Oracion para El Camino
Oracion para El Camino
Oracion para El Camino
Sea Tu Voluntad HaShem Eloha Nuestro y Eloha de nuestros Padres, que a través del
recitado de los Tehilim, canciones y alabanzas, Te apiades de nosotros y sean
considerados delante de Ti los capítulos de los salmos que me dispongo a leer como si
hubiéramos tenido en el pensamiento todas las intenciones que es propio tener y por el
poder de los versículos de los salmos, sus palabras, letras, vocales, signos de entonación y
los Nombres Sagrados escritos en ellos y los Nombres que se forman a través de las
primeras letras de las palabras, las ultimas letras de las palabras y las combinaciones de
palabras y por el mérito del Rey Mashiaj Yeshuaj. Que su Shalom sea sobre nosotros. Que
se despierte ahora Tu Misericordia sobre nosotros y perdones, absuelvas y limpies todos
mis pecados, iniquidades y transgresiones y de todo tu pueblo Israel. Por favor oh Eterno
inclina Tu oído y Respóndeme. Hazlo por Tu Diestra AMÉN.
Bendecidos son aquellos que moran en Tu casa; por siempre Te alabaran (sela).
Bendecidos es el pueblo para quien es así; bendecido es el pueblo cuyo Eloha es El Eterno.
Esta lectura de Tehilim que me dispongo a hacer… Las hago en favor de Johao ben (Hijo
de) Rosa. Por los meritos y del Grandioso Nombre de mi intercesor Yeshuaj HaMashiaj.
VeAmén.
TEHILÍM 82.
1
Un Salmo por Asaf.
Mizmor leassaf.
Dios se yergue en el concilio de jueces;
Elohim nitsav baadat El,
entre los jueces imparte juicio:
bekérev Elohim yishpot
2
¿Hasta cuándo juzgaréis perversamente,
Ad matai tishpetú ável,
siempre mostrando parcialidad hacia los malvados? Sela.
ufnê reshaim tis’ú, sêla.
3
Haced justicia con el necesitado y el huérfano;
Shiftú dal veyatom,
tratad con rectitud al pobre y al desvalido.
ani varash hatsdícu
4
Rescatad al menesteroso y al pobre;
Paletú dal veevion,
Salvadlos de la mano de los malvados.
miyad reshaim hatsílu
5
Mas ellos no saben, ni comprenden;
Ló yadeú veló yavínu,
andan en las tinieblas,
bachashechá yit’haláchu,
[por ello] se sacuden todos los cimientos de la tierra.
yimótu col mosedê árets
6
Yo dije: vosotros sois jueces,
Ani amárti elohim atem
seres supremos, todos vosotros.
uvnê elyon culejem
Pero pereceréis como mortales,
7
Ajen keadam temutun,
caeréis como cualquier príncipe.
ujeajad hassarim tipôlu
Levántate, Eloha,
8
Cuma Elohim,
juzga la tierra,
shoftá haárets,
porque Tú posees todas las naciones.
ki ata tinjal bejol hagoyim.
TEHILÍM 57.
1
Para el Director del Coro.
Lamnatsêaj.
Al Tajeshjet.
Al tashjet.
Por David, un Mijtám.
Ledavid, mijtam.
Cuando huyó de Shaúl, en la cueva.
Bevorjo mipenê Shaul bameara.
2
Favoréceme, Eloha, favoréceme,
Jonêni Elohim jonêni
pues mi alma se refugió en Ti.
ki vejá jassaya nafshi,
A la sombra de Tus alas me refugiaré
uvetsel kenafêja ej’se
hasta que pase la traición.
ad yaavor havót
3
Clamo a Eloha, supremamente sublime,
Ecra Lelohim elyon,
al Eloha que es bueno conmigo.
lael gomer alai
El enviará del cielo y me salvará
Yishlaj mishamáyim veyoshiêni
de la desgracia de aquellos que desean engullirme, sela.
jeref shoafi sêla,
Eloha enviará Su misericordia y Su verdad.
yishlach Elohim jasdo vaamito
5
Mi alma está entre leones;
Nafshi betoch levaym
yazgo con hombres irascibles,
eshkeva lohatim,
personas
benê adam
cuyos dientes son lanzas y flechas,
shinehém janit vejitsim
y cuya lengua es una espada afilada.
uleshonam jérev jadá
6
Sé exaltado encima de los cielos, Eloha,
Ruma al hashamáyim Elohim,
sobre toda la tierra esté Tu gloria.
al col haárets kevodêja
7
Ellos preparan una red para mis pasos,
Réshet hejinu lif’amai
mi alma es encorvada,
cafaf nafshi,
cavaron una fosa delante de mí,
caru lefanai shija
caerán en ella. Sela.
nafelu vetocha. Sêla
8
Mi corazón esta imperturbable, Eloha;
Najon libi Elohim
mi corazón está imperturbable;
najon libi,
cantaré y haré melodias.
ashira vaazamêra
9
Despierta, alma mía,
Ura jevodi,
despierta, con arpa y lira;
ura hanével vejinor,
despertaré el alba.
aíra shajar
10
Te agradeceré dentro de los pueblos, Eloha,
Odejá vaamim Adonay,
cantaré a Ti entre las naciones,
azamêrja bal umim
11
Pues grande hasta los cielos es Tu benevolencia
Ki gadol ad shamáyim jasdêja,
y hasta las alturas superiores está Tu verdad.
vead shechakim amitêcha
12
Sé exaltado encima de los cielos, Eloha,
Ruma al shamáyim Elohim,
esté Tu Gloria encima de toda la tierra.
al col haárets kevodêcha
TEHILÍM 108.
1
Una canción, un salmo de David:
Shir mizmor ledavid
2
Mi corazón está firme, Eloha;
Najon libi Elohim,
cantaré y entonaré alabanzas incluso con mi alma.
ashíra vaazamerá af kevodi
3
Despierta, lira y arpa;
Ura hanével vejinor,
yo despertaré al amanecer.
aíra shajar
4
Te agradeceré entre las naciones, Adonay;
Odejá vaamin, Adonay,
entonaré alabanzas a Ti entre los pueblos.
vaazamerjá bal’umim
5
Pues esta por encima de los cielos;
Ki gadol meal shamáyim
Tu bondad
jasdêja,
llega a los cielos Tu verdad.
vead shejakim amitêja.
6
Enaltécete sobre los cielos, oh Eloha,
Rúma al shamáyim Elohim,
[muestra] Tu gloria sobre toda la tierra.
veal col haárets kevodêja,
7
Para que Tus queridos puedan ser liberados,
Lemáan yejaletsun yedidêja,
ayuda con Tu diestra y respóndeme.
hoshía yeminejá vaanêni
8
Dios habló en Su santidad
Elohim diber becodsho
y me alegrado: que yo habre de dividir Shejem
eelôza, ajalecá Shejém
mediría el Valle de Sucot.
veémeq Sucót amaded
9
Mío es Guilad, mío es Menashé,
Li Gil’ad li Menashe,
y Efráim es la fortaleza de mi cabeza,
veefráyim maoz roshi,
Yehudá es mi príncipe.
Yehudá mejokekí.
10
Moav es mi jofaina,
Moav sir raj’tsi,
yo lanzaré mi calzado sobre Edóm,
al Edom ashlij naali,
De Peléshet me regocijare.
alê Feléshet etroá.
11
¿Quién me encaminara a la ciudad fortificada?
Mi yovilêni ir mivtsar,
¿Quien me guiara hasta Edóm?
mi najáni ad Edom
12
¿Acaso Tú, Eloha, nos has abandonado,
¿Halo Elohim zenajtánu,
Eloha no saldrá
velo tetse Elohim
con nuestros ejércitos?
betsiv’otênu?
13
Danos ayuda contra el adversario;
Háva lánu ezrat mitsar,
inútil es la asistencia del hombre.
veshav teshuat adam
14
Con Eloha triunfaremos,
Belohim naasse jáyil,
y Él someterá a nuestros opresores.
vehu iavus tsarênu.
TEHILÍM 8.
Para el Director del Coro, sobre el [instrumento musical] guitít,
Lamnatsêaj al haguitit
un Salmo por David:
mizmor ledavid.
2
Adonay, nuestro Amo,
Adonai Adonênu,
¡cuán poderoso es Tu Nombre
ma adir shimjá
en toda la tierra,
bechol haárets,
Tú que has establecido Tu majestad
asher tena hodejá
sobre los cielos!
al hashamáyim
3
De la boca de criaturas y lactantes
Mipi olelim veyonekim
Tú has cimentado fortaleza, para oponer a Tus enemigos,
yisadta oz, lemaan tsorerêja,
para poner fin al adversario y al vengador.
lehashbit oyev umitnakem
4
Cuando contemplo Tus cielos,
Ki er’e shamêja
la obra de Tus dedos,
ma ase ets’beotêja,
la luna y las estrellas que Tú has fijado,
yarêaj vejojavim asher conanta.
5
(me pregunto) ¿Qué es el hombre para que Tú lo recuerdes,
Ma enósh ki tizkerênu,
el hijo del hombre para que Tú lo tengas en cuenta?
uven adam ki tifkedenu.
6
Sin embargo, Tú lo has hecho apenas un poco por debajo de los seres supremos,
Vatejaserehu meat Meelohim,
y lo has coronado con gloria y esplendor.
vejavod vehadar teaterêhu.
7
Le has dado dominio sobre la obra de Tus manos,
Tamshilêhu bemaassê yadêja,
has puesto todo bajo sus pies.
col sháta tajat raglav.
8
El ganado bovino y el ovino, todos,
Tsone vaalafim culam,
y también las bestias del campo.
vegam bahamot saday.
9
Los pájaros del cielo
Tsipor shamáyim
y los peces del mar,
udeguê hayam,
todo cuanto pasa por las sendas de los mares.
over orjót yamim
10
Adonay nuestro Amo.
Adonai Adonênu.
¡Cuán poderoso es Tu Nombre
ma adir shimjá
en toda la tierra!
bechol haárets.
TEHILÍM 71.
1
En Ti, Adonay, me he cobijado;
Bejá Adonay jasíti,
jamás me avergonzaré.
al evôsha leolam
2
Sálvame y libérame en Tu rectitud;
Betsidcatejá tatsilêni utfaletêni,
préstame oídos y redímeme.
hate elai oznejá vehoshiêni
3
Se para mí una roca
Heye li letsur
que ampara, para entrar siempre.
maon lavo
Tú ordenaste mi salvación,
tamid, tsivíta lehoshiêni,
pues Tú eres mi roca y mi fortaleza.
ki sal’i umtsudati ata.
4
¡Mi Dios! Rescátame de la mano del perverso,
Elohai paletêni miyad rashá,
de la palma del que conspira y es violento.
mikaf meável vejomets.
5
Pues Tú eres mi esperanza,
Ki ata ticvati,
Adonay mi Dios,
Adonay Elohim
mi seguridad desde mi juventud.
mivtaji mineurai.
6
En Ti he confiado desde la matriz;
Alêcha nismajti mibéten,
Tú me sacaste de las entrañas de mi madre;
mimeê imi ata gozi,
mi alabanza es de Ti siempre.
bejá tehilati tamid.
7
Fui ejemplo para los muchos,
Kemofet hayiti lerabim,
y con todo Tú eras mi poderoso refugio.
veata majassi oz.
8
Llénese mi boca con Tu alabanza,
Yimale fi tehilatêja,
todo el día con Tu gloria.
kol hayom tif’artêja.
9
No me eches de lado en la vejez;
Al tashlijêni leet zicna,
no me abandones cuando mi fuerza se acabe.
kijlót coji al taazvêni
10
Pues mis enemigos dicen de mí,
Ki ameru oyevai li,
y quienes acosan mi alma conspiran juntos,
veshomerê nafshi noatsu yajdav.
11
diciendo: "Dios lo ha abandonado.
Lemor Elohim azavo,
Persíganlo y atrápenlo,
ridefú vetif’suhu
pues no tiene salvador"
ki en matsil.
12
¡Dios! ¡No Te alejes de mí!
Elohim al tirjac mimêni,
¡Mi Dios! ¡Date prisa en mi asistencia!
Elohai leezráti júsha.
13
Que desaparezcan, avergonzados,
Yevôshu yijlu
los que acechan mi alma
sotenê nafshi,
que se cubran de oprobio y verguenza
Yaatu jerpá ujlimá
los que persiguen mi mal.
mevac’shê raati.
14
En cuanto a mí, siempre guardaré esperanzas;
Vaani tamid ayajel,
agregaré a todas Tus alabanzas.
vehosafti al col tehilatêja
15
Mi boca contará Tu rectitud,
Pi yesaper tsidcatêja
todo el día [hablaré] de Tu salvación,
col hayom teshuatêja.
pues desconozco su número.
ki lo yadáti seforot
16
Vengo con la fortaleza
Avo bigvurót
de Adonay, Eloha;
Adonay Elohim,
menciono Tu rectitud, sólo la Tuya.
azkir tsidcatechá levadêcha
17
Eloha, Tú me has enseñado desde mi juventud,
Elohim limadetáni mineurai,
y hasta éste [día]
vead hêna
cuento Tus maravillas.
aguid nifleotêja.
18
También en la vejez y la ancianidad,
Vegam ad zicna veseva
Dios, no me abandones,
Elohim al taazvêni,
hasta que yo cuente de Tu poderío a las generaciones,
ad aguid zeroajá ledor,
de Tu fortaleza a todos lo que habrán de venir.
lejol yavo guevuratêja.
19
Tu rectitud, Adonay,
Vetsidcatejá Elohim
llega a los altos cielos,
ad marom,
pues Tú haces grandes cosas;
asher asita guedolót,
¡Eloha, quién se asemeja a Ti!
Elohim mi jamôja.
20
Tú, Quien me ha mostrado
Asher hir’itáni
muchas y nefastas aflicciones,
tsarót rabót
Tú volverás a revivirme;
veraót, tashuv tejayêni,
me alzarás de nuevo desde las profundidades de la tierra,
umitehomót haárets
volveras a hacerme subir.
tashuv taalêni.
21
Acrecentaras mi grandeza
Térev guedulati
y Te volverás y me consolarás.
vetissov tenajamêni.
22
También yo Te agradeceré
Gam ani odejá
con lira.
vijli nével
Por Tu fidelidad, mi Dios;
amitejá Elohay,
Te cantaré con el arpa,
azamerá lejá vejinor,
Santo de Israel.
kedosh Yisrael
23
Mis labios se regocijan
Teranêna sefatai
cuando Te canto,
ki azamerá laj,
tal como mi alma a la que has redimido.
venafshi asher padíta.
24
También mi lengua todo el día,
Gam leshoni col hayom
pronunciará Tu rectitud
tehgue tsidcatêja,
cuando sean avergonzados y humillados.
ki vôshu chi jaferu
quienes buscan mi mal.
mevac’shê raati.
TEHILÍM 72.
1
Por Shlomó: oh Eloha,
Lishlomo Elohim
imparte Tu justicia al rey,
mishpatêja lemélej ten,
y Tu rectitud al hijo del rey.
vetsidcatejá leven mélej
2
Para que pueda juzgar a Tu pueblo con justicia,
Yadin amejá vetsédeq,
a Tus pobres con [recto] juicio.
vaaniyêja vemishpat
3
Que las montañas sean lugares de paz para la nación,
Yis’ú harim shalom laam,
también las colinas, en [recompensa a su] rectitud.
ugvaót bits’daca.
4
Que juzgue él a los pobres del pueblo,
Yishpot aniyê am,
salve a los niños del menesteroso,
yoshía livnê evion,
y someta al opresor.
vidake osheq.
5
Para que Te teman mientras el sol [brille]
Yiraúja im shámesh,
y la luna perdure, generación tras generación.
velifnê yarêaj dor dorim.
6
Que caiga cual lluvia sobre lo plantado,
Yered kematar al guez,
como gotas de agua sobre la tierra.
kirvivim zarzif árets.
7
Florezca en sus días el justo,
Yifraj beyamav tsadiq,
e increméntese la paz, hasta acabar [la luz de] la luna.
verov shalom ad beli yarêaj.
8
Gobierne de mar a mar,
Veyerd miyam ad yam,
y desde el río hasta los confines de la tierra.
uminahar ad afsê árets.
9
Inclínense ante él nobles,
Lefanav yich’reu tsiyim,
y que sus enemigos laman el polvo.
veoyevav afar yelajêju.
10
Los reyes de Tarshísh y de las islas
Maljê Tarshish veiyim
devolverán tributo,
minjá yashívu,
los reyes de Shevá y Sevá
maljê Shevá usvá
ofrecerán presentes.
eshkar yacrívu.
11
Todos los reyes se inclinarán a él,
Veyishtajavu lo jol melajim,
todas las naciones lo servirán.
kol goyim yaavdúhu.
12
Pues él salva al necesitado que clama,
Ki yatsil evion meshavêa,
al pobre que nadie tiene que le ayude.
veani veen ozer lo.
13
El se compadece del empobrecido y menesteroso,
Yajos al dal veevion,
y salva las almas de los indigentes.
venafshot evionim yoshía.
14
Del fraudey de la corrupción
Mitoj umejamas
rescatará su alma;
yig’al nafsham,
la sangre de ellos seá cara a sus ojos.
veyecar damam beenav.
15
Que viva y le dará (al pobre)
Viji veyiten lo
del oro de Sheva;
mizehav Shevá,
y así rezará por él siempre,
veyitpalel baado tamid,
y lo bendice todo el día.
kol hayom yevarajen’hu.
16
Haya grano abundante en la tierra,
Yehi fisat bar baárets
sobre la cima de montañas;
berosh harim,
que su fruta susurre como [los cedros de] el Líbano,
yir’ash calevanon piryo,
y que [gente] florezca de la ciudad como la hierba de la tierra.
veyatsítsu meír keéssev haárets.
17
Perdure su nombre por siempre;
Yehi shemó leolam
magnifíquese su nombre mientras el sol [brille].
lifnê shémesh yinon shemó,
Y todas las naciones se bendecirán por él,
veyitbarechú vo,
lo alabarán.
kol goyim yeasherúhu.
18
Bendito es Adonay Eloha,
Baruj Adonay Elohim
el Elohe de Israel,
Elohê Yisrael,
quien hace maravillas solo.
ose niflaót levado.
19
Y Bendito es
Uvaruch
su glorioso Nombre para siempre,
shem kevodo leolam,
y que toda la tierra sea llenada de Su gloria.
veyimale kevodo et kol haárets.
Amén y Amén.
Amen veamen.
Final de las plegarias
Kolu tefilot,
de David, hijo de Ishái,
David ben Yishai.
TEHILÍM 78.
1
Un Maskíl de Asaf:
Maskil leassaf,
Escucha, pueblo mío, mi enseñanza;
haazína ami torati,
inclinen su oreja a las palabras de mi boca.
hatu oznechem leimrê fi.
2
Abriré mi boca con ejemplos,
Efteja vemashal pi,
relataré enigmas del pasado;
abía jidot mini kédem.
3
aquello que hemos oído y sabido [como cierto],
Asher shamánu vanedaem,
y aquello que nuestros padres nos han contado.
vaavotênu siperú lánu.
4
No [lo] ocultaremos a sus hijos,
Lo nechajed mibenehem,
a la generación venidera
ledor ajaron
contando las alabanzas de Adonáy,
mesaperim tehilot Adonay,
y Su poder, y Sus maravillas
veezuzo venifleotav
que ha hecho.
asher asá.
5
El estableció un decreto en Yaacov,
Vayákem edut beyaacov
y puso la Torá en Israel,
vetora sam beyisrael,
que ordenó a nuestros padres
asher tsivá et avotênu
dar a conocer a sus hijos.
lehodiam livnehem.
6
Para que
Lemáan yedeu
la futura generación sepa;
dor ajaron
los hijos aún por nacer
banim yivalêdu,
contarán a sus niños.
yacúmu visaperú livnehem.
7
y ellos depositarán su esperanza en Eloha,
Veyasímu velohim kislam,
y no olvidarán las obras del Omnipotente;
velo yish’kejú maalelê El,
y cuidarán Sus mandamientos.
umitsvotav yintsôru.
8
Ellos no serán como sus padres,
Velo yihyu caavotam
una generación perturbadora y rebelde,
dor sorer umore,
una generación que no dispuso derecho su corazón,
dor lo hechin libo,
y no fue fiel
velo neemna
su espíritu a Eloha.
et El rujo.
9
Los hijos de Efráim,
Benê Efráyim
arqueros armados,
noshekê romê cáshet,
retrocedieron en el día de batalla.
hafechu beyom kerav.
10
No guardaron
Lo shameru
el pacto de Dios,
berit Elohim,
y se rehusaron a marchar en Su Torá.
uvtorato meanu laléchet.
11
Olvidaron Sus actos
Vayish’kejú alilotav,
y Sus maravillas que El les había mostrado.
venifleotav asher her’am.
12
El realizó maravillas
Négued avotam
ante sus padres,
asa féle,
en la tierra de Egipto,
beérets Mitsráyim
en el campamento de Tzóan.
sede Tsôan.
13
El partió el mar y los hizo pasar;
Báca yam vayaavirem,
Irguió las aguas como una pared.
vayatsev máyim kemo ned.
14
Los condujo con una nube de día,
Vayanchem beanan yomam,
y durante toda la noche con la luz del fuego.
vechol halaila beor esh.
15
Partió rocas en el desierto,
Yevaca tsurim bamidbar,
y les dio de beber como desde las abundantes profundidades.
vayashke kitehomot raba.
16
Extrajo aguas corrientes de la roca,
Vayotsi nozelim misála,
e hizo descender agua como ríos.
vayôred caneharot máyim.
17
Con todo, ellos continuaron pecando adicionalmente contra El,
Vayosífu od lajato lo,
rebelándose contra el Altísimo en la tierra árida.
lamrot Elyon batsiyá.
18
Probaron a Elohim en sus corazones,
Vaynasu El bilvavam,
pidiendo alimento para su apetencia.
lish’ol ochel lenafsham.
19
Hablaron en contra de Elohim;
Vaydaberu belohim,
dijeron: ¿Puede Elohim
ameru hayúchal El
tender una mesa en el desierto?
laaroch shuljan Bamidbar.
20
Cierto, El golpeó la roca
Hen hica tsur
y las aguas fluyeron,
vayazúvu máyim
brotaron arroyos;
unejalim yishtôfu,
pero, ¿Podrá El también darnos pan?
hagam léjem yúchal tet,
¿Preparará carne para Su pueblo?
im yachin sheer leamo.
21
Por eso Adonáy oyó
Lachen shama Adonay
y Se enfureció;
vayit’abar,
un fuego se encendió contra Yaacov;
veesh nisseca veyaacov,
ira, también, ardió contra Israel.
vegam af ala veyisrael.
22
Pues no creyeron en Eloha
Ki lo heeminu belohim,
ni confiaron en Su salvación,
velo vateju bishuato
23
[aunque] El había ordenado los cielos arriba,
Vaitsav shejakim mimáal,
y abrió las compuertas del cielo.
vedaltê shamáyim pataj.
24
Hizo llover sobre ellos
Vayamter alehem
maná para comer,
man leechol,
y les dio grano del cielo.
udegan shamáyim nátan lámo.
25
Pan de los ángeles;
Léjem abirim
el hombre comió,
áchal ish,
El les envió [suficientes] provisiones, hasta el hartazgo.
tseda shalach lahem lasôva.
26
Transportó el viento oeste por el cielo,
Yasa cadim bashamáyim,
y condujo al viento sur con Su poderío.
vaynaheg beuzo teman.
27
Hizo llover
Vayamter alehem
carne sobre ellos como polvo,
keafar sheer,
pájaros alados como arena de mares.
uchejol yamim of canaf.
28
Y los precipitó dentro Su campamento,
Vayapel bekérev majanêhu,
alrededor de Sus moradas.
saviv lemishkenotav.
29
Ellos comieron y se saciaron mucho,
Vayochelu vayisbeú meod,
pues El les trajo su deseo.
vetaavatam yavi lahem.
30
No se habían apartado aún de su antojo,
Lo záru mitaavatam,
su alimento estaba todavía en sus bocas.
od ochlam befihem
31
Cuando la ira de Dios
Veaf Elohim
se alzó contra ellos
ala vahem
y mató a sus poderosos,
vayaharog bemishmanehem,
y menguó a los selectos de Israel.
uvajurê Yisrael hich’ría.
32
Pese a esto, pecaron de nuevo
Bechol zot jateu od,
y no creyeron en Sus maravillas.
velo heemínu benifleotav.
33
De modo que El terminó sus días en futilidad,
Vaychal bahével yemehem,
y sus años en miedo.
ushnotam babehala.
34
Si El los mataba, ellos Lo buscaban,
Im haragam udrashúhu,
volvían y oraban a Eloha.
veshávu veshijaru El.
35
Recordaron
Vayizkeru
que Eloha es su protector,
ki Elohim tsuram,
el Altísimo Eloha su redentor.
veEl elyon goalam.
36
Pero Lo engañaron con su boca,
Vayfatúhu befihem,
Lo estafaron con su lengua.
uvilshonam yechazevu lo.
37
Su corazón no estaba con El;
Velibam lo nachon imo,
no eran fieles a Su pacto.
velo neemnu bivrito.
38
Pero El, al ser misericordioso,
Vehu rajum
perdona la iniquidad
yechaper avon
y no destruye;
velo yash’jit,
una y otra vez aparta Su enojo,
vehirba lehashiv apo,
y no despierta toda Su ira.
velo yair col jamato.
39
Recordó que ellos no eran sino carne,
Vayizcor ki vassar hêma,
un espíritu que parte y no regresa.
rúaj holech velo yashuv.
40
Cuán a menudo Lo provocaron en el desierto,
Cama yamrúhu vamidbar,
y Lo entristecieron en tierra desolada!
yaatsivúhu bishimon.
41
Una y otra vez probaron a Eloha,
Vayashúvu vaynassu El,
y buscaron una señal del Santo de Israel.
ukadosh Yisrael hitvu.
42
No recordaron Su mano,
Lo zacheru et yado,
el día que El los redimió
yom asher padam
del opresor;
mini tsar.
43
que El colocó Sus señales en Egipto,
Asher sam bemitsráyim
y Sus maravillas
ototav,
en el campamento de Tzóan.
umofetav bisde Tsôan.
44
Convirtió sus ríos en sangre,
Vayahafoch ledam yeorehem,
volviendo impotable sus aguas.
venozelehem bal yishtayun.
45
Envió contra ellos
Yeshalaj bahem
una mezcla de bestias que los devoraron,
arov vayochelem,
y ranas que los destruyeron.
uts’fardêa vatash’jitem.
46
Dio su producto al saltamontes,
Vayiten lejasil yevulam
y su esfuerzo a la langosta.
viguiam laarbe.
47
Mató sus viñas con el granizo,
Yaharog babarad gafnam,
y sus sicamores con mordaz helada.
veshicmotam bajanamal.
48
Entregó a sus animales al granizo,
Vayasguer labarad beiram,
y a su ganado a chispas de fuego.
umicnehem lareshafim.
49
Envió contra ellos Su fiera ira,
Yeshalaj bam jaron apo
furor, indignación y angustia,
evra vazaam vetsara,
una pandilla de emisarios de mal.
mishlajat mal’achê raim.
50
El allanó un sendero para Su enfado,
Yefales nativ leapo,
y no eximió su alma de la muerte;
lo jasach mimávet nafsham,
entregó sus animales a la pestilencia.
vejayatam ladéver hisguir.
51
Golpeó a cada primogénito en Egipto,
Vayach col bechor bemitsráyim,
la primera fruta de su fortaleza
reshit onim
en las tiendas de Jam.
beaholê jam.
52
Condujo a Su nación como ovejas,
Vayasá catson amo,
y los guió como un rebaño por el desierto.
vayinahaguem caéder Bamidbar.
53
Los encaminó con seguridad
Vayanjem lavétaj
y ellos no temieron,
velo fajadu,
pues el mar cubrió a sus enemigos.
veet oyevehem kisá hayam.
54
Y El los llevó al sitio de Su santidad,
Vaiviem el guevul codsho,
esa montaña que Su diestra adquirió.
har ze canetá yemino.
55
Echó naciones ante ellos,
Vaigaresh mipenehem goyim
y les asignó una heredad,
vayapilem bejével najalá,
y en las tiendas de ellos
vayash’ken beaholehem
estableció a las Tribus de Israel
shivtê Yisrael.
56
Con todo, ellos probaron y desafiaron
Vayinasu vayamru
a Dios, el Altísimo,
et Elohim elyon,
y no cuidaron Sus testimonios.
veedotav lo shamáru.
57
Retrocedieron y se rebelaron como sus padres;
Vayisôgu vayiv’guedu caavotam,
se volvieron como un arco engañoso.
nepechu kekéshet remiya.
58
Lo enfadaron con sus altos altares,
Vayachisúhu bevamotam,
y Lo provocaron con sus ídolos.
uvifessilehem yacniúhu.
59
Eloha oyó y Se enfureció,
Shama Elohim vayit’abar,
estaba totalmente asqueado con Israel.
vayim’as meod beyisrael.
60
Entonces abandonó el Tabernáculo de Shiló,
Vayitosh mishcan Shiló,
la Tienda donde El había morado entre hombres.
ohel shiken baadam.
61
Dio Su poderío en cautiverio,
Vayiten lashêvi uzo,
y Su gloria en mano del opresor.
vetif’arto veyad tsar.
62
Entregó a Su nación a la espada,
Vayasguer lajérev amo,
y estaba enfurecido con Su herencia.
uvnajalato hit’abar
63
Fuego consumió a Sus jóvenes,
Bajurav ajla esh,
y Sus doncellas no tuvieron canción de bodas.
ubtulotav lo halúlu.
64
Sus sacerdotes cayeron por la espada,
Kohonáv bajéreb nafálu.
y sus viudas no lloraron.
vealmenotáv lo tibkéna.
65
Y Adonay despertó como quien estaba dormido,
Vayicats keyashen Adonay,
como un guerrero despabilándose del vino.
keguibor mit’ronen miyáyin.
66
Golpeó a sus opresores y los hizo retroceder,
Vayách tsarav ajor,
los puso por vergüenza eterna.
jerpat olam nátan lámo.
67
Despreció la tienda de Yosef,
Vayim’as beohel Yosef,
y no escogió a la tribu de Efráim.
uvshévet Efráyim lo vajar.
68
Eligió
Vayivjar
a la tribu de Yehudá,
et shévet Yehuda,
el Monte Tzión que El ama.
et har Tsiyón asher ahev.
69
Construyó, como los cielos,
Vayíven kemo ramim
Su Santuario
micdasho,
como la tierra, lo estableció para siempre.
keérets yesadáh leolam.
70
Y eligió a David, Su sirviente,
Vayivjar bedavid avdo,
y lo tomó de los corrales de ovejas.
vayicajêhu mimich’leot tson.
71
De seguir a las ovejas que dan de mamar,
Meajar alot hevio,
lo trajo para pastorear Su nación Iaacov,
lir’ót beyaacov amo
Israel Su herencia.
uveyisrael najalato.
72
Y él los cuidó con la integridad de su corazón,
Vayir’em ketom levavo,
y los condujo con la habilidad de sus manos.
uvitvunot capav yanjem.
TEHILÍM 34.
1
Por David, cuando fingió locura
Ledavid, beshanoto et tamo
ante Avimélej,
lifne Avimélej,
quien entonces lo expulsó, y él se fue:
vayigareshêhu vayelaj.
2
Bendigo a Adonáy
Avarejá et Adonay
en todo momento;
bejol et,
Su alabanza está siempre en mi boca.
tamid tehilato befi.
3
Mi alma se glorifica en Adonáy;
Badonay tit’halel nafshi,
que los humildes lo oigan y se alegren.
yishmeú anavim veyismáju.
4
Exaltad a Adonáy conmigo,
Gadelu ladonay iti,
y ensalcemos Su Nombre juntos.
uneromena shemo yajdáv.
5
Busqué a Adonáy y El me respondió,
Daráshti et Adonay veanáni,
y me libró de todos mis temores.
umicol megurotay hitsiláni.
6
Quienes Lo contemplan están radiantes;
Hibítu elav venaháru,
sus rostros jamás son humillados.
ufenehem al yejpáru.
7
Este pobre clamó,
Ze ani cara
y Adonáy oyó,
vadonay shamêa,
y de todas sus tribulaciones lo libró.
umicol tsarotav hoshió.
8
El ángel de Adonáy asienta campamento
Jone mal’aj Adonay
en torno de quienes Le temen y los salva.
saviv lireav vayijaletsem.
9
Probad y ved
Taamu ur’ú
que Adonáy es bueno;
ki tov Adonay,
feliz el hombre que confía en El.
ashrê haguéver yejesê bo.
10
Temed a Adonáy vosotros, Sus sagrados,
Yer’ú et Adonay kedoshav,
pues quienes Le temen no carecen de nada.
ki en maj’sor lireav.
11
Los leoncillos padecen necesidad y sufren hambre,
Kefirim rashu veraêvu,
mas a quienes buscan a Adonáy
vedoreshê Adonay
no ha de faltarles bien alguno.
lo yaj’serú chol tov.
12
Venid, hijos, escuchadme;
Lechu vanim shim’u li,
os enseñaré a temer a Adonáy.
yir’at Adonay alamedchem.
13
¿Quién es el hombre que desea vida,
Mi haish hejafets jayim,
que ama los días para ver el bien?
ohev yamim lir’ot tov.
14
Guarda tu lengua del mal,
Netsor leshonejá merá,
y tus labios de hablar engañosamente.
usfatêja midaber mirma.
15
Apártate del mal y haz el bien,
Sur merá vaasê tov,
busca la paz y persíguela.
bakesh shalom verodfêhu.
16
Los ojos de Adonáy están dirigidos hacia los justos,
Enê Adonay el tsadikim,
y Sus oídos [atentos] a su clamor.
veoznav el shav’atam.
17
La ira de Adonáy está sobre los que hacen el mal
Penê Adonay beosê ra,
para extirpar su recuerdo de la tierra.
lehach’rit meérets zichram.
18
Mas cuando ellos [se arrepienten y] claman, Adonáy oye,
Tsaacu vadonay shamêa,
y los salva de todas sus aflicciones.
umicol tsarotam hitsilam.
19
Próximo está Adonáy
Carov Adonay
a los de corazón quebrantado,
lenishberê lev,
y libera a aquellos de espíritu contrito.
veet dakeê rúaj yoshía.
20
Muchas son las aflicciones del justo,
Rabot raot tsadiq,
pero Adonáy lo rescata de todas ellas.
umiculam yatsilênu Adonay.
21
Protege todos sus huesos,
Shomer col atsmotav,
ninguno de ellos es quebrado.
ajat mehêna lo nishbára.
22
El mal causa la muerte del malvado,
Temotet rashá raa,
y los enemigos del justo están condenados.
vesoneê tsadiq yeshámu.
23
Salva Adonáy el alma de Sus servidores,
Pode Adonay nefesh avadav,
y todos los que en El se amparan no son condenados.
velo yeshemú col hajosim bo.
TEHILÍM 119. (נ/NUN).
105
Tu palabra es una lámpara a mis pies
Ner leragli devarêja,
y una luz en mi senda.
veor lintivati.
106
He jurado, y lo cumpliré,
Nishbáti vaacayêma,
guardar Tus justos juicios.
lishmor mishpetê tsidkêja.
107
Fui excesivamente afligido;
Naanêti ad meod,
otórgame vida, Adonáy, conforme Tu palabra.
Adonay jayêni chidvarêja.
108
Las promesas de mi boca
Nidvót pi
Acepta ¡Oh Adoná!,
retse na Adonay,
y enséñame Tus juicios.
umishpatêja lamedêni.
109
Mi alma está continuamente en peligro;
Nafshi vechapi tamid,
aún así, no he olvidado Tu Torá.
vetoratejá lo shachájti.
110
Los malvados me han tendido una trampa;
Natenú reshaim paj li,
no obstante, no me he descarriado de Tus preceptos.
umipicudêja lo taíti.
111
Tus testimonios son mi herencia eterna,
Nachálti edevotêja leolam,
son el regocijo de mi corazón.
ki seson libi hêma.
112
He inclinado mi corazón
Natíti libi
para ejecutar Tus estatutos
laasot jukêja
por siempre, hasta el fin.
leolam ékev.
Tehilím 17.
1
Oración de David:
Tefilá ledavid,
Escucha ¡Oh Eterno!, lo que esjusto.
shim’á Adonay tsédeq,
Atiende mi clamor;
hac’shiva rinati,
presta oído a mi oración,
haazína tefilati
expresada sin falsedad.
belo siftê mirma.
2
Haz que mi veredicto proceda de Ti;
Milefanêja mishpati yetse,
haz que Tus ojos contemplen [mi] rectitud.
enêja tejezêna mesharim.
3
Tú has examinado mi corazón, lo has indagado por la noche,
Bajánta libi, pacadeta laila,
me has puesto a prueba y no has hallado [tacha];
tseraftáni val timtsá,
ningún mal pensamiento cruzó mi mente, tal como son mis palabras son mis
pensamientos.
zamoti bal yaavor pi.
4
Para que las acciones humanas
Lifeulót adam
respondan a las palabras de Tus labios,
bidvar sefatêja,
Me he cuidado
ani shamarti
de las sendas de los que quiebran las leyes [y les insto a que no sigan en ellas].
orjot parits.
5
Apoya mis pasos [para que sean firmes]
Tamoj ashuray
en Tus sendas,
bemaguelotêja,
para que mis pies no tropiecen.
bal namôtu feamay.
6
Te he llamado,
Ani keratíja
pues Tú, Dios, me responderás;
ki taanêni El,
inclina Tu oído hacia mí, escucha lo que digo.
hat oznejá li, shemá imrati.
7
Revela Tu benevolencia,
Hafle jasadêja,
Tú que liberas con Tu diestra a aquellos que depositan su confianza en Ti,
moshía josim,
de aquellos que se levantan en contra [de Ti].
mimitcomemim biminêja.
8
Guárdame como a la niña del ojo;
Shomreni keishon bat áyin,
ocúltame a la sombra de Tus alas;
betsel kenafêja tastirêni.
9
de los malvados que me asaltan,
Mipenê reshaim zu shadúni,
[de] mis enemigos mortales que me rodean.
oyevai benéfesh yakífu alai.
10
Su grasa ha cerrado [sus corazones];
Jelbamo sagueru,
sus bocas han hablado con arrogancia.
pimo diberu vegueut.
11
Ahora cercan nuestros pasos,
Ashurênu ata sevavúnu,
fijan sus ojos
enehem yashítu
para hacernos desviar de [la senda correcta sobre] la tierra.
lintot baárets.
12
Se asemejan
Dimiyono
al león que ansía devorar [a su presa],
kearye yich’sof litrof,
como un leoncillo que acecha a escondidas.
vechich’fir yoshev bemistarim.
13
¡Levántate, ¡Oh Adonáy!
Kuma Adonay
Hazle frente, somételo.
cademá fanav, hach’riêhu,
Rescata mi alma del malvado con Tu espada.
paletá nafshi merashá jarbêja.
14
Permíteme estar entre aquellos cuya muerte es por Tu mano, Adonáy,
Mimetim yadejá Adonay,
entre aquellos que mueren de ancianidad;
mimetim mejéled,
cuya porción es la vida eterna
jelcam bajayim
a Tus atesorados,
utsefunjá
llenas sus vientres
temale vitnam,
que sean colmados de hijos,
yisbeú vanim,
y que tengan lo que dejarle a sus pequeños.
vehiníju yitram leolelehem.
15
Y yo, con rectitud,
Ani betsédeq
Me presentare ante Ti;
ejeze fanêja,
en el momento de la resurrección, me colmaré de Tu imagen.
esbeá vehakits temunatêja.
19:15. Que la expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables ante Ti,
Yihiu leratson imrê fi veheguion libi lefanêja,
Oh Eterno mi Roca y mi Redentor.
Adonay tsuri vegoali
85:14 La justicia marchará ante Él, mientras Él hace el camino con Sus pasos.
Tsédec lefanav yehalej, veyasem ledérej peamav.
143:10 Hazme conocer el camino por el que debo andar, pues a Ti he alzado mi alma.
Lamedêni laasot retsonêja ki ata Elohay, rujaja tová tanjêni beérets mishor.
86:11 Adonáy, enséñame Tu camino para que yo pueda andar en Tu verdad;
Horêni Adonay darkêja, ahalej baamitêja, yajed levavi leyir’á shemêja.
27:11 Adonái, enséñame Tu camino y guíame por la senda de la rectitud
Horêni Adonai darkêja, unjêni beôraj mishor lemáan shorerai.
81:14 Si Mi pueblo Me escuchara, si Israel en Mis sendas caminara,
Lu ami shomêa li, Yisrael bidrachai yehalêchu
81:16 los enemigos del Eterno se rendirián ante El.
Mesanê Adonay yechájashu lo, vihi itam leolam.
50:23 y el que dispone (hacia Mí su) camino, a él le mosraré la salvación de Eloha.
vesam dérej, ar’ênu beyêsha Elohim
68:25 Vieron Tus caminos, Oh Eloha; los camino de mi Eloha, mi Rey, en el santuario.
Raú halichotêja Elohim, halijót Eli malki vacódesh