Manual Manual: Del Navegante
Manual Manual: Del Navegante
Manual Manual: Del Navegante
MINISTERIO DE DEFENSA
MARINA DE GUERRA DEL PERÚ
DIRECCIÓN DE HIDROGRAFÍA Y NAVEGACIÓN
HIDRONAV - 5016
MANUAL DEL NAVEGANTE
Editado por:
Marina de Guerra del Perú
Dirección de Hidrografía y Navegación
Calle Roca 118, Chucuito – Callao
Teléfono: +51 1 2078160
Correo electrónico: [email protected]
Página web: www.dhn.mil.pe
Director
Contralmirante
Jorge Paz Acosta
Calle Roca 118, Chucuito – Callao
DERECHOS RESERVADOS
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida en manera
alguna, ni por ningún medio, sea electrónico, químico, mecánico, óptico, de grabación o de foto-
copia, sin el permiso previo por escrito del editor, al amparo del artículo 18° del Decreto Legislativo
N° 822, Ley Sobre el Derecho de Autor.
3
HOJA DE CRÉDITOS
Dirección de Hidrografía y Navegación
Director
Contralmirante Jorge PAZ Acosta
Sub-Director
Capitán de Navío Ricardo ESCOBAR Vásquez de Velasco
Jefe Técnico
Capitán de Navío Rafael BENAVENTE Donayre
Editor
Capitán de Navío Atilio ASTE Evans
Coordinador de Producción
Teniente Primero Rommel CARRILLO Espinoza
Técnico Tercero Gra. Luis VALENCIA Cerna
Diseño y Diagramación
Leonardo YUPANQUI Abanto
Colaboradores Técnicos
Comandancia General de Operaciones del Pacífico
Dirección General de Capitanías y Guardacostas
Comandancia de Operaciones Guardacostas
Capitán de Navío Jesús MENACHO Piérola
Capitán de Corbeta Enrique VAREA Loayza
Capitán de Corbeta Andrés TORRES Santa María
Capitán de Corbeta Marco BARTENS Olortegui
Teniente Primero Giacomo MOROTE Somontes
Teniente Primero Rommel CARRILLO Espinoza
Teniente Primero Gerardo MACEDO Rodriguez
Teniente Segundo Bruno MARTINEZ Chiapperini
Asesores
Capitán de Navío (R) Aquiles CARCOVICH Carcovich
Capitán de Corbeta (R) Jaime VALDEZ Huamán
Portada
Leonardo YUPANQUI Abanto
Contraportada
Leonardo YUPANQUI Abanto
5
LISTA DE ACRÓNIMOS
AIS Sistema de Identificación Automática
AIPCN Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación
APS Anticiclón de Pacífico Sur
BWM Gestión del Agua de Lastre / Ballast Water Management
CCIR Comité Consultivo Internacional de Radiocomunicaciones
CHRs Comisiones Hidrográficas Regionales
CNAT Centro Nacional de Alerta de Tsunami
COLREGS Regulaciones Internacionales para la Prevención de Colisiones en la Mar
COI Comisión Oceanográfica Intergubernamental
COV Compuestos Orgánicos Volátiles
CSO Oficial de Seguridad de la Compañía Naviera
CTWP Programa de Alerta de Tsunamis en el Caribe
DART Sistema de Información y Evaluación de Tsunamis en el Fondo Marino
DICAPI Dirección General de Capitanías y Guardacostas
DIHIDRONAV Dirección de Hidrografía y Navegación
DIGERD Dirección General de Gestión del Riesgo de Desastres y Defensa Nacional en Salud
DSC Llamada Selectiva Digital
EOD Unidad Naval de Desactivación de Artefactos Explosivos
GBR Gran Barrera de Coral
GIC/ITSU Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis en el Pacífico
GMDSS Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítimo
HCA Comisión Hidrográfica de la Antártida
HSC Embarcaciones de Alta Velocidad
HSSC Comité de Servicios y Normas Hidrográficas
IALA Asociación Internacional de Ayudas a la Navegación Marítima y Autoridades de Faros
IFC Centro de Fusión de la Información Marítima
IGN Instituto Geográfico Nacional
IMB Buro Marítimo Internacional
IMDG Mercancías Peligrosas Marítimas Internacionales
IPCC Panel Intergubernamental de Cambios Climáticos
IRCC Comité de Coordinación Inter-Regional
ISM Código Internacional de Gestión de la Seguridad
ISPS Código Internacional de Seguridad de Buques e Instalaciones Portuarias
ITIC Centro Internacional de Información sobre Tsunamis
LRIT Identificación y Seguimiento de Largo Alcance
6
LISTA DE FIGURAS
Figura 1 Diagrama del Plan Cartográfico de Cartas Náuticas 3ra. Edición, agosto 2020. 31
Figura 2 Imagen que muestra los límites de la carta oceánica N° 10 y de las 3 cartas generales Nº
100, 200 y 300 32
Figura 3 Carta oceánica N° 10, Guayaquil a Iquique, escala 1:3’400,0000. 32
Figura 4 Imagen que muestra los límites de las 6 cartas de ruta con su respectiva codificación. 33
Figura 5 Carta de ruta N° 210, Puerto Salaverry a Puerto Supe, escala 1:500,0000. 33
Figura 6 Imagen que muestra los límites de las 30 cartas de recalada con su respectiva
codificación 34
Figura 7 Carta recalada N° 223, Bahía Ancón a Isla Pachacamac, escala 1:100,0000. 34
Figura 8 Imagen que muestra las 77 cartas de puerto entre las escalas 1:50,000 y mayores, de
acuerdo al Plan Cartográfico de Cartas Náuticas. 35
Figura 9 Carta portulano N° 2235, Puerto Callao, escala 1:15,000. 35
Figura 10 Carta Amazónica, escala 1: 2’000,000. 36
Figura 11 Carta general N° 400 Río Amazonas (Formadores y Afluentes), escala 1:1’000,000. 37
Figura 12 Carta de ruta HIDRONAV 420, Santa Rosa – Atalaya, escala 1:250,000. 37
Figura 13 Carta portulano N° 4151-A, Iquitos y Cercanías, escala 1:25,000. 38
Figura 14 Croquis de distribución de las cartas de practicaje del río Amazonas. 39
Figura 15 Carta General N° 650, Lago Titicaca, escala 1:250,000. 39
Figura 16 Carta de recalada N° 652, Huatta – Río Ilave, escala 1:100,000. 40
Figura 17 Carta portulano N° 6525 Puerto Puno, escala 1:20,000. 40
Figura 18 Carta náutica N° 7113, Ensenada Mackellar, escala 1:15,000. 41
Figura 19 Carta náutica HIDRONAV-2235 “Puerto Callao”. 42
Figura 20 Buque Oceanográfico Polar, B.A.P. “CARRASCO”. 42
Figura 21 Levantamiento Multihaz de la carta náutica N° 325 Punta Picata a Rada de Arica, escala
1:100,000, realizado por B.A.P. “CARRASCO”. 43
Figura 22 Ejemplo de diagrama de fuentes en la carta náutica de papel. 44
Figura 23 Ejemplo de una carta a gran escala. 44
Figura 24 Ejemplo de cartas náuticas de gran escala (mayor detalle) y pequeña escala (menor detalle). 45
Figura 25 Publicación HIDRONAV-5105 “Carta N° 1.Símbolos, Abreviaturas y Términos”. 46
Figura 26 Extracto de la publicación HIDRONAV-5105, donde muestran características naturales
de la costa. 46
Figura 27 Simbología de Zonas de Confianza (CATZOC) mostrada en los sistemas ECDIS. 47
Figura 28 Catálogo virtual del Centro Internacional de Cartas Náuticas Electrónicas (IC-ENC). 50
Figura 29 Visualización de carta ráster en un sistema ECDIS. 51
Figura 30 Carta batimétricas IBCSEP N° 1-02, a escala 1:1’000.000. 52
Figura 31 Carta de inundación en caso tsunami La Punta – Callao, donde se visualiza el límite de
máxima inundación. 53
Figura 32 Carta de aproximación del Puerto de Paita. 54
Figura 33 Ejemplo de la nomenclatura de las cartas náuticas y diagramas de ubicación que se
encuentran en el Catálogo de Cartas y Publicaciones Náuticas. 55
8
LISTA DE TABLAS
Tabla 1 Escalas de las Cartas Náuticas. 28
Tabla 2 Tabla de Categorías de Zonas de Confianza (CATZOC). 48
Tabla 3 Lista de señales de racón del litoral peruano. 78
Tabla 4 Horas de inicio de transmisiones NAVTEX. 98
Tabla 5 Horarios de transmisiones de radioavisos por estaciones costeras. 99
Tabla 6 Caracteres técnicos del mensaje NAVTEX. 101
Tabla 7 Escala Saffir – Simpson. 134
Tabla 8 Niveles y descripción de la escala Beaufort. 169
Tabla 9 Clasificación del mar de fondo. 169
Tabla 10 Clasificación del oleaje. 170
Tabla 11 Características de las señales laterales. 221
Tabla 12 Características de señales de canal. 222
Tabla 13 Características de señales cardinales. 223
Tabla 14 Características de luces de señales cardinales. 224
Tabla 15 Características de Señales de peligro y aliado. 225
Tabla 16 Características de señales de aguas seguras. 225
Tabla 17 Descripción de las señales especiales. 227
Tabla 18 Cuadro de señal para indicar depósito de materiales. 227
Tabla 19 Características de señal para indicar zonas de ejercicios navales. 228
Características de señal para indicar presencia de cables, oleoductos y
Tabla 20
emisores submarinos. 229
Tabla 21 Características de señal para indicar zonas reservadas al recreo. 229
Tabla 22 Características de señal para indicar fondeo de cuarentena. 230
Tabla 23 Características de señal para indicar zonas de pesca. 231
Tabla 24 Características de señal para indicar fondeo de cuarentena. 231
Tabla 25 Características de señal para toma de mar. 232
Tabla 26 Características de señal para indicar área de acuicultura. 233
Tabla 27 Características de señal para indicar área de estructura sumergida. 233
Tabla 28 Características de señal para indicar boyas de amarre. 234
Características de señal para indicar descripción de peligro nuevo (emergencia
Tabla 29
o naufragio). 235
Tabla 30 Características de alcance de los faros. 237
Tabla 31 Características de señal nocturna para faros. 237
Tabla 32 Señal nocturna para farolete. 238
Tabla 33 Características de Señal nocturna para enfilaciones. 239
Tabla 34 Características de luz principal. 241
Tabla 35 Características de luces secundarias. 242
Tabla 36 Características de señales sonicas. 243
13
PRESENTACIÓN
La navegación marítima es la destreza de conducir una embarcación desde su zarpe hasta su arribo
a puerto, eficientemente y con responsabilidad. Es necesario que el navegante tenga la habilidad y los
conocimientos para sortear los peligros a la navegación y así evitar accidentes que pongan en peligro
a la tripulación, otras embarcaciones y al medio acuático.
Este manual, contiene los conocimientos básicos que necesita un navegante para su travesía, incidiendo
siempre en la seguridad. Dentro de esta guía el navegante podrá encontrar información sobre las
principales ayudas a la navegación como son las cartas náuticas, los derroteros, publicaciones
náuticas, la señalización náutica, etc. Además, la labor que desarrollan los servicios hidrográficos que
son responsables de su elaboración, mantenimiento y actualización.
Las función y estructura de las organizaciones internacionales, así como los principales convenios
adoptados por los Estados miembros, también han sido incluidos en este documento, debido a que
estas forman un marco de reglas y recomendaciones relativas a la seguridad marítima que todo
navegante esta en la obligación debe conocer.
En relación a las fuerzas navales que controlan, vigilan y defienden sus espacios marítimos, se ha
dedicado una sección, en consideración a que su misionamiento y operación en diferentes escenarios
requiere de información especial y detallada de la cartografía, condiciones océano - meteorológicas,
características de la costa, etc.
Teniendo en cuenta que la mayor parte del comercio mundial se realiza a través del transporte
marítimo, las consideraciones para la seguridad marítima y conservación del medio acuático de este
tipo de actividades se han especificado en este manual.
El Director
17
ÍNDICE
HOJA DE CRÉDITOS 3
LISTA DE ACRÓNIMOS 5
LISTA DE FIGURAS 7
LISTA DE TABLAS 12
PRESENTACIÓN 15
ÍNDICE 17
CAPÍTULO 1 23
LA DIRECCIÓN DE HIDROGRAFÍA Y NAVEGACIÓN 23
CAPÍTULO 2 31
LA CARTOGRAFÍA NÁUTICA 31
CAPÍTULO 3 55
LAS PUBLICACIONES Y LÁMINAS NÁUTICAS 55
CAPÍTULO 4 71
NAVEGACIÓN Y AYUDAS A LA NAVEGACIÓN 71
CAPÍTULO 5 91
INFORMACIÓN NÁUTICA BRINDADA AL NAVEGANTE 91
5.1 GENERALIDADES 91
5.2 RADIOAVISOS NÁUTICOS 91
5.3 AVISOS A LOS NAVEGANTES 103
5.4 MÉTODO PARA EJECUTAR LAS CORRECCIONES A LAS CARTAS Y 106
PUBLICACIONES NÁUTICAS
5.5 RECONOCIMIENTO DE LOS DATOS EN VIGENCIA DE LA CARTA NÁUTICA 114
19
CAPÍTULO 6 117
METEOROLOGÍA 117
CAPÍTULO 7 147
OCEANOGRAFÍA 147
CAPÍTULO 8 185
ORGANISMOS INTERNACIONALES 185
CAPÍTULO 9 203
CONSIDERACIONES SOBRE LA NAVEGACIÓN 203
CAPÍTULO 10 247
CONSIDERACIONES PARA LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO ACUÁTICO 247
CAPÍTULO 11 267
CONSIDERACIONES SOBRE OPERACIONES NAVALES 267
CAPÍTULO 12 275
CONSIDERACIONES SOBRE OPERACIONES DEL COMERCIO MARÍTIMO 275
CAPÍTULO 13 311
CONSIDERACIONES SOBRE NAVEGACIÓN POLAR ANTÁRTICA 311
ANEXO A
RELACIÓN DE CARTAS NÁUTICAS NECESARIAS PARA LA NAVEGACIÓN 333
ANEXO B
RELACIÓN DE LÁMINAS NÁUTICAS NECESARIAS PARA LA NAVEGACIÓN
337
ANEXO C
REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA PREVENIR ABORDAJES EN LA MAR (1972) 343
ANEXO D
BANDERAS E INSIGNIAS DE NACIONES MARÍTIMAS 377
BIBLIOGRAFÍA 409
Capítulo 1
23
CAPÍTULO 1
Los primeros logros significativos se dieron en la segunda mitad del siglo XVII cuando
aparecieron los instrumentos mecánico-ópticos para realizar mediciones astronómicas. Luego,
en 1780 empiezan a figurar nombres como Moraleda y Hervé, pilotos de la Armada Española,
quienes levantaron la cartografía náutica de nuestras costas bajo un nuevo rigor científico.
Posteriormente, la Expedición de Malaspina (1789-1794), dejó un gran aporte al ejecutar
importantes investigaciones hidrográficas, cartográficas y oceanográficas. El establecimiento
de la Academia Real de Náutica de Lima y del Depósito Hidrográfico de Lima, impulsaron la
tarea del gran piloto español Andrés Baleato en el campo de la cartografía en nuestro medio,
pues no sólo produjo las cartas náuticas necesarias para la navegación, sino que también
formó a los hombres que habrían de constituir la base humana de la Marina Republicana.
El legado de Andrés Baleato pasaría a manos de su alumno más brillante, el marino peruano
Eduardo Carrasco y posteriormente a otros notables marinos que contribuyeron con su
esfuerzo, trabajo e investigación al desarrollo de la hidrografía y la cartografía, entre ellos:
Aurelio García y García; Rosendo Melo, Camilo Carrillo, Germán Stiglich y otros, quienes
realizaron importantes exploraciones y trazaron los primeros mapas de nuestra Costa y Selva.
24
La denominación de esta Comisión ha ido cambiando a través del tiempo, de acuerdo con
los avances científicos y desarrollos tecnológicos, así como de las nuevas responsabilidades
asignadas, llegando a convertirse lo que es hoy la Dirección de Hidrografía y Navegación de la
Marina de Guerra del Perú (DIHIDRONAV).
1.1.1. Misión
Tiene como misión administrar, operar e investigar las actividades relacionadas con
las ciencias del ambiente en el ámbito acuático, con el fin de contribuir al desarrollo
nacional, brindar apoyo y seguridad en la navegación a las Unidades Navales y a los
navegantes en general y contribuir al cumplimiento de los objetivos institucionales.
1.1.2. Visión
Con el pasar de los años, la recolección de datos batimétricos han ido experimentando
cambios en su tecnología, llegando a pasar desde la sondaleza manual hasta las ecosondas
con tecnología monohaz o multihaz, y el uso de tecnología láser; existiendo la capacidad que
ambas tecnologías sean utilizadas en plataformas tripuladas o autónomas.
Si bien este método permitió conocer a una precisión considerable las profundidades por
donde los navegantes de la época transitaban, existían aspectos que se debían considerar, por
ejemplo, únicamente brindaba la profundidad en un solo punto, y por la complejidad del método
normalmente se calculaba la profundidad en puntos muy dispersos; omitiendo, en algunos
casos, objetos como rocas hundidas u otros que no se observaban desde la superficie.
Para el posicionamiento se utilizaba el sextante, teodolito y/o puntos conspicuos en tierra para
obtener una posición observada.
1.2.1 Sondaleza
Si bien este método permitió conocer a una precisión considerable las profundidades
por donde los navegantes de la época transitaban, existían aspectos que se debían
considerar, por ejemplo, la obtención de la profundidad en un solo punto, además
por la complejidad del método normalmente se media la profundidad en puntos muy
dispersos; omitiendo en algunos casos objetos como rocas hundidas u otros no visibles
desde la superficie.
26
Con este instrumento se puede obtener una mayor cantidad de datos batimétricos,
esto va a depender del tránsito de la embarcación y las especificaciones técnicas
del equipo; no obstante, debido a que únicamente emite un pulso de haz acústico,
este determina la profundidad en un solo punto, es por ello, que existe la posibilidad
de omitir un peligro a la navegación existente entre la separación de las líneas de
navegación por donde se realiza la medición de las profundidades
El sonar de barrido lateral o side scan sonar (SSS), funciona emitiendo pulsos acústicos
laterales desde un sensor sumergido que permite obtener una imagen del fondo
acuático, es remolcado bajo el agua y generalmente detrás de la embarcación de
remolque, esto limita la capacidad de maniobra de esta última, que se ve obligada
a mantener una velocidad mínima o máxima, para que el equipo no se hunda o
pierda la capacidad de recepción de los pulsos acústicos que retornan al sensor,
respectivamente.
El sonar de barrido lateral, es normalmente utilizado junto con un ecosonda debido a que
este no brinda información de la profundidad. El uso correcto de ambos instrumentos
reduce la posibilidad que no se detecten características existentes (bajos, rocas,
obstrucciones) dentro del área levantada.
Esta tecnología empieza a ser utilizada a partir del año 2000, a diferencia de la
ecosonda monohaz, no emite solo un pulso de haz acústico, sino emite un abanico de
pulsos de haces acústicos, de los cuales se toma el tiempo de rebote desde el casco
de la embarcación al fondo acuático, que bajo el mismo principio, permite obtener
la profundidad en cientos de puntos al mismo tiempo. Gracias a esta tecnología se
puede mapear el 100% del área estudiada y a su vez permite obtener una imagen
tridimensional del fondo acuático.
El sistema de medición mediante luz laser o ligth detection and ranging o laser imaging
detection and ranging (LIDAR), es un equipo es instalado en una aeronave tripulada
o autónoma, la aplicación de esta tecnología se realiza mediante un dispositivo que
puede determinar la distancia de un punto a otro utilizando un emisor de láser que
transmite un par de pulsos de luz que rebotan, uno en la superficie del agua y el otro
en el fondo acuático, la diferencia entre ambos permite obtener la profundidad. La
información se obtiene conforme al desplazamiento de la aeronave con un resultado
similar a lo obtenido mediante la tecnología multihaz, pero con menor densidad.
Este método se ve afectado por las condiciones del medio acuático, tales como la turbidez
y claridad del agua, así como por las ondas superficiales, por lo que principalmente es
utilizado en aguas someras, dependiendo de las condiciones ambientales.
Si bien la tecnología LIDAR permite levantar áreas extensas, obteniendo gran cantidad
de información, es posible que se pierdan algunos objetos pequeños pero de gran
significancia.
La precisión de los datos está limitada por la resolución o tamaño del pixel de la imagen
satelital; cabe mencionar, que la información no es tan confiable como la obtenida por
las ecosondas. Su precisión es afectada por la profundidad, turbidez y claridad del agua,
por lo que normalmente se obtienen profundidades confiables en aguas someras.
1.3 NAUFRAGIOS
Un naufragio, es el hundimiento parcial o total de una embarcación, ante esta situación es preciso
graficarlo en la carta náutica con la finalidad de salvaguardar la seguridad de la navegación,
siempre y cuando amerite un peligro a la misma.
Capítulo 1
28
Antes de determinar los criterios de profundidad para los naufragios, se debe de tener en
consideración el diagrama de compilación que se muestra en una carta náutica, en donde se
muestra información sobre los levantamientos hidrográficos utilizados en la compilación de la
carta, tal como el año y el tipo de sensor utilizado en cada área de la misma. Es probable que el
lecho acuático haya variado desde la vez que se realizó la medición, pudiendo ser la profundidad
menor a la que se muestra en la carta náutica.
Normalmente, para determinar el tipo de fondo en mares, ríos y lagos, que se muestran en las
cartas náuticas, se toma solo un muestreo de la capa superficial del fondo acuático del área
mapeada, es por ello que no se debe considerar solo esa información, sino se deben revisar los
derroteros de costa del área de interés.
La escala de una carta náutica depende del tipo de uso e importancia del área mapeada. De
acuerdo a su escala, las cartas náuticas se clasifican de la siguiente manera:
TIPO ESCALA
Recalada 1 : 100,000
De ruta 1 : 500,000
Generales 1 : 1’000,000
Oceánica 1 : 3’400,000
Tabla 1: Escalas de las Cartas Náuticas
Fuente: DIHIDRONAV
Capítulo 1
29
30
CAPÍTULO 2
Capítulo 2
LA CARTOGRAFÍA NÁUTICA
Este plan contiene los esquemas cartográficos que contemplan los nombres, numeración,
límites, escalas y lineamientos para la producción de las cartas náuticas peruanas. Asimismo,
permite aplicar criterios técnicos para establecer las prioridades de actualización de las
mismas, de manera tal que sea posible realizar una planificación de nuevos levantamientos
batimétricos de forma acertada.
Figura 1: Diagrama del Plan Cartográfico de Cartas Náuticas 3ra. Edición, agosto 2020.
Fuente: DIHIDRONAV
32
Figura 2 : Imagen que muestra los límites de la carta oceánica N° 10 y de las 3 cartas
generales N° 100, 200 y 300.
Fuente: DIHIDRONAV
b. Cartas de Ruta
Capítulo 2
Son aquellas cartas náuticas que se emplean en las navegaciones de alta mar, entre
puertos distantes o distancias medias. La costa del Perú está cubierta por 6 cartas de
ruta a escala 1/500,000.
Figura 4: Imagen que muestra los límites de las 6 cartas de ruta con su respectiva codificación.
Fuente: DIHIDRONAV
Figura 5 : Carta de ruta N° 210, Puerto Salaverry a Puerto Supe, escala 1:500,0000.
Fuente: DIHIDRONAV
34
Figura 7 : Carta recalada N° 223, Bahía Ancón a Isla Pachacamac, escala 1:100,0000.
Fuente: DIHIDRONAV
35
Capítulo 2
Son aquellas cartas náuticas de gran escala en donde se muestra el detalle topográfico
e hidrográfico, los peligros a la navegación y las características interiores significativas
del puerto, de modo que el navegante no familiarizado con el mismo obtenga una indica-
ción del acceso a las instalaciones portuarias y de interés marítimo de manera sencilla.
Las cartas de puerto están comprendidas entre las escalas 1:50,000 y mayores. Cabe
mencionar, que la cantidad de este tipo de cartas varía en el tiempo dependiendo de las
necesidades de los navegantes.
Figura 8 : Imagen que muestra las 77 cartas de puerto entre las escalas
1:50,000 y mayores, de acuerdo al Plan Cartográfico de Cartas Náuticas.
Fuente: DIHIDRONAV
Figura 2.
Figura 9 9:
: Carta
Cartaportulano
portulanoN°
N°2235,
2235,Puerto
PuertoCallao,
Callao,escala
escala1:15,000.
1:15,000. Fuente: DIHIDRONAV
Fuente: DIHIDRONAV
36
Las cartas náuticas fluviales son representaciones gráficas de los ríos de la Amazonía en
las cuales se muestran profundidades, canales de navegación, nombres de poblados con
la simbología de los servicios con los que cuentan, coordenadas geográficas y símbolos de
ayudas a la navegación (faros, faroletes, letreros identificadores de poblados e identificado-
res de canal navegable).
El grado de confianza de una carta náutica fluvial, está en función a las características
morfológicas del cauce del río, existiendo ríos en los cuales la ubicación del canal de
navegación se mantiene prácticamente estable durante todo el año. Sin embargo, en
determinados sectores denominados “Malos Pasos”, el canal puede variar de posición
ocasionalmente. Por esta razón, las cartas náuticas fluviales deberán utilizarse como
instrumento de consulta para la navegación en los ríos amazónicos tomando las
precauciones del caso. En estas, se indican los sondajes (profundidades) referidos al nivel
de máxima vaciante, es decir la mínima cantidad de agua que se puede encontrar, teniendo
en cuenta los registros de mediciones de nivel de río durante un período relativamente
representativo, mayor a cinco años.
a. Carta Amazónica
Es aquella carta náutica que abarca toda el área de la cuenca amazónica, la cual mues-
tra a grandes rasgos los ríos navegables. Es elaborada a escala de 1: 2’000,000.
b. Cartas Generales
Capítulo 2
Son aquellas cartas náuticas que abarcan gran extensión de la Amazonía, destinadas a
brindar información de los ríos Amazonas, Ucayali - Marañón y Alto Ucayali - Madre de
Dios. Indican qué tramos de los ríos son navegables en épocas de creciente o vaciante.
Son elaboradas a escala de 1: 1’000,000.
Figura 11 : Carta general N° 400 Río Amazonas (Formadores y Afluentes), escala 1:1’000,000.
Fuente: DIHIDRONAV
c. Cartas de Ruta
Son cartas náuticas con información geográfica de los principales afluentes de los ríos
Amazonas, Marañón, Ucayali, Madre de Dios y afluentes de los mismos. Las cartas de
ruta indican las toponimias de las zonas aledañas a los ríos, las cuales ampliarían su
información con la ayuda del Derrotero. Son elaboradas a escala de 1: 250,000.
Figura 12 : Carta de ruta HIDRONAV 420, Santa Rosa – Atalaya, escala 1:250,000.
Fuente: DIHIDRONAV
38
Estas cartas sirven para la navegación y anclaje en los principales puertos fluviales del
Perú, mostrando al navegante una información detallada de los puertos, la configura-
ción del lecho de río, sus riberas, señalización náutica, corriente y calidad de fondo. Son
elaboradas a escala de 1: 50,000 y mayores.
e. Cartas de Practicaje
Sirven para facilitar la navegación fluvial en la Amazonía, debido a que muestran el canal
navegable en la época en la cual han sido elaboradas dichas cartas, sus profundidades,
contornos de las riberas y también la señalización de los malos pasos y poblados importan-
tes. Estas cartas han sido levantadas utilizando la proyección UTM. Mayormente estas son
utilizadas por los prácticos, así como por personas con experiencia en navegación fluvial.
39
Capítulo 2
Figura 14 : Croquis de distribución de las cartas de practicaje del río Amazonas.
Fuente: DIHIDRONAV
a. Carta General
Es aquella carta náutica destinada a garantizar la navegación entre los puertos y en
aguas próximas a la costa del lago Titicaca. Está elaborada a una escala de 1: 250,000.
b. Cartas de Recalada
Capítulo 2
Son las cartas de aproximación de determinados sectores del Lago Titicaca, las cua-
les permiten a los navegantes elegir la derrota más segura para sus embarcaciones.
Están elaboradas a una escala de 1:100,000.
Figura 16 : Carta de recalada N° 652, Huatta – Río Ilave, escala 1:100,000. Fuente: DIHIDRONAV
Figura 17 : Carta portulano N° 6525 Puerto Puno, escala 1:20,000. Fuente: DIHIDRONAV
41
Capítulo 2
Son aquellas cartas náuticas que permiten y facilitan la navegación y la investigación cientí-
fica en la Antártida. La DIHIDRONAV cuenta con una carta de la Ensenada Mackellar para
operaciones en las cercanías de la base peruana Machu Picchu. Adicionalmente, otras car-
tas son producidas mediante cooperación internacional, coordinadas a través del Comité
Hidrográfico Antártico de la OHI.
Capítulo 2
Los datos batimétricos están compuestos por valores de profundidad con su respectiva
posición geográfica. En tal sentido, para su obtención son empleadas embarcaciones
equipadas con Sistemas de Posicionamiento Global Diferenciales (DGPS), que obtienen
posiciones con precisión submétrica; ecosondas que miden la profundidad; Unidades
de Referencia de movimiento (MRU) que corrigen el cabeceo, balance y guiñada de la
embarcación; y sensores de velocidad del sonido para calibrar los ecosondas.
Figura 21: Levantamiento Multihaz de la carta náutica N° 325 Punta Picata a Rada de Arica, escala 1:100,000, realizado por
B.A.P. “CARRASCO”.
Fuente: DIHIDRONAV.
Las cartas náuticas están confeccionadas a distintas escalas, cada una con un pro-
pósito distinto. Es por este motivo, que el navegante debe elegir la escala correcta de
acuerdo a la función que desee realizar sobre ellas.
a. Elección de la escala
El navegante siempre debe emplear una carta náutica de escala más grande para arri-
bar a puerto. Un pequeño error al establecer una posición puede significar solo unos
pocos metros en una carta a gran escala, mientras que a pequeña escala la misma
cantidad de desplazamiento en la carta de papel puede significar varias millas.
Capítulo 2
Cuanto mayor sea la escala de la carta, mayor será el detalle que se muestra en ella.
Cada carta, o serie de cartas, está diseñada para un propósito particular. Las cartas
a gran escala (portulanos e insertos) están destinadas para el ingreso a puerto, para
fondear o para transitar cerca de los peligros a la navegación. Las cartas de mediana
escala (de ruta y recaladas) generalmente se publican como series de cartas destina-
das a facilitar la navegación a lo largo de la costa. Asimismo, las cartas de pequeña
escala (oceánica y generales) están destinadas a la navegación en alta mar y a la pla-
nificación de rutas.
Aunque la carta a mayor escala muestre información con más detalle, la siguiente
escala más pequeña muestra adecuadamente todos los peligros, esquemas de sepa-
ración de tráfico marítimo, ayudas a la navegación, entre otros., los cuales son necesa-
rios para planificar una derrota segura.
Figura 24 : Ejemplo de cartas náuticas de gran escala (mayor detalle) y pequeña escala (menor detalle).
Fuente: DIHIDRONAV
Capítulo 2
2.3 CARTAS NÁUTICAS ELECTRÓNICAS
La Carta Náutica Electrónica (ENC) es una base de datos, estandarizada en cuanto a conte-
nido, estructura y formato, elaborada para su empleo en sistemas de información y visualiza-
ción de cartas electrónicas (ECDIS), publicada por o bajo la autoridad de un gobierno, de una
oficina hidrográfica autorizada u otra institución gubernamental relevante, y que cumple con
los estándares de la OHI. La ENC contiene toda la información necesaria para una navegación
segura y puede contener información complementaria para la toma de decisiones en tiempo
real a través del ECDIS.
Al comprender las limitaciones de la precisión de los datos con mayor detalle, el nave-
gante puede administrar el nivel de riesgo al navegar en un área en particular. Esta
codificación CATZOC se verá reflejada al navegante en los ECDIS, mediante una simbo-
logía de forma triangular, tal como se muestra en la figura xx y en la tabla xx.
En las cartas náuticas de papel, estas zonas de confianza pueden ser presentadas al
navegante a través de un diagrama de fuentes, permitiendo así valorar la calidad de
los datos hidrográficos.
Exactitud
Cobertura del Características del
CATZOC de la Exactitud de sondaje
fondo marino levantamiento
posición
a = 0.5 m Barrido completo Levantamiento sistemático
b = 1% del fondo marino. Se controlado. Alta precisión de
A1
Profundidad Exactitud detectan todas las posición y profundidad obteni-
(m) (m) características signifi- dos utilizando DGPS o un míni-
*** +5m
** 10 + 1.6 cativas del fondo mari- mo de tres líneas de posición
*
30 + 0.8 no y se miden todas (LOP) de alta calidad y un siste-
100 + 1.5 las profundidades ma de barrido multihaz, canal o
1000 + 10.5 mecánico.
a = 1.0 m Barrido completo Levantamiento sistemático
b = 2% del fondo marino. Se controlado. Logra una preci-
A2 Profundidad Exactitud detectan todas las sión de posición y profundidad
(m) (m) características signifi- estándar menor que ZOC A1;
*** + 20 m
** 10 + 1.2 cativas del fondo mari- usando ecosondas de levanta-
30 + 1.6 no y se miden todas miento modernos con sonar
100 + 3.0 las profundidades de barrido mecánico
1000 + 21.0
a = 1.0 m No se obtiene cobertu- Levantamiento sistemático
b = 2% ra completa del fondo controlado de exactitud están-
Profundidad Exactitud marino. No se espera dar menor a ZOC A2. Utilizando
B (m) (m) la presencia de carac- ecosondas de levantamiento
Capítulo 2
Es un sistema de información geográfica utilizado para la navegación náutica que cumple
con las regulaciones de la Organización Marítima Internacional (OMI) como alternativa a
las cartas náuticas de papel.
En cumplimiento de las normas IEC 61174, cuando la escala de la carta original difiere
de la escala actual de la pantalla, el panel de Control muestra mensajes de advertencia:
“ESCALA NO RECOMENDADA”, entendiendo que la escala de la presentación de la carta
actual es más grande que la carta de papel original.
Las normas de funcionamiento del ECDIS de la OMI exigen además que “a información car-
tográfica a ser empleada en un ECDIS deberá ser la última edición publicada por un Servi-
cio Hidrográfico oficial, y seguir las normas de la OHI”.
Las regulaciones internacionales requieren que cuando se utiliza un ECDIS como medio
de navegación, el Capitán de la embarcación y todos los oficiales de guardia en el puen-
te, deben haber recibido una capacitación genérica en el uso y familiarización del sistema.
50
Según la resolución M-3 de la OHI, la producción y distribución de ENC’s se rigen por los
principios de la Base de Datos Mundial de Cartas Náuticas Electrónicas (WEND), siendo los
Servicios Hidrográficos responsables de:
Las ENC’s peruanas están disponibles como cartas individuales o celdas a través del portal
web del Centro Internacional de Cartas Náuticas Electrónicas (IC-ENC) con sede en el Reino
Unido con quienes se tiene convenio bilateral para su distribución respectiva. Se puede uti-
lizar un catálogo virtual para seleccionar y solicitar las cartas requeridas, con una licencia
de uso por períodos de 3, 6, 9 o 12 meses, según lo requerido por el cliente. Para solicitar
ENC’s peruanas puede ingresar a https://www.dhn.mil.pe/venta_cartas_electronicas.
Figura 28 : Catálogo virtual del Centro Internacional de Cartas Náuticas Electrónicas (IC-ENC).
Fuente: Catálogo mundial del Centro Internacional de Cartas Náuticas Electrónicas (IC-ENC)
51
Capítulo 2
Desde el año 1996, la DIHIDRONAV inició la producción de las ENC, para ello fue necesaria
la digitación, edición, evaluación y prueba de la data, de acuerdo con las especificaciones
técnicas establecidas por la OHI; asimismo, se efectuó una total reingeniería de sus procesos
de producción cartográfica a fin de proveer un producto de alta calidad en formato digital.
Actualmente nuestras ENC’s producidas cubren la totalidad del litoral costero peruano.
Capítulo 2
Los fenómenos naturales son frecuentes y los daños que ocasionan, si bien son inevita-
bles, pueden ser mitigados mediante un conjunto de procedimientos y acciones preesta-
blecidas, siendo las cartas de inundación confeccionadas por la DIHIDRONAV una de ellas.
Es por este motivo, que han sido puestas a disposición de las autoridades competentes de
las localidades costeras, con la finalidad que sirvan para el diseño y planificación de las vías
de evacuación y zonas de refugio, así como para la formulación de un plan de evacuación.
De igual manera, la población en general puede acceder y descargar de manera gratuita
todas las cartas de inundación ingresando al enlace:
https://www.dhn.mil.pe/secciones/departamentos/oceanografia/apps/cartastsuna-
mis/tsunamis_prevencion/tsunamis_inundacion.htm.
Figura 31 : Carta de inundación en caso tsunami La Punta – Callao, donde se visualiza el límite de máxima inundación.
Fuente: DIHIDRONAV
54
Las cartas de aproximación poseen códigos de respuesta rápida (QR) que al ser enlazados
con un dispositivo electrónico móvil permiten acceder a través de la web y en tiempo real,
a información producida por la DIHIDRONAV de la cual se desea tener mayor detalle.
Se cuenta desde el año 2019 con la carta de aproximación del puerto del Callao y desde el
año 2020 con la carta de aproximación de los siguientes puertos: Paita, Bayóvar, Salaverry,
Chimbote, Talara, Matarani, Ilo y San Nicolás.
CAPÍTULO 3
Capítulo 3
3.1 CATÁLOGO DE CARTAS Y PUBLICACIONES NÁUTICAS (HIDRO-
NAV-5005)
Son elaboradas por la DIHIDRONAV, con la finalidad de brindar la información náutica requerida
por los navegantes y público en general. Los datos contenidos en ellas coadyuvan al navegante
a tener una travesía más segura. Asimismo, se cuenta con publicaciones de consulta y
publicaciones normativas.
220 Puerto Supe a Punta Infiernillos 500,000 1ra. 2004 31/01/12 Supe
214
10º30’00.0” S, 75º50’00.0” W
15º10’00.0” S, 79º15’00.0” W 11°
2211
11°
221 Bahía Supe a Punta Salinas 100,000 1ra. 2002 2212
HUACHO
2213
10º44’12.4” S, 77º30’07.9” W
11º23’12.4” S, 78º29’07.9” W Salinas
221 I. Mazorca
2211 Caleta Végueta 15,000 1ra. 2005
10º57’12.0” S, 77º37’00.0” W 30’
2223
30’
11º03’00.0” S, 77º45’00.0” W Pta. Chancay
Pucusana
11º49’00.0” S, 78º08’00.0” W 30’ 30’
A
11º31’00.0” S, 77º15’00.0” W
I. Asia
11º39’00.0” S, 77º21’00.0” W 225
224
223 Bahía Ancón a Isla Pachacámac 100,000 3ra. 2014
D
12º21’42.0” S, 77º47’08.0” W
2231 Bahía Ancón 15,000 1ra. 2007 Playa Melchorita
11º42’24.0” S, 77º09’36.0” W
G
11º48’24.0” S, 77º17’36.0” W
R
30’ 30’
2232 Isla Hormigas de Afuera 20,000 1ra. 2009
A
11º52’18.0” S, 77º40’00.0” W
U
12º02’00.0” S, 77º47’45.0” W
PISCO
2233 Bahía del Callao y Miraflores 50,000 11va. 2014 I. San Gallán
11º53’30.0” S, 77º00’00.0” W
12º13’30.0” S, 77º28’00.0” W 14° 226 14°
12º05’12.0” S, 77º16’00.0” W
Pta. Infiernillos
2236 Rada Interior del Puerto Callao 5,000 5ta. 2016
12º02’00.0” S, 77º08’12.0” W
12º03’42.0” S, 77º11’00.0” W
15° 311 15°
2237 Bahía Miraflores 25,000 2da. 2013 220
12º04’00.0” S, 77º00’30.0” W
12º12’54.0” S, 77º13’00.0” W 79° 30’ 78° 30’ 77° 30’ 76°
Figura 33 : Ejemplo de la nomenclatura de las cartas náuticas y diagramas de ubicación que se encuentran en el Catálogo de
Cartas y Publicaciones Náuticas.
Fuente: DIHIDRONAV
56
Existen 7 tomos que abarcan todas las aguas navegables del Perú. Los derroteros de la
costa, Amazonía y Lago Titicaca, son complementarios a las cartas náuticas peruanas y otras
Capítulo 3
publicaciones de la DIHIDRONAV.
98° 96° 94° 92° 90° 88° 86° 84° 82° 80° 78° 76° 74° 72° 70° 68°
0° 0°
COLOMBIA
Rí
P
ECUADOR
o
u tu
ma
o
Rí
y
N
o
2° ap
o 2°
GOLFO DE H-5010
GUAYAQUIL RÍO AMAZONAS Y AFLUENTES
AM
Río RÍO AZO
a s t a za
Tig NA
re S
IQUITOS
4° 4°
P
Cabo Blanco
Río
ÓN arí
AÑ Yav
RÍ ío
O MAR R
LI
Punta Paita
A
H-5001 H-5012
AY
UC
DERROTERO DE LA COSTA DEL PERÚ RÍO MARAÑÓN Y O
6° ZONA NORTE AFLUENTES RÍ 6°
H-5011
RÍO BRASIL
PERÚ UCAYALI
8° Punta Huanchaco Salaverry Y 8°
AFLUENTES
Rí
Bahía Ferrol Chimbote
oA
M
lto
Ucaya l i
10° 10°
A
H-5002 Supe
R
DRE DE DIOS
MA
E
RÍO
B
O
Bahía de Paracas L
G
I
San Nicolás
A
A
LA
GO
TIT
Chala
IC
U
AC
16° A
16°
H-5003
DERROTERO DE LA COSTA DEL PERÚ Matarani
ZONA SUR
Ilo
Punta Coles
18° ÁREA QUE COMPRENDE EL Playa Sta. Rosa
18°
ÁREAS QUE COMPRENDEN LOS Arica
DERROTERO DE LA COSTA DEL PERÚ
DERROTEROS DEL PERÚ
VOLUMEN II CHILE
20° 20°
IQUIQUE
98° 96° 94° 92° 90° 88° 86° 84° 82° 80° 78° 76° 74° 72° 70° 68°
El Derrotero de la zona norte describe desde la frontera norte del Perú hasta el límite
sur del Departamento de La Libertad, el de la zona centro desde el límite norte del
Departamento de Ancash hasta el límite sur del Departamento de Ica y el de la zona
sur desde el límite norte del Departamento de Arequipa hasta la frontera sur del Perú.
Capítulo 3
05’ 79°00’ 55’
8° 8°
10’ 10’
Moche
(5)
(2) (1)
(3) (4)
SALAVERRY
(8)
(7)
15’ 15’
RECALADA Y ACCESO A
PUERTO SALAVERRY
Separación del Tráfico Marítimo
Esquema Informativo
72º20’ 15’
Punta Chilpay
16°
50’ 16°
50’
Caleta Guata
AREQUIPA
5
RN
Punta Hornillos
4
Islote Hornillos
RN
RESERVA NACIONAL
Punta Centeno
PUNTA HORNILLOS 3
R 6
LEYENDA N
RN
Punta Los Arces
55’ Zona Terrestre 55’
2 1
RN
Zona Marina
RN
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
72º20’ 15’
vi
73° 72° 71° 70° 69° 68°
3° 3°
apo
R. N
R. ac u
R. L
R . A m acay
Atac
hi
oreto y a
r n as
ua
ri
Y
sa
R. O a
R. N o
cu
R.
a n ay an s
a
ich na
an í
a
R. M i t
.P
tu b
qu
Ita ya
i
R
di a
c hi
o
R. C
un
J
R.
R.
4° run a 4°
y
Ma
o
R.
T a msh i yacu
ua yo
R.
Ya
va
R. Tah
rí
R.
R. Ucayali
R. Marañón
5° 5°
Capítulo 3
portuarias y la descripción de los diversos centros poblados que se encuentran en la
ribera del lago.
Isla Esteves
Embarcadero Turístico
Muelle Turístico ““Banchero
“Ba
“BBa Rossi”
Muelle Perú Rail
M
Mu
Hotel turístico
“Sonesta Posada del Inca”
Muelle
24: Muelle
Vista Nº Lago
Figura 39 : Fotos panorámicas del Hotel
Titicaca . “Sonesta Posada del Inca”, Bahía de Puno (2.18)
87
Fuente: DIHIDRONAV
Los derroteros son de gran utilidad para los navegantes por el amplio rango de
información que ofrecen. Sin embargo, y a pesar que la presentación de los derroteros
es bastante amigable, es importante tener en cuenta ciertas consideraciones para un
óptimo y correcto uso de los mismos. A continuación, se describirán datos de interés
respecto a ello:
Verifique que:
- Se hayan aplicado las enmiendas del resumen anual de los AVILONA (Sección IV
Mes de Diciembre).
d. Las correcciones a los derroteros se efectúan con los AVILONA y pueden ser de las
siguientes formas:
Capítulo 3
e. Oficina de venta de cartas y publicaciones náuticas
Existen 2 publicaciones: La Lista de Faros y Señales Náuticas de la Costa del Perú y la Lista de
Faros y Señales Náuticas del Lago Titicaca.
Es una publicación que detalla las principales características de todos los faros,
balizas y boyas luminosas del litoral costero. Estas características incluyen el color,
potencia, alcance nominal y geográfico, altura focal en que se encuentra la estructura
(msnm) y el número de orden nacional e internacional.
Cobertura todas las luces fijas, señales de niebla y algunas marcas flotantes
encendidas. También se incluyen algunas luces menores no cartografiadas.
62
30’ 82° 30’ 81° 30’ 80° 30’ 81° 30’ 80° 30’ 79° 30’ 80° 30’ 79° 30’ 78° 30’
2° 2°
5° 5°
Punta Santa Elena GUAYAQUIL 8° 8°
Punta Telégrafo PUNTA PAITA h e
l
PAITA oc
ta
Punta Huanchaco
po
M
Isla Foca A R.
Za
SALAVERRY
PUERTO SALAVERRY
Río
Morro Carretas
30’ 30’
ra
Piu
30’ 30’
R.
30’ ao 30’
belí
Is. Guañape Ch
R.
Jam
Isla
Puná
al de
Can
3° 3° Bayóvar
Pta. Arena
6° 6°
Capítulo 3
Punta La Negra
9° 9°
Machala CHIMBOTE
M
ña
pe
Islas Ferrol Ne
AR
Punta Capones
Punta Filomena R.
30’ 30’
I. Lobos de Tierra
30’ 30’
R. Morro Calvario R. Casma
AU
30’ 30’
DE
Contralmirante
Villar CHICLAYO
GR
San José
4° 4° Santa Rosa
M
Is. Lobos de Afuera
GR
Punta Eten
A
Máncora 7° 7°
ECUADOR ey
R
arm
DE
10° Hu 10°
AU
Cabo Blanco R.
Pta. Cabeza de Lagarto
tepeq ue
D
R. Jeque
E
30’ 30’
R
Punta Pacasmayo
Punta Talara PERÚ
MA
30’ 30’
G
Punta Pariñas
R
30’ 30’
A
o Chir a
Rí Malabrigo a
am
Islas Macabí ic
5° 5° Ch
GOLFO DE GUAYAQUIL PUERTO SALAVERRY Punta Thomas SUPE
R.
Punta Telégrafo PAITA
A 8° 8° A
Isla Foca PUNTA PAITA PUERTO SUPE
11° 11°
Morro Carretas Punta Huacho
30’ 81° 30’ 80° 30’ 79°
30’ 82° 30’ 81° 30’ 80° 30’ 80° 30’ 79° 30’ 78° 30’
30’
79° 30’ 78° 30’ 77° 30’ 76°
30’
30’ 76° 30’ 75° 30’ 74° 30’ 73° 30’ 73° 30’ 72° 30’ 71° 30’ 70°
30’ 30’
a
tivilc Punta La Planchada á
R. Pa Pescadores an
R. m
Punta Thomas Supe Punta Infiernillos Ica 30’ Ca 30’
ca
RíoCAMANÁ
il
Qu
e
nd
11° 11°
Río
ra
Punta Quilca
G
Punta Huacho
HUACHO
R.
30’
Río
Punta Chancay
Punta San Nicolás
Aeropuerto Int.
A
12° 12°
CALLAO Punta Lomas
R
R. Y
R.
Ch
a
ILO
mb
M D
M
R.
Locu
AR
30’ Pucusana 30’
E
A
R
a
m
R.
16° ico 16°
Sa
TACNA
R. At
Río
Isla Asia
G
Punta Sama
D 18° 18°
D
E R
E
Punta Atico
A
13° Cerro Azul 13° Boca del Río
R. Ocoña
PERÚ
G U
G
Los Palos
RA Punta Pescadores
R
La Planchada
CHILE
U
30’ 30’
A
Península Alacrán
U
30’ 30’
30’ 30’
Islas Chincha
ARICA
Río Pisco
Isla Blanca PISCO
Isla San Gallán
14° 14°
Cerro Carretas 17° 17°
19° 19°
30’ 76° 30’ 75° 30’ 74° 30’ 73° 30’ 73° 30’ 72° 30’ 71° 30’ 70°
79° 30’ 78° 30’ 77° 30’ 76°
Figura 40 : Áreas que comprende la Lista de Faros y Señales Náuticas de la Costa del Perú.
Fuente: DIHIDRONAV
Esta publicación producida por la DIHIDRONAV cuenta con información relevante para
la navegación fluvial en la amazonía peruana. En ella se describen de las características
de los faros, faroletes y letreros identificadores para poblados ubicados a lo largo de
las riberas de los rios navegables.
Esta publicación ha sido editada por la DIHIDRONAV, con datos propios e información
proporcionada por el Servicio Nacional de Hidrografía Naval de Bolivia. En ella se
Capítulo 3
describen las características de los faros, luces, boyas y señales luminosas instaladas
en la ribera e islas del lago Titicaca.
241
Cabe precisar, que las simbologías establecidas en esta publicación son utilizadas por
229
R. R Vilque Chico
am
is
M OHO
Totoruyo
MOHO
Rí
o
Río C C Conima
oa JULIACA o
I. Suasi
t Pta. Acoisla Conima 15° a L 15°
at
JULIACA 30´ PUERTO ACOSTA 30´
15° 15°
A
a
Capachica
O I. Campanario Escoma
Capachica I. Amantani
T
Escoma
Lag.
Umayo
I. Amantani
T
Lag. Umayo
I
Ite. Kakata T
I. Taquile I Paucarcolla I
Paucarcolla Pta. Churo T Pta. Churo I. Taquile
C Chaguaya
I Chaguaya
A
PUNO C PUNO
C
Pta. Jayuyapu A I. Patty
Chucuito C Ancoraimes
Chucuito A Ancoraimes
A
Acora I. del Sol Acora I. del Sol
16° 16° 16° ACHACACHI 16°
I. de la Luna I. de la Luna
lav
t.
R ío I
Tiq Vilcabaya
uin
Copacabana a Copacabana HUARINA
JULI YUNGUYO JULI YUNGUYO
I. Cojata I. Cojata
Pomata I. Taquiri Pomata I. Taquiri
I. Anapia
Pto. I. Paco Puerto
Perez I. Anapia
Perez
I. Suana I. Suana
Aygachi
LAGUNA
LAGO HUIÑAIMARCA HUIÑAIMARCA
Taraco Taraco
30’ Zepita 30’
30´
Zepita 30´
Figura 42 : Faros y Señales Náuticas ubicados en Figura 43 : Faros y Señales Náuticas ubicados en
el lago Titicaca sector peruano. el lago Titicaca sector boliviano.
Fuente: DIHIDRONAV Fuente: DIHIDRONAV
Existen algunos datos de relevancia que deben ser conocidos por los navegantes,
respecto al uso e información contenida en estas publicaciones,
Las listas de faros y señales náuticas contienen una tabla de alcance geográfico
para determinar distancias de inmersión y un diagrama de alcance luminoso.
Asimismo, se indican el alcance de luz teniendo en cuenta su potencia y visibilidad
predominante.
Incluyen todos los cambios de luces acumulados durante el año anterior. Las
modificaciones realizadas después de su impresión, se publican en la sección I de
Capítulo 3
los AVILONA que anuncia la nueva edición, asegurando de esta manera que éste
pueda corregirse a su recepción.
El Almanaque Náutico es una publicación que se edita anualmente. Es una versión peruana, en
español, del “The Nautical Almanac” producido por las Oficinas del Observatorio de Greenwich
y del Observatorio Naval de los EUA.
Esta publicación tiene la finalidad de proporcionar en forma conveniente, los datos necesarios
para la práctica de la navegación astronómica en el mar. Contiene datos de los cuales pueden
obtenerse los valores del Ángulo Horario de Greenwich (AHG) y la Declinación (Dec) de todos
los astros usados en la navegación, para cualquier instante del Tiempo Universal (TU).
Publicación náutica editada anualmente. En ésta se indican las predicciones de las alturas de
bajamares y pleamares diarias de 26 puertos de la costa del Perú.
Los puertos patrones de Talara, Callao y Matarani son los que generan los valores para los
demás puertos secundarios.
Esta publicación es de utilidad para el navegante cuando requiere ingresar a puerto o fondear
en zonas de baja profundidad, debido a que presenta la predicción diaria de la variación de la
marea en 26 puertos del país.
Bayóvar
(Ver Glosario de Términos, Pág. 135)
6° 6°
Capítulo 3
SOLSTICIOS
Eten
BRASIL
Lobos de Afuera Alturas en metros referidas al Nivel Medio de En los solsticios los rayos solares caen perpendiculares a los trópicos de Cáncer
Malabrigo Bajamares de Sicigias Ordinarias (NMBSO) Amplitud y Capricornio, que marcan el comienzo del verano y del invierno, respectivamente.
Salaverry correspondientes a la predicción 2013 (m) Durante los solsticios, los días y las noches son de duración extrema. El día
9° 9° Pleamar Bajamar más largo del año ocurre en el solsticio de verano, mientras que en el solsticio
Chimbote
de invierno tiene lugar la noche más larga.
Media Máxima Media Mínima Media Sicigia
Huarmey
0.84 1.28 0.31 - 0.06 0.54 0.97 Equinoccio de Otoño
(10/02/13) (23/06/13)
M
Chancay
R
Sol
Cerro Azul Solsticio
BOLIVIA
Solsticio
E
de Invierno
de Verano
21 de Junio 2013 21 de Diciembre 2013
Pisco
Hora local: 00:04 Hora local: 12:11
G
R
Atico
Matarani Con los equinoccios y solsticios suceden los cambios de estación anual, contraria
en cada hemisferio.
Ilo
LEYENDA
18° 18°
Estaciones Mareográficas Standard ….......….. Descripción Inicio Hemisferio Norte Hemisferio Sur
Estaciones Automáticas Sutron /Ge ónica ......
Equinoccio 20 Marzo, 06:02 Horas Primavera Otoño
Puertos Patrones …………………..........….…… CHILE
Solsticio 21 Junio, 00:04 Horas Verano Invierno
Puertos Secundarios …………………............…
Equinoccio 22 Setiembre, 15:44 Horas Otoño Primavera
21° 21°
Solsticio 21 Diciembre, 12:11 Horas Invierno Verano
84° 81° 78° 75° 72° 69°
Figura 44 : Ubicación de la red Mareográfica Figura 45 : Descripción para cada puerto Figura 46 : Descripción de las estaciones
Fuente: DIHIDRONAV Fuente: DIHIDRONAV Fuente: DIHIDRONAV
La publicación náutica Atlas Oceanográfico y Meteorológico del mar peruano contiene 279
mapas que ilustran las principales variables oceanográficas y meteorológicas del mar peruano
y su entorno en el Océano Pacífico. Esta información es registrada en las diversas estaciones de
monitoreo (estaciones oceanográficas y meteorológicas), cruceros oceanográficos y modelos
numéricos, además de información satelital y altimétrica.
Presenta la representación espacial y temporal de las principales variables oceanográficas y
meteorológicas del mar peruano, de una manera atractiva y fácil de entender, que contribuye
con los estudios sobre la dinámica marina y climatológica de nuestro mar.
0° 0° 0° 0° Grado
Celsius
ECUADOR COLOMB IA ECUADOR COLOMBI A (°C)
Salinidad
(PSU) 25.0
36.2
36.0
34.8
4° 4° 4° 4°
24.0
35.8
Paita Paita
35.6
23.0
BRASIL 35.4 BRASIL
8° 8° 35.2 8° 8°
0 .
22
35.1 22.0
PERÚ PERÚ
35.0
33.4
18.0
CHILE 33.0 CHI LE
20° 20° 20° 20°
84° 80° 76° 72° 68° 84° 80° 76° 72° 68°
Figura 47 : Diagramas que se encuentran incluidos en el Atlas Oceanográfico y Meteolorógico del Mar Peruano
Fuente: DIHIDRONAV
66
de estos parámetros durante eventos extremos, como con la ocurrencia de los fenómenos El
Niño y La Niña.
En adición, se detallan los procedimientos realizados, incluyendo los análisis estadísticos y los
resultados obtenidos que se presentan en textos y en forma de mapas y gráficos.
80° 100° 120° 140° 160° 180° 160° 140° 120° 100° 80° 60° 40° 20° 0° 20° 40° 60° 80°
90° 90°
80° 80°
21
8y
ISLANDIA
Tabla
l a1
60°
24
T ab 60°
MAR DE BERING Ta b .
AS IA
Ta b l a I N G L AT E R R A 25
AS IA
15 AMÉRICA Kiel
DEL
NORTE EUROPA
40° Ta b .
JAPON 20 ESTRECHO
24
40°
a DE
bl G I B R A LTA R MAR
Ta
MEDITERRANE
CHINA O
I S L A S H A WA I I C
OCÉANO
EN
20° INDIA
TR
O
AM CUBA
AT L Á N T I C O MAR DE INDIA
20°
BAHÍA ER
IC Ta ARABIA
DE FILIPINAS A
bl BAHÍA
BENGALA
OCÉANO as ÁFRICA DE
BENGALA
17 Ta
PA C Í F I C O
PA N A M A
y1 bla
9 s
18
vii
Ta b l a
vii
0° ,2 0°
2y 23
23
PE
AMÉRICA
RÚ
DEL
20° Ta b l a 1 6 SUR
MADAGASCAR
20°
a 14
AUSTRALIA
2
OCÉANO OCÉANO
y2
Ta b l a s 1
17
40°
ÍNDICO CABO BUENA ÍNDICO
40°
as
ESPERANZA
bl
N U E VA
TA S M A N I A ZELANDIA
Ta
P U N TA A R E N A S
60° 60°
ISLA REY JORGE
Estación Peruana Antartica
MAR DE WEDDELL
MAPA DE UBICACIÓN
MAR DE ROSS
90° 90°
80° 100° 120° 140° 160° 180° 160° 140° 120° 100° 80° 60° 40° 20° 0° 20° 40° 60° 80°
Figura 48 : Mapa de Ubicación de las áreas que abarcan las Tablas de Distancias
Fuente: DIHIDRONAV
67
Parte A Generalidades, donde se dan las pautas necesarias para el uso adecuado de las Tablas
de Distancias, teniendo en cuenta lo siguiente:
Capítulo 3
- Las distancias están consideradas hasta el canal de ingreso a los puertos; tales medidas
están en millas náuticas (1 MN = 1852 metros) a rumbos directos.
- Las distancias entre los puertos nacionales y entre puertos nacionales a extranjeros a nivel
costa occidental de América del Sur, se hallan en las tablas de la parte B; asimismo, las
distancias entre puertos nacionales a extranjeros a nivel mundial se hallan utilizando las
tablas de las partes B y C.
- Las distancias desde el Puerto del Callao a los puertos extranjeros se hallan mediante el
uso de los “Puntos de Unión para Puertos Extranjeros” que se encuentran en la parte A y
las tablas de la parte C.
Parte B que describe las tablas de distancias de los puertos peruanos al Puerto de Colón
(Panamá) por el Norte, Punta Arenas (Chile) por el Sur y puertos intermedios.
Parte C que incluye las tablas de distancias de los puertos del Callao e Iquitos (Perú), Puerto
Colón (Panamá), Punta Arenas (Chile), Cabo Buena Esperanza (África), Estrecho de Gibraltar
(Mediterráneo) y Kiel (Alemania), a los diferentes puertos del mundo.
Parte D que detalla las tablas de distancias entre los poblados ubicados en las riberas de los
ríos navegables de la Amazonía.
e inglés), considera todos los reglamentos para prevenir los abordajes, estando sujeta a las
normas establecidas por la OMI. Este reglamento es aplicable a los buques que navegan en
aguas nacionales e internacionales.
El siguiente ejemplo muestra como se corrige una Carta Náutica, es un ejemplo simple porque
pueden ocurrir casos más complicados, dependendiendo de la naturaleza de la información
emanada en los Avisos a los Navegantes; estudie la carta y sus características a corregir. Es
esencial dar una amplia idea de lo que se va a corregir sin cometer errores; siempre revise su
trabajo, especialmente si es parecido al ejemplo que se describe: como se cambia, agrega y
anula las correcciones. Se recomienda saber utilizar los Símbolos y Abreviaturas usadas en las
Cartas Náuticas, indicadas en la Carta N° 1.
09°05’16.5” S; 078°36’52.8” W
Las láminas náuticas han sido elaboradas por la DIHIDRONAV, con la finalidad de brindar una
ayuda al usuario, en forma precisa y didáctica.
Capítulo 3
Estas láminas son presentadas en el Anexo B y se detallan a continuación:
Lámina náutica normativa, donde están graficadas en forma resumida las principales
disposiciones establecidas en el "Reglamento de pilotaje fluvial de la amazonía
peruana" (RPF-3102). Se detallan las señales diurnas, nocturnas, y acústicas, así
como también las reglas de gobierno.
70
Lámina náutica que proporciona al navegante las distancias entre los principales
puertos y puntos geográficos de la costa del Perú en millas náuticas, de esta
manera contribuye al desarrollo de sus planes de navegación.
71
CAPÍTULO 4
Capítulo 4
La posición de una embarcación en el mar se puede calcular de varias maneras. El método
más tradicional consistía en el trazado de dos o más líneas denominadas marcaciones,
tomando como referencia puntos conspicuos en tierra u objetos celestes; luego, se calculaba
la coordenada geográfica (latitud y longitud) de la intersección resultante.
Se debe enfatizar que una ubicación calculada con solo dos líneas de posición podría estar
sujeta a posibles errores, por lo cual debía confirmarse con una línea de posición adicional o
por otros medios.
La declinación, en algunas partes del mundo varía lo suficientemente rápido como para tenerlo
en consideración. Por ejemplo, al acercarse a Halifax desde Terranova, la declinación cambia
en 10° en menos de 500 millas, y en el Canal de la Mancha en aproximadamente 5 ° en 400
millas. En tales casos, se deben consultar las tablas de declinación magnética. Estas tablas
muestran la cantidad y la tasa de cambio de la declinación y la intensidad de sus componentes
en todo el mundo.
Los valores de declinación magnética para puntos en la superficie terrestre se calculan cada
cinco años. Los períodos entre los cálculos se conocen como épocas magnéticas, que comienzan
el 1 de enero de 2015, 2020, 2025, etc. Debido a la variabilidad magnética, se puede generar
información fuera del ciclo para dar cuenta de los cambios rápidos en la declinación magnética.
Para obtener más información sobre los valores es- timados de las declinaciones, consulte la
calculadora de campo magnético de la NOAA. La información sobre la declinación magnética
en las cartas náuticas se actualiza en las nuevas ediciones.
73
Capítulo 4
Los minerales magnéticos en el fondo del mar pueden dar lugar a anomalías magnéticas
locales que resultan en la desviación temporal de la aguja del compás magnético cuando una
embarcación pasa sobre ellas. Las áreas de perturbación suelen ser pequeñas, a menos que
haya muchas anomalías juntas. La cantidad de desviación dependerá de la profundidad del
agua y de la fuerza magnética generada por los minerales magnéticos.
Sin embargo, la fuerza magnética rara vez será lo suficientemente fuerte como para desviar
la aguja de la brújula a profundidades mayores de aproximadamente 1500 metros. Del mismo
modo, una embarcación tendría que ubicarse a una distancia no mayor a 0.8 millas desde
una masa de tierra cercana que contenga minerales magnéticos para que se produzca una
desviación de la aguja.
Se deben considerar tres marcaciones para evitar errores. Es probable que una posición que
use solo dos observaciones se vea afectada por errores no detectados al tomar la marcación,
al aplicar errores de la brújula o al colocar el rumbo en la carta. Se debe tomar una tercera
marcación desde un objeto ubicado adecuadamente, cuando sea posible, para confirmar la
posición graficada a partir de las marcaciones originales.
En este método, la distancia se obtiene normalmente por radar, pero se puede usar un
telémetro óptico o el ángulo vertical medido por un sextante.
Se usa solo si hay un punto conspicuo disponible. Si se obtienen dos líneas de posición en
diferente tiempo, la posición de la embarcación se puede encontrar transfiriendo paralelamente
la primera línea de posición hasta el momento de tomar la segunda, teniendo debidamente en
cuenta la trayectoria y la velocidad de avance de la embarcación. La precisión de la solución
dependerá de cuán preciso se conozcan estos factores.
Donde se requiere una gran precisión en la posición, como la fijación de una roca o un bajo, o
agregando detalles a la carta, se deben usar ángulos horizontales de un sextante. La precisión
de este método, que requiere observadores entrenados y experimentados y dependerá de la
disponibilidad de tres o más objetos colocados adecuadamente. Siempre que sea posible, se
deben usar unos cinco puntos, de modo que se pueda probar la precisión tanto de la corrección
como del gráfico.
74
Este método no debe usarse cuando la carta se basa en levantamientos batimétricos antiguos,
ya que se puede encontrar que los objetos distantes están colocados incorrectamente.
Los ángulos verticales del sextante se pueden usar para determinar distancias a objetos de
altura conocida. Un ángulo vertical también se puede utilizar como ángulo de peligro. Cabe
señalar que la elevación de una luz en la carta es la altura del centro de la lente, dada por encima
del Nivel Medio del Mar (NMM), Nivel Medio de Bajamares de Sicigias ordinarias (NMBSO) o
del nivel de más alta marea (NMAM). La altura de un faro es la altura considerada hasta la
Capítulo 4
parte superior de la estructura. Los ángulos verticales a los picos de las montañas distantes
deben ser usado con prudencia debido a la posibilidad del efecto de refracción anormal.
Puede obtenerse una posición precisa mediante observaciones de al menos cuatro estrellas
adecuadamente separadas en azimut, al anochecer o en el crepúsculo matutino, mediante
la observación de una estrella brillante al amanecer y otra observación poco después de
que sol esté por encima del horizonte (no menos de 10°). Las líneas de posición obtenidas
de los cuerpos observados deben diferir en azimut en 30° o más. Se debe tener cuidado al
obtener una posición probable si solo ha sido posible observar solo tres estrellas en el mismo
semicírculo del horizonte.
La vista de la luna, a veces, está disponible cuando las estrellas están oscurecidas por nubes o
durante el día. A menudo se puede obtener una buena posición durante el día mediante observaciones
simultáneas del sol y a luna, y del planeta Venus cuando es lo suficientemente brillante.
75
Capítulo 4
Figura 53 : Ángulo vertical del sextante
Fuente: Compendio de Navegación Astronómica, Escuela Naval del Perú (ESNA 1986)
El término RADAR deriva del acrónimo en inglés Radio Detection and Ranking, que
significa detección y medición de distancias por radio. Este sistema hace uso de las ondas
electromagnéticas para medir información de velocidad y rumbo de objetos móviles y estáticos.
Para el cálculo de la posición de un objeto, el radar emite una señal de radio, la cual viaja y se
refleja en el objetivo hasta retornar a la fuente receptora. A partir de este eco se extrae gran
cantidad de información.
76
A menudo es posible calcular la distancia mínima a la que se puede navegar cerca a costa sin
encontrar peligros en el lugar. Siempre que la costa se pueda identificar de manera inequívoca,
Capítulo 4
esta distancia se puede usar como un rango del cual la embarcación debe permanecer para
navegar con seguridad. El rango de seguridad de radar puede ser particularmente útil en una
costa recta y sin rasgos distintivos.
Las áreas de sombra de radar proyectadas por montañas o tierras altas pueden contener
grandes zonas ciegas. Por lo tanto, las montañas altas pueden ser protegidas por colinas
más bajas que se encuentran más cercanas a la costa. Por lo tanto, no se debe confiar en
las correcciones de las características de la tierra hasta que estas se hayan identificado
positivamente y las correcciones se encuentren consistentes con la posición estimada, los
sondeos o las líneas de posición por otros métodos.
El metal y el agua son mejores reflectores de las transmisiones de radar que la madera, la
piedra, la arena o la tierra. Sin embargo, en general, la forma y el tamaño de un objeto tienen
un mayor efecto sobre sus propiedades de eco que su composición. Cuanto más grande es el
objeto, más extenso, pero no necesariamente más fuerte es el eco. Los objetos visualmente
visibles a menudo son objetivos de radar deficientes.
77
La forma de un objeto dicta la cantidad de energía que se refleja en el conjunto de radar. Las
superficies curvas, como los faros cónicos y las boyas, tienden a producir un eco pobre en
terreno inclinado debido a que produce ecos más pobres que los acantilados empinados, por
tal motivo es difícil identificar cualquier parte de una costa plana o suavemente inclinada, como
albuferas o dunas de arena.
Capítulo 4
A partir de 1958 se hizo posible la identificación de objetivos marinos civiles para
fines militares; fueron dos grandes impulsos de tecnología que lograron dar esa
solución: el racón, que es activado por la emisión de un buque, y el ramark, que
transmite de forma continua, este último ya no se utiliza.
Son sistemas que usan métodos electrónicos para poder identificar y grabar la posición de una
persona u objeto en cualquier lugar de la tierra. Se pueden clasificar en sistemas de posicio-
namiento terrestres y satelitales.
79
4.6.1 Radiogoniometría
Capítulo 4
VHF-DF.
a. GNSS-1
Son los GNSS de primera generación e incluye sistemas existentes, tales como
GPS y GLONASS, que cuando se usan con sistemas de aumento (GBAS, basados
en tierra, o SBAS, basados en satélites) mejoran la precisión y se conocen como
GPS diferencial (DGPS).
b. GNSS-2
Los GNSS-2 son los de segunda generación, como por ejemplo el sistema GALILEO
y el reciente COMPASS chino, así como las actualizaciones del GPS y del GLONASS,
los cuales proporcionarán navegación satelital precisa con un monitoreo íntegro.
La mayoría de los receptores GNSS ahora son capaces de usar señales de GPS y
GLONASS, y estas fuentes combinadas de información posicional deberían conducir
a una mayor confianza de precisión. También tienen la facilidad de permitir la
transformación (y visualización) de posiciones desde Datum WGS84 a una variedad
de datos horizontales locales.
80
La precisión de las posiciones ofrecidas por los GNSS puede verse afectada por
varias fuentes potenciales de error. Estos errores pueden variar en magnitud y no
se corrigen, ya que dependen de las condiciones prevalecientes
Los errores más significativos de los GNSS se producen en la ionósfera, debido a que
en esta capa existe una fuerte ionización provocada por la radiación solar, que afecta
la propagación de ondas radioeléctricas.
A medida que las señales de microondas transmitidas por los satélites pasan, a
través de los electrones de la ionosfera, se produce la refracción, que no es otra
cosa que el cambio de la velocidad de propagación y la dirección de la señal, en
proporción a la densidad de electrones (variable a lo largo del camino entre el satélite
y el receptor).
Capítulo 4
Cada satélite transmite datos en la Banda L, particularmente en dos frecuencias: L1 (1575.42
MHz) y L2 (1227.60 MHz). Cabe resaltar que, los receptores de doble canal pueden usar ambas
frecuencias para corregir los efectos de la refracción ionosférica. Los datos transmitidos en las
frecuencias L1 y L2 se codifican mediante una modulación de ruido pseudoaleatorio (PRN).
A partir de enero de 2019, se transmite datos en la frecuencia L5 (1176-45 MHz), una señal
preoperativa de 12 satélites GPS, la cual beneficiará a los usuarios civiles, proporcionando
mediciones de rango de mejor calidad y mejorando el rendimiento de seguimiento del receptor.
El PPS, que deriva del código Precisión (P), se transmite en las frecuencias L1 y L2; mientras
que, el SPS, que deriva del código Adquisición Ordinaria (C/A), se transmite en la frecuencia L1,
no obstante, en el futuro también se transmitirá en la frecuencia L2, proporcionando de esta
forma la segunda señal civil. En el modo SPS se estima que se ha logrado una precisión de 5 a
10 metros, el 95% del tiempo, para un usuario equipado con un receptor típico de frecuencia
única.
Los servicios DGPS se han desarrollado con el objetivo de disminuir los errores y limitaciones del
GPS-NAVSTAR, el cual no proporciona el nivel de precisión requerido para ciertas operaciones,
tales como la navegación en puertos y en sus proximidades.
del GPS, desde estaciones de tierra, para eliminar la mayoría de sus errores, logrando de
esta forma mejorar la precisión y la integridad de la posición. Las correcciones se calculan
colocando un receptor en un punto estacionario, conocido como estación de referencia. El
receptor objetivo, en vez de usar las señales GPS para calcular su posición, usa la posición de
la estación de referencia, la cual es conocida por el sistema, para calcular los errores, corregir
las mediciones y mejorar la precisión de su posición.
Los usuarios del GLONASS, con un sistema de aumento basado en satélites, pueden
esperar una precisión de posicionamiento a nivel de decímetro, e incluso mejor. El plan de
Capítulo 4
modernización GLONASS considera construir una nueva generación de satélites con el
objetivo de proporcionar una precisión de posicionamiento de 0.6 metros. El sistema actual
brinda una precisión posicional de 1.4 metros.
GALILEO es el GNSS de la Agencia Espacial Europea (ESA) que proporciona a la Unión Europea
(UE) capacidad de Posicionamiento, Navegación y Sincronización (PNT), por sus siglas en
inglés) completamente autónoma, a partir del 2018. GALILEO se encuentra diseñado para
ofrecer un posicionamiento en tiempo real con precisión de medidor, además podrá operar
con otros GNSS, especialmente GPS.
El sistema operativo es gratuito para todo el público en general. Las señales se transmiten
en 2 bandas, 1164-1214 MHz y 1563-1591 MHz. Cabe resaltar que, los receptores que
utilizan una sola banda alcanzan una precisión menor a 15 metros horizontalmente y menor
a 35 metros verticalmente, comparable al GPS; no obstante, si se utilizan ambas bandas se
logrará una precisión menor a 4 metros horizontalmente y menor 8 metros verticalmente.
El sistema comercial se encuentra encriptado, únicamente disponible por una tarifa. Esta
señal se transmite utilizando las 2 señales del OS, así como una tercera banda (1260-
1300 MHz). Dicho servicio proporciona una precisión menor a 1 metro, asimismo, puede
complementarse con una estación terrestre, y mejorar la precisión a valores menores a 0.1
metro.
será comparable al GPS y GLONASS; cabe resaltar que, la capacidad de operación total
no será hasta fines del 2020, en combinación con el BeiDou-2, asímismo, se planea que
dicho sistema logre la precisión a nivel de centimetro, abriendo puerta a una nueva era en
el mundo del geoposicionamiento. Está diseñado para tener 3 satélites GEO, 3.
1. Servicio gratuito, disponible para usuarios civiles, proporciona las siguientes precisiones:
También se espera tener un servicio con mayor precisión, cuya licencia sería autorizada a
militares, y ciertos usuarios civiles.
2. Servicio de mensajería de texto, incluso en áreas marítimas remotas fuera del alcance de
otros satélites.
La constelación del sistema consta de 7 satélites IRNSS-1, de los cuales 3 están colocados en
una órbita geoestacionaria y el resto en una órbita geosíncrona inclinada (IGSO).
Capítulo 4
constante, no obstante, su ruta no es una línea recta debido a la rotación de la tierra, por lo
que tiene la forma del símbolo infinito; otra característica es que la forma de la ruta tiene una
asimetría norte-sur, motivo por el cual los satélites se mueven a una velocidad más lenta en la
mitad más pequeña del símbolo infinito, permaneciendo allí durante un largo período de tiempo.
El sistema mejora la precisión posicional mediante la transmisión de señales equivalentes a las
señales GPS modernizadas. La precisión especificada para la constelación de 4 satélites es
2.6 metros (95%) o menos, tanto en coordenadas celestes como altitud.
El QZSS incluirá múltiples servicios:
Una instalación típica para una embarcación de Clase A, uno que cumple los requisitos
obligatorios de transporte (SOLAS Capítulo V Regla 19) para embarcaciones de más de 300
toneladas brutas, consistirá en 1 transmisor VHF, 3 receptores VHF, 1 receptor GNSS, 1
interfaz unida para sensores y pantallas a bordo, y 1 dispositivo de entrada manual. El requisito
de transporte mínimo obligatorio para una pantalla en una embarcación de Clase A es la
Pantalla Mínima de Teclado (MKD, por sus siglas en inglés).
Es importante tener en cuenta que no todas las embarcaciones están equipadas con AIS. De
aquellos buques que están equipados, las pantallas pueden variar desde ninguna en algunos
buques de Clase B hasta un Sistema Completo de Visualización e Información de Cartas
Electrónicas (ECDIS) y superposición de radar.
Además, los navegantes deben tener en cuenta que los fabricantes construyen equipos ECDIS
y de radar con especificaciones diferentes, lo que puede causar variaciones en la información
que se puede mostrar.
86
a. Funciones
AIS tiene cuatro funciones principales:
- Prevención de colisiones.
- Informe del buque.
- Ayuda a la navegación.
- Búsqueda y rescate.
Capítulo 4
b. Obligatoriedad
SOLAS establece que el AIS es obligatorio para ciertos tipos de embarcaciones:
- Buques de pasajeros.
- Buques de más de 150 toneladas brutas en viajes internacionales.
- Todas las embarcaciones de 300 toneladas brutas y superiores.
La regla 19 del capítulo V del SOLAS, requiere que el AIS intercambie datos de una
embarcación a otra y con instalaciones en tierra con la finalidad de ayudar a identificar
los barcos, ayudar en el seguimiento del objetivo, intercambio de información (por ejemplo,
reducir la notificación verbal obligatoria de la embarcación) y proporcionar información
adicional para ayudar a la conciencia de la situación.
c. Objetivos
- Seguridad de la vida en el mar.
- Seguridad y eficiencia de la navegación.
- Seguridad de embarcaciones e instalaciones portuarias.
- Protección del medio marino.
d. Operación
El AIS siempre debe estar en funcionamiento cuando las embarcaciones están navegando
o fondeadas. Si el capitán de la embarcación cree que la operación continua del AIS podría
comprometer la seguridad o protección de la embarcación, el AIS puede apagarse. El
capitán debe informar esta acción a la Autoridad Marítima y el motivo. Las acciones de
esta naturaleza siempre deben registrarse en el diario de bitácora de la embarcación junto
con la razón para hacerlo. Por ejemplo, este podría ser el caso en áreas marítimas donde
se sabe que operan piratas. Este se debe reiniciar tan pronto como la fuente del peligro
haya desaparecido.
Se aconseja a los navegantes las siguientes pautas:
Al entrar a puerto, la operación del AIS debe estar de acuerdo con los requisitos del puerto,
asimismo los siguientes datos deben ingresarse manualmente al comienzo del viaje:
Capítulo 4
El AIS contribuye a la seguridad de la navegación y mejora la supervisión del tráfico que
pasa por los estados ribereños. La dotación debe saber que el AIS a bordo debe ser capaz
de lo siguiente:
Cuando se usa con una pantalla gráfica adecuada, el AIS a bordo permite la provisión de
información rápida y automática calculando el Punto de Máxima Aproximación (PMA) y el
tiempo hasta el PMA a partir de la información posicional transmitida por los buques objetivo.
AIS detecta barcos dentro del rango de VHF / FM alrededor de curvas y detrás de islas,
siempre que las masas de tierra no sean demasiado altas. Un rango típico en el mar es de 20
a 30 millas, dependiendo de la altura de la antena; con la ayuda de estaciones repetidoras, se
puede mejorar la cobertura tanto para las estaciones de barco como para los VTS.
La información de un AIS a bordo se transmite de forma continua y automática sin la intervención
de un oficial de guardia.
LRIT fue establecido por la Resolución de la OMI MSC.202 (81) en mayo de 2006, que
modificó SOLAS Capítulo V, regla 19-1, y obliga a todos los gobiernos que conforman la OMI.
El reglamento SOLAS establece un acuerdo multilateral para compartir información LRIT
entre los gobiernos contratantes con fines de seguridad y SAR, con el fin de satisfacer las
necesidades de seguridad marítima y otras preocupaciones de dichos gobiernos.
Mantiene el derecho de los Estados del pabellón a proteger la información sobre las
embarcaciones que tienen derecho a enarbolar su bandera cuando corresponda, al tiempo
que permite a los Estados ribereños acceder a la información sobre los buques que navegan
desde sus costas. La normativa, que entró en vigor el 1 de enero de 2009, se aplica a todos
los buques en viajes internacionales de la siguiente manera:
Las fuerzas de interacción pueden ser enormes, pueden cambiar rápidamente y pueden
exceder en gran medida la capacidad de los timones y motores para contrarrestarlos.
Toman una serie de formas:
un barco se abre paso o está parado en agua en movimiento (por ejemplo, atracado o
anclado en una corriente o corriente de marea).
- Efecto canal.
- Interacción de proximidad entre barcos.
b. Efecto Squat
Squat es la disminución del agua debajo de la quilla (o aumento en el calado) de una nave
que ocurre cuando está navegando y/o anclada, en agua en movimiento, suponiendo un
fondo marino nivelado. Es un afecto específico de aguas poco profundas, causado por el
aumento de la velocidad del flujo de agua debajo de un casco y la consiguiente reducción
de la presión.
Al aumentar la potencia del buque, baja la velocidad al disminuir el margen bajo la quilla,
si la velocidad es cero el efecto desaparecerá.
89
c. Efecto canal
Capítulo 4
Si una embarcación se aleja de la línea central de un canal hacia uno de los lados, el flujo
de agua entre su banda y el lado del canal más cercano queda confinado, y por lo tanto,
se producirá una menor presión (mayor succión) en ese lado. Esta succión tenderá a
tirar de la embarcación hacia el lado del canal más cercano. Sin embargo, estas fuerzas
de succión no están distribuidas de manera uniforme a lo largo del casco y su resultante
tiende a afectar en algún lugar detrás de la mitad de la embarcación.
Esto es equivalente a una fuerza que actúa a popa del centro de gravedad, lo que crea un
momento de giro, desviando la proa del barco de la embarcación del lado del canal más
cercano. En la práctica, este momento anula la succión corporal hacia el lado del canal
más cercano y la embarcación comenzará a alejarse de él, a veces tan violentamente que
se genera una desviación hacia los lados opuestos del canal.
En aguas poco profundas y abiertas, se debe tener mucho cuidado al adelantar o pasar,
ya que la interacción puede tener un efecto sobre las distancias sustanciales y tiene el
potencial de acercar las embarcaciones. En aguas confinadas poco profundas, como un
canal, los efectos de interacción se incrementan aún más, y se debe tener sumo cuidado.
Pasar o adelantar con seguridad en estas circunstancias puede no ser posible.
Los navegantes suelen navegar con espacio de agua suficiente debajo de la quilla en todo
momento, teniendo debidamente en cuenta todos los factores que pueden reducir la
profundidad debajo de sus quillas. Sin embargo, cada vez es más evidente que las presiones
económicas están causando que los navegantes maniobran por ciertas áreas utilizando un
espacio insuficiente de agua por debajo de la quilla.
90
Para garantizar una separación segura debajo de la quilla a lo largo de un pasaje, una autoridad
competente puede establecer una profundidad mínima debajo de la quilla. Dicha asignación se
expresa como una profundidad debajo de la quilla del barco cuando está detenido.
En ciertas áreas, las autoridades nacionales han llevado a cabo amplias investigaciones y
recomiendan profundidades mínimas por debajo de la quilla en función de la investigación
científica para cada tramo de la ruta. Cuando una autoridad competente establece una
profundidad mínima por debajo de la quilla, se debe tener en cuenta la velocidad máxima
Capítulo 4
tomada en consideración.
Para determinar la profundidad mínima que un barco debe tener en cuenta para poder pasar
con seguridad en un momento determinado de la navegación, debe usarse la siguiente fórmula:
Asignación por debajo de la quilla + squat + calado = profundidad mínima marcada + marea
pronosticada + cualquier efecto meteorológico sobre la altura de la marea.
91
CAPÍTULO 5
5.1 GENERALIDADES
En esta sección se describen los medios que cuenta la DIHIDRONAV para mantener al tanto
al navegante sobre información importante de seguridad marítima, fluvial y lacustre; y para
la actualización de las cartas y publicaciones náuticas, estando divididas éstas en: Avisos a
Capítulo 5
los Navegantes (AVILONA), utilizado para publicar y diseminar rápidamente información de
manera periódica (mensual) y los radioavisos náuticos para divulgar en cualquier momento
información temporal muy urgente en el área geográfica asignada.
I SUB-AREA
172° E
Federación
Rusa 53° N
138°20’ E
50° N
48°27’ N
III
135° E
45° N
IV II España
XII
30°
Estados
Unidos Francia
Estados Unidos IV II
30°
Estados Unidos
IX XI
035° W
180° E
Pakistán Japón
07° N 12° N
141° E
063° E
06° S
0° 00°
0°
VIII
027° E
06°S 03°24’ S
V
10°30’ S 10° S
XVI
V
170° E
India
Capítulo 5
Brasil
12° S Perú
020° W
095° E 18°21’ S
30° 30°S
30°
35°50’ S
120° W
45° S
XIV
080° E
VII Australia
160° E
60° VI Chile Argentina 60°
Argentina
90°
5.2.1 Definiciones
e. Estación Terrena Terrestre (ETT): Es la estación fija terrena que sirve de nexo entre
las redes de comunicaciones terrenales y los satélites de INMARSAT del servicio
móvil marítimo por satélite. También se conoce con el nombre de Estación Terrena
Costera (ETC).
93
Capítulo 5
móviles con antenas omnidireccionales. Inmarsat C es el único sistema que permite
a los buques y navegantes en general, cumplir la mayoría de las prescripciones de
comunicaciones por satélite del Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítima
(SMSSM), incluidas las relativas a las alertas de socorro, la recepción de información
sobre seguridad marítima y las comunicaciones generales.
i. Llamada Intensificada a Grupos (LIG): Sistema para transmitir mensajes por medio
de un sistema móvil de comunicaciones por satélite, administrado por INMARSAT
Global Limited. La LIG forma parte del sistema Inmarsat C y presta apoyo al servicio
SafetyNET.
w. Zona de radioaviso costero: Zona marítima única y bien definida dentro de una
zona NAVAREA establecida por un coordinador nacional con el objeto de transmitir
información sobre seguridad marítima costera a través del sistema NAVTEX.
x. Zona de servicio NAVTEX: Zona marítima única y bien definida para la que se
facilita información sobre seguridad marítima, desde un determinado transmisor
NAVTEX.
Capítulo 5
frontera entre Estados, ni irá en perjuicio del trazado de las mismas. El mundo
se encuentra dividido en 21 Zonas NAVAREAS y el Perú tiene asignada la zona
NAVAREA XVI.
a. Averías en las luces, señales de niebla y boyas que afecten a las vías de navegación
principales.
Este servicio permite que los buques dotados con un receptor NAVTEX reciban
Capítulo 5
mediante las emisiones en frecuencia media de 518 kHz las informaciones de
Radioavisos Náuticos de búsqueda y salvamento, pronósticos e informes de
urgencia para embarcaciones que naveguen dentro de la jurisdicción, alejados
hasta 400 millas náuticas. La estación NAVTEX se identifica con la letra que indica
la zona de cobertura de la estación transmisora y sus horarios de transmisión
están establecidos conforme se indica en la tabla 4.
Son aquellos avisos que son transmitidos para cubrir los requerimientos de cada una
de las 3 zonas adyacentes a la costa pertenecientes al Área NAVAREA XVI, debido a
que la información que éstos contienen, afectan principalmente una zona y no tiene
mayor injerencia en el resto del área y cubrirán una distancia de 400 millas desde la
costa.
Carácter (B1) de
identificación del
HORAS UTC DE INICIO DE LAS TRANSMISIONES
transmisor
Capítulo 5
1520 •
1920 •
2320 •
Son aquellos avisos que son transmitidos para cubrir los requerimientos de las zonas
portuarias y sus inmediaciones, a fin de diseminar la información local con rapidez
necesaria.
Las informaciones urgentes, así como los radioavisos náuticos y meteorológicos para
las embarcaciones, se transmitirán al final del primer período de silencio disponible,
precedidos de la señal urgencia o seguridad según corresponda, en la frecuencia de
12307 kHz y vía NAVTEX internacional en 518 kHz.
B1 B 3B4
B2
Carácter de identificación Carácteres de numeración
Carácter identificación de asunto
del transmisor de los mensajes
1 letra 1 letra 2 dígitos
A = Radioavisos náuticos
B = Radioavisos meteorológicos
C = Informaciones sobre el estado de los hielos
12
Capítulo 5
D = Información SAR, avisos de ataques de
piratas, tsunamis y otros fenómenos
naturales
E = Pronósticos meteorológicos
F = Mensaje de los servicios de practicaje y
del STM
G = Mensajes del SIA (no ayudas a la
navegación)
H = Mensajes LORAN
I = No se utiliza actualmente 0 a 99
12
La utilización del carácter “D” del indicador B2 hará sonar automáticamente la alarma del receptor
NAVTEX.
13
En algunos receptores NAVTEX antiguos era posible deseleccionar el carácter L del indicador
B2 (continuación del grupo de asuntos “A” del indicador B2), sin embargo, se recomienda
encarecidamente que no se deseleccione este carácter.
Las llamadas a zona (SafetyNET) se pueden efectuar a una zona geográfica fija (tal
como NAVAREA/METAREA o de radioavisos costeros), o a una zona definida por el
usuario seleccionada por un proveedor de ISM. Las llamadas a zona serán recibidas
automáticamente por cualquier receptor del servicio SafetyNET que se halle en la zona.
Capítulo 5
Todas las aguas navegables del mundo situadas entre las latitudes 76º N y 76º S
están cubiertas por los satélites del sistema de INMARSAT. Cada satélite transmite
los mensajes de LIG por el canal que se designe; este canal se elige de forma que los
terminales de INMARSAT C o mini-C compatibles con el servicio SafetyNET puedan
detectar la señal.
INMARSAT
Un sistema de satélites geo-estacionarios
proporcionando comunicación en “dos vías”
para las áreas A1 y A3, y comunicación de
“una vía” para la banda - Radiobaliza de
alerta de desastres. COSPAS - SARSAT
Un sistema de satélites que orbitan
ÁREAS DE OPERACIÓN DEL SISTEMA GLOBAL DE sobre las áreas polares, operando
SEGURIDAD ANTE DESASTRES MARÍTIMOS (GMDSS) globalmente para las alertas de
Como los diferentes sub-sistemas que forman desastres en la frecuencia 406 MHz
parte del GMDSS poseen ciertas limitaciones
con respecto a su cobertura oceánica,
los equipamientos exigidos y que
deberán ser empleados por las
naves serán determinados por el área CES
de operación de cada nave. (Estaciones
En todas las áreas de operación, las naves deben costeras terrestres)
SEÑALES EPIRB
(Radiobaliza de
Localización de
Emergencia)
Cuando un buque se
hunde, automáticamente Redes Terrestres de
se activa una señal
Telecomunicaciones
satelital de emergencia
indicando la posición de la
radiobaliza.
180° 160° 140° 120° 100° 80° 60° 40° 20° 0° 20° 40° 60° 80° 100° 120° 140° 160° 180°
90° 90°
80° 80°
70° 70°
60° 60°
50° 50°
40° 40°
30° 30°
20° 20°
10° 10°
0° 0°
178° E 54° W 15.5° W 64° W 178° E
POR AOR-W AOR-E IOR POR
0° 0°
20° 20°
30° 30°
40° 40°
50° 50°
60° 60°
Capítulo 5
70° 70°
80° 80°
90° 90°
180° 160° 140° 120° 100° 80° 60° 40° 20° 0° 20° 40° 60° 80° 100° 120° 140° 160° 180°
Cobertura global del haz Servicio de haz global Servicios de haz puntual El presente mapa muestra la cobertura con 5” de elevación de antena. Este mapa
Región del Océano Pacífico Flota de voz de 77, fax MPDS, 64 KNPS Flota de 77 128 kbps OSDN no representa una garantía de servicio. La disponibilidad de servicio en el borde de
ISDN Flota de 55 fax, ISDN, MPDS, audio de 3.1 Khz las áreas de cobertura fluctúan dependiendo de una variedad de condiciones. La
Región Occidental del Océano Atlántico cobertura marítima es de 3 satélites a Noviembre 2009.
Flota de voz 55, 33, Flota de 33 fax, datos de 9.6 kbps, MPDS
Región Oriental del Océano Atlántico Mini M (todos los servicios)
IsatM2M. Sírvase dirigirse al mapa con cobertura separada para el servicio FleetBroadband.
Región del Océano Índico
Inmarsat B (todos los servicios)
Inmarsat M (todos los servicios)
Inmarsat C (todos los servicios)
Inmarsat D+ (todos los servicios)
La DIHIDRONAV edita las cartas y publicaciones náuticas que utilizan los capitanes de las
embarcaciones para llevar una navegación segura. Asimismo, publica mensualmente las
correcciones a las mismas mediante los AVILONA (peligros u otra información de interés). Una
corrección mal ejecutada afecta la seguridad en la navegación, con el riesgo de producir un
siniestro marítimo.
Entre todas las publicaciones náuticas editadas por la DIHIDRONAV, existen 3 muy
importantes, que son especial guía para el navegante: las cartas, los derroteros y la
Lista de Faros y Señales Náuticas. Todas las publicaciones se ven afectadas por los
continuos cambios correspondientes a la dinámica del mar, ríos y lagos, razón por la
cual deben mantenerse siempre al día, utilizando para este fin los AVILONA.
104
Capítulo 5
a. Averías en las luces, señales de niebla y boyas que afecten las vías de navegación
principales.
b. Presencia de restos peligrosos de naufragios en las vías de navegación principales
o cerca de ellas, asimismo, su balizamiento.
c. Establecimiento de nuevas e importantes ayudas a la navegación o de cambios en
las características de las existentes.
d. Presencia de rocas, bancos, arrecifes y restos de naufragio recién descubiertos,
y que constituyan un peligro a la navegación, asimismo, su balizamiento.
e. Modificación de zonas de separación de tráfico marítimo.
f. Tendido de cables o tuberías submarinas.
g. Establecimiento de estructuras mar adentro, en las vías de navegación o cerca de ellas
h. Toma de conocimiento de un peligro a la navegación, así este no haya sido verificado.
Capítulo 5
cualquier obra o señal marítima, y de cualquier corrección que deba ser incluida en los
AVILONA.
SECCIÓN I
Correcciones a las cartas Náuticas y Publicaciones
SECCIÓN II
Radioavisos Náuticos
SECCIÓN III
Servicios Especiales
color negro.
Capítulo 5
Figura 66 : Partes de un párrafo contenido en el boletín de avisos a los navegantes
Fuente: DIHIDRONAV
Los instrumentos necesarios para aplicar las correcciones a la carta son: lápiz, lapicero
de buena calidad, borrador y útiles de ploteo (reglas, paralelas y compás).
Frecuentemente el primer paso para corregir una carta es, no borrar la información
del área de la carta que será cambiada; debe tener sumo cuidado para efectuar este
trabajo, si se deja de lado estas recomendaciones se borrarán datos que no se intentan
cambiar y deberán quedar como prueba de trabajos anteriores efectuados. Pueden
borrarse áreas enteras sin dañar la carta y la superficie borrada debe ser preparada
en condición óptima para que rápidamente pueda marcarse con el bolígrafo; para
evitar deterioros de las cartas forrarlos con papel canson.
j. Los colores naranja, rojo y amarillo tienden a desaparecer bajo la luz nocturna
empleada en las casetas de navegación, por lo tanto, no deben ser empleados en
las correcciones de las cartas.
Capítulo 5
De acuerdo a lo indicado en la publicación S-4 de la OHI, se pueden añadir códigos QR
a una carta para proporcionar un fácil acceso a información adicional relevante en la
carta. Un ejemplo del uso del código QR es el suministro de un enlace a partir de la
carta de papel a las actualizaciones de los Avisos a los Navegantes del editor en su
página web.
El siguiente ejemplo muestra como se corrige una Carta Náutica, es un ejemplo simple
porque pueden ocurrir casos más complicados, dependiendo de la naturaleza de la
información emanada en los AVILONA; estudie la carta y sus características a corregir.
Capítulo 5
Es esencial dar una amplia idea de lo que se va a corregir sin cometer errores; siempre
revise su trabajo, especialmente si es parecido al ejemplo que se describe: como se
cambia, agrega y anula las correcciones. Se recomienda saber utilizar los símbolos y
abreviaturas usadas en las cartas náuticas, indicadas en la Carta Número 1. Ejemplo:
- Número de orden.
- Aviso a los Navegantes: Número y Fecha.
- Coordenadas geográficas: Latitud – Longitud.
- Simbología Carta Número 1: Letra y número correspondientes.
- Corrección a efectuarse, Ej: cambio, anular, agregar, etc.
- Referencia: Promotor.
- Aplicada por: Nombre.
De esta manera el usuario al tener presente este formato, abrirá un legajo del historial de
todas las cartas de su inventario y mantendrá un control correlativo y permanente de las
mismas, las cuales al ser inspeccionadas o investigadas no presentarán ningún problema.
Capítulo 5
Para registrar la corrección en la carta se anotará en el recuadro que se incluye para
este fin (anotando el número del aviso y la fecha), el cual se encuentra en la parte
inferior izquierda de la misma.
HISTORIAL DE CORRECCIONES A LA CARTA NÁUTICA
Versión 02
Fecha: 28/08/2013
Versión 02
Fecha: 28/08/2013
- Número de orden.
- Aviso a los Navegantes: número y fecha.
- Ubicación: Pág. - columna - línea.
- Corrección.
- Referencia: Promotor - documento - fecha.
- Aplicada por: Nombre.
Con este formato, el usuario puede abrir un legajo del historial de todas las publicaciones
de su inventario y mantendrá un control correlativo y permanente de éstas, las cuales
al ser inspeccionadas o investigadas no presentarán ningún problema.
Las correcciones a las publicaciones se efectúan con los AVILONA y pueden ser
corregidas de las siguientes formas:
113
Una vez realizada la corrección, se debe anotar el número de aviso y el año que indica
Capítulo 5
el párrafo, en las páginas de registro de correcciones.
Ejemplos:
Cuando se imprime una nueva carta se denomina Primera Edición; la fecha original
de ésta se muestra en el margen superior central y en el margen inferior izquierdo,
ejemplo: 1ra. Ed. May. 1978.
Cuando una carta tiene cambios de límites, cambio de escala, nuevo levantamiento
hidrográfico, etc. o, la nueva información es demasiado extensa para ser promulgada
a través de los AVILONA, se procede a imprimir y publicar una Nueva Edición.
Capítulo 5
Figura 72 : Nueva edición de una carta náutica
Fuente: DIHIDRONAV
Cuando una carta tiene numerosas correcciones o se han agotado los ejemplares de
dicha carta, se efectúa un nuevo tiraje (impresión), considerando en ésta todas las
correcciones publicadas en los AVILONA, hasta dicha fecha. A este procedimiento se le
denomina "Revisión" y se coloca en la parte inferior izquierda, a continuación de la edición
y con la fecha correspondiente, ejemplo: 2da. Ed. Mar. 2001 Rev. 31/05/2002.
El hecho que tenga impresa una nueva fecha de revisión no implica que tenga que
efectuar la adquisición de esta carta, considerando que no hubo variación en el
número y fecha de edición, salvo que la carta esté deteriorada por el uso y de muchas
correcciones y necesita su cambio respectivo.
Todas las informaciones emanadas de los AVILONA que se consideran como ayudas
a la navegación, deberán graficarse en el recuadro correspondiente el número del
aviso y la fecha respectiva, como testimonio de que ha corregido la carta en base a los
AVILONA, ejemplo: 024-03 (Abr- 2003).
Capítulo 5
CAPÍTULO 6
METEOROLOGÍA
La presión atmosférica es una variable que se mide en la meteorología y, a partir del campo de
Capítulo 6
presiones en superficie, se elaboran los mapas de isobaras que permiten identificar los siste-
mas de presión como borrascas y anticiclones.
Una atmósfera (atm) es una unidad de medida igual a la presión promedio del aire al nivel del
mar a una temperatura de 15 grados centígrados (59 grados fahrenheit). Una atmósfera es
de 1,013 milibares, o 760 milímetros (29.92 pulgadas) de mercurio.
La interacción del Anticiclón del Pacífico Sur sobre la costa del Perú origina la presión
atmosférica, es un indicador del clima. Cuando un sistema de baja presión se mueve a un área,
generalmente genera nubes, viento y precipitaciones. Un sistema de alta presión generalmente
conduce a buen clima.
6.2 VIENTO
Es el movimiento del aire con respecto a la superficie de la Tierra. Este movimiento se produce
en la atmósfera debido a las diferencias de presión de un lugar a otro.
La atmósfera siempre está tratando de lograr una distribución de presión uniforme mediante
la transferencia de aire de una región de mayor presión a una región de menor presión. Sin
embargo, el viento superficial observado no sopla directamente de alta a baja presión; en
cambio se mueve aproximadamente en paralelo a las isobaras. Este efecto es causado por la
fuerza de Coriolis.
118
las velocidades del viento medio y el estado del mar y sus efectos en tierra para cada
intervalo.
Capítulo 6
Figura 76 : Circulación general global. Esquema Tricelular.
Fuente: MeteoGlosario Visual: Diccionario Ilustrado de meteorología, 2018
- La atmósfera.
- La hidrosfera: (ríos, lagos océanos, etc.).
- La criósfera: (hielos continentes y marinos, nieve y permafrost).
- La litosfera: (suelos, estructuras geológica de la Tierra).
- La biosfera: Engloba todos los ecosistemas y organismos vivos presentes en la
atmósfera, en tierra firme (biosfera terrestre) y en los océanos (biosfera marina).
Capítulo 6
Figura 79 : El sistema climático.
Fuente: Martínez Arroyo, A. (Coord). (2013). Cambio climático. Agenda ciudadana de ciencia, tecnología e innovación. Academia
Mexicana de Ciencias A.C., México.
Los vientos polares también tienen su movimiento vertical en la célula polar, y pueden
elevarse hasta 10 kilometros por encima de la superficie terrestre. Se encuentra en
las latitudes entre los 60° y 90° de ambos hemisferios.
Durante el día la tierra está más caliente y el aire aumenta de presión lo que origina
un desplazamiento de las masas altas de este hacia el mar. El vacío que se forma en la
zona costera para recuperar el aire que se ha desplazado por las zonas altas, produce
un viento desde el mar hacia las costas.
Por el contrario, durante la noche el efecto contrario genera la brisa terrestre. En este
caso, el mar está más caliente que la tierra y en las capas altas el aire se dirige a tierra
creando un vacío en las capas bajas de la atmósfera marina que atrae el aire desde tie-
rra hacia la mar. Es decir, durante la noche se produce brisa desde tierra hacia el mar.
123
La brisa marina sopla perpendicularmente hacia la costa y puede llegar a alcanzar las 20 millas
de distancia mar adentro. La fuerza máxima de la brisa marina se alcanza después del mediodía
(momento más caluroso) y según la orografía de cada zona, se puedan llegar a alcanzar los 20
ó 25 nudos de viento, por lo general, suelen ser vientos mucho más ligeros.
Las brisas terrestres suelen ser más débiles que las brisas marinas y se desarrollan al final
de la tarde, desapareciendo poco después del amanecer
Capítulo 6
Este fenómeno se produce porque en las horas nocturnas el aire cercano al suelo se
enfría por radiación, volviéndose más denso que el aire que rodea; entonces la gravedad
obliga a descender por la pendiente del terreno, en dirección al valle, refrescando su tem-
peratura. En general suele ser débil, pero si la pendiente es fuerte y lisa o si el valle encau-
za el viento, puede alcanzar fuerza considerable.
En la atmósfera se requieren núcleos higroscópicos para que las gotas de agua se condensen. A
bajas temperaturas (por debajo de 0 grados centígrados) se forma una nube por el proceso de
sublimación. En esta situación el aire se satura a una temperatura bajo cero y el vapor de agua
cambia de estado directamente a hielo sólido. Para que este proceso ocurra se requieren núcleos
de hielo.
El hielo o los núcleos de congelación son partículas diminutas de hielo que son fuente de más
núcleos de hielo. Cuando el aire se enfría hasta su punto de congelación en ausencia de núcleos
de hielo, se formará una gota de agua sobre enfriada en lugar de un cristal de hielo.
Este tipo de fenómeno está presente en el proceso de la mayoría de las formaciones nubosas,
se encuentra ligado al ascenso del aire por medio de una o varias de las siguientes vías:
Capítulo 6
Cirrus Ci
Altas
CH Cirrostratus Cs
>6000 m
Cirrocumulus Cc
Medias Altostratus As
>2000 y CM Altocumulus Ac
>6000 m Nimbostratus Ns
Stratus St
Bajas Stratocumulus Sc
CL
>2000 pies Comulus Cu
Comulonimbus Cb
Figura 82 : Esquema del Tipo de Nubes, donde se puede apreciar sus formas y alturas características. El Smog y Niebla no son consideradas nubes.
Fuente: Australian Government – Bureau of Meteorology, 2016
126
Capítulo 6
Capítulo 6
sistemas de presión circular fluyen en la dirección de la rotación de la Tierra, que
normalmente coincide con áreas de baja presión. Los sistemas de baja presión más
grandes son los ciclones polares de núcleo frío y los ciclones extratropicales que se
encuentran en la escala sinóptica.
Las bajas cálidas son depresiones que están formadas sólo por aire cálido y vemos
que en la vertical al subir de nivel aumenta la presión, un ejemplo de esto son los
ciclones tropicales o huracanes, o las más inofensivas bajas térmicas, que se forman
en verano sobre continentes fuertemente calentados por el sol durante el día y que
pueden producir tormentas al atardecer.
B B
6.7 FRENTES
El frente es la zona de separación térmica entre las masas de aire cálido y frío, generadores
de la nubosidad cumuliforme, asociado con precipitaciones y descargas eléctricas. El frente se
genera de la colisión de la masa del aire cálido con el aire frío o viceversa en la superficie, la
colisión ocasiona el ascenso de la masa de aire cálido sobre la masa del aire frío. El ascenso
origina la nubosidad cumuliforme, las rachas de viento y las precipitaciones.
Capítulo 6
Figura 85 : Corte vertical y transversal de un frente ocluido. Las flechas blancas indican el
sentido de rotación horario de la baja presión en el hemisferio sur.
Fuente: DIHIDRONAV
Los frentes pueden tener una longitud de 500 a 5000 kilómetros y un ancho de 5 a 50
kilómetros. La pendiente de la superficie frontal puede variar entre 1:100 y 1:500.
Es una franja de inestabilidad que ocurre cuando una masa de aire frío se acerca a una
masa de aire caliente. El aire frío, siendo más denso, genera una cuña y se mete por debajo
del aire cálido y menos denso. Los frentes fríos se mueven rápidamente y pueden causar
perturbaciones atmosféricas tales como tormentas, chubascos, tornados y vientos fuertes.
Dependiendo de la época del año y de su localización geográfica, los frentes fríos pueden venir
en una sucesión de 5 a 7 días.
Z
CÁLIDO CORTE VERTICAL:
CÁLIDO MAPA:
Capítulo 6
Y FRÍO Con los símbolos de frente frío.
Las puntas indica la dirección de movimiento.
Puede representarse con una línea azul.
X
Figura 87 : Frente Frío corte vertical.
Fuente: DIHIDRONAV
Z CORTE VERTICAL:
CÁLIDO
(Escala vertical muy exagerada)
El aire cálido gradualmente reemplaza al frío.
FRÍO
Tienen una pendiente más suave que la
correspondiente a un frente frío.
CÁLIDO
MAPA:
Y FRÍO Con los símbolos de frente frío cálido. Los fes-
tones apuntan hacia dirección de movimiento.
Pueden representarse con una línea roja.
X
Z CORTE VERTICAL:
CÁLIDO (Escala vertical muy exagerada)
El viento «entrar» en la página del sector frío y
FRÍO «salen» del sector caliente. La pendiente pue-
de variar mucho dependiendo del contraste
de viento y de densidad a través del frente.
CÁLIDO
Capítulo 6
MAPA:
Los símbolos combinan los de frente frío con
Y
FRÍO los de frente caliente. Puede representarse
con líneas alternados azules y rojas o con una
X línea color violeta.
FRÍO
Y FRESCO MAPA:
(Aire cálido en altura) Cuando los frentes se han unido forman un
X frente ocluido o una oclusión. Las oclusiones
Z Tipo frente frío pueden ser del tipo frente frío o del tipo frente
CÁLIDO
cálido.
FRÍO
FRESCO
Estos sistemas se denominan “ciclón” en el océano Índico y el océano Pacífico sur, “huracán”
en el océano Atlántico occidental y el océano Pacífico oriental, y “tifón” en el océano Pacífico
occidental (tomaremos dicha terminología en adelante para el océano Pacífico sur que
corresponde a nuestro interés).
Los huracanes y tifones (nombres locales para tormentas originadas en el Caribe y en la región del
Mar de China respectivamente) son el mismo tipo de tormenta que los “ciclones tropicales”.
Capítulo 6
El ojo está rodeado o delimitado por la “pared del ojo del ciclón”, que está conformada por
nubes convectivas muy altas. Este anillo de simetría casi circular también posee los vientos
más fuertes a nivel de la superficie en el ciclón tropical. El aire desciende lentamente por el ojo
del ciclón, pero en la pared el flujo es mayormente ascendente, con porciones de corrientes
ascendentes y descendentes, algunas moderadas y otras relativamente fuertes.
Las temperaturas altas del ojo son debidas al calentamiento por compresión del aire
descendente. La mayoría de los sondeos de la columna de aire en el ojo muestran una capa
de aire relativamente húmeda en la parte baja, y una inversión térmica sobre esta capa. Esta
inversión es indicativa que el aire descendente no llega hasta la superficie del océano, sino que
sólo llega hasta aproximadamente los 1 a 3 kilómetros de la superficie.
Capítulo 6
- Atlántico y Caribe: 1 de junio hasta 30 noviembre con la temporada pico entre mediados
de agosto hasta finales de octubre.
- Pacífico Central (Hawai): 1 de junio hasta 30 noviembre con la temporada pico desde
julio hasta septiembre.
- Pacífico Este: 15 mayo hasta 30 noviembre.
- Pacífico Noroeste: Los ciclones tropicales pueden formarse durante todo el año.
Capítulo 6
tropical sobre los próximos 5 días.
En la esta otra figura destaca las áreas de disturbios atmosféricos en el trópico y subtrópico
y evalúa el potencial que estos sistemas puedan convertirse en ciclones tropicales en las
próximas 48 horas.
VIENTO PRESIÓN
CATEGORÍA ESTIMACIÓN DE POSIBLES DAÑOS
(nudos) (hPa)
Daños mínimos. Daños a la vegetación y muelles, así como algunas
1 64 - 82 > 980
inundaciones en carreteras y caminos costeros.
Daños moderados. Daños mínimos a muelles y daños no estructu-
2 83 - 95 965 - 979 rales en casas y edificios, derribos de vegetación, así como inunda-
ciones en carreteras costeras.
Daños extensos. Destrucción parcial de casas, edificaciones coste-
3 96 - 112 945 - 964 ras y muelles, derribo de árboles, anuncios dañados y llevados por
el viento y marejadas inundan zonas costeras.
Daños extremos. Colapso parcial de techos y paredes en casas,
daños considerables a edificaciones costeras y muelles, derribo de
4 113 - 136 920 - 944
vegetación y señales, así como erosión parcial de playas e inunda-
ción en terrenos planos abajo de 3 metros.
Daños catastróficos. Derrumbe total de techos y paredes en casas,
las construcciones ligeras son llevadas por el viento, daños extre-
5 >137 < 919 mos a muelles, vegetación arrasada por el viento, erosión total de
las playas e inundación en terrenos planos provocando daños gra-
ves hasta 460 metros de la costa.
Figura 7 : Escala Saffir – Simpson.
Fuente: Centro Nacional de Huracanes (NHC), Tomada de http//www.nhc.com
135
6.9 ANTICICLONES
Son centros de alta presión (más de 1000 milibares o hectopascales) la cual disminuye a
medida que nos alejamos del centro y son mucho más grandes que las depresiones.
Esto se pueden esquematizar a través de las isobaras que son líneas que unen puntos de igual
presión dentro de un mapa meteorológico de superficie. Generalmente se desarrollan en los
subtrópicos (30° – 40° sur o norte del ecuador) donde el aire desciende desde gran altitud y a
medida que desciende se calienta. Tenemos algunos ejemplos Las Azores y las Bermudas en el
océano Atlántico, Anticiclón del Pacífico Sur y Anticiclón del Atlántico Sur son algunos ejemplos
de áreas subtropicales de alta presión.
Capítulo 6
Figura 95 : Esquema gráfico del efecto de un sistema de alta presión en el clima.
Fuente: Prof. Rubén Diestre, IES Pablo Serrano, 2012
Los sistemas de presión atmosférica originan sobre el océano las áreas de alta o de baja
presión atmosférica, las áreas de alta presión ocasionan tiempo estable, de cielo despejado y
ausencia de precipitaciones, en cambio las áreas de baja presión están asociado con tiempo
nuboso y de precipitaciones.
136
La interacción cinemática del viento con la superficie del océano, ocasiona la evaporación
incrementando la humedad atmosférica. Así mismo, la interacción del viento con la orografía
marina (isla, islotes), masas de aire (cálida o fría), rugosidad de la superficie del océano y con
masas de aire seco y húmeda, ocasionan el ascenso del aire húmedo de la superficie del
océano, originando las nubes, que a través de procesos micro físicos o procesos meteorológicos
externos (advección de humedad, incursión de aire saturado, ascenso de aire y turbulencia),
originan la precipitación.
6.11 NIEBLA
Niebla es el fenómeno producido por la presencia de numerosas gotas pequeñas de agua, o
cristales de hielo en ocasiones, que son suspendidas en el aire, dentro de una capa atmosférica
próxima al suelo, y en donde la visibilidad se reduce a menos de un kilómetro es recurrente
en invierno para el Perú. En líneas generales decimos que la niebla es una nube que toca la
superficie del suelo.
La niebla se forma cuando, en la capa de la atmósfera más cercana al suelo, existe mayor
cantidad de vapor de agua que la máxima cantidad de agua que la atmósfera pueda contener,
a una temperatura ambiental dada, sin que el agua condense. Esto puede alcanzarse de tres
maneras.
a. Por enfriamiento del aire, hasta que su temperatura sea menor a la temperatura de rocío,
alcanzándo la saturación de la atmósfera, lo cual se puede lograr por advección de aire
sobre una superficie más fría, por ascenso oro-gráfico, entre otros.
b. Por adición de vapor de agua al aire, lo cual puede ocurrir por la evaporación de la
precipitación o por evaporación de fuentes de agua expuestas a la atmósfera.
c. Por la ocurrencia simultánea de los dos casos anteriores.
d. El diámetro de una gota de niebla puede variar dentro del rango de 1 a 40 microcentímetros;
por otro lado, la velocidad de caída de una gota de niebla al suelo varía de menos de 1 hasta
5 centímetros/segundo.
137
a. Niebla de radiación
Niebla que se forma cerca de la superficie debido al enfriamiento nocturno por la pérdida
de energía del suelo en forma de radiación infrarroja, la presencia de aire seco en altura,
cielo despejado y la presencia de vientos flojos o calmos menores de 10 kilómetros/hora
favorece el enfriamiento radiativo en la superficie.
Es muy poco probable que se forme niebla de radiación si no hay suficiente humedad en
la capa límite, la humedad puede haber sido transportada a la zona o ser el producto
Capítulo 6
de la evaporación diurna de algún accidente en la superficie, como un humedal o suelo
húmedo.
Existen situaciones donde existe una cantidad suficiente de humedad en los niveles bajos
un ejemplo es la evapotranspiración, que puede generar la humedad necesaria para la
formación de niebla de radiación. Esta tiende a formarse por la noche o primeras horas
de la mañana, también se puede formar después de un evento de precipitación. Ejemplo:
El lago Titicaca en la estación de invierno donde se favorece los cielos despejados por las
noches y en verano luego de un día de precipitación el aire tiene humedad alta y por la
madrugada se tiende a formar la niebla.
138
Si por la tarde las temperaturas son más frescas, el aire tarda tiempo en saturarse.
b. Niebla de advección
Niebla que se forma cuando una masa de aire caliente se desplaza sobre una superficie
subyacente más fría, puede ocurrir con vientos entre calmos y moderados menores de 20
kilómetros/hora en los niveles bajos de la atmósfera.
Otro caso es cuando una masa de aire caliente pasa sobre una superficie de agua más fría,
el aire más cálido se enfría hasta alcanzar su punto de rocío y se forma niebla. Aunque es
posible que parte de la humedad se introduzca en los niveles inferiores de la masa de aire,
el proceso consiste principalmente en enfriar la masa de aire hasta el punto de saturación
por un proceso de conducción y mezcla turbulenta leve. Este tipo de niebla de advección
se conoce también como niebla marina o de mar, (COMET MetEd, 2010), suele ocurrir
en el lago Titicaca, para el caso de las zonas costeras en verano el océano mantiene su
temperatura siendo más caliente que el aire que va desde costa hacia el mar por ello se
aprecia la niebla en el mar, mientras que, en invierno debido a la fuerte inversión térmica
y nubosidad baja la zona continental también presenta niebla en las últimas horas de la
madrugada y primeras horas de la mañana.
139
Figura 98 : Niebla de advección, a) cuando el aire cálido llega a una superficie fría,
b) cuando el aire frío llega a una superficie cálida.
Fuente: COMET MetEd, 2010, Tomada de la página web https//www.comet.met.edu.com
Capítulo 6
c. Niebla por flujo de ladera ascendente
Otro mecanismo de formación de niebla está asociado con el desarrollo de flujos de ladera
ascendentes o inducidos por la topografía. Conforme el aire húmedo asciende, se enfría
adiabáticamente (no hay intercambio de calor entre la masa de aire y el ambiente) y a
veces alcanza el punto de saturación, (COMET MetEd, 2010). Ejemplo:
d. Niebla de valle
La niebla de valle se forma cuando el aire cerca de las crestas se enfría, normalmente por
proceso radiativo durante la noche. Conforme el aire se enfría, se vuelve más denso es
decir más pesado que el aire circundante, desciende y se deposita en el centro del valle. El
resultado es la formación de una bolsa de aire frío en el fondo del valle. Se forma niebla si el
aire es lo suficientemente frío como para alcanzar la temperatura de rocío, (COMET MetEd,
2010). Ejemplo: Niebla de valle es común en el valle del Mantaro que es densa durante la
madrugada y primeras horas de la mañana.
140
e. Niebla postfrontal
Cuando la precipitación atraviesa una masa de aire seco, las gotas de líquido o los cristales
de hielo se evaporan o se subliman, convirtiéndose directamente en vapor de agua. Dicho
vapor aumenta el contenido de humedad de la capa debajo de las nubes, a la vez que enfría
el aire.
La niebla puede formarse como consecuencia directa de la precipitación que cae, o bien
posteriormente, debido al aumento de humedad. Puede formarse niebla una vez que las
nubes asociadas con la precipitación se despejen y comience el enfriamiento nocturno,
(COMET MetEd, 2010). Ejemplo: Niebla post frontal los casos más típicos son los que
ocurren debido a la precipitación en eventos de friaje que se presentan en la Selva, desde
el mes de mayo hasta el mes de setiembre aproximadamente.
En el sistema internacional, las señales diurnas consisten en una forma o bandera rectangular,
de cualquier color, o dos formas o banderas dispuestas verticalmente, mientras que las señales
nocturnas consisten en luces dispuestas verticalmente.
Capítulo 6
Se puede mostrar más de un día de señal simultáneamente, por ejemplo, un vendaval que se
espera que comience desde el viraje del cuadrante suroeste se indica con un uno, apuntando
hacia abajo, y una sola bandera, indicando la dirección inicial el cono; un vendaval cercano
esperado del cuadrante suroeste se indica mediante una bola y un cono, apuntando hacia
abajo, la señal esperada cerca del vendaval se puede usar para indicar que se espera una fuerte
brisa si las circunstancias locales, como las actividades pesqueras requieren advertencias de
vientos menos fuertes que un vendaval cercano.
Según lo estipulado en la Convención Internacional para la Seguridad de la Vida en el Mar, los
países involucrados deben mostrar en los puntos costeros señales visuales de advertencia de
tormenta cuando corresponda.
www.wmo.edu.met.com
La acción del viento sobre el buque ocasiona el movimiento sobre sus ejes transversal,
longitudinal y vertical, en cambio las precipitaciones líquidas o solidas acuosas y la niebla
ocasiona el decrecimiento de la visibilidad marina originan limitaciones en el desplazamiento
del buque.
Capítulo 6
ra o la interface océano – atmósfera, están constituidos de los siguientes tipos de meteoros:
Constituido de
Son
Sobre
LA INTERFACE
EL OCÉANO LA ATMÓSFERA
OCÉANO - ATMÓSFERA
Originado de
Capítulo 6
LA INTERACCIÓN SIMULTÁ-
LOS SISTEMAS DE PRESIÓN LOS SISTEMAS DE
LA INTERACCIÓN TÉRMICA NEA DE LOS SISTEMAS DE
ATMOSFÉRICO CON LA CIRCULACIÓN
E HIGROMÉTRICA DEL PRESIÓN Y LA CIRCULACIÓN
MASA DE AIRE Y AGUA ATMOSFÉRICO CON
OCÉANO CON LA ATMOSFÉRICA CON LA MASA
DE LA SUPERFICIE DEL LAS MASAS DE AIRE
ATMÓSFERA DE AIRE Y AGUA DE LA INTER-
OCÉANO DE LA ATMÓSFERA
FACE OCÉANO - ATMÓSFERA
Capítulo 6
origina de la inestabilidad atmosférica convectiva, ocasionado por la yuxtaposición
de las masas de aire frío y cálido, pero no necesariamente en un frente.
En el momento de una explosión o erupción solar intensa, el sol emite un destello de luz
ultravioleta y una corriente de partículas cargadas. El destello de la luz ultravioleta tarda solo
Capítulo 6
ocho minutos en llegar a la Tierra, donde produce una gran ionización y electrificación en capas
anormalmente bajas de la atmósfera superior.
Las ondas de radio cortas que viajan alrededor de la Tierra al reflejarse desde una capa superior
de la atmósfera superior no pueden penetrar esta barrera de ionización y experimentan un
desvanecimiento de su radiación. Sin embargo, las ondas de radio largas pueden reflejarse
de manera más fuerte desde la base de la capa inferior de ionización. Este desvanecimiento
de la radiación de las ondas de corto alcance y el crecimiento de las ondas de radio larga son
causados por los efectos de la luz ultravioleta del sol que están confinados al lado de la tierra
iluminado por el sol y son casi simultáneos con la llamarada, con una duración promedio de
aproximadamente 20 minutos.
Figura 106 : Anomalía del Atlántico Sur que genera las principales tormentas magneticas del mundo.
Fuente Gelvam Hartman, Ricardo Tridade E IgorPacca /IAG -USP.
147
CAPÍTULO 7
OCEANOGRAFÍA
La circulación del agua del océano es un aspecto importante en la oceanografía. Los mares y
los océanos son ecosistemas dinámicos que movilizan cuerpos de agua en grandes volúmenes.
El viento que sopla en la superficie del océano tiene el mayor efecto en el movimiento de las
aguas superficiales.
Capítulo 7
agua en todo el mundo, tienen un impacto significativo en el movimiento de energía y humedad
entre los océanos y la atmósfera. Como resultado, son importantes para el clima del mundo.
Muchas especies marinas dependen de estas corrientes para ser trasladarlas de un lugar a
otro, ya sea para reproducción, alimentación o adaptación. Hoy en día, las corrientes oceánicas
también están ganando importancia debido a la posibilidad de aprovechar la energía alternativa.
Debido que el agua del océano es densa, transporta una enorme cantidad de energía que
posiblemente se podría capturar y convertir en una forma utilizable mediante el uso de
generadores de turbina. Las corrientes oceánicas tienen un tremendo impacto en el mundo
y en las interacciones hidrosféricas y atmosféricas de la Tierra. Asimismo, se encuentran en
todos los ocános, variando de tamaño, importancia y fuerza.
Las corrientes occidentales que se extienden a lo largo de las costas del este de África
del Sur, Asia, Australia y América del Sur transportan grandes cantidades de calor
desde los trópicos hacia los polos. Esta circulación es del tipo termohalina, la cual es
inducida por diferencias de temperatura (termo) y salinidad (halina). Se conoce como
la cinta transportadora global porque su circulación de agua fría y caliente actúa como
un río submarino y mueve el agua a través del océano.
148
La corriente ascendente es otro mecanismo que lleva el agua fría y rica en nutrientes
desde las profundidades hasta la superficie. La rotación de la Tierra y los fuertes vientos
estacionales alejan el agua de la superficie de algunas costas, por lo que el agua se
eleva en los bordes de los continentes para reemplazarla.
Son causadas principalmente por el viento que crea fricción a medida que se mueve
sobre el agua. Esta fricción obliga al agua a moverse en forma de espiral, creando
giros. En el hemisferio sur, los giros se mueven en sentido antihorario y en el norte
giran en sentido horario.
Los vientos alisios forman parte de la circulación de Hadley que transporta el calor
desde las zonas ecuatoriales hasta las subtropicales reemplazando el aire caliente
por aire más frío de las latitudes superiores. La rotación terrestre es la que produce
la desviación hacia el occidente de estos vientos, la cual se conoce como la fuerza o
efecto Coriolis. Cuando convergen los vientos alisios de ambos hemisferios se origina
la Zona de Convergencia Intertropical (ZCIT).
Capítulo 7
- Corriente Aleutiana (suroeste).
- Corriente circumpolar Antártica (este).
- Corriente de Agulhas (sur).
- Corriente de Alaska (suroeste).
- Corriente de Australia Occidental (oeste).
- Corriente de Australia Oriental (sur).
- Corriente de Benguela (norte).
- Corriente de California (sur).
- Corriente de Canarias (que fluye hacia el oeste).
- Corriente de Guayana (que fluye hacia el noroeste).
- Corriente de Guinea (que fluye hacia el este).
- Corriente de Humboldt o del Perú (norte).
- Corriente de Irminger (que fluye hacia el noroeste).
- Corriente de Kuroshio (noreste).
- Corriente de Labrador (que fluye hacia el sureste).
- Corriente de las Antillas (que fluye hacia el noroeste).
- Corriente de Malvinas (norte).
- Corriente de Mozambique (sur).
- Corriente de Oyashio (sur).
- Corriente de Somalí (norte).
- Corriente del Atlántico norte (que fluye hacia el suroeste).
- Corriente del Caribe (que fluye hacia el noroeste).
- Corriente del Golfo (que fluye hacia el norte).
- Corrientes del este de Groenlandia.
- Corriente del oeste de Groenlandia (que fluye hacia el norte).
- Deriva monzónica (este).
150
Las corrientes de aguas profundas son otra categoría de corrientes oceánicas. También se
llama circulación termohalina. Se encuentran por debajo de los 400 metros y constituyen
aproximadamente el 90% del océano. Al igual que las corrientes superficiales, la gravedad
juega un papel dominante en la creación de corrientes de aguas profundas. Esto se debe
principalmente a las diferencias de densidad en las masas de agua oceánicas.
La circulación impulsada por el viento es la circulación oceánica a gran escala que resulta de
las acciones del viento. Hay dos componentes involucrados en esta circulación: el componente
Ekman (influencia directa) y movimiento por equilibrio geostrófico debido a los sistemas de
presión (influencia indirecta).
Las corrientes de densidad son impulsadas por la gravedad. Las diferencias de densidad en
un fluido en un campo gravitacional conducen a diferencias de presión que impulsan los flujos.
Las diferencias de densidad son una función de la temperatura y la salinidad, por lo que, las
alteraciones en la concentración de sales y la temperatura ocasiona variación en las corrientes.
Ejemplo claro sucede durante un evento El Niño, donde la corriente Cromwell se intensifica y
con ayuda de los vientos la salinidad disminuye y aumenta la temperatura frente a la costa
Capítulo 7
El agua cálida contiene menos sal que el agua fría, entonces, es menos densa. Cuando se
presenta esta condición, se eleva hacia la superficie de los océanos. Cuando hace frío, se vuelve
más densa y esta agua cargada de sal se hunde hacia abajo. Sin embargo, a medida que el
agua cálida sube, el agua fría se ve obligada a subir a través de la corriente ascendente y llenar
el vacío dejado por la cálida.
La intensificación del estudio de las respuestas del mar al cambio climático ha dado
lugar a una idea mucho más clara de los mecanismos de la circulación oceánica y sus
variaciones anuales y decadales.
Por consiguiente, las masas de agua también se mueven de manera diferente en áreas
de las plataformas continentales; por ejemplo, el afloramiento costero que sucede en
el Perú de manera frecuente en las zonas costeras.
151
Las aguas de los océanos están en constante movimiento. Es este movimiento el que
tiene profundas influencias en el clima global y las condiciones de vida de las plantas
y los animales, al generar corrientes oceánicas. Estas corrientes fluyen en patrones
complejos. Las masas de agua oceánicas se ven afectadas por el viento, la salinidad, la
temperatura de densidad, la morfología y la rotación de la Tierra.
Las corrientes de Oyashio (en el Océano Pacífico) y la de Groenlandia o corriente del Labrador,
también se producen por el ascenso de aguas frías y podrían definirse como una compensación
Capítulo 7
al efecto de las corrientes cálidas.
Estas corrientes frías se presentan en la zona ártica debido que la zona antártica es mucho más
uniforme y tiene una corriente continua circumpolar en la que no existe un ascenso de aguas
frías provocado por el relieve submarino. Sin embargo, algunas corrientes que surgen en las
costas occidentales de los continentes en las zonas próximas a los trópicos se desplazan hacia
el este como corrientes frías, pero, en la medida en que se desplazan por los océanos más
amplios, se van calentando superficialmente y se convierten en cálidas.
- Corriente de Alaska.
- Corriente de Brasil.
- Corriente Ecuatorial.
- Corriente Ecuatorial norte.
- Corriente Ecuatorial sur.
- Corriente del Golfo.
- Corriente de Japón.
- Corriente de Kuroshio.
- Corriente del Niño.
152
El sistema de corrientes en el Perú tiene una marcada diferiencia de las corroientes prove-
nientes del sur. Sin embargo, cerca a la zona ecuatorial se presentan ciertas particularidades.
Este sistema cuenta con las siguientes corrientes principales.
Adyacente a la CCP, fluye hacia el norte y alcanza una profundidad de hasta 700
metros; se aleja de las costas peruanas entre Huarmey y Punta Aguja; es más intensa
que la CCP, alcanzando velocidades entre 0,4 a 0,5 nudos; y es originada por la bifur-
cación de la Corriente de Deriva, que nace aproximadamente en los 40º de latitud sur
(Chiloé, Chile).
Se manifiesta por la fricción de los vientos del este (Alisios), sobre las aguas en la
región oceánica ecuatorial. Parte de las aguas de la Corriente Surecuatorial que fluyen
hacia el oeste, invierten su curso entre las profundidades de 20 a 40 metros. Así nace
esta Corriente que fluye luego hacia el este, por debajo de la CSE, entre las latitudes
02° S y 02° N. El flujo de agua se sumerge progresivamente hasta la profundidad de
400 metros, llega en general hasta los 05°S, En años de ocurrencia del fenómeno
El Niño, esta corriente puede abarcar hasta Huarmey, elevando principalmente los
niveles de concentración de oxígeno disuelto.
Capítulo 7
Llamado también Contracorriente Peruana, fluye de norte a sur entre la COP y CCP.
Es una corriente subsuperficial; en verano se vuelve superficial por el debilitamiento de
los vientos y está íntimamente ligada al fenómeno El Niño. La mayor intensidad de esta
corriente ocurre a los 100 metros de profundidad y llega hasta profundidades de 500
metros.
Descrita por Wooster y Gilmartín (1961), fluye de norte a sur y se encuentra cerca de
la plataforma continental. Tiene velocidades de 0,1 a 0,2 nudos frente al Perú, excepto
frente a Punta Falsa donde puede alcanzar los 0,4 nudos. Su profundidad, abarca hasta
100 metros frente a San Juan (Perú) y 300 metros frente a la Isla Juan Fernández
(Chile).
Se extiende frente a toda la costa norte, nace del golfo de guayaquil, baña parte de las
costas del Ecuador y se dirige hacia cabo Blanco o la bahía de Paita, donde se encuentra
con la Corriente Peruana, y se desvía hacia el Pacífico occidental. Este recorrido se
manifiesta entre los meses de diciembre y abril de todos los años.
154
CCE COLOMBIA
ECUADOR
CSE
TUMBES
ESCC
PA I TA
PIURA
BRASIL
CCP
CS
CHIMBOTE
CP
PC
CO SS
H
P HUACHO
LIMA
M
PISCO
A
R
D
E
ILO
BOLIVIA
G
R
TA C N A
A
U
CHILE
7.5 FUERZAS
Las corrientes oceánicas se vuelven cada vez más rápidas debido que han alcanzado un
equilibrio por el cual la velocidad que suministra la energía se equilibra con la velocidad a que
se está disipando. En última instancia, la energía cinética del océano se convierte en calor, a
través de la interacción por fricción con el lecho marino (esto es particularmente cierto en el
caso de las corrientes de marea en mares de plataformas poco profundas) o la fricción interna
a nivel molecular, es decir, la viscosidad molecular.
Hay una transferencia continua de energía de las corrientes identificables (es decir, el flujo
medio) a la disipación eventual como calor, a través de una sucesión de remolinos de tamaño
generalmente decreciente. Dentro de remolinos pequeños de unos pocos centímetros de
diámetro o menos, la energía cinética se convierte en energía térmica por viscosidad molecular.
El transporte de Ekman lleva el nombre del trabajo pionero del oceanógrafo sueco,
Vagn Walfrid Ekman, quien definió las bases para las teorías dinámicas de la circulación
oceánica impulsada por el viento. Definido como la dirección promedio de las corrientes
por acción del viento a escala mundial. Además de este efecto, la topografía del fondo
marino y la forma de las cuencas del océano tienen un mayor impacto en la superficie y
las corrientes de aguas profundas. Las corrientes oceánicas superficiales transportan
calor de un lugar a otro en el sistema de la Tierra, influenciando los climas regionales.
155
Por otro lado, se advierte así también, que en las regiones ecuatoriales el flujo es en
general hacia el oeste, con excepción de una corriente que se dirige en el sentido
contrario, llamada contracorriente de Cromwell.
Por su parte, las corrientes limítrofes fluyen en los bordes continentales, transportando
agua cálida hacia los polos en el lado occidental de los océanos y agua fría hacia
el ecuador en el lado oriental de ellos. Las limítrofes occidentales son angostas,
profundas, de alta velocidad y con un alto transporte de volumen de agua. Con respecto
a las corrientes limítrofes orientales, éstas son más anchas, poco profundas, de baja
Capítulo 7
velocidad y transportan un menor volumen de agua.
Este efecto hace que un objeto que se mueve sobre el radio de un disco en rotación
tienda a acelerarse con respecto a ese disco según si el movimiento es hacia el eje de
giro o si se aleja de éste. Por el mismo principio, en el caso de una esfera en rotación,
el movimiento de un objeto sobre los meridianos también presenta este efecto. Solo se
presenta a gran escala, por lo que es posible observarlo solo en los giros que van en el
orden de los kilómetros de circunferencia.
El efecto Corilis
Hemisferio Norte
Desviación hacia la derecha
Hemisferio Sur
Desviación hacia la izquierda
Con la excepción de las dos últimas formas del relieve submarino, estas no ejercen
prácticamente ninguna acción sobre la dirección o intensidad de las corrientes marinas
(entendidas como corrientes superficiales). En el caso de la plataforma continental, su
escasa profundidad (menos de 200 metros) logra disipar gran parte de la energía
producida por las corrientes, sobre todo en las costas más irregulares.
El sistema adquiere más fuerza con el calor liberado al ascender el aire húmedo y
condensarse el vapor de agua que contiene (sistema de tormenta de núcleo cálido),
para ello, la temperatura del agua debe ser superior a 27ºC. En una arremetida
repentina y breve, los fuertes vientos causan daños importantes en la infraestructura
y las viviendas, en particular en las construcciones menos sólidas. Posteriormente,
suelen producirse fuertes lluvias e inundaciones, y en regiones costeras llanas mareas
de tormenta. En el caso de los ciclones, su llegada a un lugar determinado únicamente
puede anunciarse a las poblaciones amenazadas con pocas horas de antelación.
Cuando las tormentas tropicales se desaceleran, dejan caer mucha más lluvia, y
esto provoca inundaciones aún más arrasadoras. Aunque el hecho que un ciclón se
traslade a una velocidad menor podría parecer algo bueno, en realidad es lo opuesto.
La velocidad del viento dentro de la tormenta sigue siendo muy elevada, pero todo el
sistema se mueve a una velocidad menor a lo largo de su recorrido, y esto permite que
Capítulo 7
las precipitaciones devastadoras persistan durante más tiempo en las comunidades.
Una corriente de gradiente o geostrófica es una corriente oceánica donde la fuerza del gradiente
de presión se equilibra con el efecto Coriolis. La dirección del flujo geostrófico es paralela a las
isobaras, con la alta presión a la izquierda del flujo en el hemisferio sur y la alta presión a la
derecha en el hemisferio norte. Este concepto es familiar de los mapas meteorológicos, cuyas
isobaras muestran la dirección del flujo geostrófico en la atmósfera. El flujo geostrófico puede
ser barotrópico o baroclínico.
Una corriente geostrófica también se puede considerar como una onda de aguas someras
en rotación horaria o antihoraria, dependiendo del hemisferio donde se ubica. El principio
geostrófico es útil para los oceanógrafos porque permite inferir corrientes oceánicas a partir
de mediciones de la altura de la superficie del mar (mediante la combinación de altimetría
satelital y gravimetría) o de perfiles verticales de la densidad del agua de mar tomada por
embarcaciones o boyas autónomas.
158
Las principales corrientes de los océanos del mundo, como la corriente del golfo, la corriente de
Kuroshio, la corriente de Agulhas y la corriente Circumpolar Antártica, están aproximadamente
en equilibrio geostrófico y son ejemplos de corrientes geostróficas.
El agua de mar tiende naturalmente a moverse de una región de alta presión (nivel
del mar alto) a una región de baja presión (nivel del mar bajo). La fuerza que empuja el
agua hacia la región de baja presión se llama fuerza de gradiente de presión. En un flujo
geostrófico, en lugar que el agua se mueva de una región de alta presión a una región
de baja presión, se mueve a lo largo de las líneas de presión igual (isobaras).
Esto ocurre porque la Tierra está girando. La rotación de la tierra da como resultado
una fuerza que se siente cuando el agua se mueve de lo alto a lo bajo, conocida como
fuerza de Coriolis, la cual actúa en ángulos rectos al flujo, y cuando equilibra la fuerza
del gradiente de presión.
Los giros son otro tipo de corrientes en los océanos. Estos son patrones de flujo
Capítulo 7
oceánico circulares a gran escala generados como resultado de la fuerza del viento, la
fuerza de flotabilidad y la aceleración de Coriolis. Dado que esta última cambia con la
latitud, las circulaciones de giro no son simétricas y el flujo en los límites occidentales
es más fuerte. Los giros circulan en sentido antihorario en los océanos del hemisferio
sur y en sentido horario en los océanos del hemisferio norte.
Cerca de los polos de la Tierra, los giros tienden a fluir en la dirección opuesta. Algunas
de las corrientes oceánicas se mueven rápidamente, mientras que otras de forma
más lenta. Los giros subtropicales se encuentran en todos los océanos del mundo en
latitudes medias y tienen la circulación opuesta.
Los giros de recirculación son flujos asociados con las principales corrientes oceánicas
y consisten en agua que recircula en un patrón cerrado alrededor de la mayor parte de
la cuenca oceánica. Cuando estos son a gran escala están asociados con las rápidas
corrientes del límite occidental. Las recirculaciones de meso escala están asociadas
con corrientes serpenteantes.
El viento que se define como aire en movimiento relativo a la superficie de la tierra, presenta
múltiples efectos en la superficie marina. Por ejemplo, influye en la distribución y regulación de
eventos y procesos en la superficie del mar, como la circulación marina costera y oceánica, la
variación de la temperatura del mar, la mezcla vertical y la turbulencia a través de los cuales
influye en la suspensión, retención y transporte de partículas y plancton.
159
A su vez, el viento sobre la superficie del mar, es influenciado por la configuración de la línea de
costa, la topografía costera, la época del año y la dinámica de procesos de meso escala, como
los chorros costeros de vientos que ocurren frente a Talara y Pisco, así como estructuras y
mecanismos de escala regional como el Anticiclón de Pacífico Sur (APS) y la ZCIT.
La cizalladura horizontal del viento con la costa forma corrientes en forma de remolino,
denominadas Eddies, los cuáles se forman porque el agua que fluye tiene una tendencia
natural a ser turbulenta y caótica. Teóricamente, sería posible que una corriente
Capítulo 7
uniforme idealizada fluya sin problemas, siempre que la velocidad de la corriente esté
por debajo de cierto valor crítico. Estos remolinos son una característica permanente
en todos los océanos del mundo.
En realidad, donde haya variaciones espaciales en la velocidad del flujo (es decir,
cizallamiento de corriente horizontal o vertical), cualquier pequeña perturbación en el
flujo tenderá a crecer, generando patrones y/o Eddies en forma de onda.
Aunque la formación de Eddies generalmente hace que se elimine la energía del flujo
medio (es decir, del sistema de corriente identificable), los remolinos también pueden
interactuar con el flujo medio e inyectar energía en él. También pueden interactuar
entre sí, a veces formando chorros o plumas, pero con mayor frecuencia producen un
patrón complejo de remolinos que fluyen dentro y alrededor del otro.
Es el ascenso de agua de niveles más profundos, más fría y rica en sales nutrientes (nitratos,
fosfatos y silicatos). Esta agua sustituye al agua superficial, más cálida y generalmente más
pobre en nutrientes, que ha sido desplazada por la acción del viento. Si éste fenómeno tiene
lugar cerca de la costa se llama afloramiento Costero, y si se produce en mar abierto se llama
afloramiento Oceánico.
160
Cuando el viento sopla sobre la superficie del mar, la capa de agua superficial se tiende a
desplazar en su misma dirección. Con el paso de las horas y debido a la rotación de la Tierra,
esta capa superficial sufre una desviación de su trayectoria hacia la izqierda en el hemisferio
sur, o bien hacia la derecha en el hemisferio norte (efecto de Coriolis).
El afloramiento costero se produce cuando el viento sopla paralelo a la costa, y este queda a la
izquierda con respecto a su dirección. En ese caso el transporte de la capa superficial de agua
es hacia mar abierto, generando en la costa un vacío que induce el ascenso (afloramiento de
aguas subsuperficiales, entre 50 y 100 metros de profundidad). Estas aguas son más frías
y ricas en nutrientes, contribuyendo a fertilizar las capas superficiales. El viento a lo largo del
litoral y en el mar peruano presenta variaciones espacio- temporales. Al norte, las condiciones
atmosféricas están más relacionadas con el desplazamiento estacional de la ZCIT. Hacia el
sur, el campo de vientos paralelo a la costa, generado por el Anticiclón del Pacífico Sur (APS)
y el gradiente de presiones con el continente, exhibe su mayor intensidad entre Pisco (14°S) y
San Juan (16°S).
Capítulo 7
7.9 MAREA
Las mareas son los procesos más regulares que se presentan en los océanos, y están
dados por los movimientos periódicos y alternativos del ascenso y descenso del nivel del mar,
originados por las fuerzas de atracción gravitacional del sistema Tierra, Luna, Sol, siendo la
Luna la que tiene mayor influencia. Cuando el agua alcanza su altura máxima, se llama pleamar,
a la altura mínima, se denomina bajamar, y a la diferencia de niveles entre éstos, se denomina
amplitud o rango de marea.
En la costa peruana, las mareas que se producen están influenciadas por dos puntos
anfidrómicos ubicados en la cuenca del Pacífico, y hace que éstas se propaguen de
norte a sur en sentido horario, disminuyendo en este sentido sus amplitudes frente a
nuestras costas, siendo estas mayores en el extremo norte.
Las mareas que se manifiestan en la costa son generalmente del tipo semidiurnas,
es decir, que en un día mareal (24 horas 50 minutos), se presentan 2 pleamares y
2 bajamares, con amplitudes del orden de 2 metros para la región norte del Perú, y
alrededor de 1 metro para la costa central y sur.
Capítulo 7
Un estuario es un cuerpo de agua parcialmente cerrado y sus hábitats costeros
circundantes, donde el agua salada del océano se mezcla con el agua dulce de los ríos.
Estos se originan por la entrada de aguas marinas durante la pleamar, mientras que,
durante la bajamar las aguas del río comienzan a entrar a gran velocidad en el mar, lo
que contribuye a limpiar y profundizar su cauce, dejando a menudo, grandes zonas de
marismas.
La mayoría de los estuarios tienen forma de embudo, lo que genera un aumento gradual
en el rango de la marea, que se vuelven mayores a medida que la onda avanza por el
estuario. Más allá de este punto, el comportamiento de la marea dependerá en gran
medida de la topografía y la pendiente del lecho y ancho del río. Estos rangos de marea
continuarán aumentando hasta que se acerque a cero y los procesos fluviales dominen
cada vez más sobre los procesos de marea aguas más arriba.
Las mareas de mayor amplitud en el mundo, tienen lugar en los estuarios del río Rance
(Francia) y en la bahía de Fundy (Canadá), con amplitudes que superan los 15 metros,
lugares donde se aprovecha la energía mareomotriz para la producción hidroeléctrica.
162
Los estuarios en la zona ecuatorial y en nuestras costas, son muy escasos, debido a la
pequeña amplitud de las mareas y a la gran cantidad de sedimentos que arrastran los
ríos. El sistema hidrográfico de la vertiente del Pacífico, está conformado por todos los
ríos de la costa que nacen en la Cordillera de los Andes en su posición occidental, cuyas
características singulares (son transversales, de corta longitud, no son profundos,
torrentosos, angostos, de régimen irregular, no son navegables a excepción del río
Tumbes, que es navegable en 30 kilómetros), hacen que se formen deltas en lugar de
estuarios.
Con las marejadas ciclónicas, se produce una transferencia de energía, en la que el mar
absorbe la energía contenida en los vientos y los cambios de la presión atmosférica
para producir fuertes corrientes y altos niveles del mar. En mar abierto o aguas
Capítulo 7
profundas, una tormenta genera olas largas que viajan más rápido que la tormenta.
En aguas poco profundas, la velocidad de estas ondas largas se reduce y al llegar a la
costa, la energía cinética del mar se tiende a convertir en energía potencial, entonces
pueden ocurrir elevaciones anormales del nivel del mar, con resultados desastrosos si
la costa es baja.
Las predicciones de mareas se basan en los análisis armónicos de una serie de datos del
nivel del mar de un lugar determinado, cálculos astronómicos que asumen condiciones
meteorológicas normales, y a partir de los cuales, empleando programas numéricos
especializados, se calculan las mareas de cualquier día y año para un mismo lugar. Estas
predicciones, se presentan en una publicación náutica denominada Tablas de Mareas, que
editan anualmente la mayoría de las Oficinas Hidrográficas de los países marítimos del
mundo.
En el caso del Perú, las predicciones de las horas y alturas de pleamares y bajamares, se
basan en diecinueve años de registros mareográficos de la red de estaciones instaladas en
el litoral peruano. Dichas predicciones se presentan en la Tabla de Mareas de los puertos
de la costa del Perú, publicación HIDRONAV-5023, editada por DIHIDRONAV desde 1950.
Esta publicación náutica incluye predicciones para veintiséis puertos y su proceso cuenta
con la certificación ISO 9001 y 14001, relacionadas con la gestión de la calidad y ambiental,
respectivamente, a fin de garantizar la eficacia del procedimiento y su grado de acierto.
163
El término nivel del mar, se usa para designar la altura de la superficie del mar desde el cual
asciende y desciende la marea. La determinación de este plano o nivel de referencia vertical,
corresponde a la media aritmética de las alturas de la marea observadas en un lugar, en forma
continua, separadas por el mismo intervalo de tiempo, efectuadas en periodos ligados a los
principales ciclos de la marea (un mes, un año, o un ciclo nodal lunar).
Este plano es considerado como el Nivel “0” de referencia topográfico, vinculado y empleado
por la red nacional de nivelación que constituye la Red Geodésica Vertical Oficial del Perú
establecida por el Instituto Geográfico Nacional (IGN).
Capítulo 7
De la serie continua de información mareográfica, se obtienen los rangos o umbrales
de variabilidad normal del nivel del mar, obtenido con la desviación estándar, para las tres
estaciones, cuyos valores oscilan alrededor de +/- 6 centímetros.
A nivel global, los cambios del nivel del mar producidos por los aumentos del volumen del agua
se llaman eustáticos. Este nivel del mar, varia debido a diversos procesos físicos y factores,
ninguno de los cuales produce una señal espacial ni temporalmente uniforme, y pueden ser
diferenciados por la longitud de sus efectos.
El nivel del mar varía principalmente debido a las mareas cuyos efectos astronómicos
son periódicos y pueden producir cambios de pocas horas a 18,6 años, tales como,
las mareas diurnas y semidiurnas, mareas de cuadratura y de sicigias, mareas de
apogeo y perigeo, las mareas astronómicas extraordinarias y las relacionadas con el
nodo lunar. A este periodo se denomina ciclo nodal lunar.
promedio de 6 a 8 horas, sucesos que ocurren entre tres a cuatro veces al año, que
por su periodicidad son predecibles.
En los estuarios de los ríos principales, los cambios estacionales también pueden
ser el resultado de cambios en el nivel, debido a la nieve derretida o las lluvias
monzónicas, que serán más marcadas que los cambios estacionales debido a los
vientos y la presión barométrica.
Estas corrientes periódicas producidas por las mareas, fluyen durante unas seis
horas aguas arriba o hacia la costa (flujo), en correspondencia con la marea alta;
después se invierte, y fluye durante casi el mismo tiempo, en dirección contraria
(reflujo), y corresponde con la marea baja. En consecuencia, este tipo de corrientes,
pueden ser identificada después de ser objeto de observaciones precisas. Sus
velocidades se pueden calcular por expresiones armónicas, al igual que las mareas.
La velocidad de las corrientes de mareas es débil en alta mar, pero cerca de costa
varían mucho en dirección y en intensidad, según la configuración y profundidad
del fondo, y de la morfología costera, éstas adquieren velocidades suficientes para
arrastrar los materiales del fondo removidas por las olas.
Capítulo 7
navegación, los desembarcos, deportes náuticos, diseños de embarcaderos u otras
obras de ingeniería costera, entre otros.
En ese sentido, se pueden emplear los modelos numéricos como el Princeton Ocean
Model (POM) de la Universidad de Princeton de los Estados Unidos y un módulo
hidrodinámico del Uniform Beach Sediment Transport (UNIBEST) de la Delft Hydraulics
Holanda; ambos modelos permiten simular la circulación de las corrientes.
El área marina frente a la costa peruana presenta características muy particulares, originadas
principalmente por el complejo sistema de corrientes superficiales y subsuperficiales, asociadas
a la variación zonal y temporal de los afloramientos costeros, los mismos que son favorecidos
por la intensificación de los vientos alisios del sureste. Estas características particulares
pueden cambiar drásticamente ante la presencia de eventos cálidos "El Niño" en el Perú, los
que según su intensidad pueden originar anomalías térmicas de hasta 10 °C sobre el promedio
multianual, como lo sucedido en los eventos 1982-83 y 1997-98.
166
Producto de este fenómeno se generan impactos negativos, tales como lluvias excesivas en la
costa norte, causando muchas veces inundaciones y desbordes de ríos, deficiencia de lluvias
en la sierra sur del país; migración y profundización de peces de agua fría, como por ejemplo
la sardina, anchoveta y merluza.
Por otro lado se presentan impactos positivos, tales como la aparición en toda la zona costera
de peces y moluscos que en condiciones normales solo se distribuyen en el norte del país, así
como la presencia de vegetación en la costa árida, incremento del volumen de agua en los
reservorios del norte e incremento del nivel de las aguas subterráneas.
Capítulo 7
También los eventos fríos o "La Niña" en el Perú, causan efectos, pero opuestos a los eventos
"El Niño", debido que las aguas frías del afloramiento, ricas en nutrientes, fertilizan el medio,
elevando la productividad biótica, ampliando las zonas de alta productividad y posibilitando
el desarrollo de grandes poblaciones de peces, principalmente de la anchoveta, especie
que sustenta la pesquería más importante del país. Por otro lado, afecta al continente con
temperaturas muy bajas principalmente en el invierno.
A fin de analizar y cuantificar si existen cambios en el nivel del mar relativos al cambio climático,
la DIHIDRONAV ha realizado estudios sobre la variabilidad del nivel del mar frente a la costa
peruana con registros de largo periodo que han evidenciado una clara tendencia hacia el
incremento sostenido del nivel del mar, con un incremento de aproximadamente 2.9 mm/año
representadas por las estaciones de Talara, Callao y Matarani, reflejando el comportamiento
de las zonas norte, centro y sur del litoral peruano.
167
7.13 OLEAJE
El oleaje marino, o simplemente oleaje, se refiere a las ondas generadas por el viento cuando
sopla sobre la superficie del mar. El área sobre la que sopla el viento y se forman las olas se
llama área de generación. La altura del oleaje depende del tiempo que el viento estuvo soplan-
do, de la distancia que recorrió el viento (fetch), de las corrientes y de la fuerza del viento. En el
área de generación se forman olas de diferentes periodos y longitudes. La velocidad de propa-
gación de las olas depende de estas dos variables.
Es por esto que mientras se van alejando de la zona de generación las olas se van separando
según sus periodos. En mar abierto, las olas que tienen periodos mayores son más rápidas y
por eso llegan primero a la costa. Cuando están cerca de la costa, la velocidad de propagación
está determinada por la batimetría.
Capítulo 7
Entre más cerca de la costa menor es su velocidad de propagación debido a que el fondo va
generando un efecto de freno. En adición la dirección de la ola gira hasta quedar paralela a
costa. Este fenómeno se llama refracción.
Las ondas estacionarias son oscilaciones provocadas por el encuentro de dos ondas del mismo
periodo, la misma longitud de onda y velocidades de propagación en direcciones opuestas.
Estas oscilaciones tienen la particularidad que aparentan no propagarse, de ahí que se llamen
estacionarias.
Las ondas estacionarias se pueden observar en canales, esteros y bahías muy estrechas.
Pueden ser causadas por una tormenta o el reflejo de la marea en la cabeza del estero o bahía.
El periodo puede ser de unos minutos hasta de 2 horas, la amplitud puede ser del orden de
centímetros hasta un poco más de un metro. Estas oscilaciones pueden ser peligrosas para
las embarcaciones que están en la zona.
En Perú, en las bahías de Chimbote y Paracas, se producen seiches con efecto amplificador,
los cuales provocan cambios en el régimen de la onda de marea, siendo del tipo oscilante, con
periodos entre 3 a 18 minutos y alturas que varían en un rango de 9 a 20 centímetros.
168
Las ondas internas son ondulaciones que se producen debajo de la superficie del mar por
la variación de la densidad con la profundidad. Las causas de esta diferencia en densidad o
estratificación se deben a diferencias de temperatura o salinidad en la columna de agua.
Los eventos que generan ondas internas pueden ser tormentas, corrientes oceánicas que se
muevan sobre fondos variables, como plataformas continentales o fosas, confluencia de dos
corrientes, presencia de frentes oceánicos y agua dulce fluyendo hacia el mar a través de las
desembocaduras de ríos o esteros.
El fenómeno de aguas muertas se puede observar en zonas donde hay agua dulce
proveniente de ríos o deshielo de icebergs sobre agua muy densa debido a la
temperatura y salinidad. Cuando una embarcación navega sobre estas aguas genera
ondas internas que se propagan en la interfase. Estas ondas se pueden oponer al
movimiento de la embarcación frenando su avance, de ahí que se llame agua muerta,
debido a que las embarcaciones que navegan a baja velocidad no pueden avanzar.
Un túnel de oleaje sucede cuando el viento se intensifica en una zona en concreto y la energía
de las olas se acumula, formando un oleaje con olas que forman un túnel por donde se realizan
actividades de surf, por lo tanto, no es recomendable para que ingresen embarcaciones ya
que serán volteadas si no logran alcanzar la cresta de la ola. Para las olas producidas por una
tormenta en altamar es común alcanzar los 7 metros de altura, bajo condiciones extremas
estas olas pueden alcanzar incluso los 15 metros.
Un túnel de oleaje no es lo mismo que un tsunami. Los tsunamis son olas generadas por
desplazamientos de masas que se propagan a gran velocidad y que son más o menos advertidos
en alta mar, se vuelven peligrosos conforme se acercan a la orilla y no suponen ningún peligro
para la navegación. Las olas generadas por un túnel de oleaje, por el contrario, son un evento
localizado que ocurre generalmente en alta mar.
169
El estado del mar, lejos de la costa, está definido por la escala Beaufort. Esta escala relaciona la
velocidad del viento con la altura del oleaje, permitiendo que los navegantes puedan tomar en
consideración en el planeamiento de una navegación o durante la misma.
Capítulo 7
9 Oleaje extremo Más de 14 12
El mar de fondo es el oleaje que persiste después que la tormenta que generó dicho fenómeno
ha terminado. El mar de fondo puede viajar distancias muy grandes y en una sola dirección.
Mientas se va alejando del área de generación su amplitud va disminuyendo, pero la longitud
de onda y periodo permanece constante.
Corto 0-100m
Promedio 100-200m
Longitud
Bajo 0-2m
Moderado 2-4m
Altura
Alto Más de 4m
Denominado también por los pobladores ribereños como "Braveza de Mar", se refiere a la
condición del estado del mar, cuando el conjunto de olas supera el comportamiento normal.
Las bravezas son olas de gran magnitud, que se presentan en cualquier época del año y ocurren
en un período de varias horas donde el mar alcanza un nivel más alto que de costumbre,
debido a la alteración del sistema atmosférico. Los principales factores condicionantes para
la ocurrencia de una braveza son: el descenso de la presión atmosférica, la intensificación del
viento (fuerza y persistencia) y una amplitud grande de la marea.
La clasificación del oleaje anómalo está basado en la intensidad de energía de las olas, sobre
áreas costeras durante un período de tiempo, y se clasifica en cinco categorías:
Oleaje
Oleaje normal Oleaje ligero Oleaje moderado Oleaje fuerte
muy fuerte
El mar presenta olas El mar presenta altu- El mar presenta altu- El mar presenta El mar presenta
alrededor al prome- ras de olas hasta en ras de olas hasta el alturas de olas entre alturas de olas supe-
dio de las alturas de un 50% más sobre doble de sus condi- dos a tres veces riores a tres veces
Capítulo 7
olas que comúnmen- sus características ciones normales. sobre sus condicio- más sobre sus con-
te se observan. normales. nes normales. diciones normales.
Normalmente el oleaje que arriba a nuestro litoral como “sea” (olas generadas por
vientos locales de poca incidencia en nuestra costa) y “swell” (olas que se encuentran
lejos de la zona de generación y son las de mayor incidencia), es generado por
los vientos del Anticiclón del Pacífico Sur Oriental, frecuentemente cuando éste
manifiesta intensificación en los vientos, se presentan características de oleaje
anómalo ligero, especialmente en playas abiertas y ocasionalmente oleaje anómalo
moderado intermitente.
Los meses de mayor ocurrencia de oleajes anómalos en el Perú son de abril a agosto
con un máximo durante el mes de mayo, debido al cambio de estación. En invierno, la
frecuencia de ocurrencia de bravezas es también alta. Entre los meses de noviembre
a febrero, el porcentaje de ocurrencias disminuye apreciablemente, pero esto no
significa que no puedan ocurrir e incluso con mucho mayor o igual intensidad.
Si bien es cierto existen años en que estos oleajes se producen con mayor o menor
Capítulo 7
frecuencia, el porcentaje de ocurrencias, en cierta época del año, es bastante alto.
Normalmente estos ocasionan pérdidas económicas al paralizar las actividades en
un puerto. En algunos años con la presencia del fenómeno El Niño, pueden ser más
destructivos, debido que en esos años los niveles del mar se incrementan.
7.19.2 Propagación
7.19.3 Impactos
Los impactos directos del oleaje anómalo implican el desarrollo restringido parcial
o total de las actividades marítimas, comerciales, recreativas, turísticas en el mar;
dificultad en la maniobrabilidad de las operaciones en zonas costeras y portuarias
(desembarco con riesgo, pérdida de la estabilidad de las embarcaciones menores
en los puertos o bahías), dificultad en las maniobras de trasbordo de personal y
materiales en el mar, con la probabilidad inminente del cierre de los puertos para
determinadas actividades marítimas.
172
En otros países se emplean además modelos numéricos que estiman el nivel del
mar a partir de datos meteorológicos y oceanográficos en tiempo real, esto es
conveniente y debido a que se puede tener una alerta justo antes de que ocurra un
evento extremo de oleaje en la costa. Las capitanías de puerto son las encargadas
de emitir la alerta de oleaje anómalo y cerrar los puertos cuando sea necesario.
7.20 TSUNAMIS
Dentro de los factores que pueden producir cambios abruptos del nivel del mar se encuentran los
movimientos verticales de la tierra locales o regionales (movimientos epirogénicos) producidos
por los terremotos que pueden generar la elevación o subsidencia de áreas costeras y generar
los tsunamis.
173
En realidad, no se trata de una ola sino de una serie de olas que se producen al ser empujadas
con violencia por una perturbación de la superficie oceánica con desplazamiento vertical,
provocando el movimiento de una gran masa de agua que se propaga en todas las direcciones.
Al acercarse a la costa en forma de ondas, parte de la energía cinética que posee durante la
Capítulo 7
propagación se transforma en energía potencial, originando grandes olas cuando llega a la
costa, puesto que la velocidad de las ondas es proporcional a la raíz de la profundidad del fondo
marino o batimetría.
- Sismo con epicentro en el mar: Los sismos son la principal causa de generación
de los tsunamis. Para que un terremoto origine un tsunami el fondo marino debe
ser movido abruptamente en sentido vertical. No todos los terremotos generan
tsunamis, sino sólo aquellos de magnitud considerable, que ocurren bajo el lecho
marino y que son capaces de deformarlo.
- Deslizamiento submarino.
- Explosión volcánica submarina
- Caída de un asteroide al océano.
a. Proceso de generación
b. Proceso de propagación
c. Proceso de inundación
Estos factores determinan que el arribo del tsunami a la costa sea un proceso com-
plejo, lo cual genera diferencias notables de altura máxima de inundación (run-up),
aún a cortas distancias a lo largo de la costa. La estimación del área inundada en
zonas costeras, producidas por ondas de tsunami, es de vital importancia para la
previsión y mitigación del peligro de inundación por tsunami.
Los Tsunamis son dificilmente perceptibles en altamar debido a la baja altura de ola
Capítulo 7
que poseen. Sin embargo, al llegar a costa, producto de la disminución de profundi-
dad, esta altura aumenta de manera exponencial.
Para fines de coordinación, el SNAT mantiene una estrecha relación con organismos
públicos, tales como:
(PO SNAT)
La realización del Protocolo es un logro para el Perú, debido que es uno de los
países en Sudamérica que ha podido articular esfuerzos para la elaboración de este
importante documento, siendo sus objetivos específicos los siguientes:
La temperatura y salinidad del agua son factores determinantes de sus propiedades físicas y
en su distribución, sobre todo a escala vertical. Esto se debe al efecto que estas propiedades
tienen sobre la densidad, que aumenta al incrementar la salinidad y disminuye cuando el
incremento se da en la temperatura.
Si suponemos una masa de agua estática (en equilibrio hidrostático) donde no existen
fenómenos de difusión molecular, las porciones de agua más pesadas se hunden y de este
modo se obtiene una columna de agua estratificada donde se pueden distinguir capas con
diferentes densidades decrecientes a medida se acerca a la superficie.
Capítulo 7
tendería a reubicarse de nuevo en el nivel que corresponde, oscilando en torno a él con amplitud
decreciente hasta alcanzar de nuevo el estado de equilibrio, en un proceso de reajuste hidrostático.
7.21.1 Densidad
Existen dos factores principales que hacen que el agua de los océanos sea más o
menos densa que 1027 kg/m3: la temperatura del agua, y la salinidad del agua. El
agua de los océanos se hace más densa a medida que desciende la temperatura. De
manera que mientras más fría esté el agua, más densa es.
178
Si varía la densidad del agua en la que está flotando un cuerpo, varía el volumen
sumergido. Este cambio dará lugar a una serie de efectos sobre los calados y
la estabilidad de una embarcación: inmersión paralela, variación del centro de
carena, variación de la altura metacéntrica transversal, variación del coeficiente de
estabilidad transversal, variación en la altura metacéntrica longitudinal y alteración
en los calados.
7.21.2 Salinidad
El agua de mar es una disolución formada por agua y sales, en una proporción de
un 96,5% de agua y un 3,5% de sales. Estas sales están formadas por una gran
variedad de elementos y compuestos químicos, como el cloro, sodio, magnesio,
calcio, potasio, bromo, estroncio, boro y flúor principalmente.
La sal más abundante es el cloruro sódico, que supone la mayor parte de la sal
disuelta en el mar, pero existe gran cantidad de otros iones que se presentan
en concentraciones menores pero muy significativas, por lo que suponen para el
sustento de la vida en el mar.
A simple vista el océano va de un tono azul oscuro, pasando por verde hasta un
amarillo verdoso. A grandes rasgos, el color azul oscuro o índigo en el océano es
característico de aguas tropicales donde hay poca producción biológica. En latitudes
altas, el color cambia de verde azulado hasta verde, en regiones polares.
El color del océano se ve afectado por la absorción y dispersión de la luz por las
moléculas de agua y por la absorción de luz de la clorofila de las algas. A bajas
latitudes, las aguas oceánicas dispersan la luz de onda corta (azul) mucho más que la
luz de onda larga (rojo), es por eso que se ve de color azul obscuro. Adicionalmente,
la luz amarilla y roja es absorbida rápidamente en la superficie, por lo que la luz azul
es la única que puede llegar a las capas más profundas.
Si hay fitoplancton en el océano, la clorofila absorbe el color azul y rojo, lo que provoca
Capítulo 7
el color verdoso. Algunos productos orgánicos también pueden dar un tono amarillo
al agua. Estos cambios de color se generan en latitudes altas y aguas costeras. El
color rojo puede aparecer esporádicamente cuando hay brotes de fitoplancton rojo
o marrón.
El sedimento transportado por los ríos también puede influir en el color del océano.
Este puede abarcar grandes áreas del océano dando la apariencia de parches
marrones. En ocasiones, el cielo se refleja en el océano y en ciertas condiciones de
nubosidad, da la apariencia de parches de color distinto al normal.
Especial cuidado se debe prestar a las zonas sin explorar que presenta parches de
un color inusual, ya que el cambio de color puede indicar la presencia de bancos de
arena o arrecifes. Las cartas náuticas deben marcar estas áreas con una línea de
peligro y añadirse una leyenda.
7.22 BIOLUMINISCENCIA
Este tipo de bioluminiscencia es común en costas del Pacífico central y norte por sus aguas
cálidas, en Perú se ha presentado este fenómeno de bioluminiscencia en Máncora y Los
Órganos dentro del departamento de Piura.
180
Se considera fondo marino a todo el relieve que se localiza bajo el mar (geomorfología marina),
y consiste en el estudio de las variaciones o irregularidades y sus causas. Dentro del estudio
del fondo marino se analiza el tipo de sedimento, el origen de sus formas (llanuras, fosas, fallas,
fosas, volcanes, etc.) y los fenómenos físicos que se derivan de estas características específicas
como por ejemplo los sismos y las fallas. En ese sentido, está compuesto de estructuras
geológicas formadas en cordilleras oceánicas, originadas por la salida de magma al momento
de encontrar una fisura volcánico - tectónica en la corteza terrestre, al encontrarse bajo el
agua, el magma se solidifica dando diferentes tipos de formas resultando las más comunes la
cónica y de caldera.
Los volcanes submarinos pueden ser de alto o bajo régimen de actividad, por lo que,
pueden emanar lava o fumarolas, o estar ligados a un comportamiento diferente
cuando se ubican fuera del océano, situación en la que, al salir la lava y toparse con
un medio de agua fría, se van generando costras alrededor que la compacta y sella
hasta que se sigue agrietando.
Capítulo 7
Los volcanes poco activos (incluidos los montes submarinos) se reconocen por que
poseen fumarolas, pero no almohadillas. Estas fumarolas son un nicho muy particular
donde habitan microorganismos y crustáceos que se caracterizan por ser blancos
o traslúcidos y pueden sobrevivir a temperaturas extremas mayores a los 450ºC y
profundidades que superan el medio kilómetro de profundidad.
Es una saliente de agua que emerge del fondo marino con agua saturada en minerales
y metales como hierro. Estas aguas pueden ser dulces o saladas dependiendo del
origen de las mismas y del tipo de roca por donde fluyen. Del lugar donde se originan
salen de forma subterránea hasta el fondo del mar (a varios kilómetros de la costa)
a través de un canal de roca kárstica (roca con altas concentraciones de calcio que
se solidifica impermeabilizando sus paredes y permitiendo que el agua fluya hasta
otra zona).
Su dirección de tierra a océano que permite que dentro de este se localicen zonas
con saliente de agua dulce y potable. Las condiciones de permeabilidad del canal
por donde van pasando permiten que el agua no absorba los contaminantes ni las
sales del océano por lo que se considera agua potable. Si las paredes del canal están
conformadas por un tipo de roca kárstica con altas concentraciones de salinidad el
agua absorberá estas sales disueltas y se iniciará un proceso químico que permitirá
que el agua se vuelva salada, modificando drásticamente su densidad a una similar
a la del agua del océano al momento de salir a la superficie desde el fondo marino.
Los corales son animales marinos que dependen directamente de micro algas que al reaccionar
Capítulo 7
con la luz (fotosíntesis) suministran de alimento al coral, y éste a su vez, se vuelve un refugio
para las micro algas. La presencia de grandes colonias de corales se llama zonas coralinas o
arrecifes de coral. Las zonas coralinas tienden a funcionar como disipadores del oleaje y, por lo
tanto, funcionan como barreras naturales contra la erosión de la costa. Suelen crecer a lo alto
y ancho de las bahías a menos que se vean afectados por contaminación.
Generalmente, cuando el coral supera los 30 centímetros, su estructura permite que diferentes
microorganismos se acumulen en él lo que da inicio a un nuevo hábitat que dependerá del tipo
de coral, y éste a su vez depende de las características del medio marino como temperatura,
salinidad, corrientes, oleaje y tipo de sustrato.
Los corales se pueden dividir en dos tipos básicos dependiendo de la rigidez de su estructura:
blandos y duros. Los primeros se localizan en zonas más profundas debido a que requieren
menos luz y flujos de agua que no sean intensos por lo que se localizan en zonas más ácidas
o neutras que los corales de estructura dura, lo cuáles requieren de mayor alcalinidad, flujos
de agua más intensos, mayor luz, mayor temperatura, más oxigenación y por lo tanto más
alimento para sobrevivir.
Las barreras coralinas están ubicadas en zonas intermareales, en mareas altas no es posible
visualizar adecuadamente la magnitud del tamaño y área de la zona coralina, debido que la
ubicación del sol puede evitar verlos debido a que el coral en realidad es blanco, los colores
que se observan provienen de las micro algas, que significa que en determinados momentos
se aprecian dichos colores (cuando la luz del sol incide directamente), por lo que es necesario
navegar siendo cuidadoso, debido a que algunos corales son tan densos y rígidos que pueden
romper la obra viva de la embarcación.
182
Los bosques de algas son zonas cubiertas de macro algas, siendo la variedad más común
la Macrocystis pyrifera, caracterizada por ser mayor a 20 metros de longitud (crecimiento
vertical) que se mantiene rígida gracias a los flotadores naturales que poseen (esferas llenas
de aire de aproximadamente 30 centímetros de diámetro). La distancia entre cada alga es de
un promedio de 2 metros, sus láminas (hojas) son mayores a 0.5 metros de longitud, por lo
cual mientras que, en la zona inferior, en el fondo marino es posible nadar entre las algas, en la
zona superficial es común quedar atrapado entre las algas.
Los bosques algales son un peligro para la navegación común debido que las hélices se quedan
atascadas entre las algas, ya que sus láminas (hojas) son difíciles de cortar, por lo tanto, si es
necesario ingresar a estas zonas las embarcaciones deben estar equipadas con sistemas que
Capítulo 7
protejan sus hélices. La navegación en los bosques algales se realiza para recolectar algas, las
cuales son procesadas y utilizadas en artículos de limpieza y alimentos básicos.
En San Juan de Marcona, departamento de Ica ubicado al sur de Perú y en las inmediaciones
de acantilados de Pucusana, departamento de Lima, se localizan bosques de algas.
Al igual que en tierra, una duna submarina es una acumulación de sedimentos. Este tipo
de variaciones en la geomorfología del fondo afecta directamente el oleaje y las corrientes
subsuperficiales si la pendiente es menor a 100, cuando es mayor, las dunas se localizan
alejadas de la costa, en el fondo del océano.
Las dunas submarinas están constituidas principalmente por sedimentos de arena fina a
gruesa, esto dependerá de la profundidad a la que se encuentran, cuando la pendiente es muy
suave (100) el sedimento es muy fino, cuanto más grande es la pendiente, el sedimento va
aumentando su tamaño.
Mientras que la duna terrestre se forma por acción directa del viento que mueve las partículas,
en el océano, las dunas son formadas por las corrientes de fondo que transporta las partículas
de sedimentos en la dirección de la corriente por lo que se mantiene una zona de sotavento
(área protegida detrás de la zona de donde viene la corriente) y una de barlovento (pendiente
formada por la dirección de la corriente).
Las dunas pueden tener forma longitudinal y poseen crestas que configuran líneas paralelas
Capítulo 7
entre sí, con más de 1 metro de separación entre cada cresta y se presentan donde hay dos
corrientes que ingresan en forma de ángulo hacia la zona de las dunas.
Las dunas transversales posen corrientes con una sola dirección transversal a la línea de
la duna. Están más separadas entre sus crestas que las dunas longitudinales. Las dunas de
media luna (barjanes) se caracterizan por estar apiladas varias en una misma zona y no ser
mayores de 50 centímetros. Son comunes de zonas estuarinas por influencias mesomareales.
En caso de no contar con equipo que tenga la capacidad de detectar las dunas, se corre
el riesgo de tener accidentes en la navegación debido a que algunas crestas de las dunas
pueden medir hasta 2 metros de altura. En caso de los submarinos, es mayor el peligro si su
navegación es muy cercana al fondo del océano.
Capítulo 7
185
CAPÍTULO 8
ORGANISMOS INTERNACIONALES
8.1 LA ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL (OMI)
Después del término de la segunda guerra mundial, varias naciones con visión de futuro redactaron
el plan de acción para la conformación de una organización internacional que elaboraría normas
para el transporte marítimo y que se adoptarían e implantarían con carácter universal en todo
el sector, debido a que se encontró contraproducente para la seguridad de las operaciones y
la equitativa competencia entre buques, que cada nación se rija por sus propias normas en el
comercio marítimo.
Esas normas no sólo eran distintas, sino que algunas eran bastante más estrictas que otras.
Los propietarios de buques que eran conscientes de la importancia de la seguridad estaban en
desventaja económica respecto a sus competidores que invertían poco dinero en seguridad,
poniendo esta situación en peligro todo intento de incrementar la seguridad en el mar, suponiendo
una amenaza para el comercio marítimo internacional en su conjunto.
De esta manera, se reconoció que, debido al carácter internacional del transporte marítimo, las
medidas encaminadas a mejorar la seguridad de las operaciones marítimas serían más eficaces
Capítulo 8
si se realizan en un marco internacional, en lugar de depender de la acción unilateral de cada
país, sin coordinación con el resto.
En 1948 se celebró una conferencia de las Naciones Unidas que adoptó el Convenio constitutivo
de la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental (OCMI), siendo el primer organismo
internacional dedicado exclusivamente a temas marítimos. Luego otro problema despertó la
atención internacional, como era la amenaza de contaminación del mar por los buques, en
particular la contaminación por los hidrocarburos transportados en los buques tanque, por lo
que en 1954 se adoptó un convenio internacional sobre esta materia.
Este Convenio constitutivo de la OCMI entró en vigor en 1958 y la nueva Organización se reunió
por primera vez el año siguiente. En 1982 esta organización se constituyó en la Organización
Marítima Internacional (OMI).
De lo anterior se aprecia, que desde sus inicios, la mejora de la seguridad marítima y la prevención
de la contaminación del mar han constituido los objetivos primordiales de la OMI. Posteriormente,
en los primeros años de este siglo, la protección marítima se constituyó en otro importante
punto de enfoque para la Organización.
186
8.1.1 Definición
Esta misión se cumplirá mediante la adopción de las normas más estrictas posibles de
Capítulo 8
De esta manera, vemos que los objetivos generales de la OMI se recogen en su lema:
“Una navegación segura, protegida y eficiente en mares limpios”.
187
8.1.3 Estructura
a. Asamblea
Capítulo 8
el régimen financiero de la Organización y elegir el Consejo.
b. Consejo
Es elegido por la Asamblea por un término de 2 años que inicia luego de cada
periodo ordinario de sesiones de la Asamblea. Es el órgano ejecutivo de la OMI y
responsable ante la Asamblea de la supervisión de la labor de la Organización.
- Categoría “A”: DIEZ (10) Estados con los mayores intereses en la provisión de
servicios marítimos internacionales.
- Categoría “B”: DIEZ (10) Estados con los mayores intereses en el comercio
marítimo internacional.
- Categoría “C”: VEINTE (20) Estados no elegidos en las categorías (a) y (b), que
tengan intereses especiales en el transporte marítimo o en la navegación y su
integración en el Consejo garantice la representación de todas las grandes
regiones geográficas del mundo.
El Perú fue elegido Miembro del Consejo en la categoría “C” para el bienio 1981-
1982, volvió a ser elegido para el bienio 2014-2015 y desde ahí ha sido reelegido
consecutivamente hasta el actual bienio 2020-2021.
188
Entre los periodos de sesiones, la Asamblea, desempeña todas las funciones que
corresponden a ésta, excepto la formulación de recomendaciones a los gobiernos
sobre seguridad marítima y prevención de la contaminación, lo cual queda reservado
para la Asamblea según lo dispuesto en el Convenio constitutivo. Adicionalmente, el
Consejo tiene las siguientes funciones:
Es el más alto órgano técnico de la Organización y está integrado por todos los
miembros. Entre sus funciones se incluye "examinar todos los temas que sean
competencia de la organización en relación con ayudas a la navegación, construcción
y equipo de buques, dotación desde un punto de vista de seguridad, reglas destinadas
a prevenir abordajes, manipulación de cargas peligrosas, procedimientos y
Capítulo 8
Está integrado por todos los Estados Miembros de la OMI y se encuentra facultado
para examinar todas los temas de orden jurídico de competencia de la Organización.
También está facultado para desempeñar las actividades que se asignen o los que,
dentro de su ámbito de competencia, puedan ser asignados por aplicación directa
de cualquier instrumento internacional o en virtud de lo dispuesto en el mismo, y
que sean aceptados por la Organización.
Está conformado por todos los Estados Miembros de la OMI y examina los temas
de competencia de la Organización en relación con la ejecución de proyectos de
cooperación técnica respecto de los cuales la Organización actúe como organismo
de ejecución u organismo cooperador, y todo tema relacionado con las actividades
Capítulo 8
de la Organización en la esfera de la cooperación técnica.
Está integrado por todos los Estados Miembros de la OMI y su labor tiende a
eliminar los trámites y el papeleo innecesarios, reducir las formalidades y simplificar
la documentación que se exige a los buques al entrar o salir de puertos u otras
terminales, a través de la aplicación plena del Convenio para facilitar el tráfico
marítimo internacional de 1965. Asimismo, se ocupa de los temas que se plantee
en el ámbito de la Organización respecto a la facilitación del tráfico marítimo
internacional.
8.1.4 Funciones
El transporte marítimo es uno de los elementos esenciales de todo programa que tenga
por objeto un crecimiento económico sostenible, por lo que en el marco de la OMI,
los Estados Miembros, la sociedad y el sector del transporte marítimo se encuentran
trabajando de forma conjunta a fin de lograr un avance constante en busca de alcanzar
una economía verde y un crecimiento ecológico y sostenible. El fomento del transporte
y desarrollo marítimos sostenibles es una de las principales prioridades de la OMI para
los próximos años.
En 1974 se adoptó una nueva versión del Convenio SOLAS que incorporaba
numerosas enmiendas al Convenio de 1960, incluyendo un nuevo procedimiento
de enmienda mediante el cual las enmiendas adoptadas por el Comité de Seguridad
Marítima entrarían en vigor en una fecha prefijada, a menos que un determinado
número de Estados se opusiera a tales enmiendas. El Convenio SOLAS 1974
entró en vigor el 25 de mayo de 1980 y desde entonces se ha modificado en
diversas ocasiones a fin de responder a los cambios que ha experimentado el
sector marítimo y a los avances tecnológicos.
Capítulo 8
a la construcción, equipo y utilización de los buques compatibles con su seguridad.
Los Estados de abanderamiento son responsables de asegurar que los buques que
enarbolen su pabellón cumplan las disposiciones del Convenio, el cual prescribe la
expedición de diversos certificados como prueba de ello.
Capítulo 8
donde ocurra un accidente, el salvamento de las personas que necesiten auxilio
sea coordinado por una organización de búsqueda y salvamento y, cuando
sea necesario, mediante la cooperación entre organizaciones de búsqueda y
salvamento vecinas.
En mayo de 1998 se adoptó un anexo revisado del Convenio SAR, que entró en
vigor en enero de 2000, donde se definen las responsabilidades de los gobiernos
y se hace mayor hincapié en el enfoque y la coordinación regionales de las
operaciones de búsqueda y salvamento marítimos y aeronáuticos.
194
madera (1973).
- Código de seguridad para pescadores y buques pesqueros (1974).
- Código para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados
a granel (1975).
- Código de seguridad para naves de sustentación dinámica (1977).
- Código para la construcción y el equipo de unidades móviles de perforación mar
adentro (Código MODU, 1979).
- Código sobre niveles de ruido a bordo de los buques (1981).
- Código de seguridad para buques mercantes nucleares (1981).
- Código de seguridad aplicable a los buques para fines especiales (1983).
- Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten
gases licuados a granel (Código CIG, 1983), obligatorio en virtud del Convenio
SOLAS.
- Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten
productos químicos peligrosos a granel (Código CIQ, 1983), obligatorio en virtud
de los Convenios SOLAS y MARPOL.
- Código de seguridad para sistemas de buceo (1983).
- Código internacional para el transporte sin riesgos de grano a granel (Código
Internacional para el Transporte de Grano, 1991), obligatorio en virtud del Convenio
SOLAS.
- Código Internacional de Gestión de la Seguridad (Código IGS, 1993), obligatorio en
virtud del Convenio SOLAS.
195
Capítulo 8
del Perú en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; asimismo, los Oficiales
de la Marina de Guerra del Perú de la Agregaduría de Defensa a la Embajada de Perú
en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, se desempeñan en adición a
sus funciones como Representantes Permanentes Alternos ante la OMI. El punto focal
en aspectos técnicos de la OMI es la Dirección General de Capitanías y Guardacostas.
El BHI modificó su estado a una organización internacional en 1970, cuando entró en vigor una
Convención intergubernamental que cambió el nombre y el estatus legal de la Organización, creando
la Organización Hidrográfica Internacional (OHI), con su sede establecida permanentemente en
196
Mónaco.
En el 2016, varias enmiendas a la Convención entraron en vigor. Los principales cambios en los
arreglos administrativos de la OHI fueron:
La OHI goza del estatuto de observador en las Naciones Unidas y es reconocida como su autoridad
competente en materia de hidrografía y cartografía náutica.
Al año 2020, la OHI cuenta con 93 Estados Miembros y en la Asamblea cada Estado Miembro
está representado normalmente por su correspondiente Director de la Oficina Hidrográfica.
8.2.1 Definición
8.2.3 Estructura
a. Asamblea
Capítulo 8
Encargada de revisar el progreso llevado a cabo por la Organización a través de sus
Comités, Subcomités y Grupos de Trabajo, y adopta los programas que se seguirán
durante el periodo trienal siguiente.
b. Consejo
c. Secretaría
8.2.4 Funciones
La OHI, su Secretaría, todos los otros órganos de la OHI, y las Comisiones Hidrográficas
Regionales (CHRs) constituyen una valiosa fuente de consejos y de experiencia para
el desarrollo de estrategias y de políticas técnicas y administrativas, cuyo objetivo es;
mejorar las capacidades, los medios hidrográficos y apoyar los objetivos marítimos
nacionales en el sentido más amplio.
Los Estados Miembros de la OHI pueden tomar parte en todos los aspectos de la
Organización, esto incluye su participación en los comités que desarrollan y supervisan
la orientación estratégica de la Organización, y en los grupos de trabajo que abordan
temas específicos, que elaboran y actualizan las normas y las directivas internacionales.
Capítulo 8
Sin embargo, como estos congresos los organizaba una comisión en la que apenas estaba
representada la señalización marítima, se destinaba poco espacio a los temas propios de esta
especialidad. Ante esta situación, en el Congreso de la AIPCN de 1926 celebrado en El Cairo, tuvo
lugar una primera "reunión oficiosa" de responsables de unos cuantos servicios de señalización
marítima en la que se puso de manifiesto la necesidad de una cooperación en este campo y se
llegó a un acuerdo sobre las medidas que deberían adoptarse para facilitar tal cooperación.
Este fue el origen de la Conferencia Internacional de Servicios de Faros que se celebró en Londres
(1929), a la que siguieron París (1933) y Berlín (1937). Tras la interrupción debida a la Segunda
Guerra Mundial, el camino emprendido se continuó en 1950 con la Conferencia de Servicios de
Señalización Marítima celebrada en París, sí bien con anterioridad se habían constituido pequeños
comités integrados por algunos servicios interesados en discutir determinados asuntos concretos.
Pero fue durante la conferencia celebrada en Scheveningen (Holanda) en 1955 cuando se propuso
dar cuerpo, de forma oficial, a la cooperación que existía entre los servicios de señalización
marítima y crear una Secretaría Permanente, con sede en París, cuya misión sería, por una
parte, acometer la realización de estudios técnicos, que cada vez tenían más envergadura, con
la colaboración entre los distintos servicios y, por otra, representar a estos servicios ante las
organizaciones internacionales.
Dicha propuesta fue aprobada unánimemente por todos los asistentes a la conferencia y se decidió
estudiar la creación de una organización permanente que no dependiera de los gobiernos nacionales.
200
Once meses más tarde, 20 servicios habían comunicado su interés en adherirse a la Asociación,
que comenzó a existir oficialmente el 1 de julio de 1957 con el fin de agrupar a los servicios de
señalización marítima de todos los países para estudiar temas técnicos de interés general.
Cuando fue creada en 1957, la AISM/IALA contaba única y exclusivamente con 20 miembros
nacionales y, con el tiempo, además de los servicios nacionales de señalización marítima, se han
ido integrando en la Asociación, como miembros de distinta categoría, fabricantes y distribuidores
de equipos de ayudas a la navegación, centros de investigación y empresas consultoras. Cuenta al
2020 con 304 miembros, 88 de ellos servicios nacionales, unos 147 industriales y 69 asociados.
El Perú es miembro desde enero 1969.
8.3.1 Definición
8.3.3 Estructura
Capítulo 8
que cubren principalmente 4 ámbitos sin orden particular:
8.3.4 Funciones
En todos los Comités pueden tomar parte los miembros de la Asociación que lo deseen
y colaborar en la realización de estudios y redacción de informes o recomendaciones
sobre los diferentes temas que cada uno de los Comités tiene en su programa de
trabajo.
De esta manera la IALA busca que los navegantes encuentren en sus rutas las
ayudas e informaciones que sean necesarias y que éstas puedan ser reconocidas e
interpretadas sin ambigüedad.
202
CAPÍTULO 9
La DIHIDRONAV informa a los usuarios mediante sus publicaciones y avisos, las disposiciones
que rigen para las ayudas a la navegación en el país, de acuerdo a las recomendaciones
establecidas por la IALA y adaptadas a nuestra realidad, con la finalidad de normar en el
territorio nacional el empleo de toda señal fija o flotante que sirva para brindar mayor seguridad
a la navegación en áreas potencialmente peligrosas en el ámbito marítimo, fluvial y lacustre,
aplicadas para los siguientes casos y usos:
Capítulo 9
SOBRE LAS RUTAS
Para mantener el orden en los espacios marítimos navegados, se han dispuesto diversas
reglas y esquemas de tráfico:
Las rutas marítimas son caminos establecidos por la OMI y la Autoridad Marítima
Nacional utilizados por las embarcaciones para trasladarse de un puerto a otro. Estas
son el producto del estudio de factores: Climatológicos, oceanográficos, cercanía a
puertos intermedios, economía de combustible, entre otros.
Un sistema de enrutamiento obligatorio adoptado por la OMI, de conformidad con los requisitos
del Capítulo V regla 10 del Convenio SOLAS (1974), puede ser obligatorio para todas las
embarcaciones, ciertas categorías de embarcaciones o embarcaciones que transporten
ciertas cargas. Los sistemas de enrutamiento están diseñados para ser empleados de día y de
noche. En nuestro país, la navegación se encuentra supervisada y controlada por la DICAPI, en
su condición de Autoridad Marítima Nacional.
El Sistema de Control del Tráfco Marítimo de Naves, está bajo las órdenes de la DICAPI
y se utiliza para brindar seguridad y ordenar el flujo del tráfco de las embarcaciones en
el ingreso, salida o movimientos en los canales de acceso y las áreas de fondeadero
en los puertos, con el fin que efectúen sus movimientos en forma segura, evitando
Capítulo 9
Capítulo 9
respetarlos obligatoriamente.
Pueden o no estar señalizadas por boyas, pero todo el tráfico es monitoreado por
estaciones costeras que asisten al navegante y controlan sus desplazamientos. Están
marcados en las cartas náuticas y adoptan en todo el mundo el sentido de circulación
por la derecha.
(5)
(2)
02’ (1) B A H Í A D E P A I T A 02’
(4)
(3)
(8)
04’ 04’
Punta Paita
Punta Cuñus
(7)
Punta El Ajureyo PAITA
04’ 06’
12’ 81°10’ 08’ 06’ 04’ 02’
RECALADA Y ACCESO A
PUERTO TALARA Punta La Cruz
Separación del Tráfico Marítimo
25’ Esquema Informativo 25’
4° 4°
30’ 30’
(6)
(5)
(2)
(1)
(7)
NEGRITOS
40’ 40’
Punta Pariñas
Capítulo 9
Figura 120 : Esquema de Tráfico Marítimo del Puerto General San Martín.
Fuente: DIHIDRONAV
Capítulo 9
Las embarcacioes que realizan navegación dentro de los canales de acceso, tienen
prohibido detenerse o ejecutar maniobras que pongan en riesgo a otra embarcación
o instalación acuática.
Por otro lado, también se encuentra prohibido que las embarcaciones que navegan
en el mismo sentido, efectúen alguna maniobra para adelantarse debiendo
mantener una distancia prudente de la que se encuentra a proa. Artículo N° 55 del
Decreto Supremo Nº 015-2014-DE.
211
Es un sistema que fue reconocido por primera vez por la OMI en la resolución
A.158 – “Recomendación sobre Sistemas de Asesoramiento Portuario”,
adoptada en 1968. En los años posteriores, se vio necesario establecer
directrices respecto a cuándo se podría establecer un sistema de esta índole.
El Capítulo V de SOLAS (Seguridad de la navegación) establece que los Estados
pueden establecer este sistema de acuerdo al volumen de tráfico que presente
el puerto.
Capítulo 9
rastreados por el centro de control. Se utiliza para informar sobre la llegada,
atraque, fondeo y salida de embarcaciones, además de detalles de cualquier
peligro de navegación, datos sobre el clima local y operaciones portuarias en el
área.
a. En las áreas de tráfico portuario, muelles, bases militares, islas declaradas como zonas
protegidas y otras áreas reservadas.
b. En las áreas de seguridad de las playas para uso público.
c. En condiciones de baja visibilidad o mal tiempo.
d. En áreas donde se efectúen competencias náuticas deportivas.
c. Hacer fuego sobre cubierta, disparar armas de fuego, arrojar al mar materiales explosivos
y emplear cualquier artefacto pirotécnico.
El Comité de Protección del Medio Ambiente Marítimo (MEPC) de la OMI comenzó a estudiar
las zonas marinas especialmente sensibles en respuesta a una resolución de la Conferencia
Internacional sobre Seguridad de los Petroleros y Protección contra la Contaminación de
1978. Las discusiones de este concepto entre 1986 y 1991, concluyeron en la Identificación
de las ZMES a través de la Resolución de la OMI A.720 (17) en 1991.
Se adoptaron otras resoluciones en los años siguientes en un esfuerzo continuo por proporcionar
una comprensión más clara del concepto, que culminó en la Resolución de la OMI A.982 (24)
adoptada el 1 de diciembre de 2005.
Existen algunas zonas marinas que han sido declaradas particularmente sensibles alrededor
del mundo como: La Gran Barrera de Coral en Australia (1990), el archipiélago de Sabana–
Camagüey en Cuba (1997), la isla de Malpelo en Colombia (2002), la zona marítima que
rodea los Cayos de Florida en Estados Unidos (2002), entre otros. En nuestro país, la Reserva
Nacional de Paracas (2003) y la Reserva Nacional Sistema de Islas, Islotes y Puntas Guaneras
(2009) tienen la misma denominación.
En las siguientes figuras se puede apreciar de forma general los esquemas de las zonas
Marinas protegidas en el Perú:
Capítulo 9
RESERVA NACIONAL DE PARACAS RN
LEYENDA
RN
RN
BAHÍA PISCO PISCO
RN
RN
Zona Marina
Islas Ballestas Isla Blanca
Isla Piedra Redonda
RN
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
BAHÍA PARACAS
Isla San Gallán
Islote Dos Hermanas PARACAS
Punta Huacas
RN
Islote Zaratillo
Islote La Viuda
Islote La Viuda
Islote Parayán Largo
Islote Isleta
Punta Gallinazo
RESERVA NACIONAL
DE PARACAS
Islote Lornillo
Bahía Independencia
RN
Isla Independencia
Pan de Azúcar
Isla Santa Rosa
Punta Quemado
20’ 20’
3 RN
4
Pla
ya
20’ Sa 20’
nta
Eli
sa
1 RN 2
25’ 25’
RN
RN
RESERVA NACIONAL SISTEMA DE ISLAS,
ISLOTES Y PUNTAS GUANERAS
ISLA LOBOS DE TIERRA
LEYENDA
6° Zona Terrestre 6°
30’ RN 30’
RN
Zona Marina 4 3
RN
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
Figura 124 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Isla lobos de tierra.
Fuente: DIHIDRONAV
Pla
ya
de
La
Hu LAMBAYEQUE
ac
a
6° 6°
40’ 40’
Capítulo 9
50’ 50’
1 2
RN
RN
Figura 125 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Isla lobos de afuera.
Fuente: DIHIDRONAV
215
7° 7°
40’ 40’
MALABRIGO
LA LIBERTAD
Pl
ay
a
G
ra
nd
e
45’ 45’
1 RN 2 Pl
ay
a
La
Bo
ca
na
El Milagro
RN
RN
Islas Macabí
7° Playa Pulpar 7°
50’ 50’
RESERVA NACIONAL SISTEMA DE ISLAS,
ISLOTES Y PUNTAS GUANERAS 4 RN 3
Pl
ay
ISLAS MACABÍ
a
Po
zo
LEYENDA
Ho
nd
o
Zona Terrestre
RN
Zona Marina
RN
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
Figura 126 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Isla Macabí.
Fuente: DIHIDRONAV
Ites. Ichocan
Ite. Tartacay
Ite. Lucho Grande
15’ 15’
1
RN
Salinas
Capítulo 9
Pta. Salinas
Las Salinas
N
R
Ite. Lachay
RN
Ite. Tambillo
11° 11°
Isla Huampanú
20’ Ite. Chiquitina Ite. Chuquitanta 20’
2
Grupo de Huaura
N
R
Isla Mazorca N
R
4
RESERVA NACIONAL SISTEMA DE ISLAS,
ISLOTES Y PUNTAS GUANERAS R
PUNTA SALINAS, ISLA HUAMPANÚ N
Figura 127 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Islas Huampanú – Isla Mazorca.
Fuente: DIHIDRONAV
216
Bahía Ancón
45’ 45’
6 RN
1
GRUPO DE PESCADORES
RN
Pta. La Cruz
I. Gallinazos Pta. Mulatas
I. Grande
Ite. Torbao Ite. La Ofrenda ANCÓN
Ite. Huaquillo
Ite. La Viuda
Ite. Huacas Ites. 2
Dos Hermanas
Ite. El Solitario
RN
Ite. Malnombre Santa Rosa
Ite. Lobos (Lobillos) Pta. Santa Rosa
Ites. San Pedro
RN
3
RESERVA NACIONAL SISTEMA DE ISLAS,
11° ISLOTES Y PUNTAS GUANERAS RN 11°
50’
5 4 50’
ISLOTES GRUPO DE PESCADORES Ite. La Pancha
LEYENDA Ite. Puerto Los Viejos
(Ventanillas)
Zona Terrestre
Pla
RN
ya
Zona Marina
Ve
RN
nt
anil
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
la
25’ 20’ 15’ 77°10’
Figura 128 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Islotes Grupo de Pescadores.
Fuente: DIHIDRONAV
Playa Conchán
Lu
Río
15’ 15’
Conchán
4
Lurín
Pla
ya
Lur
ín
Capítulo 9
RN
RN
Arica
I. Pachacámac
I. Sauce
3 I. San Francisco
Farallones
El Corcovado
1
Pta. Chiquero
N
R
12° 12°
20’ Santa Cruz 20’
R
N
I. Punta Hermosa
Pta. Roca
2
RESERVA NACIONAL SISTEMA DE ISLAS,
ISLOTES Y PUNTAS GUANERAS
ISLAS PACHACÁMAC
San
LEYENDA Bartolo
Pta. Cascajal
Zona Terrestre Pta. El Bufadero
RN
Ite. Curayacu
Zona Marina Santa
RN
María
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
25’ 25’
Figura129 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Isla Pachacamac.
Fuente: DIHIDRONAV
217
Campo
Alegre
Zona Terrestre
RN
Zona Marina
RN
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
35’ 35’
1 2
RN
RN
ISLAS CHINCHA
Islote Goleta
12° 12°
40’ 40’
RN
4 Rí
3 o
P isc
o
Figura 130 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Isla Chincha.
Fuente: DIHIDRONAV
Islote Goleta
13° 13°
40’ RESERVA NACIONAL SISTEMA DE ISLAS, 40’
ISLOTES Y PUNTAS GUANERAS
ISLAS BALLESTAS R. Pis
c o
LEYENDA
Zona Terrestre
1 2 RN
RN Zona Marina
RN
BAHÍA PISCO Playa Pisco
Fuente: Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas
Capítulo 9
PISCO
RN
45’ 45’
RN
4 3
Punta Pejerrey
Puerto Gral.San Martín
Punta Paracas
Punta Blanca Puerto Nuevo
Figura 131 : Reserva Nacional Sistema de Isla, Islotes y Puntas Guaneras. Islas Ballestas.
Fuente: DIHIDRONAV
218
Las energías renovables son todas las formas de energía alternativas a los combustibles fósiles,
que son capaces de producir electricidad mediante la explotación de fuentes de energía limpia,
sostenible y que se renuevan con el tiempo. Las energías renovables son aquellas producidas
a partir de fuentes naturales no sujetas a agotamiento, como el sol, el viento, las olas y las
mareas, la energía del agua y el calor de la tierra. A continuación, se explicarán dos de las
energías que pueden ser producidas particularmente en plataformas marítimas:
En las aproximidades a puerto de San Juan de Marcona; por ejemplo, actualmente está
operando un parque eólico en su máxima capacidad. Esta tecnología implementada en
el Perú para la generación eléctrica, busca atender la demanda de energía y colaborar
con las generaciones futuras reduciendo el uso de recursos energéticos no renovables.
Capítulo 9
Las olas y las mareas poseen una energía inagotable que podría ser convertida de
mecánica a eléctrica. Las instalaciones para desarrollar esta clase de energía tienen
una larga vida útil tanto en su estructura como en su funcionamiento. En la actualidad,
con el avance de la tecnología y de los modelos matemáticos, se puede predecir los
ciclos de las mareas y olas para aprovechar los elementos antes mencionados. En
países como Canadá y México se utilizan estos tipos de energía.
Por otro lado, la energía undimotriz es el tipo de energía marina que permite la obtención
de electricidad a partir de la energía mecánica del movimiento de las olas; actualmente
está siendo estudiada por países como Estados Unidos, España, Portugal, entre otros.
Capítulo 9
gado, sin perjuicio de los permisos que debe obtener el administrado por parte de
otras autoridades competentes para su operación.
Los muelles y plataformas fijas deben contar con las condiciones de seguridad para
la vida humana, defensas para el acoderamiento, sistema de lucha contra incendios,
sistemas o equipos de prevención y control de la contaminación, según lo estipulado
en los reglamentos SOLAS y MARPOL. Lo relacionado a señalización, iluminación, luz
de identificación en el cabezo, entre otros, según lo estipulado en el Reglamento de
Señalización Náutica Nacional.
220
Los cables submarinos se utilizan para las funciones de telecomunicaciones, mientras que
otros se utilizan para la transmisión de energía, todos los cables de alimentación y la mayoría
de los cables de telecomunicaciones llevan altos voltajes peligrosos; dañar o cortar un cable
submarino, puede considerarse un accidente grave, produciendo electrocución, lesiones
graves o pérdida de la vida. Si se cruzan los cables que transportan alto voltaje, dependiendo de
si el cable es principalmente para alimentación o telecomunicaciones, el daño puede provocar
cortes de energía.
En vista de las graves consecuencias que resultan del daño a los cables submarinos, los
operadores de embarcaciones también deben tener cuidado en este caso al fondear, pescar,
dragar o participar en operaciones submarinas cerca de áreas donde estos cables pueden
existir o se ha informado que existen. Para minimizar el riesgo de tal daño tanto como sea
posible, las embarcaciones deben evitar actividades cercanas a estos.
Capítulo 9
A lo largo de la costa, existen concesiones acuáticas que cuentan con elementos submarinos,
existiendo la posibilidad de producir un incidente con ellos. Los incidentes relacionados a
los cables submarinos deben informarse con la mayor brevedad posible a las autoridades
pertinentes, quienes deben ser informados sobre la naturaleza del problema.
Los ductos submarinos se colocan en el fondo acuático y pueden contener elementos a alta
presión como: agua, petróleo, gas o productos químicos, entre otros. Estos pueden encon-
trarse enterrados o colocados en zanjas en el lecho acuático, en caso ofrezca peligro a la
navegación, estos deberán ser señalizados de acuerdo a lo estipulado en el Reglamento de
Señalización Náutica Nacional.
Una embarcación que cause daños a una tubería podría ocasionar un peligro ambiental, así
como, presentar peligros a su tripulación o embarcación. Se debe tener cuidado para evitar el
anclaje, la pesca de arrastre, el dragado, la perforación o la realización de cualquier actividad
cerca de los ductos submarinos.
221
9.14. BALIZAMIENTO
La baliza es un objeto flotante empleado como ayuda a la navegación para delimitar el canal por
donde se desea navegar o señalizar embarcaciones hundidas, rocas sumergidas bajos, cables
sumergidos, entre otros, también sirven como punto de referencia.
Las características diurnas de estas ayudas a la navegación radican en la forma y color de sus
cuerpos; así como, de sus marcas de tope, las cuales tienen un significado definido. Estos arte-
factos son flotantes y pueden emitir una señal luminosa, sonora, radioeléctrica o electrónica.
a. Señales Laterales
Capítulo 9
Se emplean generalmente para canales bien definidos, asociados a un sentido
convencional de balizamiento, siendo su descripción la siguiente:
Color de Luz
Verde Rojo
(si tiene)
DIRECCIÓN DE
BALIZAJE
Figura 133 : Señales laterales.
Fuente: Manual de ayudas a la navegación marítima. IALA NAVGUIDE 2018
b. Señales de canal
Un cilindro verde
(si tiene) tice hacia arriba
Color de Luz
Verde Rojo
(si tiene)
c. Señales Cardinales
Color de Luz
Blanco Blanco
(si tiene)
3 centellas rápidas conti-
Centellas continuas (Q)
nuas (VQ) cada 5 segun-
Ritmo o centellas rápidas con-
dos o 3 centellas (Q)
tinuas (VQ)
cada 10 segundos
Tabla 13 : Características de señales cardinales.
Fuente: Sistema de balizamiento marítimo y otras ayudas a la navegación IALA - AISM.
Los cuatro cuadrantes (Norte, Este, Sur, Oeste) están limitados por las
marcaciones verdaderas NW-NE, NE-SE, SE-SW, SW-NW, tomadas desde el
punto que interesa balizar.
Capítulo 9
- Una señal cardinal recibe el nombre del cuadrante en el que está colocada.
- El nombre de una señal cardinal indica que conviene navegar en relación con
la señal, por el cuadrante que lleva este nombre.
N
N
NO
NW NE
NE
PUNTO
POINT
S
W OF
DE
INTEREST
INTERES
E
SW
SO SE
SE
S
Tabla 134 : Cuadro de Señales cardinales..
Fuente: Manual de ayudas a la navegación marítima. IALA NAVGUIDE 2018
En las señales cardinales, la marca de tope constituida por dos conos, es la carac-
terística distintiva más importante de este tipo de señales de día.
Abreviatura
Luz Características
Nac Inter
Luz que produce 100
Centella rápida conti-
Cent Rap VQ a 120 destellos por
nua
minuto
Centella Cent Q Luz que produce 50 a
continua Cont 60 destellos por minuto
Duración de la luz 2
Destello largo DL Lfl
segundos como mínimo
Características Descripción
Color de Luz
Blanco
(si tiene)
Las señales de aguas seguras (navegables) sirven para indicar que las aguas son
navegables alrededor de la marca y tienen las siguientes características.
Características Descripción
Capítulo 9
Color Franjas verticales rojas y blancas.
Color de Luz
Blanco
(si tiene)
Isofase, de ocultaciones, un destello largo cada 10
Ritmo
segundos o la señal de Morse de la letra “A”.
Tabla 16 : Características de señales de aguas seguras.
Fuente: Sistema de balizamiento marítimo y otras ayudas a la navegación IALA - AISM..
226
- El ritmo de la luz también puede utilizarse para indicar el mejor lugar de paso
bajo un puente.
f. Señales Especiales
Características Descripción
Color Amarillo
Capítulo 9
Señal para indicar depósito de materiales:
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Tabla 20 : Características de señal para indicar presencia de cables, oleoductos y emisores submarinos.
Fuente: Sistema de balizamiento marítimo y otras ayudas a la navegación IALA - AISM.
Capítulo 9
Figura 139: Señal para indicar presencia de cables, oleoductos y emisores submarinos.
Fuente: Sistema de balizamiento marítimo y otras ayudas a la navegación IALA.
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Capítulo 9
Figura 142 : Señal para indicar zonas de zona de pesca.
Fuente: Sistema de balizamiento marítimo y otras ayudas a la navegación IALA
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Capítulo 9
Fuente: Sistema de balizamiento marítimo y otras ayudas a la navegación IALA.
Características Descripción
Color Amarillo
Características Descripción
Color Amarillo
Marca de tope No
- La luz de las señales especiales, cuando están dotadas de ellas, será de color
amarillo (Ámbar).
- El ritmo para cada caso de estas señales, será determinado por la
DIHIDRONAV de acuerdo al registro de las boyas especiales en las cartas
náuticas.
Características Descripción
Capítulo 9
Marca de tope (*) Cruz amarilla. Vertical / perpendicular.
- La señal de peligro nuevo que se coloque será en todos sus puntos idénticas a su
pareja.
- Una señal de peligro nuevo puede estar equipada con una baliza con RACON
codificada con la letra “D” del código morse.
- La señal de peligro nuevo puede retirarse cuando la Autoridad Marítima Nacional
competente considere que la información concerniente a este nuevo peligro ha
sido suficientemente difundida o que el peligro ha desaparecido.
9.15 FAROS
Son estructuras que son utilizadas para destacar puntos conspicuos que permiten la
aproximación a puertos y/o el desarrollo de la navegación; es una torre o estructura alta
ubicada en la costa, isla, puerto, ribera de un rio o lago.
En el día actúa como señal visual por su forma, tamaño, colores y modelo, y en la noche
proporciona una plataforma para las luces de señal de ayuda a la navegación marítima, fluvial
o lacustre de rango superior.
Clasificación Alcance
Señal diurna: Los faros tendrán la forma de circular, cuadrada y su color será en
contraste con el fondo panorámico de la zona, que permita su rápida identificación.
Señal nocturna
Características Alcance
Capítulo 9
Color de luz Blanca
Instalación: Para instalar los faros se deberá cumplir, en todos los casos, con las
especificaciones técnicas establecidas por la Dirección de Hidrografía y Navegación
de la Marina de Guerra del Perú.
9.16 FAROLETE
Son pequeñas estructuras fijas con luces de corto alcance, se emplean para demarcar
configuraciones tales como: cabezos de muelle, extremos de espigones, dolphin y otros.
Señal diurna: Los faroletes tendrán la forma de antena, poste o castillete y su color será en
contraste con el fondo panorámico de la zona, que permita su rápida identificación.
238
Señal nocturna
Características Descripción
Color Rojo
Instalación: Para instalar faroletes se deberá cumplir, en todos los casos, con las especificaciones
técnicas establecidas por la DIHIDRONAV.
9.17 ENFILACIONES
Una enfilación es una ayuda a la navegación compuesta por 2 estructuras separadas con mar-
cas o luces que están alineadas cuando se observan desde el eje de un canal o desde lo más
profundo de una ruta a lo largo de una sección recta de dicho canal.
Capítulo 9
En una enfilación de 2 torres, las estructuras se ubican a lo largo de la prolongación del eje
central del canal. La estructura posterior debe tener una mayor elevación que la anterior para
que sea posible la visión simultánea de ambas marcas o de sus luces. La enfilación proporcio-
na a la embarcación una buena referencia y una indicación visual de la magnitud de su deriva
o abatimiento.
Señal diurna: Las señales diurnas de enfilación tendrán la forma de rombo o triangular, y su
color será en contraste con el fondo panorámico de la zona.
Señal nocturna: Con respecto a ala navegación nocturna de las embarcaiones y navegantes
en egenral de debe tener en cuenta lasconsideraciones de señals lumínicas como las que se
detallan a continuación.
Características Descripción
Color Verde
Capítulo 9
El desarrollo e incremento de plataformas y/o estructuras fijas instaladas en el medio acuático,
podría constituir un peligro u obstáculo para la navegación, por lo cual, es necesario dotar de
señales para advertir a las embarcaciones en general su presencia desde cualquier dirección.
En general, la instalación de todas las estructuras en las zonas costeras, marítimas, fluviales
y lacustres mencionadas no debe perjudicar el uso seguro de los sistemas de separación del
tráfico, zonas costeras de tráfico, vías marítimas reconocidas y el acceso seguro a fondeaderos,
puertos y lugares de cuarentena.
Dicha información debe ser identificada en las cartas y publicaciones náuticas y promulgadas
a través de la Información de Seguridad Marítima (ISM) a cargo de la Autoridad Marítima
Nacional.
Con el fin de evitar confusión debido a una alta densidad de ayudas a la navegación (y
otra iluminación general), debe tener en cuenta el uso de luces sincronizadas, diferentes
características de luz.
Capítulo 9
Luz principal:
Características Descripción
Color Blanco
Capítulo 9
de la plataforma (entre 4° y 10°).
Características Descripción
Color Rojo
Cantidad de luces Distribuidas para ser visibles los 360°. Ver anexo “I”
Señales sónicas: Deberán llevar una o más señales sonoras, instaladas de tal
manera que sean audibles desde cualquier dirección, debiendo operar cuando la
visibilidad sea menor a 2 millas náuticas.
243
Características Descripción
Capítulo 9
Instalación de RACON: Cuando se requiera identificar una estructura
determinada, puede instalarse un RACON. El carácter y la longitud del código
serán determinados por la Autoridad Marítima Nacional. Cualquier RACON en
una estructura temporalmente inexplorada deberá ser codificado con el código
Morse de la letra (D).
Son instaladas desde la línea de costa hasta las 12 millas náuticas. En estas
plataformas, al igual que las plataformas de Clase “A” se consideran 2 sistemas
de luces sincronizadas en la emisión del destello. Sus características son las
siguientes:
244
Luz principal:
Características Descripción
Color Rojo
Características Descripción
Color Rojo
Capítulo 9
Debe ser tal que se divise desde las inmediaciones
Divergencia vertical
de la plataforma (entre 4° y 10°).
Cantidad de luces Distribuidas para ser visibles los 360°. Ver anexo “I”
Señales sónicas: Deberán llevar una o más señales sonoras, instaladas de tal manera
que sean audibles desde cualquier dirección, debiendo operar cuando la visibilidad
sea menor a 2 millas náuticas.
246
Características Descripción
CAPÍTULO 10
El Decreto Supremo Nº 038 – 2001 – AG de fecha 22 de junio del 2001, define como Reservas
Nacionales, a todas aquellas áreas destinadas a la conservación de la diversidad biológica y la
utilización sostenible de los recursos de flora y fauna silvestre o hidrobiológica, en las que
se permite el aprovechamiento comercial de los recursos naturales bajo planes de manejo,
aprobados, supervisados y controlados por la autoridad nacional competente.
La creación de una Reserva Nacional tiene el objetivo de conservar una muestra representativa
de la diversidad biológica de los ecosistemas marinos costeros del mar frío de la corriente de
Humboldt, asegurando la continuidad del ciclo biológico de las especies que en ellas habitan, así
como, su aprovechamiento sostenible con la participación justa y equitativa de los beneficios
que se deriven de la utilización de los recursos, protegiendo las poblaciones de aves y mamíferos
marinos que se refugian en las islas, islotes y puntas guaneras o las utilizan en sus rutas de
migración.
La DICAPI, en el marco de sus competencias, controla en las Reservas Nacionales, las actividades
Capítulo 10
relativas a la pesca, actividades náuticas deportivas, trabajo marítimo, protección del medio
acuático y seguridad de la vida humana en el mar; así como la seguridad y vigilancia de puertos
y muelles, a fin de evitar ocupaciones y actividades ilícitas en el ámbito de su jurisdicción. Estas
competencias las ejercerá, cuando se requiera, en coordinación con el SERNANP, como ente
rector del SINANPE.
Asimismo, como Autoridad Marítima Nacional, puede restringir o prohibir la navegación, fondeo o
permanencia de naves o artefactos navales y sus elementos constitutivos, así como la reducción
de determinadas actividades acuáticas en las zonas acuáticas especialmente sensibles, con
el fin de protegerlas de contaminación en cumplimiento a la normativa nacional, instrumentos
internacionales de los que el Perú es parte y otras normas de derecho internacional sobre la
materia que puedan ser de aplicación en el Estado Peruano.
248
Del mismo modo, dichas publicaciones proporcionan las coordenadas geográficas de distintas
áreas acuáticas tales como las Islas, Islotes y Puntas Guaneras que forman parte de la
Reserva Nacional de acuerdo al Decreto Supremo N° 024 – 2009 – MINAM y conforme a la
distribución gráfica que se presenta en el siguiente mapa:
Capítulo 10
Figura 151 : Reserva Nacional de Islas, Islotes y Puntas Guaneras. Fuente: SERNAMP (Decreto Supremo N° 024 –
2009 MINAM).
249
La Ley Nº 26834, Ley de Áreas Naturales Protegidas y su Reglamento aprobado por Decreto
Supremo Nº 038 - 2001- AG, establecen que las Áreas Naturales Protegidas son los espacios
continentales y/o acuáticos del territorio nacional, expresamente reconocidos y declarados
como tales, incluyendo sus categorías y zonificaciones, para conservar la diversidad biológica
y demás valores asociados de interés cultural, paisajístico y científico, así como por su
contribución al desarrollo sostenible del país.
Asimismo, refieren que las Áreas Naturales Protegidas conforman en su conjunto el Sistema
Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SINANPE), a cuya gestión se integran
las instituciones pública del gobierno central, gobiernos descentralizados a nivel regional
y municipalidades, instituciones privadas y las poblaciones locales que actúan, intervienen o
participan, directa o indirectamente en la gestión y desarrollo de estas áreas.
Las Áreas Naturales Protegidas constituyen el patrimonio de la nación. Su condición natural debe
ser mantenida a perpetuidad, sin embargo, existe la posibilidad de ejercer un aprovechamiento
de dichos recursos, bajo estrictas regulaciones.
Capítulo 10
e. Mantener y manejar los recursos de la flora silvestre, de modo que aseguren una
producción estable y sostenible.
f. Mantener y manejar los recursos de la fauna silvestre, incluidos los recursos hidrobiológicos,
para la producción de alimentos y como base de actividades económicas, incluyendo las
recreativas y deportivas.
g. Mantener la base de recursos, incluyendo los genéticos, que permita desarrollar opciones
para mejorar los sistemas productivos, encontrar adaptaciones frente a eventuales
cambios climáticos perniciosos y servir de sustento para investigaciones científicas,
tecnológicas e industriales.
El navegante no sólo debe cumplir estrictamente con la legislación y evitar el tránsito en las
reservas nacionales y áreas protegidas, sino también evitar perturbar innecesariamente a la
vida silvestre, especialmente en sus zonas de reproducción, y tener especial cuidado al visitar
islas remotas en donde algunas especies pueden ser únicas.
El convenio cuenta con seis anexos técnicos, que contienen regulaciones para la
prevención y control de los diversos tipos de contaminación que puedan originar los
buques:
El convenio define determinadas zonas como "Zonas Especiales" respecto de las cuales,
por razones técnicas en relación con sus condiciones oceanográficas, ecológicas y por
el tráfico marítimo de la zona, se hace necesario adoptar procedimientos especiales
obligatorios para prevenir la contaminación del mar.
Debido a esto, en los diferentes anexos del convenio se establecen “Zonas Especiales”
que deben contar con un nivel de protección superior a otras zonas marinas, las cuales
se presentan a continuación:
Capítulo 10
Mar Negro I, V
Mar Rojo I, V
Zona de los Golfos I, V
Golfo del Andén I
Zona Antártica IV
Aguas Occidentales de Europa I
Zona de Omán del mar Arábigo I
Mar del Norte V, VI
Región del Gran Caribe, incluidos
V
el golfo de México y el mar Caribe
Aguas Meridionales de Sudáfrica I
Mar de Norteamérica VI
Mar Caribe de los Estados Unidos VI
Tabla 40 : Zonas Especiales definidas por el convenio MARPOL.
Fuente: Convenio MARPOL.
252
Cuando los estándares de descarga bajo el convenio MARPOL requieren que el buque
se encuentre a una distancia específica “de la tierra más próxima”, este término
generalmente significa, desde la línea de base territorial del mar de un país. Una
excepción a esta definición general se da en la costa noreste de Australia, donde el
límite terrestre más cercano de Australia se extiende alrededor del borde exterior
de la región de la Gran Barrera de Coral (GBR), por lo que las descargas permitidas
conforme al Convenio MARPOL deben medirse hacia el mar desde este límite.
En el convenio se dispone que las partes deben garantizar que, en sus terminales
de carga de hidrocarburos, puertos de reparación y demás puertos en los que
los buques tengan que descargar residuos de hidrocarburos, se cuente con
instalaciones para la recepción de los residuos y mezclas oleosas que permanezcan
a bordo de los buques.
Se establece que todos los petroleros de arqueo bruto igual o superior a 150
toneladas y los buques no petroleros de arqueo bruto igual o superior a 400
toneladas, deben contar con un libro de registro de hidrocarburos donde se
registrarán dichas operaciones.
Capítulo 10
Del mismo modo, todo petrolero de arqueo bruto igual o superior a 150 toneladas
y todo buque no petrolero de arqueo bruto igual o superior a 400 toneladas, deben
llevar a bordo un plan de emergencia en caso de contaminación por hidrocarburos
aprobado por su Administración, el cual, debe incluir una descripción detallada de
las medidas que debe adoptar la tripulación para reducir o contener la descarga
de hidrocarburos al mar y el procedimiento a seguir para notificar un suceso de
contaminación por hidrocarburos.
El anexo contiene disposiciones que se aplican a todos los buques que transportan
sustancias nocivas líquidas a granel y contienen disposiciones para reducir las
contaminaciones operacionales y accidentales de los buques. Estas sustancias
son principalmente petroquímicas, incluyendo otros químicos, aceites vegetales,
aceites derivados del carbón, entre otras.
Además, contiene requisitos para la construcción de los buques tanque que las
transportan a fin de minimizar la posibilidad de descargas accidentales en el mar,
así como la exigencia que se instalen equipos para reducir al mínimo la cantidad
de residuos de sustancias nocivas líquidas en los tanques de carga de los buques
al realizar las operaciones de descarga.
También, se determinan con precisión los criterios relativos a las descargas de estas
sustancias y las medidas destinadas a prevenir la contaminación por las mismas.
Las sustancias nocivas líquidas que son transportadas a granel han sido evaluadas,
incluyendo cerca de 250 sustancias en la lista que figura como apéndice del
convenio. La descarga de los residuos de estas sustancias se permite sólo en
instalaciones de recepción, a menos que se cumplan ciertas concentraciones y
condiciones, que varían según la categoría de las sustancias. En todo caso, no
se permiten las descargas de residuos que contengan sustancias perjudiciales a
menos de 12 millas náuticas de la tierra más próxima.
Para los efectos de la aplicación de las reglas de este anexo, las sustancias nocivas
líquidas han sido divididas en cuatro categorías:
A efectos del anexo, "sustancias perjudiciales" son las consideradas como Capítulo 10
La descarga en el mar de “aguas sucias sin tratar” desde los buques puede
presentar riesgos para la salud humana, así como provocar el agotamiento
del oxígeno y contaminación visual en zonas costeras, lo que significa un serio
problema para los países que explotan sus recursos turísticos.
256
El anexo contiene reglas sobre la descarga en el mar de las aguas sucias de los
buques, incluidas las aplicables al equipo y los sistemas de los buques para el control
de estas descargas, la provisión en los puertos de instalaciones de recepción de
las aguas sucias y prescripciones sobre reconocimiento y certificación.
Considerando que en alta mar las aguas pueden asimilar y descomponer las aguas
sucias sin depurar mediante una acción bacteriana natural, en las reglas de este
anexo prohíben la descarga de aguas sucias en el mar dentro de una distancia
especificada de la tierra más próxima, a menos que se disponga de otra manera.
Las aguas sucias que no hayan sido tratadas de esta manera se podrán descargar
a partir de una distancia superior a 12 millas náuticas de la tierra más próxima y
a un régimen de descarga aprobado por la administración del buque.
Capítulo 10
Los gobiernos que son parte del anexo están obligados a proveer instalaciones
adecuadas en los puertos y terminales para la recepción de aguas sucias sin
causar retrasos a los buques.
Las basuras de los buques pueden más perjudiciales para la flora y fauna marinas
que otros contaminantes provenientes de los buques, siendo el plástico más
peligroso debido a que puede flotar durante años. Los peces y mamíferos marinos
pueden confundir los plásticos con alimentos y quedar atrapados en redes, bolsas
y otros artículos, e incluso en artículos pequeños como los aros de plástico
utilizados para sujetar las latas de cerveza o de refrescos.
257
El anexo tiene por objeto eliminar y reducir la cantidad de basura que los buques
descargan en el mar y su aplicación corresponde a todos los buques, ya sean
buques mercantes, plataformas fijas o flotantes y buques no comerciales, como
por ejemplo naves de recreo.
Se requiere que los buques tengan procedimientos para la gestión de las basuras
que se deben aplicar permanentemente, debiéndo cumplir las distancias desde
tierra y la manera en que las basuras se pueden descargar. Cabe resaltar la total
prohibición impuesta al vertimiento en el mar de toda clase de plásticos.
Capítulo 10
y si no han sido tratados de esa manera, la distancia será no menor a 12 millas
náuticas.
Los buques de arqueo bruto igual o superior a 100 toneladas, los buques
autorizados a transportar 15 personas o más y toda plataforma fija o flotante,
deben llevar a bordo un plan de gestión de basura que incluya procedimientos
para la reducción al mínimo, la recogida, el almacenamiento, el tratamiento y la
eliminación de basura, incluida la manera de utilizar el equipo de a bordo.
258
Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 toneladas y todo buque
autorizado a transportar 15 o más personas que realicen viajes a puertos o
terminales mar adentro bajo la jurisdicción de otra parte y toda plataforma fija
o flotante deberán llevar un libro registro de basuras, donde anotarán la fecha,
hora, posición del buque, la descripción de las basuras y la cantidad estimada de
basuras incineradas o descargadas.
El año 2008, se adoptaron enmiendas al Anexo VI del Convenio MARPOL, así como
al código técnico conexo sobre los NOx 2008, las cuales entraron en vigor el 1 de
Capítulo 10
julio del 2010. Entre estas nuevas disposiciones figuran la reducción progresiva
de las emisiones de los SOx, NOx y materia particulada a nivel mundial, así como
la creación de las Zonas de Control de las Emisiones (ECA) donde es necesario
adoptar medidas especiales de carácter obligatorio para prevenir, reducir y
contener la contaminación atmosférica por las emisiones de NOx y SOx.
Se establece que, a partir del 1 de enero de 2020, los buques deben operar con
combustible cuyo contenido de azufre no sea superior a 0.5% m/m (masa por
masa), utilizar combustibles alternativos que cumplan los requisitos establecidos,
estar equipados con un sistema de limpieza de gases de escape aprobado o
utilizar cualquier otro método tecnológico aprobado para limitar las emisiones de
SOx. El proveedor debe demostrar el contenido de azufre del fueloil mediante la
documentación pertinente.
259
Capítulo 10
del buque.
Este convenio, conocido como el Convenio de Londres, fue uno de los primeros
instrumentos internacionales para proteger el medio acuático de las actividades
humanas, teniendo por finalidad el controlar y prevenir la contaminación producto
del vertimiento deliberado en el mar de materiales o sustancias potencialmente
peligrosas. El objetivo del convenio es promover el control efectivo de todas las
fuentes de contaminación marina y tomar todas las medidas posibles para prevenir
la contaminación del mar por el vertimiento de desechos y otros residuos.
260
El convenio establece una lista de sustancias y productos que no pueden ser vertidos
al mar, permitiendo efectuar vertimientos bajo ciertas condiciones, de acuerdo con
la peligrosidad que los materiales presentan para el ambiente marino; incluye una
“lista negra” de materiales cuyo vertimiento está prohibido, así como una relación de
materiales para los que se necesita un permiso de vertimiento especial. Los criterios
para la expedición de esos permisos se establecen en un anexo que se refiere a la
naturaleza del material de desecho, las características del lugar de vertimiento y el
método de evacuación.
- Materiales de dragado.
Capítulo 10
- Fangos cloacales.
- Desechos de pescado o material resultante de las operaciones industriales
de procesamiento de pescado.
- Buques y plataformas, otras construcciones en el mar.
- Materiales geológicos inorgánicos inertes, como por ejemplo los desechos de
minas.
- Materiales orgánicos de origen natural.
- Objetos voluminosos constituidos principalmente por hierro, acero, hormigón
y materiales no perjudiciales cuyo impacto físico sea motivo de preocupación,
solamente en casos en que dichos desechos se produzcan en lugares donde
no haya acceso práctico a otras opciones de evacuación que no sean el
vertimiento, como islas pequeñas con comunidades aisladas.
- Flujos de dióxido de carbono resultantes de los procesos de captura de dióxido
de carbono para su secuestro.
261
Capítulo 10
Los buques emplean pinturas antiincrustantes en la obra viva de sus cascos para
evitar la adherencia de vida marina, como algas y moluscos, lo cual incrementan
su resistencia a fluir en el agua, disminuyendo su andar y consecuentemente
incrementando su consumo de combustible, afectando de esta manera la eficacia
del comercio marítimo.
Este convenio fue adoptado a fin de proteger el medio acuático y la salud de los seres
humanos contra los efectos desfavorables de los sistemas antiincrustantes, los
que se definen como todo revestimiento, pintura, tratamiento superficial, superficie
o dispositivo que se utilice en un buque para controlar o impedir la adhesión de
organismos no deseados. Se aplica tanto a buques de una parte del Convenio como a
buques de un Estado que no sea parte del Convenio que entren en un puerto, astillero
o terminal mar adentro de una parte.
El agua de lastre es empleada para estabilizar los buques mientras navegan, la cual
puede contener miles de microbios, plantas y animales que son transportados por
todo el mundo desde su lugar de origen. La descarga no controlada del agua de lastre
y los sedimentos desde los buques ocasiona la transferencia de organismos acuáticos
perjudiciales y agentes patógenos que causan daños al ambiente, la salud de los seres
humanos, los bienes y los recursos.
Con la finalidad de prevenir, reducir al mínimo y en lo posible eliminar los riesgos para
el ambiente, la salud de los seres humanos, los bienes y los recursos, debido a la
transferencia de organismos acuáticos perjudiciales y agentes patógenos, se adoptó
este Convenio, conocido como el Convenio de Gestión del Agua de Lastre – Ballast
Water Management (BWM).
Capítulo 10
El anexo del Convenio contiene reglas para el control y la gestión del agua de lastre y
los sedimentos de los buques, donde se señala que salvo indicación expresa en otro
sentido, la descarga del agua de lastre sólo se realizará mediante la gestión del agua
de lastre, de conformidad con las disposiciones de dicho Anexo.
Se establece que cada buque debe llevar a bordo y aplicar un plan de gestión del agua
de lastre, que será específico de cada buque, el cual será elaborado teniendo en cuenta
las Directrices elaboradas por la OMI y debe ser aprobado por su administración.
Asimismo, cada buque llevará a bordo un libro registro del agua de lastre, cuyos datos se
mantendrán a bordo del buque como mínimo durante dos años después de efectuado
el último registro, debiendo posteriormente permanecer en poder de la compañía por
un plazo mínimo de tres años. La descarga del agua de lastre sólo se realizará mediante
la gestión del agua de lastre, de conformidad con las disposiciones del anexo.
263
Para cumplir con el estándar de intercambio de agua de lastre, los buques deben
realizar el intercambio al menos a 200 millas náuticas de la tierra más próxima y en
aguas de profundidad no menor a 200 metros. Si esto no es posible, el intercambio se
debe realizar lo más lejos posible de la tierra más próxima y en todos los casos, a no
menos de 50 millas náuticas de la tierra más próxima y en aguas de 200 metros de
profundidad como mínimo.
Un buque que efectúe el cambio del agua de lastre no tendrá que cumplir con estas
disposiciones si el capitán decide que dicho cambio podría poner en peligro la seguridad
o estabilidad del buque, a la tripulación o a los pasajeros por las malas condiciones
meteorológicas, esfuerzos del buque, un fallo del equipo, o cualquier otra circunstancia
extraordinaria.
Todos los buques extraerán y evacuarán los sedimentos de los espacios destinados a
transportar agua de lastre de conformidad con las disposiciones del plan de gestión
del agua de lastre del buque.
Las partes del convenio se comprometen a garantizar que en sus puertos y terminales
en que se efectúen trabajos de reparación o limpieza de tanques de lastre, se disponga
de instalaciones adecuadas para la recepción de sedimentos, las cuales no deben
ocasionar demoras innecesarias a los buques que las utilicen y dispondrán de los
medios necesarios para la eliminación segura de dichos sedimentos sin deteriorar ni
dañar el ambiente, la salud de los seres humanos, los bienes o recursos propios o de
otros Estados.
Los convenios adoptados por la OMI referentes a la construcción, equipamiento, procedimientos Capítulo 10
de a bordo y formación de las tripulaciones de los buques han contribuido considerablemente
a reducir los riesgos de contaminación procedente de los buques, lo cual se evidencia con el
hecho que durante los últimos 50 años ha habido una marcada tendencia descendente en el
número de derrames de hidrocarburos y de Sustancias Nocivas y Potencialmente Peligrosas
(SNPP).
La mayor parte de estos derrames suceden relativamente cerca a costa, donde los ecosiste-
mas son más diversos, por lo que producen impactos sumamente significativos. Por ejemplo,
los peces pueden incorporar contaminantes orgánicos persistentes y los depredadores que
los consumen transmiten el envenenamiento por petróleo a través de la cadena alimenticia,
pudiendo afectar la salud de las personas; las aves son muy vulnerables debido a que luego de
entrar en contacto con los hidrocarburos no pueden volar y mueren de frío o hambre.
Al producirse un derrame de petróleo se forma una capa en la superficie del mar que obstruye
el paso de la luz, afectando el proceso de la fotosíntesis de muchos organismos primarios,
afectando también al resto de la cadena trófica de los ecosistemas.
Esta mancha de hidrocarburos se desplaza por efecto de las corrientes y vientos superficiales,
siendo fundamental conocer estos datos para calcular la deriva de la mancha y así prever su
destino, con lo cual se puede disponer las medidas más adecuadas para combatirla. La fuerza
y dirección de las corrientes superficiales se pueden obtener mediante el empleo apropiado de
los pronósticos océano – meteorológicos emitidos por la Dirección de Hidrografía y Navegación.
Adicionalmente, estos derrames pueden dejar sin trabajo a personas que se realizan actividades
en el mar, como la pesca, acuicultura, turismo, etc.
Se establece que cada parte exigirá que todos los buques que enarbolen su pabellón
lleven a bordo un plan de emergencia en caso de contaminación por hidrocarburos
conforme a las disposiciones aprobadas por la OMI, que las empresas explotadoras de
las unidades mar adentro y los puertos marítimos e instalaciones de manipulación de
hidrocarburos en su jurisdicción dispongan de planes de emergencia en caso de con-
taminación por hidrocarburos.
Se prescribe que las partes deben planificar y prepararse para hacer frente con pron-
titud y de manera eficaz a las emergencias debidas a la contaminación por hidrocar-
buros mediante el establecimiento de sistemas nacionales para la lucha contra la
contaminación que incluyan una autoridad nacional designada, un punto nacional de
contacto operativo y un plan nacional para contingencias.
Este instrumento conocido como protocolo de cooperación SNPP, sigue los principios
del convenio de cooperación. Define como “sustancias nocivas y potencialmente
peligrosas” a toda sustancia distinta de hidrocarburos cuya introducción en el medio
acuático pueda ocasionar riesgos para la salud humana, de los recursos vivos y la
flora y fauna marinas, menoscabar los alicientes recreativos o entorpecer otros usos
legítimos del mar.
Capítulo 10
un incendio o una explosión, que dé o pueda dar lugar a una descarga, escape o
emisión de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, y que represente o pueda
representar una amenaza para el medio acuático, el litoral o los intereses conexos de
uno o más Estados, y que exija medidas de emergencia u otra respuesta inmediata.
Las partes deben adoptar medidas para hacer frente a sucesos de contaminación,
bien a nivel nacional o en cooperación con otros países. Los buques deberán tener un
plan de emergencia contra la contaminación de a bordo para hacer frente a incidentes
relacionados con sustancias nocivas y potencialmente peligrosas.
266
El protocolo garantiza que los buques que transporten sustancias nocivas y potencial-
mente peligrosas gocen de regímenes de preparación y lucha parecidos a los que exis-
ten para los sucesos de contaminación por hidrocarburos.
Los Capitanes de Puerto son los organismos de coordinación local, cuentan con planes
de contingencia locales que integran los planes de contingencia operacionales con
los que cuenten las empresas que operen instalaciones acuáticas susceptibles de
ocasionar derrames de hidrocarburos u otras sustancias nocivas en el mar, ríos y lagos
navegables. El Plan Local de Contingencia se activa a requerimiento de la empresa
causante del derrame.
CAPÍTULO 11
Las Fuerzas Navales desarrollan operativos en diferentes escenarios, para lo cual requieren
información detallada del área de operaciones, la misma que puede incluir cartografía especial,
condiciones océano-meteorológicas, condiciones de navegabilidad, características de costa,
entre otras. Por ello, la DIHIDRONAV a través de sus Departamentos Técnicos de Cartografía,
Geomática, Navegación, Hidrografía, Oceanografía y Señalización Náutica, desarrollan y elabo-
ran los productos requeridos, con la finalidad de proporcionar las ayudas a la navegación para
el correcto desarrollo de los ejercicios y operaciones programados.
Capítulo 11
Sin embargo, a pesar que existen normas sobre el uso de las luces de navegación,
algunos buques de guerra, por la naturaleza de su construcción, no pueden cumplir
plenamente con los requerimientos normados en el RIPA, como son los submarinos,
los mismos que por el diseño de su mástil no cumplirían con las distancias verticales
y horizontales normadas, por ello dan cumplimiento a lo estipulado en el párrafo (e)
de la regla 1 del mencionado reglamento.
Los buques de guerra de superficie son aquellos pertenecientes a las fuerzas armadas de
un Estado y cuentan con capacidades operativas para la guerra naval. Se recomienda que
los navegantes en general tomen precauciones especiales y procedimientos que aseguren la
Capítulo 11
a. Por Radar
b. Visual
Todo buque de guerra será reconocible por llevar los signos exteriores distintivos
de su nacionalidad, así como por encontrarse pintados de color gris, en tonalidades
similares entre distintas armadas.
– Ejercicios de tiro.
– Maniobras tácticas.
– Reabastecimiento de combustible o trasbordando carga, provisiones y/o
personas.
– Lanzamiento o recuperación de aeronaves.
– Remolque a otras naves o embarcaciones.
– Trabajos hidrográficos, oceanográficos u operaciones submarinas.
La DIHIDRONAV emite los avisos a los navegantes y radio avisos NAVAREAS, con
la finalidad de restringir el tránsito de naves y embarcaciones por las áreas de
operaciones y la DICAPI, despliega buques o embarcaciones guardacostas para
realizar labores de policía marítima en caso se requiera.
Los buques de guerra de la Marina de Guerra del Perú que en el curso de sus
actividades detecten indicios de actividades ilícitas en el medio acuático, podrán
intervenir con conocimiento y autorización de la DICAPI para reprimir el ilícito,
conforme a los procedimientos establecidos por la Autoridad Marítima Nacional,
Capítulo 11
Los buques de guerra cuentan con las luces de posición y navegación, detalladas en
la parte “C” y el anexo I del RIPA.
Los buques de guerra realizan diferentes tipos de ejercicios durante una navegación,
para lo cual requieren cartografía especial, por ello solicitan su elaboración a la
DIHIDRONAV.
11.3. SUBMARINOS
Los submarinos son buques de guerra diseñados para navegar sumergidos o en superficie, los
mismos que optimizan sus capacidades y habilidades de operación encubierta y sigilosa; por
esta modalidad de operación, se recomienda que los navegantes en general tomen precaucio-
nes especiales y procedimientos que aseguren la integridad de su personal y material, evitan-
do riesgos de abordaje.
271
a. Por Radar
Las luces identificadoras de los submarinos varían de acuerdo a cada país, pueden
ser de color amarillo, anaranjado o ámbar y su oscilación está comprendida entre
70 y 180 parpadeos por minuto aproximadamente.
272
Luz
Identificadora
Luz de
Luz de Tope
Reconocimiento
Luz de Estela
Luces de
Capítulo 11
Las áreas donde operan los submarinos están establecidas en las cartas elabora-
das por la DIHIDRONAV.
273
Son señales de humo o iluminantes utilizadas desde el interior del submarino y son
eyectadas para dar a conocer al exterior sobre emergencias, ejercicios o salidas a
superficie del submarino.
Las señales pirotécnicas son utilizadas a una profundidad máxima de hasta 625
pies (190 metros), a excepción del color rojo, que pueden ser empleados a una pro-
fundidad máxima de hasta 820 pies (250 metros).
CAPÍTULO 12
Actualmente alrededor del 90% del comercio marítimo mundial se realiza a travéz del
transporte marítimo. Existen mas de 50,000 embarcaciones mercantes dedicados al
comercio internacional, que transportan todo tipo de carga. Esta flota se encuentra registrada
en más de 150 naciones y emplea a más de un millón de personas de todas las nacionalidades.
Durante los últimos 50 años la OMI ha elaborado y adoptado un marco de reglas mundiales
relativas a la seguridad marítima.
El código está dividido en 2 secciones, la Parte A describe los requisitos detallados relacionados
con la Seguridad Marítima y Portuaria con la que los Estados parte del SOLAS, las autoridades
portuarias y las compañías navieras deben adherirse y cumplirlas. La Parte B del Código
contiene pautas recomendadas para abordar los requisitos y obligaciones establecidos en la
Parte A.
Alcance (LRIT).
12.1.2 Aplicación
El código ISPS aplica para los siguientes tipos de las embarcaciones comprometidas
con los viajes internacionales y las instalaciones portuarias que los reciben.
276
12.1.2 Objetivos
El código ISPS establece un marco internacional entre los Estados parte, las
agencias gubernamentales, las administraciones locales, los puertos y las industrias
navieras para detectar o evaluar las amenazas a la seguridad y tomar medidas
preventivas. Establece las funciones y responsabilidades respectivas de todas las
partes interesadas, a nivel nacional, regional e internacional, para garantizar la
seguridad marítima; asegurar la pronta y eficiente recopilación e intercambio de
información relacionada con la seguridad; y para proporcionar una metodología
para las evaluaciones de seguridad con el fin de tener planes y procedimientos
establecidos para reaccionar ante los cambios en los niveles de seguridad de las
embarcaciones o puertos, y para garantizar la confianza que existen medidas de
seguridad marítima adecuadas y efectivas.
12.3 PIRATERÍA
En la mayoría de los casos los asaltantes han abordado las embarcaciones cuando
el personal en el puente y sala de máquinas está comprometido con la navegación
en aguas restringidas o congestionadas.
Existen casos que se han reportado embarcaciones más grandes que navegan
sin luces cerca de embarcaciones que han sido atacadas. También se conoce
que los atacantes intentan mimetizarse con las embarcaciones de pesca locales
o disfrazarse de guardacostas, personal naval o prácticos para abordar la
embarcación.
278
Otro método empleado, es lanzar redes de pesca a través de una vía fluvial,
obligando a una embarcación a reducir la velocidad y dañar las redes. La
embarcación es abordada por los "pescadores" que exigen compensación.
Aunque la gran mayoría de los ataques son para robar dinero en efectivo,
efectos personales de la tripulación o equipos portátiles, todavía hay casos de
embarcaciones y sus cargas siendo incautadas y otros donde los atacantes
eliminan toda la carga y, a veces, la propia embarcación.
12.3.2 Secuestro
Los atacantes se sienten frecuentemente atraídos por la idea que se pueden llevar
grandes sumas de dinero en efectivo en la caja fuerte de la embarcación. En varias
ocasiones esta creencia se ha justificado y se han robado grandes sumas. Aunque
llevar dinero en efectivo a veces puede ser necesario, atrae a los atacantes, que
probablemente obligarán al capitán a abrir la caja fuerte. Incluso si el efectivo se
dispersa dentro de la embarcación, los atacantes pueden intimidar a los miembros
de la tripulación hasta que se hayan revelado todas las ubicaciones.
279
El número de embarcaciones tipo cruceros que han sido atacados es bajo; sin
embargo, son particularmente atractivas debido al dinero en efectivo y objetos de valor
que pueden portar los pasajeros. La altura de cubierta y la gran cantidad de tripulantes
hacen que este tipo de embarcaciones sea menos susceptible a los ataques navegando
en comparación con los otros tipos de embarcaciones. Sin embargo, con técnicas más
avanzadas y con equipo más sofisticado el ataque a cruceros se puede incrementar.
Se debe extremar la vigilancia cuando los cruceros estén en puerto sobre todo si están
amarrados a muelle.
El SSAS es una parte integral del código ISPS y contribuye con los esfuerzos de la OMI para
reforzar la seguridad marítima y contra los actos de piratería y terrorismo. Su propósito es
alertar a la autoridad competente y al oficial de seguridad de la compañía que la seguridad de
una embarcación se vea amenazada o comprometida.
Deben existir dos puntos mínimos de activación para el SSAS, y es potestad del encargado
de la embarcación decidir que personas de su tripulación necesitan conocer la ubicación de
dichos puntos.
La regulación XI-2/6 del SOLAS requiere que las embarcaciones implementen un sistema de
alerta que, cuando se active, inicie una alerta encubierta a la autoridad competente pertinente
designada por la administración. El requisito de instalar un sistema encubierto del plan de
seguridad de la embarcación es adicional al requisito de contar con un equipo de comunicación
por radio capaz de inicializar y transmitir alertas de socorro y alarmas de piratería o ataque
terrorista. Cada Estado de Bandera debe tener procedimientos establecidos para garantizar la
recepción y el manejo rápido y efectivo de la alerta. La alerta continuará hasta que se desactive
o restablezca.
a. Elaboración de un plan
Todas las embarcaciones que naveguen por aguas donde existan incidentes de
piratería deberán contar con un plan contra la piratería, cuya preparación deberá
considerar los riesgos que podrían encontrar, el número de tripulantes disponibles,
sus capacidades y entrenamiento. Asimismo, deberá considerar la capacidad de
establecer áreas seguras en la embarcación, así como emplear equipos de vigilancia
y detección.
b. Evasión de ataques
c. Entrenamiento de procedimientos
Antes que la embarcación ingrese a un área donde se han producido ataques,
la tripulación debería haber practicado y perfeccionado los procedimientos
establecidos en el plan de seguridad de la embarcación o el plan de lucha
Capítulo 12
a. Nivel de Seguridad 1:
b. Nivel de Seguridad 2:
c. Nivel de Seguridad 3:
Con respecto a las embarcaciones peruanas y para cumplir con los requisitos del
código ISPS, cada compañía o embarcación debe tener un Plan de Seguridad (SSP).
Este plan debe cubrir tanto las medidas de seguridad requeridas en la embarcación
como la respuesta adecuada a un incidente de seguridad. Una vez que se ha
aprobado el plan de SSP y se ha llevado a cabo una inspección de verificación, las
embarcaciones peruanas que cumplen con los requisitos reciben un certificado
internacional de seguridad de la embarcación. El Código también requiere la
designación y capacitación de un oficial de seguridad para cada embarcación y un
oficial de seguridad para la compañía naviera, quienes en conjunto son responsables
de cumplir con los requisitos de seguridad del plan.
Las luces de proa y del mástil deben dejarse encendidas si es posible. Las
embarcaciones (que no sean cruceros) deberían, cuando sea posible, apagar
la iluminación de la cubierta cuando estén en marcha, debido a que puede hacer
que otras embarcaciones asuman que la embarcación está anclada. Las luces
del proyector de señales se pueden usar sistemáticamente para explorar las
embarcaciones sospechosas, iluminando los contactos del radar si es posible.
Habrá ocasiones cuando los atacantes aborden la embarcación, a pesar de una detección
temprana y las contramedidas. La mayoría de los piratas y asaltantes armados son oportunistas
buscando un blanco fácil; sin embargo, cuentan con muy poco tiempo, cuando la tripulación
Capítulo 12
ya tiene conocimiento que ellos están a bordo y están emitiendo la alarma. Sin embargo, los
atacantes buscarán compensar la presión de falta de tiempo escalando el grado de violencia
y amenaza que emplean.
Una vez que los atacantes abordaron, las acciones del capitán y de la tripulación deberán
buscar lo siguiente:
285
- Asegurar el mayor nivel de seguridad para todo el personal que se encuentre abordo.
- Asegurar que el personal mantenga el control de la navegación de la embarcación.
Para que se intente una acción como esta, el capitán debe tener un conocimiento
claro de la ubicación de los atacantes, que no llevan armas de fuego u otras
armas potencialmente letales y que el número de tripulantes involucrados supera
significativamente a los atacantes que enfrentarán.
12.8.1 Negociación
Si los atacantes toman el control de la sala de máquinas o del puente, retienen por
la fuerza a la tripulación o colocan una amenaza a la seguridad de la embarcación.
El capitán u oficial a cargo deberá mantener la calma y estar dispuesto a negociar
con los asaltantes con el fin de mantener el control de la navegación, el retorno
seguro de cualquier rehén y el desembarco rápido de los piratas. En la mayoría de
las circunstancias, cumplir con las exigencias de los asaltantes resulta ser la única
opción segura, particularmente si algún tipo de resistencia o negativa, pueda resultar
inútil y peligrosa.
Capítulo 12
12.8.2 Comunicaciones
Tan pronto como sea posible después del incidente, se debe transmitir un
informe completo a las autoridades del Estado en cuyas aguas ocurrió el ataque,
o si está en alta mar a las autoridades del Estado costero más cercano. Se
debe considerar el cumplimiento de cualquier requerimiento efectuado por las
autoridades competentes del Estado costero para permitir que los agentes de
Capítulo 12
URGENCY SIGNAL
Latitud Longitud
Rumbo/velocidad Nudos
El equipo de comunicaciones buscará ser inutilizado por los atacantes con el fin
de evitar que se active una alarma temprana, por lo tanto, se recomienda a las
empresas y a los capitanes de las embarcaciones que tengan un transceptor
Capítulo 12
Tabla 43 : Formato para informar a la OMI a través de la administración marítima u organismos internacionales.
Fuente: OMI
Es una organización sin fines de lucro, establecida en 1981 para actuar como punto focal
en la lucha contra todo tipo de delitos marítimos y mala práctica. La OMI, en su resolución
A504 (XII) adoptada el 20 de noviembre de 1981, ha instado, entre otros, a los Estados y
a todas las partes interesadas u organizaciones para cooperar e intercambiar información
Capítulo 12
entre sí y con el IMB. El IMB también tiene un estatus de observador con la Organización
Policial Criminal Internacional (ICPO-INTERPOL).
290
12.14.2 Reportes
12.15 CIBERSEGURIDAD
12.15.2 Lineamientos
Los lineamientos son compatibles con la resolución de la OMI 428(98) titulada Gestión
de Riesgo Cibernético Marítimo en el Manejo de la Seguridad de los Sistemas. Estos
lineamientos brindan recomendaciones prácticas en el manejo de riesgo cibernético
alcanzando tanto la ciberseguridad como la ciber protección.
12.15.3 Procedimientos
12.15.4 Comprensión
Las pautas están diseñadas para desarrollar una comprensión más amplia e importante
de las amenazas clave de seguridad cibernética y ahora brindan asesoramiento y
orientación integral sobre gran cantidad de temas relacionados con la ciberseguridad
para ayudar a las compañías navieras y a las industrias marítimas asociadas con la
formulación y ejecución de sus planes de seguridad y ciberseguridad.
Es importante proteger los sistemas críticos y data con múltiples niveles de protección,
medidas que abarcan a todo el personal, procedimientos y tecnología para:
Este código internacional fue aprobado por la Asamblea de la OMI en 1995, siendo obligatorio
para las embarcaciones con pasajeros, tanqueros, cargueros, y de alta velocidad desde
1998, y para las chatas petroleras desde el año 2002. Los objetivos de este código son
asegurar la seguridad en el mar, prevención del daño humano o pérdida de la vida humana
y evitar el daño del ambiente, en particular el medio acuática y a la propiedad.
a. Tonelaje de desplazamiento
El volumen del agua desplazada por una embarcación, es igual a su peso y
todo lo que hay a bordo, por lo tanto, el desplazamiento en toneladas es igual
al volumen de agua desplazada (en pies cúbicos) dividida por 35 o 36, según
si el agua es salada o no respectivamente. El desplazamiento también puede
Capítulo 12
c. Arqueo bruto
d. Tonelaje neto
Este manual tiene por objeto recordar a la gente de mar y a las compañías navieras
Capítulo 12
a. Problemas abordo
Las embarcaciones construídos después del 1 de julio del 2012 deberán cumplir
con el equipamiento y requerimientos de acuerdo con la regulación del SOLAS. Estos
requisitos incluyen la fijación de una escala a la banda de la embarcación.
La eficiencia también se mejora porque los prácticos pueden moverse entre embarcaciones
en minutos.
Sin embargo, hay condiciones en las que las operaciones de helicópteros no son posibles,
como condiciones climatológicas adversas, o que la construcción de diseño o aparejo de
algunas embarcaciones impidan el traslado en helicóptero.
Por lo tanto, siempre se requiere que las maniobras estándar de abordaje de práctico por
escala estén disponibles y listas para su uso.
Un buen conocimiento del Convenio de Búsqueda y Salvamento (SAR) no sólo ayudará a los
que se encuentran en peligro, sino que también garantizará que los propios rescatistas no
corran riesgo y puedan llegar al lugar de los hechos con el mínimo retraso.
La permanente escucha por radio en las frecuencias internacionales que ciertas clases
de embarcaciones están obligados a mantener en el mar es uno de los factores más
importantes en los acuerdos de salvamento. Dado que estos acuerdos, a menudo fallan,
las embarcaciones pueden alertarse mutuamente o ser alertados desde la costa para que
se tomen medidas de socorro. Cada embarcación provista de un equipo de radio adecuado
deberá estar en escucha en una u otra de estas frecuencias de socorro durante el tiempo
que sea necesario.
Las embarcaciones equipadas con equipos del GMDSS están más seguros en el
mar y más aptos a recibir asistencia en caso de peligro porque el GMDSS prevé
alertas de socorro automáticas y localización en caso que la tripulación de la
embarcación no tenga tiempo de transmitir una llamada de socorro manual.
El concepto básico es que las autoridades SAR en tierra, así como el transporte
marítimo en las inmediaciones de la embarcación en peligro, serán alertados
rápidamente mediante técnicas de comunicación terrestre y satelital para que
puedan ayudar en una operación SAR coordinada en el tiempo más corto.
Para los fines del GMDSS, los océanos del mundo se dividen en cuatro categorías
diferentes de áreas marítimas, y los requerimientos de equipamiento para
embarcaciones específicas se determinan por la categoría del área marítima (o
zonas) en las que operan:
Área A2 Zona, excluída del área marítima A1, dentro de la cobertura radiotelefónica
de al menos una estación costera con Frecuencia Media (MF), donde que se dispone
de alertas DSC continuas. Con fines de planificación, esta zona normalmente se
extiende hasta 150 a 200 millas mar adentro y la información MF y DSC sobre el
alcance declarado.
298
Área 4 Cualquier zona fuera de las áreas marítimas A1, A2 o A3. Se trata
básicamente de las regiones polares Norte y Sur, mayores a 76° de latitud.
Sin embargo, algunas zonas no cuentan con instalaciones de radio VHF en tierra,
por lo que, aunque una embarcación podría estar cerca de la costa, la zona afectada
podrá clasificarse como área marítima A2 o A3.
Las embarcaciones que operen fuera del área marítima A1 deberán llevar equipo
de MF (o satelital), así como VHF.
Las embarcaciones que operan fuera del alcance de las MF tienen que llevar un
equipo satelital Inmarsat o un equipo de radio de HF, además de VHF y MF.
Las embarcaciones que operan en el área marítima A4 deben llevar equipo de HF,
MF y VHF.
Los límites de las áreas marítimas descritas anteriormente son definidos por los
Centros de SAR.
a. Municiones convencionales
b. Municiones químicas
c. Municiones retiradas
d. Municiones capturadas
El mejor curso de acción dependerá de las circunstancias, pero debe guiarse por
los siguientes puntos:
Descripción Criterios
Condición en la que el contenido aún
Parcialmente corroído
no puede escapar
Condición en la que pueden escapar
Seriamente corroído
partes sustanciales del contenido
Condición en la que la mayoría de los
Muy corroído
contenidos pueden escapar
Condición en la que el contenido
Completamente corroído
pueda escapar libremente
Tabla 44 : Estado de la munición encontrada en el mar.
Fuente: OMI
No se debe intentar retirar el dispositivo del artefacto, salvo que éste no se pueda
desechar y sea necesario hacerlo para devolverlo al fondo del mar. No se debe
intentar tocar o manipular físicamente el dispositivo.
Los dispositivos químicos que pueden incluir cloro, fosgeno o gas mostaza,
generalmente se clasifican en dos categorías:
preveía que estarían fuera del alcance de las redes de arrastre demersales
o el dragado. Por lo tanto, el riesgo de encontrarse con tales dispositivos es
relativamente minimo, pero real.
Nota: Los agentes químicos en forma líquida y de vapor pueden causar vómitos e
irritación a los pulmones. piel y ojos por contacto (líquido o vapor) o por inhalación
(vapor).
303
c. Los marcadores marinos. Se utilizan para indicar una posición por medio de la
quema y el humo. La mayoría contienen fósforo y pueden no haber encendido
correctamente o puede parecer que se han quemado por completo. Cualquier
Marcador Marino debe tratarse con precaución ya que incluso aquellos que
parecen haber funcionado correctamente pueden contener fósforo y volver a
encenderse con el calor. impacto o al secarse.
La navegación suele estar restringida cerca a las instalaciones en el mar que se utili-
zan para explorar y explotar yacimientos petrolíferos y gasíferos. Estas instalaciones,
generalmente, se encuentran protegidas por Zonas de Seguridad. Los oleoductos
y cables submarinos y, las estructuras submarinas también existen en el fondo del
mar, en las cercanías de los yacimientos petrolíferos y gasíferos. Las embarcacio-
nes deben evitar navegar o hacerlo con especial cuidado cerca de las zonas de pre-
sencia de yacimientos petrolíferos y gasíferos en el mar.
Las plataformas móviles se utilizan para excavar pozos con el fin de explorar
y desarrollar un yacimiento. Existen tres tipos principales de plataformas de
excavación:
b. Plataformas semi-sumergibles.
profundo como para evitar gran parte de los efectos del mar y el oleaje.
Las plataformas están marcadas por paneles de nombres iluminados, luces, luces
de obstrucción y señales de niebla, similares a las utilizadas en plataformas fijas.
En algunas plataformas, a veces se queman bengalas para eliminar petróleo o gas
no deseados.
Las boyas y otros obstáculos, a menudo, están fondeados cerca de las plataformas.
Las boyas, los cables de anclaje, cadenas y obstrucciones con frecuencia se
extienden hasta 1½ millas de ellos. Generalmente, se cuenta con la presencia
de una embarcación de apoyo. Las plataformas siempre deben tener un amplio
espacio de atraque.
a. Áreas de desarrollo
El desarrollo de un yacimiento mar adentro implica el desplazamiento frecuente de
grandes estructuras y boyas; así como, el tendido de muchos kilómetros de tuberías,
ambos dependientes de las condiciones meteorológicas. Cuando se realizan esas
operaciones, a menudo es imposible dar la debida notificación de los movimientos
y mantener las cartas náuticas y publicaciones totalmente actualizadas. Algunos
yacimientos que vienen implementando se denominan áreas de desarrollo, y sus
límites se muestran en las cartas. Dentro de estas áreas se pueden encontrar
embarcaciones en construcción, en mantenimiento, en reserva, operando sus anclas
y en suministro, incluyendo operaciones con sumergibles, buzos, obstrucciones
posiblemente marcadas por boyas, y maniobras de las embarcaciones petroleras.
Se recomienda al navegante que se mantenga fuera de las áreas de desarrollo.
b. Pozos
- Pozos bloqueados y abandonados: Durante el tiempo de explotación de un
yacimiento, se excavan numerosos pozos. Los que no serán necesarios de nuevo
son asentados con cemento debajo del fondo del mar y abandonados. Estos se
conocen como pozos bloqueados y abandonados (P & A).
Capítulo 12
- Pozos suspendidos: Otros pozos que pueden ser necesarios en una fecha
posterior se conocen como pozos suspendidos. Tienen sus cabezas de pozo
tapadas y dejados con una tubería y otros equipos que suelen sobresalir de 2 a
6 metros, pero en algunos casos hasta 15 metros. sobre el fondo del mar.
307
- Pozos de producción: Los pozos que se utilizan para producir petróleo o gas se
denominan pozos de producción. Sus cabezas de pozo están rematadas por un
complejo de válvulas y tuberías, similar al de los pozos suspendidos. Los pozos de
producción pueden estar protegidos por una zona de exclusión de 500 metros y
suelen estar marcados con boyas o boyas luminosas para facilitar la recuperación
e indicar un peligro para la navegación o la pesca. Los pozos suspendidos a veces
están marcados de manera similar.
- Los pozos se muestran en las cartas con un círculo de peligro que encierra
la menor profundidad sobre la obstrucción. Los pozos de producción están
marcados como "Pozo de producción"; los pozos suspendidos están marcados
como "Pozo", o en las cartas antiguas como "Cabeza de pozo".
Las plataformas pueden tener varios objetivos. Pueden llevar cualquiera de los siguientes
equipos de excavación y producción, plantas de separación y tratamiento de petróleo y gas,
estaciones de bombeo y generadores de electricidad. Pueden estar equipadas con una o más
grúas, una plataforma de aterrizaje de helicópteros y alojamiento para el equipo necesario.
en virtud de una resolución aprobada en 1987, por la que la OMI recomienda que
las embarcaciones deben:
b. Dragado
por tubería. Las dragas pueden restringir el ancho del canal durante sus
operaciones debido a su posición o sus sistemas de fondeo, el balance de
la embarcación o la presencia de tuberías flotantes. Las dragas mecánicas
pueden usar varios tipos de palas, como de almeja o pinzas, operados por
una grúa. Pueden usar brazos mecánicos o tener fajas transportadoras con
una serie de cubos unidos.
309
Las embarcaciones de alta velocidad incluyen, entre otros, vehículos como los
aerodeslizadores. Debido al desarrollo continuo de nuevos tipos de embarcaciones
de alta velocidad, la OMI decidió adoptar nuevas reglamentaciones internacionales
que aborden los requisitos especiales de este tipo de embarcaciones. En 1994, la
OMI adoptó el código internacional de seguridad para las embarcaciones de gran
velocidad, que contiene la definición de las embarcaciones de alta velocidad entre
otros.
CAPÍTULO 13
El presente capítulo ha sido elaborado tomando como base y referencia las experiencias
y conocimientos que la Marina de Guerra del Perú viene adquiriendo a lo largo de sus
expediciones en la región antártica; así como términos y consideraciones empleados en
manuales y publicaciones de otras armadas con notable presencia antártica, todo ello con
el objetivo de resaltar las consideraciones de mayor relevancia que permitan al navegante
afianzar una navegación segura en el territorio antártico.
Capítulo 13
Figura 155 : Buque Oceanográfico Polar B.A.P. “CARRASCO” de la Marina de Guerra del Perú efectuando trabajos en la Ensenada
Mackellar de la Isla Rey Jorge – Península Antártica. Fuente: DIHIDRONAV..
312
Se considera como una de las reglas de navegación más importantes: “nunca subestimar
la presencia de témpanos de hielo ni sobreestimar las condiciones de la Unidad, a pesar de
contar con un diseño con capacidad polar”.
Sea cual fuere la experiencia que tenga el personal que cubre guardia de navegación, es
fundamental considerar la navegación en zonas polares con buques diseñados para tal fin,
debido a que cuentan con estructuras reforzadas, hélices protegidas, sistemas redundantes,
puestos de observación y en la mayoría de casos, capacidad para llevar helicópteros. Sin
embargo, esto no quita la posibilidad de preparar y/o adaptar una Unidad para cumplir labores
en el continente antártico, tal como lo hizo por más de 25 años el Buque de Investigación
Científica Peruano B.I.C “Humboldt”.
Capítulo 13
314
Cuando se navega en aguas polares, se debe tener total certeza del óptimo estado de
operatividad de los equipos de navegación, teniendo especial consideración con los radares,
sistema de carta electrónica, sistema de posicionamiento dinámico, ecosonda, sistemas
satelitales y piloto automático.
Figura 156 : Tripulación retirando hielo de la cubierta del buque norteamericano CGC Alder. Fuente: U. S. Coast
Guard District 9. (2016). Tomada de: https://www.dvidshub.net/image/3067057/crew-cgc-alder-clears-ice-deck
Por otro lado, si el buque recibe al viento por la amura o cuadra, la acumulación
de hielo tendrá mayor incidencia por la banda de barlovento del buque, existiendo
la posibilidad de causar una escora permanente, de aumento progresivo y
potencialmente peligrosa para estabilidad de la plataforma.
Capítulo 13
Figura 157 : Hielo cubriendo la cubierta de una nave. Fuente: Ice Sight (2020). Tomada de: https://icesight.com/
ship-applications.php
316
Asimismo, cuando las características o concentración del hielo impidan que el buque
mantenga un progreso seguro, estable y continuo, se podría recurrir a otros métodos
a fin de abrirse paso en el campo de hielo, tales como embestir o espolonear el hielo,
siempre y cuando el diseño de la estructura del buque lo permita.
Del mismo modo, si se trata de un buque adaptado, pero no reforzado para navegar
en aguas polares, será mandatorio evitar todo tipo de contacto o riesgo de colisión
con cualquier tipo de hielo flotante.
De igual manera, navegar en zonas con témpanos de hielo nuevo o de primer año,
será una tarea más práctica, segura y sencilla para el buque, versus la presencia de
témpanos de hielo de varios años o de mayor grosor y extensión.
Cuando se navega en áreas con presencia de témpanos de hielo, antes del ingreso
a un campo de hielos, el navegante debe verificar mandatoriamente el desempeño y
óptimo estado de operatividad de los equipos de navegación, tales como los radares,
ecosondas, girocompases, compás magnético, correderas, sistemas satelitales,
equipos de comunicaciones y proyectores de búsqueda, siendo estos últimos
indispensables para la navegación en horas nocturnas.
a. Contar con por lo menos 2 radares en servicio, con sus antenas en constante
rotación para evitar el riesgo de congelamiento al que se podrían ver expuestas
por las bajas temperaturas y condiciones meteorológicas de la zona.
Figura 158 : Uso de reflectores en horas nocturnas. Fuente: Esther Horvath, The New York Times. (2019).
Tomada de: https://www.nytimes.com/2019/11/22/climate/arctic-mosaic-polar-bears.html
Capítulo 13
319
En esta situación lo recomendable será pasar por barlovento del témpano de hielo,
es decir por el lado en donde el viento ejerce presión sobre el tempano y lo aleja, de
esta manera el hielo se mantendrá en constante alejamiento.
Durante la operación del radar, podrían ocurrir las siguientes situaciones de riesgo:
como del ajuste de sus parámetros, tales como la ganancia, la potencia y filtros
de lluvia y mar.
Por otro lado, durante el tránsito en zonas con presencia de hielos, se deberá
considerar lo siguiente:
Es en esta instancia, en donde el tipo de fondo adquiere importancia y deberá ser el idóneo
para asegurar el ancla. Asimismo, la guardia del Puente de Comando, se deberá mantener
permanentemente alerta y supervisando la posición del buque, las marcaciones se seguridad,
sus patrones de movimiento en el fondeadero, el movimiento de buques en el área y por sobre
todo, la evolución de la meteorología.
Capítulo 13
321
Por otro lado, para aquellos buques que cuenten con un sistema de posicionamiento dinámico
y decidan permanecer en tal condición debido al corto período que permanecerán en dicha
área de fondeo o frente a una meteorología poco favorable prevista, será de suma importancia,
supervisar de manera permanente las siguientes consideraciones de seguridad:
- El monitoreo permanente de los factores meteorológicos del área, el cual deberá ser
redundante, cotejando distintas fuentes de información, así como aquella que pueda ser
provista por estaciones y bases ubicadas en el área.
e. Asegurar las comunicaciones con el personal que debe bajar a tierra, así como
con las instalaciones aledañas al área de trabajo.
Los buques que viajan a la Antártida generalmente cuentan con una serie de equipos
electrónicos de avanzada tecnología que, utilizados en toda su magnitud, brindarán
mayor seguridad a la navegación y por ende al buque.
Algunos de los puertos más cercanos a la Antártida son el puerto Punta Arenas en la
república de Chile y puerto Ushuaia en la república de Argentina. Durante gran parte
del año, son constantes los intensos vientos que soplan en estas zonas en donde en
días de “buen tiempo” los vientos suelen tener ráfagas de 30 nudos de intensidad.
Los siguientes conceptos han sido extraídos de la publicación “Ice Navigation in Canadian
Waters” de la Guardia Costera Canadiense (2012):
El hielo marino se clasifica como hielo nuevo, hielo joven, hielo de primer año y hielo viejo. Dentro
de cada una de estas categorías hay términos que se refieren a tipos de hielo más específicos.
Mayores detalles se podrán encontrar en el “Glosario de Términos de Hielos Marinos”
establecido por la Organización Meteorológica Mundial (World Meteorological Organization
“WMO”).
El hielo nuevo es aquel recientemente formado y que se compone de cristales de hielo que se
congelan débilmente y, a medida que el hielo se desarrolla, forma una delgada corteza elástica
sobre la superficie del océano (nilas). El hielo joven representa una etapa de transición entre
nilas y hielo de primer año. El hielo joven varía en grosor de 10 a 30 centímetros y, a medida
que se espesa, se vuelve progresivamente más claro, de color gris a blanco grisáceo. El hielo
de primer año es aquel que ha llevado un crecimiento de no más de un invierno variando de 30
centímetros a más de 2 metros de espesor.
Finalmente, el hielo marino se distingue por su movilidad. Los hielos fijos (fast ice) están más o
menos fijados a la costa, puede moverse ligeramente en respuesta a las mareas, pero, durante
el invierno, muestra poco movimiento lateral.
Por otro lado, el hielo a la deriva (pack ice), es móvil, se desplaza en respuesta a los vientos y la
fuerza actual. La dinámica de estos hielos puede hacer que se pongan bajo presión, lo que con
frecuencia conduce a la deformación de la capa de hielo.
Capítulo 13
326
Figura 160 : Vista de un témpano de hielo multi años, las marcas azules muestran las líneas anuales de congelación. Fuente:
NASA (2017). Tomada de: https://blog.nuestroclima.com/el-color-azulado-de-los-iceberg/
El hielo de origen terrestre incluye icebergs e islas de hielo. Los icebergs se tipifican aún más por
tamaño y forma. Los icebergs más grandes varían desde pequeños (de 5 a 15 metros sobre el
nivel del mar y de 15 a 60 metros de longitud) hasta muy grandes (más de 75 metros sobre el
nivel del mar y más de 200 metros de longitud). Según su forma, los icebergs se describen con
frecuencia como tabulares, abovedados, pináculos, cuña, dique seco, entre otros.
Capítulo 13
Figura 161 : Hielos a la deriva. B.A.P. “CARRASCO” – Marina de Guerra del Perú (Expedición Científica del Perú a la Antártida
2019 – 2020) Fuente: DIHIDRONAV.
327
Capítulo 13
Figura 162 : Ejemplo de Pancake ice. Fuente: Maria Stenzel. (2014). National Geographic Creative. Tomada de:
https://www.nationalgeographic.com/news/2014/12/141219-pancake-ice-explained-snow-science/
328
Hielo en la etapa de transición entre el nilas y el hielo del primer año, con un espesor
de 10 - 30 centímetros. Puede ser subdividido en hielo gris y hielo gris-blanco.
a. Hielo gris (Grey ice): hielo joven con un espesor de 10 - 15 centímetros. Es menos
elástico que el nilas y se quiebra por efecto del mar de fondo. Usualmente se apila
por presión.
b. Hielo gris - blanco (Grey - white ice): hielo joven con espesor de 15 - 30 centímetros.
Por efecto de la presión es más probable que se acordone y no se apile.
Figura 163 : Ejemplo de hielo gris. Fuente: SIMBA website (2020). Tomada de: https://www.utsa.edu/LRSG/
Antarctica/SIMBA/Pictures/album/Ice%20Types/Young%20Grey%20Ice/slides/young%20grey%20
ice%201.html
Figura 164 : Ejemplo de hielo bandejón chico. Fuente: Armin Rose. Enciclopedia Britannica. Tomada de: https://
www.britannica.com/science/ice-floe
Capítulo 13
Figura 165 : Ejemplo de tortas de hielo. Fuente: Roxanne Desgágnes. Ice Sheet. (2020). Tomada de: https://uns-
plash.com/s/photos/ice-sheet
330
Figura 166 : Ejemplo de tempanito marino. Fuente: Australian Antarctic Program. (2017). Tomada de: https://
www.antarctica.gov.au/about-antarctica/ice-and-atmosphere/sea-ice/pack-ice/floebergs/
Figura 167 : Escombros de hielo. B.A.P. “CARRASCO” – Marina de Guerra del Perú (Expedición Científica del Perú a
la Antártida 2019 – 2020). Fuente: DIHIDRONAV.
331
Gran masa de hielo flotante o varada, que emerge a más de 5 metros sobre el nivel
del mar, de forma muy variada, que se ha desprendido de un glaciar. Los témpanos
pueden ser descritos como tabulares, abovedado, inclinados, pinaculares, dique
seco/gemelo, bloques, erosionados o témpanos de glaciar, además tienen una
clasificación por tamaño.
Figura 168 : Ejemplo de iceberg en mar abierto. B.A.P. “CARRASCO” – Marina de Guerra del Perú (Expedición Cien-
tífica del Perú a la Antártida 2019 – 2020) Fuente: DIHIDRONAV
Trozo de hielo más pequeño que un tempanito y flotando menos de 1 metros sobre
la superficie del mar, un gruñón generalmente aparece blanco pero algunas veces
transparente o azul verdoso. Emerge menos de 1 metro sobre la superficie del mar
y normalmente ocupa un área de alrededor de 20 metros cuadrados, los gruñones
son difíciles de distinguir cuando están rodeados de hielo marino o en fuertes estados
del mar.
Capítulo 13
332
Figura 169 : Gruñones en mar abierto. Fuente: California Academy of Sciences. (2009). Tomada de: https://calpho-
tos.berkeley.edu/cgi/img_query?enlarge=6666+6666+0909+0345
Capítulo 13
333
ANEXO A
RELACIÓN DE CARTAS NÁUTICAS NECESARIAS PARA LA NAVEGACIÓN
PERÚ
ESCALA
HIDRONAV TÍTULO 1:
EDICIÓN REVISADA
N°
ZONA NORTE
PERÚ
ESCALA
HIDRONAV TÍTULO 1:
EDICIÓN REVISADA
N°
ZONA CENTRO
200 Islas Guañape a Punta Infiernillos 1’000,000 2da. Nov. 2007 31/01/12
210 Puerto Salaverry a Puerto Supe 500,000 1ra. Dic. 2003
211 Punta Huanchaco a Caleta Coscomba 100,000 2da. Mar. 2006
2111 Puerto Salaverry 10,000 11va Jul. 2017
2112 Caleta Guañape 15,000 2da. Abr. 2016
212 Caleta Coscomba a Bahía Casma 100,000 4ta. Dic. 2011
2122 Caleta Santa y Bahía Coishco 20,000 5ta. May. 2014
2123 Bahía Ferrol 20,000 2da. Oct. 2016
2124 Bahía Samanco 15,000 3ra. Set. 2019
2125 Bahía Los Chimús y Caleta Tortugas 20,000 1ra. Set. 2005
2126 Bahía Casma 20,000 1ra. Oct. 2008
213 Bahía Casma a Punta Las Zorras 100,000 1ra. May. 2003
2133 Caleta Culebras 15,000 1ra. Ago. 2005
2135 Bahía Huarmey 15,000 3ra. May. 2013
214 Punta Las Zorras a Bahía Supe 100,000 1ra. Jun. 1998 31/01/12
2141 Bahía Gramadal 20,000 1ra. Jun. 2005
2142 Bahía Bermejo 20,000 1ra. Mar. 2005
2143 Paramonga 25,000 2da. May. 2012
2144 Bahía Supe 15,000 2da. Abr. 2018
220 Puerto Supe a Punta Infiernillos 500,000 1ra. Ago. 2004 31/01/12
221 Bahía Supe a Punta Salinas 100,000 1ra. Jun. 2002
2211 Caleta Végueta 15,000 1ra. Set. 2005
2212 Bahía Huacho 15,000 1ra. May. 2008
2213 Salinas (Punta La Viuda - Isla Mazorca) 30,000 1ra. Feb. 2008
222 Punta Salinas a Bahía Ancón 100,000 2da. Abr. 2013
2223 Chancay 15,000 1ra. Dic. 2007
223 Bahía Ancón a Isla Pachacámac 100,000 3ra. Abr. 2014
2231 Bahía Ancón 15,000 1ra. Dic. 2007
2232 Isla Hormigas de Afuera 20,000 1ra. Mar. 2009
2233 Bahía Callao y Gran Bahía de Lima 50,000 11va Abr. 2014
2234 La Pampilla - Oquendo 15,000 2da. Jul. 2016
2235 Puerto del Callao 15,000 3ra. Set. 2014
2236 Rada Interior del Puerto Callao 5,000 6ta. Ago. 2020
2237 Gran Bahía de Lima 25,000 2da. Nov. 2013
2238 Ensenada Chorrillos 10,000 4ta. JJul. 2013
2239 Conchán 10,000 1ra. Nov. 2010
224 Isla Pachacámac a Punta Malpaso de Asia 100,000 1ra. Abr. 2002
2242 Balneario Santa María a Puerto Viejo 25,000 1ra. Jul. 2016
2244 Caleta Pucusana 10,000 2da. May. 2014
Anexo
335
ZONA CENTRO
ZONA SUR
Necesito remolcador.
Pesca: Estoy largando las redes.
337
Anexo
Anexo
338
Buque navegando de eslora igual o superior a 50 metros
HIDRONAV - 5210
339
Anexo
Anexo
340
REGLAMENTO NACIONAL PARA PREVENIR ABORDAJES EN LOS RÍOS
CONFECCIONADO EN BASE AL REGLAMENTO DE PILOTAJE FLUVIAL DE LA AMAZONÍA PERUANA, 1974 (RPF-3102) Y
EL REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LOS ABORDAJES, 1972
C
O O
ND it Caigo a estribor Caigo a babor
O
A da
1 pitada corta de 1 segundo 2 pitadas cortas de 1 segundo cada una
B
AB Co ada
Er.
DE
Br. ita as
E
Br. rta Er.
O
AD
2 P ort
C
AD D
Surcada o Bajada o
O-1
Bajada Surcada
s 1P
BAND STA
Er. da Br. Er. Br.
ST STRIBOR
12.5°
LUZ DE C
Co itada
22.5° 22.5°
ita rtas rta
2 P Co
6
7. 5
LU
CA
Z
5°
N
67 .
LU
DE A
Z
A
LL
LCA BL
DE NCE 135°
R I Surcando o bajando “siempre” maniobrará Buques que se encuentran, si ambos
RE
MO MA
LQUE 135° A el buque que No empuja/remolca empujan/remolcan maniobrará el que surca
Tocada dentro de 1/2 milla de
una curva en el canal
1 pitada larga de 4 a 6 segundos
Er.
Bajada o Contestará con una
Er. Surcada
Luz Situación Pitada Larga
Emitirá una
(Er. 1 Verde) Bajada Br.
Pitada Larga
Br.
Luz de Br.
Luz de
Bajada
Tope Surcada
Alcance
(1 Blanco) (1 Blanco) Er. TODO BUQUE QUE SE
y enfilación APROXIMA A UNA VUELTA:
2 Pitadas Cortas
Cruzando
1 Pitada Corta Su
rca
da - El primero en llegar a una
Luz Situación distancia de media milla
(Br. 1 Rojo) Luz de Enfilación, antes de la vuelta emitirá la
“Opcional” para Buques señal.
de menos de 15 pies - El que está surcando
apoyará cediendo el paso al
de eslora que está de bajada.
Buques que se encuentran se mantendrán Buque que cruza la proa deberá esperar
en banda estribor de su derrota o maniobrará a babor o estribor
Radios de Visibilidad
Buques en canales estrechos
s
ta as
y tiene preferencia para maniobrar GUÍA PARA EL NAVEGANTE
P
or d
Luces de Situación (Rojo y Verde)
2
C ita
Br. Br.
adicionales a proa de Barcazas
que esté a proa del Convoy de SEGURIDAD Y PREVISIÓN PARA LA
color blanco NAVEGACIÓN FLUVIAL
1
Er. P Er.
Co ita
Se esperará sobre sus 1.- ¡Si Ud. tiene duda, manténgase claro! una colisión nunca ocurrirá
rta da
máquinas o maniobrará con una embarcación u objeto que ha pasado claro.
Muelle o Atracadero
2.- Las siguientes recomendaciones deben ser consideradas en forma
adicional:
a. Ud. nunca tiene derecho a cortar la proa de otro buque.
b. Todo buque se encontrará listo para maniobrar, evitando el
abordaje.
De surcada o bajada buque que alcanza a otro Buques que zarpan de muelles o puertos c. Ser privilegiado no es privilegio.
y buques que se aproximan a los mismos d. Un buque alcanzado no es muy rápido, pero es el primero.
Convoy de Empuje e. No importa cuán pequeña es la visibilidad, la mitad de ella
pertenece al otro buque.
f. El mejor lugar para conocer las reglas y el peor tiempo para
estudiarlas, es cuando se aproxima una colisión.
3.- Los buques varados no maniobrarán sus máquinas al pasar a otro
buque a su costado.
4.- Todo buque alcanzado y en vías de ser pasado reducirá en lo posible
su marcha a fin de abreviar la duración de la maniobra.
E/F CHATA CHATA
5.- Al avistarse dos buques y uno de ellos estuviera aún fondeado
permanecerá así el tiempo necesario hasta que el otro buque haya
pasado.
6.- Todo buque antes de zarpar de un puerto para realizar una
navegación, está obligado a tener su Papiro o Carta de Practicaje,
Cartas Náuticas, Derrotero de los Ríos de la Amazonía Peruana y el
Reglamento de Pilotaje Fluvial.
¿ESTÁ UD. PREVENIDO EN SU NAVEGACIÓN?
Buque sin Gobierno de Noche Buque sin Gobierno de Día Vista aérea de un empujador con chatas fluviales Embarcación Fluvial
SEÑALES LATERALES SEÑAL DE PELIGRO AISLADO SEÑAL DE AGUAS SEGURAS SEÑAL ESPECIAL
El empleo de estas señales está asociado al de un sentido convencional de balizamiento, generalmente utilizadas Estas señales no tienen por objeto
Las señales de aguas
para canales bien definidos. principal ayudar a la navegación,
seguras sirven para
Estas señales indican los lados de babor y estribor de la ruta a seguir y de la forma siguiente: Una señal de peligro aislado sino que indican una zona especial o
indicar que las aguas son
“El sentido que sigue el navío cuando se aproxima a un puerto, a un río, a un estuario o a una vía navegable”. es una marca erigida o una configuración mencionada en los
navegables alrededor de
fondeada sobre un peligro ellas; Éstas incluyen las documentos marítimos apropiados.
aislado de extensión limitada señales que definen los
alrededor del cual las aguas DESCRIPCIÓN
ejes de los canales y las del
son navegables. centro del canal, pudiendo Ritmo y color Color amarillo (Ambar). Ritmo determinado
RUMBO
RUMBO
también utilizarse para de la luz: por la Dirección de Hidrografía y Navegación
indicar una recalada. Boyas
Color: Amarillo
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
A elegir sin que preste a confusión con las
SEÑALES DE BABOR SEÑALES DE ESTRIBOR Boyas Boyas Forma:
señales de ayudas a la navegación
Boyas Negro con una o varias franjas Color: Franjas verticales rojas y blancas Marca de Tope: Una “X” amarilla
Color:
horizontales rojas Letra: Color negro
Color: Verde Rojo Forma: Esférica, castillete o espeque
Castillete, espeque o cualquiera sin “O”: Datos Oceanográficos
Forma: Cilíndrica, castillete o espeque Cónica, castillete o espeque Forma: que preste confusión con las marcas “M”: Depósitos de Materiales
Marca de Tope: Una esfera roja
Marca de Tope: Cilíndrico vertical verde Un cono rojo con la punta hacia arriba laterales “N”: Zonas Militares
Luz (cuando está dotado de ella) “S”: Cables u Oleoductos Submarinos
Luz (cuando está dotado de ella) Marca de Tope: Dos esferas negras superpuestas “A”: Boyas de Amarre
Luz (cuando está dotado de ella) Color: Blanco “R”: Zonas Reservadas al Recreo
Color: Verde Rojo
“C”: Fondeadero de Cuarentena
Cualquiera (diferente a las señales Cualquiera (diferente a las señales de canal Color: Blanco Isofásica, de ocultaciones, destello
Ritmo: “P”: Zonas de Pesca
Ritmo: largo cada 10 seg. o morse “A”
de canal preferente) preferente) Ritmo: Grupo de dos destellos simples “F”: Zonas de Fondeo
RUMBO
confusiones con otras ayudas a la navegación.
ABREVIATURA
LUZ CARACTERÍSTICAS
Nacional Internacional SEÑALES DE ENFILACIÓN
Permiten guiar con precisión a los navíos sobre una
Centelleo rápido contínuo (Cent Rap Cont) (VQ) Luz que produce 100 a 120 destellos por minuto.
CANAL PREFERENTE ESTRIBOR CANAL PREFERENTE BABOR ruta rectilínea determinada “segmento de utilización”,
Centelleo contínuo (Cent Cont) (Q) Luz que produce 50 a 60 destellos por minuto. SW SE generalmente se compone de dos luces conjugadas
Boyas Destello largo (DL) (Lfl) Duración de la luz 2 segundos como mínimo. visibles separadamente de color verde no menor de 3
S
millas náuticas, una colocada en la parte anterior (luz
Verde con una franja ancha Rojo con una franja ancha delantera), la otra colocada en la parte posterior (luz
Color:
horizontal roja. horizontal verde CARACTERÍSTICAS posterior). La señal de día para las enfilaciones tendrá la
forma de Rombo y su color será en contraste con el fondo
CUADRANTE NORTE CUADRANTE ESTE CUADRANTE SUR CUADRANTE OESTE panorámico de la zona. El ritmo de las luces se conjugará
Forma: Cilíndrica, castillete o espeque Cónica, castillete o espeque
Boyas para que sean visibles simultáneamente.
Marca Un cono rojo con la punta hacia Negro con una franja Amarillo con una franja ancha
Cilíndrico vertical verde Color: Negro sobre amarillo Amarillo sobre negro
de Tope: arriba horizontal amarrilla horizontal Negra SEÑALES SONORAS
Cuando la visibilidad de la zona sea menor de 2 millas se instalarán
Luz (cuando está dotado de ella) Forma: Castillete o espeque Castillete o espeque Castillete o espeque Castillete o espeque señales sonoras con los sistemas de ayudas a la navegación,
Marca Dos conos negros superpuestos, con Dos conos negros superpuestos, Dos conos negros superpuestos, Dos conos negros superpuestos, teniendo como alcance mínimo 0.5 millas náuticas, audible desde
Color: Verde Rojo de Tope: las puntas hacia arriba. opuestos por la base. con las puntas hacia abajo. opuestos por el vértice. cualquier dirección y sus características serán de acuerdo al tipo de
ayuda a la navegación instalada.
Ritmo: Grupo mixto de destellos (2+1) Grupo mixto de destellos (2+1) Luz (cuando está dotada de ella)
RACONES
Color: Blanco Blanco Blanco Blanco Dispositivo emisor receptor que activado por
Si las señales de los margenes de canal están identificados por números o un radar marino, envía automáticamente una
6 centelleos rápidos continuos (Cent 9 centelleos rápidos continuos
letras, la sucesión de números o letras seguirá el sentido convencional de Centelleos continuos (Cent Cont) o 3 centelleos rápidos continuos (Cent Rap Cont) + 1 destello largo (DL) señal característica que aparece en la pantalla
balizamiento (números pares babor y números impares estribor). (Cent Rap Cont) cada 10 seg. ó 9 del radar que lo ha activado. La señal del Racón
Ritmo: centelleos rápidos continuos (Cent Rap Cont) cada 5 seg. o 3 centelleos cada 10 seg. ó 6 centelleos continuos puede informar sobre la distancia, el azimut
Cuando las señales laterales no sean identificadas por su forma cilíndrica ó centelleos continuos (Cent Cont)
Rap Cont). continuos (Cent Cont) cada 10 seg. (Cent Cont) + 1 destello largo (DL) correspondiente al punto donde está instalado y al
cónica, deberán llevar la marca de tope apropiada. cada 15 seg. cada 15 seg.
mismo tiempo permite identificarlo.
Anexo
Anexo
342
TABLA DE DISTANCIAS
ENTRE PRINCIPALES PUERTOS Y PUNTOS GEOGRÁFICOS DEL PERÚ (MILLAS NÁUTICAS)
ANEXO C
INFORMACIÓN GENERAL
Para prevenir los abordajes de 1960, el cual se había adoptado al mismo tiempo que el
Convenio SOLAS, 1960.
Una de las innovaciones más importantes del Reglamento de abordajes, 1972, fue la
importancia que se confería a los dispositivos de separación del tráfico, – La regla 10
proporciona orientación para determinar la velocidad de seguridad, el riesgo de abordaje y la
conducta de los buques dentro o en la proximidad de los dispositivos de separación del tráfico.
PARTE A: GENERALIDADES
a. El presente Reglamento se aplicará a todos los buques en alta mar y en todas las aguas que
tengan comunicación con ella y sean navegables por los buques de navegación marítima.
Regla 2 – Responsabilidad
b. La expresión “buque de propulsión mecánica” significa todo buque movido por una máquina.
c. La expresión “buque de vela” significa todo buque navegando a vela siempre que su
maquinaria propulsora, caso de llevarla, no se esté utilizando.
d. La expresión “buque dedicado a la pesca” significa todo buque que esté pescando con redes,
líneas, aparejos de arrastre u otros artes de pesca que restrinjan su maniobrabilidad; esta
expresión no incluye a los buques que pesquen con curricán u otro arte de pesca que no
restrinja su maniobrabilidad.
e. La palabra “hidroavión” designa a toda aeronave proyectada para maniobrar sobre las
aguas.
Anexo
345
f. La expresión “buque sin gobierno” significa todo buque que por cualquier circunstancia
excepcional es incapaz de maniobrar en la forma exigida por este Reglamento y, por
consiguiente, no puede apartarse de la derrota de otro buque.
g. La expresión “buque con capacidad de maniobra restringida” significa todo buque que,
debido a la naturaleza de su trabajo, tiene reducida su capacidad para maniobrar en la
forma exigida por este Reglamento y, por consiguiente, no puede apartarse de la derrota
de otro buque.
iii. Buques en navegación que estén haciendo combustible o transbordando carga, provisiones
o personas;
vi. Buques dedicados a operaciones de remolque que por su naturaleza restrinjan fuertemente
al buque remolcador y su remolque en su capacidad para apartarse de su derrota.
j. Por “eslora” y “manga” se entenderá la eslora total y la manga máxima del buque.
k. Se entenderá que los buques están a la vista uno del otro únicamente cuando uno pueda
ser observado visualmente desde el otro.
Regla 5 – Vigilancia
Todos los buques mantendrán en todo momento una eficaz vigilancia visual y auditiva, utilizando
asimismo todos los medios disponibles que sean apropiados a las circunstancias y condiciones
del momento, para evaluar plenamente la situación y el riesgo de abordaje.
Todo buque navegará en todo momento a una velocidad de seguridad tal que le permita ejecutar
la maniobra adecuada y eficaz para evitar el abordaje y pararse a una distancia apropiada a las
circunstancias y condiciones del momento.
Para determinar la velocidad de seguridad se tendrán en cuenta, entre otros, los siguientes
factores:
i. El estado de visibilidad;
ii. La densidad del tráfico, incluidas las concentraciones de buques de pesca o de cualquier
otra clase;
iii. La maniobrabilidad del buque teniendo muy en cuenta la distancia de parada y la
capacidad de giro en las condiciones del momento;
iv. De noche, la existencia de resplandor, por ejemplo, el producido por luces de tierra o
por el reflejo de las luces propias;
v. El estado del viento, mar y corriente, y la proximidad de peligros para la navegación;
vi. El calado en relación con la profundidad disponible de agua;
a. Cada buque hará uso de los medios con que disponga a bordo y que sean apropiados a las
circunstancias y condiciones del momento, para determinar si existe riesgo de abordaje.
En caso de abrigarse alguna duda, se considerará que el riesgo existe.
d. Para determinar si existe riesgo de abordaje se tendrán en cuenta, entre otras, las
siguientes consideraciones:
i. Se considerará que existe el riesgo, si la demora de un buque que se aproxima no varía en
forma apreciable;
ii. En algunos casos, puede existir riesgo aun cuando sea evidente una variación apreciable
de la demora, en particular al aproximarse a un buque de gran tamaño o a un remolque o
a cualquier buque a muy corta distancia.
a. Si las circunstancias del caso lo permiten, toda maniobra que se efectúe para evitar un
abordaje será llevada a cabo en forma clara, con la debida antelación y respetando las
buenas prácticas marineras.
b. Si las circunstancias del caso lo permiten, los cambios de rumbo y/o velocidad que se
efectúen para evitar un abordaje serán lo suficientemente amplios para ser fácilmente
percibidos por otro buque que los observe visualmente o por medio del radar. Deberá
evitarse una sucesión de pequeños cambios de rumbo y/o velocidad.
c. Si hay espacio suficiente, la maniobra de cambiar solamente de rumbo puede ser la más
eficaz para evitar una situación de aproximación excesiva, a condición de que se haga con
bastante antelación, sea considerable y no produzca una nueva situación de aproximación
excesiva.
d. La maniobra que se efectúe para evitar un abordaje será tal que el buque pase a una
distancia segura del otro. La eficacia de la maniobra se deberá ir comprobando hasta el
momento en que el otro buque esté pasado y en franquía.
e. Si es necesario con objeto de evitar el abordaje o de disponer de más tiempo para estudiar
la situación, el buque reducirá su velocidad o suprimirá toda su arrancada parando o
invirtiendo sus medios de propulsión.
Anexo
348
f. Los buques que en virtud de cualquiera de las presentes Reglas estén obligados a no
estorbar el tránsito o tránsito seguro de otro buque maniobrarán prontamente, cuando
así lo exijan las circunstancias, a fin de dejar espacio suficiente para permitir el tránsito
seguro del otro buque.
g. Los buques que estén obligados a no estorbar el tránsito o tránsito seguro de otro buque
no quedarán exentos de dicha obligación cuando se aproximen al otro buque con riesgo
de que se produzca un abordaje y, al efectuar las maniobras, respetarán rigurosamente lo
dispuesto en las reglas de la presente Parte.
h. Cuando los dos buques se aproximen el uno al otro con riesgo de que se produzca un
abordaje, el buque cuyo tránsito no deba ser estorbado seguirá estando plenamente
obligado a cumplir con lo dispuesto en las reglas de la presente Parte.
a. Los buques que naveguen a lo largo de un paso o canal angosto se mantendrán lo más
cerca posible del límite exterior del paso o canal que quede por su costado de estribor,
siempre que puedan hacerlo sin que ello entrañe peligro.
b. Los buques de eslora inferior a 20 metros o los buques de vela, no estorbarán el tránsito
de un buque que sólo pueda navegar con seguridad dentro de un paso o canal angosto.
c. Los buques dedicados a la pesca no estorbarán el tránsito de ningún otro buque que
navegue dentro de un paso o canal angosto.
d. Los buques no deberán cruzar un paso o canal angosto, si al hacerlo estorban el tránsito
de otro buque que sólo pueda navegar con seguridad dentro de dicho paso o canal. Este
otro buque podrá usar la señal acústica prescrita en la regla 34 d. si abriga dudas sobre
la intención del buque que cruza.
ii. Esta Regla no exime al buque que alcanza, de sus obligaciones según la Regla 13.
f. Los buques que se aproximen a un recodo o zona de un paso o canal angosto en donde,
por estar obstaculizada la visión, no puedan verse otros buques, navegarán alerta y con
precaución, haciendo sonar la señal adecuada prescrita en la Regla 34 e).
Anexo
349
g. Siempre que las circunstancias lo permitan, los buques evitarán fondear en un canal
angosto.
a. La presente Regla se aplica a los dispositivos de separación del tráfico aprobados por la
Organización y no exime a ningún buque de sus obligaciones contraídas en virtud de otras
reglas.
c. Siempre que puedan, los buques evitarán cruzar las vías de circulación, pero cuando se
vean obligados a ello, lo harán siguiendo un rumbo que en la medida de lo posible forme
una perpendicular con la dirección general de la corriente del tráfico.
d. i. Un buque que pueda navegar con seguridad en la vía de circulación adecuada del
dispositivo de separación del tráfico no utilizará la zona de navegación costera adyacente.
No obstante, los buques de eslora inferior a 20 metros, los buques de vela y los dedicados
a la pesca podrán utilizar las zonas de navegación costera.
ii. No obstante lo dispuesto en el subpárrafo d) i), los buques podrán utilizar una zona de
navegación costera cuando estén en ruta hacia o desde un puerto, una instalación mar
adentro, una estación de prácticos
e. Los buques que no estén cruzando una vía de circulación o que estén entrando o saliendo
de ella, no entrarán normalmente en una zona de separación, ni cruzarán una línea de
separación, excepto:
f. Los buques que naveguen por zonas próximas a los extremos de un dispositivo de
separación del tráfico, lo harán con particular precaución.
g. Siempre que puedan, los buques evitarán fondear dentro de un dispositivo de separación
del tráfico o en zonas próximas a sus extremos.
Anexo
350
h. Los buques que no utilicen un dispositivo de separación del tráfico deberán apartarse de
él dejando el mayor margen posible.
Sección II – Conducta de los buques que se encuentren a la vista uno del otro
a. Cuando dos buques de vela se aproximen uno al otro, con riesgo de abordaje, uno de ellos
se mantendrá apartado de la derrota del otro en la forma siguiente:
i. Cuando cada uno de ellos reciba el viento por bandas contrarias, el que lo reciba por
babor se mantendrá apartado de la derrota del otro;
ii. Cuando ambos reciban el viento por la misma banda, el buque que esté a barlovento se
mantendrá apartado de la derrota del que esté a sotavento
iii. Sí un buque que recibe el viento por babor avista a otro buque por barlovento y no
puede determinar con certeza si el otro buque recibe el viento por babor o estribor, se
mantendrá apartado de la derrota del otro.
b. Se considerará como buque que alcanza a todo buque que se aproxime a otro viniendo
desde una marcación mayor de 22.5 grados a popa del través de este último, es decir, que
se encuentre en una posición tal respecto del buque alcanzado, que de noche solamente
le sea posible ver la luz de alcance de dicho buque y ninguna de sus luces de costado.
c. Cuando un buque abrigue dudas de si está alcanzando o no a otro, considerará que lo está
haciendo y actuará como buque que alcanza.
d. Ninguna variación posterior de la marcación entre los dos buques hará del buque que
alcanza un buque que cruza, en el sentido que se dá en este Reglamento, ni le dispensará de
su obligación de mantenerse apartado del buque alcanzado, hasta que lo haya adelantado
completamente y se encuentre en franquía.
b. Se considerará que tal situación existe cuando un buque vea a otro por su proa o casi por
su proa de forma que, de noche, vería las luces de tope de ambos palos del otro enfiladas o
casi enfiladas y/o las dos luces de costado y de día, observaría al otro buque bajo el ángulo
de apariencia correspondiente.
c. Cuando un buque tenga alguna duda que existe tal situación, deberá asumir su existencia
y actuará en consecuencia.
ii) No obstante, este otro buque puede actuar para evitar el abordaje con su propia
maniobra, tan pronto como le resulte evidente que el buque que debería apartarse no
está actuando en la forma preceptuada por este Reglamento.
b. Cuando, por cualquier causa, el buque que haya de mantener su rumbo y velocidad se
encuentre tan próximo al otro que no pueda evitarse el abordaje por la sola maniobra del
buque que cede el paso, el primero ejecutará la maniobra que mejor pueda ayudar a evitar
el abordaje.
d. i. Todo buque que no sea un buque sin gobierno o un buque con capacidad de maniobra
restringida evitará, si las circunstancias del caso lo permiten, estorbar el tránsito
seguro de un buque restringido por su calado, que exhiba las señales de la Regla 28.
ii. Un buque restringido por su calado, navegará con particular precaución teniendo muy
en cuenta su condición especial.
b. Todos los buques navegarán a una velocidad de seguridad adaptada a las circunstancias
y condiciones de visibilidad reducida del momento. Los buques de propulsión mecánica
tendrán sus máquinas listas para maniobrar inmediatamente.
d. Todo buque que detecte únicamente por medio del radar la presencia de otro buque,
determinará si se está creando una situación de aproximación excesiva y/o un riesgo de
abordaje. En caso afirmativo maniobrará con suficiente antelación, teniendo en cuenta que
si la maniobra consiste en un cambio de rumbo, en la medida de lo posible se evitará lo
siguiente:
Anexo
353
i. Un cambio de rumbo a babor, para un buque situado a proa del través, salvo que el otro
buque esté siendo alcanzado;
ii. Un cambio de rumbo dirigido hacia un buque situado por el través o a popa del través.
e. Salvo en los casos en que se haya comprobado que no existe riesgo de abordaje, todo
buque que oiga, al parecer a proa de su través, la señal de niebla de otro buque, o que no
pueda evitar una situación de aproximación excesiva con otro buque situado a proa de
su través, deberá reducir su velocidad hasta la mínima de gobierno. Si fuera necesario,
suprimirá su arrancada y en todo caso navegará con extremada precaución hasta que
desaparezca el peligro de abordaje.
b. Las Reglas relativas a las luces deberán cumplirse desde la puesta del sol hasta su salida,
y durante ese intervalo no se exhibirá ninguna otra luz, con la excepción de aquéllas que
no puedan ser confundidas con las luces mencionadas en este Reglamento o que no
perjudiquen su visibilidad o carácter distintivo, ni impidan el ejercicio de una vigilancia
eficaz.
c. Las luces preceptuadas por estas Reglas, en caso de llevarse, deberán exhibirse también
desde la salida hasta la puesta del sol si hay visibilidad reducida y podrán exhibirse en
cualquier otra circunstancia que se considere necesario.
e. Las luces y marcas mencionadas en estas Reglas cumplirán las especificaciones del Anexo
I de este Reglamento.
Regla 21 – Definiciones
a. La “luz de tope” es una luz blanca colocada sobre el eje longitudinal del buque, que muestra
su luz sin interrupción en todo un arco de horizonte de 225 grados, fijada de forma que
sea visible desde la proa hasta 22.5 grados a popa del través de cada costado del buque.
b. Las “luces de costado” son una luz verde en la banda de estribor y una luz roja en la banda
de babor que muestran cada una su luz sin interrupción en todo un arco del horizonte de
112.5 grados, fijadas de forma que sean visibles desde la proa hasta 22.5 grados a popa
del través de su costado respectivo. En los buques de eslora inferior a 20 metros, las
luces de costado podrán estar combinadas en un solo farol llevado en el eje longitudinal
del buque.
Anexo
354
c. La “luz de alcance” es una luz blanca colocada lo más cerca posible de la popa, que muestra
su luz sin interrupción en todo un arco del horizonte de 135 grados, fijada de forma que
sea visible en un arco de 67.5 grados contados a partir de la popa hacia cada una de las
bandas del buque.
d. La “luz de remolque” es una luz amarilla de las mismas características que la “luz de
alcance” definida en el párrafo c) de esta Regla.
e. La “luz todo horizonte” es una luz que es visible sin interrupción en un arco de horizonte de
360 grados.
f. La “luz centelleante” es una luz que produce centelleos a intervalos regulares, con una
frecuencia de 120 o más centelleos por minuto.
i. Luces de costado;
ii. Una luz de alcance;
iii. Una luz de remolque en línea vertical y por encima de la luz de alcance;
iv. Una marca bicónica en el lugar más visible cuando la longitud del remolque sea
superior a 200 metros.
Anexo
356
b. Cuando un buque que empuje y un buque empujado estén unidos mediante una conexión
rígida formando una unidad compuesta, serán considerados como un buque de propulsión
mecánica y exhibirán las luces prescritas en la Regla 23.
c. Todo buque de propulsión mecánica que empuje hacia proa o remolque por el costado
exhibirá, salvo en el caso de constituir una unidad compuesta:
i. En lugar de la luz prescrita en los apartados i) ó ii) de la Regla 23 a) dos luces de tope
en una línea vertical;
ii. Luces de costado;
iii. Una luz de alcance.
d. Los buques de propulsión mecánica a los que sean de aplicación los párrafos a) o c)
anteriores, cumplirán también con la Regla 23 a) ii).
e. Todo buque u objeto remolcado distinto de los que se mencionan en el párrafo g) de esta
Regla exhibirá:
i. Luces de costado;
ii. Una luz de alcance;
iii. Una marca bicónica en el lugar más visible, cuando la longitud del remolque sea superior
a 200 metros.
f. Teniendo en cuenta que cualquiera que sea el número de buques que se remolquen por el
costado o se empujen en un grupo deberán iluminarse como si fueran un solo buque:
i. Un buque que sea empujado hacia proa, sin que llegue a constituirse una unidad compuesta,
exhibirá luces de costado en el extremo de proa;
ii. un buque que sea remolcado por el costado exhibirá una luz de alcance y en el extremo de
proa, luces de costado.
g. Todo buque u objeto remolcado, poco visible y parcialmente sumergido y toda combinación
de buques u objetos en los que se den esas mismas circunstancias, exhibirán:
i. Cuando su anchura sea inferior a 25 metros, una luz blanca todo horizonte en el extremo
de proa o cerca de éste y otra en el extremo de popa o cerca de éste, con la salvedad de
que los dragones no tendrán que exhibir una luz en el extremo de proa o cerca del mismo;
ii. Cuando su anchura sea igual o superior a 25 metros, dos luces blancas todo horizonte
adicional en los puntos extremos de esa anchura o cerca de éstos;
iii. Cuando su longitud sea superior a 100 metros, luces blancas todo horizonte adicional
entre las luces prescritas en los apartados i) y ii), de modo que la distancia entre luces no
exceda de 100 metros;
Anexo
357
iv. Una marca bicónica en el extremo popel del último buque u objeto remolcado o cerca de
ese extremo, y cuando la longitud del remolque sea superior a 200 metros, una marca
bicónica adicional en el lugar más visible y tan cerca como sea posible del extremo proel.
h. Cuando, por alguna causa justificada, no sea posible que el buque u objeto remolcado
exhiba las luces o marcas prescritas en los párrafos e).
g. De esta Regla, se tomarán todas las medidas posibles para iluminar el buque u objeto
remolcado, o para indicar al menos la presencia de dicho buque u objeto.
i. Cuando, por alguna causa justificada, resulte imposible que un buque no dedicado
normalmente a operaciones de remolque muestre las luces prescritas en los párrafos
a) o c) de esta Regla, dicho buque no tendrá obligación de exhibir tales luces cuando esté
remolcando a otro buque que esté en peligro o que, por otros motivos, necesite ayuda. Se
tomarán todas las medidas posibles para indicar la naturaleza de la conexión existente
entre el buque remolcador y el buque remolcado, tal como se autoriza en la Regla 36, en
particular iluminando el cable de remolque.
i. Luces de costado;
ii. Una luz de alcance.
b. En los buques de vela de eslora inferior a 20 metros, las luces prescritas en el párrafo a.
de esta Regla podrán ir en un farol combinado, que se llevará en el tope del palo o cerca
de él, en el lugar más visible.
c. Además de las luces prescritas en el párrafo a) de esta Regla, los buques de vela en
navegación podrán exhibir en el tope del palo o cerca de él, en el lugar más visible, dos
luces todo horizonte en línea vertical, roja la superior y verde la inferior, pero estas luces
no se exhibirán junto con el farol combinado que se permite en el párrafo b) de esta Regla.
ii. Las embarcaciones de remos podrán exhibir las luces prescritas en esta Regla para
los buques de vela, pero si no lo hacen, deberán tener a mano para uso inmediato una
linterna eléctrica o farol encendido que muestre una luz blanca, la cual será exhibida
con tiempo suficiente para evitar el abordaje.
e. Un buque que navegue a vela, cuando sea también propulsado mecánicamente deberá
exhibir a proa, en el lugar más visible, una marca cónica con el vértice hacia abajo.
Anexo
358
b. Los buques dedicados a la pesca de arrastre, es decir, remolcando a través del agua
redes de arrastre u otros artes de pesca, exhibirán:
i. Dos luces todo horizonte en línea vertical, verde la superior y blanca la inferior, o una
marca consistente en dos conos unidos por sus vértices en línea vertical, uno sobre el
otro;
ii. Una luz de tope a popa y más elevada que la luz verde todo horizonte; los buques de
eslora inferior a 50 metros no tendrán obligación de exhibir esta luz, pero podrán
hacerlo;
iii. Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este párrafo las luces
de costado y una luz de alcance.
i. Dos luces todo horizonte en línea vertical, roja la superior y blanca la inferior, o una
marca consistente en dos conos unidos por sus vértices en línea vertical, uno sobre el
otro;
ii. Cuando el aparejo largado se extienda más de 150 metros medidos horizontalmente a
partir del buque, una luz blanca todo horizonte o un cono con el vértice hacia arriba, en
la dirección del aparejo;
iii. Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este párrafo, las luces
de costado y una luz de alcance.
e. Cuando no estén dedicados a la pesca, los buques no exhibirán las luces y marcas
prescritas en esta Regla, sino únicamente las prescritas para los buques de su misma
eslora.
i. Dos luces rojas todo horizonte en línea vertical, en el lugar más visible;
ii. Dos bolas o marcas similares en línea vertical, en el lugar más visible;
iii. Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en este párrafo, las luces
de costado y una luz de alcance.
b. Los buques que tengan su capacidad de maniobra restringida, con excepción de los buques
dedicados a operaciones de limpieza de minas, exhibirán:
i. Tres luces todo horizonte en línea vertical, en el lugar más visible. La más elevada y la
más baja de estas luces serán rojas y la luz central será blanca;
ii. Tres marcas en línea vertical en el lugar más visible. La más elevada y la más baja de
estas marcas serán bolas y la marca central será bicónica;
iii. Cuando vayan con arrancada, además de las luces prescritas en el apartado i), una o
varias luces de tope, luces de costado y una luz de alcance;
iv. Cuando estén fondeados, además de las luces o marcas prescritas en los párrafos i) y
ii), las luces o marcas prescritas en la Regla 30.
c. Los buques de propulsión mecánica dedicados a una operación de remolque que restrinja
en extremo tanto la capacidad del buque remolcador como la de su remolque para
apartarse de su derrota exhibirán, además de las luces o las marcas prescritas en la
Regla 24 a), las luces o las marcas prescritas en los apartados i) y ii) del párrafo b) de esta
Regla.
i. Dos luces rojas todo horizonte o dos bolas en línea vertical, para indicar la banda por la
que se encuentra la obstrucción;
ii. Dos luces verdes todo horizonte o dos marcas bicónicas en línea vertical para indicar
la banda por la que puede pasar otro buque;
iii. Cuando los buques a los que se refiere este párrafo estén fondeados, las luces o marcas
prescritas en este párrafo en lugar de las luces o marcas prescritas en la Regla 30.
e. Cuando debido a las dimensiones del buque dedicado a operaciones de buceo resulte
imposible exhibir todas las luces y marcas prescritas en el párrafo d) de esta Regla, se
exhibirán:
i. Tres luces todo horizonte en línea vertical, en el lugar más visible. La más alta y la más
baja de esas luces serán rojas y la luz central será blanca;
Anexo
360
ii. Una reproducción en material rígido, y de altura no inferior a 1 metro, de la bandera “A”
del Código Internacional. Se tomarán medidas para garantizar su visibilidad en todo el
horizonte.
f. Los buques dedicados a operaciones de limpieza de minas, además de las luces prescritas
para los buques de propulsión mecánica en la Regla 23 o de las luces o marcas prescritas
en la Regla 30 para los buques fondeados, según proceda, exhibirán tres luces verdes
todo horizonte o tres bolas. Una de estas luces o marcas se exhibirá en la parte superior
del palo de más a proa y las otras dos, una en cada uno de los penoles de la verga de dicho
palo. Estas luces o marcas indican que es peligroso para otro buque acercarse a menos
de 1,000 metros del buque dedicado a la limpieza de minas.
h. Las señales prescritas en esta Regla no son las señales de buques en peligro que necesiten
ayuda. Dichas señales se encuentran en el Anexo IV de este Reglamento.
i. En la parte superior del palo o cerca de ella, dos luces todo horizonte en línea vertical,
siendo blanca la superior y roja la inferior,
ii. Cuando se encuentren en navegación, además, las luces de costado y una luz de
alcance;
iii. Cuando estén fondeados, además de las luces prescritas en el apartado i), la luz o las
luces o marcas prescritas en la Regla 30 para los buques fondeados.
b. Cuando no estén en servicio de practicaje, la embarcación del práctico exhibirá las luces o
marcas prescritas para las embarcaciones de su misma eslora.
Regla 31 – Hidroaviones
Cuando a un hidroavión o a una nave de vuelo rasante no le sea posible exhibir luces y
marcas de las características y en las posiciones prescritas en las Reglas de la presente
Parte, exhibirá luces y marcas que, por sus características y situación, sean lo más
parecidas posible a las prescritas en esas reglas.
Regla 32 – Definiciones
a. La palabra “pito” significa todo dispositivo que es capaz de producir las pitadas
reglamentarias y que cumple con las especificaciones del Anexo III de este Reglamento.
b. Los buques de eslora inferior a 12 metros no tendrán obligación de llevar los dispositivos
de señales acústicas prescritos en el párrafo a) de esta Regla, pero si no los llevan, deberán
ir dotados de otros medios para hacer las señales acústicas eficaces.
a. Cuando varios buques estén a la vista unos de otros, todo buque de propulsión mecánica
en navegación, al maniobrar de acuerdo con lo autorizado o exigido por estas Reglas,
deberá indicar su maniobra mediante las siguientes señales emitidas con el pito:
b. Todo buque podrá complementar las pitadas reglamentarias del párrafo a) de esta Regla
mediante señales luminosas que se repetirán, según las circunstancias, durante toda la
duración de la maniobra:
Anexo
362
iii. Cuando se lleve, la luz utilizada para estas señales será una luz blanca todo horizonte
visible a una distancia mínima de 5 millas, y cumplirá con las especificaciones del Anexo I
del presente Reglamento.
(c. Cuando dos buques se encuentren a la vista uno del otro en un paso o canal angosto:
i. El buque que pretenda alcanzar al otro deberá, en cumplimiento de la Regla 9 e) i), indicar
su intención haciendo las siguientes señales con el pito:
- Dos pitadas largas seguidas de una corta para indicar: “pretendo alcanzarle por su banda
de estribor”;
- Dos pitadas largas seguidas de dos cortas para indicar: “pretendo alcanzarle por su banda
de babor”;
ii. El buque que va a ser alcanzado indicará su conformidad en cumplimiento a la Regla 9 (e)
(i) haciendo la siguiente señal con el pito:
- una pitada larga, una corta, una larga y una corta, en este orden.
d. Cuando varios buques a la vista unos de otros se aproximen y por cualquier causa alguno
de ellos no entienda las acciones o intenciones del otro o tenga dudas sobre si el otro
está efectuando la maniobra adecuada para evitar el abordaje, el buque en duda indicará
inmediatamente esa duda emitiendo por lo menos cinco pitadas cortas y rápidas. Esta
señal podrá ser complementada con una señal luminosa de un mínimo de cinco destellos
cortos y rápidos.
e. Los buques que se aproximen a un recodo o zona de un paso o canal donde, por estar
obstruida su visión, no puedan ver a otros buques, harán sonar una pitada larga. Esta
señal será contestada con una pitada larga por cualquier buque que se aproxime, que
pueda estar dentro del alcance acústico al otro lado del recodo o detrás de la obstrucción.
Anexo
363
f. Cuando los pitos estén instalados en un buque a una distancia entre sí superior a 100
metros, se utilizará solamente uno de los pitos para hacer señales de maniobra y
advertencia.
En las proximidades o dentro de una zona de visibilidad reducida, ya sea de día o de noche,
las señales prescritas en esta Regla se harán en la forma siguiente:
a. El Un buque de propulsión mecánica, con arrancada, emitirá una pitada larga a intervalos
que no excedan de 2 minutos.
c. Los buques sin gobierno o con su capacidad de maniobra restringida, los buques
restringidos por su calado, los buques de vela, los buques dedicados a la pesca y todo
buque dedicado a remolcar o a empujar a otro buque, emitirán a intervalos que no excedan
de 2 minutos, tres pitadas consecutivas, a saber, una larga seguida por dos cortas, en
lugar de las señales prescritas en los párrafos a) o b) de esta Regla.
d. Los buques dedicados a la pesca, cuando estén fondeados y los buques con capacidad de
maniobra restringida que operen hallándose fondeados, emitirán, en lugar de las señales
prescritas en el párrafo g), la señal prescrita en el párrafo c) de esta Regla.
f. Cuando un buque que empuje y un buque que sea empujado tengan una conexión rígida
de modo que formen una unidad compuesta, serán considerados como un buque de
propulsión mecánica y harán las señales prescritas en los párrafos a) o b) de esta Regla.
j. Una embarcación de práctico, cuando esté en servicio de practicaje, podrá emitir, además
de las señales prescritas en los párrafos a), b) o g) de esta Regla, una señal de identificación
consistente en cuatro pitadas cortas.
Cualquier buque, si necesita llamar la atención de otro, podrá hacer señales luminosas o
acústicas que no puedan confundirse con ninguna de las autorizadas en cualquiera otra
de estas Reglas, o dirigir el haz de su proyector en la dirección del peligro, haciéndolo en
forma que no moleste a otros buques.
Toda luz que se utilice para llamar la atención de otro buque será de tal índole que no
pueda confundirse con ninguna ayuda a la navegación. A los efectos de esta Regla se
evitará la utilización de luces intermitentes o giratorias de gran intensidad, como las luces
estroboscópicas.
Cuando un buque esté en peligro y requiera ayuda, utilizará o exhibirá las señales descritas
en el Anexo IV de este Reglamento.
PARTE E: EXENCIONES
Regla 38 – Exenciones
Siempre que cumplan con los requisitos del Reglamento Internacional para Prevenir los
Abordajes, 1960 los buques (o categorías de buques) cuyas quillas hayan sido puestas,
o se encuentren en una fase análoga de construcción, antes de la entrada en vigor del
presente Reglamento, quedarán exentos del cumplimiento de éste, en las siguientes
condiciones:
a. La instalación de luces con los alcances prescritos en la Regla 22, hasta cuatro años
después de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.
d. i. El cambio de emplazamiento de las luces de tope en los buques de eslora inferior a 150
metros, como consecuencia de las especificaciones de la Sección 3 a) del Anexo I del
presente Reglamento, exención permanente.
ii. El cambio de emplazamiento de las luces de tope en los buques de eslora igual o superior
a 150 metros, como consecuencia de las especificaciones de la Sección 3 a) del Anexo I
del presente Reglamento, hasta nueve años después de la fecha de entrada en vigor del
presente Reglamento.
g. Las especificaciones de las señales acústicas prescritas en el Anexo III del presente
Reglamento, hasta nueve años después de la fecha de entrada en vigor del presente
Reglamento.
1. Definición
La expresión “altura por encima del casco” significa la altura sobre la cubierta corrida más
elevada. Esta altura se medirá desde la posición que queda en línea vertical debajo del
emplazamiento de la luz.
a. En los buques de propulsión mecánica de eslora igual o superior a 20 metros, las luces de
tope deberán ir colocadas de la siguiente forma:
i. la luz de tope de proa, o la luz de tope si sólo lleva una, estará situada a una altura no
inferior a 6 metros por encima del casco, pero si la manga del buque es superior a 6
metros, la luz irá colocada a una altura sobre el casco no inferior a la manga; sin embargo,
no es necesario que dicha luz vaya colocada a una altura sobre el casco superior a 12
metros;
Anexo
366
ii. cuando se lleven dos luces de tope, la de popa deberá estar por lo menos a 4.5 metros por
encima de la de proa.
b. La separación vertical de las luces de tope de los buques de propulsión mecánica deberá
ser tal que, en todas las condiciones normales de asiento, la luz de popa sea visible por
encima y separada de la luz de proa, cuando se las observe desde el nivel del mar y a una
distancia de 1,000 metros a partir de la roda.
d. Los buques de propulsión mecánica de eslora inferior a 12 metros podrán llevar su luz
más elevada a una altura inferior a 2.5 metros sobre la regala. Pero si llevan una luz de
tope, además de las luces de costado y luz de alcance, o si llevan la luz todo horizonte
prescrita en la Regla 23 (c) (i) además de las luces de costado, la luz de tope o la luz todo
horizonte deberá estar colocada por lo menos a 1 metro por encima de las luces de
costado.
e. Una de las dos o tres luces de tope prescritas para los buques de propulsión mecánica
dedicados a remolcar o empujar a otro buque, irá colocada en la misma posición que la luz
de tope de proa o que la luz de tope de popa; siempre que, si se lleva en el palo de popa, la
luz de tope más baja de popa esté colocada por lo menos a 4.5 metros, verticalmente, por
encima de la luz de tope de proa
f. i) La luz o las luces de tope prescritas en la Regla 23 a) irán colocadas de forma que queden
claras y por encima de las restantes luces y obstrucciones, salvo en el caso indicado en el
apartado (ii).
ii) Cuando sea imposible llevar las luces todo horizonte prescritas en la Regla 27 (b) (i) o en
la Regla 28 por debajo de las luces de tope, se podrán llevar por encima de la luz o de las
luces de tope de popa o verticalmente entre la luz o las luces de tope de proa y la luz o las
luces de tope de popa, a condición de que, en este último caso, se cumpla con lo prescrito
en la sección 3 c) del presente Anexo.
g. Las luces de costado de los buques de propulsión mecánica irán colocadas a una altura
por encima del casco, no superior a las tres cuartas partes de la altura de la luz de tope
de proa. No deberán estar tan bajas que se interfieran con las luces de cubierta.
h. Si las luces de costado van en un solo farol combinado, cuando lo lleve un buque de
propulsión mecánica de eslora inferior a 20 metros, irá colocado a una distancia no
inferior a 1 metro por debajo de la luz de tope.
i. Cuando las Reglas prescriban dos o tres luces colocadas según una línea vertical, irán
separadas de la forma siguiente:
Anexo
367
i. en los buques de eslora igual o superior a 20 metros, tales luces irán colocadas con una
separación no inferior a 2 metros y la más baja de ellas a una altura no inferior a 4 metros
por encima del casco, salvo cuando se exija una luz de remolque;
ii. en los buques de eslora inferior a 20 metros, tales luces estarán separadas entre sí por
una distancia no inferior a 1 metro y la más baja de ellas estará colocada a una altura
no inferior a 2 metros por encima de la regala, salvo cuando esté prescrita una luz de
remolque;
j. La más baja de las dos luces todo horizonte prescritas para un buque dedicado a la pesca,
estará colocada a una altura por encima de las luces de costado no inferior al doble de la
distancia que exista entre las dos luces verticales.
i. no irá a menos de 4.5 metros por encima de la de popa. En los buques de eslora igual o
superior a 50 metros, la luz de fondeo de proa se colocará a una altura no inferior a 6
metros por encima del casco.
b. En los buques de propulsión mecánica de eslora igual o superior a 20 metros, las luces
de costado no se instalarán por delante de la luz de tope de proa. Estarán situadas en el
costado del buque o cerca de él.
c. Cuando las luces prescritas en la Regla 27 (b) (i) o en la Regla 28 estén colocadas
verticalmente entre la luz o las luces de tope de proa y la luz o las luces de tope de popa,
esas luces todo horizonte se colocarán a una distancia horizontal no inferior a 2 metros
del eje longitudinal del buque en la dirección de babor a estribor.
d. Cuando solo se prescriba una luz de tope para un buque de propulsión mecánica, esta luz
se exhibirá a proa del centro del buque, salvo que un buque de eslora inferior a 20 metros
no necesita exhibir esta luz a proa del centro del buque, debiéndola exhibir lo más a proa
que sea factible.
Anexo
368
a. La luz indicadora de la dirección del aparejo largado desde un buque dedicado a operaciones
de pesca, tal como prescribe la Regla 26 (c) (ii), estará situada a una distancia horizontal
de 2 metros como mínimo y 6 metros como máximo de las dos luces roja y blanca todo
horizonte. Dicha luz no estará colocada más alta que la luz blanca todo horizonte prescrita
en la Regla 26 (c) (i) ni más baja que las luces de costado.
b. Las luces y marcas que deben exhibir los buques dedicados a operaciones de dragado o
submarinas para indicar la banda obstruida y/o la banda por la que se puede pasar con
seguridad, tal como se prescribe en la Regla 27 (d) (i) y (ii), irán colocadas a la máxima
distancia horizontal que sea posible, pero en ningún caso a menos de 2 metros de las
luces o marcas prescritas en la Regla 27 b) (i) y (ii). En ningún caso la más alta de dichas
luces o marcas estará situada a mayor altura que la más baja de las tres luces o marcas
prescritas en la citada Regla 27 (b) (i) y (ii).
5. Pantallas para luces de costado de los buques de eslora igual o superior a 20 metros
Las luces de costado de los buques de eslora igual o superior a 20 metros deberán ir
dotadas, por la parte de crujía, de pantallas pintadas de negro mate y que satisfagan los
requisitos de la Sección 9 del presente Anexo. Cuando las luces de costado van en un
farol combinado y utilizan un filamento vertical único con una división muy fina entre las
secciones verde y roja, no es necesario instalar pantallas exteriores. En los buques de
eslora inferior a 20 metros, las luces de costado, cuando sean necesarias para cumplir
con lo prescrito en la Sección 9 del presente Anexo, irán dotadas, por la parte de crujía, de
pantallas de color negro mate.
6. Marcas
Los límites del área para cada color vienen dados por las coordenadas de los vértices, que
son las siguientes:
i) Blanco
x 0.525 0.525 0.452 0.310 0.310 0.443
y 0.382 0.440 0.440 0.348 0.283 0.382
ii) Verde
x 0.028 0.009 0.300 0.203
y 0.385 0.723 0.511 0.356
iii) Rojo
x 0.680 0.660 0.735 0.721
y 0.320 0.320 0.265 0.259
iv) Amarillo
x 0.612 0.618 0.575 0.575
y 0.382 0.382 0.425 0.406
Siendo:
Para las luces prescritas, el valor K será igual a 0.8, que corresponde a una visibilidad
meteorológica de unas 13 millas náuticas.
Anexo
370
Alcance de visibilidad
Intensidad luminosa de la luz en
(alcance luminoso) de la luz en
candelas para K = 0.8
millas náuticas
I
D
1 0.9
2 4.3
3 12
4 27
5 52
6 94
Nota. - Se debe limitar la intensidad luminosa máxima de las luces de navegación para evitar
deslumbramientos.
9. Sectores Horizontales
a. i) Las luces de costado instaladas a bordo tendrán las intensidades mínimas requeridas
en la dirección de la proa. Dichas intensidades decrecerán hasta quedar prácticamente
anuladas entre 1 grado y 3 grados por fuera de los sectores prescritos.
ii. Para las luces de alcance y las de tope, y a 22.5 grados a popa del través en las luces de
costado, se mantendrán las intensidades mínimas requeridas en un arco de horizonte
de hasta 5 grados dentro de los límites de los sectores prescritos en la Regla 21. A partir
de 5 grados, dentro de los sectores prescritos, la intensidad podrá decrecer en un 50
por ciento hasta los límites señalados; a continuación deberá decrecer en forma continua
hasta quedar prácticamente anulada a no más de 5 grados por fuera de los sectores
prescritos.
b. i) Las luces todo horizonte, excepto las luces de fondeo prescritas en la Regla 30, que no
precisan ir colocadas a gran altura sobre cubierta, estarán situadas de manera que no
queden obstruidas por palos, masteleros o estructuras en sectores angulares superiores
a 6 grados.
ii. Cuando no sea factible cumplir con lo dispuesto en el párrafo (b) (i). de la presente
sección exhibiéndose sólo una luz todo horizonte, se utilizarán dos luces todo horizonte
convenientemente situadas o apantalladas de formas que aparezcan una luz, en tanto que
sea posible, a una distancia de una milla.
Anexo
371
a. En los sectores verticales de las luces eléctricas, una vez instaladas éstas, a excepción de
las luces instaladas en buques de vela en movimiento, deberá garantizarse que:
i. Se mantiene por lo menos la intensidad mínima prescrita a cualquier ángulo situado desde
5 grados por encima de la horizontal hasta 5 grados por debajo de ella;
ii. se mantiene por lo menos el 60 por ciento de la intensidad mínima prescrita desde 7.5
grados por encima de la horizontal hasta 7.5 grados por debajo de ella.
b. En el caso de los buques de vela en movimiento, en los sectores verticales de las luces
eléctricas, una vez instaladas éstas, deberá garantizarse que:
i. Se mantiene por lo menos la intensidad mínima prescrita a cualquier ángulo situado desde
5 grados por encima de la horizontal hasta 5 grados por debajo de ella;
ii. Se mantiene por lo menos el 50 por ciento de la intensidad mínima prescrita desde 25
grados por encima de la horizontal hasta 25 grados por debajo de ella.
c. Cuando las luces no sean eléctricas, deberán cumplirse las especificaciones lo más
aproximadamente posible.
La luz de tope de las naves de gran velocidad que tengan una relación eslora/manga
inferior a 3.0 se podrá colocar, en relación con la manga de la nave, a una altura inferior
a la prescrita en el párrafo 2 (a) (i) del presente Anexo, siempre que el ángulo que forma
el triángulo isósceles constituido por las luces de los costados y la luz de tope, visto desde
un costado, no sea inferior a 27°.
Anexo
372
14. Aprobación
La luz de tope de las naves de gran velocidad que tengan una relación eslora/manga
inferior a 3.0 se podrá colocar, en relación con la manga de la nave, a una altura inferior
a la prescrita en el párrafo 2 (a) (i) del presente Anexo, siempre que el ángulo que forma
el triángulo isósceles constituido por las luces de los costados y la luz de tope, visto desde
un costado, no sea inferior a 27°.
Anexo II – Señales adicionales para buques de pesca que se encuentren pescando muy
cerca unos de otros
1. Generalidades
Las luces aquí mencionadas, que se exhiban en cumplimiento de la Regla 26 d), deberán
colocarse en donde sean más fácilmente visibles. Deberán ir con un mínimo de separación
de 0.90 de metro, pero a un nivel más bajo que las luces prescritas en la Regla 26 (b) ( i)
y (c) (i). Las luces deberán ser visibles en todo el horizonte a una distancia mínima de una
milla, si bien tendrán un alcance inferior al de las luces prescritas por estas Reglas para
buques de pesca.
Los buques dedicados a la pesca con artes de cerco con jareta podrán mostrar dos luces
amarillas en línea vertical. Estas luces emitirán destellos alternativamente, cada segundo,
con idéntica duración de encendido y apagado. Únicamente se podrán exhibir estas luces
cuando el buque esté obstaculizado por su aparejo de pesca.
Pitos
Nivel de la banda de
Eslora del buque 1/3 de octava a 1 Alcance audible en
en metros metro de dB referido millas náuticas
a 2 x 10-5 N/m2
200 o más 143 2
más de 75 y menos de 200 138 1.5
más de 20 y menos de 75 130 1
menos de 20 120 0.5
Anexo
374
d. Propiedades direccionales
El nivel de presión acústica de un pito direccional no debe ser más de 4 dB por debajo
del nivel prescrito de presión acústica en el eje en cualquier dirección del plano horizontal
comprendida dentro de ± 45 grados a partir del eje. El nivel de presión acústica en
cualquier otra dirección del plano horizontal no debe ser más de 10 dB por debajo del
nivel prescrito de presión acústica en el eje, a fin de que el alcance en cualquier dirección
sea por lo menos la mitad del correspondiente al eje delantero. El nivel de presión acústica
se medirá en la banda del tercio de octava que determina el alcance audible.
Cuando se vaya a utilizar un pito direccional como único silbato de un buque, deberá
instalarse con su intensidad máxima dirigida hacia proa. Los pitos deberán colocarse en
la posición más alta posible del buque, con objeto de reducir la interceptación del sonido
emitido por la existencia de obstáculos y también para minimizar el riesgo de dañar el oído
del personal. El nivel de presión acústica de las propias señales del buque en los puestos
de escucha no deberá ser superior a 110 dB (A) ni exceder, en la medida de lo posible, de
100 dB (A).
Si en un buque se instalan pitos con separación entre ellos de más de 100 metros, se
tomarán las disposiciones necesarias para que no suenen simultáneamente.
Si, debido a la presencia de obstáculos, hay riesgos de que el campo acústico de un pito
único, o de alguno de los mencionados en el apartado f) anterior, comprenda una zona
de nivel de señal considerablemente reducida, se recomienda instalar un sistema de
pitos combinados a fin de subsanar tal reducción. Para los efectos de estas Reglas, se
considerará a todo sistema de pitos combinados como un pito único. Los pitos de un
sistema combinado estarán separados por una distancia no superior a 100 metros, y
dispuestos de manera que suenen simultáneamente. La frecuencia de cada pito habrá de
diferir en 10 Hz por lo menos de las correspondientes a los demás.
Anexo
375
Campanas o gong
a. Intensidad de la señal
Las campanas o gongs, u otros aparatos que tengan características acústicas semejantes,
deberán producir un nivel de presión acústica no inferior a 110 dB a 1 metro de distancia.
b. Construcción
Las campanas y los gongs estarán fabricados con material resistente a la corrosión y
proyectados para que suenen en tono claro. La boca de la campana tendrá no menos de
300 mm. de diámetro para los buques de eslora igual o superior a 20 metros y no menos
de 200 mm. para los buques de eslora igual o superior a 12 metros, pero inferior a 20
metros. Cuando sea posible, se recomienda utilizar un badajo accionado mecánicamente
para asegurar una fuerza constante, si bien deberá ser también posible el accionamiento
manual. La masa del badajo no será inferior al 3 por ciento de la masa de la campana.
Aprobación
1. Las señales siguientes, utilizadas o exhibidas juntas o por separado, indican peligro y
necesidad de ayuda.
2. Está prohibido utilizar o exhibir cualquiera de las señales anteriores, salvo para indicar
peligro y necesidad de ayuda, y utilizar cualquier señal que pueda confundirse con las
anteriores.
ANEXO D
BANDERAS E INSIGNIAS DE NACIONES MARÍTIMAS
Albania
Alderney
Alemania
Angola
Anguila
Antigua y Barbuda
Antillas Neerlandesas
Arabia Saudita
Argelia
Argentina
Anexo
378
Aruba
Australia
Austria
Bahamas
Bangladesh
Barbados
Baréin
Bélgica
Belice
Benín
Bermudas
Anexo
379
Birmania o Myanmar
Bolivia
Bosnia y Herzegovina
Brasil
Brunéi
Bulgaria
Cabo Verde
Camboya
Camerún
Canadá
Catar
Anexo
380
Chile
China
Chipre
Colombia
Comoras
Costa de Marfil
Costa Rica
Croacia
Cuba
Anexo
381
Dinamarca
Dominica
Ecuador
Egipto
Eritrea
Eslovenia
España
Estados Unidos de
América
Estonia
Anexo
382
Etiopía
Filipinas
Finlandia
Fiyi
Francia
Gabón
Gambia
Georgia
Ghana
Gibraltar
Granada
Anexo
383
Grecia
Groenlandia
Guadalupe
Guam
Guatemala
Guayana Francesa
Guernsey
Guinea
Guinea Bisáu
Guinea Ecuatorial
Guyana
Anexo
384
Haití
Honduras
Hungría
India
Indonesia
Irak
Irán
Irlanda
Isla de Man
Isla Norfolk
Islandia
Anexo
385
Islas Caimán
Islas Cocos
Islas Cook
Islas Feroe
Islas Malvinas
Islas Marshall
Islas Midway
Islas Pitcairn
Islas Salomón
Anexo
386
Islas Vírgenes
Británicas
Islas Vírgenes de
Los Estados Unidos
Israel
Italia
Jamaica
Japón
Jersey
Jordania
Kenia
Kiribati
Anexo
387
Kuwait
Laos
Letonia
Líbano
Liberia
Libia
Lituania
Luxemburgo
Macao Sar
Madagascar
Malasia
Anexo
388
Maldivas
Malta
Marruecos
Martinica
Mauritania
Mayotte
México
Micronesia
Mónaco
Montenegro
Montserrat
Anexo
389
Mozambique
Namibia
Nauru
Nicaragua
Nigeria
Niue
Noruega
Nueva Caledonia
Nueva Zelanda
Omán
Países Bajos
Anexo
390
Pakistán
Palaos
Panamá
Paraguay
Perú
Polinesia Francesa
Polonia
Portugal
Puerto Rico
Reino Unido
República
Democrática del Congo
República
Dominicana
Reunión
Rumanía
Rusia
Samoa
Samoa Americana
Santa Elena,
Ascensión y Tristán de
Acuña
Anexo
392
Santa Lucía
Santo Tomé y
Príncipe
Sark
Senegal
Serbia
Seychelles
Sierra Leona
Singapur
Siria
Somalia
Sri Lanka
Anexo
393
Sudáfrica
Sudán
Suecia
Suiza
Surinam
Tailandia
Taiwán
Tanzania
Territorio Antártico
Británico
Territorio Británico
del Océano Índico
Anexo
394
Tierras Australes y
Antárticas Francesas
Timor Oriental
Togo
Tokelau
Tonga
Trinidad y Tobago
Tristán de Acuña
Túnez
Turquía
Tuvalu
Ucrania
Anexo
395
Uruguay
Vanuatu
Venezuela
Vietnam
Yemen
Yibuti
Anexo
Anexo
396
397
GLOSARIO DE TÉRMINOS
CABLES SUBMARINOS Es aquel cable o fibra óptica instalado sobre el fondo marino
y destinado principalmente a servicios de telecomunicación.
También existen cables submarinos destinados al transporte
de energía eléctrica, Este dispositivo es una solución robusta
y eficaz, ante su resistencia frente a las inclemencias
meteorológicas, menor latencia, y mayor ancho de banda que
la comunicación por satélite.
EQUINOCCIO Cualquiera de los dos puntos en los que el sol cruza el ecuador,
o las fechas en que ocurren estos sucesos.. El equinoccio
de marzo es el punto donde el sol cruza el ecuador de sur a
norte y ocurre alrededor del 21 de marzo. El equinoccio de
setiembre es el punto donde el sol cruza el ecuador de norte a
sur y ocurre alrededor del 23 de setiembre.
ESCALA (CARTA NAÚTICA) Una línea graduada utilizada para medir o trazar distancias,
generalmente se proporcionan las siguientes escalas: latitud y
distancia, pies y metros; y en cartas no graduadas, longitud.
MANGLAR Un área plana y baja de lodo y limo, que se extiende entre las
líneas de agua altamar y bajamar de las mareas cubiertas
por zancos, raíces del manglar y vegetación asociada. Una
característica de las aguas tropicales.
MAR DE WEDDELL El mar de weddell o mar weddell es una amplia porción del
océano atlántico sur en la antártida dentro del área también
conocida como océano antártico.
MAREA DIURNA Una tipo de marea que tiene solo un agua alta y una baja cada
día; esa parte de una marea que tiene una oscilación completa
en un día.
MONTE SUBMARINO Una discreta gran elevación aislada de más de 1000 metros
en relieve sobre el fondo del mar, característicamente de
forma cónica.
NIVEL MEDIO DEL MAR Es el promedio de la altura del mar para todas las fases de
la marea tomado durante una larga serie de observaciones
(período de 19 años).
OCÉANO El gran cuerpo de agua de mar que rodea las masas de tierra
del mundo, o más específicamente una de las principales áreas
en las que el cuerpo de agua ha sido dividido por geógrafos.
Cualquiera de las principales extensiones de agua salada en la
superficie del globo.
Anexo
404
PLEAMAR Altura máxima alcanzada por una marea creciente. Este nivel
puede ser efecto exclusivo de mareas periódicas o pueden
sumarse a éstas los efectos de las condiciones meteorológicas
prevalecientes.
PRESIÓN ATMOSFÉRICA Es la fuerza por unidad de área que ejerce la atmósfera sobre
cualquier superficie. La atmósfera es atraída gravitatoriamente
hacia la Tierra, y ejerce una presión sobre su superficie. Esta
presión (es decir, fuerza por unidad de área) se denomina
presión atmosférica o barométrica, y equivale al peso de la
columna de aire de sección transversal unitaria que se extiende
desde un punto determinado de la superficie terrestre hasta el
límite superior de la atmósfera.
RADIO AVISO COSTERO Radio aviso náutico difundido por un coordinador nacional
como parte de una serie numerada. La transmisión se hará
a través del servicio internacional navtex a zonas de servicio
navtex definidas y/o a través del servicio internacional safety
net a zonas de radio avisos.
RADIO AVISO DE NAVAREA Radio aviso náutico o boletín vigente difundido por un
coordinador de navarea como parte de una serie numerada.
ROMPEOLAS Una estructura sólida, como una línea de rocas, para romper
la fuerza de las olas, a veces separada de la orilla, protegiendo
un puerto o anclaje.
Anexo
409
BIBLIOGRAFÍA
- Dirección de Hidrografía y Navegación. (2015). Derrotero de la Costa del Perú – Zona Sur.
(2da. Edición). Dirección de Hidrografía y Navegación.
- Guardia Costera Canadiense. (2012). “Ice Navigation in Canadian Waters”. Minister of Fis-
heries and Oceans – Canada.
- Guevara, R., & Bertrand, A. (2017). Atlas de pesca artesanal del mar del Perú. Recupe-
rado de: https://www.researchgate.net/publication/321365023_Atlas_de_la_pesca_
artesanal_del_mar_del_Peru/figures
- Headland, Robert K. (1990). Chronological List of Antarctic Expeditions and Related His-
torical Events. Cambridge University Press. Recuperado de: https://www.cambridge.
org/pe/academic/subjects/history/history-science-and-technology/chronological-list-
antarctic-expeditions-and-related-historical-events?format=HB&isbn=9780521309035
- Ice Canadian Service. (2005). Manual of Ice (MANICE). Atmospheric Environment Service.
- República del Perú. (1997). Ley Nº 26834 “Ley de Áreas Naturales Protegidas” y su Regla-
mento aprobado por Decreto Supremo Nº 038-2001-AG. Ministerio del Ambiente. Recu-
perado de: https://sinia.minam.gob.pe/normas/ley-areas-naturales-protegidas
- República del Perú. (2007) Ley Nº 28296 “Ley General del Patrimonio Cultural de la
Nación”. Instituto Nacional de Cultura. Recuperado de: http://www2.congreso.gob.pe/
sicr/cendocbib/con2_uibd.nsf/562A9CCF932F0F62052577E300711E65/$FILE/2
Ley_28296.pdf
- República del Perú. (2009). Decreto Supremo N° 024 – 2009 MINAM, “Establecimien-
to de la Reserva Nacional Sistema de Islas, Islotes y Puntas Guaneras”. Ministerio del
Ambiente. Recuperado de: http://www.minam.gob.pe/wp-content/uploads/2013/09/
decreto_supremo_024-2009.pdf
- United Kingdom Hydrographic Office. (2019). Admiralty Sailing Directions. (9na. Edición).
United Kingdom Hydrographic Office.
- United Kingdom Hydrographic Office. (2020). The Mariner's Handbook. (12va Edición).
Crown 2020.