demostrar que:
a. se realizó una revisión adecuada;
b. preguntó quién pudiera ser afectado;
c. todos los peligros significativos sean incluidos;
d. las medidas de control son apropiadas y el riesgo remanente es bajo.
Como en muchos negocios, usted se dará cuenta que hay muchas mejoras que puede implementar.
No trate de hacerlo todo de una vez. Diseñe un “plan de acción” para lidiar con las cosas más
importantes primero. Las autoridades, el personal y la comunidad generalmente reconocen los
esfuerzos que despliegan las empresas que claramente están tratando de mejorar.
Un buen plan de acción a menudo incluye una mezcla de diferentes cosas tales como:
 mejoras fáciles que pueden implementarse rápidamente, tal vez como soluciones temporales
hasta que medidas más confiables puedan implementarse;
 soluciones a largo plazo para aquellos riesgos que muy probablemente causan accidentes o
daños a la salud;
 una capacitación de los empleados sobre los principales riesgos presentes y en cómo ellos
pueden reducirse;
 revisiones regulares para asegurarse que las medidas de control se cumplen; y
 responsabilidades claras que expliciten quién está a cargo de qué acción y cuando.
Recuerde, priorice y ataque las cosas más importantes primero. A medida que complete cada acción,
vaya descartándola de su plan.
14

Paso 5 Revisar su evaluación y actualizarla si fuese necesario


Pocos lugares de trabajo no cambian. Eventualmente, usted traerá un nuevo equipo, cambiará de
procedimientos o simplemente se mudará a otro lugar. Esto puede llevar a nuevas situaciones de
riesgo. Tiene sentido, entonces, tomarse el tiempo para revisar la situación permanentemente. Cada
año, usted debería revisar cómo están las cosas, dónde hay posibilidades de mejorar y si sus mejoras
anteriores aún funcionan.
Revise su evaluación de riesgos nuevamente: ¿Han habido cambios? ¿Hay mejoras que aún debe
realizar? ¿Sus trabajadores habrán detectado algún problema? ¿Puede usted aprender algo a partir
de accidentes o incidentes? Es mejor pensar en esta evaluación de sus riesgos mientras planea sus
cambios, de esta manera se antepone a posibles sorpresas. Si hubiera un cambio significativo durante
el año, no espere. Revise su evaluación de riesgos y, donde sea necesario, corríjala. Los beneficios
de la planificación son enormes. Prevenir un accidente es tres o cuatro veces más barato que pagar
por los subsecuentes costos del mismo.

Usted puede encontrar más información sobre agentes de peligro y riesgos en el trabajo en los
siguientes sitios web:

http://www.hse.co.uk
http://www.cdc.gov/spanish/niosh/
http://www.ccohs.ca/
MEDLINE PLUS http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/occupationalhealth.html
OSHA USA Español: http://www.osha.gov/as/opa/spanish/index.html
www.istas.ccoo.es
www.isciii.es
www.insht.es/
H
15

A.2 Previniendo Accidentes en una Unidad de Chancado


de Piedra

A.2.1 Previniendo las Caídas desde Alturas


Los accidentes siempre son malos para la víctima y para el negocio. Algunas de las causas comunes
de los accidentes en una unidad de chancado de piedras son:
 Manos y sus dedos o los de los pies aplastados por piedras
 Partes del cuerpo como las manos y brazos atrapados por las máquinas
 Accidentes de tránsito al interior de la unidad
 Caídas y resbalones desde altura
Hay muchas ocasiones en las que los trabajadores de plantas de chancado de piedra están expuestos
a riesgos por caídas.
Ubicación / Lugar de Trabajo
 Trabajar en la parte superior del chancado primario, por ejemplo durante la descarga de bolones
cuando estos se traen en los camiones desde las canteras y son alimentados en el buzón de
descarga
 En el área de la chancadora primaria cuando se quedan atascadas las piedras y es necesario
palearlas para destrabarlas
 En plataformas de trabajo, por ejemplo durante el trabajo de reparación o mantenimiento de la
chancadora misma.

Foto 3: trabajadores en la chancadora primaria


Actos o condiciones inseguras frecuentes
16

 Demasiados trabajadores juntos cuando se realiza un trabajo peligroso


 Los trabajadores necesitan trabajar en las paredes altas del buzón de descarga sin protección
contra caídas
 Los trabajadores necesitan acceder a la plataforma superior escalando los postes de apoyo o las
pilas de piedras
 No hay senderos separados y establecidos para el tránsito de personas y vehículos
 No hay barreras alrededor del buzón de descarga de la chancadora
 Se realizan trabajos en plataformas que no cuentan con resguardos ni barandas
 Trabajos de mantenimiento en alturas (por ejemplo, correas transportadoras portátiles) se realizan
sin asegurar a las personas

Peligros y Riesgos a la Salud


 Caída desde alturas o dentro del buzón de descarga de la chancadora con lesiones graves tales
como fracturas, lesiones a la cabeza o incluso la muerte
Soluciones para proteger la salud
 Construir una contención de muralla o de
vigas de acero levantadas para prevenir las
caídas; los muros curvos pueden construirse
utilizando bolones disponibles en el mismo
lugar
 Los movimientos en la parte superior de esta
muralla de retención deben evitarse
 Ninguna persona debería caminar en el pretil
del buzón de descarga de la chancadora
 Instalar alarmas indicadoras que suenen
cuando las piedras son descargadas en la
chancadora
 Proveer escaleras estables que estén en
buenas condiciones
 Cinturones de seguridad y arneses deben ser
provistos a quienes trabajen en altura
 No usar las cintas transportadoras para subir
ni escaleras improvisadas o en mal estado
 Proveer de escaleras y escalones donde
actualmente se utilizan pendientes de
material no consolidado para subir y bajar.
Los escalones pueden cavarse en el suelo
previniendo así que la gente resbale o se
tropiece debido a la tierra resbalosa y suelta
Foto 4: reparando las correas transportadoras sin
 Proveer de escaleras en buen estado
arneses de seguridad o protección contra caídas
(preferentemente de madera) en lugares
donde hay líneas eléctricas en altura y escaleras de metal en los demás lugares
 Las escaleras deben ser lo suficientemente largas como para alcanzar los lugares en altura y
tener 75 a 90 centímetros adicionales para el agarre después de haber alcanzado la altura
deseada
 Las escaleras deben ser usadas con 70 a 75 grados de inclinación
17

 Las escaleras no deben ser usadas como plataforma de trabajo

A.2.2 Trabajo Seguro con Electricidad


El equipo eléctrico hace que el trabajo y el chancado de piedra sean posibles. Sin embargo, la
electricidad puede ser peligrosa para las personas. La gente puede hasta morir por un shock eléctrico.
Las fallas de los equipos eléctricos pueden causar incendios en los talleres, daños a las máquinas,
destrucción de productos y lesionar seria o fatalmente a las personas. Necesitamos prevenir cualquier
contacto directo de los trabajadores con la energía o la tensión eléctrica. Este es el objetivo de la
prevención de accidentes con equipos eléctricos.
Ubicación / Lugar de trabajo
La energía eléctrica es utilizada en toda la unidad de chancado de piedra. Los lugares
específicamente críticos son:
 El patio de transformadores y las salas de paneles de distribución donde la energía de la red
pública es recibida por un transformador y es llevada a un panel de barra colectora en la sala de
paneles desde donde se distribuye a las dependencias y maquinas mediante cables y circuitos
 Interruptores de control y distribución por toda la planta y la chancadora
Condiciones / Actos Inseguros Frecuentes
 Cables eléctricos dañados, por ejemplo cables tirados en el suelo por donde usualmente transitan
camiones sobre ellos. Esto lleva a una neutralidad de tierra inadecuada y posibles contactos de
trabajadores con las líneas de energía
 Introducción directa de cables en los enchufes cuando los conectores no son provistos por la
empresa
 Equipos, máquinas y herramientas eléctricas dañadas se utilizan de tal manera que la superficie
de las herramientas, en realidad, conducen energía eléctrica.
 Tierra insuficiente o inexistente para los equipos eléctricos y las maquinarias provocan la carga
eléctrica de partes de las máquinas
 Los cables de extensión son utilizados uno tras otro porque no hay instalaciones fijas
 Interruptores y circuitos son inexistentes o sobrecargados, por ejemplo, la conexión eléctrica de la
correa transportadora móvil no tiene interruptores de circuito
 Sub-estaciones, toma corrientes y enchufes, cajas de distribución eléctrica, etc., no son
claramente señaladas como PELIGROSAS. Cualquiera puede fácilmente acceder a ellas. A
menudo, estas salas se utilizan para almacenamiento y como salas sociales por parte de los
trabajadores
 No hay revisiones regulares ni mantenimiento de las instalaciones eléctricas y el equipo
 Las salas eléctricas son utilizadas como salas de descanso por los trabajadores
 Extintores de incendio o materiales aislantes tales como mantas de goma no existen. Si
estuviesen disponibles, nadie está capacitado para usarlos apropiadamente.
18

Foto 5: sala eléctrica usada para almacenamiento y reposo

Peligros y riesgos de salud


 Cortos circuitos eléctricos e incendios
 Interrupción de toda la energía eléctrica a la planta, lo cual detiene toda la producción
 Contacto con la energía eléctrica por parte de los trabajadores lo cual puede ocasionar graves
lesiones: electrocuciones, quemaduras e incluso la muerte
Soluciones para proteger la salud
 Instalar interruptores de circuitos de salida a tierra (ELCB) en todos los circuitos para proteger
a los operadores de los peligros eléctricos
 Mantener el tablero central en buenas condiciones, protegido del clima en una sala separada.
Instalar interruptores de circuitos de salida a tierra de tamaño adecuado
 Proveer de buena conexión a tierra para todas las instalaciones
 Los cables eléctricos deben extenderse en el piso en materiales aislantes o elevados. Los
cables deben ponerse dentro de conductos plásticos
 Proveer de materiales aislantes para trabajar en equipos eléctricos tales como mantas de
goma debidamente aprobadas frente a paneles de distribución o interruptores principales.
Esto ayudará a aislar al trabajador y prevenir que una corriente peligrosa se descargue en su
cuerpo
 Registre y señalice todas las instalaciones que se encuentren en mantenimiento o reparación
para prevenir que otros enciendan las maquinarias mientras otro trabajador esté reparándola
19

 Todos los puntos de distribución deben estar marcados de manera legible en un lenguaje
entendible, señalando el punto de alimentación, el voltaje, y el número de identificación. Esto
ayudará al corte de energía y hará que el apagado sea más rápido en caso de emergencias
 Proveer de baldes de incendio llenos de arena o extintores de tamaño portátil para ser usados
en caso de incendio
 Proveer del equipo de protección personal necesario tales como zapatos y guantes de goma
para aquellos destinados a trabajos eléctricos
Buenas prácticas cuando se trabaja con electricidad
 Todas las conexiones eléctricas están en buenas condiciones y con interruptores de circuitos de
salida a tierra
 Todos los paneles de interruptores están cerrados y protegidos del clima y el polvo
 Todos los paneles están equipados con interruptores de circuitos de salida a tierra y todas las
herramientas eléctricas y manuales son operadas en circuitos protegidos con interruptores de
circuitos de salida a tierra
 Durante el mantenimiento eléctrico, es obligatorio el uso de un sistema de cierre y etiquetado de
seguridad y los trabajadores son capacitados para seguir estas instrucciones
 Los conductores eléctricos tales como cables son todos de tamaño y capacidad de transmisión
suficientes
 Los transformadores donde se recibe electricidad de la red están aislados y acordonados para
prevenir el libre acceso del público y de animales. Puede usarse una cerca con o sin alambres de
púa. La instalación debe ser lo suficientemente amplia (alrededor de 2 metros en cada dirección
desde el transformador), su superficie está limpia y sin vegetación verde o seca para prevenir
incendios
 Los transformadores se sitúan al menos 2,5 metros sobre el suelo
 Todos los trabajadores son capacitados sobre los peligros y las medidas de seguridad cuando se
trabaja con electricidad
 En cada turno, hay una persona capacitada en primeros auxilios (tales como resucitación cardio -
pulmonar, RCP) en caso de un accidente eléctrico

A.2.3 Máquinas y Herramientas Eléctricas


Las máquinas pueden lastimar a las personas. Necesitan ser construidas correctamente para que
sean seguras para el trabajador que las manipula o incluso para quienes pasan por su lado. Con
demasiada frecuencia, un trabajador es atrapado por una máquina como lo son las correas
transportadoras, una molienda o una chancadora.
La máquina más grande en una unidad de chancado son las chancadoras primarias y secundarias, las
correas transportadoras y los clasificadores.
Las máquinas pequeñas como las herramientas eléctricas también pueden ser peligrosas si no se les
da un mantenimiento o reparación adecuada si se rompen.
Condiciones / Actos Inseguros Frecuentes
 No hay barreras instaladas alrededor de las partes móviles de una unidad de chancado, puntos de
corte, volantes, unidades de cintas transportadoras, etc., para prevenir que la ropa se atrape en la
máquina
 No hay interruptores de emergencia instalados en las correas transportadoras o las chancadoras
para que se detengan en caso de que un trabajador sea atrapado por éstas
20

 Los trabajadores usan ropa suelta, la cual puede fácilmente enredarse y atraparse en la máquina
 Las correas
transportadoras no son
inspeccionadas ni
probadas
periódicamente
 Los trabajadores no son
capacitados
apropiadamente en
procedimientos de
seguridad para que se
protejan a sí mismos de
cometer un error
 Correas transportadoras
móviles son instaladas
en posiciones inestables
 No se provee de Equipo
de Protección Personal
(EPP) a los trabajadores
(ver también en otro
capítulo en este
manual), especialmente
durante los trabajos de mantenimiento y limpieza
 Las herramientas de mano están en malas condiciones y no se reparan apropiadamente cuando
se rompen
Peligros y riesgos para la salud
 Accidentes y lesiones debido a enredarse con partes de la máquina que no tienen barreras,
quedar atrapados en la máquina, entre máquinas, quedar atascados o tragados por la maquinaria
 Accidentes cuando las correas transportadoras móviles se caen
 Equipos y correas transportadoras dañadas
21

Foto 6: reparando la chancadora primaria, receptor de bolones a la derecha

Soluciones para proteger la salud


 Capacitar a los empleados en métodos de seguridad, evitar el uso de ropa suelta cuando se
trabaje cerca de maquinaria en movimiento y correas de transporte
 Trabajar cerca de correas de transporte y maquinaria en movimiento debe evitarse lo más
posible
 Se necesita instalar barreras en y alrededor de todas las partes móviles de la maquinaria
 Reparar y dar mantenimiento a todas las herramientas de mano y eléctricas
 Solo trabajar con herramientas eléctricas cuando están conectadas a un circuito, el cual esté
protegido por interruptores de circuitos de salida a tierra (ELCB) (ver capítulo sobre “Trabajo
Seguro con Electricidad”)
 Utilizar un sistema de bloqueo y apagado, llamado sistema “lock-out / tag-out” para un
bloqueo seguro de la fuente de poder, para que nadie pueda accidentalmente encender la
máquina mientras otros estén trabajando en ella
 Interruptores de apagado de emergencia deben instalarse en todas las máquinas en la unidad
de chancado; capacitar a los trabajadores en como usarlos
 Evitar operaciones e entrada no autorizada mediante el uso de un “sistema de permiso de
trabajo” para contratistas, el cual les dice lo que tienen que hacer y cómo hacerlo para que se
protejan a sí mismos y a otros trabajadores
22

A.2.4 Utilizando Cilindros de Gas con Seguridad


Los gases se utilizan en una planta de chancado de piedras para reparaciones y trabajos de
mantenimiento en los cuales la soldadura o los cortes con soplete son necesarios. Estos cilindros de
gases son presurizados, lo que significa que contienen una enorme presión. Si el cilindro se abriese,
por ejemplo, durante un accidente, éste puede explotar; el gas en él puede encenderse y comenzar un
incendio. Está claro que en un caso como este, los trabajadores y quienes se encuentren alrededor
como los dueños de la planta, pueden resultar lesionados gravemente o incluso morir. Especialmente
peligrosos son:
 cilindros de gas propano y gas natural licuado (GPL, GNL), aunque hay poca presión en el
cilindro, son altamente inflamables;
 cilindros de Oxígeno o Acetileno, los cuales son presurizados y también altamente inflamables
Evitar que los cilindros exploten o que los gases en estos cilindros entren en contacto con el fuego es,
por lo tanto, una parte importante de la seguridad de una planta de chancado.

Foto 7: cilindro de gas comprimido para soldadura (adelante) junto con un tanque
de gas GPL (a la derecha) cerca de un generador de corriente sobre cables y
conexiones eléctricas enrollados a mano (centro)
23

Ubicación / Lugar de trabajo


 Salas de almacenamiento de cilindros de gas, ubicación de las máquinas soldadoras y de cortes
en la planta
Actividades y Procesos
 Almacenamiento de materiales, trabajo de mantenimiento de soldadura y corte
Condiciones / Actos Inseguros Frecuentes
 Los cilindros de gases son almacenados y ubicados por toda la unidad
 Los cilindros de gases no están asegurados ni están protegidos contra caídas
 Los cilindros son rodados, empujados, tirados e incluso lanzados sin ninguna precaución
Peligros y Riesgos para la Salud
 Explosión
 Incendio
Soluciones para proteger la salud
 Los cilindros deben almacenarse y utilizarse en posición vertical y de manera segura con
cadenas para prevenir que se vuelquen
 Los cilindros deben almacenarse en lugares secos y fríos, a la sombra. Deben ubicarse en
posición vertical, nunca deben ser dejados abiertos o expuestos a la luz solar
 Poner los cilindros llenos y los cilindros vacíos en lugares diferentes y marcar cuáles están
llenos y cuáles están vacíos
 Siempre utilizar las tapas protectoras de los cilindros que no están en uso. Éstos protegen la
válvula de salida de daños en caso de caídas
 Carros simples pueden ser usados para transportar los cilindros en una posición vertical.
Nunca rodar o dejar caer los cilindros
 Todos los cilindros son equipados con manómetros
 El código de color de cada cilindro es utilizado para indicar el tipo de gas en el cilindro. Por
favor, pídale a alguien el código de color estándar del país cuando los cilindros lleguen, se
vendan o rellenen
 No deben producirse chispas cuando se trabaje cerca de los cilindros. Fumar está prohibido
en las cercanías del trabajo

A.2.5 Manteniendo los Caminos Seguros


Los accidentes vehiculares son de los más comunes, a menudo graves y fatales. Las personas son
atropelladas o aplastadas contra objetos u otros camiones en movimiento.
A menudo, los chóferes no han recibido suficiente capacitación o la compañía no les provee de
equipamiento simple tales como espejos.
Los camiones están regularmente transportando o botando bolones traídos desde la cantera o mina
hasta el buzón de entrada de la chancadora. Debido al polvo en las plantas de chancado, la visibilidad
es a menudo pobre y, debido al ruido, los gritos de advertencia son a menudo imposibles de oír. Los
dueños necesitan tomar precauciones especiales para mantener las operaciones seguras para los
conductores, pero por sobre todo para los otros trabajadores.

Ubicación / Lugar de trabajo


24

 “Puntos críticos” para accidentes de tránsito son: los caminos de aproximación que van desde la
entrada a la parte superior donde están los bolones y del punto superior del buzón de
alimentación de la chancadora misma
Condiciones / Actos Inseguros Frecuentes
 Visibilidad pobre de los chóferes debido al polvo
 Las condiciones de los camiones y los caminos son muy malas, los espejos a menudos no existen
o no se utilizan
 Los vehículos se desplazan libremente cerca del área de trabajo sin que haya pistas de tránsito
claramente definidas y áreas de estacionamiento al interior de la planta

Foto 8: descarga de bolones en la parte más alta de la pila de bolones;


trabajadores descansando (al fondo)

Peligros y Riesgos para la Salud


 Riesgo de accidentes de tránsito graves para todas las personas al interior de la planta de
chancado
 Vuelco de vehículos, dañando los mismos y lesionando a los conductores
Soluciones para proteger la salud
 Mantenimiento regular de los vehículos y reparación de espejos quebrados o perdidos
 Proveer de alumbrado a lo largo del camino de acercamiento
 ¡Marcar los caminos al interior de la planta! Esto puede hacerse fácilmente hundiendo
pequeños bolones en cal blanca y poniéndolos a lo largo de las curvas para otorgar mejor
visibilidad y guía
 Restringir la entrada no autorizada de vehículos y estacionamientos indebidos al interior de la
planta y restringir el estacionamiento de los vehículos a lo largo de los caminos y en las
pendientes
25

 Los conductores no deben mover sus vehículos cuando haya personas montadas encima del
camión
 Proveer señales de advertencia e indicaciones de límites de velocidad para los vehículos que
se desplazan al interior de las instalaciones de la unidad de chancado
 Donde quiera que se realizan operaciones con camiones, particularmente en superficies
desniveladas y pendientes, se debe proveer de topes para las ruedas
 Tratar de usar gravilla en vez de polvo para preparar caminos para controlar la emisión de
polvo causada por el desplazamiento de los vehículos
 Los vehículos que ingresan a la unidad de chancado deben tener la revisión técnica y los
permisos de circulación
 Los conductores deben tener las licencias válidas para operar vehículos pesados. Ellos
también deben recibir capacitación adecuada en conducción incluyendo manejo a la defensiva
en caminos públicos
 Todos los vehículos deben contar con neblineros para desplazarse en la atmósfera
polvorienta en la noche
 Equipar a todos los vehículos con bocinas para cuando retroceden
 Los caminos deben tener las pendientes adecuadas para permitir el ascenso y descenso fácil
de los vehículos

A.2.6 Controlando el Acceso a la Planta


El acceso a la planta en general debe estar prohibido para todas las personas no capacitadas y para
quienes no trabajan allí. Esto incluye especialmente a niños, incluso después de las horas de trabajo.
Sin embargo, intrusos y gente ajena a la faena a menudo tienen acceso libre a cualquier parte de la
planta. Esto genera un problema de seguridad (por ejemplo, puede haber robos) y de seguridad (por
ejemplo, la persona puede resultar lesionada porque no conoce la operación). La entrada de personas
no autorizadas, por lo tanto, necesita restringirse.
26

Foto 9: caminos de acceso a la chancadora y a la pila de bolones (al fondo)

Soluciones para controlar el acceso y proteger la salud


 Instalar pórticos en los puntos de entrada, los cuales pueden ser controlados y bloqueados
después de las horas de trabajo
 Tener una cerca alrededor de toda la unidad de chancado
 El desplazamiento de los vehículos debe ser controlado y documentado en una bitácora por
un guardia de seguridad para referencias futuras
 Asignar personal de seguridad a los pórticos de entrada para evitar la entrada no autorizada a
la planta. Estos guardias debieran estar en condiciones, entonces, de ayudar al recuento de
personas en caso de alguna emergencia
 Los guardias de seguridad pueden también revisar las licencias, credenciales, y condición
física de los conductores

A.3 Manteniendo a los Trabajadores Saludables


Las unidades de chancado de piedra producen mucho polvo. El polvo consiste de partículas, las
cuales se dispersan en el aire y se mantienen allí durante un tiempo. Es generado por acciones
mecánicas tales como el chancado de piedras, el desplazamiento de camiones, etc. Aunque la mayor
parte de las partículas de polvo pueden verse a simple vista, algunas no pueden verse sino con la
ayuda de un microscopio. Estas finas partículas de polvo pueden llegar profundamente al pulmón y
tienen el potencial de causar el mayor daño. Un “pulmón con tierra” (neumoconiosis en términos
27

médicos) o enfermedades crónicas graves al pulmón (llamadas


enfermedades pulmonares obstructivas crónicas – EPOC en términos
médicos) son consecuencia frecuente de una exposición excesiva al polvo.
Varias piedras, tales como el granito o la arena normal, contienen una
sustancia llamada “sílice” en diversas cantidades, normalmente 10 o 20%.
Esta sustancia causa enfermedades aún más graves al pulmón cuando se
inhala como partícula fina hecha por el hombre. (“Silicosis” en términos
médicos). Estas partículas se encuentran normalmente en el proceso de
chancado de piedras. Cicatrices se forman en lo profundo del tejido
pulmonar y hacen que éste sea menos eficiente y se debilite. Con el tiempo,
incluso DESPUÉS de trabajar en una unidad de chancado de piedra y que la
exposición al polvo se haya detenido, este proceso de destrucción del
pulmón continúa y los trabajadores eventualmente mueren producto del
daño.
Las típicas señales de daño pulmonar por inhalación de polvo incluyen
dificultad para respirar, respiración entrecortada, silbidos al pecho, tos
constante, coloración rojiza o azulada de las orejas y/o los labios. Esta
dificultad para respirar es a menudo acompañada de fatiga, pérdida del
apetito y debilitamiento.
El polvo de la piedra no puede evitarse en una unidad de chancado. Es producida por el mismo
chancado, el tamizado, el transporte de la gravilla y también por el desplazamiento de vehículos sobre
caminos polvorientos. Podemos, sin embargo, reducir la cantidad de polvo que llega a los pulmones.
A través de controles de ingeniería, los lugares en donde el polvo es generado pueden ser
encapsulados para que el polvo no sea fácilmente arrastrado fuera de ahí por el viento. Sólo después
de que los controles de ingeniería y otros tipos de controles se hayan usado en todas las áreas, puede
recurrirse a equipos de protección personal tales como mascarillas apropiadas. Las llamadas
Máscaras Respiradores de Partículas ofrecen varios grados de protección dependiendo del tipo de
filtro y del ajuste que se provea. Usar un paño para cubrir la nariz y boca NO es una protección real
para el trabajador.
No hay una solución a corto plazo para este problema. Máscaras apropiadas que protejan del polvo a
los trabajadores son a menudo difíciles de encontrar en países en
desarrollo. Incluso, si estuviesen disponibles, la gran cantidad de
polvo obligaría a los trabajadores a cambiar de mascara o sus filtros
varias veces al día. Adicionalmente, las mascaras son a menudo
incómodas, especialmente cuando se trabaja en climas cálidos.
La mejor solución es, por lo tanto, REDUCIR la cantidad de polvo
que es emitida al ambiente. Esto puede hacerse:
 Encerrando las fuentes y procesos que emiten polvo
 Ventilando con sistemas locales de extracción cercanos a la
fuente de generación de polvo
 Rociando agua en la fuente de dispersión de polvo
Discutiremos estas soluciones en los capítulos siguientes. Encontrará información sobre sistemas
para la reducción de polvo que utilizan:
(a) rociadores de agua
(b) sistemas de ventilación
28

A.3.1 Reduciendo Polvo Cuando Hay Agua Disponible


Perry Gottesfeld, Occupational Knowledge International, San Francisco USA
Las medidas de control del polvo mediante rociadores del agua son efectivas en reducir el polvo de
sílice cristalina respirable. Los estudios han mostrado reducciones significativas con el uso de
métodos húmedos para el control del polvo de sílice en diversas aplicaciones incluyendo el chancado
de piedra, la construcción, la minería, y la industria de manufacturas.
La reducción de polvo respirable en las plantas de chancado de piedra puede lograrse a través de
controles de ingeniería que incluyen procesos de cierre (o contención), recolección de polvo (o
extractores locales) y rociadores de agua. Estos rociadores pueden usar agua a presión o
simplemente usar aquella que hay en el sistema de agua de la empresa. Los sistemas básicos sin
presurización del agua pueden ser efectivos en reducir significativamente la concentración de sílice
respirable si se utiliza un número adecuado y bien ubicado de boquillas para el rocío de agua.
Se sabe que el contenido de sílice varía de un área a otra y contar con esa información puede ayudar
a determinar la magnitud de las medidas de control. Los dueños de las canteras y de las plantas de
chancado pueden analizar muestras de las piedras para determinar el contenido de sílice.
El Diseño de Sistemas de Rocío de Agua
La boquilla se selecciona para lograr las características
deseadas del rocío, la velocidad, el patrón, y el ángulo. A
continuación hay una descripción general de estos
factores:
El tamaño de la gota y del orificio: El tamaño de gota es
la variable más importante para el control apropiado del
polvo y lo determina el tamaño del orificio y la presión
disponible. Las gotas más pequeñas se generan con
sistemas presurizados.
La velocidad de la gota: Normalmente se desea que la
velocidad de la gota sea alta para lograr la supresión del
polvo. La información sobre la velocidad de la gota,
basada en la presión de agua disponible, puede obtenerse
del fabricante de la boquilla.
El patrón del rocío: Las boquillas se categorizan por el
patrón de rocío que producen. A continuación se describen
las diferentes boquillas de rocío utilizadas en el control del
polvo:
 Boquillas de cono completo: Producen un patrón de
rocío circular y proveen alta velocidad sobre una
distancia determinada. Esta boquilla permite una
cobertura óptima de superficie para sistemas de rocío
no presurizados
 Boquillas de cono ahuecado: Producen un patrón de
rocío en forma de anillo circular. El rango de la gota es Foto 10: boquilla de rocio de agua sobre
normalmente más pequeño que el de otro tipo de la tolva. Fuente: Occupational
boquillas Knowledge International
 Boquillas de rocío plano: Producen un patrón de
rocío rectangular u homogéneo. También producen gotas relativamente grandes que se disparan
a alta presión
 Boquillas de aire atomizado: Requieren un sistema presurizado para producir una niebla muy
fina. Son muy efectivas en lugares donde las partículas de polvo en suspensión son
extremadamente pequeñas y las boquillas pueden ubicarse cerca de la fuente del polvo
29

El ángulo de rocío: El ángulo de rocío determina el ángulo del patrón cónico del rocío producido por
la boquilla. El ángulo apropiado de rocío que se necesita para cubrir una superficie dependerá de la
distancia del material a la boquilla.
Tasa de flujo: La tasa a la que el agua fluye a través de una boquilla depende de la presión y del
tamaño de orificio. Al incrementar la presión del agua, mejora la producción de niebla y puede permitir
la instalación de menos boquillas para lograr la misma reducción de polvo. También es importante no
rociar demasiada agua sobre el material ya que las partículas finas pueden volverse fangosas y
pegajosas, lo cual puede causar problemas en el equipo.
Número de boquillas de rocío: Dependiendo del diseño de las plantas y del área a cubrir,
generalmente se necesita un mínimo de 8 a 11 boquillas para una unidad chancadora pequeña. Los
lugares donde se deben poner las boquillas son:
 1 boquilla en la parte superior de la chancadora
 2 a 3 boquillas en el punto de entrega de material para chancado
 2 boquillas, una a cada lado del lugar de entrega de material chancado
 1 a 2 boquillas en la parte baja de la rejilla vibradora o de rotación
 2 a 3 boquillas en el tanque de almacenamiento
 1 boquilla en el punto de entrega de materia prima
 1 boquilla en la parte baja de la tolva de polvo
Colocación de las boquillas: Las boquillas deben ponerse en dirección contraria al punto de
transferencia donde las emisiones de polvo se producen y ubicarlas de modo tal que permita la
máxima cantidad de tiempo para que las gotitas de agua interactúen con el polvo en suspensión. La
distancia hasta el material de chancado depende del tipo de boquilla, del ángulo de rocío y de la
presión del agua.
Consumo de agua: Una boquilla típica consume de 5 a 20 litros por minuto de agua, dependiendo de
la presión. Un sistema de rocío correcto no utiliza grandes cantidades de agua puesto que las
boquillas están diseñadas para generar neblina y no un chorro de agua.
La calidad del agua: Los sistemas de rocío pueden operar con variadas fuentes de agua que no
necesariamente son de agua potable. Para las fuentes de agua no potable se debe tener una
consideración especial respecto de los contenidos microbiológicos en el agua ya que pueden exponer
a un peligro de inhalación.
Rociadores de camino: El polvo previamente asentado sobre el camino o materiales de deshecho
puede volver al aire y contribuir a la exposición a sílice. El uso intermitente de rociadores en los
caminos puede reducir el polvo generado por el viento o vehículos. Los equipos de rociadores
disponibles en el comercio pueden usarse en vez de la neblina fina. Sin embargo, este tipo de
sistemas consume considerablemente más agua que las boquillas para bruma fina.

NOTA IMPORTANTE: Aunque los sistemas de rocío de agua son eficientes en reducir
significativamente el riesgo de exposición al polvo de sílice en las unidades de chancado
de piedras, no eliminan el riesgo de silicosis u otras enfermedades relacionadas entre
los trabajadores expuestos. Controles de ingeniería adicionales y protección respiratoria
pueden ser necesarios dependiendo del contenido de sílice cristalina en la piedra y del
tipo de trabajo que se realiza.

Consideraciones de Fiabilidad y Costo


Los sistemas de rocío de agua descritos aquí requieren poco mantenimiento y son confiables si se
utilizan regularmente. Los costos del equipo de rocío (sin incluir la instalación) si el agua está ya
disponible, oscila entre $1,000 a $1,400 USD para plantas de chancado pequeñas.
Información de contacto:
Perry Gottesfeld
30

Occupational Knowledge International (OK International)


220 Montgomery Street, Suite 1027
San Francisco, CA 94104 USA
Web: http://www.okinternational.org/

Usted puede ver un video de OK International en “Reduciendo la exposición al Sílice en


el Chancado de Piedra” en YouTube (http://www.youtube.com/watch?v=6rBSL1WfNgw):
La Sílice liberada por el chancado de piedra está generando una epidemia de silicosis,
cáncer y otras enfermedades pulmonares e incrementando el riesgo de adquirir
Tuberculosis (TBC). Este video documenta cómo los dueños de plantas de chancado
redujeron la exposición a la sílice por sobre el 80% en un estudio piloto.
Para información adicional en el uso de sistemas de rocío de agua, vea la siguiente
aplicación: Reducción de Sílice Respirable Siguiendo la Introducción de Aplicaciones de
Rocío de Agua en el Chancado de Piedra en India, Gottesfeld, P, Nicas, M, Kephart, J,
Balakrishnan, K, y Rinehart, R., International Journal of Occupational and Environmental
Health, Vol. 14, N°. 2, 2008

A.3.2 Reduciendo Polvo Cuando No Hay Agua Disponible


Mr. Suvankar Bose, Mr. George S Sharma, Development Alternatives, Delhi
¿Por qué utilizar sistemas “secos” de reducción de polvo?
Los sistemas de reducción de polvo que usan agua introducen humedad en el flujo de material por
medio del rocío en los lugares en que se genera el polvo de tal manera que las partículas no queden
en suspensión. Esto requiere de un sistema para proveer a las boquillas de agua presurizada. Su
instalación incluye tanques de agua, bombas, filtro, manómetros, medidores de flujo y una red de
tuberías, instalada junto a válvulas de regulación y boquillas de rocío. Aunque la emisión de polvo
puede efectivamente reducirse, estas tecnologías basadas en el agua tienen algunas desventajas:
1. Algunas veces no hay agua disponible cerca de las unidades de chancado de piedra,
transportarla requeriría de inversiones adicionales
2. Las boquillas se tapan y requieren de mantenimiento continuo
3. La capa de polvo en el chancado de piedra puede verse como chancado de baja
calidad y pudiera alcanzar precios inferiores en el mercado
Por estas limitaciones prácticas de los sistemas de rocío basados en el agua, es que los sistemas
secos de control o una combinación de sistemas secos – húmedos son una opción.
31

Foto 11: captura de polvo con un sistema de ventilación y succión seco

El diseño e instalación de un sistema de ingeniería de control del polvo fue una de las intervenciones
planeadas en el proyecto. Durante las discusiones con los dueños de las unidades, se establecieron
cuatro criterios para que el equipo desarrollara un sistema de reducción de polvo adecuado:
o El sistema no debe interferir con los procesos que operan en la actualidad
o El sistema debe ser eficiente energéticamente y operar con los recursos energéticos
disponibles
o El sistema no debe utilizar agua puesto que la región sufre de escasez de este recurso
o El costo de inversión no debe exceder $8.000 USD aproximadamente.
El equipo instaló dos sistemas en unidades de chancado de piedra participantes en el proyecto:
1. Un sistema completamente seco utilizando sólo la ventilación y succión para capturar y
recolectar las partículas de polvo y
2. Una tecnología combinada húmeda & seca que utiliza succión seca y captura húmeda del
polvo
Ambos sistemas son sistemas de ventilación descentralizados con ciclones como el componente
principal. Esta diseñado para succionar polvo desde el tamizado, la chancadora y los chutes. El
sistema incluye los procesos de:
a. RECOLECCIÓN de polvo en los lugares donde el polvo se genera (la chancadora y el
tamizador). Esto incluye una encapsulación efectiva de las partes de la máquina que
generan polvo y
b. SEPARACIÓN del polvo usando ciclones, filtros de mangas o tanques de agua para
separar el polvo y reducir la emisión de éste al ambiente.
32

Las diferentes características de los dos sistemas y algunas experiencias están resumidas en la tabla
abajo:

Tabla 1: Comparación de sistemas de control del polvo

Características Sistema Seco Sistema Húmedo & Seco


Elemento de Descentralizado, extracción seca del Extracción descentralizada del polvo con
diseño básico polvo con sistema de supresión usando sistema de supresión con adaptaciones secas &
ciclones con capacidad de succión de húmedas utilizando ciclones con capacidad de
7500 y 6000 pies cúbicos/hora que succión de 7500 y 12000 pies cúbicos/hora que
finalmente lleva a filtros de chimenea con finalmente lleva a tanques de agua para
filtros de manga para atrapar las sedimentación del polvo más fino y a una
partículas más finas. chimenea.

Dificultades - La visible reducción de polvo no fue No se enfrentaron dificultades como sistema.


Operacionales acompañada de reducciones Después de un tiempo, el dueño de la unidad lo
Mayores esperadas en polvo respirable debido estaba operando sin apoyo del proyecto
a encapsulación incompleta. investigador.
- La fuente de polvo no pudo
encapsularse completamente debido
a la resistencia de los dueños.

Desempeño en Se logró un 30% a 40% reducción en Durante el proyecto, el sistema piloto instalado
cuanto a polvo respirable cuando concentraciones operó satisfactoriamente y no hubo diferencias
reducción de de material particulado (MP) menores de marcadas en los niveles de polvo visible.
polvo 10, 4 y 2,5 micrómetros fueron medidas.

Características de las tecnologías de supresión del polvo:


Este sistema captura el polvo liberado, lo succiona a través de tuberías hasta un ciclón con soplador
que finalmente lo lleva a filtros de manga (sistema seco) o a un tanque de agua (sistema combinado
húmedo & seco) donde las partículas más finas son capturadas. Las ventajas de un sistema
completamente seco son el hecho de que no utilice agua en absoluto, no altera la calidad ni el aspecto
del producto final y que el polvo recolectado puede ser fácilmente recuperado para re-venderlo.

Los componentes del sistema incluyen:


a. Recintos y Conductos
Una cámara cerrada hecha de hojas de metal o plástico encierra la fuente de polvo más grande, tales
como la chancadora o el clasificador. Una tubería de succión conectada a esta cámara saca el aire
polvoroso hasta un ciclón. La cubierta completa, incluyendo la cámara, pueden ser fácilmente
desmanteladas y reubicadas. Es, por lo tanto, fácil de dar mantenimiento y limpiar si fuese necesario.
Los conductos llevan el aire polvoroso hasta el ciclón, tolvas de polvo o tanque de agua.
b. Ciclón separador con soplador
El aire lleno de partículas de polvo entra primero al ciclón separador. El ciclón separador crea un
vórtice (flujo en espiral) dentro de la cámara y utilizando la fuerza centrífuga separa las partículas de
polvo del flujo de aire. Éstas son recolectadas en una cámara de sedimentación en la parte baja del
ciclón. La capacidad de succión puede ser ajustada regulando el soplador. Esta tecnología de
separación es muy rentable. En áreas donde no hay agua en absoluto, este sistema de separación de
ciclón seco es una solución eficiente y rentable para la emisión de polvo.
33

Fuente de polvo con Fuente de polvo con


Tolva para el polvo
encapsulamiento encapsulamiento
incompleto
Ciclones incompleto

Soplador y Tanque de agua subterráneo


motor con deflectores y chimenea

Foto 12: vista general de un sistema húmedo y seco con captura de aire lleno de polvo en la
fuente y separación de éste en un sistema basado en agua al final de la cañería.
Fuente: Alternativas de Desarrollo

c. Tolva de polvo
Las partículas de polvo gruesas recolectadas en el ciclón caen dentro de la cámara de sedimentación
y en la tolva de polvo. Debido a su tamaño, necesitan ser vaciados sólo una vez a la semana. Por lo
tanto, se elimina la exposición diaria al polvo de los trabajadores y reduce los costos para la empresa.
El polvo recolectado puede generalmente ser vendido como producto primario a otras industrias tales
como las de cemento y construcción.
d. Filtros de Manga (sistema seco) o Tanque de Agua con Deflectores y Chimeneas (sistema
combinado húmedo y seco)
El aire que sale del ciclón aun contiene partículas de polvo más finas. Éstas pueden ser capturadas de
dos maneras. En un sistema completamente seco, se utilizan los filtros de manga para atrapar las
partículas. El polvo resultante puede venderse para otros propósitos. En un sistema combinado
húmedo y seco, el aire entra a un tanque de agua donde las partículas de polvo son capturadas por el
agua. Las partículas más finas, que aun no se capturan, escapan a través de una chimenea de 5
metros de altura montada sobre el tanque de agua. El tanque requiere cerca de 1400 litros por
semana. El lodo líquido resultante puede utilizarse en la construcción.
34

Además del sistema de reducción de polvo en la chancadora, se necesita acompañar este esfuerzo
de otras medidas, por ejemplo, la pavimentación y limpieza de los caminos para la supresión de
emisiones secundarias debido al tráfico, la plantación de un “cordón verde” de árboles para la captura
de polvo alrededor de la planta y la recolección de agua para su utilización en la planta.
El costo total de planeamiento, consultoría e instalación de tales sistemas puede oscilar entre los USD
$10.000 y los USD $20.000 dependiendo del tamaño de la instalación y los costos de los materiales.

Información sobre tecnologías húmedas y secas de supresión de polvo, sistemas combinados,


desarrollo del “cordón verde”, recolección de agua o el uso del polvo recolectado en la construcción
puede obtenerse en:
Technology and Action for Rural Advancement (TARA)
Village Ghittorni, Mehrauli Gurgaon Road
Near NBCC Campus, New Delhi - 110030
Tel:011-26801521 / 2680 4482 / 0680 5826
Tel Fax: 011-26804484 / 26805826
E-mail: [email protected], [email protected]
Website: www.tara.in

A.3.3 Protegiendo la Audición de los Ruidos


La exposición a ruidos fuertes puede arruinar la audición de las personas y causar mucho estrés físico
y psicológico. Sin la capacidad auditiva, es casi imposible desempeñarse en las tareas del trabajo de
manera segura y exitosa. La pérdida auditiva permanente puede ser el resultado de una exposición
continua al ruido. Es el resultado de que parte de las llamadas células auditivas en el oído interno han
sido destruidas. Éstas no se regenerarán ni pueden repararse. La audición se pierde para siempre.
Los efectos del ruido en una persona no son curables, pero se puede controlar la exposición a éste a
través de muchas tecnologías. En general, para reducir la cantidad de ruido que se produce se
recomienda la utilización de procesos de trabajo que sean menos bulliciosos, aislando los equipos
ruidosos y usando materiales que absorban el ruido en los sitios de impacto.

Si usted no puede escuchar a alguien hablando a dos brazos de distancia,


el ruido es demasiado intenso.
35

El ruido se produce principalmente por impacto o por vibración. Esto sucede en los siguientes lugares
en una unidad de chancado:
 La chancadora misma (primaria y segundaria) cuando los bolones chocan y son
transportados a lo largo de las correas transportadoras
 Los puntos de carguío de bolones cuando los bolones son recibidos en el buzón de
entrada
 El tamizado donde la gravilla es clasificada
El ruido puede tener los siguientes efectos en la salud de los trabajadores y en los dueños:
 Distorsión de los sonidos (oír algo pero no entenderlo)
 Pérdida temporal o permanente de la audición
 Un pito continuo en los oídos para lo cual no hay cura (“tinitus” en términos médicos)
 Aceleramiento del pulso, aumento de la presión sanguínea y estrechamiento de los vasos
sanguíneos
 Secreción anormal de hormonas, tensión muscular, nerviosismo, somnolencia y fatiga
Soluciones para Proteger la Salud
 Realizar mantenimiento regularmente: reemplazar todas orejeras
las partes de la máquina que estan desbalanceadas o
sueltas
 Lubricar regularmente las partes giratorias de las
máquinas
 Reemplazar las partes de metal por partes de plástico
menos ruidosas si fuese posible, por ejemplo los rodillos,
arandelas
 Las máquinas que vibran deben instalarse sobre
superficies pesadas y rígidas para prevenir la vibración
 Considerar poner paños de goma pesados en lugares
donde el impacto o las partes de la máquina, o los bolones causen ruido
 Aislar especialmente las partes ruidosas de las máquinas con planchas de metal agujereadas,
mejor si se hace con varias capas, para que el sonido quede “atrapado”
 Ubicar a los trabajadores lo más lejos posible de la fuente de ruido
 Proveer protección auditiva a los trabajadores, tales como tapones para los oídos y orejeras,
capacitar a los trabajadores en el propósito, postura adecuada y cuidado de los protectores
auditivos y proveer de monitoreo continuo de los niveles de exposición al ruido de los
trabajadores si fuese posible. Sin embargo, en esos casos se hace necesaria la colaboración
de expertos en salud auditiva para consejería
 Siempre utilizar herramientas de corte de diseño adecuado y afiladas de tal manera que
requiera menos fuerza para cortar cosas

Mostramos acá un mapa de ruido de una planta de chancado típica. Las áreas en el centro, en rojo
(gris oscuro en impresiones blanco y negro) indican las áreas con más de 90 decibeles de ruido
(medidas en decibeles en escala A, adaptado a las capacidades del oído humano, abreviado dB (A))
donde se necesita que se use la protección auditiva. Se trata del área alrededor de la chancadora y el
tamizado. El área a continuación, en rosado (gris) tiene niveles de ruido superiores a los 85 decibeles
dB(A), por lo que se debe proveer de protección auditiva. Los niveles de ruido superiores a los 85
dB(A), y definitivamente los superiores a 90 dB (A), son peligrosos y llevan a la pérdida auditiva
inducida por el ruido en corto tiempo. También son un factor de riesgo para el desarrollo de presión
36

arterial elevada, nerviosismo e irritabilidad, los cuales pueden incrementar el riesgo de enfermedades
cardiacas tales como ataques cardiacos e infartos.

Distribución de los niveles de ruido en la unidad – JJ (sin intervención)

Figura 1: mapa de ruido en una planta de chancado típica con pila de bolones
y maquinaria en el centro del dibujo (Fuente: SRU Chennai, India)

A.3.4 Uso de Equipos de Protección Personal (EPP)


Los Equipos de Protección Personal (EPP) tales como
guantes, mascarillas o gafas pueden, a veces, ser
requeridos para proteger al trabajador de un ambiente
laboral no seguro. Estos deben ser utilizados SÓLO
cuando TODOS los otros medios de control posibles,
tales como controles administrativos y de ingeniería,
hayan sido agotados. Esta es la razón por la cual los
EPP se llaman métodos de control segundarios, puesto
que constituyen el último recurso.
Cuando no se puede aislar las máquinas, la ventilación
adecuada no es posible, entonces, los EPP son una
opción para proteger la salud de los trabajadores y deben El uso regular y limpieza
ser obligatorios. Es importante comprender que los EPP no
hacen nada para reducir los factores de riesgo; solamente
de las máscaras contra el
sirven como una barrera entre el factor de riesgo y el polvo, pueden prevenir
trabajador. Si la barrera falla no hay respaldo, el trabajador
queda directamente expuesto el peligro. el daño pulmonar
Cuando se debe recurrir a los EPP, el empleador debe
37

asegurarse de que los trabajadores los usen en todo momento y en forma apropiada. Esto puede
lograrse a través de inspecciones rutinarias en terreno. Se necesita capacitación apropiada sobre
cómo usar los EPP para todos los trabajadores y supervisores.

Los EPP pueden ser necesarios en toda la unidad de chancado. Se necesitan para protegerse de:
- Accidentes y lesiones, por ejemplo caídas o lesiones a las manos
- Ruido
- Polvo

Soluciones para Proteger la Salud


 Identificar qué EPP se necesita para qué trabajo. Este EPP específico para cierto trabajo debe
entonces, ser exigido para todos los empleados en esa actividad. Puede requerirse consejo
de un experto en salud ocupacional para elegir el EPP apropiado para diferentes tareas
 Asegurar que el EPP es usado apropiada y regularmente
 Se debe implementar un programa de EPP efectivo para instruir a los empleados en la
importancia del uso de los EPP y la manera apropiada para ponerse y sacarse el equipo
 Donde sea posible, debe proveerse de protección solar en la forma de sombra, por ejemplo un
cobertizo para el empleado que registra la cantidad de camiones que descargan en el buzón
 Proveer de zapatos económicos de suela de goma, cascos, guantes y gafas para los
cargadores
 Hacer una manga de viento con materiales disponibles y ubicarla en el lugar más alto de la
unidad; esto permitirá que las personas trabajen ubicándose en lugares donde eviten el flujo
de polvo
 Las mascarás anti-polvo son caras e incómodas. Es mucho más económico y rentable reducir
el polvo usando controles de ingeniería y métodos de reducción de polvo (ver otros capítulos
en este manual). Las almohadillas para la nariz o trapos no son efectivas. Las mascarillas con
filtros cambiables son más apropiadas, sin embargo, son muy caras. Usarla todo el día es
muy incómodo. Es necesario consultar a un experto en salud ocupacional para elegir una
mascara de respiración apropiada para los trabajadores

Diferentes tipos de máscaras para protección ante polvo y humos

 Todas las personas destinadas a, o alrededor de, la unidad de chancado y en particular,


aquellos trabajando cerca de la chancadora deben usar lo siguiente:
 Casco para todos los empleados: Los cascos de seguridad no son caros y pueden
reemplazarse una vez al año o cuando se dañen
38

 Zapatos de seguridad: Protegen a quienes trabajan en la planta de la caída de objetos,


así como de pedazos de piedra afilados
 Guantes: Para aquellos que manipulan bolones en el camión y en los puntos de carga
 Gafas: Para prevenir que polvo de piedra fina entre a los ojos lo cual puede generar
irritación del ojo, quemadura o cuasar
inflamación crónica del ojo
 EPP de control auditivo: Esto es crucial para
quienes trabajan cerca de la chancadora
 Orejeras: Para quienes trabajan cerca de la
chancadora y en los puntos de carguío donde
las frecuentes caídas de bolones se dan.
Estos tapones deben lavarse regularmente
 Tapones para el oído: Para aquellos
trabajando a alguna distancia de la actividad
de chancado. Es necesario limpiarlos y
cambiarlos regularmente

Insertando un tapón correctamente

A.3.5 Trabajando Seguro por la Noche


La iluminación es importante en el lugar de trabajo no sólo para la comodidad de los trabajadores sino
también por razones de seguridad. Una buena iluminación es necesaria en toda la planta y patio pero
especialmente en las vías de acceso, en los puntos de carguío de bolones en la parte superior de la
chancadora primaria y en los puntos de entrega. Los conductores de camiones, por ejemplo,
necesitan ver su entorno, el camino y a otros trabajadores.
La iluminación refiere a la calidad de la luz en cierta área. La falta de iluminación puede hacer que
tareas específicas y generales sean difíciles y peligrosas para los trabajadores.

Condiciones o actos inseguros frecuentes


 Iluminación nocturna de mala calidad y distribuida desigualmente
 El destello provocado por una alta intensidad lumínica es también un motivo de preocupación; en
la medida que el destello aumenta por el polvo en suspensión, las piedras blancas así como por
las planchas metales reflectantes a menudo esparcidas por todo el lugar
Peligros y Riesgos para la Salud
 Cualquier tipo de accidente puede y ocurrirá cuando la iluminación no sea suficiente: tropiezos y
caídas o accidentes vehiculares. Hay lámparas económicas tales como las lámparas de vapor de
sodio o luces neblineras disponibles para las unidades de chancado de piedra
Soluciones para la Protección de la Salud
 Asegure una buena cantidad de luz en el área de apilado y en las áreas de acceso. Usted
puede también realizar una evaluación en las áreas de actividad continuas, frecuentes y
ocasionales y proveer de iluminación en consecuencia
 Concentre la luminosidad en las operaciones de chancado
 Debe asegurarse suficiente luz nocturna instalando luminaria pública e iluminación
concentrada para cubrir toda el área
39

 Asegure proveer de una linterna a los trabajadores en la parte superior del buzón de
alimentación de la chancadora para su uso en casos de emergencia
 Asegure una iluminación mínima de 150 lux alrededor del área de chancado y 200 lux
proyectado directamente sobre la chancadora. “Lux” es la unidad en la que se mide la luz.
Usted puede que requiera de la ayuda de un experto en salud ocupacional o de un técnico
para determinar accesorios lumínicos rentables
 Las planchas de metal u otros materiales generadores de destellos deben ser removidos del
sitio y almacenados en lugares cubiertos

Foto 13: un cobertizo para proteger de la luz solar directa

A.3.6 Luchando Contra el Calor


El calor es molesto. El trabajo pesado con calor no es cómodo pero, además, puede ser peligroso. El
estrés por calor es la respuesta del cuerpo a temperaturas de calor extremo. En este ambiente, el
cuerpo no puede enfriarse lo suficientemente rápido. El riesgo del estrés por calor es incluso mayor si
la persona expuesta a éste además desempeña una actividad extenuante, como la que se realiza en
las plantas de chancado. Nuestra temperatura corporal y el consecuente estrés por calor no son sólo
influenciables por la temperatura ambiente, sino por el movimiento del aire, humedad y el calor
radiante. Mientras que un mayor movimiento del aire (viento, por ejemplo) reduce el calor, una
humedad mayor aumenta la temperatura corporal. El calor radiante es el calor que emiten otros
objetos y que luego es absorbido por el cuerpo humano. Ejemplo de esto son las superficies calientes
de piedras y construcciones.
La ventilación apropiada (local o general) es importante para la reducción del polvo y otros
contaminantes en suspensión en el ambiente. Ventiladores simples deben utilizarse para proveer de
un flujo de aire refrescante. Sin embargo, en temperaturas altas aumentan el riesgo de secar el
40

cuerpo en la medida en que el aire caliente es soplado sobre los trabajadores. Beber grandes
cantidades de agua regularmente es particularmente importante.
Los sistemas de aire acondicionado proveen de aire fresco. Estos sistemas de ventilación necesitan
ser revisados rutinariamente y evaluados para asegurar que estén operando apropiadamente y
prevenir la exposición, por ejemplo, al crecimiento de hongos al interior de ellos.
Desgraciadamente, el agua está a menudo disponible solamente en los cobertizos de las oficinas, y
quienes trabajan duro alejados de las oficinas no tienen fácil acceso a ella. Si los empleados tienen
que trasladarse distancias largas para beber agua, seguramente no lo harán y estarán en riesgo de
deshidratación.
Actividades y Procesos
El riesgo de estrés por calor existe durante toda el trabajo físico pesado en una planta de chancado,
por ejemplo, mientras se empujan los bolones dentro del buzón de alimentación de la chancadora, la
recolección de los bolones esparcidos en el terreno alrededor de las correas de transporte, el trabajo
de mantenimiento, los trabajos de limpieza, y la recolección manual de polvo y gravilla.
Peligros y Riesgos de Salud
 El estrés por calor puede causar esguinces y calambres musculares. Si no se provee de agua ni
refrigeración, los daños pueden progresar hasta mareos, fatiga grave y extenuación, trastornos al
cerebro tales como convulsiones e inconsciencia. Si no se provee de tratamiento ni agua, el sobre
acaloramiento puede causar más daño al cerebro y causar a la muerte
Soluciones para Proteger la Salud
 La única solución posible contra el estrés
por calor es proveer:
 refugio y sombra donde sea posible
 flujo de aire, por ejemplo ventiladores
 suficiente cantidad de agua potable
fresca
 Proveer refugios temporales en lugares
seleccionados por los trabajadores para el
descanso y la relajación durante las horas
de ocio
 Proveer de un ventilador para estos lugares
si fuese posible
 Proveer de botellas individuales para que
aquellas personas que trabajan a distancia
puedan llevar el agua potable con ellos o
proveer de puestos de agua en lugares
vitales, manteniéndolos limpios y llenos
regularmente. Ejemplo: Cada empleado que
trabaja en la parte superior de los puntos de
carguío y otras áreas periféricas tiene una
botella personal de agua para llevarla a su
lugar de trabajo
 Los trabajadores deben beber un vaso lleno
de agua cada 30 minutos si están trabajando en el calor. No deben esperar a sentirse
realmente sedientos
41

Comer al aire libre a la sombra da a los trabajadores la oportunidad


de descansar, relajarse y respirar aire fresco

A.3.7 Preocupándose de las Necesidades Humanas


Elementos de bienestar incluyen las necesidades básicas que deben ser provistas para todas las
personas, incluyendo a los trabajadores en terreno. Una de estas necesidades es tener abundante
agua cerca del área de trabajo. Otro es tener servicios higiénicos cercanos para que los trabajadores
puedan usarlos cuando sea necesario. Ir al baño con frecuencia previene de trastornos a la vejiga y
urinarios.

Condiciones / Actos Inseguros Comunes


 Los operadores no pueden tomarse recesos para el baño y para beber agua cuando lo necesiten
 No se provee de letrinas especialmente para las trabajadoras
 Tasas de baño y letrinas no son mantenidos ni limpiados apropiadamente. No hay, por ejemplo,
agua corriente para que se laven las manos
 No se les provee de sala cunas ni jardines infantiles. Los niños acompañan a sus padres en el
patio principal y, por lo tanto, están expuestos al mismo nivel de calor y polvo que los trabajadores
adultos
 No hay lugar ni sala para sentarse y comer o tener un receso. Los trabajadores a menudo tienen
que sentarse al sol durante sus descansos

Soluciones para proteger la Salud


42

 Instalar baños, separados para hombres y mujeres, en la unidad de chancado, ubicarlas cerca
del área de trabajo. Es recomendable contar con aproximadamente 1 tasa de baño por cada
20 hombres y mujeres
 Limpiar y dar mantenimiento adecuado a los servicios higiénicos para estimular su uso y
prevenir infecciones
 Proveer paños limpios y toallas sanitarias en los servicios higiénicos de las mujeres durante
su periodo de menstruación. Es necesario instalar un papelero con asa en los baños de
mujeres
 Crear un espacio especial para los niños alejado del polvo y del ruido, para que jueguen y
duerman mientras sus padres trabajan. Un adulto debiera estar a cargo de supervisar a los
niños
 Proveer de un lugar donde los trabajadores puedan sentarse durante sus descansos y comer.
Este lugar debe estar protegido del sol, limpio y lejos del polvo y del ruido

A.4 Estar Preparados para las Emergencias


Emergencias tales como los accidentes pueden ocurrir en cualquier momento, especialmente en una
unidad de chancado de piedra. Bolones pesados son trasladados y aplastados, camiones van y
vienen a toda hora, trabajadores realizan labores en altura para dar mantenimiento y reparar el
chancador y las instalaciones, pilas de gravilla pueden deslizarse y enterrar a los trabajadores.
En caso de accidentes graves como este, se necesita una respuesta rápida y correcta. La unidad y el
dueño pueden prepararse para tales emergencias médicas. Actuando rápidamente en casos de
emergencia, la victima puede ser ayudada mejor, quizás se podrían salvar vidas y las pérdidas de la
compañía pueden reducirse significativamente.
Muy a menudo, encontramos las siguientes situaciones en las unidades de chancado:
Condiciones o actos inseguros frecuentes
 No se han adoptado medidas para enfrentar situaciones de emergencia
 Ningún plan actual permite una acción rápida y fácil en caso de emergencias
 El caos y la confusión a la hora de la emergencia genera aún
más daño
 Nadie está capacitado apropiadamente en primeros auxilios y
la “ayuda” incorrecta puede empeorar las lesiones

Soluciones para prepararse para emergencia médicas:


 Disponer en una pizarra con los números telefónicos más
importantes o los números de celulares de:
 Ambulancia
 Bomberos
 Hospitales Chispa eléctrica que provoca un incendio

 Médicos o Enfermeras
 Policía
 Número de contacto del administrador o dueño
43

 Contar con una línea telefónica o un celular disponible a toda hora, también en los turnos de
noche
 Diseñe un plan de emergencia con un consultor; documente el plan y capacite a los
empleados
 Conducir un simulacro de emergencia al menos una vez al ano
 Compenétrese con otras industrias cercanas para obtener ayuda en caso de necesitarla
 Capacite a personal seleccionado en tratamientos de primeros auxilios, mantenga un botiquín
de primeros auxilios bien abastecido en varios lugares de la planta
 Mantenga un sistema de conteo de personal a la hora de una emergencia
 Capacite y defina a una persona responsable a toda hora para actuar como administrador
responsable y otórguele capacitación y facultades para actual a la hora de una emergencia

Foto 14: material inflamable en la sala eléctrica es un riesgo de incendio

Soluciones para prepararse para un incendio:


Los incendios en una planta de chancado pueden ocurrir porque se utilizan gases inflamables para
cortar metales y soldar y porque la electricidad a menudo se utiliza de manera no segura en toda la
planta. Algunas soluciones para prepararse para los incendios son:

 Extintores portátiles deben colocarse en:


44

 La sala eléctrica (¡No use agua ahí!)


 Áreas de oficina y habitación
 Áreas de almacenamiento de gases
 Mantenga los extintores actualizados y validados regularmente
 Proveer de capacitación a trabajadores seleccionados para que operen estos extintores
 Hacer que estos extintores sean accesibles fácilmente
 Distribuya a las personas capacitadas para operar los extintores en todos los turnos de
manera equilibrada
 Eduque regularmente a los empleados en prevención de incendios y acciones en caso de
incendios

Apunte el chorro a la
base de fuego
45

B Mejorando el Trabajo Físico Pesado


Muchos lugares de trabajo ocasionan dolor e incomodidad cuando los trabajadores laboran durante
horas. Dolores y calambres en la espalda, los hombros y el cuello son, a menudo, las consecuencias.
Naturalmente, esto puede desacelerar el proceso de trabajo. Estos puestos de trabajo pueden mejorar
a través de medios simples.
Durante el proyecto de investigación, desarrollamos una evaluación ergonómica de los puestos de
trabajo en las plantas de chancado de piedras. “Ergonomía” es un término utilizado para describir el
estudio de todas las diferentes exigencias sobre el cuerpo causadas por el trabajo. El objetivo es
controlar estas demandas para así tener un ambiente de trabajo que sea seguro y productivo.
Las tareas problemáticas y eventualmente dañinas son, por ejemplo, aquellas que requieren que el
trabajador:
 Asuma una postura difícil
 Repita un movimiento muy a menudo
 Levante o transporte cargas pesadas
Al mejorar las herramientas y las prácticas de trabajo, es posible reducir la fatiga y la incomodidad y
finalmente, prevenir las lesiones. Contar con tareas diseñadas para atenuar la fatiga y la incomodidad
de los trabajadores terminará por ahorrarle dinero a la compañía, puesto que tener trabajadores sanos
equivale a una mayor productividad y calidad del trabajo. Un programa ergonómico contiene varias
etapas:
 Observe la tarea para determinar
posibles factores de riesgo
 Identifique aquellos trabajos que son de
alto riesgo
 Analice los trabajos de alto riesgo
 Re-diseñe el equipamiento o las
prácticas usadas durante la tarea
particular para reducir el riesgo para los
trabajadores
 Obtenga retroalimentación de los
empleados para saber si los cambios
implementados han ayudado a aliviar las
lesiones
Comparta con otro trabajador
el trabajo de levantar el saco.

Reparta el saco en cargas más pequeñas.


46

Foto 15: recolectar bolones y tirarlos en la pila; trabajo pesado que incluye
levantamiento y torsión de la espalda

Muchos son las herramientas de evaluación que se pueden usar para analizar una tarea. Los dos
análisis más comunes se llaman Evaluación Rápida de Extremidades Superiores (RULA Rapid Upper
Limb Assessment) y Evaluación Rápida del Cuerpo Entero (REBA Rapid Entire Body Assessment).
Estas herramientas se concentran específicamente en las posturas de un trabajador, sus movimientos
durante el trabajo y el ambiente del trabajo. Acá los usamos para describir con cuánta urgencia se
necesita la mejora. Este listado de prioridad puede ayudar al dueño de la unidad a decidir por dónde
empezar las mejoras en el trabajo.
Como regla general, se puede decir: ¡Mientras más bajo el puntaje, mejor! Esto es verdad para los
dos tipos de evaluaciones. Un puntaje alto significa que se requiere tomar acciones rápidamente para
arreglar el problema.

Para más información, por favor ver las siguientes fuentes:


McAtamney, Lynn. "Ergonomics Measurement Tools." Risk Analysis Tools. COPE. 28
Apr. 2009 <http://www.copeohs.com/ergonomics/MeasurementTools.aspx>
US NIOSH on Ergonomics: http://www.cdc.gov/niosh/topics/ergonomics/
US NIOSH Primer of ergonomic evaluation at the workplace:
http://www.cdc.gov/niosh/docs/97-117
47

B.1
.1 Operador de la Chancadora Principal
Tipo de Trabajo:
Operar la chancadora principal, monitorear y destrabar bolones para asegurar el flujo continuo de
material y encargarse del trabajo de mantenimiento. Esta tarea incluye levantar partes pesadas y
arrancar bolones de la tolva.

Foto16: tratando de destrabar la tolva de bolones,


un trabajo extremadamente peligroso
Factores de riesgo:
 Trastornos músculo esqueléticos (TME) debido a flexiones frecuentes y tracciones de
bolones pesados en posturas incomodas
 TME y dolores de espalda debido al levantamiento de partes pesadas en posturas
inseguras
 Trastornos pulmonares debido a una exposición al polvo constante
 Lesiones por caídas de alturas
 Lesiones a manos, piernas o cabezas debido a caídas de objetos desde altura (área de
alimentación) dado que no se usan los equipos de protección personal (EPP)
 Las manos y los dedos corren el riesgo de ser atrapados entre los bolones cuando se
tiran a la tolva
“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente
“Puntaje de Prioridad” REBA: 10 sugiere acción: Puntaje alto, acción necesaria pronto
Soluciones:
 Facilitar herramientas con manillas adecuadas para empujar los bolones atorados de la tolva
tal como se muestra abajo u otro aparato adecuado

Manilla
Palanca de al menos 12 mm de
diámetro para que no se doble
48

 Capacite adecuada sobre posturas seguras durante el trabajo


 Facilite al menos zapatos de suelas de goma, guantes, cascos, gafas y mascarillas
 La plataforma debe ser sólida y el acceso deber hacerse seguro mediante una escalera o
escalones
 Ilumine el área de la tolva durante la noche para mejorar la visión; pueden probarse las luces
neblineras amarillas
 Cubra la parte superior de la plataforma para evitar la caída de objetos desde el área de
alimentación ubicada arriba
 Puede proveerse al operador de una linterna (luz de neblina) para que vea dentro de la tolva
en el día o la noche

B.2 Reparación y Mantenimiento de la Chancadora


Principal
Tipo de Trabajo:
Con frecuencia se apaga la chancadora durante la operación y se remueven y arreglan partes
pesadas durante esta actividad. Esta tarea es usualmente realizada por un grupo de trabajo.

Foto 17: mantenimiento y limpieza de la chancadora

Factores de Riesgo:
 Levantar cargas pesadas en posturas inseguras puede causar dolor en la espalda
 Métodos para sostener o levantar de manera insegura pueden causar la caída de
materiales resultando en lesiones a las manos o las piernas
 Posturas incorrectas, posiciones inestables del pie, y esfuerzo en el trabajo pueden
causar tropiezos y caídas
 Posturas de trabajo frecuentes e incómodas, esfuerzo desmedido, levantamientos por
sobre los hombres, sostener por largo tiempo, etc., pueden causar trastornos músculo
esqueléticos
 La no utilización de equipos de Protección Personal puede resultar en enfermedades
pulmonares y lesiones a las manos y las piernas
49

 Pararse de manera inestable en las máquinas durante el trabajo puede resultar en caídas
“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente
“Puntaje de Prioridad” REBA: 11 sugiere acción: Puntaje muy alto, acción necesaria AHORA!

Soluciones:
 Deben erigirse plataformas apropiadas para permanencias seguras y estables y para un
trabajo cómodo. Incluso una plataforma móvil pre-fabricada será suficiente; o proveer de
andamios de material resistente como planchas de madera o láminas de metal con soportes y
riostras
 Capacitar a los empleados sobre métodos correctos para la manipulación y las posturas de
trabajo correctas
 Facilitar equipos de protección personal para los trabajadores (al menos guantes, zapatos y
cascos) y asegurarse de que los usen
 Se sugieren cajas o sacos de herramientas para evitar que las herramientas se sostengan en
las manos solamente
 Debe entregárseles a los trabajadores linternas (luces de neblina) para que vean lugares
oscuros de la máquina y la tolva
 Debe mantenerse la limpieza de esta área

B.3 Alineamiento de Transportadores de Cubetas


Móviles para el Cargado

Tipo de Trabajo:
El transportador de cubetas móvil se ajusta cada vez para un levantamiento efectivo del material y
carguío en el camión.

Foto 18: disponiendo y ajustando el transportador de cubetas para el carguío de gravilla


50

Factores de Riesgo:
 Empujar, alinear, y sostener el transportador de cubetas ejerce fuerza en el antebrazo y la
muñeca causando torceduras y fatigas
 La no utilización de los equipos de protección personal puede ocasionar lesiones menores
 La ejercitación excesiva de fuerza para empujar y tirar la boca de la correa transportadora puede
causar TME o dolor de espalda
 Tropiezos y caídas son posibles ya que el operador está de pie y trabaja en una postura
inapropiada e inestable
 Fatiga temprana debido a una combinación de fuerzas que actúan en el cuerpo debido a métodos
de trabajo incorrectos
“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente
“Puntaje de Prioridad” REBA: 11 sugiere acción: Puntaje muy alto, acción necesaria AHORA!

Soluciones:
 Puede adosarse al transportador un tiro apropiado con agarre de rodamiento con barra larga
para tirar y empujar la boca de las cubetas para un levante efectivo como se muestra abajo

Barra

Manilla Rodamiento Cubeta


Manilla

 Proveer al menos guantes, zapatos, gafas y mascarillas. Es preferible que el operador use
zapatos de suela plana
 Se requiere de capacitación para enseñar métodos de manipulación seguros

B.4 Remoción de Piedras Caídas


Tipo de Trabajo:
Después que los camiones descargan los bolones en el buzón de entrada, las piedras que caen fuera
son recogidas y arrojadas dentro del buzón.
Factores de Riesgo:
 Lesiones a la mano, dedos o palma debido a la manipulación sin guantes de bolones pesados
y filosos
 TME debido a constantes flexiones, levantamientos y lanzamientos de bolones pesados
51

 Predisposición a dolores de
espalda debido a flexiones
frecuentes y de manera insegura
 Fatiga laboral más rápida debido
a posturas inseguras así como de
flexiones de rodillas manos y
dedos

Foto19: recolectando piedras caídas

“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente


“Puntaje de Prioridad” REBA: 14 sugiere acción: Puntaje muy alto, acción necesaria AHORA!

Soluciones:
 Facilite el uso de guantes de cuero apropiados, zapatos y gafas
 Capacite inmediatamente en procedimientos de manipulación segura de materiales para crear
conciencia sobre la seguridad y evitar trastornos músculo esqueléticos, dolor de espalda, etc.
 Evite la sobrecarga o la carga inapropiada de bolones en los camiones para prevenir estas
caídas de piedras fuera del buzón y en el camino
 Proveer de una carretilla para recoger y botar los bolones, lo cual reducirá el esfuerzo de
lanzar este tipo de objetos pesados

B.5 Nivelación del Buzón de Descarga


Tipo de Trabajo:
Los bolones son arrojados dentro del buzón de descarga por camiones y la pila de piedras se nivela
para tener una entrada uniforme en la chancadora principal.
Factores de Riesgo:
 Lesiones a manos, dedos y palmas debido a la manipulación de bolones pesados y filosos sin
protección
 Trastornos músculo esqueléticos (TME) debido a flexiones constantes, levantamiento y
lanzamiento de bolones pesados
 Dolores de espalda debido a flexiones frecuentes en posiciones inseguras
 Fatiga más rápida debido a posturas inseguras así como a flexiones de rodillas, manos y dedos

“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente


52

“Puntaje de Prioridad” REBA: 14 sugiere acción: Puntaje muy alto, acción necesaria AHORA!
Soluciones:
 Facilitar y utilizar guantes de cuero apropiados, zapatos y gafas
 Se necesita capacitación inmediata en procedimientos de manipulación segura de materiales
para crear conciencia sobre la seguridad y evitar trastornos músculo esqueléticos, dolor de
espalda, etc.
 El uso de zapatos y guantes debe hacerse obligatorio para este tipo de trabajo

B.6 Trabajos de Limpieza Debajo de la Chancadora


Principal
Tipo de trabajo:
La chancadora principal se limpia en dos etapas. Primero, cuando se junta polvo durante el chancado
y la segunda es cuando se remueven los bolones caídos desde la chancadora principal. Mientras se
recoge el polvo desde debajo de la chancadora, los trabajadores están expuestos a las más altas y
peligrosas concentraciones de polvo. A menudo, esta actividad es realizada por mujeres.
Factores de Riesgo:
 Trastornos músculo esqueléticos (TME) y dolores de espalda debido a trabajo en espacios
confinados que no permite realizar levantamientos seguros
 Sobre exigencia mientras se realizan levantamientos sin la debida protección de las manos puede
causar lesiones tanto en las manos como en las piernas
 Trastornos músculo esqueléticos (TME) debido a constantes flexiones y levantamientos realizados
por trabajadoras
 Luz baja debido a la ubicación y a la formación de polvareda puede ocasionar perturbación en la
visión, trastornos oculares, enfermedades pulmonares y otras lesiones
 Es posible que los trabajadores tropiecen y caigan al buzón ya que no hay escaleras ni barreras
apropiadas y la visión se ve dificultada donde sea que se desprenda polvo
 La no utilización de Equipos de Protección Personal (EPP) puede causar otras lesiones

“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente


“Puntaje de Prioridad” REBA: 11 sugiere acción: Puntaje muy alto, acción necesaria AHORA!
Soluciones:
 Apagar la chancadora cuando se limpie debajo de ésta para evitar la enorme concentración
de polvo
 Capacitación obligatoria sobre prácticas seguras de manipulación de material con las manos
 Se recomiendan zapatos, guantes de cuero y mascarillas para esta categoría de trabajadores
 Proveer una escalera fija con baranda de manos para entrar
y salir del buzón
 Proveer de una carretilla para la recolección de polvo y el
transporte de piedras pequeñas, reduciendo el número de
viajes y la emisión de polvo en los sitios de descarga
53

 Proveer de casco a las personas que remueven los bolones del buzón

B.7 Lugar de Trabajo del Empleado de Documentación


Tipo de trabajo:
El rol del empleado es documentar el número de camiones que descargan bolones en el buzón de
carga de la chancadora. El empleado debe mantenerse en su sitio durante todo el turno (usualmente
de 12 horas) y se le provee de un alero de descanso. Hay movimientos frecuentes para el, para poder
recabar información cuando los camiones llegan.

Foto 20: sombrilla provisoria

Factores de Riesgo:
 La exposición continua a la luz solar puede causar insolación y otros trastornos asociados al calor
 Sillas de descanso inapropiadas pueden causar trastornos músculo esqueléticos (TME) y dolores
de espalda
 La exposición al calor y al polvo puede provocar fatiga
 Otras enfermedades pulmonares son posibles debido a la inhalación de polvo
54

Foto 21: cobertizo de piedra para un trabajador

“Puntaje de Prioridad” RULA: 2 sugiere acción: aceptable, no es necesaria acción


“Puntaje de Prioridad” REBA: 1 sugiere acción: Puntaje bajo, acción inmediata no es necesaria

Soluciones:
 Proveer de cubículos de descanso estables y permanentes para el empleado para que pueda
operar desde un lugar bajo la sombra
 Un alero de 180 cm x 180 cm y 2 – 4 m de alto con silla, mesa e iluminación adecuada para el
área de operaciones
 Proveer un punto de agua potable cercano al lugar de trabajo del empleado
 Proveer de luz brillante en la noche

B.8 Actividades de Trabajo de Mantenimiento


Tipo de trabajo:
Se realizan trabajos de mantenimiento regulares y de apagado de las chancadoras, las correas
transportadoras y de otras maquinarias, durante los cuales se emplean trabajadores para realizar
trabajos en alturas, espacios estrechos y en ubicaciones peligrosas.

Factores de Riesgo:
 Trabajar en alturas sin protección o arneses puede causar caídas, las cuales pueden resultar en
lesiones mayores y en fatalidades
 Posturas de trabajo inseguras tales como estiramiento y flexiones pueden causar trastornos
músculo esqueléticos (TME) y dolores de espalda
 Lesiones menores son posibles mientras se manipula equipos sin el EPP
 Los trabajos de soldadura sin el casco o las gafas adecuadas pueden causar trastornos a los ojos
 Usar vestimentas sueltas mientras se revisan las correas transportadoras pueden causar
accidentes y lesiones
 La fatiga y otros síndromes son posibles debido a posturas de trabajo inapropiadas
 Sostener herramientas sueltas a alturas puede causar que se resbalen de las manos y caigan,
con la posibilidad de que golpeen a quienes se encuentren abajo o vayan pasando
55

Foto 22: trabajo de mantenimiento y reparación de maquinaria

“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente


“Puntaje de Prioridad” REBA: 10 sugiere acción: Puntaje alto, acción es necesaria pronto

Soluciones:
 Proveer de portaherramientas o bolsas de herramienta para evitar que caigan mientras se
trabaja en altura
 Proveer escaleras apropiadas o andamios de plataformas móviles para el trabajo en altura
 Se deben facilitar cinturones de seguridad cuando se trabaja en alturas
 Apagar y asegurar la electricidad de las máquinas mientras el trabajo de mantenimiento se
realiza (el llamado LOG-OUT de la fuente de poder) para que nadie pueda encender la
electricidad accidentalmente mientras otros trabajan en la maquinaria o cerca de ella
 Debe usarse herramientas manuales y eléctricas (diseñadas ergonómicamente) apropiadas
 Se debe impartir capacitación sobre manipulación manual y posturas de trabajo seguras
 Si se requiere, usar equipos de manipulación mecánica cuando se muevan partes pesadas de
las maquinarias
 Cascos, zapatos y guantes deben proveerse para el personal de mantenimiento
56

Foto 23: reparando la chancadora

B.9 Trabajos de Limpieza Alrededor de las Chancadoras

Tipo de trabajo:
Limpieza de los sitios, incluyendo la remoción de polvo de cantera y otros escombros y su traslado a
sitios de descarga a unos 200 metros de distancia. También se incluyen trabajos de limpieza en el
tamizado del polvo.
Factores de riesgo:
 Trastornos músculo esqueléticos (TME) potenciales y dolores de espalda debido a trabajos
constantes en posturas doblegadas, pobres procedimientos de levante y poco espacio para
levantamientos seguros
 Sobre esfuerzo en los levantes sin protección puede causar lesiones a las manos y piernas
 No usar EPP puede causar otras lesiones, tales como enfermedades pulmonares (si no se usan
mascarillas)
 Largos periodos en posición de cuclillas para la recolección de polvo y escombros puede causar
TME

“Puntaje de Prioridad” RULA: 5 sugiere acción: Investigar más y cambiar pronto


“Puntaje de Prioridad” REBA: 7 sugiere acción: Puntaje medio, acción es necesaria
Soluciones:
 Proveer de palas y de carretillas para la recolección y desecho del polvo, lo cual reducirá el
número de viajes realizados así como la emisión de polvo
57

o
 Facilitar palas de “playa” (palas de plástico – bajo costo) y balde de recolección para
recolectar y transportar sin usar las manos descubiertas
 Proveer del EPP necesario, guantes de mano y mascarillas es algo impostergable
 Capacitación obligatoria en manipulación segura de materiales con las manos
 Facilitar herramientas adecuadas, apropiadas y efectivas para la recolección y el desecho
 El tamizado libera todo el polvo en el aire. (ver abajo una posible alternativa)
58

Alternativa propuesta para el tamizado de polvo para retirar astillas de metal


Ventajas: Este instrumento detiene la emisión de polvo durante el tamizado y es muy portátil para un
traslado fácil. El polvo y la gravilla son separados y almacenados en gráneles lo que evita tener que
removerlos regularmente, lo cual ahorra tiempo y costos de mano de obra.

B.10 Subiendo a la Cima del Buzón de Carga

Tipo de trabajo:
Movimiento regular de personas, particularmente chóferes de camiones, limpiadores y otros
trabajadores de la unidad de chancado, hacia la parte superior del buzón de entrada de la chancadora
a través de pilas de bolones desnivelados.

Foto 24: subiendo y bajando el buzón de bolones con superficies resbalosas e irregulares
(ambas vistas mirando hacia abajo)

Factores de Riesgo:
 Peligros de caídas y resbalones debido a la manera insegura en que los trabajadores llegan
desde el área de la chancadora a la parte superior del buzón de descarga (por ejemplo, escalando
los bolones)
 Los resbalones también son posibles e incluso un deslizamiento puede causar lesiones al rodar
sobre el trabajador
 El uso regular de estos accesos puede causar TME y dolores de espalda
 Lesiones menores a las manos y las palmas, moretones, etc., son comunes dado que las palmas
son usadas como apoyo para ascender o descender de la pila de bolones

“Puntaje de Prioridad” RULA: 6 sugiere acción: Investigar más y cambiar pronto


“Puntaje de Prioridad” REBA: 8 sugiere acción: Puntaje alto, acción es necesaria pronto

Soluciones:
59

 Restringir las prácticas inapropiadas de ascenso/descenso


 Proveer escalones apropiados de por lo menos 75 cm de ancho construidos con bolones
disponibles y preferiblemente contemplar una baranda de mano
 Proveer de señales de advertencia para el uso restringido y seguro

B.11 Remoción de Bolones Atascados en la Chancadora


Principal

Tipo de trabajo:
Cada vez que los bolones se atascan en la tolva o en la chancadora, la piedra es removida
manualmente o por medio de varas. Esta actividad ocurre frecuentemente.
Factores de riesgo:
 Existe una alta potencialidad de ocurrencia de TME y dolores de espalda debido a que el trabajo
se realiza en espacios confinados y demasiado estrechos para un levantamiento seguro
 Sobre esfuerzo mientras se hacen levantamientos sin la protección de manos adecuada puede
resultar en lesiones a las manos y piernas
 La baja luminosidad debido a la ubicación o a la formación de polvo puede causar perturbación en
la vista, trastornos a los ojos, enfermedades pulmonares y lesiones
 Tropezones y caídas dentro del buzón de entrada son posibles debido a que no hay una
plataforma apropiada o barricadas al ingreso de la tolva y porque la visión disminuye cuando se
levanta polvo
 Posibilidad de que los bolones rueden y golpeen al operador mientras éste usa la vara
 No uso de EPP puede causar otras lesiones

“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente


“Puntaje de Prioridad” REBA: 11 sugiere acción: Puntaje muy alto, acción es AHORA!

Soluciones:
 Capacitación obligatoria sobre manipulación manual de cargas segura
 Zapatos, guantes de cuero y mascarillas son requerimientos para esta categoría de
trabajadores
 Se puede proveer de cascos a las personas que remueven los bolones desde la tolva
 Pueden erigirse plataformas apropiadas para el trabajo
 Apagar y asegurar la electricidad de la chancadora mientras este trabajo se realiza (llamado
LOG-OUT de la fuente de poder) para que nadie pueda encender la electricidad
accidentalmente mientras otros trabajan en o cerca de la tolva de la chancadora
60

B.12 Carguío de Camiones por Medio de Correas de


Cubeta

Tipo de Trabajo:
Ya sea un trabajador de limpieza o un empleado de la unidad escala el camión para nivelar el material
que cae dentro de éste.

Factores de riesgo:
 Caídas de alturas son posibles dado que la persona escala el camión sin usar una escalera
 Lesiones pueden ocurrir si el camión es movido durante el proceso de nivelación, puesto que no
hay coordinación entre el limpiador, el chofer y el operador de la unidad
 TME y dolores de espalda pueden ocurrir en los trabajadores que nivelan la carga en el camión

Foto 25: cargando el camión con correas de cubetas

“Puntaje de Prioridad” RULA: 7 sugiere acción: Investigar y cambiar inmediatamente


“Puntaje de Prioridad” REBA: 8 sugiere acción: Puntaje alto, acción es necesaria pronto

Soluciones:
 Usar topes de madera para prevenir que los camiones se muevan durante la carga
 Facilitar y usar herramientas de mano apropiadas para nivelar y herramientas de mano
suficientemente largas para prevenir que los trabajadores tengan que flexionarse
excesivamente
61

 Proveer y usar escaleras para ascender o descender de los camiones


 Debe haber una señal desde el chofer a la persona ubicada sobre el camión cuando éste esté
a punto de moverse
 Nadie debe estar autorizado para permanecer sentado en la cabina o en el cuerpo del camión
mientras éste es cargado
 Emitir instrucciones (preferiblemente impresas) sobre los procedimientos de trabajo seguro
para los chóferes de camiones y los limpiadores
 Los chóferes y limpiadores no deben estar a más de 8 metros del vehículo cuando se realiza
la carga

C ¿Cuánto Cuesta un Accidente?

Muy a menudo, los accidentes se perciben como inevitables e irrelevantes. No hay registros
disponibles sobre accidentes en unidades de chancado de piedras y los costos de los accidentes se
consideran muy bajos.
Queremos mostrar cuán caro son los accidentes, incluso los pequeños, para una empresa. Por lo
tanto, es una buena inversión de dinero capacitar a los empleados, a personal de primeros auxilios,
instalar dispositivos de seguridad y prevenir accidentes y enfermedades en general.
Tomemos un ejemplo simple y luego calculemos los costos directos e indirectos del accidente:
Un trabajador sufre una lesión en su cabeza debido a la caída de una pieza de metal. Le
causó una lesión menor en la cabeza. El trabajador cae, se marea y tiene un terrible dolor.
Los 20 trabajadores de la planta se reúnen en el lugar del accidente y se quedan mirando
curiosos hasta que el lesionado es llevado a un hospital. La organización del traslado toma
cerca de 2 horas.
Le presentamos abajo una típica hoja de costos para una lesión menor causada por un accidente.
Usted puede añadir un ejemplo de su empresa y de su país en la columna a la derecha.

Tabla 2: Costos estimados de un accidente

Eventos del ejemplo Ejemplo en USD ¿Su ejemplo?

20 trabajadores x 2 horas x $12.50 USD / hora 500

Días perdidos por lesión del trabajador (4 días) 500

Sueldos de dos trabajadores que acompañaron a la victima 250

Tiempo del administrador 1500

Gastos Hospitalarios 2500

Cobros de traslado y ambulancia 250

Gastos legales 2500

Visitas médicas de control 1000


62

Reemplazo de trabajador calificado 1000

Proveer de transporte a la familia 250

Actividades de bienestar para la familia 1000

Detención de la faena por 2 horas 10000

COSTO TOTAL 21250

Como puede ver, los costos reales de un pequeño accidente son mucho más que sólo el costo de los
días de trabajo perdidos y de los gastos hospitalarios. ¡Use esta tabla con confianza y haga el
ejercicio para un accidente en su planta!

Usted encontrará más información sobre los costos de un accidente en estas fuentes:

* ILO-SafeWork/FIOH: '''The Economics of Health, Safety and Well-Being - Barefoot


Economics''' at www.ilo.org/public/english/protection/safework/econo/barefoot.pdf
* OSHA EU Factsheet 28 "Economic appraisal of preventing work accidents at company
level": http://agency.osha.eu.int/publications/factsheets/28/en/FACTSHEETSN28EN.pdf
* UK HSE: '''Business benefits of OSH''' at http://www.hse.gov.uk/businessbenefits/
* USA OSHA: '''$afetyPays:''' at:
http://www.osha.gov/dcsp/smallbusiness/safetypays/index.html
* A collection of documents on cost-benefit of safety investments at
http://www.osha.gov/dcsp/products/topics/businesscase/benefits.html
* A cost calculator for calculating accident cost at
http://www.osha.gov/SLTC/etools/safetyhealth/mod1_costs.html and at
http://www.osha.gov/dcsp/smallbusiness/safetypays/estimator_text.html
* OSHA-EU Fact sheet on ‘Inventory of socioeconomic costs of work accidents’. at
http://agency.osha.eu.int/publications/factsheets/
* American Society Of Safety Engineers: '''White Paper Addressing The Return On
Investment For Safety, Health, And Environmental (SH&E) Management Programs''' at
http://www.elcosh.org/docs/d0100/d000047/d000047.html
63

D Lista de Verificación y la Evaluación Comparativa


La lista de verificación puede utilizarse para:
a. documentar el estado presente del desempeño de seguridad de una empresa o
unidad de chancado de piedra, el llamado puntaje de seguridad, y
b. para comparar ya sea unidades diferentes entre ellas o la misma unidad en el tiempo.
Este es el llamado puntaje o evaluación comparativa
En este capítulo usted encontrará una lista de verificación que puede utilizarse para evaluar el nivel de
seguridad de una planta. La facultad del Departamento de Ingeniería Ambiental de la Universidad de
Sri Ramachandra, Chennai, India, como se mencionara en el prólogo, ha desarrollado gran parte de
esta lista de verificación.
Usted puede responder las preguntas sólo con la observación cuidadosa; no se necesitan
herramientas. El listado de verificación, por lo tanto, no cubre todos los aspectos de la salud y la
seguridad. Definitivamente no son perfectos. Sin embargo, el resultado debería ayudar a los dueños a
ver puntos para mejorar. Las respuestas que no se compadecen con las preestablecidas ( ) indican
áreas de problemas, las que deberían recibir más atención. Es posible que se requiera de más
investigación para evaluar los riesgos y tomar decisiones sobre si se requieren medidas correctivas.
En el esquema siguiente, usted puede poner el porcentaje de cumplimiento para identificar aquellas
áreas donde las mejoras son más necesarias. Usted puede calcular el porcentaje dividiendo el puntaje
de lo logrado actualmente, por el puntaje más alto posible para ese tópico de seguridad.

Total
Puntaje
Lista de Verificación de (%)
Máximo
puntos
Prácticas de seguridad en general, administración de los 38
agentes de riesgo y de las instalaciones de bienestar
Equipos eléctricos, máquinas y herramientas eléctricas 26
Diseño ergonómico del lugar de trabajo y de la 31
manipulación manual de cargas
Prevención de incendios y explosiones, cilindros de gases 27
y preparación para emergencias
Prevención de accidentes: trabajo seguro y seguridad en 23
los caminos

Para hacer una lista de prioridades para sus acciones, usted puede utilizar los siguientes criterios:
 Si su porcentaje está entre 70 y 100%, el desempeño de seguridad ya es bastante bueno
y necesita continuar y mejorar con el tiempo
 Si su resultado en ciertas áreas está entre 40 y 70%, entonces se requiere acción y usted
debe diseñar un plan para implementar los elementos que faltan
 Si sus resultados están solamente entre 0 y 40%, entonces se necesitan ACCIONES
URGENTES ya que los elementos esenciales y las medidas de seguridad no existen en
su empresa
64

D.1 Lista de Verificación: Practicas de Seguridad en


General, Administración de Agentes de Peligro e
Instalaciones de Bienestar
Esta lista de verificación ha sido desarrollada con propósitos generales y no específicamente para
unidades de chancado de piedra. Provee una guía en temas de seguridad y salud y para facilitar la
identificación de los agentes de peligro. Las preguntas sobre químicos están acá porque aunque no
hay muchos químicos que se utilicen en las unidades de chancado de piedra. Otras industrias
necesitan una lista de verificación más detallada, si es que utilizan químicos de manera regular. Las
respuestas que no se compadezcan con las preestablecidas ( ) indicarán áreas de problema, los
cuales deben recibir mayor atención.

Nombre y ubicación de la planta: Fecha:

La evaluación es realizada por:

El área de trabajo inspeccionada son:

Area Si No Comentarios / Acción


1 Iluminación General
1.1 ¿Los accesorios de iluminación están limpios y
en buen estado?
1.2 ¿El área de trabajo está bien iluminada?
1.3 ¿Hay destello directo/indirecto o sombras
profundas?
2 Senderos / Pisos
2.1 ¿La superficie del piso está nivelada y
despejada?
2.2 ¿La superficie del suelo está limpia y seca?
2.3 ¿Los senderos están clara y adecuadamente
señalizados?
2.4 ¿Los senderos están libres de obstáculos?
2.5 ¿Hay aberturas del piso cubiertas
inadecuadamente o sin resguardo? (por
ejemplo, aberturas en el piso de escaleras,
puestas abiertas a hoyos o al vacío)
2.6 ¿Hay barandillas instaladas en pisos o
plataformas con hoyos y en escaleras con más
de tres peldaños?
2.7 ¿Las escaleras tienen la altura de los peldaños
y el ancho uniformes?
2.8 ¿Las escaleras están en buen estado con
barandas estándares para cada trecho con 4 o
65

Area Si No Comentarios / Acción


más escalones?
2.9 ¿Las plataformas de trabajo en altura están
provistas de barandas de mano?
2.10 ¿Se provee de esteras, plataformas o
protecciones similares para proteger al
trabajador del piso mojado en procesos
húmedos?
3 Escaleras
3.1 ¿Las escaleras están libres de astillas, orillas
afiladas o derruidas?
3.2 ¿Las gomas de las escaleras están
espaciadas uniformemente y en buen estado?
4 Instalaciones y Limpieza
4.1 ¿Hay agua potable disponible en el área de
trabajo?
4.2 ¿Hay un número adecuado de baños y
urinarios?
4.3 ¿Los baños están limpios y cuentan con jabón
para el lavado de las manos?
4.4 ¿Hay un lugar separado, cómodo e higiénico
para que los trabajadores coman y
descansen?
4.5 ¿Hay basureros metálicos y con tapa,
disponibles para desechos de aceite y
pinturas? ¿Se vacían diariamente?
4.6 ¿Las cabinas de pintado con spray, tanques
de inmersión y sus conductos de extracción se
limpian regularmente?
4.7 ¿Se implementa un plan preventivo y de
mantenimiento?
5 Materiales Peligrosos y Seguridad Química
5.1 ¿Todos los contenedores de sustancias
peligrosas están etiquetados apropiadamente?
5.2 ¿Se emiten gases, vapores, humos, bruma o
polvo a los ambientes de trabajo (en
concentraciones peligrosas)?
5.3 ¿Se mantienen los líquidos inflamables
guardados en contenedores apropiados y
tapados cuando no se usan?
5.4 ¿Hay riesgo de que los gases, vapores,
humos, bruma o polvo formen atmósferas
explosivas?
5.5 ¿Hay letreros de “Se Prohíbe Fumar” en las
áreas donde se almacenan o usan materiales
combustibles o inflamables?
66

Area Si No Comentarios / Acción


5.6 ¿Hay cajas pre-armadas con material de
limpieza disponibles para remover químicos
derramados?
5.7 ¿Hay hojas de datos de seguridad de
materiales disponibles?
5.8 ¿Está garantizado el almacenamiento de los
químicos de manera apropiada y adecuada?
(equipo completo, segregado, etc.)
5.9 ¿Se ha excluido el almacenamiento de
químicos incompatibles?
5.10 ¿Hay un número suficiente de extintores
disponibles?
5.11 ¿El área de almacenamiento se haya bajo
vigilancia?
6 Administración de Seguridad
6.1 ¿Se implementan y despliegan instrucciones
de trabajo y seguridad?
6.2 ¿Se realizan auditorias e inspecciones de
seguridad?
6.3 ¿Hay algún sistema de investigación de
accidentes (registros & estadísticas)
implementado?
6.4 ¿Hay un sistema eficiente para comunicar la
existencia de situaciones de peligro a toda la
compañía?
6.5 ¿Hay permisos obligatorios para operaciones
peligrosas?

PUNTAJE MÁXIMO POSIBLE: 38. PUNTAJE LOGRADO: ………………..

Notas:
67

D.2 Lista de Verificación: Equipos Eléctricos, Máquinas y


Herramientas Eléctricas
Esta lista de verificación ha sido diseñada para otorgar una guía sobre prácticas de trabajo seguras.
Debería ayudar en una unidad de chancado de piedra a evaluar trabajos específicos y ver si éstos
plantean algún riesgo para la salud de los trabajadores. No todas las preguntas aplican a todos los
puestos de trabajo. Para calcular el puntaje correcto usted tiene que excluir los temas que no son
aplicables. Se limita a preguntas que pueden responderse fácilmente mediante la observación o la
consulta directa a los trabajadores. Por lo tanto, no incluye todo en cuanto a cobertura. Las respuestas
que no se compadezcan con las preestablecidas () indican áreas de problemas que deben recibir
mayor atención. Más información pudiera ser necesaria para evaluar riesgos y tomar decisiones sobre
si se requiere tomar medidas correctivas.

Nombre y ubicación del lugar: Fecha:

La evaluación es realizada por:

El área de trabajo inspeccionada es:

1 Maquinaria y resguardo de máquinas

1.1 ¿Todos los controles y visualizadores están


clara y permanentemente señalados para
mostrar sus propósitos?
1.2 ¿Todas las máquinas u operaciones que
exponen a los trabajadores a partes que giran,
punzan, que generan esquirlas, partículas o
chispas, están resguardadas adecuadamente?
1.3 ¿Las correas de transmisión de energía
mecánica son resguardadas?
1.4 ¿Los resguardos están fijos a la máquina o
asegurados para evitar que se muevan?
1.5 ¿Los dispositivos para detención de
emergencia de las máquinas (por ejemplo,
botones de emergencia para detener la
máquina, cables, etc.) son de fácil acceso en
todas las máquinas?
1.6 ¿Las herramientas eléctricas están bien
reparadas?
1.7 ¿Las herramientas eléctricas portátiles
cuentan con interruptores eléctricos?
1.8 ¿Los dispositivos de seguridad son probados
regularmente?
1.9 ¿Todos las herramientas eléctricas se utilizan
en circuitos asegurados por interruptores
ELCB?
68

2 Factores de Peligro Eléctricos


2.1 ¿Hay cables y alambres rotos o no seguros?
2.2 ¿Todas las cajas de interruptores y de
distribución están cerradas con tapa y en buen
estado?
2.3 ¿Todas las canaletas de cable están
debidamente cubiertas y los cables están en
bandejas de cables aseguradas
apropiadamente?
2.4 ¿Todas las conexiones y dispositivos
eléctricos están a tierra?
2.5 ¿Hay extintores y mantas de goma cerca de
instalaciones eléctricas importantes?
2.6 ¿Hay cables pelados conectados directamente
a los enchufes?
2.7 ¿Hay interruptores de circuitos MCB/ELCB
disponibles para la protección de los
trabajadores de peligros eléctricos?
2.8 ¿La caja de interruptores principal está en
buen estado, protegida del clima y con su
interruptor ELCB?
2.9 ¿Todas las cajas de distribución están
marcadas de manera clara en un lenguaje
comprensible señalando el punto de
alimentación, el voltaje y el número de
identificación?
2.10 ¿Los conductores eléctricos tales como cables
son del tamaño apropiado y de capacidad de
transmisión eléctrica adecuada?
2.11 ¿Hay dispositivos de bloqueo y sistemas de
apagado automático activos en los equipos
mientras se reparan?
2.12 ¿Los trabajadores que realizan labores
eléctricas usan su EPP necesario como
zapatos y guantes y están equipados con
mantas de gomas apropiadas?
2.13 ¿Durante el mantenimiento eléctrico, el
sistema de apagado lockout-tagout es
obligatorio y los trabajadores están
capacitados para seguir estas instrucciones?
2.14 El transformador que recibe la energía
eléctrica está aislado y cercado; su
dependencia está limpia de vegetación para
prevenir incendios. El transformador está
ubicado al menos a 2,5 metros sobre el nivel
del suelo.
69

2.16 Los cables eléctricos se tiran en el suelo en


materiales anti-choque. Los cables deben
correr por conductos de plástico

PUNTAJE MÁXIMO POSIBLE: 26


PUNTAJE LOGRADO: ………………..

Notas:
70

D.3 Lista de Verificación: Diseño Ergonómico del Lugar


de Trabajo y del Manejo Manual de Cargas
Esta lista de verificación ha sido diseñada para otorgar una guía sobre la identificación de los agentes
de peligro en puestos de trabajo industriales respecto a prácticas laborales seguras durante la
manipulación de cargas. Debiera ayudar a las plantas de chancado de piedra a evaluar trabajos
específicos y ver si plantean algún riesgo para la salud de los trabajadores. No todas las preguntas
aplican a todos los puestos de trabajo. Para calcular el puntaje correcto usted tiene que excluir los
temas que no sean aplicables.
Se limita a preguntas que pueden responderse fácilmente mediante la observación o la consulta
directa a los trabajadores. Por lo tanto, no incluye todo en cuanto a cobertura. Las respuestas que no
se compadezcan con las preestablecidas () indican áreas de problemas que deben recibir mayor
atención. Más investigación pudiera ser necesaria para evaluar riesgos y tomar decisiones sobre si se
requiere tomar medidas correctivas.

Nombre y ubicación del lugar: Fecha:

La evaluación es realizada por:

El área de trabajo inspeccionada es:

Area Si No Comentarios
¿El trabajo implica una gran cantidad de 
movimientos repetitivos?
¿Los trabajadores deben mantener la misma 
postura corporal durante largos periodos de tiempo?
¿Los trabajadores consideran que el peso de la 
carga que deben levantar es adecuado?
¿Los materiales deben trasladarse largas 
distancias?
¿Los trabajadores deben adoptar posturas
incómodas, por ejemplo, en cuclillas, agachados, 
alcanzando objetos a alturas por sobre los
hombros?
La manipulación de materiales incluye:
-¿Alcanzar algo extendiendo brazos y piernas? 

-¿Torcer la cintura? 

-¿Inclinarce hacia adelante o alcanzar alturas 


(por encima de los hombros)?
-¿Movimientos bruscos durante la 
manipulación?
71

-¿Carga muscular estática? 

¿La distancia entre el objeto de carga y el cuerpo es 


la menor posible?
Las superficies para caminar son
-¿Niveladas? 

-¿Suficientemente anchas? 

-¿Limpias y secas? 

Los objetos son


-¿Fáciles de asir? 

-¿Estables? 

-¿Posibles de sostener sin resbalarse? 

-¿Sin orillas ni esquinas afiladas? 

¿Hay agarraderas o manillas en estos objetos? 

Cuando se requiere ¿se dispone de guantes que 


ajustan adecuadamente a la mano?
¿Hay suficiente espacio para realizar la tarea? 

¿Se utilizan los artefactos mecánicos para ayudar 


sostener y levantar objetos cuando sea necesario?
¿Las superficies de trabajo se pueden ajustar a la 
mejor altura de trabajo?
¿Está disponible la ayuda de otros trabajadores para 
levantamientos pesados o incómodos?
¿Las cargas son empujadas o tiradas? 

Las altas tasas de repetición se evitan mediante


-¿Rotación de tareas? 

-¿Ritmo propio de trabajo? 

-¿Suficientes pausas? 

El trabajador es capacitado en
-¿Procedimientos para una manipulación y 
levantamientos correctos?
-¿Reconocimiento de signos y síntomas de 
potenciales de problemas de salud?
¿Hay algún programa de mantenimiento para 
ayudas mecánicas, herramientas, y otros equipos?

PUNTAJE MÁXIMO POSIBLE: 31 PUNTAJE LOGRADO: ………………..


Nota: Esta lista de verificación se basa sobre NIOSH Toolbox Tray 5-F, disponible en:
http://www.cdc.gov/niosh/eptbtr5.html
72

D.4 Lista de Verificación: Incendios y Explosiones,


Cilindros de Gas y Preparación para Emergencias

Esta lista de verificación ha sido diseñada para otorgar una guía sobre la prevención de incendios y
explosiones, sobre el trabajo seguro con cilindros de gases y prácticas de preparación para
emergencias. No todas las preguntas aplican a todos los puestos de trabajo o incluso para todas las
unidades de chancado de piedras. Para calcular el puntaje correcto usted tiene que excluir los temas
que no sean aplicables. La lista de verificación se limita a preguntas que pueden responderse
fácilmente mediante la observación o la consulta directa a los trabajadores. Las respuestas que no se
compadezcan con las preestablecidas () indican áreas de problemas que deben recibir mayor
atención. Más investigación pudiera ser necesaria para evaluar riesgos y tomar decisiones sobre si se
requiere tomar medidas correctivas.

Nombre y ubicación del lugar: Fecha:

La evaluación es realizada por:

El área de trabajo inspeccionada es:

1 Seguridad de los Cilindros de Gas Si No Comentarios

1.1 ¿Los cilindros están en posición vertical? 

1.2 ¿Los cilindros de gas están seguros y 


resguardados de caídas?
1.3 ¿Hay cilindros dejados expuestos al sol? 

1.4 ¿Los cilindros de gas muestran evidentes


señales de defecto, oxidación profunda o 
fuga?
1.5 ¿Hay lugares separados para los cilindros 
vacíos y los llenos?
1.6 ¿Se provee de tapas de protección para las
válvulas y se mantienen éstas en el cilindro 
mientras no se utiliza?
1.7 ¿Los cilindros portátiles son montados en
carros adecuados y se manipulan en 
posición vertical?
1.8 ¿Hay cilindros que sean rodados para 
trasladarlos a diferentes lugares?
1.9 ¿Los cilindros tienen manómetros de 
presión?
1.10 ¿Los cilindros vacíos se almacenan 
separadamente de los llenos?
73

1.11 ¿La cubierta de color de los cilindros 


corresponde a su contenido?
2 Prevención de Incendios y Preparación
para Emergencias
2.1 ¿Hay alguna línea telefónica o teléfono
celular disponible a toda hora, incluso 
durante el turno de noche?
2.2 ¿Hay algún plan de emergencia generado
por un consultor; el plan está 
documentado; los empleados están
capacitados?
2.3 ¿Hay alguien capacitado responsable
disponible a toda hora para que actúe 
como administrador responsable?
2.4 ¿Hay botiquines de primeros auxilios
disponibles fácilmente, con todo lo 
necesario y limpios?
2.5 ¿Hay personal capacitado disponible a
toda hora para entregar los primeros 
auxilios?
2.6 ¿Hay algún lavadero de ojos de
emergencia o ducha, estas instalaciones 
no están obstruidas y en condiciones
operativas óptimas?
2.7 ¿Hay extintores adecuados disponibles y 
accesibles para apagar incendios?
2.8 ¿Los extintores son revisados 
periódicamente?
2.9 ¿Las salidas de incendio no están
obstruidas y en buenas condiciones 
operativas?
2.10 ¿Hay suficiente salidas de incendio para
garantizar una evacuación rápida en caso 
de emergencia?
2.11 ¿Las salidas de incendio están 
debidamente señaladas y accesibles?
2.12 ¿Las salidas de incendio pueden abrirse 
sin mayor esfuerzo?
2.13 ¿Hay letreros indicando los equipos de 
primeros auxilios y de incendio?
2.14 ¿La iluminación de emergencia está en 
buenas condiciones operativas?
2.15 ¿Se realizan simulacros de emergencia y 
evacuación al menos una vez al año?
2.16 ¿Hay un número apropiado de empleados
capacitados en el uso correcto de los 
extintores?
74

PUNTAJE MÁXIMO POSIBLE: 27


PUNTAJE LOGRADO: ………………..

Notas:
75

D.5 Lista de Verificación: Prevención de Accidentes:


Trabajo Seguro, en Altura y Caminos Seguros
Esta lista de verificación ha sido diseñada para otorgar una guía prevención de accidentes. No todas
las preguntas aplican a todos los puestos de trabajo o a todas las plantas de chancado de piedra.
Para calcular el puntaje correcto usted tiene que excluir los temas que no sean aplicables. La lista de
verificación se limita a preguntas que pueden responderse fácilmente mediante la observación o la
consulta directa a los trabajadores. Las respuestas que no se compadezcan con las preestablecidas
() indican áreas de problemas que deben recibir mayor atención. Más investigación pudiera ser
necesaria para evaluar riesgos y tomar decisiones sobre si se requiere tomar medidas correctivas.

Nombre y ubicación del lugar: Fecha:

La evaluación es realizada por:

El área de trabajo inspeccionada es:

Subiendo y trabajando en alturas Si No Comentarios

1.1 ¿Las escaleras son estables y están en buen estado? 

1.2 ¿Las escaleras son cerca de 1 metro más largas que la


altura de trabajo de tal manera que otorgan un agarre de 
mano a los trabajadores?
1.3 ¿Las escaleras se utilizan en ángulos de 70-75 grados? 

1.4 ¿Se usan las escaleras como plataformas de trabajo? 

1.5 ¿Se les exige a los trabajadores trabajar en alturas? 

1.6 ¿Los trabajadores están expuestos a ser golpeados por la 


caída de objetos?
1.7 ¿Los trabajadores deben entrar a espacios confinados? 

1.8 ¿Los empleadores proveen a los trabajadores de arneses y 


correas de seguridad para trabajos en altura?
1.9 ¿El trabajo se realiza en plataformas de trabajo que 
cuentan con resguardos y barandas?
1.10 ¿Hay trabajadores que caminen por las paredes del buzón 
de entrada de la chancadora?
1.11 ¿Hay una baranda de seguridad alrededor del buzón de al 
menos 80 cm de alto para prevenir las caídas?
1.12 ¿Los trabajadores se suben a la correa transportadora para 
alcanzar el parapeto?
1.13 ¿Hay escalones cavados en la pendiente del material para 
prevenir tropiezos y caídas?
76

2 Seguridad de caminos y movimiento interno de


vehículos
2.1 ¿Hay iluminación adecuada a lo largo de los caminos de 
aproximación?
2.2 ¿Hay visibilidad y guías a lo largo de las curvas del camino, 
tales como bolones blancos?
2.3 ¿Hay medidas de seguridad que restrinjan el acceso no 
autorizado a la planta?
2.4 ¿Los chóferes mueven sus vehículos durante el proceso de
carguío o cuando otros trabajadores están parados en el 
camión?
2.5 ¿Hay letreros de advertencia y señales de límite de
velocidad para los vehículos que se desplazan al interior de 
la planta?
2.6 ¿Se utilizan tacos para las ruedas de los camiones durante
las operaciones o en superficies desniveladas o en 
pendientes?
2.7 ¿Los vehículos que ingresan a la unidad de chancado 
cuentan con validaciones y certificados apropiados?
2.8 ¿Los caminos tienen las pendientes adecuadas para un 
ascenso y descenso fácil de los vehículos?
2.9 ¿Los vehículos son mantenidos periódicamente y los 
espejos perdidos o quebrados son reemplazados?
2.10 ¿Todos los vehículos cuentan con bocinas fuertes para 
avisar cuando retroceden?

PUNTAJE MÁXIMO POSIBLE: 23


PUNTAJE LOGRADO: ………………..

Notas:
77

D.6 Lista de Verificación: Reducción de Polvo y Ruido,


Equipo de Protección Personal

Esta lista de verificación ha sido diseñada para otorgar una guía sobre la prevención de problemas de
salud. No todas las preguntas aplican a todos los puestos de trabajo o a todas las unidades de
chancado de piedra. Para calcular el puntaje correcto usted tiene que excluir los temas que no sean
aplicables. Se limita a preguntas que pueden responderse fácilmente mediante la observación o la
consulta directa a los trabajadores. Las respuestas que no se compadezcan con las preestablecidas
() indican áreas de problemas que deben recibir mayor atención. Más investigación pudiera ser
necesaria para evaluar riesgos y tomar decisiones sobre si se requiere tomar medidas correctivas.

Nombre y ubicación del lugar: Fecha:

La evaluación es realizada por:

El área de trabajo inspeccionada es:

Personal Protective Equipment (PPE) Plan Si No Comentarios

Equipos de Protección Personal (EPP) 

¿Se evaluó la necesidad de usar EPP y el tipo de


EPP que debería utilizarse para el trabajo específico? 
(plan EPP)
¿Se considera el EPP adecuado para el riesgo? 

¿Todos los trabajadores usan cascos y zapatos 


estables?
¿Todos los trabajadores tiene acceso a tapones de
oído (u orejeras) si fuese necesario así como a 
mascarillas para protegerse del ruido y el polvo?
¿Los trabajadores utilizan el equipo de protección 
personal apropiadamente y de manera regular?
¿Hay un programa de EPP efectivo en el que se 
capacite a los empleados sobre su importancia?

Protección contra el ruido Si No Comentarios

¿La distancia entre la fuente de ruido y los


trabajadores es la mayor posible para reducir así el 
impacto en su salud?
¿Las partes sueltas y desbalanceadas de las 
máquinas son reemplazadas?
78

¿Las partes de las máquinas son lubricadas 


periódicamente?
¿Si es posible, se reemplaza las partes metálicas por
partes plásticas menos ruidosas, por ejemplo, 
rodillos?
¿Las máquinas que vibran están montadas sobre 
bases pesadas y rígidas?
¿Las maquinarias especialmente ruidosas están
aisladas, por ejemplo, con planchas de metal 
agujereadas, mejor si se hace con varias capas, para
que el sonido quede “atrapado”?
¿Se ha considerado poner mantas de goma pesadas
en lugares donde el impacto o las partes de la 
máquina, o los bolones causen ruido?
¿Se usan herramientas de corte de diseño adecuado 
y debidamente afiladas?
¿Se les provee a los trabajadores de tapones de oído 
apropiados y orejeras?
¿Se capacita a los trabajadores sobre el propósito,
postura apropiada y cuidado de los protectores 
auditivos?
¿Hay algún monitoreo continuo por parte de los
trabajadores del nivel de ruido al que están 
expuestos?

Protección contra el polvo Si No Comentarios

¿Se provee del EPP adecuado para la protección 


contra el polvo?
¿Hay ventilación local apropiada cerca de la fuente 
de generadora de polvo?
¿Los procesos polvorientos están aislados en lo 
posible?
¿Se utiliza agua para sedimentar los procesos 
polvorientos cada vez que sea necesario?

PUNTAJE MÁXIMO POSIBLE: 23 PUNTAJE LOGRADO: ………………..


Notas:
E. Contact Information
Occupational Knowledge International (OK International)
Perry Gottesfeld
220 Montgomery Street, Suite 1027
San Francisco, CA 94104
USA
Website: http://www.okinternational.org/

Technology and Action for Rural Advancement (TARA)


Village Ghittorni, Mehrauli Gurgaon Road
Near NBCC Campus, New Delhi – 110030
India
Tel: 011-26801521 / 2680 4482 / 0680 5826
Tel Fax: 011-26804484 / 26805826
Email: [email protected], [email protected]
Website: http://www.tara.in

Department of Environmental Health Engineering


Sri Ramachandra University
1, Sri Ramachandra Nagar
Porur, Chennai - 600 116
India
Website: http://www.srmc-ehe.org.in

HESPERIAN Foundation
1919 Addison Street, Suite 304
Berkeley, CA 94704
USA
Tel: (510) 845-1447, Fax: (510) 845-9141
Toll free in the US: (888) 729-1796
Email: [email protected]

Wagner Global Consultants Inc.


600 E. Colonial Drive #100
Orlando FL 32803
USA
Email: [email protected]
Website: www.wagnerglobalconsultants.com
SAFETY & HEALTH
IN THE
STONE CRUSHING INDUSTRY
This safety manual specifically addresses situations and working conditions in developing countries. It aims at giving
stone crushing unit owners, trade unions, NGO's and government agencies a guideline to improve working conditions
and a standard against which stone crushing sites can be audited and evaluated.
It includes illustrations of safe practices and checklists for walk-throughs and benchmarking. See the Table of Content
on back!
This manual is based on findings of a research development project in stone crushing sites in Northern India
(Bundelkhand). The International Development Research Centre (IDRC), Canada (http://www.idrc.ca),
funded a community development project, which aimed at improving the living conditions in the villages around stone
crushing sites and the working conditions in the crushing units. Project partners were:
– Development Alternatives (NGO), New Delhi,
India (http://www.devalt.org) and
– Department of Environmental Health
Engineering of Sri Ramachandra University,
Chennai, India (http://www.srmc-ehe.org.in), a WHO
Collaborating Center and ILO CIS Center in Occupational
Health.
The download of the electronic version is FREE (10.8
MB). It can be downloaded at
www.wagnerglobalconsultants.com/resources.php
Other websites will follow. If you want to order print copies,
please send your order via
[email protected]. We will send you print
copies against reimbursement of cost. The distribution of this
Manual is not-for-profit. One printed copy of the Safety
Manual costs approximately $12.00 USD to print. Secure
payment via PayPal. Cost will include copies and shipping
material. Cost will vary according to number of copies
ordered and country of recipient.
Note: If you are living in India or other Asian countries, you
can order print copies from a branch of Development
Alternatives at the following address:
Technology and Action for Rural Advancement (TARA)
Village Ghittorni, Mehrauli Gurgaon Road
Near NBCC Campus, New Delhi – 110030 INDIA Norbert Wagner, M. Nithiyananthan, Laura Farina (eds.)
Tel Fax: 011-26804484 / 26805826 first edition
E-mail: [email protected], [email protected]
Published by Ecohealth Program, International
Development Research Centre, PO Box 8500, Ottawa, ON
K1G 3H9, Canada
Contact: [email protected]
© Wagner Global Consultants, Inc. 2009

También podría gustarte