Es 0301
Es 0301
Es 0301
JU-001-06-AUS-0000-01-25-0001
Revision 0
Marcobre S.A.C.
Proyecto Mina Justa
Movimiento de Tierras
Especificación de Ingeniería
Proyecto Mina Justa
Earthworks Engineering
Specification
05 Jul 2017
Revision Status / Estado de Revisión
La presente especificación junto con los This Specification together with the
planos define los requisitos para el drawings define the requirements for
replanteo topográfico, limpieza y setting out, clearing and grubbing, ,
desbroce, excavación, construcción de excavation, embankment construction,
terraplenes, obras en accesos, drenaje roadworks, drainage construction and
de la construcción y varias obras para la miscellaneous site preparation works.
preparación del sitio.
1
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Organización Internacional de International Organisation for
ISO ISO
Normalización Standardisation
RO
Tal como sale de mina ROM Run of Mine
M
2
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Obras de Generalmente todas las Concrete Generally all parts of structures
concreto estructuras construidas en Works constructed of concrete including
concreto incluyendo cimientos, footings, blinding, structural slabs-on-
obstrucciones, losas fijas al suelo ground excluding concrete road
estructurales a excepción de pistas pavements, plinths, columns,
de pavimento, pedestales, suspended concrete slabs, tunnels,
columnas, losas colgantes de stairs, bund walls, walls, concrete
concreto, túneles, escaleras, retaining walls, liquid retaining
muros de protección, paredes, structures, tanks and generally
muros de contención de concreto, elements which are part of process
estructuras para retener líquidos, plants.
tanques y generalmente elementos
dentro de las plantas de proceso.
Planos Los planos y esquemas previstos Drawings The drawings and sketch drawings
por el Ingeniero. supplied by the Engineer.
Terraplén Movimiento de Tierra que se Embankme Earthworks constructed by depositing,
construye mediante el depósito, nt compacting and trimming fill material to
compactado y recorte de the shapes, sizes and areas shown on
materiales de relleno según las the drawings.
formas, dimensiones y áreas que
se muestran en los planos.
Excavación Movimiento de Tierra que se Excavation Earthworks constructed by the
construye mediante la eliminación mechanical removal of earth materials
mecánica de tierra y otros and other materials to the shapes
materiales según las formas, sizes and areas shown on the
dimensiones y áreas que se drawings.
muestran en los planos.
Relleno El material que se usa para Fill The material used to construct
construir terraplenes y rellenos. embankments and backfill.
Zapata La parte de una estructura, Footing That part of a structure, usually of
usualmente construida de concrete construction, supported by
concreto, que se apoya en los the foundation and bearing directly on
cimientos y que se sostiene the subgrade.
directamente en la subrasante.
Cimientos Parte del terreno in situ o material Foundation Those parts of the in situ or
de tierra que soporta y que brinda constructed earth profile which support
estabilidad a las zapatas y and provide stability to footings and
terraplenes. embankments.
Línea de Línea imaginaria que se extiende Line of An imaginary line that extends
influencia hacia abajo y fuera del borde influence downward and outward from the
inferior de una zapata, losa o bottom edge of a footing, slab or
pavimento, y que define la pavement, and defines the extent of
extensión de la cimentación the foundation influencing the stability
influenciando la estabilidad o or support of the footing, slab or
soporte de la zapata, losa o pavement.
pavimento.
Ripeado/Ripeable Término usado para llamar un Ripping Material that can be removed by a
material que fue, o puede ser, and crawler tractor fitted with an approved
desgarrable por medio de la Rippable ripper, or an excavator fitted with an
inserción de una uña fija mecánica approved rock bucket. Refer to Table 3
instalada en los tractores durante and Table 4.
su avance.
Sitio Zona definida por el plano de Plan Site Zone defined in Clearing and grubbing
Limpieza y desbroce. Plan Drawing.
Subrasante La parte del perfil del terreno, que se Subgrade Part of the ground profile, extending from
extiende debajo de la superficie the exposed ground surface downwards
expuesta del terreno hasta sobrepasar over a specified depth, on which
de profundidad especificada, en donde embankments, footings, slabs and
los terraplenes, zapatas, losas y pavements are constructed.
pavimentos están construidos.
3
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Ingeniero Se refiere a Ausenco Perú S.A.C. Engineer Ausenco Peru S.A.C. (Ausenco).
(Ausenco), La persona quien Person who manages, admininisters
gestiona administra y proporciona and provides instructions to the
instrucciones al Proveedor / Supplier / Contractor. Supplier /
Contratista y con la que el Contractor will address any issue with
Proveedor / Contratista trata the Engineer.
cualquier problema o asunto.
Material Material excavado de la tierra o Unsuitable Excavated earth material or subgrade
Inadecuado material de la subrasante que no material material that does not comply with the
cumple con los requerimientos de requirements for fill materials or
los materiales de llenado o possesses other defined undesirable
presentan otras características characteristics which make it
indeseables que los hacen unsuitable for incorporation in the
inadecuados para incorporarlos en Works.
la Obra.
Índice de El producto del índice de Weighted The product of the plasticity index and
plasticidad plasticidad y el porcentaje de masa plasticity percentage passing the AS 0.425 mm
ponderado pasante del tamíz # 40. index sieve.
2 Especificaciones 2 Specifications
Las siguientes especificaciones de The following engineering specifications
ingeniería son aplicables al trabajo are applicable to work included in this
incluído a la presente especificación: specification:
3 Estándares 3 Standards
4
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
ASTM F1043 - Especificación Estándar para los ASTM F1043 - Standard Specification for Strength
11a revestimientos de protección y fuerza 11a and Protective Coatings on Steel
en el Acero Industrial para cerca Industrial Chain Link Fence
alambrada Framework
ASTM A 123 Especificación Estándar para ASTM A 123 Standard Specification for Zinc (Hot-
Revestimientos de Zinc Dip Galvanised) Coatings on Iron
(Galvanizados por Inmersión en and Steel Products
Caliente) de los Productos de Hierro
y Acero
ASTM A 153 Especificación para partes de Hierro ASTM A 153 Standard Specification for Zinc
y Acero Recubiertas con Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel
Hardware
ASTM D2488 - 09a Práctica para Descripción e ASTM D2488 - Standard Practice for Description
Identificación de Suelos 09a and Identification of Soils (Visual-
(Procedimiento Visual y Manual) Manual Procedure)
ASTM D3282 - 09 Práctica Estándar recomendada para ASTM D3282 - Standard Practice for Classification
la Clasificación de Suelos y Mezcla de 09 of Soils and Soil-Aggregate Mixtures
Agregados para Suelo para for Highway Construction Purposes
Construcción de Carreteras
ASTM D75 / D75M Práctica Estándar para la Toma de ASTM D75 / Standard Practice for Sampling
- 09 Muestras de Agregados D75M - 09 Aggregates
ASTM D1241 - 07 Especificaciones Estándar para ASTM D1241 - Standard Specification for Materials
Materiales de Agregado para Suelo de 07 for Soil-Aggregate Subbase, Base,
Sub-base, base y Superficies en and Surface Courses
Rodamiento
ASTM D1556 - 07 Método de Ensayo Estándar para la ASTM D1556 - Standard Test Method for Density
Densidad y el Peso Unitario del Suelo 07 and Unit Weight of Soil in Place by
In-Situ mediante el Método del Cono the Sand-Cone Method
de Arena
ASTM D2167 - 08 Método Densidad y Peso Unitario por ASTM D2167 - Standard Test Method for Density
el Globo de Hule 08 and Unit Weight of Soil in Place by
the Rubber Balloon Method
ASTM D2937 - 10 Método de Ensayo Estándar para la ASTM D2937 - Standard Test Method for Density of
Determinación de la Densidad del 10 Soil in Place by the Drive-Cylinder
Suelo In-Situ por el Método del Cilindro Method
Hincado
ASTM D4429 - 09a Método de ensayo Estándar CBR ASTM D4429 - Standard Test Method for CBR
(California Bearing Ratio) de Suelos in 09a (California Bearing Ratio) of Soils in
Situ Place
5
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
ASTM D4564 - Método de Ensayo Estándar para ASTM D4564 - Standard Test Method for Density
08e1 Densidad y Unidad de Peso de Suelo 08e1 and Unit Weight of Soil in Place by
in Situ por el Método del Casquillo the Sleeve Method
ASTM D4643 - 08 Método de Ensayo Estándar para ASTM D4643 - Standard Test Method for
Determinación de Contenido de Agua 08 Determination of Water (Moisture)
(Humedad) en Suelos por Content of Soil by Microwave Oven
Calentamiento por Horno Microondas Heating
ASTM D4914 - 08 Método de Ensayo Estándar para la ASTM D4914 - Standard Test Methods for Density
Medición de Densidad de Suelos y 08 and Unit Weight of Soil and Rock in
Rocas in-Situ mediante el Método de Place by the Sand Replacement
Reemplazo con Agua en Pozo de Method in a Test Pit
Exploración
ASTM D4959 - 07 Método de Ensayo Estándar para ASTM D4959 - Standard Test Method for
Determinación del Contenido de Agua 07 Determination of Water (Moisture)
(Humedad) en Suelos por Content of Soil By Direct Heating
Calentamiento Directo
ASTM D5030 -89 Método de Ensayo Estándar para ASTM D5030 -89 Standard Test Method for density of
Determinación de la densidad del soil and rock place by the water
suelo y la roca in situ por el método de replacement method in a test pit
remplazar agua en una perforación
ASTM D5220 - 08 Método de Ensayo Estándar para ASTM D5220 - Standard Test Method for Water
Masa de Agua por Unidad de Volúmen 08 Mass per Unit Volume of Soil and
de Suelo y Roca in Situ por el método Rock In-Place by the Neutron Depth
de Sonda de Neutrones en Probe Method
Profundidad
ASTM D6938 - 10 Método de Prueba Estándar para ASTM D6938 - Standard Test Method for In-Place
Determinar la Densidad in Situ y el 10 Density and Water Content of Soil
Contenido de Agua en Suelo y and Soil-Aggregate by Nuclear
Agregados en Suelo por Métodos Methods (Shallow Depth)
Nucleares (poca Profundidad)
ASTM D7013 - 11 Guía Estándar para la configuración ASTM D7013 - Standard Guide for Calibration
Estaciones de Calibración de 11 Facility Setup for Nuclear Surface
Medidores Nucleares de Superficie Gauges
ASTM D1883 - Método de Ensayo Estándar para CBR ASTM D1883 - Standard Test Method for CBR
07e2 (ensayo de Relación de Soporte de 07e2 (California Bearing Ratio) of
California) de Suelos Compactados en Laboratory-Compacted Soils
Laboratorio
6
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
3.2.2.3 Características del Suelo 3.2.2.3 Soil Characteristics
ASTM D421 - Práctica Estándar para la Preparación ASTM D421 - Standard Practice for Dry Preparation
85(2007) en Seco de Muestras de Suelo para 85(2007) of Soil Samples for Particle-Size
Análisis de Partículas y Determinación Analysis and Determination of Soil
de las Constantes del Suelo Constants
ASTM D422 - Método de Ensayo Estándar para el ASTM D422 - Standard Test Method for Particle-Size
63(2007) Análisis del Tamaño de las Partículas 63(2007) Analysis of Soils
de Suelos
ASTM D698 - 07e1 Método de Ensayo Estándar para ASTM D698 - Standard Test Methods for Laboratory
Medir las Características de 07e1 Compaction Characteristics of Soil
Compactación de Suelos en Using Standard Effort (12 400 ft-lbf/ft3
Laboratorio mediante el Esfuerzo (600 kN-m/m3))
Estándar (12 400 ft-lbf/ft3 (600 kN-
m/m3))
ASTM D1140 - Método de Ensayo Estándar para ASTM D1140 - Standard Test Methods for Amount of
00(2006) Determinar la Cantidad de Material 00(2006) Material in Soils Finer than No. 200
Pasante del Tamíz No. 200 (75-μm) (75-μm) Sieve
ASTM D1557 - 09 Método de Ensayo Estándar para ASTM D1557 - Standard Test Methods for Laboratory
Características de Compactación de 09 Compaction Characteristics of Soil
Suelos en Laboratorio mediante el Using Modified Effort (56,000 ft-lbf/ft3
Esfuerzo Estándar (56,000 ft-lbf/ft3 (2,700 kN-m/m3))
(2,700 kN-m/m3))
ASTM D4221 – 11 Método de Ensayo Estándar para ASTM D4221 – Standard Test Method for Dispersive
Medir Características Dispersivas de 11 Characteristics of Clay Soil by Double
Suelo Arcilloso usando el Doble Hydrometer
Hidrómetro
ASTM D4253 - Método de Ensayo Estándar para ASTM D4253 - Standard Test Methods for Maximum
00(2006) índices Máximos de Densidad y el 00(2006) Index Density and Unit Weight of Soils
Peso Unitario de Suelos usando Mesa Using a Vibratory Table
Vibratoria
ASTM D4254 - Método de Ensayo Estándar para el ASTM D4254 - Standard Test Methods for Minimum
00(2006)e1 índice de Densidad Mínimo y Peso 00(2006)e1 Index Density and Unit Weight of Soils
Unitario de Suelos y Cálculo de la and Calculation of Relative Density
Densidad Relativa
ASTM D4318 - 10 Método de Ensayo Estándar para ASTM D4318 - Standard Test Methods for Liquid
Límite de Líquidos, Límite de Plástico e 10 Limit, Plastic Limit, and Plasticity Index
índice de Plasticidad de los suelos of Soils
ASTM D4718 - Práctica Estándar para Corrección de ASTM D4718 - Standard Practice for Correction of
87(2007) Peso Unitario y Cantidad de Agua para 87(2007) Unit Weight and Water Content for
Suelos con Partículas de Sobretamaño Soils Containing Oversize Particles
ASTM D6913 - Método de Ensayo Estándar para la ASTM D6913 - Standard Test Methods for Particle-
04(2009) Distribución de Partículas (Gradación) 04(2009) Size Distribution (Gradation) of Soils
de Suelos usando Análisis de Tamiz Using Sieve Analysis
ASTM D7263 - 09 Método de Ensayo Estándar para ASTM D7263 - Standard Test Methods for Laboratory
Determinación de Densidad en 09 Determination of Density (Unit Weight)
Laboratorio (Peso Unitario) de of Soil Specimens
Muestras de Suelo
7
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
ASTM D7382 - 08 Método de Ensayo Estándar para la ASTM D7382 - Standard Test Methods for
Determinación de Peso Unitario Seco 08 Determination of Maximum Dry Unit
Máximo y Rango de Cantidad de Agua Weight and Water Content Range for
para una Compactación Efectiva de Effective Compaction of Granular Soils
Suelos Granulares usando un Martillo Using a Vibrating Hammer
Vibrador
ASTM C131 - 06 Método de Ensayo Estándar para la ASTM C131 - 06 Standard Test Method for Resistance
Resistencia al Desgaste de los to Degradation of Small-Size Coarse
Agregados Gruesos por Cargas Aggregate by Abrasion and Impact in
Abrasivas mediante el Método de la the Los Angeles Machine
Máquina de Los Ángeles
3.2.3 Control de Erosión y Retención del 3.2.3 Erosion Control and Soil Retainment
Suelo
ASTM A974 - Especificaciones Estándares para ASTM A974 - Standard Specification for Welded
97(2011) Gaviones Galvanizados y Gavión 97(2011) Wire Fabric Gabions and Gabion
Colchón (con Capa Metálica o Capa de Mattresses (Metallic Coated or
Poli Cloruro de Vinilo (PVC)) Polyvinyl Chloride (PVC) Coated)
ASTM D6711 - Práctica Estándar para Especificar las ASTM D6711 - Standard Practice for Specifying Rock
01(2008) Piedras en el Llenado de Gaviones, 01(2008) to Fill Gabions, Revet Mattresses, and
Revestimiento de Gaviones, y Gabion Mattresses
Gaviones Colchón
ASTM D7014 - 10 Práctica Estándar de Ensamblaje e ASTM D7014 - Standard Practice for Assembly and
Instalación de Mallas Gavión de Doble 10 Placement of Double-Twisted Wire
Torsión y Revestimiento de Gaviones Mesh Gabions and Revet Mattresses
8
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
4 Equipos y Mano de Obra 4 Equipment and Labour
Los equipos utilizados para las pruebas Equipment utilized for compliance testing
de conformidad (equipos de laboratorio (laboratory and field devices) such as
y campo), tales como balanzas, hornos, scales, ovens, point load, nuclear
equipos de carga puntual, densímetro densimeter, field tensiometer, laboratory
nuclear, tensiómetro de campo, equipos devices for soils and concrete and others,
de laboratorio de suelos y concreto, etc. shall be calibrated at least once a year
deberán ser calibrados con una and/or when required by the Engineer.
frecuencia de acuerdo a la Calibration procedures of this equipment
recomendación del fabricante y/o shall be approved by a firm with
cuando sea requerido por el Ingeniero. recognized prestige and authorized by
Los procedimientos de calibración de the competent authority.
equipos deberán ser aprobados por una
entidad de reconocido prestigio y
debidamente autorizada por la autoridad
competente.
Todos los gastos asociados serán All associated costs will be at the
asumidos por el Contratista. Contractor’s expense.
9
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
4.2 Mano de Obra 4.2 Labour
10
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
5.2 Líneas de Base y Puntos de Control 5.2 Base Lines and Bench Marks
Topográfico
El Ingeniero deberá establecer las líneas The Engineer shall establish base lines
de base e hitos topográficos que se and bench marks, as shown on the
muestran en los gráficos, los que el drawings, which the Contractor shall use
Contratista deberá usar para realizar el to do the detailed set-out.
replanteo detallado.
El Contratista deberá verificar los Puntos Contractor shall verify bench mark with
de Control topográfico con un supervisor qualified supervisor before adopting it
calificado antes de aprobarlas para los being a true benchmark for construction
fines de construcción. purpose.
Si dichas líneas de base o puntos If such base lines or bench marks are
topográficos son alterados por el disturbed in any way by the Contractor,
Contratista, éstas serán restablecidas they will be re-established by the
por el Contratista sin ningún costo Contractor's expense.
adicional.
El Ingeniero puede elegir revisar el The Engineer may elect to check the
replanteamiento del Contratista; sin Contractor's set-out, but approval to
embargo, la aprobación para proceder proceed, whether or not the Engineer has
no disminuirá la responsabilidad del checked the set-out, shall not diminish
Contratista por la precisión de la obra, the Contractor's responsibility for the
haya o no revisado el Ingeniero dicha accuracy of the work.
configuración.
11
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
6 Controles Ambientales 6 Environmental Controls
El Contratista deberá seguir el plan de The Contractor shall follow the dust
control de polvo incluido en el Plan de control plan contained within the
Manejo Ambiental (PMA) de actividades Environmental Site Management Plan
de construcción para que brinde el (EMP) for construction activities to
sistema de supresión de polvo para provide adequate dust suppression
minimizar cualquier peligro o systems to minimise any hazards or
incomodidad del polvo originado al llevar nuisance from dust generated in carrying
a cabo las obras en el sitio, incluyendo out the works on the site including the site
las vías de acceso al sitio, apilamientos, access roads, stockpiles, haul roads and
camino de transporte y área de borrow pits.
préstamo.
6.2 Control de Erosión y Sedimentación del 6.2 Site Erosion and Sediment Control
Sitio
El Contratista deberá seguir el plan de The Contractor shall follow the erosion
control de Erosión y Sedimentación and sediment control plan contained
incluido en el PMA para las actividades within the EMP for construction activities
de construcción para minimizar la to minimise the degradation of the site
degradación del sitio que pueda resultar resulting from construction activities and
de las actividades de construcción y to prevent discharge off the site of water
para prevenir descargas hacia las áreas runoff contaminated by transported
externas del sitio, de la escorrentía sediment. Monitoring of storm water
contaminada por sedimento runoff will be conducted to assure
transportado. Se realizará el monitoreo compliance with water quality regulations.
de las aguas de escorrentía para
garantizar el cumplimiento de las
normas de calidad de aguas.
12
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
la programación del trabajo para scheduling the work to minimise
minimizar el área de terreno the bare earth area vulnerable
natural vulnerable a la erosión en to erosion at all times
todo momento
Los detalles de las áreas de préstamo Details of proposed borrow areas shall be
propuestas deberán presentarse al submitted to the Engineer for approval.
Ingeniero para su aprobación. La Borrow area submissions shall include a
presentación de las áreas de préstamo development plan and details of access
debe incluir un plan de desarrollo y los to and rehabilitation of the borrow area.
detalles de acceso y rehabilitación del
área de préstamo.
13
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
materiales secos o húmedos a dry or wet material to a depth of
una profundidad de 300 mm o a la 300 mm or the depth of subgrade
profundidad de tratamiento de treatment, whichever is greater, which
subrasante, lo que sea mayor, in the opinion of the Engineer cannot be
que en la opinión del Ingeniero no reasonably worked or conditioned to
pueda ser razonablemente achieve specified requirements
trabajado o acondicionado para
lograr los requisitos especificados
El Ingeniero puede ordenar donde se The Engineer may direct where additional
requiere excavación o relleno adicional. excavation or backfill is required.
14
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
7.1 Disposición de los Materiales 7.1 Material Disposal
Los materiales que no sean utilizados Materials not used as fill material shall be
como material de relleno deberán ser transported and located in designated
transportados y depositados en las areas (dumpsters). Location will be
áreas designadas para este fin provided by the engineer upon starting
(botaderos). La ubicación de estas áreas works. Within the approved area, before
será proporcionada por el ingeniero al forming the dumpsters, all materials not
inicio de los trabajos. Dentro del área own the land must be removed and ensure
aprobada, antes de conformar los the existing vegetation has been relocated.
botaderos, se deberán retirar todos los The conformation of the platform should be
materiales que no son propios del made with a height of not more than 3 m,
terreno y asegurar que la vegetación 3H: 1V slopes in the perimeter and a
existente haya sido reubicada. La minimum slope of 1% in the upper surface.
conformación de la plataforma deberá
ser realizada con una altura no mayor a
3 m, taludes de 3H:1V en el perímetro y
una pendiente mínima de 1% en la
superficie superior.
8 Limpieza 8 Clearing
Las áreas que deberán ser limpiadas Areas to be cleared and grubbed shall be
como se indica en los planos, o si no as shown on the drawings, or if not shown,
son mostradas, serán realizadas en las shall be as follows:
siguientes zonas:
A menos que se defina de otra forma, la Unless defined otherwise, clearing shall be
limpieza debe realizarse dentro de la performed within the work area footprint.
huella del área de trabajo. Otras áreas Additional areas may be designated by the
pueden ser designadas por el Ingeniero. Engineer.
15
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Las áreas de vegetación o con cubierta Areas of vegetation or ground cover which
vegetal que no requieran ser alteradas are not required to be cleared under the
de acuerdo a lo indicado en el contrato, requirements of the Contract shall be
no deberán ser dañadas. Los árboles o removed or damaged by the Contractor.
áreas de flora y fauna designados para Trees or other flora or fauna areas marked
conservación o señalados por el for conservation or by the Engineer for
Ingeniero para la preservación dentro de preservation within zones to be cleared
las zonas a ser limpiadas no deberán shall not be cut down or otherwise harmed.
ser talados o dañados.
Los materiales obtenidos de los trabajos Materials gathered from the clearing and
de limpieza y desbroce deberán ser grubbing activities shall be transported and
transportados y depositados en las deposited in the areas designated for this
áreas designadas para este fin. La purpose. Location of these areas will be
ubicación de estas áreas será indicada indicated by the Engineer before the
por el Ingeniero al inicio de los trabajos. commencement of the work.
9 Excavación 9 Excavation
16
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
bombeo y drenaje Pumping and drainage
Los niveles base mostrados en los The base levels shown on the drawings
planos indican una profundidad mínima indicate minimum depths and the
y se deberá buscar la aprobación del Engineer's approval shall be sought with
Ingeniero con respecto a el material respect to the adequacy of the subgrade
adecuado para subrasante a ese nivel material at that level prior to carrying out
antes de llevar a cabo cualquier otra any further work.
obra.
9.3 Empleo y Tratamiento del Material 9.3 Use and Treatment of Excavated
Excavado Material
Cuando el Contratista no use todos los Where the Contractor does not utilise all of
materiales excavados en la construcción the excavated materials in construction of
de las obras los materiales de la mejor the Works, the best quality materials shall
calidad serán usados primero en las be used first in the Works as fill. Surplus
Obras como relleno. Los excedentes de materials may be used as directed by the
material podrán ser usados según el Engineer to improve the site, to fill low
Ingeniero para mejorar el sitio, para areas, scours, creek beds, or other
rellenar zonas bajas, erosión, lechos de locations that would benefit from filling, or
la quebrada u otros emplazamientos que be stockpiled by the Contractor in
se beneficiarían del relleno o serán approved stockpile locations.
apilados por el Contratista en lugares de
apilamiento autorizados.
17
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Cuando se encuentren materiales Where naturally wet materials are
húmedos al pie de la excavación, el encountered at the base of excavations,
Contratista notificará al Ingeniero y no the Contractor shall notify the Engineer
se continuará con las Obras hasta que and Work shall not continue until
el Ingeniero haya dado la orden. De ser instruction is given by the Engineer. If
posible los materiales húmedos, serán possible, wet material shall be conditioned
acondicionados de manera que puedan so that it can be worked to obtain the
ser trabajados para obtener sus specified properties. If the Engineer deems
propiedades específicas. Si el Ingeniero that the material cannot be reasonably
considera que el material no puede ser worked, wet material shall be classified as
trabajado razonablemente, el material unsuitable material by the Engineer.
húmedo será clasificado como material
inadecuado por el Ingeniero.
18
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El Contratista llevará a cabo la The Contractor shall carry out this
excavación en material común con excavation with adequate methods,
métodos, técnicas o procedimientos de technics and procedures considering the
excavación adecuados considerando la material type and keeping the stability of
naturaleza del material por lo que the formed slopes, following the safety
deberá tomar las precauciones policies established by the Client, under
necesarias para preservar la estabilidad the supervision of the Engineer. The
de los taludes conformados, cumpliendo contractor shall be the only responsible for
con las normas de seguridad the personnel and equipment safety.
establecidas por el Cliente, bajo
supervisión del Ingeniero. El contratista
será el único responsable de la
seguridad del personal y equipo
involucrado. The Engineer shall approve the material
use from the common material excavations
El Ingeniero deberá aprobar el uso de in the select or common material fills,
los materiales obtenidos de las provided these comply with the
excavaciones de material común para specifications. Unless indicated otherwise
su uso en los rellenos de material in the construction drawings or these
seleccionado o común, siempre que specifications, any excavation in loose
estos materiales cumplan con las materials shall not have a slope steeper
especificaciones correspondientes para than 2.5H:1 (H:V) or as determined by the
ello. A menos que se indique de otro Engineer.
modo en los planos de construcción o
en estas especificaciones, todas las
excavaciones en material suelto
deberán llevar un talud no más
empinado que 2,5:1 (H:V) o según lo
determine el Ingeniero.
19
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
9.5 Excavación en Material Ripeable 9.5 Rippable Excavation Excavation
Se denominará material ripeable a la Rippable material refers to rock material
roca suelta a todo material rocoso que that can be removed using a CAT D8T
pueda ser removido con el ripper de un ripper tractor or similar. The Contractor
tractor CAT D8T o similar. El Contratista will execute the excavation in loose rock
llevará a cabo la excavación en roca through suitable excavation methods,
suelta con métodos, técnicas o techniques or procedures, considering
procedimientos de excavación the material type. Fomed slope stability
adecuados considerando la naturaleza shall be considered to preserve slope
del material por lo que deberá tomar las stability. The Contractor shall be the only
precauciones necesarias para preservar responsible for the personnel and
la estabilidad de los taludes equipment safety in all loose rock
conformados. En todas las áreas que excavation areas.
han de realizarse excavaciones en roca
suelta el Contratista será el único
responsable de la seguridad del
personal y equipo involucrado.
The Engineer shall approve the material
El Ingeniero deberá aprobar el uso de use from the loose rock excavations in
los materiales obtenidos de las the select or common material fills with
excavaciones de roca suelta en los controlled compacting, provided these
rellenos seleccionado o común con comply with the specifications. Unless
compactación controlada, siempre que indicated otherwise in the construction
estos materiales cumplan con las drawings or in these specifications, any
especificaciones correspondientes para excavation in loose materials shall not
ello. A menos que se indique de otro have a slope steeper than 1:1 (H:V) or as
modo en los planos de construcción o determined by the Engineer.
en estas especificaciones, todas las
excavaciones en roca suelta deberán
llevar un talud no más empinado que 1:1
(H:V) o según lo determine el Ingeniero.
20
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El Ingeniero deberá aprobar el uso de The Engineer shall approve the material
los materiales obtenidos de las use from the loose rock excavations in the
excavaciones de roca suelta en los select or common material fills with
rellenos masivos con compactación controlled compacting, provided these
controlada, siempre que estos comply with the specifications. Unless
materiales cumplan con las indicated otherwise in the construction
especificaciones correspondientes para drawings or in these specifications, any
ello. A menos que se indique de otro excavation in loose materials shall not
modo en los planos de construcción o have a slope steeper than 0.5:1 (H:V) or as
en estas especificaciones, todas las determined by the Engineer.
excavaciones en roca suelta deberán
llevar un talud no más empinado que
0.5:1 (H:V) o según lo determine el The Contractor shall not bring any
Ingeniero. explosives to the site or to any part of the
Property without previous written approval
El Contratista no debe traer ningún
by the Engineer. Permit requests to bring
explosivo al lugar o en cualquier parte
explosives to the site or to any part of the
de la Propiedad sin una aprobación
Property shall be submitted to the
previa por escrito del Ingeniero. Las
Engineer by written and shall include:
solicitudes de permiso para traer
explosivos al lugar o a cualquier parte
de la Propiedad deben ser presentadas
al Ingeniero por escrito y deben incluir:
21
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El Ingeniero puede disponer que los The Engineer may direct that the
explosivos del Contratista sean Contractor's explosives be stored in a
almacenados en un almacén manejado magazine operated by Marcobre, in which
por Marcobre, en cuyo caso el case the Contractor shall give at least five
Contratista debe dar al menos una days notice of the explosive storage
notificación de cinco días de los requirements, and shall return all unused
requerimientos de almacenamiento de explosives to Marcobre magazine
explosivos, y debe devolver todos los immediately after charge placement.
explosivos que no fueron utilizados al Should the Contractor maintain a
almacén de Marcobre inmediatamente magazine, the Contractor shall provide to
después que se haya colocado la carga. the Engineer a stocktake of stored
Si el Contratista mantiene un almacén, explosives at regular intervals.
el Contratista debe proporcionar al
Ingeniero un inventario de explosivos
almacenados en intervalos regulares.
El Ingeniero informará del resultado de The Engineer will advise the result of the
la solicitud del Contratista y de cualquier Contractor's application and any
modificación a las propuestas dentro de modifications to the proposals within
las 24 horas de haberlas recibido. No se 24 hours of receipt. No blasting shall be
debe realizar voladuras sin un Permiso. undertaken without a formal written
permit.
22
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
En el caso de falla de la voladura, el In the event of a misfire the Contractor
Contratista debe informar shall immediately advise the Engineer of
inmediatamente al Ingeniero sobre la the location and extent of the misfire, and
ubicación y magnitud de la falla, así of the precautions taken including
como de las precauciones tomadas que proposed actions to rectify the problem.
incluyen las acciones propuestas con el Before any area is cleared after blasting
fin de rectificar el problema. Antes que the area shall be thoroughly inspected to
se limpie cualquier área después de la ensure that the site is safe.
voladura, se debe inspeccionar
minuciosamente el área para garantizar
que el lugar sea seguro.
Todo el material suelto por voladura All material loosened by blasting shall be
debe ser retirado de la excavación. removed from the excavation. Any
Cualquier relleno adicional necesario por additional backfilling necessitated by
sobreexcavación por voladura debe ser overblasting shall be carried out in
llevado a cabo conforme a la presente accordance with this Specification to the
especificación de acuerdo a lo indicado Engineer's satisfaction.
por el Ingeniero.
La voladura para formar taludes deben Blasting to form slopes shall be carried
ser llevados a cabo por perforación out by drilling horizontally as vertical or
horizontal, verticales o inclinadas, inclined drilling and blasting causes bank
además la voladura causará fractura del shatter and fracture of the rock behind
banco y fractura de la roca detrás de la the blast. This is particularly the case for
carga. Especialmente, es el caso de la weak shale type rock. This weakening of
roca poco compacta tipo esquisto. Este the rock behind the blast can lead to
debilitamiento de la roca detrás de la instability and loss of portions of the
voladura puede provocar inestabilidad y slope. Where this occurs, the Contractor
pérdida de las porciones del talud. shall design, seek approval and install a
Cuando esto ocurra, el Contratista concrete slab on the fractured slope
deberá diseñar, buscar la aprobación e together with rock bolts to stabilise the
instalar una losa de concreto en el talud slope.
fracturado junto con los pernos de roca
para estabilizar el talud.
La voladura no debe ser llevada a cabo Blasting shall not be carried out adjacent
cerca al concreto vaciado dentro de los to concrete poured within the preceding
14 días anteriores. El Contratista debe 14 days. The Contractor shall take all
adoptar todos los pasos prácticos con el practical steps to avoid damage to
fin de evitar daños a la estructura adjacent structures and will be
adyacente. Asimismo, será responsable responsible for all necessary repair work,
de todas las obras que requieran regardless of the Engineer's prior
reparación, independientemente de la approval. The Engineer may require the
aprobación previa del Ingeniero. El Contractor to monitor movement caused
Ingeniero puede solicitar al Contratista by blasting at key installation points.
que monitoree el movimiento provocado
por la voladura en puntos de instalación
claves.
23
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
9.7 Protección de los Servicios y 9.7 Protection of Existing Services and
Estructuras Existentes Structures
Los taludes, signos de advertencia y las Barriers, warning signs and flashing lights
luces intermitentes deben colocarse shall be placed adjacent to open
contiguos a las excavaciones abiertas excavations to warn and protect
para advertir y proteger a los peatones y pedestrians and vehicles.
vehículos.
Los lados de todas las excavaciones The sides of all excavations made steeper
realizadas más inclinadas que el ángulo than the angle of repose of the material
de reposo del material que están siendo being excavated shall be adequately
excavados, deben ser apoyados supported by bracing and shoring to
adecuadamente con anclaje y prevent slides, slips or cave-ins which
apuntalamiento para prevenir would be dangerous to persons working in
deslizamientos o derrumbes que podrían the excavation or to construction in
ser peligrosos para las personas que progress.
trabajan en la excavación o para la
construcción en curso.
El anclaje y el soporte deben cumplir Bracing and shoring shall comply with all
con todos los requerimientos de los requirements of the relevant statutory
reglamentos y legislación aplicable a la legislation and regulations for construction
seguridad en la construcción, y deben safety, and shall be subject to the
estar sujetos a la aprobación del Engineer's approval.
Ingeniero.
24
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
9.9 Drenaje y Desecación 9.9 Drainage and De-watering
escarificado scarification
25
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
acondicionamiento de la moisture conditioning, where
humedad, cuando sea necesario necessary
26
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
La subrasante preparada debe The prepared subgrade shall provide a
proporcionar una superficie densa dense stable surface which shows no
estable que no muestre movimientos visible vertical movement when proof-
verticales visibles cuando es controlado rolled with a fully laden water truck. The
por la prueba del rodillo completamente truck shall have a single-steering, single-
cargado. El rodillo debe tener una wheeled front axle and a single, dual-
dirección única, eje delantero de rueda wheeled rear axle. The rear axle shall have
única y un eje trasero de rueda gemela y a minimum load of 8.2 tonnes with a
única. El eje trasero debe contar con minimum tyre contact pressure of 550 kPa.
una carga mínima de 8.2 toneladas con Any visible movement of the subgrade will
una presión de contacto mínimo de la result in rejection of the Work. Where
llanta de 550 kPa. Cualquier movimiento Works are rejected by the Engineer, the
visible de la subrasante, provocará el Contractor shall rectify the Work.
rechazo de la Obra. Cuando las Obras
sean rechazadas por el Ingeniero, el
Contratista deberá rectificar la Obra.
27
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
procesamiento y mezcla de las processing and blending of
diferentes clases de material different classes of material
excavado desde el área de las excavated from the area of
Obras para lograr el cumplimiento the Works to obtain
con los requerimientos compliance with specified
especificados requirements
compactación compacting
ensayos testing
Se debe emplear el material de relleno Fill material shall be used where shown
donde sean mostrados en los planos. on the drawings.
28
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
11.2.1 Relleno Común 11.2.1 Common Fill
El relleno común debe ajustarse a los Common fill shall conform to the
siguientes requerimientos: following requirements:
debe ser pasante el 100% de malla 100% by mass shall pass the
de 75 mm según la norma ASTM y 75 mm ASTM sieve size and
deberá de cumplir con el uso de la shall meet the table 2
tabla 2. conditions.
Cummulated
% Acumulado Pasante Índice de Plasticidad Plasticity Index
Passing Sieve
del Tamiz 0.075 mm (valor máximo) (maximum value)
0.075 mm (%)
20 – 40 15 20 – 40 15
5 – 20 18 5 – 20 18
Menor a 5 25 Less than 5 25
29
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El material de relleno común podría ser Common fill material may be obtained
obtenido de las áreas de préstamo from the approved borrow areas and
aprobadas y del material proveniente de la from common material excavation that
excavación de material común que cumplan meet the specifications above.
con la especificación descritas llenas arriba.
11.2.2 Bulk Fill
11.2.2 Relleno masivo
El contenido de humedad de cada capa The moisture content of each layer shall
debe ser controlada para permitir que se be controlled to enable satisfactory
alcance la compactación satisfactoria. El compaction. Moisture content shall be
contenido de humedad debe ser ajustado adjusted by watering or by letting
por riego o por oreado haciendo que el material to dry, to meet the compaction
material se seque, para alcanzar los requirements in Clause 14.5, forming 1 m
requerimientos de compactación según la final thickness layers.
Cláusula 14.5 conformando capas de 1 m
de espesor final.
El relleno de desmonte bruto debe Mine Waste Bulk Fill shall conform to the
ajustarse a los siguientes requerimientos: following requirements:
Tabla 4 – Granulometría, Relleno Masivo Table 4 – Grain Size Distribution, Bulk Fill
30
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
19 10 – 40 19 10 – 40
4,75 0 – 20 4,75 0 – 20
0,45 0 – 10 0,45 0 – 10
0,075 0–5 0,075 0–5
Cummulated
% Acumulado Pasante Índice de Plasticidad Plasticity Index
Passing Sieve
del Tamiz 0.075 mm (valor máximo) (maximum value)
0.075 mm (%)
Índice de Plasticidad (ASTM Plasticity Index
< 10 < 10
D-4318) (ASTM D-4318)
Este material podría ser obtenido del tajo (no This material may be obtained from pit
generador de drenaje ácido) y del material (no acid drainage generator) and
proveniente de la excavación por voladura blasting excavation material that meet
que cumplan con la especificación descritas the specification above.
lienas arriba.
El material de relleno seleccionado debe Select fill shall be free of any organic or
estar libre de materiales orgánicos o deleterious material, not have acid
deletéreo, no ser generador de drenaje drainage generating potential, thus
ácido y, por este motivo, se inorgánico, no inorganic, non-weathered, from stable
estar meteorizado, provenir de roca rock source and shall comply with the
estable y deberá cumplir con los size particle requirements in Table 6 and
requerimientos de tamaño de partículas plasticity indexes in Table 7. Moisture
mostrados en la tabla 6 e índices de content shall be set by watering or letting
plasticidad mostrados en la tabla 7. El material to dry to meet the compaction
contenido de humedad debe ser ajustado requirements in Clause 15.4 by forming
por riego o por oreado haciendo que el 0,30 m final thickness layers.
material se seque, para alcanzar los
requerimientos de compactación según la
Cláusula 14.5 conformando capas de
0,30 m de espesor final.
Tabla 6 – Granulometría, Relleno Seleccionado Table 6 – Grain Size Distribution, Select Fill
31
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Tabla 7 – Índice de Plasticidad Table 7 – Plasticity Index
Cummulated
% Acumulado Pasante Índice de Plasticidad Plasticity Index
Passing Sieve
del Tamiz 0.075 mm (valor máximo) (máximum value)
0.075 mm (%)
30 - 40 12 30 - 40 12
25 - 30 17 25 - 30 17
16 - 25 20 16 - 25 20
5 - 15 25 5 - 15 25
Menor a 5 30 Menor a 5 30
El material de cama de arena debe estar Sand fill shall be well-graded naturally or
bien gradado de manera natural o ser de made from manufactured material
material fabricado compuesto de composed of hard durable particles.The
partículas duras y duraderas. El espesor sand bed thickness is 0.10 m.
de la cama de arena corresponde a
0.10 m.
El índice de plasticidad deberá ser menor Plasticity index shall be less tan 8 while
que 8, mientras que la permeabilidad de the permeability of the matrix (particle
la matriz (tamaño menor que 19 mm) size less than 19 mm) greater than 1x10-
mayor que 1x10-1 cm/s. 1 cm/s.
32
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El índice de carga puntual corregido Corrected point load index (minimum
(promedio mínimo) deberá tener un valor average) shall have a value greater than
mayor que 2 N/mm2. 2 N/mm2.
El material de cama de area podría se Sand bedding material may be obtained
obtenido de las áreas de préstamo from approved borrow areas and from
aprobadas y del material proveniendo de common material excavation that meet
la excavación de material común que the specification above.
cumplan con la especificación descritas
lienas arriba.
El material de relleno para zanjas de Pipe trench fill material could be the
tuberías podría ser el mismo empleado same used as common fill, provided
como material de relleno común, siempre pipes are HDPE. In case of steel pipe
y cuando las tuberías sean de HDPE. En installation, fill material will have a
el caso de tratarse de la colocación de maximum particle size of 12.7 mm,
tuberías de acero, el material de relleno installed in the upper pipe area, towards
contará con tamaño máximo de partículas pipe sides as per typical trench drawing
de 12.7 mm y será dispuesto en la parte made by the Engineer to prevent
superior del tubo y hacia los laterales de damages both in lining and the pipe itself.
la tubería, conforme lo señala el plano
típico de zanja elaborado por el Ingeniero,
para evitar daños tanto en el
revestimiento como en la propia tubería.
Details on said material and installation
El detalle de este material y las directions will be described in the
indicaciones para su colocación serán technical specifications for pipelines in
descritos en las especificaciones técnicas the project.
específicas para líneas de tuberías del
proyecto.
33
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
11.3 Construcción de Terraplén 11.3 Embankment Construction
Se debe colocar el relleno de manera Fill shall be placed uniformly and parallel
uniforme y paralela a la nivelación final en to final grade in layers. Neither they will
capas, que de acuerdo a su not exceed the limits for thickness nor be
denominación no excederán los límites less to the established. For common fill,
establecidos para el espesor ni serán loose material layers that will not exceed
menores a lo establecido en estas 250 mm and not be less than 200 mm
especificaciones. Para el material de shall be used. For select fill material,
relleno común se deberán emplear capas layers that will not exceed 350 mm and
de material suelto que no excederán los not be less than 300 mm in loose
250 mm y no ser menor a 200 mm. thickness shall be used. Layers that do
Mientras que para el material de relleno not exceed 1 100 mm and not be less
seleccionado se emplearán capas que no than 900 mm of thickness with loose
excedan los 350 mm y no sean menores material when installing for embankment
a 300 mm en espesor suelto. Sin construction with bulk fill material.
embargo, para la construcción de Moisture content of each layer shall be
terraplenes con material de relleno controlled to enable satisfactory
masivo, se deberán emplear capas que compaction as in Item 14.5.
no excedan los 1 100 mm y no sean
menores a 900 mm de espesor con
material suelto, durante su colocación. El
contenido de humedad de cada capa
debe ser controlado con el fin de permitir
la compactación satisfactoria que se
alcanzará, tal como se especifica en el
Item 14.5.
Las capas con grosores menores a Layers of thickness less than 150 mm,
150 mm, para todo el material de relleno, for all fill, except bulk fill, may be
a excepción del relleno masivo, pueden incorporated into the Works; however,
ser incorporadas a las Obras; sin prior to placement, the underlying layer of
embargo, antes de la colocación, la capa compacted material shall be scarified to a
subyacente de material compactado debe depth such that the combined depth of
haber sido escarificado a una profundidad the scarified and newly placed fill
tal que la profundidad combinada del material in the loose state is not less than
escarificado y el material de relleno 150 mm.
colocado, en el estado suelto no sea
menor a 150 mm.
Para todo material diferente al relleno For all material different from bulk fill, In
masivo, donde la compactación con locations where compaction by normal
equipo mecánico normal no sea posible, y mechanical equipment is not possible
para todo relleno frente a estructuras and for backfill against structures within a
dentro de una distancia horizontal horizontal distance equivalent to the
equivalente a la altura del material de height of the fill, fill or backfill shall be
relleno; el relleno o el material de relleno compacted by hand-held mechanical or
debe ser compactado por apisonadores pneumatic tampers in layers not
mecánicos o neumáticos de mano en exceeding 100 mm loose thickness. The
capas, sin exceder el grosor de 100 mm static bearing pressure imparted by the
espesor suelto. La presión del cojinete tamper compacting plate on the ground
estático dada por la placa de surface shall be not less than 150 kPa.
compactación del apisonador la superficie
del suelo no debe ser mayor a 150 kPa.
34
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El material para el relleno no debe ser Fill for backfill shall not be placed against
colocado contra el concreto hasta que el concrete work until the concrete has
concreto haya alcanzado suficiente attained sufficient strength to withstand
resistencia para soportar la carga the load imposed by placing and
impuesta al colocar y compactar el compacting the fill. A minimum of seven
relleno. Se permitirá un mínimo de siete days after pouring shall be allowed
días después del vaciado, a menos que el unless specifically approved otherwise by
Ingeniero apruebe específicamente lo the Engineer.
contrario.
Cada capa de material de relleno debe Each layer of fill shall be tested for
ser aprobada por su compactación y el compaction and moisture content.
contenido de humedad. Se debe llevar a Testing shall be carried out in
cabo la prueba conforme al ítem 14, antes accordance with Clause 14, prior to the
de la colocación de las capas posteriores. placement of subsequent layers.
Los taludes que recibirán material de Batters of fill shall be trimmed to the
relleno deben ser conformados acorde a slopes shown on the construction
los taludes mostrado en los planos de drawings or as instructed otherwise by
construcción o como lo ordene el the Engineer. Batter faces shall be
Ingeniero. Las caras del talud deben ser constructed by overfilling and trimming-
construidas mediante el sobrellenado y back to the design surface profile shown
corte de la superficie diseñada mostrada on the drawings to ensure adequate
en los planos para garantizar la compaction of slopes. The Contractor
compactación adecuada de los taludes. El shall allow for overfilling and trimming-
Contratista debe ejecutar el sobrellenado back in his cost for embankment
y recortes a su costo para la construcción construction generally.
del terraplén.
35
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Cuando no se muestran en los planos de Where not shown on the construction
construcción, se debe recortar el relleno a drawings, fill shall be trimmed to the
las pendientes mencionadas en la tabla 9. slopes stated in Table 9.
Talud Slope
Material Material
(H:V) (H:V)
Relleno Comun 1.5:1 Common Fill 1.5:1
Relleno Seleccionado 2:1 Select Fill 2:1
Relleno Masivo 1.5:1 Bulk Fill 1.5:1
Una vez que el conformado final haya When final shaping is complete, the
sido completado, la superficie de surface of the fill shall conform to the
nivelación debe coincidir con los niveles, levels, lines, grades and cross-sections
líneas, cimentaciones y cortes shown on the construction drawings
trasversales que se muestran en los within the tolerances specified in Section
planos de construcción dentro de las 15.
tolerancias que especifican el item 15.
36
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
12 Material de Base para Caminos 12 Road Base Material
El material de base debe coincidir con el Road base shall conform to one of the
huso granulométrico de partículas de la particle size distributions in Table 10,
tabla 10, no debe presentar material shall be free from organic material, clay
orgánico, cúmulos de arcilla, ni otros lumps, other deleterious material and
materiales o sustancias deletéreas. substances.
Base material may be obtained from
El material de basen podría se obtenido
approved borrow areas and from
de las áreas de préstamo aprobadas y
common excavation material that meet
del material proveniente de la excavación
the specification above.
de material común que cumplan con la
especificación descritas lienas arriba.
El material de base empleado en cada The road base material used in each
sección, distintiva del pavimento debe distinct section of pavement shall
coincidir con la gradación B, C o D que conform to grading B, C or D shown in
se muestra en el cuadro anterior. Los tres the table above. The two grading
niveles de concentración no deben envelopes shall not be mixed in a single
mezclarse en una sola sección de section of pavement unless written
pavimento, excepto que se cuente con la approval is granted by the Engineer.
aprobación del Ingeniero.
El valor CBR mínimo aceptable para la The minimum acceptable CBR value for
gravilla de pavimento es de 80%. the pavement gravel shall be 80%.
37
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
El material que exceda el tamiz 0.075 mm Material passing the 0.075 mm sieve
debe cumplir con los siguientes shall comply with the following
requerimientos: requirements:
12.2 Instalación y Compactación del Material 12.2 Placement and Compaction of Road
de Base para Camino Base Material
38
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
13.2 Pruebas de Materiales de Canteras de 13.2 Borrow Pit Materials Testing
Préstamo
Antes de ser incluidos en las Obras, todos Prior to inclusion in the Works, all
los materiales de construcción obtenidos construction materials won from borrow
de canteras de préstamo, incluyendo pits, including coarse and fine aggregate,
agregados gruesos y finos, materiales granular materials and pavement gravel
granulares y pavimento de gravilla shall be subject to dry sieve analysis and
estarán sujetos al análisis de tamizado any other testing necessary to ensure
seco y cualquier otra prueba necesaria compliance with the specification. Tests
para asegurar el cumplimiento de las shall be conducted upon establishment of
especificaciones. Las pruebas se the borrow pits and further tests shall be
realizarán después del establecimiento de conducted by the Contractor at a
las Canteras de préstamo y las demás frequency or time to be determined by
pruebas serán realizadas por el the Engineer.
Contratista en la frecuencia o periodo que
determine el Ingeniero.
14 Compactación 14 Compaction
La densidad de referencia para cada tipo The reference density for each type of fill
de material de relleno debe ser sometida material shall be tested for, established
a prueba, instalada y controlada según la and monitored in accordance with
norma ASTM D698 – 07e1 y ASTM ASTM D698 – 07e1 and ASTM D1557 –
D1557 – 09. 09.
39
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
14.3 Densímetro Nuclear 14.3 Nuclear Density Gauge
Los densímetros nucleares podrán usarse Nuclear density gauge may be used for
para pruebas de densidad de campo field density testing after a request made
previa solicitud del ingeniero. La prueba by the engineer. Testing shall comply
deberá cumplir con las normas ASTM with the relevant ASTM D5220 – 08 and
D5220 – 08 y ASTM D6938 – 10. ASTM D6938 – 10.
Todos los resultados deberán informarse All test results shall be reported in
según los estándares de prueba accordance with the approved testing
aceptados. standard.
Finalmente todos los resultados deberán Finally, all the results shall comply with
cumplir con los requerimientos de the campaction requeriments shown in
compactación mostrados en la Tabla 11, Table 11 as well the minimum testing
así como la frecuencia mínima de frecuency according with Table 12.
muestreo de acuerdo a la Tabla 12.
40
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
14.5 Requerimientos de Compactación 14.5 Compaction Requirements
Tolerancia Tolerance
al nivel de Grado de on moisture
Compaction
Material humedad Compactaci Material content
Rate (%)
relativo al ón (%) relative to
OCH OMC
Subrasante para Subgrade for
+1.0%, -2.0% 90 +1.0%, -2.0% 90
relleno masivo bulk fill
Subrasante para Subgrade for
+1.0%, -1.0% 95 +1.0%, -1.0% 95
relleno común common fill
Subrasante para Subgrade for
+1.0%, -1.0% 98 +1.0%, -1.0% 98
relleno seleccionado select fill
Relleno masivo +1.0%, -2.0% 90 Bulk fill +1.0%, -2.0% 90
Relleno común +1.0%, -1.0% 95 Common fill +1.0%, -1.0% 95
Relleno seleccionado +1.0%, -1.0% 100 Select fill +1.0%, -1.0% 100
Other
Otros materiales +2.0%, -2.0% 95 +2.0%, -2.0% 95
materials
41
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
14.6 Frecuencia de Muestreo 14.6 Frequency of Sampling
Movimiento de Earthwork
Tierras a ser Frecuencias de las Pruebas s Areas to Test Frequencies
evaluado be Tested
1 prueba por capa 1 test per layer for each
conformada para cada tipo material type per 2500 m2
de material por 2500 m2 1 test per 500 m3
1 prueba por 500 m3 distributed evenly
distribuidos uniformemente Areas of size throughout the full depth
Áreas más grande
en toda la profundidad del greater than and area of each material
que 1500 m2
área de cada tipo de 1500 m2 type
material 3 tests per layer
3 pruebas por capa whichever requires the
cualquiera que requiera most tests.
más pruebas.
1 prueba por capa 1 test per layer for each
2
conformada para cada tipo material type per 1000 m
de material por 1000 m2 1 test per 200 m
3
42
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
14.7 Suspensión y Restauración 14.7 Rejection and Reinstatement
El Ingeniero deberá indicar el del trabajo The Engineer shall direct the extent of
rechazado debido a las pruebas de work rejected because of failed
compactación fallidas. El Contratista compaction tests. The Contractor shall
deberá asumir todas las medidas undertake all necessary remedial work,
correctivas necesarias, incluyendo including retesting, to reinstate the work
nuevas pruebas para restaurar el trabajo to the specified standard.
a los estándares especificados.
Si fuese necesario, las superficies finales The finished surfaces of earthworks, both
de Movimiento de Tierra, ya sean excavation and embankments, shall be
excavaciones o terraplenes, deberán trimmed and rolled as necessary to
cortarse y apisonados para asegurar que ensure that the finished surfaces,
las superficies finales, incluyendo taludes including batter slopes, are tight and
inclinados, sean firmes, uniformes y con uniform with maximum resistance to
una resistencia máxima al clima y la weathering and erosion. Surfaces
erosión. Las superficies nominalmente nominally flat shall be graded to ensure
planas serán graduadas para asegurar el positive drainage at all points, generally
drenaje adecuado en todos los puntos, away from structures and roads.
generalmente lejos de las estructuras y
accesos.
Salvo que se dispongan tolerancias más Unless more stringent tolerances are
restrictivas en los planos, las tolerancias nominated on the drawings, tolerances
para la construcción y movimiento de for earthworks construction shall be as
tierras son las que se muestran en la stated in Table 13.
tabla 13.
43
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017
Nivel de tolerancia para base de Level tolerance to base of
–50 mm más cero –50 mm plus zero
excavaciones para base de apoyo excavations for footings
Nivel de tolerancia para las partes Menos cero más Level tolerance to top of minus zero plus
superiores de terraplenes 75 mm embankments 75 mm
Nivel de tolerancia para la parte Menos cero más Level tolerance to top of minus zero plus
superior de relleno 25 mm backfill 25 mm
25mm salvo que 25 mm unless
Desviación de superficies Deviation of nominally flat
el Ingeniero permitted
nominalmente planas desde los surface from a 5 metre
permita lo otherwise by the
5 metros del borde recto straight edge
contrario Engineer
Desviación de puntos inclinados Deviation of batter points
± 200 mm ± 200 mm
desde alineamientos nominados from nominated alignment
Nivel de tolerancia para Level tolerance to trimmed
cimentaciones cortadas bajo losas –15 mm más cero subgrade under concrete –15 mm plus zero
fijas de concreto ground slabs
Las pendientes trasversales no deben Crossfalls shall not depart from the
desviarse de las que se muestran en los crossfalls shown on the drawings by
planos por más de ±0.50%. Las more than ±0.50%. Crossfalls shall be
pendientes trasversales se medirán measured transverse to the centreline
trasversal hacia el punto medio y entre and between any two points more than
dos puntos con más de 2 m de distancia. 2 m apart.
44
101946-ES-0301
Rev: 0
Date: 05 Jul 2017