MPFM15 Iom SS BZ Es
MPFM15 Iom SS BZ Es
MPFM15 Iom SS BZ Es
DESCRIPCIÓN GENERAL
FLOMAX 15:
3” x 3” Bomba centrífuga de bomba autocebante
Las bombas Flomax® 15 utilizan un diseño de impulsor semiabierto para permitir el paso de sólidos de mayor tamaño. Hay
varias opciones de sello disponibles además del sello mecánico estándar de carbono/cerámica/Viton tipo 2100.
ESPECIFICACIONES
Succión y descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3” x 3” NPT
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agrícola, Industrial, Marina, Fabricantes de equipo original (OEM)
Materiales de construcción. . . . . . . . . . Acero inoxidable and Bronce
Flujo
Modelos PumpPAK. . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 320 gpm (1211.3 l/min)
Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 318 gpm (1203.7 l/min)
Pies del cabezal
Modelos PumpPAK. . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 145 pies (44.1 m)
Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 183 pies (55.7 m)
Altura de succión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta a 25 pies (7.6 m)
Propulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6” (152.4 mm) semiabiertos
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 7.5 HP (5.59 kW)
Monturas IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 13 HP (9.69 kW)
Motor hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.73 cu.in./rev
Presión del sistema hidráulico. . . . . . . Hasta 1700 psi (117.2 bar)
Caudal de fluido hidráulico. . . . . . . . . . Hasta 15 gpm (56.7l/min)
Tamaño sólido máximo. . . . . . . . . . . . . . 0.625” (15.8 mm) diámetro
Opciones de unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Acople cerrado 184TC
Pedestal
PumPAK® (without motor)
Sello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carbono estándar / Cerámica / Viton
Combinaciones especiales de materiales de sellado disponibles (consulte con la fábrica)
Manguito de accionamiento. . . . . . . . . Acero inoxidable 316
Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motores hidráulicos con control de caudal.
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de desgaste renovable, manguito impulsor de acero inoxidable,
Sujetadores de acero inoxidable.
CHISPA DE ESTÁTICA POR PRESIÓN PELIGROSA POR PRECAUCIÓN Las temperaturas máximas se basan úni-
PRESIÓN DE FLUIDO
EXCESIVA
MATERIALES PELIGROSOS camente en la tensión mecánica de los sellos y elas-
tómeros. Ciertos químicos reducirán de manera signi-
ficativa la temperatura máxima de operación segura.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las mangueras y los Consulte con el fabricante del químico para conocer la
demás componentes puedan soportar las presiones compatibilidad y los límites de temperatura.
de los líquidos que genera esta bomba. Examine las PRECAUCIÓN Asegúrese de que todos los operadores
mangueras para detectar daños o desgaste. Asegúrese de este equipo hayan sido capacitados para llevar a
de que el dispositivo dispensador esté limpio y en cabo prácticas de trabajo seguras, comprender sus
condiciones de funcionamiento adecuadas. limitaciones y utilizar gafas / equipo de seguridad
ADVERTENCIA PUESTA A TIERRA INCORRECTA. Puede cuando sea necesario.
aumentar el riesgo de chispas y descargas eléctricas, PRECAUCIÓN No use la bomba para el soporte estruc-
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. tural del sistema de tuberías. Asegúrese de que los
Conecte la bomba y el sistema de bombeo a tierra. componentes del sistema estén correctamente apoya-
y El sistema de bombeo debe estar conectado a tierra dos para evitar que las piezas de la bomba se tensen.
cuando se bombean, descargan, hacen volver a cir- PRECAUCIÓN Evite daños innecesarios a la bomba. No
cular o rocían materiales inflamables como pinturas, permita que la bomba funcione en condiciones de
solventes, lacas, etc. o cuando se usa en un lugar funcionamiento en seco o en condiciones de cavi-
donde las atmósferas circundantes sean conductoras tación durante períodos prolongados.
de combustión espontánea. Conecte a tierra la válvu- PRECAUCIÓN Use únicamente piezas de repuesto MP
la o el dispositivo dispensador, los contenedores, las Pumps® originales para garantizar que la clasificación
mangueras y cualquier objeto cuyo material se esté de presión sea compatible y obtener una vida útil más
bombeando. prolongada.
y Asegure la bomba, las conexiones y todos los puntos PRECAUCIÓN El cierre mecánico de la bomba no debe
de contacto para evitar la vibración y la generación de funcionar en seco.
chispas de contacto o estática. Consulte los códigos lo- PRECAUCIÓN Si una bomba estará inactiva en un clima
cales de edificación y de electricidad para conocer los helado, debe drenarse o llenarse con el anticongelan-
requisitos de conexión a tierra. Después de conectar te adecuado.
a tierra, verifique en forma periódica la continuidad AVISO La bomba debe instalarse en la posición
de la ruta eléctrica hasta la tierra. Pruebe cada com- consistente con las especificaciones del fabricante.
ponente con un ohmímetro (por ejemplo, mangueras, AVISO Vuelva a apretar todos los sujetadores an-
bomba, abrazaderas, motor, placa base, etc.) para tes de la operación. La vibración de la carcasa y de los
conectar a tierra a fin de garantizar la continuidad. El materiales de las juntas podría hacer que los sujetado-
ohmímetro debería mostrar 0,1 ohms o menos. res se aflojen. Vuelva a ajustar todos los sujetadores
ADVERTENCIA PRESIÓN PELIGROSA. Puede causar le- para garantizar que no haya fugas de líquidos.
siones graves o daños a la propiedad. No repare ni
limpie la bomba mientras el sistema esté presurizado. ADVERTENCIA = Peligros o prácticas poco seguras que
ADVERTENCIA MATERIALES PELIGROSOS. Pueden causar podrían resultar en lesiones personales
lesiones graves o daños a la propiedad. No intente re- graves, muerte o daños significativos a
gresar una bomba a la fábrica o al centro de servicio si la propiedad.
contiene material peligroso. Las prácticas de manejo PRECAUCIÓN = Peligros o prácticas poco seguras que
seguras deben cumplir con las leyes locales y naciona- podrían resultar en lesiones personales
les y los requerimientos del código de seguridad. Ob- menores, daños a la propiedad o a los
tenga la Hoja de Datos de Seguridad de los Materiales productos.
de todos los materiales del proveedor para conocer AVISO = Instalación, operación o información de
las indicaciones de manejo adecuadas. mantenimiento importante.
PRECAUCIÓN Verifique los sellos de la bomba, los elas-
tómeros y todas las piezas húmedas para asegurar la
compatibilidad antes de usar el producto.
y Verifique la compatibilidad química de las piezas
húmedas de la bomba y de la sustancia que se
bombea, descarga o hace circular. La compatibilidad
química puede cambiar con la temperatura y la con-
centración de los químicos que están dentro de las
sustancias que se bombean, descargan o hacen circu-
lar. Para conocer la compatibilidad específica de un
líquido, consulte con el fabricante del químico.
DESCARGA
DESCARGA
SUCCIÓN
CUÑA
(CALIBRE 24)
PROPULSOR
PROPULSOR
PLACA DE
DESGASTE
PLACA DE
DESGASTE
Figura 2
VÁLVULA DE DESCARGA
TANQUE DE
BRIDA DE UNIÓN AGUA SUPERIOR
Hd
BRIDA DE UNIÓN CABEZAL DE DESCARGA
TAPÓN DE LLENADO
VÁLVULA DE SUCCIÓN
MINIMICE LA LONGITUD Y
EVITE CURVAS AGUDAS CERCA
DE LA ENTRADA
TUBO DE SUCCIÓN (2”)
Hs
CABEZAL DE SUCCIÓN
(NPSHr)
TAPÓN DE DRENAJE
Figura 3
Inspeccione el Pumpak tan pronto como lo reciba para ase- Alineación: La alineación adecuada entre el eje de la bomba
gurarse de que no falte ninguna pieza o se haya roto durante y el eje del motor es clave para el rendimiento de los sellos del
el envío. Los daños deben informarse inmediatamente a la eje y los cojinetes. Una alineación incorrecta puede provocar
empresa de transporte. PRECAUCIÓN: No toque la cuña de una falla prematura de la bomba.
montaje en la abertura de succión de la carcasa de la bomba Estilo de pedestal: La distancia entre ejes en línea depende
hasta que el Pumpak se haya ensamblado por completo en la del acoplamiento que se utilice. Compruebe cuidadosamente
transmisión. la alineación entre la bomba y la transmisión.
El Pumpak utiliza un solo sello mecánico de tipo autoajus-
table que se lubrica y enfría a través del líquido de la bomba.
NOTA: nunca se debe operar la bomba sin líquido en la
carcasa.
Página 6 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:44 GMT
MONTAJE
ADAPTADOR DE MONTAJE MONTAJE DEL CONJUNTO DE SELLO PARA SERVI-
Antes de montar el adaptador, limpie el escariado con limpiador. CIO SEVERO
Limpie y lubrique con aceite liviano el miembro de caucho El sello de servicio severo de MP PUMPS es un ensamblaje de
sintético en el asiento del sello y presione (no empuje) el precisión que requiere cuidado en la instalación. Para asegu-
conjunto hacia el avellanado del adaptador, asentándolo rar un funcionamiento adecuado, es necesario instalar este
firmemente y en escuadra. Instale el adaptador. Instale las
arandelas de seguridad y apriete las cuatro tuercas de mane- sello de la siguiente manera:
ra uniforme. 1. Limpie a fondo la cavidad del asiento del sello en el adap-
PRECAUCIÓN: En el manejo, evite dejar caer el asiento y tador de la bomba.
tenga especial cuidado de no rayar la superficie lapeada. 2. Lubrique la junta tórica del asiento del sello con aceite
liviano e instale con cuidado el asiento en la cavidad del
MONTAJE DEL CONJUNTO DE SELLO AUTOLUBRICADO sello que está dentro del adaptador..
Monte el asiento y el anillo del asiento (partes 4 y 5) como 3. Usando un paño limpio y suave, limpie y lubrique ambas
se describe arriba. Inspeccione el manguito del impulsor
en busca de muescas y rebabas. Pula el manguito con tela caras del sello con aceite ligero.
fina de esmeril o de azafrán. Luego limpie y lubrique con un NOTA: Cualquier materia extraña entre las superficies del
aceite ligero y limpio. sello provocará fugas y acortará la vida útil del sello.
Deslice el resorte helicoidal (Parte 1) en el manguito del im- 4. Montaje completo del sello y la bomba, ver arriba.
pulsor asegurándose de que esté asentado correctamente en 5. Gire a mano antes de la puesta en marcha.
el hombro del impulsor.
Lubrique el interior del conjunto de arandela y fuelle (partes IMPULSOR DE MONTAJE
2 y 3) con un aceite limpio y liviano y deslícelo sobre el man- No use chaveta de transmisión entre el eje de transmisión y el
guito de transmisión del impulsor solo hasta que pase el chaflán. manguito del impulsor. La abrazadera impulsará el manguito.
Deslice el fuelle del sello y el conjunto de arandela en el Deslice el manguito del impulsor en el eje de transmisión.
manguito impulsor del impulsor. Empuje el sello hacia abajo Reemplace la abrazadera del impulsor y los tornillos, las aran-
sobre el manguito de transmisión con presión uniforme. Tire
del cabezal de sellado hacia atrás hasta la posición en la que delas de seguridad y las tuercas.
no haya carga de resorte. Esto asegura un montaje adecuado Antes de apretar la abrazadera, ajuste la separación entre la
en el manguito de transmisión. superficie posterior del impulsor y el adaptador, permitiendo
Antes de deslizar el impulsor sobre el eje impulsor, limpie las un espacio libre desde 0,015” (0,381 mm) hasta 0,020” (0,508
caras de sellado traslapadas del asiento flotante (Parte 4) en mm). Apriete las tuercas de sujeción del impulsor para blo-
el avellanado adaptador y la arandela de carbón (Parte 3) en quear el impulsor en el eje de transmisión. Esto establece
el conjunto del fuelle perfectamente limpios. Luego lubrique automáticamente la separación de la superficie
ambas caras con un aceite ligero limpio.
NOTA: El montaje del impulsor y el sello en el eje impulsor del impulsor cuando la carcasa está montada.
debe realizarse tan pronto como se deslice el conjunto del MONTAJE DE CARCASA DE LA BOMBA
fuelle en el manguito del impulsor para evitar que el fuelle se Reemplace las juntas en la carcasa de la bomba y monte la
pegue al manguito a una altura de trabajo inadecuada.
PRECAUCIÓN: La materia extraña entre las caras de sellado carcasa en el adaptador. Vuelva a colocar dos arandelas de
provocará fugas y acortará la vida útil del sello. seguridad y tuercas en los espárragos en diagonal uno frente
al otro y apriete. Gire el eje impulsor lentamente con la mano
y escuche la abertura de salida de la carcasa para notar cual-
quier rozamiento del impulsor en la carcasa o placa de des-
gaste.
La separación entre el impulsor y la placa de desgaste se
puede comprobar con una galga de espesores. El espacio li-
bre normal es de 0,015” (0,381 mm) a 0,020” (0,508 mm). Si el
espacio libre supera las 0,025” (0,635 mm), reajuste el impul-
sor. Si el impulsor roza, use una junta adicional para espaciar
el impulsor.
Una vez que se haya establecido el espacio libre, vuelva a
colocar las arandelas de seguridad y las tuercas en los pernos
restantes y apriete. Si los tornillos de casquete y las tuercas
se usan para sujetar la carcasa a la base de montaje, re-
emplácelas y apriételas.
16
15
14
12 13
6
5 11
10
4 9
8
3
7
2
1
6
Figura 4
12
6 11
5 10
9
4
8
3 7
17 20
2
1
18
19
16
15
14
14
13
Figura 5
17
16 18
15
14
13
12
6 11
5 10
9
4
8
3
7
2
1
Figura 6
12
6 11
5 10
9
4
8
3 7
17 20
2
1
18
19
16
15
14
14
13
Figura 7
20
1
2
19
7
18
16 17
8
5 14 15
11
13
12
4 10
3 9
1 6
5
Figura 8
7
15
8
14
9 13
21
12
11
4
17
3 10 2
16
2 20
19
1
5 6
2
18
Figura 9
7
14
8
13
5 12
11
10
4
3 9
17 22
2
18
1 16
5 6 2
21
15
20
19
Figura 10
KITS DE SERVICIO
MODELO DE JUEGO DE JUEGO DE
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA JUEGO DE SELLOS
BOMBA PROPULSOR COJINETES
MP39236 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 5BL EP FLP MP51504 ---- MP51490
MP38155 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 SSC ---- ---- MP51490
MP38753 FM15PMP SS/C:HYD/PED 5.94DI DSC W/FNC.73 ---- ---- MP51490
MP50215 FM15PMP SS:PED/HYD 5.75 ---- ---- MP51490
MP37089 FM15PMP SS:PED/HYD 5.75 EP FLP GSK MP51504 ---- MP51490
MP37038 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 EP FLP MP51504 ---- MP51490
MP38119 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 ---- ---- MP51490
MP39369 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 5BL ---- ---- MP51490
MP50221 FM15PMP SS:PED/HYD 5.94 DSC ---- ---- MP51490
MP35123 FM15PMP SS:PED/HYD 6.0 NRS NO MTR 5BL ---- ---- MP51490
MP35204 FM15PMP SS:PED/HYD 5BL NEO NRS 6.0 V-FLP ---- ---- MP51490
MP39674 FM15PMP SS:PED 5.5 SSC ---- ---- MP51490
MP35194 FM15PMP SS:PED 6.0 BUNA ---- ---- MP51490
MP50025 FM15PMP SS:PED 5.56 5BL EPDM MP51504 ---- MP51490
MP50620 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL W/O SUC FLG ---- ---- MP51490
MP39557 FM15PMP SS:PED 6.0 EPDM MP51504 ---- MP51490
MP35789 FM15PMP SS/C:PED 5.94DI T-31 DSC W/FNC ---- ---- MP51490
MP50458 FM15PMP SS:10-3 215T XP 5.8 5BL CSC EP ---- ---- MP51490
MP39593 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL NRS NEO ---- ---- MP51490
MP36290 FM15PMP SS:PED 4.88 5BL VITON ---- ---- MP51490
MP50015 FM15PMP SS:PED 5.0 DSC ---- ---- MP51490
MP50048 FM15PMP SS:PED 5.8 DSC ---- ---- MP51490
MP36747 FM15PMP SS:PED 4.88 SSC EP FLP 5BL ---- ---- MP51490
MP50719 FM15PMP SS:PED 5.88 3BL ---- ---- MP51490
MP39273 FM15PMP SS:10-3 215T 208/460 6.0 WBA ---- ---- MP51490
MP39473 FM15PMP SS:PED 5.5 5BL ---- ---- MP51490
MP39494 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL SSC ---- ---- MP51490
MP37208 FM15PMP SS:PED 5.5 ---- ---- MP51490
MP37965 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL EP-FLP/GSK MP51504 ---- MP51490
MP38054 FM15PMP SS:PED 6.0 3BL EP SEAL/FLP/GSK MP51504 ---- MP51490
MP38056 FM15PMP SS:10-3 215T XP 5.56 5BL SSC ---- ---- MP51490
MP39866 FM15PMP SS:PED 5.94 DSC ---- ---- MP51490
MP38416 FM15PMP SS:5-3 184T 5.5 3BL BCF ---- ---- MP51490
MP34793 FM15PMP SS:PED 6.0 ---- ---- MP51490
MP38433 FM15PMP SS:PED 6.0 5BL ---- ---- MP51490
MP50805 FM15PMP SS:PED 6.0 + 38647 KIT ---- ---- MP51490
MP38769 FM15PMP SS:PED 5.5 EPDM MP51504 ---- MP51490
MP39075 FM15PMP SS:PED 6.0 NRS NEO ---- ---- MP51490
MP50955 FM15PMP SS:PED 5.88 3BL SSC ---- ---- MP51490
MP39100 FM15PMP SS:5-3 184T 5.75 3BL BCF ---- ---- MP51490
MP39101 FM15PMP SS:PED 5.75 ---- ---- MP51490
MP37033 FM15PMP SS:PED 6.0 SSC ---- ---- MP51490
MP38384 FM15PMP SS:10-3 215C 6.0 EP SEAL FLP GSK MP51504 ---- ----
MP39079 FM15PPK SS:PEM 6.0 EP-FLP/GSK NO SUC FLG MP51504 ---- ----
MP37966 FM15PPK SS:PEM 6.0 3BL EP-FLP/GSK MP51504 ---- ----
MP21383 FM15PPK B:CCMTR 1.13 5.75 MP51485 ---- ----
MP36967 FM15PMP B:7.5-3 184TC WDM IEE45 5.75 WBA MP51485 ---- ----
MP22837 FM15PMP B:7.5-3 184TC 5.75BI WBA MP51485 ---- ----
MP37041 FM15PMP B:PED/CL 12V 6.0 DIS-EL MP51485 ---- MP51490
MP29342 FM15PMP B:PED/HYD 5.75 MP51485 ---- MP51490
MP37042 FM15PMP B:PED/CL 24V 6.0 DIS-EL MP51485 ---- MP51490
MP21380 FM15PMP B:PED 6.0 MP51485 ---- MP51490
KITS DE SERVICIO
MODELO DE JUEGO DE JUEGO DE
DESCRIPCIÓN DE LA BOMBA JUEGO DE SELLOS
BOMBA PROPULSOR COJINETES
MP24825 FM15PMP B:PED 5.75 MP51485 ---- MP51490
MP36168 FM15PMP B:7.5-3 213T 208/460 6.0BI MP51485 ---- MP51490
MP27006 FM15PMP B:PED 5.5 MP51485 ---- MP51490
MP51156 FM15PPK B:PEM 6.0 SI MP51485 ---- ----
MP21371 FM15PPK B:PEM 6.0 BF MP51485 ---- ----
MP24399 FM15PMP B:5-3 184TC 5.5 WBA MP51485 ---- ----
MP24828 FM15PPK B:CCMTR 1.13 5.5CDI MP51485 ---- ----
MP28324 FM15PMP B:7.5-3 184TC 6.0 WBA MP51485 ---- ----
MP28423 FM15PMP B:7.5-3 184TC 6.0 SS PLUG WBA MP51485 ---- ----
MP37999 FM15PMP B:10-3 215C 6.0SI 5BL SSWP WBA MP51485 ---- ----
MP38774 FM15PMP B:7.5-1 184TC 5.88SI 5BL WBA MP51485 ---- ----
MP29984 FM15PPK B:CCMTR 1.13 6.0 MP51485 ---- ----
MP39038 FM15PPK B:CCMTR 1.12 6.0SI 3BL SSWP MP51485 ---- ----
MP33359 FM15PPK B:CCMTR 1.12 5.56SI 5BL MP51485 ---- ----
MP39498 FM15PMP B:7.5-3 184TC 6.0SI SSWP WBA MP51485 ---- ----
MP50684 FM15PMP B:5-3 184TC 50HZ 6.0 MP51485 ---- ----
MP51154 FM15PMP B:7.5-1 184TC 6.0 SI WBA MP51485 ---- ----
MP35280 FM15PPK B:CCMTR 1.12 5.75SI 5BL RD MP51485 ---- ----
MP51197 FM15PPK B:CCMTR 1.12 5.75CSI 3BL SSWP MP51485 ---- ----
DATOS DIMENSIONALES
3.50 2.12
TYP.
4.24
(4) 9/16 TALADRO DE 1,35 DE PROFUNDIDAD TYP.
5/8-11 UNC-2B MACHO DE
1,10 DE PROFUNDIDAD
10.55
11.76 1" NPT
TAPÓN DE
6.34
TUBERÍA
4.30
3" NPT
SUCCIÓN
8.506
8.502 14.93
1.126
1.125
4.75
45° 1" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA
.63
(2) .438 3.44 4.19
AGUJEROS
(4) Ø .563 AGUJEROS EQUIPADOS 7.63
ESPACIADOS COMO SE MUESTRA 6.01 5.78
EN UN Ø 7.250 B.C.
FM15 Acero inoxidable PumPAK (184TC / 215TC)
Figura 11
2.121
4.243
4.30 6.25
16.12
6.35
3" NPT ANSI 150#CL
BRIDA DE SUCCIÓN 1" NPT
TAPÓN DE
LLENADO
4.30
5.88
14.93
1.001
1.000
1" NPT S.S. 4.75
2.71 TAPÓN DE
DRENAJE
Figura 12
2.121 TYP.
4.243 TYP.
10.55
1" NPT
6.34 TAPÓN DE
TUBERÍA
4.30
1" NPT
1.0015 4.75 TAPÓN DE
1.0005 TUBERÍA
3.50
4.24
4.24
10.55 18.45
4.30
7/8-14 UNF 2B
5/8" O.D. TUBO
AMBOS LADOS 3" NPT
SUCCIÓN 14.93
.63
1" NPT
TAPÓN DE
4.75
TUBERÍA
2.28
6.58
17.19
8.506 3" NPT
8.502 SUCCIÓN
.19
3/4" NPT
TAPÓN DE
1.1265 4.75 TUBERÍA
45° 1.1255
Figura 15
17.53
10.55
3" NPT 7.75 3/4" NPT
DESCARGA 4.23 TAPÓN DE TUBERÍA
6.58
17.19
#808 LLAVE
WOODRUFF1/4" X 1"
3" NPT
ENTRADA
1.000
.999
4.75
.45 .50
7.19
2.00 5.63 3/4" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA
FM15 BZ Montaje de motor de pedestal
7.63
6.00
3.00 3.44
Figura 16
19.86 10.55
3" NPT 4.23
DESCARGA
7.75
3/4" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA
3" NPT
SUCCIÓN
17.19
10.62
3/4" NPT
TAPÓN DE
TUBERÍA
4.19
3.00
7.63
6.00
Figura 17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
1. Vuelva a cebar la bomba, verifique la
1. Bomba no cebada. bomba y que no haya obstrucciones en
la línea de succión.
2. Válvula de descarga cerrada 2. Compruebe la válvula de descarga.
3. Línea de succión obstruida. 3. Retire las obstrucciones.
4. Cambie la rotación para que coincida
4. Sentido de giro incorrecto. con la dirección indicada en la carcasa
del cojinete o la carcasa de la bomba.
5. Vuelva a evaluar las condiciones del
No se entrega líquido. 5. La cabeza total es demasiado alta
cabezal.
6. La transmisión no está funcionando a 6. Compruebe la tensión del motor eléc-
la velocidad nominal. trico; compruebe las rpm del motor.
7. Proporcione presión adicional sobre
7. La bomba está al límite de vapor el líquido que se bombea elevando la
fuente de líquido.
8. La válvula de pie o la abertura de la 8. Consulte a la fábrica para conocer la
tubería de succión no están lo suficien- profundidad adecuada. Utilice un
temente sumergidas. deflector para eliminar los vórtices.
1. Fuga de aire a través de la junta. 1. Reemplace la junta.
2. Fuga de aire a través del prensaesto- 2. Reemplace o ajuste el empaque/sello
pas. mecánico.
3. Enjuague la bomba para limpiar el
3. Impulsor parcialmente obstruido.
impulsor.
4. Placa lateral de succión o anillos de 4. Reemplace las piezas defectuosas si es
desgaste desgastados. necesario.
5. Vuelva a cebar la bomba, verifique la
bomba y que no haya obstrucciones
5. La bomba no está cebada correcta en la línea de succión. Compruebe
mente. NPSHa para asegurarse de que haya
suficiente líquido para el funciona
miento de la bomba.
La bomba no produce el caudal o
la altura nominal. 6. La transmisión no está funcionando a 6. Compruebe la tensión del motor eléc-
la velocidad nominal. trico; compruebe las rpm del motor.
7. Proporcione presión adicional sobre
el líquido que se bombea elevando la
fuente de líquido. o considere instalar
7. La bomba está al límite de vapor. una válvula de liberación de aire en la
línea de descarga para eliminar el
aire y permitir que la bomba se vuelva
dinámica.
8. Asegúrese de que la válvula de cierre
8. Altura de aspiración insuficiente. de la línea de succión esté completamente
abierta y que la línea no esté obstruida.
9. Inspeccione y reemplace si es necesa-
9. Impulsor desgastado o roto.
rio.
1. Limpie y apriete todas las conexiones
1. Exceso de aire en el líquido. de succión; reubique la entrada de
succión en la fuente de líquido.
2. Empaque o sello defectuoso. 2. Reemplace el empaque o el sello.
3. Proporcione presión adicional sobre
el líquido que se bombea elevando la
La bomba arranca y luego deja de fuente de líquido. o considere instalar
bombear. 3. La bomba está al limite de vapor. una válvula de liberación de aire en la
línea de descarga para eliminar el
aire y permitir que la bomba se vuelva
dinámica.
4. Bolsas de aire o vapor en la línea de 4. Reorganice las tuberías para eliminar
succión. las bolsas de aire.
5. Fuga de aire en la línea de succión. 5. Repare la fuga.
1. Alineación incorrecta. 1. Vuelva a alinear la bomba y la transmisión.
2. Compruebe la idoneidad y el nivel del
Los rodamientos se calientan. 2. Lubricación inadecuada.
lubricante.
3. Enfriamiento del lubricante. 3. Compruebe el sistema de refrigeración
PN MPFM15-IOM-SS-BZ-ES
Página 24 de 24 FLOMAX 15 SS BZ (es)