Manual de Curso: Modelo OMI 1.29
Manual de Curso: Modelo OMI 1.29
Manual de Curso: Modelo OMI 1.29
1
BIBLIOGRAFÍA
INTRODUCCIÓN 03
PRIMERA PARTE
UNIDAD TEMÁTICA I 04
1.1 Procedimientos de embarque 06
1.2 Procedimientos para cargar y descargar vehículos,
carros de arrastre y otras unidades de transporte 06
1.3 Procedimientos para bajar y levantar rampas 05
1.4 Procedimientos para embarcar y desembarcar pasajeros 07
UNIDAD TEMÁTICA II
2.1 Legislación, códigos y acuerdos que afectan a los
Buques Ro-Ro de pasajeros. 13
2.2 Dispositivos de seguridad 14
UNIDAD TEMÁTICA IV
4.1 Consideraciones específicas del buque 23
4.2 Estabilidad y adrizamiento para diferentes condiciones
De carga 24
4.3 Factores de carga para cubierta 25
4.3 Impacto de la transferencia de lastre y combustible
En el adrizamiento, estabilidad y esfuerzo 27
2
UNIDAD TMÁTICA V
UNIDAD TEMÁTICA VI
Control de la atmósfera
6.1 Atmósfera en cubierta de Rodados 31
SEGUNDA PARTE
ENTRENAMIENTO ENMANEJO DE CRISIS Y
COMPORTAMIENTO HUMANO
7.1 Los grupos 33
7.2 El conductor 34
7.3 Aparatos salvavidas y planes de control 34
7.4 Conducción de los pasajeros a las estaciones de
Llamada y embarque 38
7.5 El manejo de la situación 41
7.6 Uso del esquema de conducción de multitudes 42
ANEXOS
ESTUDIO DE CASOS 49
ANEXO No. 1 “Herald of Free Enterprise” 50
ANEXO No.. 2 “Estonia” 55
ANEXO No. 3 Instrucciones para padres y personal
A cargo de niños 59
BIBLIOGRAFÍA 63
3
INTRODUCCIÓN
La ayuda externa a menudo no es inmediata, por lo que las dotaciones deben estar
preparadas y entrenadas para enfrentar las contingencias, prestando el máximo
apoyo a las personas ajenas a la nave, quienes, a diferencia del personal del buque,
se encuentran en un medio totalmente extraño.
4
PRIMERA PARTE
ENTRENAMIENTO EN SEGURIDAD DE LOS PASAJEROS, SEGURIDAD DE LA
CARGA E INTEGRIDAD DEL CASCO
UNIDAD TEMÁTICA I
Las cubiertas de vehículos son áreas de trabajo peligrosas para los tripulantes y
conductores, así como también para los pasajeros, a medida que salen de sus
vehículos. Se pueden controlar los riesgos para la tripulación asegurándose de que
sólo esté presente el personal autorizado y de que usen prendas de trabajo
altamente visibles. Las cubiertas deben mantenerse despejadas de cadenas y otros
aparatos de trinca.
Los conductores y sus pasajeros deben formarse y cuidar la velocidad para permitir
un flujo de tráfico controlado. La tripulación debe estar alerta frente a derrame de
gasolina desde tanques sobrecargados, lo que podría producir derrame de líquido y
vapores. Los elementos absorbentes deben estar listos para enfrentar tales eventos.
5
Las rampas y cubiertas de vehículos retráctiles en operación deben ser estrictamente
controladas. El o los operadores deben poseer la competencia necesaria luego de
haber completado el entrenamiento correspondiente. En ocasiones la visión del
operador puede ser limitada, por lo que antes de la operación, debe contactarse con
otro miembro de la tripulación que pueda luego entregar instrucciones verbales, o
señales manuales claras, para bajar y levantar. El buque tendrá procedimientos de
operación a bordo que siempre deben ser seguidos o verificados en caso de duda.
La cajas de control deben permanecer siempre cerradas y su poder aislado para
evitar su uso inadvertido y no autorizado.
6
1.2 Procedimientos para cargar y descargar vehículos, carros de arrastre
y otras unidades de transporte, incluyendo comunicaciones
relacionadas.
Para este tema se deben conocer los procedimientos para cargar y descargar el
buque, estos incluyen los siguientes puntos:
7
El personal del buque tiene que tener clara la necesidad de mantenerse en la
línea visual del conductor.
Se debe estar atento con la comunicación con conductores que pueden estar
cansados, con gran tensión, no familiarizados con el medio y las operaciones
implicadas.
Es importante poder dar señales de dirección claras, usando bastones
iluminados, o señales de brazos.
Las rampas para vehículos se cerraran antes de que el buque salga del lugar de
atraque para cualquier viaje y permanecerán cerradas hasta que el buque llegue al
siguiente lugar de atraque, además el capitán se asegurara de que exista un sistema
eficaz de supervisión y notificación del cierre y la apertura de las rampas.1
Para el cumplimiento de esta regla se deberá:
8
Revisar que no haya utensilios sueltos alrededor, por ejemplo equipo de trinca,
desperdicios, pertrechos, etc.
Revisar que no haya miembro de la tripulación alguno en o bajo la rampa o
cubierta hasta que ésta sea asegurada.
Verificar que todas las cadenas de protección estén en posición.
Verificar que todos los pasajeros hayan abandonado sus vehículos.
9
1.4 Procedimientos para embarcar y desembarcar pasajeros, con
especial atención a personas discapacitadas y personas que
necesiten ayuda
10
El embarque de pasajeros en un buque Ro Ro no debe efectuarse
conjuntamente con el ingreso de vehículos
Debe haber un pasillo libre de barreras para usuarios de sillas de ruedas desde
los estacionamientos al ascensor y sectores de pasajeros.
Todas las instrucciones e informaciones de seguridad deben ser desplegadas
de la forma más grande y clara posible para los discapacitados auditivos.
11
Los anuncios por voz deben ser precedidos por un tono para atraer la atención
de pasajeros discapacitados visuales.
Se designarán áreas especiales donde habrá disponibilidad de atención e
interpretación para pasajeros discapacitados en cualquiera de los sentidos.
Los datos de personas que hayan declarado necesitar cuidado especial o
atención en situaciones de emergencia, deberán ser registrados y comunicados
al capitán antes del zarpe.
Todos los pasajeros deberán ser contados antes del zarpe.
El número y género de todas las personas a bordo, distinguiendo entre adultos,
niños e infantes, deberá ser registrado para propósitos de búsqueda y rescate.
Algunos buques estarán exentos de esto si resulta impracticable.
Toda la información anterior debe ser mantenida en tierra en caso de que se
produzca una situación de búsqueda y rescate.
Los buques Roll on Roll Off pueden llevar carga rodada y pasajeros
12
UNIDAD TEMÁTICA II
Los reglamentos que regulan este tipo de buques varían dependiendo del área de
operación de la nave. De cualquier forma, la lista de restricciones debe mantenerse
exhibida y actualizada y el personal involucrado debidamente informado.
13
Al embarcar mercaderías peligrosas se deben consultar las tablas de segregación
en el Código Marítimo Internacional sobre Mercancías Peligrosas2 manteniendo los
requerimientos de segregación indicados en él.
No obstante lo anterior, por mal tiempo o estiba deficiente, puede ocurrir derrames
de líquidos inflamables u otros productos peligrosos. Esto obliga a un continuo
monitoreo de estas cargas durante el viaje.
14
Los pasajeros y miembros no autorizados de la tripulación deben ser excluidos
de estas cubiertas.
Sólo se podrá ingresar si se está acompañado de un miembro de la tripulación
autorizado.
Los avisos prohibiendo el ingreso a tales cubiertas deben estar desplegados
llamativamente.
Las aberturas entre cubiertas de vehículos, áreas de maquinaria y habitabilidad
deberán ser cerradas y trincadas para prevenir el ingreso de vapores y líquidos
peligrosos.
Los gases o líquidos con punto de inflamación desde 23ºC (75° F) c.c.5 no
deben ser almacenados en un espacio Ro-Ro cerrado o en un espacio de
categoría especial a menos que cumplan con SOLAS.
Se aseguraran de que un espacio Ro-Ro cerrado o un espacio de categoría
especial esté mecánicamente ventilado cuando esto sea parte de los
requerimientos del transporte.
No se debe operar equipo de refrigeración mecánicamente operado o equipo de
calefacción que corresponda a cualquier unidad durante el viaje cuando estén
almacenados en un espacio Ro-Ro o en un espacio de categoría especial.
No se debe operar equipo de refrigeración eléctricamente operado o equipo de
calefacción que corresponda a cualquier unidad en un espacio ro-ro cerrado o
en un espacio de categoría especial cuando gases o líquidos inflamables que
tengan un punto de inflamación de 23ºC c.c. o menos puedan estar presentes,
a menos que se cumpla con los reglamentos SOLAS.
Las unidades de carga vacías que contengan residuos deberán ser
almacenadas como si estuviesen llenas.
Las unidades deben ser estibadas de modo que sean siempre accesibles,
especialmente para el combate de incendios.
Las bombas de agua deben ser capaces de abastecer a cuatro pitones.
Las unidades de estiba deben cumplir con el Código IMDG.
15
Los contaminantes marinos deben ser preferiblemente almacenados bajo
cubierta o en áreas resguardadas bien protegidas.
No se debe cargar ninguna unidad con daños, filtraciones o pérdida visible de
su contenido.
Los rodados para transporte de carga deben ser estibados en sentido longitudinal,
proa-popa debido a que los movimientos transversales son generalmente mayores
que los longitudinales. Habrá disponibilidad de una variedad de equipo y puntos de
trinca. La estiba debe estar conforme al manual de trinca de la carga del buque y al
Código OMI sobre práctica segura para estiba y trinca de la carga . Las formas de
trinca varían según la cubierta y el buque. Los responsables deben estar
familiarizados con las disposiciones de su buque.
Todos los buques están provistos de un manual de trinca de carga adecuado para
las características del buque y para el servicio al que este destinado, de acuerdo con
las dimensiones principales del buque, sus propiedades hidrostáticas y los estados
del tiempo y mar que imperen esperar en la zona en que haya de operar, así como la
composición de la carga.
16
i. Detalles de los dispositivos de sujeción fijos y ubicación de estos (chapas
cáncamo, cáncamos, pies de elefante, etc.).
ii. Ubicación y estiba del material de trinca.
iii. Detalles del material de trinca, con un inventario de los componentes
provistos y la resistencia que tengan.
iv. Ejemplos de utilización correcta del equipo de sujeción con diversas
unidades de carga, vehículos y otros elementos relacionados con la carga
que se lleven en el buque.
v. Indicación de la variación de los aceleramientos transversales, longitudinales
y verticales que quepa esperar en distintos emplazamientos a bordo del
buque.
17
3.3 Estiba
Los semi remolques deben quedar sobre soportes antes de ser trincados a la
cubierta
18
sistemas, si el viaje es de más de 24 horas de duración. Si es factible, la presión del
aire se reducirá también en viajes de menor duración. Si no se reduce esa presión,
los vehículos deberán ir levantados con gato para impedir que se aflojen las trincas
como consecuencia de alguna fuga que pueda producirse en el sistema durante el
viaje.
Cuando se utilicen gatos para levantar un vehículo, el chasis deberá estar reforzado
en los puntos en que se utilicen los gatos y la ubicación de tales puntos deberá estar
claramente indicada.
Se prestará especial atención a la sujeción de los vehículos de carretera estibados
en posiciones en que puedan estar expuestos a la acción de fuerzas adicionales,
ejemplo estiba en sentido transversal.
Deberán calzarse las ruedas a fin de proporcionar seguridad adicional en
condiciones desfavorables.
Los vehículos con motor diesel no se dejarán con una marcha embragada durante el
viaje,
Los vehículos proyectados para el transporte de cargas que puedan afectar
desfavorablemente a su estabilidad, como carne en piezas colgadas, llevarán
integrados en su proyecto medios neutralizadores del sistema de suspensión.
Se aplicarán y aseguraran los frenos de estacionamiento de cada vehículo o de cada
elemento de una combinación de vehículos.
Los semirremolques, no deberán descansar sobre sus soportes durante el transporte
marítimo a menos que tales soportes estén especialmente proyectados para tal fin y
marcados al efecto.
19
Las trincas estarán proyectadas y sujetas de manera que sea posible atesarlas si se
aflojan. Cuando esto sea factible y necesario, serán examinadas a intervalos
regulares durante el viaje y atezadas cada vez que haga falta.
Las trincas se fijan a los puntos de sujeción con ganchos u otros dispositivos
proyectados de modo que no puedan soltarse de la abertura de dichos puntos si las
trincas se aflojan durante el viaje.
Teniendo presente las características del buque y las condiciones meteorológicas
que quepa esperar durante el viaje proyectado, el capitán decidirá en cuanto al
numero de puntos de sujeción y de trincas que hayan de utilizarse en cada viaje.
Cuando existe dudas acerca de si un vehículo de carretera cumple con lo dispuesto
en la tabla 3.1, el capitán podrá, a discreción suya, cargar el vehículo a bordo
teniendo en cuenta el estado aparente del vehículo, las condiciones meteorológicas y
de la mar que quepa esperar durante el viaje proyectado y las demás circunstancias
del caso.
Tabla 3.1
* n es el número total de puntos de sujeción en cada costado del vehículo de carretera
20
Para el correcto uso del equipo y materiales de trinca considerando sus limitaciones
se deberá:
21
Trinca de vehículos particulares
Material de Trinca
22
UNIDAD TEMÁTICA IV
El personal responsable de esta área habrá tenido conocimiento previo del tema, sin
embargo, las condiciones serán específicas para el buque. Se contará con la cartilla
de estabilidad y computador del buque para facilitar un cálculo rápido de la condición
presente y futura de la nave.
Todo buque de pasaje, sea cuales fueren sus dimensiones, y todo buque de carga
de eslora igual o superior a 24mt, será sometido, ya terminada su construcción, a
una prueba destinada a determinar los elementos de su estabilidad. Se facilitara al
capitán toda la información que necesite, y que a juicio de la Administración sea
satisfactoria, para obtener de modo rápido y sencillo una orientación exacta acerca
de la estabilidad del buque en diversas condiciones de servicio. Se enviará a la
Administración un ejemplar de la información de estabilidad. (SOLAS)
Los planos del buque deben mostrar la carga por eje permitida para cada cubierta, la
que puede calcularse fácilmente por el número de ejes y el peso bruto de la unidad
de carga. Este es un cálculo fácil, sin embargo, ante cualquier duda se debe solicitar
información a la Sociedad Clasificadora.
23
4.2 Uso de información de estabilidad y esfuerzo
Cada buque contará con una cartilla de estabilidad aprobado que permitirá por
medio de un proceso simple y rápido obtener guía precisa en cuanto a la
estabilidad del buque bajo variadas condiciones de servicio.
El encargado de la estabilidad deberá poder comprender las instrucciones sobre
el uso de la cartilla y sus contenidos.
Además poder extraer y aplicar la información en la carga permisible en cubierta
en caso de transportar carga no estandarizada.
24
Comparar todos los cálculos de estabilidad con la información sobre
restricciones de carga contenidas en la cartilla de estabilidad, tales como KG
máximo o tabla GM mínima que se pueda usar para determinar el cumplimiento
con los criterios de estabilidad aplicables.
Pre-calcular cambios de estabilidad y adrizamiento durante descarga parcial si
se anticipa que esto causará algún problema.
Para poder calcular los esfuerzos de las cubiertas por la carga se debe:
25
Esto servirá como referencia para el cálculo de resistencia, pero no exime el tener
que chequear la información de cada rodado, por que pueden venir infringiendo esta
ley.
EJES SIMPLES
Rodado Simple ------------- 7 Ton.
EJES DOBLES
2 Rodado Simple ------------- 14 Ton.
-------------
26
4.5 Impacto de la transferencia de lastre y de combustible en EL
adrizamiento, estabilidad y esfuerzo.
27
UNIDAD TEMÁTICA V
Esta regla obliga a todo el personal de los buques de pasajeros y naves para el
transporte de vehículos rodados y pasajeros, a estar muy atentas a la observación de
estas limitaciones para comprender y aplicar las restricciones al desempeño.
28
El personal a cargo debe tener perfecto conocimiento respecto de la manera
de operar las aberturas en el casco.
Las puertas que se encuentran en casi todos los buques de pasaje son:
Todas las aberturas del casco deben quedar cerradas y trincadas antes que el buque
emprenda un viaje cualquiera y permanecerán cerradas y trincadas hasta que el
buque haya sido amarrado en un puerto seguro. En Los casos en que no sea
29
posible cerrar una puerta mientras el buque esté en el muelle, se permitirá abrir o
dejar abierta dicha puerta mientras el buque esté aproximándose al atracadero o
alejándose de él, pero solamente en la medida necesaria para hacer posible el
accionamiento inmediato de la puerta. Siempre, en todo caso, la puerta interior de
proa deberá permanecer cerrada.
Antes del inicio de cada viaje debe quedar anotado en el Bitácora de Navegación la
fecha y hora en que se cerraron por última vez todas las aberturas del casco de la
nave.
En cada nave de este tipo existen procedimientos escritos para los efectos de la
apertura y cierre de las puertas laterales, rampas, viseras etc. Con una detallada lista
de verificación que debe chequearse cada vez que se realice una faena con estos
elementos.
30
5.3 Procedimientos establecidos para el buque
31
UNIDAD TEMÁTICA VI
Control de la atmósfera.
Sistema de ventilación:
Se instalará un eficaz sistema de ventilación mecánica suficiente para dar al
menos 10 renovaciones de aire por hora en buques que transporten más de 36
pasajeros, y 6 renovaciones de aire por hora en buques que no transporten más de
36 pasajeros. El sistema para dichos espacios de carga será completamente
independiente de los demás sistemas de ventilación y funcionara siempre que haya
vehículos en estos espacios. Los conductos que den ventilación a estos espacios de
carga susceptibles de quedar herméticamente cerrados serán independientes para
cada uno de dichos espacios. El sistema podrá accionarse desde una posición
situada en el exterior de los citados espacios.
32
La ventilación será tal que evite la estratificación del aire y la formación de bolsas de
aire.
Se dispondrán medios que permitan parar y cerrar rápida y eficazmente el sistema
de ventilación en caso de incendio, teniendo en cuenta el estado del tiempo y de la
mar.
33
SEGUNDA PARTE: ENTRENAMIENTO EN MANEJO DE CRISIS Y
COMPORTAMIENTO HUMANO
Los buques de pasajeros y los que transportan vehículos rodando (Roll on – Roll off )
transportan un gran número de personas (multitudes).
A veces ellos están a bordo solos, pero usualmente forman parte de grandes grupos.
Los grupos grandes pueden ser difíciles de controlar aún cuando las cosas son
normales, pero una emergencia puede hacer las cosas aún más difíciles de manejar
debido al cambio que experimenta la conducta de la gente frente a un peligro real o
imaginario.
Sus acciones pueden parecer caóticas y confusas y algunas personas creen que la
multitud es:
34
Por otra parte, las turbas son multitudes congregadas de carácter activo y en la
mayoría de los casos, además, violentas. Se pueden agrupar en varias clases, pero
para los efectos de este curso solamente se mencionarán las agresivas y las
evasivas.
Las turbas evasivas tienden a huir de un lugar para evitar un daño real o imaginario.
En el peor de los casos pueden quedar presa del pánico que siembra el terror a su
paso. En tales situaciones la gente no vacila en empujarse y aún pisotearse
pudiendo terminar todo en una tragedia de mayores proporciones de lo que en un
principio era previsible.
Las turbas agresivas se caracterizan por dirigir su acción contra algo o contra
alguien; el peligro de esta acción se presenta cuando se atribuye al líder del grupo la
responsabilidad de la emergencia.
7.2 El Conductor.
35
Botes salvavidas en sus calzos. Es obligación de la dotación conocer
exactamente la ubicación y uso de los elementos de seguridad.
36
Esquema de distribución de botes salvavidas en el Queen Mary I
Todo buque tiene diagramas y planes de emergencia, los que deben ser
muy bien conocidos por el personal.
Todo buque debe tener un cuadro que indique las obligaciones de cada persona a
bordo, las cuales estarán organizadas de acuerdo con las instrucciones claras que
deben desarrollarse en caso de emergencia. Los cuadros de obligaciones deberán
estar expuestos en lugares visibles: puente de navegación, sala de máquinas,
camarotes de los pasajeros, con instrucciones e ilustraciones. El objeto es indicar
cuáles son los puestos de reunión al que les corresponde acudir, cómo deben actuar
en caso de emergencia, el método a seguir para colocarse el chaleco salvavidas, etc.
37
• Se debe conocer el orden para el abandono y atenerse a sus
disposiciones.
• Todos los tripulantes deben conocer la alarma y los procedimientos de
hombre al agua.
• La dotación debe conocer en detalle todos y cada uno de los salvavidas
existentes a bordo.
• Mantener a mano el manual de entrenamiento a bordo.
b) Vías de evacuación
Todo el personal tiene que tener un conocimiento rigurosos de las vías de escape de
la nave en la cual se encuentran embarcados. Es importante hacer los recorridos que
se usarán en caso de una emergencia, verificar constantemente que estas vías no
estén obstruidas. Se habilitarán vías de evacuación desde cualquier espacio del
buque habitualmente ocupado hasta el puesto de reunión. Estas vías serán lo más
directas posible y estarán marcadas con signos claros y visibles.
38
7.4 Conducción de los pasajeros a las estaciones de llamada y
embarque.
De la misma forma, todas las emergencias son diferentes, por lo que la manera cómo
reaccionará la multitud dependerá de:
• el tipo de emergencia
• cuán grave la emergencia es
Sin embargo, hay un número de hechos bien conocidos que son comunes a todos
los grupos, independientemente de estos dos puntos.
A medida que la multitud crece, la comunicación se hace lenta y se hace más difícil.
Simplemente hay más personas con las cuales sea necesario comunicarse y están
aquellos que están más alejados que pueden no escuchar lo que se les está
diciendo.
A medida que la multitud crece, también aumenta el tiempo necesario para estar lista
para moverse hacia un lugar seguro y una vez en movimiento, toma más tiempo
detenerla o cambiar su dirección.
39
Los Oficiales de mayor rango más antiguos le dirán a los pasajeros qué hacer y
dónde ir mediante el sistema de ala voz, pesro la ayuda del personal se puede
manifestar:
Roles y reglas.-
Cada miembro de la dotación del buque conoce cuál es su rol o su trabajo mientras
el viaje es normal.
Todos entienden también las reglas que van conectada a este rol, en otras palabras,
ellos no solamente saben qué hacer, sino también las reglas que les dicen cómo
hacerlas.
Por ejemplo, si Ud. Es un Camarero o Camarera cuyo rol es atender las mesas, la
regla establece que Ud. Debe ser amable con los pasajeros y preguntarles qué
desearían comer, o sugerirles un plato que podrían probar. Generalmente Ud. está
acostumbrado a hacer esto.
40
En una emergencia las cosas son diferentes. Porque son eventos raros, los roles de
emergencia no han sido tan bien practicados. Por consiguiente es vital que Ud.
comprenda no solamente qué hacer, sino cómo debería hacerlo.
Por ejemplo, durante una emergencia podría estar perfectamente bien que
Ud. le diga a un pasajero de manera muy firme qué hacer o aún insistir
que lo hagan.
• Cuál es su rol
Los grupos de pasajeros no siempre son fáciles de conducir, aún durante un viaje
normal y en una emergencia esto puede hacerse aún más difícil.
• Enloquece
• Entra en pánico
• Comunicación
• Movimiento
• Conducción
41
• La confianza que tengan en Ud. y en el resto de la dotación.
Lo verdaderamente importante es que Ud. tenga muy claro, desde el comienzo, cuál
es su rol en una emergencia y las reglas que influyen en la manera como desarrolla
ese rol. Solamente entonces Ud. podrá desempeñar con propiedad su parte en lo
referente a informar y dirigir los pasajeros.
Una situación de emergencia será un momento difícil para todos, no solamente para
los pasajeros.
Todos tal vez tendrán que hacer cosas que jamás imaginaron que tendrían que
hacer.
Este esquema es una especie de “mapa mental” que le entrega algunas guías
para ayudarle a decidir:
42
ESQUEMA DE CONDUCCIÓN DE MULTITUDES
OBJETIVO FORMA
CUARTA ETAPA
¿FUNCIONÓ?
43
7.6 Uso del esquema de conducción de multitudes.
El tipo de preguntas que Ud. debe hacerse cuando tenga que influenciar y controlar
gente en una emergencia son:
Piense acerca de qué puede hacer Ud. de acuerdo con las cuatro ventanas centrales
del esquema de la página anterior.
Primero, decida su objetivo - ¿Qué es lo que Ud. quiere que hagan primero?.
A.- El objetivo
44
. A.- El objetivo:
Esto simplemente significa preguntarse qué quiere Ud. que una persona o un grupo
de persona hagan en este preciso instante.
Al final, tal vez lo único que Ud, desea es que ellos acudan al punto re reunión, pero
primero hay que definir qué es lo que Ud. quiere que hagan ahora lo que quizás es
tan simple como:
El poder le ayuda a influir en los pasajeros; para obtener que hagan lo que Ud. quiere
que hagan. Hay diferentes de formas de adquirir esta capacidad de conducir los
grupos (que en este caso llamaremos poder) y lo importante es reconocer las formas
de obtenerlo.
Está basado en el uso del miedo o la fuerza para obtener que los pasajeros hagan
algo, pero debe ser usado con cuidado porque podría causar pánico.
Se basa en sus contactos con personas importantes, como el Capitán del Buque.
45
Base de poder Nº 3.- Poder de la experiencia:
Está basado en su experiencia y habilidad para hacer algo que otras personas
podrían encontrar difícil de ejecutar, como embarcarse en un bote salvavidas.
Esta autoridad se basa en su conocimiento sobre algo que otros no saben, como por
ejemplo, la manera cómo se está desarrollando la emergencia.
La autoridad nace de su relación con los pasajeros. Ud. podría ser una persona que
ellos conozcan bien, a quienes Ud. les guste o lo admiren.
46
Base de poder Nº 7.- Poder de recompensa:
Este tipo de poder se basa en su habilidad para hacer que otros vean las cosas de
una manera positiva, lo cual puede ser útil aún en situaciones difíciles.
Este tema trata de la mejor forma que Ud. escoge para comunicarse con las
personas a su cargo, dependiendo del grupo, la situación y la base de poder que Ud.
esté usando.
El Estilo X:
El Estilo Y:
El Estilo X/Y:
47
• de cuánto tiempo Ud. dispone
En una crisis, por ejemplo, Ud. podría usar un estilo más parecido a la X si existe
poco tiempo para discutir la situación. Si hay más tiempo, entonces algo más
parecido al estilo Y podría ser mejor. Sólo Ud. puede decidir.
Esta parte se refiere a reconocer qué o quién tiene Ud. para ayudarle. Sus recursos
podrían incluir cosas como:
En esta etapa, luego de analizar los objetivos, el poder que se tiene, el estilo que se
usará y los recursos disponibles, se debe considerar qué hacer. No hay respuestas
correctas o incorrectas. Piense que lo que ha decidido es lo mejor para esa situación.
Por ejemplo, nadie puede decirle que la manera correcta de lidiar con una multitud en
una situación particular sea:
Lo anterior, podría funcionar, pero podría existir una aproximación diferente, por
ejemplo:
Al final, Ud. puede hacer solamente lo que crea que es mejor en ese momento.
48
7.6.4 Cuarta etapa
Sus objetivos deben ser los mismos, pero Ud. podría necesitar elegir una
combinación diferente de base de poder, estilo y herramientas.
49
ANEXOS
ESTUDIOS DE CASOS
Introducción
Esta sección incluye casos que alertaron colectivamente a las autoridades sobre las
fallas humanas. Como consecuencia de estos desastres, se estimó necesario incluir
en la convención STCW entrenamiento para “Control de Grupos” y “Manejo de
Crisis”.
A pesar de que las historias de los casos vistos son intencionalmente breves, están
orientadas a retener los puntos o recomendaciones principales de los informes.
50
Anexo N° 1
Al cargar y descargar en período de marea viva, fue necesario adrizar el buque por la
proa, a pesar de que las puertas de proa podían ser cerradas en el sitio. Estas tareas
fueron distintas de las del viaje de Dover a Calais. Esto no fue considerado, y el
Oficial Jefe a cargo se sintió presionado a acudir de inmediato a estaciones en tierra
una vez que se completó el proceso de carga.
51
La cantidad de agua entrante era considerable, y a medida que la pala de proa
calaba más profundo, el buque capotaba debido a la inestabilidad de la superficie,
zozobrando por manga en las aguas bajas fuera del canal.
Como consecuencia del accidente surgen las preguntas; ¿por qué no se detectó la
ausencia del contramaestre asistente de su estación de puerto? ¿por qué no había
un sistema infalible que asegurase que se efectuara la tarea vital de cerrar las
puertas de proa, sin tomar en cuenta la falla potencial de cualquier individuo,
especialmente dado que esto ya había ocurrido antes?
La urgencia de zarpar de Zeebrugge tan pronto como fuese posible para mantener
los itinerarios fue ejemplificada mediante un memorando del jefe de operaciones en
Zeebrugge. El indicó que se presionara al Oficial Jefe si éste no se movía
suficientemente rápido, concluyendo:
Aunque no se aplicaba a este viaje, había existido preocupación por parte de otros
capitanes en la ruta Dover-Calais en cuanto a que los buques habían estado
transportando más pasajeros de lo permitido por el Certificado de Seguridad de
Pasajeros. De hecho, en un memorando se indicó un exceso de pasajeros entre 40 y
250.
El “Herald” se había hecho a la mar antes con las puertas de proa o de popa
abiertas. En octubre de 1983, un capitán había sugerido a la oficinala posibilidad de
instalar luces indicadoras en el puente para mostrar que la integridad del casco fuese
completa. Esta sensata propuesta recibió por respuesta la mofa de algunos
superintendentes.
52
Es un requerimiento legal que el capitán conozca los calados de su buque, y que
éstos sean ingresados en el bitácora oficial antes del zarpe. Para el capitán del
“Herald” era particularmente importante conocer el calado de su buque, debido a las
restricciones en el número de pasajeros que podía transportar, como así también el
adrizamiento al zarpar de Zeebrugge. ¡No se había hecho ningún intento siquiera de
leer los calados, y en el bitácora se ingresaron cifras ficticias que mostraban que el
“Herald” siempre navegó adrizado!
5. Todas las puertas y rampas deben ser trincadas en el sitio de amarre; sin
embargo, de no ser posible, éstas deben ser trabadas una vez que el buque ha
salido del sitio.
6. Es conveniente que cada sitio cuente con un certificado aprobado que indique
qué buques pueden operar desde allí, y cuáles pueden cerrar sus puertas de proa
y popa sin moverse del sitio.
53
7. Se deben colocar marcadores o indicadores de calado mecánicos, neumáticos,
eléctricos o hidrostáticos. Idealmente, deben mostrar el calado de proa, popa y
del medio del buque en la ubicación de posiciones de carga y en el puente.
11. Se debe contar con ventanas de escape que sean confiables, simples de usar y
capaces de ser abiertas por ambos lados.
12. Los medios de escape a menudo están a proa, a popa y en la parte superior de la
nave, que podría ser muy alta. Por lo tanto debe hacerse una verificación de
todas las rutas de escape.
54
Se puede ver que muchas de las recomendaciones hoy han sido adoptadas
internacionalmente.
55
Anexo N° 2.
El “Viking Sally” fue construido en 1979 para expandir rápidamente el tráfico vía
transbordador entre Finlandia y Suecia. Sin embargo, luego de varios cambios de
nombre, el buque se transfirió a la ruta Talinn-Estocolmo y fue renombrado “Estonia”.
Inspecciones y mantención
La inspección de la puerta y rampa de proa por clase era parte del continuo esquema
de inspección del casco. Justo antes del cambio a la bandera de Estonia, se había
notado la potencia de los aparatos de fijación de la puerta y de la rampa, sin
embargo, no se realizó ningún trabajo.
Operaciones a bordo
El calendario de trabajo para la tripulación de 150 miembros era de dos semanas de
servicio a bordo seguidas por dos semanas de permiso. El idioma de trabajo era el
estonio, pero el inglés era obligatorio para todos quienes estuviesen en puestos de
trabajo que involucraran contacto con pasajeros.
56
suecos. (La falta de deficiencias habría garantizado la detención.) Se detectó que los
sellos de goma de la puerta de proa estaban gastados, rajados y requerían ser
reemplazados. Las tapas a prueba de agua de las escotillas en la cubierta de
vehículos estaban abiertas y al menos una indicaba que nunca era cerrada.
El buque se hundió en el Mar Báltico durante las primeras horas del 28 de
septiembre de 1994. Sólo 137 de las 989 personas a bordo sobrevivieron. El viento
era del sur oeste fuerza 8 con una altura de ola de 4 metros en la proa. Los aparatos
de fijación y las bisagras en la puerta de proa fallaron bajo uno o dos impactos de ola
un poco después de las 01:00 horas, permitiendo que el agua ingresara a la cubierta
de vehículos y condujera a la zozobra final.
El tiempo disponible para evacuación era muy corto, entre 10 y 20 minutos, y no fue
organizado. La evacuación fue entorpecida por el rápido aumento de la escora,
pasillos angostos, escaleras transversales, objetos sueltos y aglomeración de gente.
El equipo de salvamento, en muchos casos, no funcionó como se esperaba y los
botes salvavidas no pudieron ser bajados.
57
“Häire, häire, laeval on häire”, que quiere decir “Alarma, alarma, hay alarma en el
buque”, en estonio, que no podía ser entendido por los suecos.
“En la cubierta había muchos chalecos salvavidas, y cerca de las puertas abiertas un
tripulante estaba tratando de sacar a la gente. La gente formaba una cadena
humana, ayudándose unos a otros hacia el lado a popa de la cubierta.”
Algunos pasajeros dijeron que hubo pánico, otros dijeron que no.
58
Unos pocos de aquellos que sobrevivieron se comportaron de modo irracional, pero
la mayoría no lo hizo. Una cantidad de personas reaccionó con incredulidad ante las
primeras señales.
Lentamente se dieron cuenta de que los sonidos que escuchaban eran anormales, o
en vez de eso trataron de persuadirse a sí mismos de que la situación era aún
normal. Cuando se dieron cuenta de la situación actuaron de inmediato y con el claro
objetivo de salir de la cubierta, y fueron los primeros en evacuar el buque.
Los aparatos de fijación de la puerta de proa deberían haber sido varias veces más
resistentes para brindar un nivel de seguridad razonable en la ruta regular entre
Talinn y Estocolmo. La probabilidad de altura de la ola en esta ruta era
significativamente mayor que la de los 12 años de navegación previos del buque
en rutas mucho más cortas y protegidas. Ver mapa.
La acción inicial tomada por los oficiales en el puente indica que no se dieron cuenta
de que la proa estaba totalmente abierta cuando el buque comenzó a escorarse.
59
Los oficiales del puente no redujeron la velocidad luego de recibir dos informes de
sonidos metálicos e investigación del área de proa. Un descenso rápido de la
velocidad en este momento habría aumentado significativamente las posibilidades
de supervivencia: ¿Era esto presión comercial por mantener el itinerario o falta de
pericia marinera básica?
La puerta no podía ser vista desde la posición del puente de mando, lo cual fue
considerado por la Comisión como un factor significativo para la zozobra del
buque.
La alarma de los botes salvavidas no fue dada hasta cinco minutos después de que
el buque comenzó a escorarse, ni se dio información alguna a los pasajeros a
través del circuito interno de comunicaciones. A la hora que se dio la alarma, la
escora ya había dificultado enormemente el escape desde dentro del buque.
Esto, junto con los problemas del uso del equipo salvavidas, contribuyó al trágico
resultado.
Ro-Ro “Estonia”
60
Anexo N° 3
Se deberán adoptar los siguientes procedimientos para asegurar que no haya malos
entendidos en el método usado para informar a los padres las acciones a tomar en
salvaguarda de los niños.
1. En Alerta a la Tripulación
Los niños en ………. deben ser retenidos hasta que sus padres los recojan. Si los
niños están en un evento organizado como el cine, piscina, etc., aquellos niños con
padres presentes deben ser entregados a sus padres, mientras que los restantes
deben ser regresados a ………. a esperar que los retiren. El puente debe hacer un
anuncio general al buque para avisar a los padres que recojan sus niños en ……….
61
3. Lista de Verificación
En un caso de emergencia, todos los niños que queden en, o sean regresados a,
………. deben estar registrados con su nombre y datos relevantes en el Tablero, que
debe exhibir como mínimo la siguiente información:
1. En Estaciones de Llamada
Todo niño que no haya sido reclamado debe ser evacuado normalmente con los
pasajeros de la estación de llamada.
Cuando los padres usan ……….por primera vez, el personal debe explicar qué
acciones se tomarán en un caso de emergencia y qué se espera de ellos. También
debe dárseles información en cuanto a los detalles de los
procedimientos que ello involucra, mostrándoles claramente a qué estación de
llamada serán llevados los niños en estaciones de llamada generales.
Nota: “……….” indica la sala usada como base de las actividades de los niños en ese
crucero particular.
62
POR FAVOR LEA ESTO CUIDADOSAMENTE: AFECTA LA
SEGURIDAD DE SUS NIÑOS
Si usted está con sus niños en un evento organizado, tal como cine, piscina, etc., sus
niños le serán entregados.
2. Si usted oye la Señal de Emergencia General, que es SIETE O MÁS TOQUES CORTOS
SEGUIDOS POR UN TOQUE LARGO DE LAS CAMPANAS DE ALARMA, o la misma
señal con el pito del buque, y no está con sus niños, debe dirigirse a la sala ………. en la
Cubierta 3 – Estación de Llamada C (……….) – y recoger a sus niños que estarán con el
encargado.
Por favor diríjase luego con sus niños a su estación de llamada asignada.
63
BIBLIOGRAFIA
64