MPFM15 Iom SS BZ Es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 24

RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

MANUAL DEL OPERADOR FLOMAX 15


INCLUIDO: OPERACIÓN, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PUBLICADO EL: 8-26-22
(REV: A)
FLOMAX® 15
(Acero inoxidable y Bronce 3” X 3”)
LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR,
OPERAR O REALIZAR MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Es responsabilidad del empleador colocar esta información en manos del operador. Guárdela para futura referencia.

Acero inoxidable Modelos PumpPAK Bronce

Acero inoxidable Bronce


Modelos de pedestal

Modelos de montaje de Acero inoxidable Bronce


motor de pedestal
Modelos hidráulicos
(Acero inoxidable)
Figura 1

INGERSOLL RAND COMPANY INC


34800 BENNETT DR, FRASER, MI 48026
 1-800-563-8006  [email protected] © 2022
www.gardnerdenver.com/en-us/mppumps
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

DESCRIPCIÓN GENERAL
FLOMAX 15:
3” x 3” Bomba centrífuga de bomba autocebante
Las bombas Flomax® 15 utilizan un diseño de impulsor semiabierto para permitir el paso de sólidos de mayor tamaño. Hay
varias opciones de sello disponibles además del sello mecánico estándar de carbono/cerámica/Viton tipo 2100.
ESPECIFICACIONES
Succión y descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” x 3” NPT
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agrícola, Industrial, Marina, Fabricantes de equipo original (OEM)
Materiales de construcción. . . . . . . . . . Acero inoxidable and Bronce
Flujo
Modelos PumpPAK. . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 320 gpm (1211.3 l/min)
Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 318 gpm (1203.7 l/min)
Pies del cabezal
Modelos PumpPAK. . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 145 pies (44.1 m)
Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 183 pies (55.7 m)
Altura de succión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta a 25 pies (7.6 m)
Propulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6” (152.4 mm) semiabiertos
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 7.5 HP (5.59 kW)
Monturas IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 13 HP (9.69 kW)
Motor hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.73 cu.in./rev
Presión del sistema hidráulico. . . . . . . Hasta 1700 psi (117.2 bar)
Caudal de fluido hidráulico. . . . . . . . . . Hasta 15 gpm (56.7l/min)
Tamaño sólido máximo. . . . . . . . . . . . . . 0.625” (15.8 mm) diámetro
Opciones de unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Acople cerrado 184TC
Pedestal
PumPAK® (without motor)
Sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carbono estándar / Cerámica / Viton
Combinaciones especiales de materiales de sellado disponibles (consulte con la fábrica)
Manguito de accionamiento. . . . . . . . . Acero inoxidable 316
Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motores hidráulicos con control de caudal.
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de desgaste renovable, manguito impulsor de acero inoxidable,
Sujetadores de acero inoxidable.

Página 2 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

OPERACIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


LEA, COMPRENDA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN PARA EVITAR LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD.

CHISPA DE ESTÁTICA POR PRESIÓN PELIGROSA POR PRECAUCIÓN Las temperaturas máximas se basan úni-
PRESIÓN DE FLUIDO
EXCESIVA
MATERIALES PELIGROSOS camente en la tensión mecánica de los sellos y elas-
tómeros. Ciertos químicos reducirán de manera signi-
ficativa la temperatura máxima de operación segura.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las mangueras y los Consulte con el fabricante del químico para conocer la
demás componentes puedan soportar las presiones compatibilidad y los límites de temperatura.
de los líquidos que genera esta bomba. Examine las PRECAUCIÓN Asegúrese de que todos los operadores
mangueras para detectar daños o desgaste. Asegúrese de este equipo hayan sido capacitados para llevar a
de que el dispositivo dispensador esté limpio y en cabo prácticas de trabajo seguras, comprender sus
condiciones de funcionamiento adecuadas. limitaciones y utilizar gafas / equipo de seguridad
ADVERTENCIA PUESTA A TIERRA INCORRECTA. Puede cuando sea necesario.
aumentar el riesgo de chispas y descargas eléctricas, PRECAUCIÓN No use la bomba para el soporte estruc-
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. tural del sistema de tuberías. Asegúrese de que los
Conecte la bomba y el sistema de bombeo a tierra. componentes del sistema estén correctamente apoya-
y El sistema de bombeo debe estar conectado a tierra dos para evitar que las piezas de la bomba se tensen.
cuando se bombean, descargan, hacen volver a cir- PRECAUCIÓN Evite daños innecesarios a la bomba. No
cular o rocían materiales inflamables como pinturas, permita que la bomba funcione en condiciones de
solventes, lacas, etc. o cuando se usa en un lugar funcionamiento en seco o en condiciones de cavi-
donde las atmósferas circundantes sean conductoras tación durante períodos prolongados.
de combustión espontánea. Conecte a tierra la válvu- PRECAUCIÓN Use únicamente piezas de repuesto MP
la o el dispositivo dispensador, los contenedores, las Pumps® originales para garantizar que la clasificación
mangueras y cualquier objeto cuyo material se esté de presión sea compatible y obtener una vida útil más
bombeando. prolongada.
y Asegure la bomba, las conexiones y todos los puntos PRECAUCIÓN El cierre mecánico de la bomba no debe
de contacto para evitar la vibración y la generación de funcionar en seco.
chispas de contacto o estática. Consulte los códigos lo- PRECAUCIÓN Si una bomba estará inactiva en un clima
cales de edificación y de electricidad para conocer los helado, debe drenarse o llenarse con el anticongelan-
requisitos de conexión a tierra. Después de conectar te adecuado.
a tierra, verifique en forma periódica la continuidad AVISO La bomba debe instalarse en la posición
de la ruta eléctrica hasta la tierra. Pruebe cada com- consistente con las especificaciones del fabricante.
ponente con un ohmímetro (por ejemplo, mangueras, AVISO Vuelva a apretar todos los sujetadores an-
bomba, abrazaderas, motor, placa base, etc.) para tes de la operación. La vibración de la carcasa y de los
conectar a tierra a fin de garantizar la continuidad. El materiales de las juntas podría hacer que los sujetado-
ohmímetro debería mostrar 0,1 ohms o menos. res se aflojen. Vuelva a ajustar todos los sujetadores
ADVERTENCIA PRESIÓN PELIGROSA. Puede causar le- para garantizar que no haya fugas de líquidos.
siones graves o daños a la propiedad. No repare ni
limpie la bomba mientras el sistema esté presurizado. ADVERTENCIA = Peligros o prácticas poco seguras que
ADVERTENCIA MATERIALES PELIGROSOS. Pueden causar podrían resultar en lesiones personales
lesiones graves o daños a la propiedad. No intente re- graves, muerte o daños significativos a
gresar una bomba a la fábrica o al centro de servicio si la propiedad.
contiene material peligroso. Las prácticas de manejo PRECAUCIÓN = Peligros o prácticas poco seguras que
seguras deben cumplir con las leyes locales y naciona- podrían resultar en lesiones personales
les y los requerimientos del código de seguridad. Ob- menores, daños a la propiedad o a los
tenga la Hoja de Datos de Seguridad de los Materiales productos.
de todos los materiales del proveedor para conocer AVISO = Instalación, operación o información de
las indicaciones de manejo adecuadas. mantenimiento importante.
PRECAUCIÓN Verifique los sellos de la bomba, los elas-
tómeros y todas las piezas húmedas para asegurar la
compatibilidad antes de usar el producto.
y Verifique la compatibilidad química de las piezas
húmedas de la bomba y de la sustancia que se
bombea, descarga o hace circular. La compatibilidad
química puede cambiar con la temperatura y la con-
centración de los químicos que están dentro de las
sustancias que se bombean, descargan o hacen circu-
lar. Para conocer la compatibilidad específica de un
líquido, consulte con el fabricante del químico.

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 3 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

INFORMACIÓN DE IOM NECESARIA PARA CE


PRECAUCIÓN PELIGRO DE RUIDO. La exposición al ruido ADVERTENCIA SUSTANCIAS INFLAMABLES. La grasa y el
a largo plazo mientras se está cerca de una bomba en aceite usados en la bomba de doble sello son inflam-
funcionamiento puede provocar lesiones por ruido y ables. Evite exponer las bombas de doble sello a altas
pérdida de la audición. Se recomienda usar EPP con temperaturas. Punto de inflamación de la grasa de
cancelación de ruido y/o aislamiento acústico si la ex- 500 °F (260 °C). Punto de inflamación del aceite 300 °F
posición a largo plazo es inevitable. (149 °C).
PRECAUCIÓN ALTA TEMPERATURA SUPERFICIAL: cerca ADVERTENCIA AMBIENTES EXPLOSIVOS. Flomax no tiene
del sello mecánico de la bomba pueden desarrollarse certificación ATEX. No instale la bomba en entornos
altas temperaturas superficiales que pueden provocar potencialmente explosivos.
quemaduras. Permita suficiente tiempo para que la ADVERTENCIA PELIGROS DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE.
bomba se enfríe o use el EPP adecuado antes de inter- Las personas que no puedan levantar más de 50 lb (23
actuar con la bomba. kg) no deben intentar levantar los conjuntos de bom-
ADVERTENCIA CONDICIONES AMBIENTALES EXTREMAS. bas con las manos. No intente transportar las bombas
Consulte los códigos de construcción, eléctricos y de a mano por largas distancias o desde grandes alturas.
construcción locales antes de instalar bombas en en- Los conjuntos de bomba y motor no deben levantarse
tornos propensos a condiciones climáticas extremas ni transportarse a mano.
y/o actividad geológica.
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO INSTALACIÓN DEL COJINETE (MODELOS DE PEDESTAL):
Revise el eje para asegurarse de que gire libremente. Los ejes
No almacene lleno de fluido a la temperatura de congelación deben alinearse de acuerdo con las instrucciones del fabri-
del fluido del proceso o menor. cante de acoples. La alineación final se debe realizar después
de que la bomba se haya instalado por completo y la bomba
INSTALACIÓN y el impulsor están a temperatura de funcionamiento. La ali-
neación adecuada del eje es responsabilidad del instalador.
INSTALACIÓN PARA BOMBAS AUTOCEBANTES FLOMAX: Las tuberías deben incluir válvulas de sello tanto en la des-
Para un rendimiento óptimo, coloque la bomba lo más cerca carga como en la succión para aislar la bomba para el man-
posible de la fuente de líquido para reducir la altura de suc- tenimiento. Se recomiendan provisiones para manómetros
ción al mínimo. Para obtener los mejores resultados, la bom- de presión de succión y descarga para la resolución de prob-
ba debe instalarse a no más de 15 pies por encima del sumin- lemas. La línea de succión debe ser lo más corta posible, al
istro de líquido. Coloque la unidad sobre una base sólida y lo menos tan grande como la conexión de succión de la bomba,
incluir la menor cantidad posible de accesorios y estos deben
más nivelada posible. tener un radio amplio para mantener las pérdidas por fricción
Se debe usar tubería o manguera del mismo tamaño que las al mínimo.
bridas provistas. Se recomienda la manguera de succión de Tanto la tubería de succión como la de descarga deben
goma reforzada porque brinda mayor flexibilidad y evita que sostenerse independientemente de la bomba. Nunca extraiga
se colapse debido al vacío en la línea de succión cuando la ni jale la tubería en su lugar, esto puede imponer una tensión
bomba está en funcionamiento. La línea de succión debe ser que resultará en una desalineación entre la bomba y la trans-
lo más corta posible y tener la menor cantidad de codos o misión o afectará de manera adversa el funcionamiento de
curvas posible para mantener la pérdida por fricción al mín- la bomba. Después de conectar la tubería a la bomba, gire el
imo. Use lubricante para tuberías en todas las conexiones y eje varias veces para comprobar si hay rozaduras o atascos.
asegúrese de que todas las conexiones están apretadas, par- INSTALACIÓN PARA BOMBAS AUTOCEBANTES FLOMAX
ticularmente en la línea de succión donde una fuga de aire
puede impedir el cebado o reducir la capacidad de la bomba. Las fuerzas y los momentos permitidos en la en-
Se debe usar un buen filtro de succión. Los filtros de succión trada y salida de la bomba.
están disponibles a través de su distribuidor de MP. Consulte
la sección de accesorios de la LISTA GENERAL DE PRECIOS DE
LAS BOMBAS para obtener el número de pieza correcto.
INSTALACIÓN PARA BOMBAS FLOMAX PUMPAKS:
Asegúrese de que la carcasa de la bomba esté llena de líqui-
do antes de poner en marcha la bomba. EL SELLO MECÁNI-
CO DE LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR EN SECO.
Se debe usar una tubería o manguera del mismo tamaño (o
mayor) que las aberturas de entrada y salida en la instalación.
Cuando usa tuberías, evite las curvas cerradas y use codos
de radio amplio siempre que sea posible. Esto mantendrá
la pérdida por fricción al mínimo y permitirá que la bomba
funcione con mayor eficacia. Use lubricante para tuberías en
todas las conexiones y asegúrese de que todos los accesorios
sean herméticos, especialmente en el lado de succión de la
bomba. Una fuga de aire en el lado de succión de la bomba
impedirá el funcionamiento adecuado. Se puede usar una
sección de
manguera no plegable entre la tubería y la bomba como am-
ortiguador de vibraciones.

Página 4 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LEYENDAS Montaje de Pumpak:


FL - Fuerza cortante longitudinal Afloje las tuercas de sujeción del impulsor.
No utilice la chaveta del eje impulsor. Retire la chaveta si está
FC - Fuerza cortante circunferencial
instalada en el eje impulsor.
FA - Fuerza de tensión o compresión axial Deslice el conjunto PUMPAK en el eje impulsor. ADVERTEN-
ML - Fuerza de flexión longitudinal CIA: Si PUMPAK no se desliza libremente, DETÉNGASE, NO
MC - Fuerza de flexión circunferencial GOLPE ni fuerce PUMPAK. Asegúrese de que la abrazadera
del impulsor esté suelta. Los ensamblajes de PUMPAK deben
MT - Momento de torsión
deslizarse con presión manual. Compruebe y elimine las
CARGAS DE BOQUILLA PERMITIDAS rebabas del eje impulsor o del orificio del manguito. Alinee
los orificios del adaptador con los orificios de la superficie de
Tamaño Bridas pequeñas de Flomax
de
montaje del impulsor y deslice la PUMPAK hasta que el adap-
Fuerza en lbs (N) Momento en ft*lbs (N*m) tador entre en contacto con la superficie de montaje.
boquil-
la Fije los tornillos de casquete y las arandelas de seguridad y
FL FC FA ML MC MT
(in) apriételos para asegurar el conjunto de PUMPAK al impulsor.
809 809 607 398 597 518 Apriete las tuercas de sujeción del impulsor para bloquear el
3”
(3600) (3600) (2700) (540) (810) (702) impulsor en el eje transmisión.
PARA AJUSTAR LA SEPARACIÓN DEL IMPULSOR:
MONTAJE DEL MOTOR
NOTA: Se insertó un espaciador de envío en la fábrica con el
Verifique la rotación de la transmisión para asegurarse de fin de establecer el espacio adecuado entre la cara del impul-
que coincida con la rotación requerida de la bomba. Cuando sor y la placa de desgaste.
se ve desde el lado del impulsor, la rotación de la bomba está 1. Retire el espaciador de tiras solo después de apretar
en SENTIDO HORARIO. el impulsor.
Se mecaniza un manguito de eje Pumpak para ajustarse con 2. La holgura entre el impulsor y la placa de desgaste ahora
precisión al eje de su impulsor. No se hace ninguna provisión está configurada en 0,020” aproximadamente.
para la chaveta del impulsor y no se requiere. 3. Dé vuelta lentamente para asegurarse de que la bomba
Afloje los sujetadores de la abrazadera del impulsor, pero
no los quite. NOTA: Si el eje impulsor tiene chaveta, quite la gire libremente.
chaveta antes de intentar instalar el Pumpak. Deslice el con- 4. Afloje la abrazadera del impulsor para ajustar la sepa-
junto Pumpak sobre el eje impulsor, alineando los orificios ración entre el impulsor y la placa de desgaste con una sonda.
para tornillos de cabeza en el adaptador con los orificios 5. Calibre en lugar de espaciador. Una vez establecida la
roscados en la cara de montaje del controlador hasta que el separación, apriete la abrazadera del impulsor para blo-
adaptador entre en contacto con la cara de montaje. quear el impulsor al eje.
Instale los sujetadores y apriételos para asegurar el ensam-
Especificaciones de par de apriete
blaje Pumpak al impulsor. Primero centre y luego apriete el
conjunto de la abrazadera de impulsor para bloquear el man- Tamaño Acero inoxidable Nm (ft- Acero GR5 Nm (ft-lbs)
guito del eje en el eje impulsor. lbs)
Después de que todos los sujetadores estén apretados, inclu- 5/16” - 18” 14 - 19 (10 - 14) 19 - 27 (14 - 20)
ido el conjunto de la abrazadera de transmisión, retire la cuña
3/8” - 16” 27 - 35 (20 - 26) 35 - 43 (26 - 32)
del conjunto de la conexión de succión.
La cuña estaba en su lugar para establecer el espacio libre 1/2” - 13” 46 - 57 (34 - 42) 95 - 108 (70 - 80)
entre la cara del impulsor y la carcasa de la bomba. Gire el 1/2” - 20” 54 - 65 (40 - 48) N/A
impulsor lentamente con la mano para asegurarse de que no
haya fricción. 5/8” - 11” 102 - 115 (75 - 85) N/A

CUÑA (CALIBRE 24)

DESCARGA
DESCARGA

SUCCIÓN
CUÑA
(CALIBRE 24)
PROPULSOR

PROPULSOR

PLACA DE
DESGASTE
PLACA DE
DESGASTE

Figura 2

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 5 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA AUTOCEBANTE

TUBERÍA DE DESCARGA (2”)

VÁLVULA DE DESCARGA
TANQUE DE
BRIDA DE UNIÓN AGUA SUPERIOR
Hd
BRIDA DE UNIÓN CABEZAL DE DESCARGA
TAPÓN DE LLENADO
VÁLVULA DE SUCCIÓN
MINIMICE LA LONGITUD Y
EVITE CURVAS AGUDAS CERCA
DE LA ENTRADA
TUBO DE SUCCIÓN (2”)

Hs
CABEZAL DE SUCCIÓN
(NPSHr)
TAPÓN DE DRENAJE

Figura 3

INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA AUTOCEBANTE:


Una bomba centrífuga opera a través de la transferencia de
La bomba FLOMAX es una bomba centrífuga autocebante y energía rotacional de uno o más rotores accionados, llama-
solo requiere cebado antes de su arranque inicial. A partir de dos impulsores. La acción del impulsor aumenta la velocidad
ese momento, la bomba retendrá suficiente líquido para au- y la presión del fluido y lo dirige hacia la salida de la bomba.
tocebarse.
Se puede prever un tapón de cebado usando una boquilla PUNTOS DE DESGASTE E INSPECCIÓN
cerrada y una T en la abertura de descarga.
Eje: Inspeccione las roscas, los chaveteros y los rebordes. Re-
Un tapón de tubería instalado en la abertura superior de la T
emplace si está dañado.
se quita fácilmente cuando es necesario para cebar la bomba.
Cebe la bomba llenando la carcasa de la bomba con líquido. Cojinetes de bolas (modelos de pedestal e hidráulicos):
Reemplácelo si nota que está desgastado, flojo o áspero y
Si la bomba no se ceba o deja de bombear, busque las sigui-
ruidoso al girarlo. Si está sucio, límpielo con solvente, séquelo
entes causas posibles:
y cubra con un buen lubricante. Los cojinetes nuevos no se
1. No hay líquido en la carcasa de la bomba.
deben desenvolver hasta que estén listos para su uso.
2. Fuga de aire en la línea de succión debido a conexiones
sueltas o agujeros de pasadores en la manguera. Impulsores: Reemplácelo si está excesivamente desgastado
3. Línea de succión colapsada o colador obstruido. o corroído. Se debe haber equilibrado el impulsor de manera
4. Sello desgastado y con fugas de aire. estática y dinámica en la fábrica, y se debe mantener el equi-
5. Impulsor desgastado: demasiado espacio libre entre el librio estático y dinámico para el correcto funcionamiento de
impulsor y la placa de desgaste. su equipo.
6. La bomba no funciona lo suficientemente rápido. Sellos mecánicos: Debe inspeccionarse para corroborar si
7. La altura de succión es demasiado alta.
hay falta de lubricación, desalineación, sobrecalentamiento,
8. Se intenta cebar contra un cabezal de descarga demasia-
do alto. daños por materiales abrasivos y corrosión.

Inspeccione el Pumpak tan pronto como lo reciba para ase- Alineación: La alineación adecuada entre el eje de la bomba
gurarse de que no falte ninguna pieza o se haya roto durante y el eje del motor es clave para el rendimiento de los sellos del
el envío. Los daños deben informarse inmediatamente a la eje y los cojinetes. Una alineación incorrecta puede provocar
empresa de transporte. PRECAUCIÓN: No toque la cuña de una falla prematura de la bomba.
montaje en la abertura de succión de la carcasa de la bomba Estilo de pedestal: La distancia entre ejes en línea depende
hasta que el Pumpak se haya ensamblado por completo en la del acoplamiento que se utilice. Compruebe cuidadosamente
transmisión. la alineación entre la bomba y la transmisión.
El Pumpak utiliza un solo sello mecánico de tipo autoajus-
table que se lubrica y enfría a través del líquido de la bomba.
NOTA: nunca se debe operar la bomba sin líquido en la
carcasa.
Página 6 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DEL SELLO Inspeccione la cara de sellado superpuesta de la arandela de


carbono (parte 3) para ver si hay desgaste que requiera re-
DESMONTAJE DE LA BOMBA: emplazo. Inspeccione la cara de sellado superpuesta del asien-
Drene el sistema de líquido, rompa las uniones de las tu- to flotante (parte 4) en el escariado de la carcasa del adaptador
berías de succión y descarga y, si es necesario, retire todas en busca de raspaduras o grietas. Si es necesario reemplazarlo,
las tuberías de las aberturas de succión y descarga. Retire los extraiga el asiento y el anillo viejos y proceda como se describe
sujetadores que sujetan el adaptador de la bomba a la trans- en el párrafo sobre ADAPTADOR DE MONTAJE.
misión, afloje el conjunto de la abrazadera de la transmisión, Si el resorte y/o los fuelles (partes 1 y 2) están dañados y re-
y retire la BOMBA. quieren reemplazo, lubrique la manga del impulsor con un
Para desmontar, retire las arandelas y las tuercas hexagonales aceite limpio y liviano y deslice las partes fuera de la manga.
que sujetan el adaptador del motor a la carcasa. Retire la MONTAJE:
carcasa. El impulsor, el manguito de transmisión, los fuelles Se debe eliminar toda la suciedad y las materias extrañas.
del sello y el conjunto del resorte ahora se deslizarán hacia Recomiende usar solo sellos y elastómeros nuevos cuando
adelante sin el adaptador de la bomba. vuelva a ensamblar una bomba.
El asiento del sello y la copa del asiento permanecerán en Lubrique la copa del asiento del sello con jabón líquido
el adaptador de la bomba. Si no está dañado o desgastado, (emulsionante P-80) o grasa limpia y presione el asiento del
no lo quite. Si es necesario, elimine del orificio avellanado sello en el avellanado del adaptador, asentándolo firme-
del adaptador con un trozo de madera o el mango de un mente y en ángulo recto. Tenga cuidado de no estropear la
destornillador insertado a través del adaptador desde el ex- superficie superpuesta del asiento del sello.
tremo de la transmisión. Uno o dos golpes fuertes suelen ser Ensamble el manguito del eje; el protector del resorte del
suficientes para derribar el asiento del sello. Tenga cuidado sello, el impulsor y la tuerca del impulsor. Antes de instalar el
al quitar el asiento del sello para no romper un asiento de fuelle del sello y el conjunto de resorte, lubrique el manguito
cerámica. del eje y los fuelles de goma con jabón líquido (emulsionante
P-80) o grasa limpia y presione el fuelle y el conjunto del re-
QUITE EL IMPULSOR:
sorte sobre el manguito del eje. El resorte debe encajar en el
Retire los fuelles del sello y el conjunto de resortes. En al-
protector de resorte en el extremo del impulsor del manguito
gunos modelos, el protector del resorte también se puede
del eje.
quitar ahora antes de quitar el impulsor.
Para colocarse correctamente, la arandela debe estar firme-
NOTA: El fuelle del sello estará adherido al manguito del eje y mente colocada contra el miembro del fuelle de goma y las
requerirá algo de paciencia y precaución al retirarlo para orejetas de conducción de la arandela deben estar correcta-
no dañar el fuelle del sello y la jaula. mente enganchadas. El hombro levantado en la arandela de
Los kits de reconstrucción de MP Pumps incluyen un mangui- sellado debe mirar hacia afuera del impulsor para hacer con-
to de transmisión nuevo para evitar la posibilidad de dañar el tacto con la superficie superpuesta del asiento del sello en el
manguito de transmisión. Vea el reverso del manual para ob- adaptador.
tener una lista de los juegos de sellos y los juegos de recons- Deslice el conjunto de impulsor y sello en el adaptador. In-
trucción correspondientes. Los impulsores también están dis- stale el conjunto de la abrazadera de transmisión en el man-
ponibles si hay desgaste o daños. guito del eje, pero no lo apriete.
Retire la contratuerca del eje; desenrosque el impulsor del Asegúrese de que la cuña esté instalada entre el impulsor y
manguito del eje en sentido contrario a las agujas del reloj la placa de desgaste. No retire el material de la cuña antes de
desde el extremo del impulsor. que se haya apretado la abrazadera del manguito de trans-
misión al eje impulsor del motor.
INSPECCIÓN:
Revise todas las piezas para ver si están desgastadas. Para INSTRUCCIONES PARA EL SELLO TIPO TORNILLO
facilitar el montaje, se deben quitar todas las muescas y re- DE FIJACIÓN:
babas del manguito del eje. Limpie con un paño de azafrán No quite los clips de retención del sello. Deslice el sello en
ligero. Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas. su lugar en el eje. El extremo del eje se hundirá aproximada-
Inspeccione el asiento y la arandela del sello, la copa del mente 0,080” ± 0,020” desde el extremo del sello. La altura de
asiento y los fuelles del sello en busca de ranuras, cortes, mar- trabajo adecuada del sello se logra cuando las caras del sello
cas u otros deterioros. Si alguna de las piezas están dañadas, se colocan al ras con los clips del sello en su lugar.
se debe instalar un conjunto nuevo completo. Con los clips del sello aún en su lugar, apriete los sujetadores
7 5 4 3
2 1
del sello con una llave Allen de cabeza esférica. Es importante
6
que la llave allen
no repose sobre la carcasa del sello durante el apriete, ya que
N.º de artículo DESCRIPCIÓN Ctd. esto puede afectar la posición del sello en el eje. Después de
1
2
Anillo de acoplamiento 1
Anillo tórico 1
apretar los sujetadores del sello, se deben quitar y guardar
3 Anillo primario 1 los clips del sello.
4
5
Fuelles de elastómero 1
Banda de transmisión 1
No use la cuña del sello con un sello tipo tornillo de fijación.
6 Resorte 1 Para el sello de fuelle, instale el espaciador del sello en la par-
7 Soporte de resorte 1 te trasera del impulsor. Utilice una grasa ligera o un material
pegajoso similar. Enrosque el impulsor en el eje. Instale la
CONJUNTO DE SELLO
contratuerca. Coloque la junta tórica en la placa de sellado.
Instale el conjunto de carcasa de cojinete/impulsor en la
carcasa de la bomba. Instale las arandelas de seguridad y las
tuercas hexagonales. Gire el eje varias veces para comprobar
si hay roces o atascos.

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 7 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE COJINETES


(MODELOS DE PEDESTAL)
La bomba utiliza un solo sello mecánico de tipo autoajus- Con el conjunto de cojinete/impulsor en un eje asegurado
table que se lubrica y enfría a través del líquido de la bomba. en el banco, desenrosque la tuerca del impulsor y luego
desenrosque el impulsor. Quite el sello del eje. Levante la
NUNCA SE DEBE OPERAR LA BOMBA SIN LÍQUIDO EN LA placa de sellado. Coloque la placa del sello boca abajo en el
CARCASA. banco y presione el asiento del sello hacia afuera.
Verifique la rotación de la transmisión para asegurarse de que Remueva el anillo elástico de la parte trasera de la carcasa
coincida con la rotación requerida de la bomba. Cuando se del cojinete. Con un mazo blando, afloje el conjunto del eje
ve desde el lado de la transmisión, la rotación de la bomba es golpeando ligeramente el extremo del impulsor y luego de-
en SENTIDO HORARIO. slice el conjunto del cojinete hacia afuera de la carcasa. Presi-
Los cojinetes lubricados con grasa de la bomba están sella- one los cojinetes del eje.
dos. Han sido prelubricados en la fábrica y no requieren más
lubricación ni mantenimiento durante la vida útil del MONTAJE:
rodamiento. Los motores eléctricos u otros equipos giratorios Presione los cojinetes en el eje. Deslice el conjunto de eje /
utilizados para accionar la bomba deben lubricarse de acuer- cojinete dentro del alojamiento del cojinete e instale el anillo
do con las instrucciones del fabricante. elástico. Coloque la carcasa del sello boca arriba en el banco.
Lubrique el asiento del sello sin PTFE con lubricante soluble
DESMONTAJE: en agua y presione suavemente en la carcasa del sello.
Drene la carcasa quitando el tapón de drenaje. Retire las tuer- Si se usa un asiento con pasador, asegúrese de que el pasa-
cas hexagonales y las arandelas de seguridad de los pernos dor esté en su lugar, alineado con la ranura en el asiento del
de la carcasa. Deslice el conjunto de carcasa de rodamiento/ sello. Coloque la carcasa del sello en el piloto de
impulsor hacia afuera de la carcasa, quizás deba hacer girar el la carcasa de rodamientos. Lubrique el eje con lubricante sol-
eje impulsor para que no estorbe. uble en agua. Deslice el sello dentro del eje.
MANTENIMIENTO
The FLOMAX pump is of simple construction with only one Antes de quitar el sello del impulsor, inspeccione la arandela
moving part. The impeller on the FLOMAX 5 is threaded to de carbono. Si está mellada o desgastada, reemplácela por
La bomba FLOMAX es de construcción simple con una sola una nueva. Inspeccione el asiento del sello (todavía en el
pieza móvil. El impulsor del FLOMAX 40 está roscado para adaptador de la bomba). Si no aparecen muescas, rayones o
un manguito impulsor de acero inoxidable. El manguito se grietas y la superficie está limpia y lisa, no hay necesidad de
desliza sobre el eje impulsor y se fija al eje impulsor con una reemplazarla. Si es necesario un reemplazo, quite el adapta-
abrazadera de dos piezas. Esto significa que utiliza un eje de dor retirando las cuatro tuercas hexagonales y arandelas.
transmisión estándar, sin conicidades ni roscas especiales. Coloque el adaptador sobre una superficie plana, con el im-
Es fácil ajustar o quitar el impulsor. Las bombas FLOMAX es- pulsor hacia abajo. Presione hacia afuera el asiento del sello
tán disponibles con un sello de eje autolubricado o un sello usando el extremo de madera de un destornillador o herra-
de eje lubricado con grasa. El sello autolubricado se lubrica mienta similar.
mediante el líquido de la bomba. Operar la bomba en seco
dañará seriamente el sello. PARA REEMPLAZAR EL IMPULSOR
Para lubricar el sello lubricado con grasa, gire la tuerca de En el impulsor de dos piezas no es necesario quitar el sello.
mariposa en el recipiente de grasa hacia la izquierda, en sen- Coloque el manguito de transmisión del impulsor entre dos
tido contrario a las agujas del reloj. piezas de madera en un tornillo de banco. Sostenga el man-
Si la bomba se va a dejar inactiva durante un período de ti- guito del impulsor con cuidado para no dañar el conjunto del
empo prolongado en condiciones de congelación, se debe sello. Sostenga firmemente y desenrosque el impulsor giran-
drenar la carcasa de la bomba. El drenaje se proporciona a do en sentido contrario a las agujas del reloj, mano izquierda.
través de un tapón de drenaje ubicado en la base de la carca- Reemplace con un impulsor nuevo. Asegúrese de que el re-
sa de la bomba. sorte del sello encaje sobre el cubo en la parte posterior del impulsor.
DESMONTAJE PARA QUITAR LA PLACA DE DESGASTE
Desconecte la alimentación (o el cable de la bujía) para evitar Retire las cuatro tuercas y arandelas de seguridad. Afloje y
un arranque accidental. retire el adaptador.
Desconecte las líneas y drene la carcasa de la bomba. PARA QUITAR LA PLACA DE DESGASTE
PARA QUITAR LA CARCASA DE LA BOMBA Después de quitar la carcasa de la bomba del adaptador, in-
Retire los tornillos de casquete y las tuercas que sujetan la speccione la placa de desgaste. Si la placa de desgaste está
carcasa de la bomba a la base de montaje (donde se use). muy desgastada, debe reemplazarla. Para quitar la placa de
Retire las tuercas y las arandelas de seguridad que sujetan la desgaste, afloje y quite las tuercas ciegas y las juntas del exte-
carcasa de la bomba al adaptador. Afloje la carcasa y retírela rior de la carcasa de la bomba.
con cuidado para evitar que se rompan las juntas. PRECAUCIÓN: Al reemplazar la placa de desgaste, asegúrese
PARA QUITAR EL IMPULSOR de usar juntas nuevas debajo de las tuercas ciegas para sellar
Si la bomba está equipada con un sello lubricado con grasa, contra la fuga de aire del lado de la succión durante el ciclo
libere la presión en el recipiente de grasa girando la manija de cebado.
de ala hacia la derecha, en el sentido de las agujas del reloj. INSPECCIÓN
Retire las tuercas de la abrazadera del impulsor y la abrazade- Después de que se haya desarmado la bomba, revise
ra para desbloquear el manguito de transmisión del impulsor cuidadosamente todas las piezas para ver si están desgasta-
del eje de transmisión. das o dañadas. Cuando pida piezas para su bomba, asegúrese
Use dos barras de “palanca” o destornilladores grandes en di- de especificar el modelo y los números de serie que se mues-
agonal uno frente al otro entre el adaptador y el extremo del tran en la placa de identificación.
manguito de transmisión.
Saque el manguito del eje de transmisión.
Página 8 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

MONTAJE
ADAPTADOR DE MONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DE SELLO PARA SERVI-
Antes de montar el adaptador, limpie el escariado con limpiador. CIO SEVERO
Limpie y lubrique con aceite liviano el miembro de caucho El sello de servicio severo de MP PUMPS es un ensamblaje de
sintético en el asiento del sello y presione (no empuje) el precisión que requiere cuidado en la instalación. Para asegu-
conjunto hacia el avellanado del adaptador, asentándolo rar un funcionamiento adecuado, es necesario instalar este
firmemente y en escuadra. Instale el adaptador. Instale las
arandelas de seguridad y apriete las cuatro tuercas de mane- sello de la siguiente manera:
ra uniforme. 1. Limpie a fondo la cavidad del asiento del sello en el adap-
PRECAUCIÓN: En el manejo, evite dejar caer el asiento y tador de la bomba.
tenga especial cuidado de no rayar la superficie lapeada. 2. Lubrique la junta tórica del asiento del sello con aceite
liviano e instale con cuidado el asiento en la cavidad del
MONTAJE DEL CONJUNTO DE SELLO AUTOLUBRICADO sello que está dentro del adaptador..
Monte el asiento y el anillo del asiento (partes 4 y 5) como 3. Usando un paño limpio y suave, limpie y lubrique ambas
se describe arriba. Inspeccione el manguito del impulsor
en busca de muescas y rebabas. Pula el manguito con tela caras del sello con aceite ligero.
fina de esmeril o de azafrán. Luego limpie y lubrique con un NOTA: Cualquier materia extraña entre las superficies del
aceite ligero y limpio. sello provocará fugas y acortará la vida útil del sello.
Deslice el resorte helicoidal (Parte 1) en el manguito del im- 4. Montaje completo del sello y la bomba, ver arriba.
pulsor asegurándose de que esté asentado correctamente en 5. Gire a mano antes de la puesta en marcha.
el hombro del impulsor.
Lubrique el interior del conjunto de arandela y fuelle (partes IMPULSOR DE MONTAJE
2 y 3) con un aceite limpio y liviano y deslícelo sobre el man- No use chaveta de transmisión entre el eje de transmisión y el
guito de transmisión del impulsor solo hasta que pase el chaflán. manguito del impulsor. La abrazadera impulsará el manguito.
Deslice el fuelle del sello y el conjunto de arandela en el Deslice el manguito del impulsor en el eje de transmisión.
manguito impulsor del impulsor. Empuje el sello hacia abajo Reemplace la abrazadera del impulsor y los tornillos, las aran-
sobre el manguito de transmisión con presión uniforme. Tire
del cabezal de sellado hacia atrás hasta la posición en la que delas de seguridad y las tuercas.
no haya carga de resorte. Esto asegura un montaje adecuado Antes de apretar la abrazadera, ajuste la separación entre la
en el manguito de transmisión. superficie posterior del impulsor y el adaptador, permitiendo
Antes de deslizar el impulsor sobre el eje impulsor, limpie las un espacio libre desde 0,015” (0,381 mm) hasta 0,020” (0,508
caras de sellado traslapadas del asiento flotante (Parte 4) en mm). Apriete las tuercas de sujeción del impulsor para blo-
el avellanado adaptador y la arandela de carbón (Parte 3) en quear el impulsor en el eje de transmisión. Esto establece
el conjunto del fuelle perfectamente limpios. Luego lubrique automáticamente la separación de la superficie
ambas caras con un aceite ligero limpio.
NOTA: El montaje del impulsor y el sello en el eje impulsor del impulsor cuando la carcasa está montada.
debe realizarse tan pronto como se deslice el conjunto del MONTAJE DE CARCASA DE LA BOMBA
fuelle en el manguito del impulsor para evitar que el fuelle se Reemplace las juntas en la carcasa de la bomba y monte la
pegue al manguito a una altura de trabajo inadecuada.
PRECAUCIÓN: La materia extraña entre las caras de sellado carcasa en el adaptador. Vuelva a colocar dos arandelas de
provocará fugas y acortará la vida útil del sello. seguridad y tuercas en los espárragos en diagonal uno frente
al otro y apriete. Gire el eje impulsor lentamente con la mano
y escuche la abertura de salida de la carcasa para notar cual-
quier rozamiento del impulsor en la carcasa o placa de des-
gaste.
La separación entre el impulsor y la placa de desgaste se
puede comprobar con una galga de espesores. El espacio li-
bre normal es de 0,015” (0,381 mm) a 0,020” (0,508 mm). Si el
espacio libre supera las 0,025” (0,635 mm), reajuste el impul-
sor. Si el impulsor roza, use una junta adicional para espaciar
el impulsor.
Una vez que se haya establecido el espacio libre, vuelva a
colocar las arandelas de seguridad y las tuercas en los pernos
restantes y apriete. Si los tornillos de casquete y las tuercas
se usan para sujetar la carcasa a la base de montaje, re-
emplácelas y apriételas.

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 9 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PUMPAK ACERO INOXIDABLE (184TC / 215 TC)


17 18

16
15

14
12 13
6
5 11
10

4 9
8
3
7
2
1

6
Figura 4

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PUMPAK ACERO INOXIDABLE (184TC / 215 TC)


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
1 Tornillo de cabeza 4 MP36606 304 SS 10 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado.
(5/8-11x1.75)
11 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
2 Arandela de bloqueo (5/8”) 4 MP26853 304 SS 12 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
3 Brida de succión 1 MP38027 316 SS Tornillo de cabeza
4 Montaje de la aleta 1 MP38077 SS / Viton 13 (1/2” - 13” x 1.25”)
4 MP21246 304 SS
5 Carcasa 1 MP38011 316 SS 14 Arandela de bloqueo (1/2”) 4 MP21254 304 SS
6 Tapón de tubería (1” NPT) 2 MP34780 316 SS 15 Tornillo de cabeza 6 MP21291 304 SS
(3/8” - 16” x 1.13”)
7 Placa de desgaste 1 MP27979 316 SS
8 Tornillo (FHS 3/8” - 16” x 3/4”) 2 MP37115 304 SS 16 Arandela de bloqueo (1/2”) 6 MP21266 304 SS
1 MP38078 316 SS 17 Adaptador 1 MP38061 316 SS
9 Propulsor 18 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS
1 MP29461 304 SS

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Anillo de Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje
acoplamiento Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

Página 10 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PEDESTAL ACERO INOXIDABLE

12

6 11
5 10

9
4
8
3 7
17 20
2
1

18
19
16

15
14
14
13
Figura 5

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PEDESTAL ACERO INOXIDABLE


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
1 Tornillo de cabeza 4 MP36606 304 SS 11 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
(5/8-11x1.75)
12 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
2 Arandela de bloqueo (5/8”) 4 MP26853 304 SS Tornillo de cabeza
3 Brida de succión 1 MP38027 316 SS 13 (1/2” - 13” x 1.25”)
4 MP21259 304 SS
4 Montaje de la aleta 1 MP38077 SS / Viton 14 Arandela de bloqueo 10 MP21266 304 SS
(3/8” x 1/8”)
5 Carcasa 1 MP38011 316 SS
6 Tapón de tubería (1” NPT) 2 MP34780 316 SS 15 Tornillo de cabeza 6 MP25663 304 SS
(3/8” - 16” x 1.13”)
7 Placa de desgaste 1 MP27979 316 SS 16 Adaptador 1 MP38038 316 SS
8 Tornillo (FHS 3/8” - 16” x 3/4”)
2 MP37115 304 SS 17 Ojo de elevación 1 MP22460 Acero
1 MP38070 316 SS 18 Tuerca hexagonal 1 MP22461 Acero
9 Propulsor 1 MP29466 304 SS 19 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS
1 MP29641 304 SS Ensamblaje de
10 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado. 20 1 MP26163 Hierro Forjado
pedestales

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje Anillo de acoplamiento
Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 11 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 MONTAJE DE MOTOR DE PEDESTAL ACERO INOXIDABLE

17
16 18

15

14
13

12

6 11
5 10

9
4
8
3
7
2
1

Figura 6

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 MONTAJE DE MOTOR DE PEDESTAL ACERO INOXIDABLE


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
Tornillo de cabeza 10 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado.
1 (5/8-11x1.75)
4 MP36606 304 SS
11 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
2 Arandela de bloqueo (5/8”) 4 MP26853 304 SS 12 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
3 Brida de succión 1 MP38027 316 SS Arandela de bloqueo
13 6 MP21266 304 SS
4 Montaje de la aleta 1 MP38077 SS / Viton (3/8” x 1/8”)

5 Carcasa 1 MP38011 316 SS 14 Tornillo de cabeza 6 MP21251 304 SS


(3/8” - 16” x 7/8”)
6 Tapón de tubería (1” NPT) 2 MP34780 316 SS
15 Adaptador 1 MP38038 316 SS
7 Placa de desgaste 1 MP27979 316 SS
16 Tuerca hexagonal 1 MP22461 Acero
8 Tornillo (FHS 3/8” - 16” x 3/4”) 2 MP37115 304 SS
17 Ojo de elevación 1 MP22460 Acero
1 MP38070 316 SS
9 Propulsor 18 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS
1 MP29466 304 SS

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje Anillo de acoplamiento
Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

Página 12 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 HIDRÁULICO ACERO INOXIDABLE (0.73)

12

6 11
5 10

9
4
8
3 7
17 20
2
1

18
19
16

15
14
14
13
Figura 7

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 HIDRÁULICO ACERO INOXIDABLE (0.73)


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
1 Tornillo de cabeza 4 MP36606 304 SS 11 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
(5/8-11x1.75)
12 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
2 Arandela de bloqueo (5/8”) 4 MP26853 304 SS 13 Tornillo de cabeza (3/8”-16”) 4 MP21259 304 SS
3 Brida de succión 1 MP38027 316 SS Arandela de bloqueo
4 Montaje de la aleta 1 MP38077 SS / Viton 14 (3/8” x 1/8”)
10 MP21266 304 SS
5 Carcasa 1 MP38011 316 SS 15 Tornillo de cabeza 6 MP21251 304 SS
(3/8” - 16” x 7/8”)
6 Tapón de tubería (1” NPT) 2 MP34780 316 SS
7 Placa de desgaste 1 MP27979 316 SS 16 Adaptador 1 MP38038 316 SS
8 Tornillo (FHS 3/8” - 16” x 3/4”)
2 MP37115 304 SS 17 Tuerca hexagonal 1 MP22460 Acero
1 MP38070 316 SS 18 Tornillo de cabeza 1 MP22461 304 SS
9 Propulsor 19 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS
1 MP36895 316 SS
10 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado. Ensamblaje de
20 1 MP28551 Hierro forjado
pedestales

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje Anillo de acoplamiento
Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 13 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PUMPAK BRONCE (184TC / 215 TC)


21 22
2

20

1
2
19
7
18
16 17
8
5 14 15
11
13

12
4 10
3 9

1 6
5
Figura 8

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PUMPAK BRONCE (184TC / 215 TC)


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
1 Tornillo de cabeza 8 MP21291 304 SS 1 MP22398 Federalloy I-836
(3/8”-16” x 1.13”) 12 Propulsor
1 MP22498 Federalloy I-836
2 Arandela de bloqueo 14 MP21266 304 SS Manguito de
(3/8” x 1/8”) 13 1 MP22435 303 SS
accionamiento
3 Brida de succión 1 MP22467 Federalloy I-836
14 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado.
4 Montaje de la aleta 1 MP23040 Buna / Acero
15 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
5 Tapón de tubería (3/4 NPT") 2 MP34332 Latón sin plomo
16 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
6 Carcasa 1 MP22350 Federalloy I-836
17 Tornillo de cabeza 4 MP21246 304 SS
7 Brida de descarga 1 MP22470 Federalloy I-836 (1/2”-13 “x 1.25”)
8 Anillo tórico 1 MP37138 Viton 18 Arandela de bloqueo (1/2”) 4 MP21254 304 SS
9 Placa de desgaste 1 MP22243 Latón 19 Adaptador 1 MP22432 Federalloy I-836
10 Tornillo (FHS 3/8”-16” x 3/4”) 2 MP37115 304 SS 20 Perno (3/8”-16” x 1.63”) 6 MP21261 304 SS
11 Contratuerca hexagonal 1 MP22417 304 SS 21 Tuerca hexagonal (3/8” - 16”) 6 MP21266 304 SS
22 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje Anillo de acoplamiento
Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

Página 14 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PEDESTAL BRONCE


1
2

7
15

8
14
9 13
21
12
11
4
17
3 10 2

16
2 20

19
1
5 6
2
18
Figura 9

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 PEDESTAL BRONCE


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
1 Tornillo de cabeza 8 MP21291 304 SS 11 Tornillo (FHS 3/8”-16” x 3/4”) 2 MP37115 304 SS
(3/8”-16” x 1.13”)
12 Propulsor (5.75”) 1 MP23037 Federalloy I-836
2 Arandela de bloqueo 18 MP21266 304 SS 13 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado.
(3/8” x 1/8”)
3 Brida de succión 1 MP22467 Federalloy I-836 14 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
4 Montaje de la aleta 1 MP23040 Buna / Acero 15 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
5 Tapón de tubería (3/4 NPT") 1 MP34332 Latón sin plomo 16 Perno (3/8”-16” x 1.32”) 6 MP21260 304 SS
6 Carcasa 1 MP22350 Federalloy I-836 17 Tuerca hexagonal (3/8” - 16”) 6 MP21268 304 SS
7 Brida de descarga 1 MP22470 Federalloy I-836 18 Tornillo de cabeza (3/8”-16”) 4 MP21259 304 SS
8 Anillo tórico 1 MP37138 Viton 19 Adaptador 1 MP22347 Federalloy I-836
9 Tapón de tubería 1 MP35650 316 SS 20 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS
10 Placa de desgaste 1 MP22243 Latón Ensamblaje de
21 1 MP26163 Hierro forjado
pedestales

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje Anillo de acoplamiento
Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 15 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 HIDRÁULICO BRONCE (0.73)


1
2

7
14

8
13
5 12

11
10
4

3 9
17 22
2

18

1 16
5 6 2

21
15
20

19
Figura 10

LISTA DE PIEZAS / FLOMAX 15 HIDRÁULICO BRONCE (0.73)


Artí- N.° de Artí- N.° de
Descripción (tamaño) Ctd. Mat. Descripción (tamaño) Ctd. Mat.
culo pieza culo pieza
1 Tornillo de cabeza 8 MP21291 304 SS 12 Consulte la tabla para conocer las opciones de sellado.
(3/8”-16” x 1.13”)
13 Anillo tórico (AS-568-162) 1 MP29715 Viton
2 Arandela de bloqueo 14 MP21266 304 SS 14 Junta 1 MP22240 Lexide Ni-2085
(3/8” x 1/8”)
3 Brida de succión 1 MP22467 Federalloy I-836 15 Perno (3/8”-16” x 1.32”) 6 MP21260 304 SS
4 Montaje de la aleta 1 MP23040 Nitrile / Acero 16 Tuerca hexagonal (3/8” - 16”) 6 MP21268 304 SS
5 Tapón de tubería (3/4 NPT") 1 MP34332 Latón sin plomo 17 Ojo de elevación 1 MP22460 Acero
6 Carcasa 1 MP22350 Federalloy I-836 18 Tuerca hexagonal 1 MP22461 304 SS
7 Brida de descarga 1 MP22470 Federalloy I-836 19 Tornillo de cabeza (3/8”-16”) 4 MP21259 304 SS
8 Anillo tórico 1 MP37138 Viton 20 Adaptador 1 MP23493 Federalloy I-836
9 Placa de desgaste 1 MP22243 Latón 21 Montaje de la abrazadera 1 MP23039 303 SS
10 Tornillo (FHS 3/8”-16” x 3/4”) 2 MP37115 304 SS Ensamblaje de
22 1 MP28551 Hierro forjado
pedestales
11 Propulsor (5.75”) 1 MP30726 Federalloy I-836

OPCIONES DE TIPO DE SELLO


Material
N/P del sello Tipo de sello Diámetro del eje Anillo de acoplamiento
Anillo primario Elastómero Componentes
MP22362 21 1.5" Cerámico Carbono Viton 316 SS y 18-8 SS

Página 16 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

KITS DE SERVICIO
MODELO DE JUEGO DE JUEGO DE
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA JUEGO DE SELLOS
BOMBA PROPULSOR COJINETES
MP39236 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 5BL EP FLP MP51504 ---- MP51490
MP38155 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 SSC ---- ---- MP51490
MP38753 FM15PMP SS/C:HYD/PED 5.94DI DSC W/FNC.73 ---- ---- MP51490
MP50215 FM15PMP SS:PED/HYD 5.75 ---- ---- MP51490
MP37089 FM15PMP SS:PED/HYD 5.75 EP FLP GSK MP51504 ---- MP51490
MP37038 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 EP FLP MP51504 ---- MP51490
MP38119 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 ---- ---- MP51490
MP39369 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 5BL ---- ---- MP51490
MP50221 FM15PMP SS:PED/HYD 5.94 DSC ---- ---- MP51490
MP35123 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 NRS NO MTR 5BL ---- ---- MP51490
MP35204 FM15PMP SS:PED/HYD 5BL NEO NRS 6.0 V-FLP ---- ---- MP51490
MP39674 FM15PMP SS:PED 5.5 SSC ---- ---- MP51490
MP35194 FM15PMP SS:PED 6.0 BUNA ---- ---- MP51490
MP50025 FM15PMP SS:PED 5.56 5BL EPDM MP51504 ---- MP51490
MP50620 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL W/O SUC FLG ---- ---- MP51490
MP39557 FM15PMP SS:PED 6.0 EPDM MP51504 ---- MP51490
MP35789 FM15PMP SS/C:PED 5.94DI T-31 DSC W/FNC ---- ---- MP51490
MP50458 FM15PMP SS:10-3 215T XP 5.8 5BL CSC EP ---- ---- MP51490
MP39593 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL NRS NEO ---- ---- MP51490
MP36290 FM15PMP SS:PED 4.88 5BL VITON ---- ---- MP51490
MP50015 FM15PMP SS:PED 5.0 DSC ---- ---- MP51490
MP50048 FM15PMP SS:PED 5.8 DSC ---- ---- MP51490
MP36747 FM15PMP SS:PED 4.88 SSC EP FLP 5BL ---- ---- MP51490
MP50719 FM15PMP SS:PED 5.88 3BL ---- ---- MP51490
MP39273 FM15PMP SS:10-3 215T 208/460 6.0 WBA ---- ---- MP51490
MP39473 FM15PMP SS:PED 5.5 5BL ---- ---- MP51490
MP39494 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL SSC ---- ---- MP51490
MP37208 FM15PMP SS:PED 5.5 ---- ---- MP51490
MP37965 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL EP-FLP/GSK MP51504 ---- MP51490
MP38054 FM15PMP SS:PED 6.0 3BL EP SEAL/FLP/GSK MP51504 ---- MP51490
MP38056 FM15PMP SS:10-3 215T XP 5.56 5BL SSC ---- ---- MP51490
MP39866 FM15PMP SS:PED 5.94 DSC ---- ---- MP51490
MP38416 FM15PMP SS:5-3 184T 5.5 3BL BCF ---- ---- MP51490
MP34793 FM15PMP SS:PED 6.0 ---- ---- MP51490
MP38433 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL ---- ---- MP51490
MP50805 FM15PMP SS:PED 6.0 + 38647 KIT ---- ---- MP51490
MP38769 FM15PMP SS:PED 5.5 EPDM MP51504 ---- MP51490
MP39075 FM15PMP SS:PED 6.0 NRS NEO ---- ---- MP51490
MP50955 FM15PMP SS:PED 5.88 3BL SSC ---- ---- MP51490
MP39100 FM15PMP SS:5-3 184T 5.75 3BL BCF ---- ---- MP51490
MP39101 FM15PMP SS:PED 5.75 ---- ---- MP51490
MP37033 FM15PMP SS:PED 6.0 SSC ---- ---- MP51490
MP38384 FM15PMP SS:10-3 215C 6.0 EP SEAL FLP GSK MP51504 ---- ----
MP39079 FM15PPK SS:PEM 6.0 EP-FLP/GSK NO SUC FLG MP51504 ---- ----
MP37966 FM15PPK SS:PEM 6.0 3BL EP-FLP/GSK MP51504 ---- ----
MP21383 FM15PPK B:CCMTR 1.13 5.75 MP51485 ---- ----
MP36967 FM15PMP B:7.5-3 184TC WDM IEE45 5.75 WBA MP51485 ---- ----
MP22837 FM15PMP B:7.5-3 184TC 5.75BI WBA MP51485 ---- ----
MP37041 FM15PMP B:PED/CL 12V 6.0 DIS-EL MP51485 ---- MP51490
MP29342 FM15PMP B:PED/HYD 5.75 MP51485 ---- MP51490
MP37042 FM15PMP B:PED/CL 24V 6.0 DIS-EL MP51485 ---- MP51490
MP21380 FM15PMP B:PED 6.0 MP51485 ---- MP51490

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 17 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

KITS DE SERVICIO
MODELO DE JUEGO DE JUEGO DE
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA JUEGO DE SELLOS
BOMBA PROPULSOR COJINETES
MP24825 FM15PMP B:PED 5.75 MP51485 ---- MP51490
MP36168 FM15PMP B:7.5-3 213T 208/460 6.0BI MP51485 ---- MP51490
MP27006 FM15PMP B:PED 5.5 MP51485 ---- MP51490
MP51156 FM15PPK B:PEM 6.0 SI MP51485 ---- ----
MP21371 FM15PPK B:PEM 6.0 BF MP51485 ---- ----
MP24399 FM15PMP B:5-3 184TC 5.5 WBA MP51485 ---- ----
MP24828 FM15PPK B:CCMTR 1.13 5.5CDI MP51485 ---- ----
MP28324 FM15PMP B:7.5-3 184TC 6.0 WBA MP51485 ---- ----
MP28423 FM15PMP B:7.5-3 184TC 6.0 SS PLUG WBA MP51485 ---- ----
MP37999 FM15PMP B:10-3 215C 6.0SI 5BL SSWP WBA MP51485 ---- ----
MP38774 FM15PMP B:7.5-1 184TC 5.88SI 5BL WBA MP51485 ---- ----
MP29984 FM15PPK B:CCMTR 1.13 6.0 MP51485 ---- ----
MP39038 FM15PPK B:CCMTR 1.12 6.0SI 3BL SSWP MP51485 ---- ----
MP33359 FM15PPK B:CCMTR 1.12 5.56SI 5BL MP51485 ---- ----
MP39498 FM15PMP B:7.5-3 184TC 6.0SI SSWP WBA MP51485 ---- ----
MP50684 FM15PMP B:5-3 184TC 50HZ 6.0 MP51485 ---- ----
MP51154 FM15PMP B:7.5-1 184TC 6.0 SI WBA MP51485 ---- ----
MP35280 FM15PPK B:CCMTR 1.12 5.75SI 5BL RD MP51485 ---- ----
MP51197 FM15PPK B:CCMTR 1.12 5.75CSI 3BL SSWP MP51485 ---- ----

Página 18 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

DATOS DIMENSIONALES

3.50 2.12
TYP.

4.24
(4) 9/16 TALADRO DE 1,35 DE PROFUNDIDAD TYP.
5/8-11 UNC-2B MACHO DE
1,10 DE PROFUNDIDAD

10.55
11.76 1" NPT
TAPÓN DE
6.34
TUBERÍA

4.30

3" NPT
SUCCIÓN
8.506
8.502 14.93
1.126
1.125

4.75
45° 1" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA

.63
(2) .438 3.44 4.19
AGUJEROS
(4) Ø .563 AGUJEROS EQUIPADOS 7.63
ESPACIADOS COMO SE MUESTRA 6.01 5.78
EN UN Ø 7.250 B.C.
FM15 Acero inoxidable PumPAK (184TC / 215TC)

Figura 11

4.243 (4) Ø5/8-11 Ø.88 ROSCADO


PROFUNDO COMO SE MUESTRA
2.121

2.121

4.243

4.30 6.25
16.12
6.35
3" NPT ANSI 150#CL
BRIDA DE SUCCIÓN 1" NPT
TAPÓN DE
LLENADO

4.30

5.88
14.93

1.001
1.000
1" NPT S.S. 4.75
2.71 TAPÓN DE
DRENAJE

(4) .438 (2) .44 AGUJEROS PASANTES


3.00 .63
AGUJEROS COMO SE MUESTRA
6.00 2.00 5.63 5.79 3.436 4.189
PASANTES
4.23
9.14

FM15 Acero inoxidable Pedestal

Figura 12

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 19 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

2.121 TYP.

4.243 TYP.

(4) Ø 5/8 -11 UNC-2B


TAP Ø.88 COMO SE MUESTRA

10.55

1" NPT
6.34 TAPÓN DE
TUBERÍA

4.30

(4) .438 AGUJEROS


60° ESPACIADOS COMO SE
30° MUESTRA EN UN Ø 6.500 B.C.
3" CLASS 150
BRIDA DE ENTRADA
5.755 14.93
5.752

1" NPT
1.0015 4.75 TAPÓN DE
1.0005 TUBERÍA

45° (2) .44 3.44 4.19 .63


AGUJEROS
90° 7.63
6.07 5.78

FM15 Acero inoxidable


Montaje de motor de pedestal
Figura 13

(4) Ø5/8-11 UNC-2B


ROSCADO .88 PROFUNDO

3.50
4.24

4.24

10.55 18.45

6.34 1" NPT


TAPÓN DE
TUBERÍA

4.30

7/8-14 UNF 2B
5/8" O.D. TUBO
AMBOS LADOS 3" NPT
SUCCIÓN 14.93
.63

1" NPT
TAPÓN DE
4.75
TUBERÍA
2.28

(4) .44 (2) .44


.45 .63
AGUJEROS AGUJEROS
3.00 5.03 2.00 5.64 5.78 3.44 4.19
6.00 7.63

FM15 TUBO Hidráulico (0.73)


Figura 14

Página 20 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

3" NPT 13.20


3/4" NPT DESCARGA
7.75 10.55
TAPÓN DE
TUBERÍA

6.58

17.19
8.506 3" NPT
8.502 SUCCIÓN

.19

3/4" NPT
TAPÓN DE
1.1265 4.75 TUBERÍA
45° 1.1255

(2) .44 .50


AGUJEROS 3.44 4.19
(4) Ø .563 AGUJEROS PASANTES 6.01 7.19
EQUIPADOS ESPACIADOS COMO SE FM15 BZ PumPAK (184TC / 215TC)
MUESTRA EN UN Ø 7.250 B.C.

Figura 15

17.53
10.55
3" NPT 7.75 3/4" NPT
DESCARGA 4.23 TAPÓN DE TUBERÍA

6.58

17.19

#808 LLAVE
WOODRUFF1/4" X 1"
3" NPT
ENTRADA

1.000
.999

4.75

.45 .50

7.19
2.00 5.63 3/4" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA
FM15 BZ Montaje de motor de pedestal

7.63
6.00

3.00 3.44

Figura 16

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 21 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

19.86 10.55
3" NPT 4.23
DESCARGA
7.75

3/4" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA

3" NPT
SUCCIÓN
17.19

10.62

3/4" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA

.45 7.19 .50


2.00 5.64 .44 TYP.

FM15 BZ Hidráulico (0.73)

4.19
3.00

7.63
6.00

Figura 17

Página 22 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
1. Vuelva a cebar la bomba, verifique la
1. Bomba no cebada. bomba y que no haya obstrucciones en
la línea de succión.
2. Válvula de descarga cerrada 2. Compruebe la válvula de descarga.
3. Línea de succión obstruida. 3. Retire las obstrucciones.
4. Cambie la rotación para que coincida
4. Sentido de giro incorrecto. con la dirección indicada en la carcasa
del cojinete o la carcasa de la bomba.
5. Vuelva a evaluar las condiciones del
No se entrega líquido. 5. La cabeza total es demasiado alta
cabezal.
6. La transmisión no está funcionando a 6. Compruebe la tensión del motor eléc-
la velocidad nominal. trico; compruebe las rpm del motor.
7. Proporcione presión adicional sobre
7. La bomba está al límite de vapor el líquido que se bombea elevando la
fuente de líquido.
8. La válvula de pie o la abertura de la 8. Consulte a la fábrica para conocer la
tubería de succión no están lo suficien- profundidad adecuada. Utilice un
temente sumergidas. deflector para eliminar los vórtices.
1. Fuga de aire a través de la junta. 1. Reemplace la junta.
2. Fuga de aire a través del prensaesto- 2. Reemplace o ajuste el empaque/sello
pas. mecánico.
3. Enjuague la bomba para limpiar el
3. Impulsor parcialmente obstruido.
impulsor.
4. Placa lateral de succión o anillos de 4. Reemplace las piezas defectuosas si es
desgaste desgastados. necesario.
5. Vuelva a cebar la bomba, verifique la
bomba y que no haya obstrucciones
5. La bomba no está cebada correcta en la línea de succión. Compruebe
mente. NPSHa para asegurarse de que haya
suficiente líquido para el funciona
miento de la bomba.
La bomba no produce el caudal o
la altura nominal. 6. La transmisión no está funcionando a 6. Compruebe la tensión del motor eléc-
la velocidad nominal. trico; compruebe las rpm del motor.
7. Proporcione presión adicional sobre
el líquido que se bombea elevando la
fuente de líquido. o considere instalar
7. La bomba está al límite de vapor. una válvula de liberación de aire en la
línea de descarga para eliminar el
aire y permitir que la bomba se vuelva
dinámica.
8. Asegúrese de que la válvula de cierre
8. Altura de aspiración insuficiente. de la línea de succión esté completamente
abierta y que la línea no esté obstruida.
9. Inspeccione y reemplace si es necesa-
9. Impulsor desgastado o roto.
rio.
1. Limpie y apriete todas las conexiones
1. Exceso de aire en el líquido. de succión; reubique la entrada de
succión en la fuente de líquido.
2. Empaque o sello defectuoso. 2. Reemplace el empaque o el sello.
3. Proporcione presión adicional sobre
el líquido que se bombea elevando la
La bomba arranca y luego deja de fuente de líquido. o considere instalar
bombear. 3. La bomba está al limite de vapor. una válvula de liberación de aire en la
línea de descarga para eliminar el
aire y permitir que la bomba se vuelva
dinámica.
4. Bolsas de aire o vapor en la línea de 4. Reorganice las tuberías para eliminar
succión. las bolsas de aire.
5. Fuga de aire en la línea de succión. 5. Repare la fuga.
1. Alineación incorrecta. 1. Vuelva a alinear la bomba y la transmisión.
2. Compruebe la idoneidad y el nivel del
Los rodamientos se calientan. 2. Lubricación inadecuada.
lubricante.
3. Enfriamiento del lubricante. 3. Compruebe el sistema de refrigeración

FLOMAX 15 SS BZ (es) Página 23 de 24


RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. Alineación incorrecta de la bomba /
1. Alinee los ejes.
impulsor.
2. Impulsor parcialmente obstruido que
2. Enjuague la bomba para limpiar el impulsor.
causa desequilibrio.
3. Impulsor o eje roto o doblado. 3. Reemplace si fuera necesario.
4. Apriete los pernos de la bomba y el
4. Fundación no rígida.
motor o ajuste los pilotes
La bomba hace ruido o vibra.
5. Cojinetes desgastados. 5. Reemplace.
6. Tubería de succión o descarga no an- 6. Ancle según la recomendación del
clada o apoyada de manera adecuada. Manual de Normas del Instituto Hidráulico.
7. Compruebe las fugas de aire de NPSHa
para asegurarse de que haya suficiente
7. La bomba está cavitando.
líquido para el funcionamiento de la
bomba.
1. Sellos mecánicos desgastados. 1. Reemplace las piezas desgastadas.
Fuga excesiva de la caja de em- 2. Sobrecalentamiento del sello mecánico. 2. Revise las líneas de lubricación y enfriamiento.
paquetadura/cámara de sellado. 3. Vuelva a mecanizar o reemplace según
3. Manga del eje marcada.
sea necesario.
1. Cabezal más bajo que la calificación; 1. Consulte con la fábrica. Instale la válvula de
bombea demasiado líquido. mariposa, recorte el diámetro del impulsor.
2. El cableado del motor eléctrico es
2. La velocidad es demasiado alta.
incorrecto. Reemplace el motor.
3. Sentido de giro incorrecto. 3. Verifique el diagrama de cableado.
4. El impulsor está obstruido. 4. Enjuague la bomba para limpiar el impulsor.
5. Alivie la tensión en la carcasa; ajuste la
5. El impulsor está atascado.
separación del impulsor.
El motor requiere demasiada po- 6. El impulsor y la bomba están desalineados. 6. Vuelva a alinear la transmisión con la bomba.
tencia. 7. El eje del bastidor de potencia está
7. Reemplace el eje.
doblado.
8. Placa lateral de succión o anillos de 8. Reemplace las piezas defectuosas si es
desgaste desgastados. necesario.
9. Líquido más pesado de lo esperado. 9. Compruebe la gravedad específica y la viscosidad.
10. Vuelva a ajustar el empaque. Reemplácelo
10. Prensaestopas demasiado apretado.
si está desgastado.
11. Verifique que las piezas de desgaste
11. Las piezas giratorias se atascan.
internas tengan las separaciones adecuadas.
1. Limpie y apriete todas las conexiones
1. Fugas de aire en la línea de succión. de succión; reubique la entrada de
succión en la fuente de líquido.
La bomba no se ceba o pierde su 2. Limpie los desechos del escurridor.
2. El filtro de succión está obstruido. La
cebado. Vuelva a evaluar los requisitos de la bomba y
altura de succión es demasiado alta.
las condiciones de succión correctas.
3. Válvula de cebado defectuosa. 3. Reemplace la válvula.
4. Sello defectuoso. 4. Reemplace el sello.
1. Limpie y apriete todas las conexiones \
1. Exceso de aire en el líquido. de succión; reubique la entrada de
succión en la fuente de líquido.
2. La transmisión no está funcionando a 2. Compruebe la tensión del motor eléctrico;
la velocidad nominal. compruebe las rpm del motor.
3. Cambie la rotación para que coincida
3. Sentido de giro incorrecto. con la dirección indicada en la carcasa
del cojinete o la carcasa de la bomba.
4. Vuelva a evaluar las condiciones del
Presión insuficiente. 4. El cabezal total es demasiado alto.
cabezal.
5. Placa lateral de succión o anillos de 5. Reemplace las piezas defectuosas si es
desgaste desgastados. necesario.
6. Impulsor o eje roto o doblado. 6. Reemplace si fuera necesario.
7. Fuga de aire a través de la junta. 7. Reemplace la junta.
8. Proporcione presión adicional sobre el
líquido que se bombea elevando la
8. El líquido se está vaporizando.
fuente de líquido. Compruebe la tem
peratura del líquido que se bombea.

 PN MPFM15-IOM-SS-BZ-ES
Página 24 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)

También podría gustarte