Manual Iom Bredel 40 100

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 78

Disco

El disco insertado en la portada contiene el manual de usuario de los modelos Bredel


40, Bredel 50, Bredel 65, Bredel 80 y Bredel 100. El manual de usuario se encuentra
disponible en los siguientes idiomas:

El disco también contiene instrucciones de referencia rápida para la sustitución de la


manguera de la bomba. Estas instrucciones de sustitución son sólo para usuarios que
estén familiarizados con los procedimientos de sustitución del manual de usuario.

Cómo utilizar el disco


1 Ponga el disco en la unidad de disco.
2 Cierre la unidad de disco.
El disco se iniciará automáticamente.
3 Espere hasta que aparezcan en la pantalla las distintas versiones de idiomas.
4 Seleccione el idioma deseado (haciendo clic una vez con el botón izquierdo del
ratón).
El programa PDF reader se iniciará automáticamente y aparecerá en pantalla el
manual de usuario solicitado.

Accesos directos
En el margen izquierdo encontrará distintos capítulos y secciones, a los que podrá
acceder directamente haciendo clic en el capítulo o la sección deseada.
En el texto encontrará hipervínculos a los capítulos o secciones. Estos hipervínculos
están enlazados con los capítulos o secciones deseadas. Haciendo clic en un acceso
directo, el capítulo o la sección solicitada aparecerán en pantalla.

Requisitos del sistema


El programa en el disco requiere un PC con los siguientes requisitos de sistema
mínimos:
• Unidad de disco
El PC debe tener instalado el siguiente software:
• Programa PDF reader
• Un navegador de Internet

1
2
Bombas peristálticas serie
Bredel 40, Bredel 50, Bredel 65, Bredel 80 y
Bredel 100

Manual

3
© 2013 Watson-Marlow Bredel B.V.

Reservados todos los derechos


No está permitida la reproducción y/o publicación de la información contenida en este
manual por cualquier forma de impresión, fotoimpresión, microfilm o cualquier otro
medio (electrónico o mecánico) sin la autorización previa por escrito de Watson-Marlow
Bredel B.V.

La información proporcionada podrá modificarse sin notificación previa. Watson-Marlow


Bredel B.V. o sus representantes no serán responsables de los daños que pudieran
resultar del uso de este manual. Esta es una limitación amplia de responsabilidad que
se aplica a todos los daños, incluyéndose (sin limitación) indemnizaciones
compensatorias por daños directos, indirectos o consecuentes, pérdida de datos, rentas
o beneficios, pérdida de o daños a la propiedad y reclamaciones de terceros.

Watson-Marlow Bredel B.V. proporciona la información de este manual “tal cual” y no


asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía alguna sobre este manual o su
contenido. Watson-Marlow Bredel B.V. rechaza toda responsabilidad y garantía.
Asimismo, Watson-Marlow Bredel B.V. no asume responsabilidad alguna ni garantiza
que la información de este manual sea exacta, completa o esté actualizada.

Los nombres, denominaciones comerciales, marcas, etc., usados por Watson-Marlow


Bredel B.V. no deben considerarse como disponibles según lo establecido en la
legislación correspondiente sobre protección de denominaciones comerciales.

4
ÍNDICE

1 GENERALIDADES
1.1 Cómo utilizar este manual ...................................................................... 8
1.2 Instrucciones originales .......................................................................... 8
1.3 Otra documentación suministrada .......................................................... 8
1.4 Servicio y soporte ................................................................................... 8
1.5 Medio ambiente y eliminación de desechos ........................................... 9

2 SEGURIDAD
2.1 Símbolos ............................................................................................... 10
2.2 Uso previsto .......................................................................................... 10
2.3 Uso en atmósferas potencialmente explosivas .................................... 11
2.4 Responsabilidad ................................................................................... 11
2.5 Cualificación del usuario ....................................................................... 12
2.6 Normas e instrucciones ........................................................................ 12

3 CONDICIONES DE GARANTÍA

4 DESCRIPCIÓN
4.1 Identificación del producto .................................................................... 14
4.1.1 Identificación del producto ......................................................... 14
4.1.2 Identificación de la bomba ......................................................... 14
4.1.3 Identificación del reductor ......................................................... 14
4.1.4 Identificación del motor eléctrico ............................................... 15
4.1.5 Identificación de la manguera de la bomba ............................... 15
4.2 Estructura de la bomba ......................................................................... 16
4.3 Funcionamiento de la bomba ............................................................... 16
4.4 Manguera de la bomba ......................................................................... 18
4.4.1 Generalidades ........................................................................... 18
4.4.2 Ajuste de la fuerza de compresión de la manguera (calce) ...... 19
4.4.3 Lubricación y refrigeración ........................................................ 19
4.5 Reductor ............................................................................................... 20
4.6 Motor eléctrico ...................................................................................... 20
4.7 Opciones disponibles ............................................................................ 20

5
5 INSTALACIÓN
5.1 Desembalaje ........................................................................................ 22
5.2 Inspección ............................................................................................ 22
5.3 Condiciones de instalación ................................................................... 22
5.3.1 Condiciones ambientales .......................................................... 22
5.3.2 Instalación ................................................................................. 22
5.3.3 Tuberías .................................................................................... 23
5.4 Elevación y traslado de la bomba ........................................................ 24
5.5 Colocación de la bomba ....................................................................... 25

6 PUESTA EN SERVICIO
6.1 Preparativos ......................................................................................... 26
6.2 Puesta en servicio ................................................................................ 26

7 MANTENIMIENTO
7.1 Generalidades ...................................................................................... 28
7.2 Mantenimiento e inspecciones periódicas ............................................ 28
7.3 Cómo limpiar la manguera de la bomba .............................................. 30
7.4 Cambio de lubricante ........................................................................... 31
7.5 Cambio de aceite del reductor ............................................................. 32
7.6 Sustitución de la manguera de la bomba ............................................. 32
7.6.1 Desmontaje de la manguera de bomba .................................... 32
7.6.2 Limpieza del cabezal de la bomba ............................................ 35
7.6.3 Fijación de la manguera de la bomba ....................................... 36
7.7 Cambio de piezas de repuesto ............................................................. 39
7.7.1 Sustitución de las zapatas de presión ....................................... 39
7.7.2 Sustitución del retén y del anillo de desgaste ........................... 41
7.7.3 Sustitución de los rodamientos ................................................. 44
7.8 Ajuste de la fuerza de compresión de la manguera (calce) ................. 46
7.9 Montaje de opciones ............................................................................ 48
7.9.1 Montaje de un interruptor de flotador de nivel alto .................... 48
7.9.2 Montaje de un interruptor flotador de nivel bajo ........................ 50
7.9.3 Montaje del cuentarrevoluciones .............................................. 51

8 ALMACENAMIENTO
8.1 Bomba peristáltica ................................................................................ 53
8.2 Manguera de la bomba ........................................................................ 53

6
9 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

10 ESPECIFICACIONES
10.1 Cabezal de la bomba ............................................................................ 60
10.1.1 Características .......................................................................... 60
10.1.2 Materiales .................................................................................. 61
10.1.3 Tratamiento de superficies ........................................................ 62
10.1.4 Tabla de lubricantes para la bomba .......................................... 62
10.1.5 Pesos ........................................................................................ 62
10.1.6 Pares de apriete ........................................................................ 63
10.1.7 Especificaciones de calces ....................................................... 64
10.2 Tabla de lubricantes del reductor ......................................................... 65
10.3 Motor eléctrico ...................................................................................... 66
10.4 Lista de piezas ...................................................................................... 67
10.4.1 Vista general ............................................................................. 67
10.4.2 Conjunto de tapa ....................................................................... 68
10.4.3 Conjunto del rotor ...................................................................... 69
10.4.4 Conjunto de carcasa de bomba ................................................ 70
10.4.5 Conjunto del soporte ................................................................. 72
10.4.6 Conjunto de brida ...................................................................... 73
10.4.7 Conjunto del cuentarrevoluciones ............................................. 74
10.4.8 Lubricantes ................................................................................ 75

7
GENERALIDADES

1 GENERALIDADES

1.1 Cómo utilizar este manual

Está previsto que este manual sirva de libro de


referencia con el que los usuarios cualificados puedan
montar, poner a punto y mantener las bombas
peristálticas que se mencionan en la portada.

1.2 Instrucciones originales

Las instrucciones originales de este manual se han


escrito en inglés. Las versiones de este manual en
otros idiomas son una traducción de las instrucciones
originales.

1.3 Otra documentación suministrada

En este manual no se incluye la documentación de los


componentes de la bomba tales como el motor,
inversores, etc. No obstante, siempre que la
documentación forme parte de este manual, respete y
actúe de acuerdo con las instrucciones que se den en
la documentación suministrada del componente
correspondiente.

1.4 Servicio y soporte

Para la información relativa a ajustes específicos,


trabajos de montaje, mantenimiento o reparación que
puedan escapar al ámbito de este manual, le rogamos
contacte con su representante Bredel. Asegúrese de
tener a mano los datos siguientes:
• Número de serie de la bomba peristáltica
• Código de identificación de la manguera de la
bomba
• Código de identificación del reductor
• Código de identificación del motor eléctrico
• Código de identificación del controlador de
frecuencia

8
GENERALIDADES

Estos datos se encuentran en las placas o etiquetas


adhesivas de identificación de la bomba, la manguera,
el reductor y el motor eléctrico. Consulte § 4.1.1.

1.5 Medio ambiente y eliminación de desechos

PRECAUCIÓN
Respete siempre las normas y reglamen-
tos locales en relación con el procesa-
miento de las piezas (no reutilizables) de la
bomba.

Consulte con su gobierno local sobre las posibilidades


de reutilización o procesamiento no dañino para el
medio ambiente de los materiales de embalaje,
lubricantes y aceites (contaminados).

9
SEGURIDAD

2 SEGURIDAD

2.1 Símbolos

En este manual se utilizan los símbolos siguientes:

ADVERTENCIA
Procedimiento que, de no realizarse con el
debido cuidado, puede resultar en daños
graves a la bomba o daños físicos perso-
nales.

PRECAUCIÓN
Procedimiento que, de no realizarse con el
debido cuidado, puede resultar en daños
graves a la bomba, a la zona circundante o
al medio ambiente.

Observaciones, sugerencias y consejos

ADVERTENCIA
Procedimientos, observaciones, sugeren-
cias o consejos que hacen referencia al
uso en atmósferas potencialmente explosi-
vas de conformidad con la Directiva 94/9/
CE ATEX.

2.2 Uso previsto

La bomba peristáltica se ha diseñado exclusivamente


para bombear productos adecuados. Cualquier uso
distinto o adicional no es conforme con el uso previsto.
El "uso previsto" tal como se establece en EN 292-1 es
"... el uso para el que está previsto el producto técnico
de acuerdo con las especificaciones del fabricante,
incluyendo las indicaciones mostradas en el folleto de
venta". En caso de duda, es el uso que puede ser

10
SEGURIDAD

entendido como uso previsto por la estructura,


ejecución y funcionamiento del producto. El
cumplimiento de las instrucciones incluidas en la
documentación del usuario también se considera parte
del uso previsto.
Utilice la bomba únicamente para el uso previsto que se
indica anteriormente. El fabricante no será responsable
de los daños que pudieran resultar de cualquier uso no
conforme con el uso previsto. Si usted deseara cambiar
la aplicación de su bomba peristáltica, o utilizarla en
una aplicación diferente, contacte con su representante
Bredel.

2.3 Uso en atmósferas potencialmente


explosivas

El cabezal de la bomba y el reductor que se mencionan


en este manual son adecuados para su uso en
atmósferas potencialmente explosivas. La utilización en
atmósferas potencialmente explosivas requiere una
configuración especial de la unidad de bomba (Véase
4.7). Las bombas mencionadas cumplen los requisitos
estipulados en la Directiva Europea 94/9/CE (Directiva
ATEX).
Las bombas pertenecen a:
• Aparatos del grupo II, categoría 2 G ck T4

2.4 Responsabilidad

El fabricante no acepta responsabilidad alguna por


daños o lesiones derivados de no seguir
(estrictamente) las normas e instrucciones de
seguridad de este manual y también de la
documentación suministrada o por negligencia durante
la instalación, uso, mantenimiento y reparación de las
bombas peristálticas mencionadas en la cubierta.
Podrán ser necesarias normas de seguridad
adicionales en función de las condiciones de trabajo o
accesorios específicos.

11
SEGURIDAD

Si durante el uso de su bomba peristáltica usted


advirtiera un peligro potencial, póngase
inmediatamente en contacto con su representante
Bredel.

ADVERTENCIA
El usuario de la bomba peristáltica siempre
será responsable de respetar las normas y
directivas locales vigentes en materia de
seguridad. Siga estas normas y directivas
de seguridad siempre que utilice la bomba
peristáltica.

2.5 Cualificación del usuario

El montaje, la utilización y el mantenimiento de la


bomba peristáltica están reservados únicamente a
usuarios debidamente formados y cualificados. El
personal temporal y las personas en periodo de
formación solo podrán utilizar la bomba bajo la
supervisión y responsabilidad de usuarios debidamente
formados y cualificados.

2.6 Normas e instrucciones

• Todas las personas que trabajen con la bomba


de peristáltica deben conocer el contenido de
este manual y seguir las instrucciones con el
máximo cuidado.
• No cambien nunca el orden de las acciones que
han de realizarse
• Guarde siempre el manual cerca de la bomba
peristáltica

12
CONDICIONES DE GARANTÍA

3 CONDICIONES DE GARANTÍA

El fabricante ofrece una garantía de dos años para


todas las piezas de la bomba peristáltica. Esto significa
que todas las piezas se repararán o cambiarán, sin
cargo alguno, con la excepción de los consumibles,
tales como las mangueras de bomba, abrazaderas de
bomba, rodamientos, segmentos y retenes o las piezas
que hayan sido utilizadas incorrectamente, hayan sido
o no dañadas intencionadamente.

Si se utilizan piezas que no sean de Watson-Marlow


Bredel B.V. (en lo sucesivo denominado Bredel), la
garantía no tendrá efecto.

Las piezas defectuosas que estén amparadas por su


garantía correspondiente se podrán devolver al
fabricante. Las piezas deben acompañarse del
formulario sobre seguridad debidamente relleno y
firmado que figura en el anverso de este manual. El
formulario sobre seguridad debe colocarse en el
exterior del embalaje de envío. Aquellas piezas que
hayan sido contaminadas o corroídas por sustancias
químicas o de otro tipo que supongan un riesgo para la
salud deberán limpiarse antes de su devolución al
fabricante. Además, en el impreso de seguridad se
especificará qué procedimiento de limpieza se ha
seguido y se indicará que el equipo ha sido
descontaminado. El impreso de seguridad se requiere
para todos los artículos, incluso si la pieza no hubiera
sido utilizada.

Bredel no se verá obligada por garantías que, no


estando de acuerdo con las condiciones de esta
garantía, puedan ser dadas por cualesquiera personas
en nombre de Bredel, incluyendo aquellas realizadas
por representantes de Bredel, filiales o distribuidores de
los mismos, a menos que un director o gerente de
Bredel así lo apruebe explícitamente por escrito.

13
DESCRIPCIÓN

4 DESCRIPCIÓN

4.1 Identificación del producto

4.1.1 Identificación del producto


La bomba peristáltica se puede identificar mediante las
placas o etiquetas adhesivas de identificación en:
A: Cabezal de la bomba
B: Reductor
C: Motor eléctrico
D: Manguera de la bomba

4.1.2 Identificación de la bomba


La placa de identificación del cabezal de la bomba
contiene los datos siguientes:
A: Número de tipo
B: Número de serie
C: Código ATEX
D: Número de documento ATEX
E: Año de fabricación

4.1.3 Identificación del reductor


La placa de identificación del reductor contiene los
siguientes datos:
A: Número de serie (S.N.)
B: Número de tipo (Tipo/Secundario)
C: Índice de reducción (i=)
D: Primario (adaptación del motor al reductor)
E: Fecha
F: Código identificación Bredel o número de
pedido (PN)

14
DESCRIPCIÓN

4.1.4 Identificación del motor eléctrico


La placa de identificación del motor eléctrico contiene
los datos siguientes:
A: Número de serie
B: Número de tipo
C: Potencia
D: Tensión
E: Frecuencia
F: Velocidad
G: Clase de aislamiento
H: Clase de protección
I: Código identificación Bredel o número de
pedido

4.1.5 Identificación de la manguera de la bomba


La etiqueta adhesiva de características de la manguera
de la bomba contiene los siguientes datos:
A: Tipo de bomba
B: Número de pedido
C: Diámetro interior
D: Tipo de material del revestimiento interior
E: Observaciones, si corresponde
F: Presión máxima permitida de funcionamiento
G: Código de producción

15
DESCRIPCIÓN

4.2 Estructura de la bomba

A: Manguera de la bomba
B: Carcasa de bomba
C: Rotor
D: Zapatas del rotor
E: Tapa
F: Ventanilla de inspección
G: Soportes
H: Reductor
I: Motor eléctrico

4.3 Funcionamiento de la bomba

El corazón del cabezal de la bomba consiste en una


manguera de construcción especial (A) que reposa
curvada contra el interior de la carcasa de la bomba
(B). Los dos extremos de la manguera están

16
DESCRIPCIÓN

conectados a las tuberías de aspiración y descarga por


medio de una construcción de brida (C). En el centro
del cabezal de la bomba hay un rotor montado sobre
rodamientos (D) con dos zapatas de presión (E).

En la fase 1, la zapata de presión inferior comprime la


manguera de la bomba por medio del movimiento
rotativo del rotor forzando al fluido a pasar por la
manguera. Cuando ya ha pasado la zapata de presión,
la manguera recupera su forma original debido a las
propiedades mecánicas del material.

En la fase 2, el producto es introducido en la manguera


por el movimiento de rotación (continuo) del rotor.

En la fase 3, la segunda zapata de presión comprimirá,


seguidamente, la manguera de la bomba. Debido al
movimiento de rotación continuo del rotor no sólo se
aspira producto nuevo sino que el producto que ya está
presente es forzado a salir por la acción de la zapata de
presión. Cuando la primera zapata de presión trabaja
desde la manguera de bomba, la segunda zapata de
presión ha cerrado ya la manguera de bomba para
evitar el contra-flujo del producto bombeado. Este
método de desplazamiento de líquidos es conocido
como el "principio de desplazamiento positivo".

17
DESCRIPCIÓN

4.4 Manguera de la bomba

4.4.1 Generalidades
A: Capa exterior extruída fabricada con caucho
natural
B: Cuatro capas de refuerzo de nylon
C: Revestimiento interior extruído

El material del revestimiento interior de la manguera de


la bomba debe ser químicamente resistente al producto
que se bombee. Dependiendo del requisito específico
de su aplicación, se deberá seleccionar la manguera de
bomba adecuada. Se encuentran disponibles varios
tipos de manguera para cada modelo de bomba.
El material del revestimiento interior de la manguera de
la bomba determinará el tipo de manguera. Cada tipo
de manguera está marcado con un único código de
color.

Tipo de Material Código de


manguera color
NR Caucho natural Púrpura
NBR Caucho nitrilo Amarillo
EPDM EPDM Rojo
CSM CSM Azul

Consulte con su representante Bredel


sobre información más detallada en rela-
ción con la resistencia química y de tempe-
ratura de las mangueras de bomba.

Las mangueras de bomba Bredel han sido


cuidadosamente mecanizadas por lo que las
tolerancias en grosor de pared son mínimas. Es muy
importante garantizar la compresión correcta de la
manguera de la bomba puesto que:

18
DESCRIPCIÓN

• Si la compresión es demasiado elevada, crea


una carga excesiva en la bomba y en la
manguera, lo que se traduce en una reducción
de la vida útil de la manguera y de los
rodamientos.
• Si la compresión es demasiado baja, esto
puede traducirse en una pérdida de rendimiento
y en contra-flujo. El contraflujo ocasiona una
reducción de la vida útil de la manguera de la
bomba.

4.4.2 Ajuste de la fuerza de compresión de la


manguera (calce)
Con el fin de optimizar la vida útil de la manguera de
bomba, se puede ajustar la fuerza de compresión de la
manguera colocando uno número de calces debajo de
las zapatas de presión. Los calces (A) van fijados entre
el rotor (B) y la zapata de presión (C)- El número de
calces a colocar dependerá de la situación de
contrapresión.

El párrafo 7.8 explica la forma de seleccionar y colocar


los calces.

4.4.3 Lubricación y refrigeración


El cabezal de la bomba, que contiene el rotor y la
manguera de bomba, está lleno del lubricante original
para mangueras Bredel. Este lubricante lubrica el
movimiento entre la manguera y las zapatas de presión
y elimina el calor generado a través de la carcasa y
tapa de la bomba.

19
DESCRIPCIÓN

El lubricante es apto para uso alimentario. Consulte


§ 10.1.4 para conocer la cantidad necesaria y el
registro NSF.

Consulte con su representante Bredel si


desea recomendaciones para hacer fun-
cionar la bomba peristáltica por debajo de
2 rpm.

4.5 Reductor

Los tipos de bomba de manguera que se describen en


este manual utilizan reductores planetarios. Los
reductores se caracterizan por su construcción modular
y compacta.
Esta construcción modular permite una amplia gama de
posibilidades de reducción, pares de torsión y conexión
para el motor eléctrico.

4.6 Motor eléctrico

Si el motor eléctrico suministrado por el fabricante es el


estándar, se trata de un motor eléctrico de jaula de
ardilla estandarizado. Consulte § 10.3 para conocer las
especificaciones. Si la bomba se va a utilizar en
atmósferas potencialmente explosivas, póngase en
contacto con el representante Bredel.

4.7 Opciones disponibles

Se encuentran disponibles las siguientes opciones para


la bomba peristáltica:
• Interruptor de flotador de nivel alto (lubricante)
• Interruptor de flotador de bajo nivel (lubricante)
• Cuentarrevoluciones

20
DESCRIPCIÓN

• Adaptador para accionamiento de alto


rendimiento (sólo Bredel 65 y Bredel 80)

El interruptor de flotador de alto nivel es


obligatorio para el uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
Si la bomba se va a utilizar en atmósferas
potencialmente explosivas, póngase en
contacto con el representante Bredel.

21
INSTALACIÓN

5 INSTALACIÓN

5.1 Desembalaje

Al desembalar, siga cuidadosamente las instrucciones


dadas sobre el embalaje o la bomba de manguera.

5.2 Inspección

Compruebe si la entrega es correcta y si existen daños


de transporte. Consulte § 4.1.1. Informe
inmediatamente a su representante Bredel de cualquier
daño producido.

5.3 Condiciones de instalación

5.3.1 Condiciones ambientales


Asegúrese de que la bomba esté en una zona en
donde la temperatura ambiente durante su
funcionamiento no sea inferior a -20 °C ni superior a
+45 °C.

5.3.2 Instalación
• Los materiales y protecciones de la bomba son
adecuados para una instalación interior o para
una instalación exterior protegida. Bajo ciertas
condiciones, la bomba es adecuada para una
instalación exterior limitada o un entorno salino
o agresivo Consulte con su representante
Bredel para más información.
• Asegúrese de que la superficie del suelo sea
horizontal y tenga un desnivel máximo de 10
mm por metro.
• Asegúrese de que el espacio dejado alrededor
de la bomba es suficiente para realizar las
actividades necesarias de mantenimiento.
• Asegúrese de que la sala esté suficientemente
ventilada para que el calor desarrollado por la
bomba y el accionamiento pueda disiparse.
Mantenga algo de distancia entre la tapa de

22
INSTALACIÓN

ventilación del motor eléctrico y la pared para


permitir el suministro del aire de refrigeración
necesario.

5.3.3 Tuberías
Al diseñar y conectar los conductos de aspiración y
descarga, tenga en cuenta los puntos siguientes:
• El tamaño del diámetro interior de los
conductos de aspiración y descarga debe ser
mayor que el tamaño del diámetro interior de la
manguera de la bomba. Para más información,
consulte con su representante Bredel.
• Limite la presencia de curvas de radio corto en
el conducto de descarga. Asegúrese de que el
radio del conducto de descarga doblado sea lo
más grande posible (preferentemente 5S). Se
recomienda utilizar conexiones en Y en vez de
conexiones en T.
• La sección mínima de aspiración será igual o
superior al diámetro interior de la bomba. Se
deberá aumentar la sección de tubería si el
fluido tiene alta viscosidad o inercia. De ésta
forma se reducirán las pérdidas de carga.
Cuando se vean afectadas las velocidades
críticas, consulte con su representante Bredel.
• En relación con los tubos flexibles, seleccione
materiales compatibles, asegurándose de que
su montaje es adecuado a la presión de diseño
del sistema.
• Mantenga los conductos de descarga y de
aspiración tan cortos y rectos como sea
posible.

23
INSTALACIÓN

• Evite cualquier posibilidad de superar la presión


máxima de trabajo de la bomba peristáltica.
Consulte § 10.1.1. Si es necesario, coloque una
válvula de alivio de presión.

PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta la presión máxima de tra-
bajo permitida del lado de descarga Si se
excede la presión máxima permitida se
pueden producir daños graves a la bomba

• Asegúrese de que no se superen las fuerzas


máximas en las bridas. Las cargas permitidas
se muestran en la tabla siguiente.

Cargas máximas permitidas [N] en la brida de la


bomba
Fuerza Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
F1 1000 1400 1400 2000 2000
F2 200 300 300 400 400
F3 500 700 700 1000 1000

5.4 Elevación y traslado de la bomba

Para poder elevar y mover la bomba, ésta lleva fijado


un punto de elevación. Este punto de elevación (A) va
fijado en el lado superior de la tapa. El valor nominal
máximo del punto de elevación dependerá del modelo
de bomba. Asegúrese de que el peso total que haya
que mover no supere este valor nominal máximo.

Para conocer los pesos, consulte § 10.1.5.

24
INSTALACIÓN

Valor nominal máximo del punto de elevación del


cabezal de bomba
Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
200 kg 390 kg 670 kg 1020 kg 1580 kg
La bomba peristáltica completa, es decir, cabezal de la
bomba y motor eléctrico, se debe levantar utilizando el
punto de elevación del cabezal de bomba más soportes
adicionales que utilicen cintas o eslingas con
características nominales adecuadas (A). No
sobrepasar nunca el valor nominal máximo del punto
de elevación del cabezal de bomba.

ADVERTENCIA
Si la bomba tiene que ser elevada, com-
pruebe que solamente personal cualificado
que cumpla todas las normas sobre izado
de máquinas se encargue de hacerlo.

ADVERTENCIA
No utilice los orificios de los soportes de la
bomba para levantar la bomba peristáltica.

5.5 Colocación de la bomba

Coloque la bomba sobre una superficie horizontal.


Utilice pernos de anclaje adecuados para sujetar la
bomba a la superficie del piso.

25
PUESTA EN SERVICIO

6 PUESTA EN SERVICIO

6.1 Preparativos

1. Conecte el motor eléctrico de conformidad con


las normas y reglamentos aplicables
localmente. Asegúrese de que el trabajo de
instalación eléctrica lo realice personal
cualificado.

2. Compruebe que el nivel de lubricante esté por


encima de la marca de nivel mínimo de la
ventanilla de inspección. Si fuera necesario,
añada lubricante original para mangueras
Bredel a través del tapón del respiradero/
ventilación. Véase también § 7.4.

3. Compruebe la dirección de rotación del rotor.

4. Compruebe si el número correcto de calces


corresponde con su aplicación. Consulte
§ 10.1.7.
Para ajustar la fuerza de compresión de la
manguera, consulte § 7.8.

6.2 Puesta en servicio

1. Conecte las tuberías. Compruebe que no haya


obstrucciones tales como válvulas cerradas.

2. Ponga en marcha la bomba peristáltica.

3. Compruebe la rotación del rotor de la bomba

26
PUESTA EN SERVICIO

4. Compruebe la capacidad de la bomba


peristáltica. Si la capacidad difiere de las
especificaciones, siga las instrucciones del
capítulo 9 o consulte con su representante
Bredel.

5. Compruebe la bomba peristáltica de acuerdo


con los puntos 2 a 4 de la tabla de
mantenimiento de § 7.2.

27
MANTENIMIENTO

7 MANTENIMIENTO

7.1 Generalidades

ADVERTENCIA
Cuando repare la bomba peristáltica utilice
siempre piezas originales Bredel. Bredel
no puede garantizar un correcto funciona-
miento, ni responsabilizarse de los daños
consecuentes que puedan originarse por
el uso de piezas no originales Bredel. Con-
sulte también los capítulos 2 y 3.

ADVERTENCIA
Si se desmonta la tapa cuando la man-
guera de la bomba está aún en la fase de
fuerzas de compresión, se puede producir
la deformación de la carcasa de la bomba.
Es necesario retirar la manguera
(siguiendo las normas de seguridad) antes
de volver a colocar la tapa.
Normalmente, las fuerzas de compresión
están parcialmente compensadas por la
tapa.

7.2 Mantenimiento e inspecciones periódicas

En el siguiente calendario de mantenimiento se


muestran el mantenimiento y las inspecciones
periódicas que deben realizarse en la bomba
peristáltica para garantizar un funcionamiento óptimo y
seguro, así como una larga vida útil de la misma.

28
MANTENIMIENTO

Punto Acción A realizar Observaciones


1 Compruebe el nivel del Antes de arrancar la Compruebe que el nivel
lubricante. bomba y en intervalos de lubricante esté por
programados durante su encima de la marca de
funcionamiento. nivel mínimo en la venta-
nilla de inspección.
Si fuera necesario,
rellene de lubricante.
Véase también § 7.4.
2 Compruebe si hay fugas Antes de arrancar la Véase § 9.
de lubricante alrededor bomba y en intervalos
de la tapa, las bridas y la programados durante su
parte posterior del cabe- funcionamiento.
zal de bomba.
3 Compruebe si hay fugas Antes de arrancar la En caso de fugas, con-
en el reductor. bomba y en intervalos sulte con su represen-
programados durante su tante Bredel.
funcionamiento.
4 Compruebe si hay cam- En intervalos programa- Véase § 9.
bios no previstos de dos durante su funciona-
temperatura y ruidos miento.
extraños en la bomba.
5 Compruebe si las zapa- Al sustituir la manguera Véase § 7.6.
tas de presión tienen un de la bomba.
deterioro excesivo.
6 Limpieza interna de la Limpieza del sistema o Véase § 7.3.
manguera de la bomba. cambio de producto.
7 Sustitución de la man- Preventiva, lo que signi- Véase § 7.6.
guera de la bomba. fica transcurrido el 75%
de la vida útil de la pri-
mera manguera.
8 Cambio de lubricante. Después de cada 2o Véase § 7.4
cambio de manguera o
después de 5000 horas
de servicio, lo que
suceda primero, o tras la
rotura de la manguera.

29
MANTENIMIENTO

Punto Acción A realizar Observaciones


9 Cambio de aceite del Después de las 100 pri- Véase § 7.5.
reductor. meras horas de servicio
y, a partir de aquí, cada
año o cada 2500 horas
de servicio.
10 Sustitución del anillo Cuando sea necesario. Véase § 7.7.2.
obturador de la bomba.
11 Sustitución del anillo de Cuando sea necesario. Véase § 7.7.2.
desgaste.
12 Sustitución de las zapa- Desgaste de la superfi- Véase § 7.7.1.
tas de presión. cie de rodadura.
13 Sustitución de los roda- Cuando sea necesario. Véase § 7.7.3.
mientos. En atmósferas poten- Véase § 7.7.1.
cialmente explosivas, Aplicable exclusiva-
preventivo tras 20.000 mente en atmósferas
horas de servicio o potencialmente explosi-
cuando existan sospe- vas (Aparatos del grupo
chas de avería. II, categoría 2 G c k T4).

7.3 Cómo limpiar la manguera de la bomba

El interior de la manguera de la bomba se puede limpiar


fácilmente enjuagándola con agua limpia. Si se añade
al agua algún líquido limpiador, compruebe que el
material del revestimiento interior de la manguera sea
resistente a dicho líquido. Compruebe también si la
manguera de la bomba puede resistir la temperatura de
limpieza. También se encuentran disponibles bolas de
limpieza especiales. Contacte con su representante
Bredel si desea información adicional.

30
MANTENIMIENTO

7.4 Cambio de lubricante

1. Coloque una bandeja (A) debajo del tapón de


vaciado situado en la parte inferior de la bomba.
Quite el tapón de drenaje (B). Recoja en la
bandeja el lubricante procedente de la carcasa
de la bomba. Compruebe que la junta de
estanqueidad (C) no esté dañada y cámbiela, si
fuera necesario. Coloque el tapón de drenaje y
apriételo firmemente.

2. La carcasa de la bomba se puede llenar de


lubricante a través del respiradero/ventilación
existente en la parte trasera de la carcasa de la
bomba. Para ello, saque la tapa del respiradero
(B) y coloque un embudo (C) en el respiradero.
A fin de facilitar el llenado de lubricante, se
podrá retirar la tapa del respiradero (D) situada
en la parte frontal de la carcasa de bomba.
Vierta el lubricante en la carcasa de la bomba a
través del embudo. Continúe vertiendo hasta
que el nivel de lubricante esté por encima de la
línea de nivel mínimo.

Para conocer la cantidad necesaria de


lubricante, consulte § 10.1.4.

31
MANTENIMIENTO

7.5 Cambio de aceite del reductor

1. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

2. Coloque una bandeja por debajo del reductor


Saque el tapón (A) y vacíe la caja del reductor.

3. El tapón (A) está cargado magnéticamente. De


esta forma, las partículas metálicas son
arrastradas hacia el tapón. Limpie el tapón y
elimine cualquier partícula metálica si fuera
necesario. Compruebe que la junta de
estanqueidad no esté dañada y cámbiela, si
fuera necesario. Vuelva a colocar el tapón en la
caja del reductor y apriételo firmemente.

4. Retire el tapón de nivel (B) y el respiradero (C)-


Coloque un embudo en el orificio del
respiradero (C) y llene el reductor de aceite
hasta que éste salga por el orificio (B) del tapón
de nivel. Coloque el tapón (B) y tapón (C) de
nuevo y apriételos firmemente.

Para conocer el lubricante necesario, con-


sulte § 10.2.

5. Conecte la alimentación eléctrica de la bomba.

7.6 Sustitución de la manguera de la bomba

7.6.1 Desmontaje de la manguera de bomba


1. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

2. Cierre las válvulas de cierre en los conductos


de aspiración y descarga para minimizar la
pérdida de producto.

32
MANTENIMIENTO

3. Coloque una bandeja (A) debajo del tapón de


drenaje situado en la parte inferior del cabezal
de la bomba. La bandeja debe ser lo
suficientemente grande como para contener el
lubricante, contaminado posiblemente con el
fluido del producto, que salga del cabezal de
bomba. Quite el tapón de drenaje (B). Recoja
en la bandeja el lubricante procedente de la
carcasa de la bomba. Compruebe que el
respiradero montado en la parte trasera no está
obscurecido. Compruebe que la junta de
estanqueidad (C) no esté dañada y cámbiela, si
fuera necesario. Coloque el tapón de drenaje y
apriételo firmemente.
4. Afloje los pernos de retención (A) tanto del
conducto de aspiración como del de descarga
(B). Desconecte los conductos de aspiración y
descarga.

5. Afloje la abrazadera de la manguera (A) de los


puertos de entrada y salida aflojando el perno
de retención (B).

33
MANTENIMIENTO

6. Saque el inserto (B) de la manguera y retire las


bridas (A). Realice este procedimiento para las
tomas de entrada y salida.

7. Afloje los pernos de retención (A) del soporte


de la brida (B) y retírelos. Deslice el soporte de
brida y la abrazadera de la manguera (C) fuera
de la manguera. Realice este procedimiento
para las tomas de entrada y salida.

8. Retire la junta de estanqueidad (A)


deslizándola. Compruebe que la junta de
estanqueidad no esté deformada o dañada y
cámbiela, si fuera necesario. Realice este
procedimiento para las tomas de entrada y
salida.

9. Conecte la bomba al suministro eléctrico.

34
MANTENIMIENTO

10. Extraiga la manguera (A) de la cámara de la


bomba haciendo avanzar lentamente el motor
de accionamiento.

ADVERTENCIA
Durante el avance lento del acciona-
miento:
- No se coloque delante de los puer-
tos de la bomba.
- No intente guiar la manguera a
mano.

7.6.2 Limpieza del cabezal de la bomba


1. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

ADVERTENCIA
No desmonte nunca la tapa cuando la
manguera esté aun en el cabezal de la
bomba. Las fuerzas de compresión de la
manguera de bomba están compensadas
parcialmente por la tapa. Al desmontar la
tapa, la carcasa de la bomba puede llegar
a deformarse.

2. Utilice el orificio de elevación (D) para mover la


tapa. Desmonte la tapa (B) aflojando los pernos
de retención (A).

3. Compruebe la junta de estanqueidad (C) y


cámbiela, si fuera necesario.

4. Enjuague el cabezal de la bomba con agua


limpia, eliminando cualquier residuo. Asegúrese
de que no queden restos de agua de enjuague
en el cabezal de la bomba.

35
MANTENIMIENTO

5. Revise el estado de las zapatas de presión por


si estuvieran desgastadas o dañadas y
cámbielas si es necesario. Consulte § 7.7.1.
Consulte también el esquema de
mantenimiento en § 7.2.

PRECAUCIÓN
Cuando las zapatas de presión están des-
gastadas, la fuerza de compresión de la
manguera disminuye. Si la fuerza de com-
presión es demasiado baja, se producirá
una pérdida de capacidad debida al con-
traflujo del líquido a bombear.
El contraflujo ocasiona una reducción de la
vida útil de la manguera de la bomba.

6. Vuelva a montar la tapa y apriete los pernos de


retención con el par de apriete correcto.
Consulte § 10.1.6.

7. Conecte la alimentación eléctrica de la bomba.

7.6.3 Fijación de la manguera de la bomba


1. Limpie la manguera de la bomba (nueva) en su
parte exterior y lubríquela totalmente con
lubricante original para mangueras Bredel.

2. Fije la manguera (A) a través de uno de los


puertos.

36
MANTENIMIENTO

3. Deje trabajar al motor para meter la manguera


en la carcasa de la bomba. El rotor moverá la
manguera. Pare el motor cuando la manguera
sobresalga de forma igual por ambos lados de
la carcasa de bomba.

ADVERTENCIA
Durante el avance lento del acciona-
miento:
- No se coloque delante de los puer-
tos de la bomba.
- No intente guiar la manguera a
mano.

4. Fije primero el puerto de entrada. Coloque la


junta de estanqueidad. Antes de montarlo,
compruebe que la junta de estanqueidad (A) no
esté deformada o dañada y cámbiela, si fuera
necesario.

5. Antes de montarla, compruebe que la


abrazadera de la manguera no esté dañada y
cámbiela, si fuera necesario. Deslice
conjuntamente el soporte de brida (B) y la
abrazadera de la manguera (C) por encima de
la manguera. Alinee los orificios del soporte de
la brida con los orificios situados en la parte
frontal de la conexión de bomba. Coloque los
cuatro tornillos de sujeción (A) apretándolos
hasta que estén aproximadamente a 5 mm de
la conexión de bomba a fin de que la distancia
entre el soporte de brida y la conexión de
bomba no se modifique.

37
MANTENIMIENTO

6. Deslice el inserto (B) en la brida (A) y


presiónelo para que entre en la manguera. Si
fuera necesario, lubrique el inserto con
lubricante original para mangueras Bredel para
hacer más fácil su montaje. Asegúrese de que
los orificios de la brida (A) están alienados con
los orificios del soporte de brida (C).
Compruebe que el inserto está en su posición
correcta. Si el inserto no está posicionada
correctamente, pueden ocurrir fugas del
producto a bombear o fugas del lubricante.
7. Gire el rotor de forma que la manguera (A)
quede presionada firmemente contra la
superficie de la brida (B).

8. Ahora apriete a tope los pernos de retención (A)


del soporte de brida (B). Asegúrese de que los
pernos estén apretados con el par correcto.
Consulte § 10.1.6.

9. Coloque la abrazadera de manguera (A) contra


el alojamiento de la junta tórica del soporte de
brida (B) y apriete el perno de retención.
Asegúrese de que los pernos estén apretados
con el par correcto. Consulte § 10.1.6.

10. Ahora, proceda a fijar el otro puerto. Para este


puerto, proceda de la misma forma que la
explicada anteriormente para el puerto de
entrada.

38
MANTENIMIENTO

11. Llene el cabezal de la bomba de lubricante


original para mangueras Bredel. Consulte § 7.4.
12. Conecte los conductos de aspiración y
descarga (B) y fije los pernos de retención (A).
Apriete los pernos de retención aplicando el par
de apriete correcto. Consulte § 10.1.6.

7.7 Cambio de piezas de repuesto

7.7.1 Sustitución de las zapatas de presión


1. Haga arranques cortos del motor hasta que la
zapata de presión (B) quede a la vista a través
de la ventana de inspección (A).

2. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

3. Coloque una bandeja (A) debajo del tapón de


vaciado (B) situado en la parte inferior del
cabezal de la bomba. Quite el tapón de drenaje.
Vacíe suficiente lubricante original para
mangueras Bredel hasta que el nivel haya
descendido por debajo de la ventana de
inspección (D). Compruebe que la junta de
estanqueidad (C) no esté dañada y cámbiela, si
fuera necesario. Coloque el tapón de vaciado y
apriételo firmemente

39
MANTENIMIENTO

4. Afloje los tornillos de sujeción (A) de la ventana


de inspección (B) y proceda a sacarlos.
Desmonte la ventana de inspección. Se tendrá
cuidado en no dañar la junta (C).

5. Afloje unas vueltas el(los) tornillo(s) de sujeción


(A) de la zapata de presión (B). Quite los calces
(C) si los hubiere. Afloje del todo el(los)
tornillo(s) de sujeción (A) de la zapata de
presión (B) y retire la zapara de presión.

6. Coloque la zapata de presión (nueva),


compruebe que las arandelas NordLock® (B)
han sido colocadas correctamente y apriete
unas vueltas el(los) tornillo(s) de sujeción.

7. Fije de nuevo los calces retirados (A). Apriete


el(los) tornillo(s) de sujeción (B) aplicando el
par de apriete correcto. Consulte § 10.1.6.

40
MANTENIMIENTO

8. Vuelva a montar la ventana de inspección (B).


Revise la junta de la ventana de inspección (C)
y reemplácela si estuviera deteriorada.
Asegúrese de que todos los pernos (A) estén
colocados y apretados en el orden correcto,
diagonalmente opuestos unos a otros.

9. Conecte la corriente eléctrica.

10. Haga arranques cortos del motor hasta que la


segunda zapata de presión quede frente a la
ventana de inspección.

11. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

12. Repita el procedimiento para desmontar y


colocar esta segunda zapata de presión,
repitiendo los pasos 4 a 9.

13. Rellene de lubricante. Consulte § 7.4.

7.7.2 Sustitución del retén y del anillo de


desgaste
1. Quite la manguera de la bomba. Consulte
§ 7.6.1.

2. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

3. Utilice el orificio de elevación (D) para mover la


tapa. Desmonte la tapa (B) aflojando los pernos
de retención (A). Compruebe si está dañada la
junta de estanqueidad (C) de la tapa de la
bomba.

41
MANTENIMIENTO

4. Saque los tornillos de sujeción (A) del eje


impulsor (B) y retire el eje. Compruebe si la
junta de estanqueidad (C) está dañada.

Si el eje impulsor no se puede desmontar


a mano, utilice un destornillador en las
ranuras del rotor proporcionadas a tal fin.

5. Retire la grupilla de sujeción del rotor (A) que


bloquea el rotor en el cubo. Use las
herramientas correctas para realizar esta
operación.

6. Coloque los medios de elevación necesarios


antes de desmontar el rotor. Extraiga el rotor
(A) del núcleo. Durante esta parte del
desmontaje, se necesitará un extractor o
similar.

ADVERTENCIA
Para transportar el rotor, utilice una eslinga
o medio similar. Para conocer el peso del
rotor, véase § 10.1.5.

42
MANTENIMIENTO

7. Extraiga el retén (A) del cubo (B). Limpie y


desengrase el diámetro interior.

8. Coloque un nuevo obturador, empleando un


taco de madera y un martillo. Con cuidado,
golpee transversalmente el retén y con la
misma intensidad en la pared interior hasta que
llegue a tocar el cubo. El retén debe colocarse
con la orientación correcta (C). Asegúrese de
que el lado abierto apunte hacia la tapa de la
bomba.
9. Soporte el rotor con tacos o bloques de madera
a 90º con respecto a los radios, con el anillo (A)
boca abajo. Coloque un punzón adecuado
contra la parte posterior del anillo de desgaste.
No dañe el anillo de desgaste o cualquier otra
pieza.

10. Gire de la vuelta al rotor. Asegúrese de que los


asientos del nuevo anillo de desgaste (A) y del
rotor estén limpios, secos y sin grasa. Aplique
Loctite® tipo 641 ó 603 tanto en el rotor como
en el anillo de desgaste. Coloque el nuevo
anillo de desgaste con el lado achaflanado
hacia arriba. Use un martillo de plástico para
fijar el anillo en el rotor hasta que llegue a tocar
completamente el rotor.

11. Compruebe que el cubo esté limpio y no tenga


grasa. Coloque el rotor (A). Los rodamientos ya
habrán sido colocados en el cubo con una
ligera resistencia. Utilice un útil de presión para
presionar el rotor sobre el cubo.

43
MANTENIMIENTO

12. Revise si hay señales de daño en la grupilla de


sujeción (A) del rotor y cámbiela si fuera
preciso. Ponga otra vez el anillo de seguridad.
Para ello, utilice las herramientas correctas.

13. Engrase abundantemente los dientes (D) del


eje impulsor (B) empleando grasa con carga de
grafito. Asegúrese de que las superficies de
contacto del eje impulsor y del rotor estén
limpias, secas y sin lubricante. Compruebe que
la junta de estanqueidad (C) no esté dañada y
cámbiela, si fuera necesario. Coloque la junta
de estanqueidad en la ranura de la brida del
eje. Fije el eje de transmisión. Gire el rotor
hasta que los agujeros de los tornillos del eje
impulsor coincidan con los agujeros roscados
del rotor. Monte los tornillos de sujeción (A) del
eje impulsor. Apriete a mano los tornillos.
Apriételos diagonalmente opuestos entre sí al
límite de par especificado. Consulte § 10.1.6.

14. Vuelva a montar la tapa y apriete los pernos de


retención con el par de apriete correcto.
Consulte § 10.1.6.

15. Conecte la alimentación eléctrica de la bomba.

16. Coloque la (nueva) manguera de la bomba.


Consulte § 7.6.3.

7.7.3 Sustitución de los rodamientos


1. Desmonte la manguera de la bomba, la tapa y
el rotor siguiendo los pasos 1 a 6 de § 7.7.2.

44
MANTENIMIENTO

2. Coloque el rotor sobre una superficie plana con


el anillo de desgaste mirando hacia arriba.
Saque la grupilla de sujeción (A) con la
herramienta adecuada.

3. Gire de la vuelta al rotor. Usando las


herramientas de presión adecuadas, desmonte
primero el primer rodamiento (C), el anillo
separador (B) y después el segundo
rodamiento (A) del rotor. Compruebe si el anillo
separador está dañado. Conserve el anillo
separador (B).

4. Gire de la vuelta al rotor. Compruebe que el


cubo está limpio y seco. Con una herramienta
de presión, presione al primer rodamiento (C)
en su posición. Coloque el anillo separador (B).
A continuación, presione al segundo
rodamiento (A) en su posición.

5. Vuelva a colocar la grupilla de sujeción (A) en el


rotor. Para ello, utilice las herramientas
correctas.

6. Instale el rotor, la tapa y la manguera de la


bomba siguiendo los pasos 11 a 16 de § 7.7.2.

45
MANTENIMIENTO

7.8 Ajuste de la fuerza de compresión de la


manguera (calce)

Poner y quitar los calces es una operación sencilla que


se puede realizar a través de la ventana de inspección
en la parte delantera de la carcasa de bomba. No es
necesario quitar la manguera o la tapa de la bomba. A
fin de determinar el número correcto de calces para su
aplicación específica, consulte § 10.1.7.

PRECAUCIÓN
Demasiados calces puede significar una
fuerza de compresión demasiado elevada
en la manguera de bomba, puede crear
una carga demasiado alta en el cabezal de
bomba y en la manguera, lo que se puede
traducir en una reducción de la duración de
la manguera y de los rodamientos de la
bomba.

PRECAUCIÓN
Un número insuficiente de calces puede
significar una fuerza de compresión dema-
siado baja en la manguera de bomba,
creándose una pérdida de rendimiento y
patinamiento o contraflujo. El contraflujo
ocasiona una reducción de la vida útil de la
manguera de la bomba.

1. Haga arranques cortos del motor hasta que la


zapata de presión (B) quede a la vista a través
de la ventana de inspección (A).

2. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

46
MANTENIMIENTO

3. Coloque una bandeja (A) debajo del tapón de


vaciado (B) situado en la parte inferior del
cabezal de la bomba. Quite el tapón de drenaje.
Vacíe suficiente lubricante original para
mangueras Bredel hasta que el nivel haya
descendido por debajo de la ventana de
inspección (D). Compruebe que la junta de
estanqueidad (C) no esté dañada y cámbiela, si
fuera necesario. Coloque el tapón de drenaje y
apriételo firmemente.
4. Afloje los tornillos de sujeción (A) de la ventana
de inspección (B) y proceda a sacarlos.
Desmonte la ventana de inspección. Cuando
realice esta operación, evite que se dañe la
junta de estanqueidad (C).

5. Afloje unas vueltas el(los) tornillo(s) de sujeción


(A) de la zapata de presión (B). Ponga o quite
calces (C) hasta conseguir la cantidad correcta
de los mismos. Consulte § 10.1.7. Apriete
el(los) tornillo(s) de sujeción (B) de la zapata de
presión a su par correcto. Consulte § 10.1.6.

6. Revise la junta de la ventana de inspección y


reemplácela si estuviera deteriorada. Vuelva a
montar la ventana de inspección (B).
Asegúrese de que todos los tornillos (A) están
colocados de nuevo y apretados en su orden
correcto, diagonalmente opuestos entre si, y
con el par límite especificado. Consulte
§ 10.1.6.

7. Conecte la corriente eléctrica.

47
MANTENIMIENTO

8. Haga arranques cortos del motor hasta que la


segunda zapata de presión quede frente a la
ventana de inspección.

9. Aísle la bomba del suministro eléctrico.

10. Repita este proceso con la zapata, repitiendo


los pasos 4,5,6 y 7.

11. Rellene de lubricante a través del respiradero.


Consulte § 7.4.

7.9 Montaje de opciones

7.9.1 Montaje de un interruptor de flotador de


nivel alto

Para entornos explosivos, contacte con su


representante Bredel.

1. Desmonte el respiradero estándar (A), situado


en la parte posterior de la bomba, sacándolo
del conector (B).

2. Deslice la tapa estándar (A) para retirarla del


respiradero (B).

48
MANTENIMIENTO

3. Sustituya la tapa del respiradero estándar por la


tapa provista del interruptor de flotador de alto
nivel (A) y deslícela sobre el respiradero (B).

4. Fije el respiradero (A), situado en la parte


posterior de la bomba, montándolo en el
conector engarzado (B).

5. Conecte el interruptor de flotador de alto nivel al


circuito eléctrico auxiliar a través del cable de
PVC de 2 metros de largo (2 x 0,34 mm2).
Tenga en cuenta que el contacto eléctrico del
interruptor de flotador está normalmente
cerrado (NC). El pomo está hacia arriba para el
funcionamiento normalmente cerrado. Cuando
el nivel de lubricante sea (demasiado) alto, se
abrirá el contacto.

Especificaciones*
Tensión: Máx. 230 V CA/CC
Corriente: Máx. 2 A
Potencia: Máx. 40 VA
* Para uso en atmósferas no explosivas

49
MANTENIMIENTO

Cuando el interruptor de flotador se haya


diseñado para parar el equipo, debe ajus-
tarse el funcionamiento de modo que la
función de parada se bloquee, evitando
que el equipo pueda volver a ponerse en
marcha sin reajustar. Compruebe si el inte-
rruptor de flotador se ha montado con la
señal NC en la parte superior.

7.9.2 Montaje de un interruptor flotador de nivel


bajo

Para entornos explosivos, contacte con su


representante Bredel.

Para conocer las especificaciones, con-


sulte § 7.9.1.

1. Si la bomba está llena de lubricante, primero


hay que extraerlo. Coloque limpio una bandeja
(A) debajo del tapón de vaciado situado en la
parte inferior de la bomba. Quite el tapón de
drenaje (B). Recoja en la bandeja el lubricante
procedente de la carcasa de la bomba.
Compruebe si la junta de estanqueidad (C) está
dañada.

2. Coloque el conector (A) junto con la junta de


estanqueidad (B) en la carcasa de la bomba.
Fije el interruptor flotador de nivel bajo (C) al
conector (A).

50
MANTENIMIENTO

3. Conecte el interruptor flotador de nivel bajo a la


corriente eléctrica. Tenga en cuenta que el
contacto eléctrico del interruptor de flotador
está normalmente cerrado (NC). Cuando el
nivel de lubricante esté demasiado bajo, se
abrirá el contacto.

4. Rellene la carcasa de la bomba con lubricante


original para mangueras Bredel hasta el nivel
adecuado.

5. Purgue de aire el interruptor flotador abriendo


con cuidado el tapón (D) hasta que salga
lubricante. A continuación, proceda a cerrar el
tapón.

7.9.3 Montaje del cuentarrevoluciones


1. Desmonte una de las zapatas de presión del
rotor siguiendo los pasos 1 a 5 de § 7.7.1.

2. Sustituya la zapata de presión por la zapata de


presión especial con un imán (A) siguiendo los
pasos 6 a 8 de § 7.7.1.

3. Fije el sensor inductivo (A) en el tope (B) y


ajústelo a la dimensión "X" que se indica en la
tabla siguiente.

Tipo de bomba Dimensión “X”


Bredel 40 32 +0 /-1
Bredel 50 32 +0 /-1
Bredel 65 32 +0 /-1

51
MANTENIMIENTO

Tipo de bomba Dimensión “X”


Bredel 80 45 +0 /-1
Bredel 100 45 +0 /-1

4. Apriete las tuercas de ajuste.


5. Quite el tapón (A) y la junta de estanqueidad (B)
de la parte trasera de la carcasa de la bomba.

6. Fije el tapón con el sensor inductivo (A) junto


con la junta de estanqueidad (B) en la carcasa
de la bomba.

7. Rellene la carcasa de la bomba con lubricante


Bredel hasta el nivel adecuado.

8. Conecte el sensor mediante el cable de PVC de


2 metros de largo (3 x 0,34 mm2).

Especificaciones
Tensión: 10...30 V CC
Corriente: Máx. 150 mA

ADVERTENCIA
Contacte con el representante Bredel para
la correcta conexión del sensor.

Para entornos explosivos, contacte con su


representante Bredel.

52
ALMACENAMIENTO

8 ALMACENAMIENTO

8.1 Bomba peristáltica

• Almacene la bomba peristáltica o las piezas de


la bomba en lugar seco. Asegúrese de que la
manguera u otras piezas de la bomba no se
exponen a temperaturas inferiores a -40 °C o
superiores a +70 °C.
• Tape las aberturas de los puertos de entrada y
salida.
• Prevenga la corrosión de las piezas que no
lleven tratamiento. Para ello, use la protección
correcta o medios de embalaje adecuados.
• Tras un largo periodo de parada o
almacenamiento, la presión continua sobre la
manguera de bomba puede haber causado una
deformación permanente lo que reduce la vida
útil de la manguera de bomba. Para evitarlo,
quite una zapata de presión. Dé unos
golpecitos al rotor hasta que la segunda zapata
de presión quede ubicada entre las conexiones
de entrada y salida. De esta forma, no hay
ninguna carga puesta sobre la manguera de
bomba.

8.2 Manguera de la bomba

• Almacene la manguera de la bomba en una


sala fría y oscura. Al cabo de dos años, el
material de la manguera habrá perdido
propiedades, lo que reducirá la vida útil de la
manguera.

53
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

9 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA
Desconecte y bloquee el suministro de energía al accionamiento de la
bomba antes de llevar a cabo ningún trabajo.
En caso de que el motor lleve instalado un controlador de frecuencia y
tenga un suministro de energía monofásico, espere dos minutos para ase-
gurarse de que los condensadores se hayan descargado.

Si la bomba no funciona correctamente, consulte la lista de verificación siguiente para


ver si puede usted solucionar el problema. Si no fuera posible, entonces consulte con
su representante Bredel.

Problema Posible causa Solución


No funciona. No hay tensión. Compruebe que esté conectado el
interruptor de suministro eléctrico.
Compruebe que la bomba dispone
de suministro eléctrico.
El rotor se ha calado. Compruebe si la bomba se ha
calado porque la manguera está
mal puesta.
Se ha activado el sistema Compruebe si el sistema de con-
de control de nivel de lubri- trol del nivel de lubricante ha
cante. calado la bomba.
Compruebe el funcionamiento del
sistema de control del nivel de
lubricante o compruebe el nivel de
lubricante.

54
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución


Temperatura de No se está utilizando el Consulte con el representante Bre-
bomba elevada. lubricante original. del sobre el lubricante correcto a
utilizar.
Nivel de lubricante bajo. Añada lubricante original para
mangueras Bredel. Para conocer
la cantidad necesaria de lubricante
consulte § 10.1.4.
Temperatura de producto Consulte con el representante Bre-
demasiado alta. del sobre el rango de temperatura
máxima del producto.
Hay fricción interior en la Compruebe si las tuberías/válvu-
bomba causada por un las están atascadas. Asegúrese
atasco o malas caracterís- de que la tubería de aspiración
ticas de aspiración. sea lo más corta posible y que el
diámetro sea lo suficientemente
grande.
Exceso de calces en las Consulte el diagrama. Consulte
zapatas del rotor de la § 10.1.7. Quite los calces sobran-
bomba. tes.
Velocidad de bomba alta. Baje al mínimo la velocidad de la
bomba. Consulte con el represen-
tante de bomba Bredel sobre infor-
mación de velocidades óptimas de
bombas.

55
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución


Baja capacidad / Válvula de cierre del con- Abra a tope la válvula de cierre.
presión. ducto de aspiración (par-
cialmente) cerrada.
Calces insuficientes en las Consulte el diagrama en § 10.1.7.
zapatas de presión del Coloque el número correcto de
rotor. calces.
Ruptura de la manguera o Sustituya la manguera. Consulte
manguera muy desgas- § 7.6.
tada.
Bloqueo (parcial) del con- Compruebe que el conducto de
ducto de aspiración o aspiración no tenga atascos y que
demasiado poco producto haya suficiente producto disponi-
en el lado de aspiración. ble.
Las conexiones y abraza- Apriete las conexiones y abraza-
deras de la manguera no deras de la manguera.
están montadas correcta-
mente, provocando que la
bomba aspire aire.
El grado de llenado de la Solicite el consejo de su represen-
manguera de la bomba es tante Bredel.
demasiado bajo, porque la
velocidad es demasiado
alta en relación con la vis-
cosidad del producto a
bombear y la presión de
entrada.
Es posible que el conducto
de aspiración sea dema-
siado largo o demasiado
estrecho o una combina-
ción de ambos factores.

56
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución


Vibraciones de la Los conductos de aspira- Compruebe y fije las tuberías.
bomba y tuberías. ción y descarga no están
bien fijados.
Velocidad de bomba alta Disminuya la velocidad de la
con conductos de aspira- bomba.
ción y descarga largos o Donde sea posible, disminuya la
alta densidad relativa o longitud de los conductos tanto de
ambas cosas. aspiración como de descarga.
Solicite el consejo de su represen-
tante Bredel.
Diámetro demasiado estre- Aumente el diámetro de los con-
cho de los conductos de ductos de aspiración/descarga.
aspiración y/o descarga.
Están rotos los Tapa de bomba mon- No desmonte (monte) nunca la
tornillos de fija- tada(desmontada) mien- tapa cuando la manguera esté aun
ción de la tapa de tras la manguera está aún en el cabezal de la bomba.
bomba. en la bomba.

57
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución


Breve vida útil de Ataque químico del cau- Compruebe la compatibilidad del
la manguera. cho. material de la manguera con el
producto que se está bombeando.
Pida la selección de manguera
correcta a su representante Bre-
del.
Velocidad de bomba alta. Disminuya la velocidad de la
bomba.
Presiones de descarga Presión máxima de trabajo
altas. 1600 kPa. Compruebe que el con-
ducto de descarga no esté blo-
queado, las válvulas de cierre
estén totalmente abiertas y la vál-
vula de alivio de presión funcione
correctamente (en caso de que
esté instalada en el conducto de
descarga).
Temperatura de producto Pida la selección de manguera
elevada. correcta a su representante Bre-
del.
Pulsaciones altas. Reestructure las condiciones de
descarga y entrada.
La manguera es No hay lubricante de man- Añada lubricante adicional. Con-
absorbida hacia la guera en el cabezal de la sulte § 7.4.
carcasa de la bomba o es insuficiente.
bomba.
Lubricante incorrecto: no Consulte con el representante Bre-
hay lubricante original para del sobre el lubricante correcto a
mangueras Bredel en el utilizar.
cabezal de la bomba.
Presión de entrada extre- Disminuya la presión de entrada.
madamente alta - superior
a 300 kPa.

58
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución


Fugas de lubri- La manguera está atas- Quite la manguera, busque las
cante por el cada con un objeto incom- obstrucciones y sustituya la man-
soporte de brida. prensible dentro de la guera si es preciso.
misma. La manguera no
puede ser comprimida y
podría ser introducida en la
carcasa de bomba.
Pernos sueltos en el Apriételos de acuerdo con las
soporte de brida especificaciones de par indicadas.
Consulte § 10.1.6.
Pernos sueltos en las Apriételos de acuerdo con las
abrazaderas de manguera. especificaciones de par indicadas.
Consulte § 10.1.6.
Fugas por la parte Junta de estanqueidad o Sustituya la junta de estanqueidad
posterior de la anillo de desgaste dañado. o el anillo de desgaste.
carcasa de bomba
“Zona del eje”.
El motor fun- Roto o dañado el eje de Siga el procedimiento de montaje
ciona pero el conexión entre bomba y que se suministra con el eje de
rotor no. motor. repuesto.

59
ESPECIFICACIONES

10 ESPECIFICACIONES

10.1 Cabezal de la bomba

10.1.1 Características

Descripción Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel


40 50 65 80 100
Capacidad máx., continua [m3/h] 6,0 10,5 20,0 28,0 36,0
Capacidad máx., intermitente [m3/h]* 9,6 17,5 32,0 42,0 60,0
Capacidad por revolución [l/rev] 1,33 2,9 6,7 11,7 20,0
Presión máx. de trabajo permitida [kPa] 1600
Temperatura ambiente límite [°C] -20 a +45
Temperatura del producto límite [°C] -10 a +80
Nivel acústico a 1 m en [dB(A)] 70
* Servicio interrumpido: Deje la bomba en reposo para que se enfríe durante al menos 1
hora después de 2 horas de funcionamiento.

60
ESPECIFICACIONES

10.1.2 Materiales

Pos Descripción Material


1 Carcasa de bomba Hierro fundido
2 Tapa Acero de grado comercial ST- 37
3 Rotor de la bomba Hierro fundido
4 Zapatas del rotor Aluminio (Epoxy opcional)
5 Soportes Acero bajo en carbono, galvanizado *
6 Abrazaderas de fijación de la manguera Acero bajo en carbono, galvanizado *
7 Accesorios de la tapa Acero bajo en carbono, galvanizado *
8 Accesorios para fijación del motor- Acero bajo en carbono, galvanizado *
reductor
9 Soportes de fijación Acero bajo en carbono, galvanizado *
10 Anillos tóricos y retenes Neopreno o nitrilo

61
ESPECIFICACIONES

10.1.3 Tratamiento de superficies


• Tras la preparación de superficie, se utiliza una capa de acrilato de dos
componentes para la protección de superficie. El color estándar es RAL 3011,
no obstante otros colores son opcionales. Contacte con el representante Bredel
si desea más información sobre el tratamiento de superficie.
• Todas las piezas galvanizadas han recibido una capa de zinc electrolítico de 15
- 20 micras.

10.1.4 Tabla de lubricantes para la bomba

Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel


40 50 65 80 100
Lubricante Bredel* Bredel* Bredel* Bredel* Bredel*
Cantidad necesaria [litros] 5 10 20 40 60
* El lubricante original para mangueras Bredel está registrado en NSF: Nº de registro NSF
123204; Código de categoría H1. Véase también: www.NSF.org/USDA.

Si necesitara información adicional en relación con la hoja de datos de


seguridad, consulte con su representante Bredel.

10.1.5 Pesos

Descripción Peso [kg]


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
Bomba peristáltica, peso máximo* 180 325 558 930 1300
Cabezal de bomba** 121 227 398 672 1032
Rotor 14 24 40 77 118
Zapata de presión 0,8 1,8 4 6,6 12,6
Tapa de bomba 16 30 62,5 106,5 195
Eje impulsor 2,5 5,9 7,7 16,6 19,5
Cubo del rotor 10 16 18 38 53
Manguera 3,8 6,4 11,5 21 31
* Peso neto máximo de la bomba peristáltica con el reductor y motor eléctrico más pesados.
** Peso de un cabezal de bomba montado completamente (incluyendo manguera, lubricante
y soportes).

62
ESPECIFICACIONES

10.1.6 Pares de apriete

G I

F A C B D E H

Pos Descripción Pares de apriete [Nm]


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
A Zapata de presión tornillo(s) 50 85 85 208 208
B Ventanilla de inspección 5 8 8 8 8
C Tapa 50 85 210 210 400
D Abrazadera de manguera* 25 40 40 40 40
E Soporte de brida 25 50 50 85 85
F Eje impulsor 25 50 85 210 210
G Cubo del rotor 50 50 85 210 210
H Soportes 50 50 85 210 210
I Reductor 25 85 85 85 135
* Debido al movimiento del material de la manguera, la fuerza de la abrazadera de man-
guera se reduce con el tiempo. Si se produce una fuga, vuelva a apretar la abrazadera de
manguera al par de apriete especificado. Los valores de par de apriete indicados son apli-
cables a una abrazadera de manguera nueva.

63
ESPECIFICACIONES

10.1.7 Especificaciones de calces


• Cuando las temperaturas del producto superen los 60 °C, use siempre un calce
menos que los indicados en los diagramas.
• Redondee siempre hacia arriba el número de calces

64
ESPECIFICACIONES

10.2 Tabla de lubricantes del reductor

A continuación se indican algunos de los lubricantes recomendados para el reductor


planetario. En la mayoría de los casos, se recomienda un aceite mineral ISO VG 150 o
ISO VG 220. En caso de temperaturas ambientales muy bajas, se recomienda un aceite
mineral ISO VG 100. En caso de temperaturas ambientales altas o un intervalo
relativamente amplio de temperaturas ambientales, se recomienda un aceite sintético.
Asimismo, en caso de cargas muy elevadas, que generan temperatura de trabajo
elevadas, se debe escoger un aceite sintético. Contacte con su representante Bredel si
desea asesoramiento.

Lubricantes recomendados para los reductores planetarios Bredel*


-20 °C/+5 °C +5 °C/+30 °C +30 °C / +50 C -30 °C/+65 °C
IV 95 min IV 95 min IV 95 min IV 165 min
ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150 - 220
AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia SX 220
ARAL Drgol BG 100 Drgol BG 150 Drgol BG 220 Drgol PAS 220
BP MACH Energol GR-XP Energol GR-XP Energol GR-XP Enersyn EXP 220
100 150 320
CASTROL Alphamax 100 Alphamax 150 Alphamax 320 Alphasyn SN 150
ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320 Spartan SEP 200
Q8 Goya NT 100 Goya NT 150 Goya NT 320 El Greco 220
I.P. Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Aceite 150 Tele-
sia
MOBIL Mobilgear XMP Mobilgear XMP Mobilgear XMP Mobilgear SHC
100 150 320 XMP 220
SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Omala HD 220
TOTAL Carter EP 100 Carter EP 150 Carter EP 320 Carter SH 220
KLÜBER Kluberoil GEM Kluberoil GEM Kluberoil GEM Klubersynth EG
1-150 1-150 1-320 4-220
Texaco Meropa 100 Meropa 150 Meropa 320 Pinnacle EP 220
* Si desea una información más exhaustiva de los lubricantes recomendados, contacte con
el representante Bredel.

65
ESPECIFICACIONES

10.3 Motor eléctrico

Construcción IM B5 (tipo brida)


Materiales tamaño IEC-80/90:
Carcasa y caja conexiones: aluminio
Escudos finales: hierro fundido
Tamaño IEC.100 y mayor:
Carcasa, caja conexiones y escudos finales: hierro fundido
Número de polos 4 o 6 polos
*
Tensión - frecuencia hasta 2,2 kW:
230 / 400 V - trifásico - 50 Hz
3.0 kW y mayor:
400 / 690 V - trifásico - 50 Hz
Clase de protección de IP55
acuerdo con norma IEC 34-5
Clase de aislamiento F
Clase de temperatura B
* a menos que se especifique lo contrario

66
ESPECIFICACIONES

10.4 Lista de piezas

10.4.1 Vista general

Pos. Descripción
1 Conjunto de tapa. Consulte § 10.4.2.
2 Conjunto del rotor. Consulte § 10.4.3.
3 Conjunto de carcasa de bomba. Consulte § 10.4.4.
4 Conjunto de soporte de la bomba. Consulte § 10.4.5.
5 Conjunto de brida. Consulte § 10.4.6.
6 Lubricante. Consulte § 10.4.8.

67
ESPECIFICACIONES

10.4.2 Conjunto de tapa

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 1 Etiqueta adhesiva 240238 250238 265238 280238 200238
2 8 Perno hexagonal F111042 F111074 F101038 F101038 F101040
3 8 Arandela, plana F322009 F322012 F322012 F322012 F322012
4 1 Ventanilla de inspec- 240155 250155 265155 280155 200155
ción
5 1 Junta 240156 250156 265156 280156 200156
6 14 Perno hexagonal F111096 F111130 F111182 F111182 F111218
7 14 Arandela, plana F322013 F322015 F322017 F322017 F322019
8 1 Tapa de bomba 240102 250102 265102 280102 200102
9 1 Junta de goma cua- 240123 250123 265123 280123 200123
drada

68
ESPECIFICACIONES

10.4.3 Conjunto del rotor

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 Pos. Perno hexagonal F111073 F111098 F111132 F111184 F111184
8*
2 8* Arandela grover F336011 F336012 F336013 F336015 F336015
3 1 Eje impulsor** 240104 250104 265104 280104 200104
4 1 Junta tórica S122431 S122541 122541 122611 S122611
5 Pos. Perno hexagonal F101058 F101082 F101085 F101131 F101132
2***
6 2*** Arandela Nordlock® F349005 F349007 F349007 F349009 F349009
7 1 Rotor 240103 250103 265103 280103 200103
8 Pos. Calce 240107 250107 265107 280107 200107
12****
9 2 Zapata de presión: 240110 250110 265110 280110 200110
aluminio
2 Epoxy, con inserto 240109A 250109A 265109A 280109A 200109A
de acero inoxidable
10 1 Anillo de seguridad F343056 F343071 F343071 F343075 F343075
11 2 Rodamiento B141460 B142060 B142060 B142460 B142460

69
ESPECIFICACIONES

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
12 1 Anillo espaciador 29110201 29150201 29151201 29180201 29181201
exterior
13 1 Anillo de seguridad F344077 F344087 F344087 F344093 F344093
14 1 Anillo de desgaste 29140202 29180202 29180202 29240202 29240202
* 1 y 2: Bredel 65, Bredel 80, Bredel 100: 12 unidades
** Pos. 3: Eje impulsor estándar. Para el eje impulsor del accionamiento de alto rendimiento
de Bredel 65 (reductores G0217… y G0218…) y el accionamiento de alto rendimiento de
Bredel 80 (reductores G0224… y G0225…), consulte con el representante Bredel.
*** 5 y 6: Bredel 65, Bredel 80, Bredel 100: 4 unidades
**** 8: Bredel 40: 12 unidades, Bredel 50 y Bredel 100: 14 unidades, Bredel 65 y Bredel 80:
20 unidades

10.4.4 Conjunto de carcasa de bomba

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 1 Carcasa de bomba 240101 250101 265101 280101 200101
2 4 Junta 29040257 29040257 29040257 29056244 29056244

70
ESPECIFICACIONES

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
3 2 Tapón rosca macho, F901006 F901006 F901006 F901008 F901008
cabeza ex. int.
4 1 Tapa del respiradero 29065223 29065223 29065223 29089223 29089223
5 1 Respiradero 29110146 29110146 29110146 29125146 29125146
6 1 Acoplamiento F602006 F602006 F602006 F602008 F602008
bicono recto
7 2 Tapón rosca macho, F911006 F911006 F911006 F911008 F911008
cabeza ex. Ext.
8 1 Junta tórica S122641 S122711 S122711 S122771 S122801
9 1 Pasador espiga F416082 F416082 F416082 F416121 F416121
10 1 Cubo del rotor 240203 250203 265203 280203 200203
11 8 Arandela grover F336012 F336012 F336013 F336015 F336015
12 8 Perno hexagonal F115098 F115098 F115132 F115186 F115186
13 1 Obturador S212811 S213611 S213611 S214811 S214811
14 1 NR 040020 050020 065020 080020 100020
1 NBR 040040 050040 065040 080040 100040
1 EPDM 040075 050075 065075 080075 100075
1 CSM 040070 050070 065070 080070 100070
15 8 Arandela* F332005 - - - -
10 - F332007 F332007 F332007 -
12 - - - - F332010
16 8 Pernos, cabeza F201064 - - - -
10 hexagonal* - F201106 F201106 F201106 -
12 - - - - F201250
* Para la fijación del accionamiento estándar. Para la fijación del eje impulsor del acciona-
miento de alto rendimiento de Bredel 65 (reductores G0217… y G0218…) y el acciona-
miento de alto rendimiento de Bredel 80 (reductores G0224… y G0225…), consulte con el
representante Bredel.

71
ESPECIFICACIONES

10.4.5 Conjunto del soporte

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 1 Soporte, derecho 240106B 250106B 265106B 280106B 200106B
2 1 Soporte, izquierdo 240106A 250106A 265106A 280106A 200106A
3 8 Arandela grover F336012 F336012 F336013 F336015 F336015
4 8 Perno hexagonal F111096 F111098 F111132 F111186 F111186

72
ESPECIFICACIONES

10.4.6 Conjunto de brida

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 2 Junta tórica S112301 S112371 S112431 S112501 S115571
2 2 Soporte de brida, acero 240197 250197 265197 280197 200197
DIN
2 Soporte de brida, DIN 240197E 250197E 265197E 280197E 200197E
SS
2 Soporte de brida, acero 240197A 250197 265197 280197A 200197
ANSI
2 Soporte de brida, ANSI 240197F 250197E 265197E 280197F 200197E
SS
3 8 Arandela grover F336011 F336012 F336012 F336013 F336013
4 8 Perno hexagonal F111071 F111096 F111096 F111128 F111130
5 2 Abrazadera de man- C101021 C101045 C101048 C101051 C101054
guera
6 2 Brida, acero DIN 040198 050198 065198 080198 100198
2 Brida, DIN SS 240199 250199 265199 280199 200199
2 Brida, acero ANSI 040198A 050198A 065198A 080198A 100198A
2 Brida, ANSI SS 240199A 250199A 265199A 280199A 200199A

73
ESPECIFICACIONES

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
7 1 Inserción, AISI 316 040186 050186 265186 280186 200186
1 Inserto, PP 240189 250189 265189 280189 200189
1 Inserto, PVC 240187 250187 265187 280187 200187
1 Inserto, PVDF 240190 250190 265190 280190 200190

10.4.7 Conjunto del cuentarrevoluciones

Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba


Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 1 Junta 29040257 29040257 29040257 29056244 29056244
2 1 Cuentarrevoluciones 29040462 29040462 29040462 29040462 29040462
3 1 Adaptador 29039460 29039460 29039460 29055460 29055460

74
ESPECIFICACIONES

10.4.8 Lubricantes
Pos. Uds. Descripción Códigos de producto de piezas por tipo de bomba
Bredel Bredel Bredel Bredel Bredel
40 50 65 80 100
1 1 Lata de 5 l de lubri- 903143 - - - -
cante original para
mangueras Bredel
1 Lata de 10 l de lubri- - 904143 - - -
cante original para
mangueras Bredel
1 Lata de 20 l de lubri- - - 905143 - -
2 cante original para - - - 905143 -
mangueras Bredel
3 - - - - 905143

75
TRADUCCIÓN DE CERTIFICADO ORIGINAL

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE MAQUINARIA


Declaración de conformidad CE para maquinaria

(según el Anexo II.1.A. de la Directiva 2006/42/CE de máquinas)

Nosotros,
Watson-Marlow Bredel B.V.
Sluisstraat 7
P.O. Box 47
7490 AA Delden
Holanda,

por la presente declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que la siguiente


maquinaria es conforme con todas las disposiciones relevantes de la Directiva 2006/42/
CE:

Bomba peristáltica: Bredel 40-100 serie,

para el transporte de varios tipos de fluidos.

Adicionalmente, la maquinaria es conforme con las normas armonizadas, otras normas


o especificaciones técnicas y los requisitos aplicables de estas normas y/o
especificaciones indicados a continuación:

NEN-EN 809
NEN-EN-ISO 12100-2
NEN-EN-IEC 60204-1

El abajo firmante es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta


declaración en nombre del fabricante.

J. van den Heuvel


Director gerente

Holanda, Delden
sábado, 01 de junio de 2013

76
FORMULARIO SOBRE SEGURIDAD

FORMULARIO SOBRE SEGURIDAD


Formulario sobre seguridad

Uso del producto y Declaración de descontaminación


En cumplimiento con las Normas sobre salud y seguridad, el usuario tiene la obligación de declarar aquellas
sustancias que hayan estado en contacto con el o los artículos que devuelva a Watson-Marlow Bredel B.V. o a
cualquiera de sus filiales o distribuidores. De no hacerlo así, se podrán producir retrasos en el servicio o en la
emisión de una respuesta. Por tanto, le rogamos cumplimente este formulario, para garantizar que dispon-
gamos de la información antes de la recepción del o los artículos objeto de la devolución. Debe fijarse una copia
cumplimentada al exterior del embalaje que contenga el o los artículos. Usted, el usuario, será responsable de
limpiar y descontaminar el(los) artículo(s) antes de devolverlos.
Le rogamos cumplimente un Certificado de Descontaminación separado por cada artículo que se devuelva. nº
RGA/KBR ............................................................. ..........................................................................................

1 Compañía ............................................................ .........................................................................................


Dirección .............................................................. .........................................................................................

Código postal .......................................................


Teléfono ................................................................ Número Fax..........................................................

2 Producto ............................................................... 3,4 Líquido limpiador utilizado si se encuentran resi-


duos químicos durante el servicio.
2,1 Número de serie ...................................................
a) ........................................................................
2,2 ¿Se ha utilizado el producto? b) ........................................................................
SÍ … NO … c) ........................................................................
En caso afirmativo, le rogamos cumplimente las d) ........................................................................
secciones siguientes
En caso negativo, cumplimente únicamente la
sección 5

3 Detalles de las sustancias bombeadas 4 Por la presente confirmo que sólo las sustancias
mencionadas han sido bombeadas por, o han
3,1 Nombres de los productos químicos estado en contacto con, el equipo especificado.
a) .......................................................................... Además confirmo que la información proporcio-
b) .......................................................................... nada es correcta y que el transportador ha sido
informado de los riesgos acarreados por la índole
c) .......................................................................... del envío, si se da el caso.
d) ..........................................................................
5 Firma ...................................................................
3,2 Precauciones a tomar para manejar estas sustan- Apellidos ..............................................................
cias:
Cargo ...................................................................
a) ..........................................................................
Fecha ..................................................................
b) ..........................................................................
c) .......................................................................... Nota:

d) .......................................................................... Rogamos describa cualquier condición de


fallo detectada, con el fin de facilitar la tarea
3,3 Acciones a tomar en caso de contacto humano: del servicio.
a) ......................................................................... .............................................................................
b) ......................................................................... .............................................................................
c) ......................................................................... .............................................................................
d) ......................................................................... .............................................................................
.............................................................................
Watson-Marlow Bredel B.V.
P.O. Box 47
NL-7490 AA Delden
Holanda
Teléfono +31 (0)74 3770000
Fax: +31 (0)74 3761175
29210301 TS 02-002-E

E-mail: [email protected]
Internet: http://www.bredel.com

© 2013 Watson-Marlow Bredel B.V.

78

También podría gustarte