Secador de Aire HED-ALD-MSD
Secador de Aire HED-ALD-MSD
Secador de Aire HED-ALD-MSD
ultrapac
HED, ALD, MSD
0005 – 1000
1350 – 8750
Introducción Introduction
ES 1 USA 1
1 Introducción 1 Introduction
El objetivo de este manual de funciona- As the user / operator, you should make
miento es familiarizarle como usuario/ope- yourself familiar with this Operation
rador con la seguridad, la construcción, el Manual in terms of the safety, construction,
funcionamiento así como el mantenimiento function, maintenance and servicing of the
y la conservación de la secadora por adsor- Heatless-Regenerating Adsorption Dryer
ción con regeneración en frío ultrapac® ultrapac® HED/ALD/MSD.
HED/ALD/MSD.
Una condición básica para la manipulación A basic prerequisite for safe working with
segura y el funcionamiento sin averías de and error-free operation of the unit is a
este equipo es el conocimiento de las knowledge of the basic and special safety
instrucciones de seguridad tanto básicas features.
como específicas.
Este manual de funcionamiento incluye This Operation Manual includes the requi-
dichas instrucciones de seguridad para una red safety information in order to operate
manipulación segura. this unit safely.
Toda persona que trabaje en este equipo This Operation Manual, and especially the
tiene que observar las instrucciones de este safety information, are to be followed by all
manual de funcionamiento y en especial las persons working with the unit.
instrucciones de seguridad. Es imprescindi- It is imperative that this Operation Manual
ble que el personal que manipule este is made freely available at all times to
equipo, tenga acceso a este manual de machine operators and are to be kept at the
funcionamiento en cualquier momento y place where the unit is installed.
que éste se guarde en el lugar de instalación
del equipo.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
–1–
Índice Table of Contents
ES 2 USA 2
8 Avisos de avería y eliminación de errores ........48 8 Fault Messages and Troubleshooting .............. 48
8.1 Posibles causas de los errores ..................49 8.1 Poss. Causes of faults ............................. 49
8.2 Eliminación de los errores .......................50 8.2 Troubleshooting ...................................... 50
–2–
El Fabricante The Manufacturer
ES 3 USA 3
Si así lo solicita, recibirá más copias de este If required, you can obtain further copies of
manual de instrucciones dirigiéndose a esta this Operation Manual from our address
dirección. above.
En cualquier contacto, sea telefónico o por If writing or telephoning, please give us the
escrito, rogamos nos indique los siguientes following data:
datos:
*) El número de serie y el año de construc- *) The serial number and year of construction
ción están indicados en la placa de tipo de can be found from the type plate on your unit.
su equipo.
–3–
Explicación de los Explanation of the
ES 4 símbolos
USA 4 Symbols
Este símbolo avisa de un posible peligro Aviso This symbol means that there is a possible
para la vida y la salud de las personas. Caution risk of death or personal injury.
Este símbolo avisa de una situación que Atención This symbol means that there is a possible
puede ser peligrosa.
Warning
risk of a dangerous situation.
La no observación de estas indicaciones
Failure to follow this information could
puede tener como consecuencia lesiones cause minor injuries or material damage.
leves o causar daños materiales.
Este símbolo avisa de la existencia de un This symbol means that there is a risk of
riesgo de descarga eléctrica. Una descarga electric shock. An electric shock could
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
–4–
Explicación de los Explanation of the
ES 4 símbolos
USA 4 Symbols
Este símbolo le avisa de posibles daños This symbol means that there is a possible
materiales. Puede evitar daños en el equipo risk of material damage. You can avoid
si observa esta señal. damage to the unit if you heed this sign.
Este símbolo le indica que debe llevar pro- This symbol warns you to wear ear protec-
tección auditiva. tors.
Este símbolo le indica que debe llevar mas- This symbol warns you to wear a dust mask.
carilla antipolvo.
Este símbolo indica el o los punto(s) de sus- This symbol indicates the suspension
point(s) of the unit.
pensión del equipo.
☞
Donde encuentre este símbolo, recibirá Useful information or valuable tips to make
valiosas indicaciones o sugerencias que le your work easier or warning you of particu-
facilitan el trabajo o le avisan de caracterí- lar points are given where this symbol is
sticas especiales. shown.
–5–
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
➨ El uso debido de acuerdo con el destino ➨ appropriate use according to the regula-
del equipo tions
El ultrafilter international® excluye expresamente cual- ultrafilter international® explicitly excludes all responsibi-
quier responsabilidad u obligación por daños y/o lesiones lity or liability for damage and / or injury caused by failure
debidos a la no observación de estas medidas específicas u to follow these special points requiring attention, or others,
otras medidas preventivas conocidas o causadas por la no or by failing to pay the necessary attention when operating
observación de la diligencia necesaria en el funciona- and handling these dryers, even if this is not explicitly
miento y la manipulación de secadoras, aunque éstas no stated in individual cases.
estén indicadas de forma explícita.
Aquí encontrará información sobre Here you will find information on:
➨ what you must always do
➨ lo que tiene que hacer siempre
➨ lo que no debe hacer nunca ➨ what you must not do
5.1.1 Lo que tiene que hacer siempre 5.1.1 What You Must Always Do
¡Hacer un uso debido del equipo, de acu- Operate the unit properly and
erdo con su destino! appropriately!
Este equipo solamente se puede emplear de The unit may only be used for its intended
acuerdo con su destino. El equipo secadora purpose. The Heatless-Regenerating
por adsorción con regeneración en frío
Adsorption Dryer ultrapac® HED/ALD/
ultrapac® HED/ALD/MSD está construido MSD is built exclusively for the following
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
–6–
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
Dentro de los límites legalmente estableci- ultrafilter international® shall not be liable,
dos, ultrafilter international® no se hará where this is permitted under law, for any
responsable de daños causados por el uso damage incurred as a result of misuse.
indebido. Appropriate operation and use also includes
También forman parte del uso debido: the following:
➨ la observación de todas las indicaciones ➨ following all the information in the Ope-
del manual de funcionamiento ration Manual
¡Seguir las instrucciones de seguridad al Follow the safety information when car-
realizar trabajos de mantenimiento y rying out maintenance or servicing work!
conservación! The unit must be taken out of operation and
Para la realización de algunos trabajos de made current- and pressureless for certain
mantenimiento y conservación, el equipo maintenance or servicing work. You will
tiene que estar fuera de servicio y libre de expose yourself and others to risk if you
tensión y presión. Si realiza estos trabajos carry such work while the unit is running.
con el equipo en funcionamiento, se pone en
peligro a sí mismo y a terceros. Shut down the dryer in the described man-
Poner el equipo correctamente fuera de ser- ner (see section 7.2 „Shutdown", on
vicio (véase también capítulo 7.2 „Puesta page 46).
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
–7–
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
5.1.2 Lo que no debe hacer nunca 5.1.2 What You Must Not Do
¡No emplear piezas que no sean Never use non original parts!
originales! Only use original spare parts and accessory
Emplear solamente los repuestos y accesorios parts from the manufacturer.
originales del fabricante. There is no guarantee that non-original parts
En las piezas no originales no está garantizado have been designed and manufactured to
que el diseño y la fabricación se correspondan meeting the safety and operational require-
con el destino y que cumplan las exigencias en ments of the unit.
cuanto a seguridad.
Never weld the pressure vessels or
¡No realizar nunca trabajos de soldadura pipelines!
en depósitos de presión o tuberías! All work on the pressure vessels and pipe-
Cualquier trabajo en los depósitos de pre- lines, such as welding, constructional chan-
sión y las tuberías como p.ej. trabajos de ges, installation work, etc., is forbidden.
soldadura, modificaciones constructivas, Failing to observe this prohibition can place
trabajos de instalación, etc. está prohibido. you and your fellow-workers in extreme
La no observación de esta prohibición danger.
implica un extremo peligro para Ud. y sus
compañeros de trabajo.
5.1.3 Peligros durante el funcionamiento 5.1.3 Dangers When Operating the Unit
del equipo
funcionamiento pueden originarse situacio- theless, operation entails dangers to life and
nes que supongan un peligro para la integri- limb for the operator or third parties, and can
dad y la vida del operador o de terceros o cause damage to the unit or material damage.
que causen daños al equipo u otros objetos.
–8–
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
Queda excluida cualquier reclamación de Claims for warranty and liability concerning
garantía o responsabilidad cuando se debe a personal injury or material damage are ex-
una o varias de las siguientes causas: cluded if they were caused by one or more of
the following factors:
■ funcionamiento del equipo cuando exi- ■ operation of the unit when a defect
stía un defecto demostrable. demonstrably existed.
–9–
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
■ eparaciones realizadas de forma inade- ■ repairs not being carried out properly.
cuada.
Una condición básica para la manipulación A basic prerequisite for safe working with
segura y el funcionamiento sin averías del and error-free operation of the unit is a
equipo es el conocimiento y cumplimiento knowledge of and adherence to the national
de las disposiciones nacionales de trabajo, working, operating and safety regulations.
funcionamiento y seguridad. Además, se Furthermore, all internal plant regulations
tienen que cumplir las disposiciones inter- must be followed.
nas de fábrica.
■ Los parámetros prefijados por el fabri- ■ The parameters preset by the manufactu-
cante son valores estándar. rer are the default parameters.
– 10 –
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
5.1.6 Peligros por energía eléctrica 5.1.6 Dangers from Electrical Energy
■ ¡Emplear solamente fusibles originales ■ Only use original fuses for the rated
para la tensión y potencia exigidas! voltage and current!
■ Guardar el secante siempre en un lugar al ■ Only keep the desiccant in a place where
que solamente tengan acceso personas access is restricted to authorised persons.
autorizadas.
■ ¡Peligro de lesiones por el contacto con ■ Risk of injury through eye contact!
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
los ojos! Si el secante entra en contacto If the desiccant gets into contact with the
con los ojos, enjuagarlos inmediatamente eyes, rinse them with copious amounts of
con gran cantidad de agua limpia. En clean water. Medical attention should be
cualquier caso se debe acudir al médico. sought in all cases.
– 11 –
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
5.1.8 Peligros durante trabajos de man- 5.1.8 Dangers During Maintenance, Ser-
tenimiento, conservación y vicing and Repair Work
eliminación de averías
■ Toda persona que en fábrica del usuario ■ All persons involved within the user’s
realice trabajos de montaje, puesta en company with installation, startup, ope-
servicio, manipulación, conservación, ration, servicing, repair work, etc., must
reparación o similares, tiene que haber have read and understood the Operation
leído y comprendido el manual de Manual beforehand, with special refe-
funcionamiento y, en especial, las rence to the safety information. Please
instrucciones de seguridad. Para aclarar contact ultrafilter international® if there
cualquier duda, rogamos se dirijan a are any questions.
ultrafilter international®.
■ Las competencias para los trabajos de ■ The responsibility for maintenance and
mantenimiento y conservación se tienen servicing work must be clearly esta-
que fijar claramente. Informar al personal blished. Operating personnel must be
que opera el equipo antes de iniciar los informed before the start of maintenance
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
■ Encargar los trabajos obligatorios de aju- ■ Have the prescribed setting up, mainte-
ste, mantenimiento e inspección dentro nance and inspection work carried out by
de los plazos establecidos al servicio pos- ultrafilter international® after-sales ser-
venta de ultrafilter international®. vice at the correct intervals.
– 12 –
Su seguridad Your Safety
ES 5 Disposiciones de
USA 5 Safety Regulations
seguridad
■ Todos los trabajos de mantenimiento y con- ■ All the maintenance and servicing work
servación en el equipo se tienen que realizar must be carried out on the unit as per the
de acuerdo con las instrucciones (véase instructions in section 9 „Maintenance
capítulo 9 „Mantenimiento y conservación“ and Servicing“, on page 58.
en la página 58).
■ Poner el equipo correctamente fuera de ■ Shut down the unit in the correct manner
servicio (véase también capítulo 7.2 (see section 7.2 „Shutdown", on
„Puesta fuera de servicio“ en la page 46).
página 46). Depressurise the unit and make it
Descargar el equipo de presión y tensión. currentless.
■ Colocar una señal de aviso para evitar ■ Put up a warning notice to prevent the
que se vuelva a conectar. unit from being switched on again.
Peligro
■ Al cambiar componentes más grandes, Danger ■ When replacing larger modules, carefully
sujetar éstos bien en aparatos elevadores fasten them to lifting gar and make sure
y asegurarlos. Emplear solamente apara- they are secure. Only use suitable lifting
tos elevadores y dispositivos de sujeción gear and load-bearing members that are
de la carga en perfectas condiciones téc- in perfect condition and have adequate
nicas y con la suficiente capacidad de load-bearing capacity.
carga.
■ Eliminar los productos y materiales ■ Dispose of used items and materials and
empleados de forma adecuada. in the correct manner.
– 13 –
Su seguridad Your Safety
ES 5 Obligaciones del
USA 5 Requirements for the
operador Operator
El operador se obliga a encargar la puesta en The operator is required to make sure that
servicio del equipo solamente a personas the unit is only operated by persons who are
familiarizadas con las disposiciones de familiar with the safety stipulations and
seguridad y con la manipulación del equipo. with the handling of the unit.
Seguridad Safety
■ Disposiciones sobre la prevención de ■ Accident prevention regulations
accidentes
■ Safety information (both general and
■ Instrucciones de seguridad en general y specific to the unit)
específicas para el equipo
■ Dispositivos de seguridad del equipo ■ Safety devices of the unit
Toda persona encargada de la manipulación All persons who are entrusted with the ope-
del equipo se obliga a ration of the unit are required to
■ follow the basic regulations for safety at
■ cumplir las disposiciones básicas sobre work and accident prevention
seguridad en el trabajo y prevención de
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
F: Silenciador F: Silencer
condensación
Additional parts of the unit are described in
Encontrará la descripción de otros compo- the relevant manufacturer documentation
nentes del equipo en la correspondiente (see section 11.7 „Manufacturer and Acces-
documentación de los fabricantes sory Documentation").
(véase capítulo 11.7 „Documentación de los
fabricantes y accesorios“ ).
– 15 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
A
Presión del depósito
Behälterdruck
Vessel pressure 1
?
Power Regeneration B1
Regeneration B2
Alarm B1 B2
Adsorption B1
Test Adsorption B2
B
STAND BY
Presión del depósito
Behälterdruck 2
110 V 60 Hz / 220V 50 Hz Vessel pressure
Power
I
Alarm
Test
E
G
F
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
B: Mando B: Controller
F: Silenciador F: Silencer
Encontrará la descripción de otros compo- Additional parts of the unit are described in
nentes del equipo en la correspondiente the relevant manufacturer documentation
documentación de los fabricantes (see section 11.7 „Manufacturer and Acces-
(véase capítulo 11.7 „Documentación de los sory Documentation").
fabricantes y accesorios“ ).
– 17 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
E
F G
C D
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 18 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
– 19 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
Para reducir el nivel de ruidos de la expul- Silencers are installed at the end of the ven-
sión durante la regeneración de los elemen- ting line to reduce the venting noise during
tos de adsorción, en el extremo del regeneration of the adsorber.
dispositivo de expulsión están montados
silenciadores.
– 20 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
Las versiones estándar de los equipos seca- High-Performance ultrapac® Dryer HED/
doras por adsorción con regeneración en ALD/MSD operate as standard with a semi-
frío ultrapac® HED/ALD/MSD trabajan con conductor controller with a hard-wired pro-
un mando eléctrico con semiconductores, gram.
cuyo programa está cableado de forma fija.
El mando está integrado en una caja de plá- The controller is installed in a plastic casing,
stico, montado en los modelos 0005-1000 which is attached to the front panel for types
en el panel frontal y en los modelos 1350- 0005-1000 and on the support frame for
8750 en el marco de soporte. types 1350-8750.
Las fases individuales del funcionamiento The individual operating phases (adsorp-
(adsorción y generación de la presión) se tion and pressure build-up) are shown by
indican por LEDs en un diagrama de flujo. LEDs in diagrammic form.
ción (véase también capítulo 10 „Opciones 6.2.5 „Intermittent Operation“ on page 34,
y accesorios“ en la página 66) encontrará (see section 10 „Options and Accessories",
más información sobre el mando de la seca- on page 66).
dora.
– 21 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
G A
F E
Fig. 3: Mando modelos 0005-1000
Fig. 3: Controller Type 0005-1000
– 22 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
I A
H C
G D
F E
Fig. 4: Mando modelos 1350-8750
Fig. 4: Controller Type 1350-8750
– 23 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
e
Presión del depósito
Behälterdruck
Vessel pressure 1
0 d
f
Power
Regeneración
Regeneration B1
Alarm Regeneración
Regeneration B2
Adsorción
g Test Adsorption
Adsorción
Adsorption
B1
B2
STAND BY
Presión del depósito
Behälterdruck
110 V 60 Hz / 220V 50 Hz Vessel pressure 2
0 c
a
Regeneración
Regeneración
Adsorción
Adsorción
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 25 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
– 26 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Componentes del equipo Parts of the Unit
a c
a c
– 28 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
En la entrada del gas húmedo (J), el medio a The medium to be dried flows through the
secar entra en el filtro previo (3). Aquí, el moist gas inlet (J) into the prefilter (3). Con-
producto de condensación, aerosoles de densate, oil aerosols and dirt particles are
aceites y partículas de suciedad se eliminan separated out at the high-performance
en el microfiltro de altas prestaciones. micro-filter.
El medio pasa por uno de los dos elementos The medium to be dried flows through the
de adsorción (1) a través de la válvula selec- lower shuttle valve (9) and the lower flow
tora (9) y el distribuidor de flujo inferior (2) distributor (2) from bottom to top through
desde abajo hacia arriba. one of the two adsorbers (1).
En la parte superior del elemento de adsor- In the upper part of the adsorber, the dried
ción, el medio seco pasa al filtro posterior medium passes through the upper flow dis-
(4) a través del distribuidor de flujo superior tributor (2) and on through the upper shuttle
(2) y la válvula selectora superior (9). valve (9) to the after-filter (4).
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
Aquí, el polvo fino y posibles restos de Fine dust and any abraded desiccant are
abrasión del secante se eliminan en el filtro trapped in the dust filter, and the dried and
de polvo y en la salida de gas seco (O), el purified medium passes into the piping
medio seco y limpio entra en la red de system through the dry gas outlet (O).
tuberías.
– 29 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
En la entrada del gas húmedo (J), el medio a The medium to be dried flows through the
secar entra en el filtro previo (3). Aquí, el moist gas inlet (J) into the prefilter (3). Con-
producto de condensación, aerosoles de densate, oil aerosols and dirt particles are
aceites y partículas de suciedad se eliminan separated out at the high-performance
en el microfiltro de altas prestaciones. micro-filter.
El medio pasa por uno de los dos elementos The medium to be dried flows through the
de adsorción (1) a través de la válvula de butterfly valve (6) and the lower flow distri-
cierre (6) y el distribuidor de flujo inferior butor (2) from bottom to top through one of
(2) desde abajo hacia arriba. the two adsorbers (1).
En la parte superior del elemento de adsor- In the upper part of the adsorber, the dried
ción, el medio seco pasa al filtro posterior medium passes through the upper flow dis-
(4) a través del distribuidor de flujo superior tributor (2) and on through the non-return
(2) y la válvula de retroceso (8). valve (8) to the after-filter (4).
Aquí, el polvo fino y posibles restos de Fine dust and any abraded desiccant are
abrasión del secante se eliminan en el filtro trapped in the dust filter, and the dried and
de polvo y en la salida de gas seco (O), el purified medium passes into the piping
medio seco y limpio entra en la red de system through the dry gas outlet (O).
tuberías.
magnética de 2/2 vías (5) en la salida del gas solenoid valve (5) at the regeneration gas
de regeneración se abre. Con ello, la presión outlet is opened. In this way the adsorber is
del elemento de adsorción se reduce a la brought down to atmospheric pressure. The
presión atmosférica. El aire comprimido compressed air passes out of the system
sale del sistema a través de los silenciadores through the silencer (7).
(7).
– 30 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
Desde el elemento de adsorción en proceso A partial flow of the dried medium flows
de adsorción, una parte de la corriente fluye through the adsorbing adsorber via a bypass
a través del elemento de adsorción a rege- pipe in the upper piping from top to bottom
nerar desde arriba hacia abajo por el canal through the adsorber to be regenerated and
de desviación en la tubería superior y sale a out into the atmosphere through the silencer
la atmósfera a través de los silenciadores (7).
(7).
La cantidad requerida de gas de regenera- The amount of gas required for regeneration
ción está limitada por la placa de orificios is limited by the orifice plate (6).
(6).
Desde el elemento de adsorción en proceso A partial flow of the dried medium flows
de adsorción, una parte de la corriente fluye through the adsorbing adsorber via a bypass
a través del elemento de adsorción a rege- pipe in the upper piping from top to bottom
nerar desde arriba hacia abajo por el canal through the adsorber to be regenerated and
de desviación en la tubería superior y sale a out into the atmosphere through the silencer
la atmósfera a través de los silenciadores (12).
(12).
La cantidad requerida de gas de regenera- The amount of gas required for regeneration
ción está limitada por la placa de orificios is limited by the orifice plate (10).
(10).
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 31 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
Al final de la fase de regeneración, la vál- The 2/2-way solenoid valve (5) at the rege-
vula magnética de 2/2 vías (5) en la salida neration gas outlet is closed at the end of the
del gas de regeneración se cierra. regeneration phase.
Al final de la fase de regeneración, la vál- The butterfly valve (7) at the regeneration
vula de cierre (7) en la salida del gas de outlet is closed at the end of the regenera-
regeneración se cierra. tion phase.
6.2.4 Proceso de conmutación del equipo 6.2.4 Switching-over Procedure for the
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
Unit
Dependiendo de la configuración del
equipo, el proceso de conmutación se rea- According to the configuration of the unit,
liza por temporizador o en función de la the switching-over procedure can either be
carga (opción -ultraconomy-). done on a timed or load-dependent basis
(-ultraconomy- option).
– 32 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
1. Apertura de la válvula magnética de 2/2 1. Open the 2/2-way solenoid valve (5); the
vías (5); las válvulas selectoras (9) cam- shuttle valve (9) switches according to
bian de acuerdo con la diferencia de pre- the pressure differential at the shuttle
sión en el cuerpo de la válvula selectora. valve body.
2. Cierre de la válvula magnética de 2/2 vías 2. Close the 2/2-way solenoid valve (5) after
(5) pasado el tiempo de regeneración de a regeneration time of 4 minutes.
4 minutos.
3. El proceso de conmutación se repite 3. Repeat the switching-over procedure after
pasado un minuto, el tiempo fijado para a pressure build-up time of 1minute.
la generación de la presión.
Type 1350-8750
Modelos 1350-8750
(see Fig. 8 on page 26)
(v. fig. 8 en la página 26)
– 33 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
Este modo de funcionamiento solamente se This operation mode can only be used
puede emplear cuando la secadora está
instalada directamente detrás del compresor
☞ if the dryer is located directly downstream
the compressor and a reservoir tank is
y detrás de la secadora se encuentra directly connected downstream the dryer.
instalado un depósito acumulador. El con- The air content of the reservoir tank must be
tenido de aire del depósito debe ser lo high enough to finish the regeneration of the
suficiente para que el secador de adsorción adsorption dryer without restarting the com-
acabe su regeneración sin re-arranque del pressor.
compresor.
Rogamos observen las instrucciones del Please refer also the notes in section 6.4.2
capítulo 6.4.2 „Montaje“ en la página 41 y „Installation“, on page 41 and the electrical
la documentación eléctrica del capítulo 11.6 documentation in section 11.6 „Electrical
”Documentación eléctrica”. Documentation“.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 34 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Funcionamiento Function
– 35 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Datos técnicos Technical Data
– 36 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Datos técnicos Technical Data
Los datos indicados son datos generales de The details given are the general design or
diseño o valores límite del sistema. Los
límites reales de rendimiento de la secadora ☞ system limiting values. The actual limits for
the relevant adsorption dryers can be found
por adsorción correspondiente se encuen- from the design information.
tran en la información sobre el diseño.
– 37 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Transporte y montaje Transport and Installation
■ El transporte así como la carga y des- ■ Take special care in transporting or loa-
carga del equipo, se deben realizar con ding and unloading the unit. Never use
especial cuidado. En ningún caso force!
emplear la fuerza.
■ Procurar que no se sobrepase la carga ■ Ensure that you never exceed the maxi-
máxima de los medios de soporte de la mum safe loading limits of the load-bea-
carga en el lugar de montaje (véase ring members at the place of installation
capítulo 11 „Anexo“ ). Si el transporte se Peligro (see section 11 „Appendix").
Danger
realiza con una carretilla elevadora, cui- If using a fork-lift truck for transport,
dar de que el equipo sólo se enganche ensure that the unit is only lifted by the
debajo del marco de soporte del equipo o carrying frame for the unit or under the
debajo del bastidor de perfiles de madera. wooden pallet.
Los cables portadores sólo se pueden Lifting cables may only be attached to
enganchar en los ojetes previstos para the lifting gear by the eyebolts provided
ello en el aparejo de carga (véase fig. 13 (see "Fig. 13: Transport" on page 40).
”Transporte” en la página 40).
No modificar bajo ningún concepto los Never modify the lifting eyebolts!
ojetes de soporte.
– 38 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Transporte y montaje Transport and Installation
Asegurar que el ángulo entre la línea Ensure that the angle from the horizontal
horizontal y las cuerdas nunca sea infe- to the ropes is never less than 45°.
rior a 45°.
En caso de inobservancia, pueden produ- If this is not done, this could cause leaks
cirse fugas en el sistema de tuberías del in the piping of the unit and even lead to
equipo, e incluso graves problemas de serious malfunctioning of the dryer.
funcionamiento de la secadora.
En ningún caso, el equipo se debe trans- Under no circumstances may the dryer be
portar por la tubería, puesto que ésta se transported by the piping, as this could
puede dañar. Pueden producirse fugas en damage it. This could cause leaks in the
el sistema de tuberías del equipo, e piping of the unit and even lead to
incluso graves problemas de funciona- serious malfunctioning of the dryer.
miento de la secadora.
2.0…
0
5.25
2.
ft.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
Fig. 13 Transporte
Fig. 13: Transport
– 40 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Transporte y montaje Transport and Installation
■ El operador se hace responsable de la ■ The operator of the unit bears the respon-
correcta instalación y del diseño de las
tuberías que van al equipo o salen del
☞ sibility for correct installation and layout
of the piping leading to or from the unit.
mismo.
➨ Asegurar que el flujo no pueda pasar por ➨ Ensure that the dryer is not set so that the
la secadora en dirección contraria direction of flow is reversed (Exception:
(excepto en funcionamiento intermi- intermittent operation).
tente).
➨ La secadora no debe ponerse en marcha ➨ The dryer must not be started up against
con un gran volumen bajo presión atmos- large volumes of pressure at atmospheric
férica o poca presión (véase también pressure or lower (see section 6.3 „Tech-
capítulo 6.3 „Datos técnicos“ en la nical Data", on page 36).
página 36).
Esto se puede evitar mediante la instala-
☞ This can be prevented by the use of an
ción de un sistema de arranque automatic starting device .
automático .
➨ También ha de evitarse una conexión en ➨ In the same way, avoid parallel switching
paralelo de varias secadoras sin limita- of multiple dryers without separate
ción del caudal volumétrico por separado. volume flow limiters.
– 41 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Transporte y montaje Transport and Installation
adicional (PE,FF).
■ Si se necesita aire comprimido libre de
aceite, deberá instalarse un depósito de ■ If oil-free compressed air is required, an
adsorción de vapores de aceite ultrasorp ultrasorp AKC oil vapour adsorber
AKC a continuación de la secadora. should be installed after the dryer.
– 42 –
Descripción del Description of the
ES 6 equipo
USA 6 Unit
Transporte y montaje Transport and Installation
A B C
Se debe asegurar que el flujo pueda pasar Ensure that the dryer can be back-flushed!
por la secadora en dirección contraria.
☞
– 43 –
Puesta en servicio Startup
ES 7 Primera puesta en servicio
USA 7 Initial Startup
➨ Cómo eliminar la presión del equipo ➨ how to release the pressure from the unit
Durante su funcionamiento, el equipo puede The following mechanical dangers can arise
originar los siguientes peligros mecánicos: ☞ within the unit during operation:
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 45 –
Puesta en servicio Startup
ES 7 Puesta fuera de servicio
USA 7 Shutdown
Bajo ningún concepto debe seguir pasando Avoid under all circumstances a situation in
aire comprimido por la secadora después de which compressed air continues to flow
la puesta fuera de servicio, ya que en caso
contrario existe el peligro de sobrecarga del
☞ through the dryer after a shutdown, as it
leads to a risk of the desiccant being over-
secante y éste ya no se puede volver a rege- loaded, and it will not be possible to regene-
nerar por la secadora. rate it again within the dryer unit.
Tener en cuenta que en secadores que traba- Please note that dryers that are operated in
jan en funcionamientos con una necesidad situations where there is an intermittent
discontinua de aire comprimido, se tiene demand for compressed air must have a
que instalar un mando con funcionamiento controller for intermittent operation instal-
intermitente. led.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 46 –
Puesta en servicio Startup
ES 7 Descarga de la presión en
USA 7 Depressurising the Unit
el equipo
2. Cerrar los dispositivos de cierre A y B 2. Close cutoff devices A and B (see Figs.
(véase fig. 15 o 16 en la página 44). 15 and 16 on page 44).
3. Descargar la presión del equipo abri- 3. Depressurise the unit by slowly opening
endo lentamente la válvula de descarga the manual discharge valve at the after-
manual en el filtro posterior. filter.
Válvula de
descarga manual/
Manual discharge
valve
Válvula de
descarga manual/
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
Manual discharge
valve
Fig. 18: Válvula de descarga manual
Fig. 17: Filtro posterior modelos 1350-8750
modelos 0005-1000 Fig. 18: Manual discharge valve
Fig. 17: After-Filter Type 0005-1000 Type 1350-8750
– 47 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores
➨ las medidas a tomar para la eliminación ➨ which measures must be taken to correct
de los errores. Los correspondientes cua- problems. You can get an overview of
dros contienen un resumen de este tema, this topic in the corresponding overview
(véase también capítulo n „Se los pará- lists (see section 8.2 „Troubleshooting",
metros de entrada (flujo máximo, presión on page 50).
de régimen de trabajo mínima, tempera-
tura de entrada máxima) corresponden a
los datos del cálculo de diseño.“ en la
página 49).
☞
Apuntar todos los estados de servicio y Please list all fault messages, operating
parámetros fijados en el momento de produ- states and parameters setting at the time that
cirse el error. the malfunction occurred.
la página 47).
■ Después de finalizar los trabajos, ■ Restore the unit after the work to its
restaurar el estado original del equipo. original state.
– 48 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores
■ ¿Se suministra tensión al equipo y corre- ■ Is power being supplied to the unit, and
sponde el tipo de tensión a la tensión does the type of power correspond to that
indicada en la placa de tipo? listed on the type plate?
■ ¿Se realizó correctamente la puesta en ■ Was the startup process carried out pro-
servicio (véase también capítulo 7 „Pue- perly (see section 7 „Startup", on
sta en servicio“ en la página 44)? page 44)?
■ ¿Están todas las válvulas de cierre exter- ■ Are all external butterfly valves in their
nas en la posición correcta (véase tam- correct positions (see section 7 „Startup",
bién capítulo 7 „Puesta en servicio“ en la on page 44)?
página 44)?
– 49 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
☞
Tener en cuenta que los trabajos indicados Please note that the work listed there is only
deberían realizarse únicamente por el ser- to be carried out by ultrafilter international®
vicio posventa de ultrafilter international®. after-sales service.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 50 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
Averías Indications
La alarma en la salida de Fuse C defective (see Fig. 3 on Cut off the power supply to the
alarma (regleta de bornes X11) page 22) controller.
está activada Check controller, replace fuse
(si está instalada). if necessary.
Alta presión diferencial en el Los elementos filtrantes están Comprobar la presión diferen-
ultrapac sucios. cial en la caja del filtro (econó-
metro) y, en su caso, cambiar
los elementos filtrantes.
High differential pressure at Filter elements are dirty Check differential pressure at
ultrapac filter casing (Econometer),
replace filter elements if
necessary
– 51 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
Las válvulas selectoras (9) La válvula magnética (5) no se Comprobar la válvula magné-
(modelo 0005-1000) ha abierto. tica y, en su caso, cambiarla.
no cambian de posición Poner el equipo fuera de ser-
(véase fig. 6 en la página 20). vicio (véase capítulo 7.2) y
descargarlo de presión (véase
capítulo 7.3).
Shuttle valves (9) Solenoid valve (5) has not Check solenoid valve, replace
(type 0005-1000) do not opened if necessary
switch over Shut down the unit (see
(see Fig. 6 on page 24) section 7.2) and depressurise
it (see section 7.3)
– 52 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
Butterfly valves (6,7) Control air supply cannot be Check filter element in control air
(type 1350-8750) do not guaranteed, as the control air filter, replace filter element if
switch over filter (5) is blocked necessary
(see Fig. 7 on page 25) Shut down the unit (see
section 7.2) and depressurise it
(see section 7.3)
– 53 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
Pressure gauge shows Silencer is blocked Dismantle and clean silencer, and
banking-up pressure during replace if necessary
regeneration Shut down the unit (see
section 7.2) and depressurise it
(see section 7.3)
Shuttle valve (9) for type 0005- Check shuttle valve and replace
1000 is leaking or has not any defective parts.
switched over Shut down the unit (see
section 7.2) and depressurise it
(see section 7.3)
– 54 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
Alarm–LED at condensate
drain lights on (Type 1350-
8750)
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 55 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
El manómetro indica una pre- La válvula magnética (5) del Comprobar a válvula magné-
sión demasiado baja durante modelo 0005-1000 tiene fugas tica y, en su caso, cambiarla.
la adsorción y el equipo o no se ha cerrado.
evacúa durante la fase de gene-
ración de presión.
Pressure gauge shows excessi- Solenoid valve (5) for type Check solenoid valve, and
vely low pressure during 0005-1000 is leaking or has replace if necessary
adsorption and the unit venti- not closed
lates during the pressure build-
up phase
Shuttle valve (9) for type 0005- Check shuttle valve and
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 56 –
Avisos de avería y Fault Messages and
ES 8 eliminación de
USA 8 Troubleshooting
errores Troubleshooting
Eliminación de errores
Dewpoint is too high Input conditions are not being Check the throughput, pressure
maintained and temperature of the
medium, and reset the values
as necessary
– 57 –
Mantenimiento y Maintenance and
ES 9 conservación
USA 9 Servicing
➨ las tablas de conservación para los traba- ➨ the servicing tables for work that requires
jos que requieren la puesta fuera de ser- the unit to be shut down.
vicio del equipo.
Emplear solamente repuestos, accesorios y Only use original spare, accessories and
productos de recarga originales. En caso refills from the manufacturer.
contrario, el fabricante no garantiza el ser- The manufacturer assumes no liability
vicio y funcionamiento del equipo. whatsoever for the operation and
functioning of the equipment if non-original
parts or materials have been used.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
– 58 –
Mantenimiento y Maintenance and
ES 9 conservación
USA 9 Servicing
Tabla de conservación (en Servicing Table
funcionamiento) (During Operation)
Los trabajos de mantenimiento y conservación Maintenance and servicing work may only
se pueden realizar únicamente por personal be carried out by authorised and suitably
autorizado y adecuadamente formado. trained persons.
Antes de iniciar cualquier trabajo de It is absolutely essential that all the persons
mantenimiento y conservación es involved have read and understood before-
imprescindible haber leído y comprendido hand the safety stipulations (see section
las instrucciones de seguridad (véase 5.1.8 „Dangers During Maintenance, Ser-
también capítulo 5.1.8 „Peligros durante vicing and Repair Work", on page 12).
trabajos de mantenimiento, conservación y
eliminación de averías“ en la página 12).
– 59 –
Mantenimiento y conservación Maintenance and Servicing
ES 9 Tabla de conservación (en funcionamiento)
USA 9 Servicing Table (During Operation)
■ Seguir las disposiciones de seguridad ■ Follow the safety regulations (see section
(véase también capítulo 5.1 „Disposicio- 5.1 „Safety Regulations", on page 6).
nes de seguridad“ en la página 6).
■ Restaurar el estado inicial del equipo ■ Return the unit to its original condition
después de finalizar los trabajos. Los dis- after completing the work.
positivos de protección que se hayan des- Any protective devices that had been
montado, tienen que volver a montarse. dismantled or removed must be replaced.
■ Después de volver a ponerlo en servicio, ■ Check that the unit runs perfectly after
comprobar su perfecto funcionamiento. starting it up again.
En las tablas de conservación encontrará The servicing tables give information on the
información sobre los periodos de manteni- maintenance intervals, the work to be car-
miento, los trabajos a realizar en los elemen- ried out on the modules, and the materials
tos y el material necesario. required.
ultrapac HED/ALD/MSD 16.05.2002
Los trabajos de mantenimiento y conserva- Maintenance and servicing work may only
ción se pueden realizar únicamente por per- be carried out by authorised and suitably
sonal autorizado y adecuadamente formado. trained persons.
– 62 –
Mantenimiento y conservación Maintenance and Servicing
ES 9 Tabla de conservación (fuera de servicio)
USA 9 Servicing Table (Shutdown)
Replace Filter elements in prefilter, Filter elements. Please contact Information on the filter elements
after-filter, control air filter ultrafilter international® if you to be used is given in the Spare
(if installed) have any Parts List (section 11.5)
questions
Comprobar /Limpiar Elemento de evacuación del
producto de condensación
■ Medidor del punto de rocío UDM1 con ■ Dewpoint measuring device UDM1 with
dos contactos de alarma two alarm contacts
■ Calefacción auxiliar para proteger contra ■ Auxiliary heating to protect against frost
heladas
– 66 –
Anexo Appendix
ES 11 USA 11
11 Anexo 11 Appendix
– 67 –