Reba Italiano

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 7

MOTION

C O N TRO L

INTEGRATION

U-TURN

32mm

D U A L

A I R

GRADIENTS

U SER M ANUAL
BESCHRIFTUNGEN ZUR ABBILDUNG AUF SEITE 3: F. Zugstufen-Einsteller
A. Optionale Fernbedienung für PopLoc-Einstellung G. Negativ-Luftventil SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL ENGLISH
B. Floodgate H. Dual Air-Kolben
C. Druckstufen-Einsteller I. Air U-Turn-Einsteller

G. Negative
J. Positive

H. Dual Air
Air Valve
D. Baugruppe für Druckstufenregelung J. Positiv-Luftventil

Air Valve
Piston
E. Baugruppe für Zugstufenregelung
HINWEIS: DAS AUSSEHEN IHRER GABEL KANN VON DEN ZEICHNUNGEN ODER FOTOS IN DIESEM HANDBUCH ABWEICHEN.
AKTUELLE INFORMATIONEN ZU IHRER GABEL FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM.
LLAMADAS A LA ILUSTRACIÓN DE LA PÁGINA 3: F. Ajustador del rebote
A. Mando a distancia de ajuste PopLoc (opcional) G. Válvula de la cámara de aire negativa
B. Compuerta Floodgate H. Pistón Dual Air
C. Ajustador de la compresión I. Conjunto del Air U-Turn
D. Conjunto de compresión Motion Control J. Válvula de la cámara de aire positiva
E. Conjunto de rebote Motion Control

B. Floodgate
NOTA: EL ASPECTO DE SU HORQUILLA PUEDE DIFERIR DE LAS ILUSTRACIONES O FOTOGRAFÍAS DE ESTE
MANUAL. PARA CONSULTAR LA INFORMACIÓN MÁS ACTUALIZADA SOBRE SU HORQUILLA, VISITE NUESTRO SITIO
WEB EN WWW.ROCKSHOX.COM.

F. Rebound Adjuster
D. Motion Control
Compression Assembly
A. Optional
Poploc Adjust
Remote

C. Compression
Adjuster

E. Motion Control
Rebound Assembly
LÉGENDES DES ILLUSTRATIONS DE LA PAGE 3 : F. Molette de réglage du rebond
A. Réglage distant Poploc en option G. Valve à air négative
B. Vanne Floodgate H. Piston Dual Air
C. Régleur de compression I. Assemblage pneumatique Air U-Turn
D. Assemblage de compression Motion Control J. Valve à air positive
E. Assemblage de rebond Motion Control
REMARQUE : L'APPARENCE DE VOTRE FOURCHE PEUT ETRE DIFFERENTE DE CELLE DES FOURCHES REPRESENTEES SUR LES
ILLUSTRATIONS/PHOTOS DE CE MANUEL. VOUS TROUVEREZ LES DERNIERES INFORMATIONS TECHNIQUES CONCERNANT VOTRE

I. Air U-Turn

G. Negative
J. Positive

H. Dual Air
FOURCHE EN VISITANT NOTRE SITE INTERNET A L'ADRESSE : WWW.ROCKSHOX.COM.

Assembly
Air Valve

Air Valve
Piston
RIMANDI PER LA FIGURA DI PAGINA 3: F. Regolatore del ritorno
A. Regolazione PopLoc Remote opzionale G. Valvola dell'aria negativa
B. Saracinesca H. Pistone aria doppio
C. Regolatore della compressione I. Gruppo U-Turn ad aria
D. Gruppo di compressione del controllo movimento J. Valvola dell'aria positiva
E. Gruppo di ritorno del controllo movimento
NOTA. L'ASPETTO EFFETTIVO DELLA FORCELLA POTRÀ ESSERE DIVERSO DALLE ILLUSTRAZIONI E DALLE FOTOGRAFIE
CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE. PER AVERE INFORMAZIONI AGGIORNATE SULLA FORCELLA, VISITARE IL NOSTRO SITO
WEB ALL'INDIRIZZO WWW.ROCKSHOX.COM.

B. Floodgate
BIJSCHRIFTEN BIJ ILLUSTRATIE OP BLZ. 3: F. Terugveringsknop
A. Optionele Poploc-afstelling op afstand G. Negatief luchtventiel
B. Overloopbescherming H. Dual Air zuiger
C. Compressieknop I. Montage Air U-Turn

F. Rebound Adjuster
D. Motion Control
Compression Assembly
A. Optional
Poploc Adjust
Remote

C. Compression
Adjuster

E. Motion Control
Rebound Assembly
D. Bewegingscontrole compressiemontage J. Positief luchtventiel
E. Bewegingscontrole terugveringsmontage
OPMERKING: UW VORK KAN ER IETS ANDERS UITZIEN DAN OP DE ILLUSTRATIES/FOTO'S IN DEZE HANDLEIDING.
BEZOEK VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE OVER UW VORK ONZE WEBSITE OP WWW.ROCKSHOX.COM.
LEGENDAS DA ILUSTRAÇÃO DA PÁGINA 3: F. Regulador de recuperação
A. Regulação remota PopLoc (opcional) G. Válvula de ar negativo
B. Regulação de Floodgate H. Pistão de Dual Air
C. Regulador de compressão I. Unidade de U-Turn pneumático
D. Unidade de compressão do controlo de movimento J. Válvula de ar positivo
E. Unidade de recuperação do controlo de movimento NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL.
NOTA: O ASPECTO DA FORQUETA PODE NÃO SER EXACTAMENTE O DAS ILUSTRAÇÕES OU FOTOGRAFIAS DESTE MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM.
PARA INFORMAÇÕES TÉCNICAS ACTUALIZADAS ACERCA DA FORQUETA, VISITE O WEBSITE WWW.ROCKSHOX.COM.
SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2004 3
ITALIANO SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL ITALIANO

Congratulazioni! La vostra bicicletta monta le migliori componenti ammortizzate INSTALLAZIONE


presenti in commercio! Questo manuale contiene importanti informazioni che
È estremamente importante che la forcella RockShox sia installata correttamente da un
consentiranno di utilizzare con sicurezza la forcella ed effettuare la necessaria meccanico qualificato. Una forcella non installata a regola d'arte è estremamente pericolosa e
manutenzione. Per assicurare il corretto funzionamento della forcella RockShox, si può provocare gravi danni e/o lesioni mortali.
raccomanda di farla installare da personale qualificato. È quanto mai importante 1. Rimuovere la forcella esistente dalla bicicletta ed il cono inferiore dalla forcella. Misurare la lunghezza del
seguire le raccomandazioni fornite dal manuale, perché ogni uscita in bicicletta sia più cannotto sterzo della forcella e confrontarla con la lunghezza del cannotto sterzo RockShox. Può darsi
piacevole e non comporti alcun problema. che il cannotto sterzo RockShox debba essere tagliato per ottenere la lunghezza idonea. Accertarsi che vi
sia lunghezza sufficiente per bloccare correttamente l'attacco manubrio (consultare le istruzioni del
costruttore dell'attacco manubrio).
I M P O R T A N T E !
Informazioni per la sicurezza del consumatore ! AT T E N Z I O N E :
1. La forcella della bicicletta è progettata per essere utilizzata da un solo biker su percorsi di NON FILETTARE I CANNOTTI STERZO ROCKSHOX SENZA FILETTO. IL GRUPPO
montagna o in analoghe condizioni fuori strada. TESTA FORCELLA-CANNOTTO È UN ACCOPPIAMENTO BLOCCATO ALLA PRESSA
2. Prima di mettersi alla guida della bicicletta, accertarsi che i freni siano montati e regolati
correttamente. Utilizzare i freni con attenzione e familiarizzare con le loro caratteristiche
IN MODO PERMANENTE. PER MODIFICARE LUNGHEZZA, DIAMETRO O TIPO DI
eseguendo alcune prove di tecnica di frenata in condizioni di non emergenza. Una frenata SERIE STERZO (CON O SENZA FILETTO), È NECESSARIO SOSTITUIRE TUTTO IL
violenta o l'errato utilizzo del freno anteriore possono provocare la caduta del biker. Se i GRUPPO.
freni non sono regolati o installati correttamente o se non vengono utilizzati in maniera
conforme, il biker si espone al pericolo di gravi incidenti e/o lesioni mortali. NON RIMUOVERE NÉ SOSTITUIRE IL CANNOTTO STERZO. CIÒ POTREBBE FAR
3. In alcune occasioni la forcella può guastarsi. L'elenco, anche se non completo, di tali PERDERE IL CONTROLLO DELLA BICICLETTA, CON IL RISCHIO DI POSSIBILI
occasioni comprende: qualsiasi condizione che provochi una perdita d'olio; collisioni o GRAVI DANNI E/O LESIONI MORTALI.
altre eventualità che possono piegare o spezzare componenti o parti della forcella e
lunghi periodi di non utilizzo. Il guasto alla forcella può non essere visibile. Non utilizzare 2. Installare il cono della serie sterzo (29,9 mm per cannotti sterzo da 28,6 mm) saldamente sulla sommità
la bicicletta se si notano parti della forcella curvate o rotte, perdite d'olio, rumore per della testa forcella. Installare il gruppo forcella sulla bicicletta. Registrare la serie sterzo in modo da non
eccessivo battimento sul finecorsa o altri segnali di possibili guasti, come la perdita delle avvertire gioco o trascinamento.
proprietà ammortizzanti. Portare invece la bicicletta da un rivenditore autorizzato che 3. Installare i freni secondo le istruzioni del costruttore e registrare correttamente i pattini freno. Usare la
effettui un controllo e le necessarie riparazioni. Un eventuale guasto alla forcella può forcella solo con freni a disco installati nei fori di montaggio predisposti.
provocare danni alla bicicletta o alla persona.
4. Usare sempre ricambi originali RockShox. L'uso di ricambi non originali invalida la garanzia 4. Per le forcelle progettate per lo sgancio rapido standard: regolare lo sgancio rapido della ruota
e potrebbe provocare il cedimento strutturale dell'ammortizzatore. Tale cedimento potrebbe anteriore in modo che il recesso del forcellino sia libero. Il dado dello sgancio rapido deve essere serrato
far perdere il controllo del mezzo, con possibili gravi danni e/o lesioni mortali. dopo aver inserito correttamente la ruota nel recesso del forcellino. Accertarsi che quattro o più filetti
5. Fare estrema attenzione a non inclinare la bicicletta lateralmente mentre la si monta su un siano innestati nel dado di sgancio rapido quando questo è chiuso. Orientare la leva di sgancio rapido
portabici appoggiandola sui forcellini (dopo aver tolto la ruota anteriore). Le gambe della frontalmente e parallelamente al fodero nella posizione bloccata. Per le forcelle progettate per un asse
forcella possono subire danni strutturali se la bicicletta viene inclinata quando i forcellini si passante (non disponibile per tutte le forcelle): seguire le seguenti istruzioni di installazione fornite
trovano nel portabici. Assicurarsi di bloccare saldamente la forcella con uno sgancio per il sistema di sgancio rapido Maxle.
rapido. Accertarsi che la ruota posteriore sia fissata ogni volta che si usa QUALSIASI tipo
5. Tenere conto del gioco del pneumatico quando si scelgono i pneumatici. Le dimensioni massime dei
di portabici che blocca i forcellini. Se non si blocca la ruota posteriore, può verificarsi che
la massa della bicicletta carichi lateralmente i forcellini, provocandone la rottura o pneumatici sono di 61 mm di larghezza o 696 mm di raggio. Non dimenticare di controllare questo
l'incrinatura. Se la bicicletta si inclina o cade dal portabici, non utilizzarla finché non sia diametro quando si sostituiscono i pneumatici. A tale scopo, rimuovere i tappi superiori e i gruppi
stato accertato che la forcella non ha subito danni. Riportare la forcella al rivenditore per elastici e comprimere completamente la forcella per assicurarsi che vi siano almeno 5 mm di spazio tra la
un controllo oppure contattare RockShox in caso di eventuali danni (vedere l'elenco sommità del pneumatico e la parte inferiore della testa della forcella. Se si supera la dimensione massima
internazionale dei distributori). Un guasto a una gamba della forcella o a un forcellino del pneumatico, quest'ultimo urterà contro la testa della forcella quando essa sarà completamente
potrebbe far perdere il controllo del mezzo, con possibili gravi danni e/o lesioni mortali. compressa.
6. Nel caso di forcelle progettate per freni a V: montare esclusivamente freni a cantilever sui
supporti freno esistenti. Le forcelle del tipo con archetti senza fermaguaina sono state INSTALLAZIONE DI POP LOC REMOTE
progettate solo per i freni a V o per i freni idraulici a cantilever. Non usare freni a cantilever
diversi da quelli previsti dal costruttore del freno per un archetto senza fermaguaine. Non La leva di disinnesto PopLoc Remote consente al biker di controllare il movimento della
instradare il cavo freno anteriore e/o la guaina del cavo attraverso l'attacco manubrio o forcella di sospensione senza togliere le mani dal manubrio.
qualsiasi altro supporto o fermacavi. Non usare un leveraggio per cavo freno anteriore Se necessario, togliere la manopola, la leva del freno e il cambio dal lato sinistro (dal
montato sull'archetto. Nel caso di forcelle progettate per freni a disco: seguire le istruzioni
punto di vista del biker) del manubrio. Se non si conosce la procedura di rimozione di
del produttore dei freni per una corretta installazione e montaggio della pinza del freno.
7. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel manuale per la cura e la questi pezzi, consultare le istruzioni fornite dal costruttore.
manutenzione del prodotto. 1. Fare scorrere il Poploc sul manubrio.
LE FORCELLE ROCKSHOX SONO DESTINATE AL FUORI PISTA AGONISTICO E NON
DISPONGONO DI APPROPRIATI CATARIFRANGENTI PER L'USO SU STRADA. SE LA 2. Montare nuovamente il cambio, la leva del freno e la manopola sul manubrio. Se non si conosce la
FORCELLA VERRÀ USATA QUALCHE VOLTA SULLE STRADE PUBBLICHE, IL procedura di installazione di questi pezzi, consultare le istruzioni fornite dal costruttore. Applicare
RIVENDITORE DOVRÀ INSTALLARE GLI APPOSITI CATARIFRANGENTI A NORMA DEI sempre i valori di coppia specificati per questi pezzi.
REQUISITI DELLA COMMISSIONE (STATUNITENSE) PER LA SICUREZZA DEI 3. Posizionare il PopLoc come desiderato sul manubrio e stringere la vite di serraggio a 2,25 Nm.
PRODOTTI AL CONSUMO (CPSC).
4. Forcelle con regolazione PopLoc: girare il quadrante blu di regolazione della compressione in senso
antiorario fino a bloccarlo.
44 954-308964-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2004 45
ITALIANO SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL ITALIANO
5. Premere il pulsante di rilascio sul PopLoc. NOTA IMPORTANTE. SE LA BICICLETTA O LA FORCELLA VIENE RIPOSTA CAPOVOLTA O SU UN LATO, L'OLIO PRESENTE
6. Installare il cavo nel PopLoc. NEL TUBO SUPERIORE SI RACCOGLIE SOPRA IL GRUPPO DELL'AMMORTIZZATORE DI CONTROLLO MOVIMENTO. QUANDO
7. Installare il cavo nell'alloggiamento. LA BICICLETTA/FORCELLA VIENE RIPORTATA NELLA POSIZIONE NORMALE DI GUIDA, LE PRESTAZIONI INIZIALI DEL
8. Fare passare il cavo e l'alloggiamento attraverso il fermacavo sulla corona della forcella. SISTEMA DI CONTROLLO MOVIMENTO POSSONO RISULTARE INFERIORI AL LIVELLO OTTIMALE. PER RIPRISTINARE
9. Tirare delicatamente il cavo e allinearlo con la scanalatura nella camma rotante dell'ammortizzatore di VELOCEMENTE LE CONDIZIONI DI PRESTAZIONE DELLA FORCELLA, RIPORTARE LA FORCELLA IN POSIZIONE "OPEN"
controllo movimento. (APERTO) ED ESEGUIRE L'ESCURSIONE COMPLETA DELLA FORCELLA PER 10-20 VOLTE. PER INFORMAZIONI SU COME
10. Stringere la vite di fissaggio cavo sulla camma rotante con una coppia da 0,9 Nm. RIPRISTINARE LA POSIZIONE "OPEN" DELLA FORCELLA, PROSEGUIRE NELLA LETTURA!
Il sistema di smorzamento del controllo movimento consente ai biker di regolare
rapidamente la sensibilità e le prestazioni delle sospensioni in base alle condizioni di
TARATURA PER OTTIMIZZARE LE PRESTAZIONI guida senza richiedere l'impiego di pompe o utensili. Questo sistema mette a
disposizione un controllo a vasta scala della compressione e dello smorzamento di
Le forcelle RockShox possono essere tarate in base al peso individuale e al personale ritorno, nonché della sensibilità di soglia"Lock" (Blocco).
stile di guida del biker nonché al suo terreno di guida preferito.
Una regolazione corretta del sistema di smorzamento del controllo movimento fornisce
Ta ra t u ra d e l l a m o l l a p n e u m a t i c a una vasta gamma di opzioni per ottenere prestazioni efficienti e comode. Le istruzioni
Grazie alla presenza di due camere d'aria regolabili in maniera indipendente, una qui di seguito descrivono la regolazione e il funzionamento della corona e delle forcelle
positiva (superiore) e l'altra negativa (inferiore), il sistema di regolazione della molla ad attivazione remota.
pneumatica della forcella Reba può essere tarato facilmente in base al proprio peso e
stile di guida. Utilizzare le seguenti istruzioni come punto di partenza. Se si desidera COMPRESSIONE "OPEN" (FIG. 1)
eseguire un'ulteriore taratura, seguire le indicazioni alla fine di questa sezione. Nella posizione "Open", il sistema di smorzamento del controllo movimento consente
di ottenere una cedevolezza e un movimento della forcella eccellenti. La posizione
"Open" consente di esercitare un controllo assoluto e garantisce comodità anche sui
FA S E 1 - S E L E Z I O N E D E L L A P R E SS I O N E D E L L ' A R I A P O S I T I VA
terreni più difficili.
La pressione dell'aria positiva determina la forza necessaria per comprimere la
forcella. Una maggiore pressione dell'aria positiva comporta un minore abbassamento Per riportare la forcella nella posizione "Open":
della sospensione e forze di finecorsa maggiori. Una minore pressione dell'aria positiva
• Per le forcelle con il regolatore di compressione blu montato sulla corona, far ruotare il regolatore
comporta un maggiore abbassamento della sospensione e forze di finecorsa minori.
completamente in senso antiorario.
Utilizzando lo schema riportato di seguito come guida, gonfiare la camera d'aria • Per le forcelle dotate di PopLoc, premere il pulsante di rilascio "Unlock" (Sblocco) sul comando a
positiva fino a raggiungere la pressione desiderata, distanza (come indicato dall'icona del lucchetto aperto sul pulsante).
NOTA. LA PRESSIONE DELL'U-TURN AD ARIA DEVE ESSERE IMPOSTATA PER UN'ESCURSIONE DI 115 MM. COMPRESSIONE "LOCK" (FIG. 2)
Peso del biker Pressione U-Turn ad aria Aria pressione doppia
< 63 kg 5,5-7,9 bar 4,8-6,9 bar
63-72 kg 7,9-9,0 bar 6,9-7,9 bar
72-81 kg 9,0-10,0 bar 7,9-9,0 bar
81-90 kg 10,0-11,0 bar 9,0-10,0 bar
> 99 kg 12,4 bar 11,0 bar

FA S E 2 - S E L E Z I O N E D E L L A P R E S S I O N E D E L L ' A R I A N E G AT I V A
La pressione dell'aria negativa influisce sulla quantità di forza necessaria per iniziare
l'escursione della sospensione. La pressione dell'aria negativa lavora insieme alla
sollecitazione di impatto CONTRO la forza della camera d'aria positiva. Una maggiore
pressione dell'aria negativa comporta una regolazione più attiva della sospensione, in
particolare rispetto a basse sollecitazioni di impatto. Una minore pressione dell'aria
negativa comporta una regolazione della sospensione che non si sposta o non si
"muove a scatti" quando sottoposta alla sollecitazione del biker o di piccoli impatti.
Utilizzando lo schema riportato di seguito come guida, gonfiare la camera d'aria
negativa fino a raggiungere la pressione desiderata.
U-Turn ad aria (Pressioni): Aria doppia (Pressioni):
Peso del biker Più attivo Meno attivo Più attivo Meno attivo
< 63 kg 5,5-7,9 bar 4.8-6,9 bar 4,8-6,9 bar 2,8-4,1 bar
63-72kg 7,9-9,0 bar 4,8-5,5 bar 6,9-7,9 bar 4,1-4,8 bar
72-81kg 9,0-10,0 bar 5,5-6,2 bar 7,9-9,0 bar 4,8-5,5 bar
81-90 kg 10,0-11,0 bar 6,2-6,9 bar 9,0-10,0 bar 5,5-6,2 bar
> 99 kg 12,4 bar 7,6 bar 11,0 bar 6,9 bar

S i st e m a d i s m o r z a m e n t o d e l co n t ro l lo m ov i m e n t o Fig. 1

46 954-308964-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2004 47


ITALIANO SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL ITALIANO

In posizione "Lock", il sistema di controllo movimento consente un piccolo movimento In modalità "Lock", i biker più pesanti potranno riscontrare prestazioni migliori con le
controllato dalla forcella. Questo movimento consente al pneumatico anteriore di aderire impostazioni della saracinesca massime, mentre i biker più leggeri potranno ottenere
al terreno senza evitare gli ostacoli, ottenendo una trazione e un controllo di sterzo risultati migliori con una saracinesca regolata sul minimo. Per ottimizzare la forcella
migliore rispetto ad un sistema di disinnesto completo. Per attivare"Lock", fare ruotare il secondo la propria guida e prestazioni, sperimentare le impostazioni maggiori o minori
regolatore di compressione montato sulla corona interamente in senso orario, oppure della saracinesca su sentiero.
premere in avanti sulla leva di controllo PopLoc Remote posizionata sul manubrio. Gli schemi riportati qui di seguito consentono di stabilire le impostazioni iniziali della
saracinesca.
Tutte le impostazioni dalla saracinesca in posizione di apertura massima (o
completamente in senso orario)

SARACINESCA ESTERNA (MODELLI RACE E TEAM)


Peso del biker (kg) Giri completi in senso antiorario
< 54 kg 4 - 5
54 - 68 kg 3 - 4
68 - 82 kg 2 - 3
82 - 95 kg 1 - 2
95 kg < 0 - 1
SARACINESCA INTERNA (MODELLO SL)
Peso del biker (kg) Giri completi in senso antiorario
< 54 kg 2,0 +
54 - 68 kg 1,5 - 2,0
68 - 82 kg 1,0 - 1,5
82 - 95 kg 0,5 - 1,0
95 kg < 0,0 - 0,5
SUGGERIMENTO: È POSSIBILE UTILIZZARE IL REGOLATORE DI RITORNO SUL LATO INFERIORE DESTRO DELLA
FORCELLA PER REGOLARE I MODELLI CON SARACINESCA INTERNA. TIRARE DELICATAMENTE IL REGOLATORE DI
RITORNO VERSO IL BASSO PER RIMUOVERLO. TOGLIERE IL CAPPUCCIO PARAPOLVERE 'GATE' DORATO E
INSERIRE L'ESTREMITÀ ESAGONALE DA 2,5 MM DEL REGOLATORE DI RITORNO NELLA SARACINESCA. NON
DIMENTICARE DI INSTALLARE NUOVAMENTE IL REGOLATORE DOPO L'USO!
Fig. 2

REGOLAZIONE DELLA SARACINESCA (FIG. 3)


Tutte le forcelle con smorzamento del controllo movimento consentono una regolazione
precisa del valore di "Lock". Il biker può scegliere il punto in cui il valore di"Lock" può
'scaricare' e diventare attivo rispetto a sollecitazioni di forze quali quelle provocate da
impatti o pietre. Questa regolazione viene fatta con la Saracinesca. A seconda del
modello di forcella, la Saracinesca viene regolata internamente (con una chiave
esagonale da 2,5 mm) oppure esternamente con il regolatore "Gate" dorato.
Per i regolatori montati sulla corona, mantenere il regolatore nella posizione"Lock"
quando viene regolata la saracinesca interna.
NOTA: LA SARACINESCA È INTESA PER REGOLARE IL VALORE SOGLIA DELLO SCARICO DI "LOCK" SOLTANTO IN
MODALITÀ "LOCK". NELL'ESEGUIRE LE REGOLAZIONI DELLA SARACINESCA, ASSICURARSI CHE IL SISTEMA DI
CONTROLLO MOVIMENTO SIA IMPOSTATO SU "LOCK."
Nella posizione "Lock", la regolazione massima della saracinesca consente di ottenere
un movimento minimo della forcella, mentre la regolazione minima della saracinesca
comporta un maggiore movimento della forcella.
NOTA. PER OTTENERE LA MASSIMA SENSIBILITÀ E IL MASSIMO MOVIMENTO DELLA FORCELLA, RIPORTARE LA
FORCELLA NELLA POSIZIONE "OPEN".
Le impostazioni della saracinesca devono essere utilizzate per regolare la cedevolezza
delle sospensioni agli impatti di misura media e la resistenza al movimento di
sospensione indotto dal biker (indicato come "bob" - movimento a scatti) in modalità
"Lock". Se regolato correttamente, il sistema di controllo movimento resisterà ai
"movimenti a scatti", ma eserciterà un'azione di sospensione controllata su un terreno
aspro o aggressivo.
Fig. 3
48 954-308964-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2004 49
ITALIANO SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL ITALIANO

REGOLAZIONE DELLA COMPRESSIONE (FIG. 4) battere sul finecorsa superiore o retrocedere. In questo modo la forcella asseconderà il
Alcuni modelli di forcella prevedono anche uno smorzamento regolabile della compressione. profilo del sentiero, massimizzando la stabilità, la trazione ed il controllo.
Una maggiore compressione comporta un minore movimento della forcella nella posizione
"Open". È possibile utilizzare la regolazione della compressione per impedire l'affondamento SUGGERIMENTI SUPPLEMENTARI PER LA TARATURA
dei freni e il loro "squatting" (accovacciarsi) in condizioni di curvatura estrema.
Nel caso delle forcelle attivate dalla corona, lo smorzamento della compressione aumenta I m p o st a z i o n e d e l l ' a b b a s s a m e n t o
rispetto alla posizione "Lock" quando l'attuatore montato sulla corona ruota di 90 gradi in Le forcelle RockShox sono studiate per comprimersi quando si sta seduti sulla
senso orario. Collocare l'attuatore in un qualsiasi punto del percorso da "Open" a "Lock" bicicletta. L'abbassamento è la compressione della forcella provocata dal peso del
fino ad ottenere il livello di smorzamento della compressione desiderato. biker. Un abbassamento corretto permette alla ruota anteriore di assecondare il profilo
Le forcelle dotate di un regolatore PopLoc forniscono la regolazione dello smorzamento del terreno durante la guida. Per regolare l'abbassamento occorre aumentare o ridurre
della compressione per la posizione "Open". Facendo ruotare il regolatore blu sul la pressione d'aria positiva della forcella. Aumentando la pressione nelle camere
regolatore PopLoc in senso orario, lo smorzamento della compressione per la posizione positive si riduce l'abbassamento. Diminuendo la pressione nelle camere positive si
"Open" aumenta. La leva PopLoc è dotata dei gradienti necessari ad indicare il livello aumenta l'abbassamento.
corrente di compressione. Sono previsti otto giri completi di regolazione. Per misurare l'abbassamento, utilizzare l'indicatore di escursione sullo stelo della forcella
SUGGERIMENTO: REGOLANDO LA COMPRESSIONE SULLE FORCELLE DOTATE DI POPLOC, SI OTTIENE UNA accertandosi che sia a livello con la guarnizione parapolvere. Per l'U-Turn ad aria,
assicurarsi che l'escursione sia impostata sul massimo (vedere il paragrafo "Modifica
MIGLIORE TARATURA CON LA FORCELLA IN POSIZIONE "LOCK".
dell'escursione"). Sedere sulla bicicletta con il normale abbigliamento per la guida.
NOTA. L'IMPOSTAZIONE DELLA COMPRESSIONE NON INFLUISCE NEGATIVAMENTE SULLE PRESTAZIONI DELLA Scendere dalla bicicletta e misurare la distanza fra la guarnizione e l'indicatore di
FORCELLA NEL CASO DI IMPATTI AD ALTA VELOCITÀ. escursione. Questa distanza corrisponde all'abbassamento. L'abbassamento dovrebbe
corrispondere all'incirca al 20 per cento dell'escursione massima. Esempio: Per
un'escursione massima di 115 mm, 0,20 x 115 mm = 23 mm di distanza di abbassamento.

M o d i f i c a d e l l ' e s c u rs i o n e
VERSIONE AD ARIA DOPPIA
Per modificare l'escursione della forcella per 85, 100 o 115 mm è necessario effettuare
una revisione tecnica completa della forcella. Per informazioni sull'assistenza o altre
istruzioni, visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.rockshox.com o contattare il
locale rivenditore o distributore RockShox.

VERSIONE U-TURN AD ARIA


Per modificare l'escursione della propria forcella in un punto qualsiasi tra gli 85 e 115
mm, ruotare il pomello U-Turn ad aria (pomello in alto a sinistra sulla forcella). La
rotazione in senso orario riduce l'escursione della forcella. La rotazione in senso
antiorario fa aumentare l'escursione della forcella. La nuova escursione impostata si
può rilevare osservando la tacca di escursione che rimane esposta sul tubo superiore
sinistro quando non si è seduti sulla bicicletta. L'impostazione dell'escursione ridotta
comporterà una forza di fondo leggermente inferiore, potrebbe pertanto richiedere uno
smorzamento supplementare della compressione.
Nota. assicurarsi che la forcella sia compressa dopo essere stati seduti per più di un
giorno e in posizione "Open" prima di eseguire la regolazione dell'escursione.

MANUTENZIONE
Per conservare inalterate le alte prestazioni della forcella e garantirne la sicurezza e
Fig. 4 una lunga durata, è necessario provvedere ad una manutenzione periodica. Se si guida
in condizioni estreme, la manutenzione va effettuata con maggior frequenza.
R e g o l a z i o n e e st e r n a d e l r i t o r n o
Lo smorzamento di ritorno controlla la velocità con cui una forcella torna alla sua * SI RACCOMANDA CHE QUESTO INTERVENTO VENGA EFFETTUATO DA UN MECCANICO PER BICICLETTE
piena estensione, dopo la fase di compressione. In fondo al lato destro della forcella si QUALIFICATO. PER INFORMAZIONI SULL'ASSISTENZA O ALTRE ISTRUZIONI, VISITARE IL NOSTRO SITO
WEB
trova il pomello di regolazione del ritorno. Ruotando il regolatore nella direzione
ALL'INDIRIZZO WWW.ROCKSHOX.COM O CONTATTARE IL LOCALE RIVENDITORE O DISTRIBUTORE ROCKSHOX.
indicata dal "coniglio" sulla decalcomania di velocità di ritorno si diminuisce il damping
di ritorno, facendo tornare più velocemente la forcella alla sua piena estensione. Valori delle coppie di serraggio
Ruotando il regolatore nella direzione indicata dalla "tartaruga" lo smorzamento di Tappi superiori 7,3 Nm
ritorno aumenta, rallentando il ritorno della forcella alla sua piena estensione. Supporti freno 9,0 Nm
Un damping di ritorno eccessivo può provocare la rottura della forcella dopo una serie di Viti fondo foderi 6,8 Nm
impatti consecutivi, riducendo l'escursione e facendo "affondare" la forcella sul finecorsa. Vite fermo manubrio PopLoc Remote 2,3 Nm
Impostare la forcella in modo da ottenere un ritorno che sia il più veloce possibile senza Vite di fissaggio cavo PopLoc Remote 0,9 Nm

50 954-308964-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2004 51


ITALIANO SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL SRAM CORPORATION • REBA USER MANUAL ITALIANO

INTERVALLI DI Judy XC / Pilot


GARANZIA SRAM CORPORATION
MANUTENZIONE GPS Metro Judy TT/C Pilot C Judy SL XC/SL
Po r t a t a d e l l a g a ra n z i a l i m i t a t a
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data
Ripulire gli steli dalla sporcizia e dai originale di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. Questa garanzia si
E E E E E
detriti applica esclusivamente al proprietario originario e non è cedibile. Eventuali richieste
Controllare se gli steli presentano sulla base della presente garanzia dovranno essere inoltrate tramite il rivenditore
E E E E E
graffi presso il quale è stata acquistata la bicicletta o il componente SRAM. È richiesta una
Lubrificare le guarnizioni/tubi prova d'acquisto originale.
10 10 10 10 10
parapolvere
Accertarsi che i tappi superiori, i
supporti freno e le viti sul fondo dei L e g g e lo c a le
foderi siano serrati con la corretta
25 25 25 25 25 La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali specifici. Il cliente potrà
vantare anche altri diritti, che varieranno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a
coppia di serraggio
provincia (Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.
Controllare la pressione dell’aria * * * * E
Togliere gli abbassatori, Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere conforme al diritto locale, essa
pulire/controllare le boccole e * * 50 50 50 dovrà essere modificata in maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a detta
cambiare il bagno d’olio legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali rinunce e limitazioni della presente
Cambiare l’olio nel sistema Pure * * * * *
garanzia. Ad esempio, alcuni stati degli Stati Uniti d'America e alcune amministrazione
governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del Canada), potranno:
Cambiare l’olio nel sistema di controllo
* * * * 100
movimento a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della presente garanzia limitino i diritti statutari del
Pulire e lubrificare il gruppo U-Turn consumatore (ad es. nel Regno Unito).
* * * * 50
aria/doppia aria/air assist b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di applicare dette rinunce o restrizioni.
Pulire e lubrificare la molla elicoidale
oppure il gruppo molla elicoidale U- 100 100 100 100 * L i m i t a z i o n i d e l l a re s p o n s a b i l i t à .
Turn Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per gli obblighi stabiliti
Pulire e lubrificare il cavo e
* * * * 50 specificatamente nella presente garanzia, in nessun caso la SRAM o terze parti saranno
l’alloggiamento PopLoc ritenute responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, accidentali o consequenziali.
Boxxer Ride.
Reba SL, Race SID Race, SL Pike SL, Race Race, Team &
L i m i t a z i o n i d e l l a g a ra n z i a .
& Team & World Cup & Team World Cup - La presente garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e regolati
secondo il relativo manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installazione SRAM sono
Ripulire gli steli dalla sporcizia e dai disponibili online ai siti www.sram.com oppure www.rockshox.com.
E E E E
detriti - La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di
Controllare se gli steli presentano uso improprio del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d'uso fornite dal costruttore o di
E E E E qualsiasi altra circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui
graffi
Lubrificare le guarnizioni/tubi è stato progettato.
10 10 10 E
parapolvere - La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto sia stato sottoposto a modifiche.
Accertarsi che i tappi superiori, i - La presente garanzia non si applica nel caso che il numero di serie o il codice di produzione siano stati
supporti freno e le viti sul fondo dei
25
deliberatamente modificati, cancellati o rimossi.
25 25 25
foderi siano serrati con la corretta - La presente garanzia non si applica nel caso di normale logorio delle varie parti. Le parti comunemente
coppia di serraggio soggette a logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale utilizzo, per la mancata
Controllare la pressione dell’aria E E * * esecuzione della manutenzione secondo quanto indicato da SRAM e/o per la guida o l'installazione in
Togliere gli abbassatori, condizioni o applicazioni diverse da quanto consigliato.
pulire/controllare le boccole e 50 50 50 25
cambiare il bagno d’olio PER PA R T I S O G G E T T E A L O G O R I O S I I N T E N D O N O :
Cambiare l’olio nel sistema Pure * 100 * * •Guarnizioni parapolvere • Boccole
•O-ring di tenuta aria • Anelli di scorrimento
Cambiare l’olio nel sistema di controllo •Parti mobili in gomma. • Anelli di schiuma
100 * 100 *
movimento •Hardware antiurto posteriore e • Tubi superiori (montanti)
Pulire e lubrificare il gruppo U-Turn guarnizioni principali
50 50 * *
aria/doppia aria/air assist • Filettature/viti strippate (alluminio, • Manicotti dei freni
Pulire e lubrificare il gruppo elastico titanio, magnesio o acciaio)
* * 100 *
oppure il gruppo elastico U-Turn • Pattini dei freni • Catene
Pulire e lubrificare il cavo e • Pignoni o Cassette
50 50 50 *
l’alloggiamento PopLoc • Cavi del cambio e dei freni • Manopole del manubrio
(interni ed esterni)
Note: • Manopole del cambio • Tendicinghia
E = Ad ogni sessione di guida • Rotori per freni a disco • Strumenti
I valori numerici rappresentano le ore di guida. - La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di componenti forniti da produttori diversi.
Aumentare la frequenza degli intervalli di manutenzione in base al peso del biker, a stile di guida e/o condizioni aggressive, a condizioni atmosferiche e di gara avverse.
- La presente garanzia non copre i danni causati dall'utilizzo di parti che non sono compatibili, adatte e/o
ammesse da SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.

52 954-308964-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2004 53

También podría gustarte