BBM 0039463 03 PDF
BBM 0039463 03 PDF
BBM 0039463 03 PDF
Series K y N
Instrucciones de carrozado
2013.4
Introducción
1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania
BBM KN > 1 Introducción > 1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania > Concepto comercial de Scania 3
Edición 2013.4 es-ES
1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania
BBM KN > 1 Introducción > 1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania > Política medioambiental de Scania 4
Edición 2013.4 es-ES
1.2 Instrucciones de carrozado de Scania
Responsabilidad
Instrucciones de carrozado
¡REQUISITO!
Scania se reserva el derecho de modificar los pro-
Las modificaciones del chasis o sus sistemas no ductos sin rectificar al mismo tiempo las instruc-
descritas en las instrucciones solo se podrán reali- ciones de carrozado. No obstante, estas siempre se
zar con el permiso por escrito de Scania CV AB. rectificarán posteriormente tan pronto como sea
posible.
El desarrollo de los chasis de autobús de Scania se Debido a las modificaciones de los productos, es
ha llevado a cabo de acuerdo con las políticas de sumamente importante que el carrocero se asegure
producto de Scania y en estrecha colaboración con de disponer de la última edición del Manual del ca-
los carroceros. rrocero de Scania, y de la documentación corres-
pondiente.
Las siguientes instrucciones de carrozado tienen
por objeto facilitar al carrocero la consecución del Se pueden obtener las ediciones antiguas del BBM
nivel de calidad exigido por los clientes de Scania. y la documentación correspondiente a través de:
BBM KN > 1 Introducción > 1.2 Instrucciones de carrozado de Scania > Responsabilidad 5
Edición 2013.4 es-ES
1.2 Instrucciones de carrozado de Scania
BBM KN > 1 Introducción > 1.2 Instrucciones de carrozado de Scania > Responsabilidad 6
Edición 2013.4 es-ES
1.2 Instrucciones de carrozado de Scania
[email protected]
IMPORTANTE
BBM KN > 1 Introducción > 1.2 Instrucciones de carrozado de Scania > Responsabilidad 7
Edición 2013.4 es-ES
1.3 Modificación del chasis
¡REQUISITO! IMPORTANTE
Las modificaciones del chasis o sus sistemas no El carrocero asume plena responsabilidad por las
descritas en las instrucciones solo se podrán reali- modificaciones no aprobadas por Scania.
zar con el permiso por escrito de Scania CV AB.
BBM KN > 1 Introducción > 1.3 Modificación del chasis > Solicitud de modificación de especificación 8
Edición 2013.4 es-ES
1.3 Modificación del chasis
Elaboración de solicitudes de
modificación de especificación
1. Inicie una sesión en SAIL (https://sail.sca-
nia.com). Haga clic en Bus Builder’s Manual
(Manual del carrocero) (BBM). Se abre auto-
máticamente una nueva ventana a TIL
(Technical Information Library, Biblioteca de
información técnica).
2. Haga clic en la solicitud de modificación de
especificación bajo el formulario; consulte la
figura.
322 528
1. Solicitud de modificación de especificación
BBM KN > 1 Introducción > 1.3 Modificación del chasis > Solicitud de modificación de especificación 9
Edición 2013.4 es-ES
1.3 Modificación del chasis
337 728
BBM KN > 1 Introducción > 1.3 Modificación del chasis > Solicitud de modificación de especificación 10
Edición 2013.4 es-ES
1.4 BBMQA
QA
Con el fin de garantizar la calidad del autobús, es El carrocero puede conectar algunas de las funcio-
necesario realizar los ajustes de funcionamiento y nes de distintas formas. En algunos casos, es nece-
tareas de mantenimiento finales en todo el autobús, sario modificar la configuración de las unidades de
además de tareas de mantenimiento de garantía de mando. Este proceso se realiza junto con la BBM-
calidad (BBMQA) y mantenimiento de entrega QA.
(DI).
Para que los ajustes sean correctos es necesario
La BBMQA es obligatoria y es un requisito para que el carrocero proporcione la documentación co-
poder realizar el mantenimiento de entrega. De rrespondiente al taller Scania que vaya a realizar la
esta forma se garantiza la calidad del autobús du- BBMQA. Para ello, cada uno de los autobuses
rante todo el proceso de fabricación, es decir, fa- debe ir acompañado del formulario "Configura-
bricación del chasis, carrocería y mantenimiento ción de funciones del carrocero de autobuses"
de entrega. (BBFS). Para más información, vea el capítulo
11.7 Puntos de conexión del carrocero.
311 221
BBM KN > 1 Introducción > 1.4 BBMQA > Garantía de calidad Manual del carrocero 11
Edición 2013.4 es-ES
1.4 BBMQA
Procedimientos de inspección
Scania es responsable de la formación de concesio-
narios y carroceros.
BBM KN > 1 Introducción > 1.4 BBMQA > Garantía de calidad Manual del carrocero 12
Edición 2013.4 es-ES
Preparativos previos al carrozado
2.1 Denominaciones de tipo
Denominaciones de tipo
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.1 Denominaciones de tipo > Denominaciones de tipo 14
Edición 2013.4 es-ES
2.2 Descarga del chasis
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.2 Descarga del chasis > Descarga mediante izado 15
Edición 2013.4 es-ES
2.2 Descarga del chasis
ADVERTENCIA
317 089
en el sistema de frenos y en los fuelles neumáticos.
Algunos chasis están equipados con válvula de
bloqueo para el freno de estacionamiento. En caso 1. Válvula de bloqueo del freno de estacionamiento.
de que este botón se suelte, será necesario pulsar
un botón del salpicadero para poder desactivar el
freno de estacionamiento. Vea la figura adyacente.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.2 Descarga del chasis > Descarga mediante conducción 16
Edición 2013.4 es-ES
2.2 Descarga del chasis
317 088
1. Boquilla de conexión.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.2 Descarga del chasis > Descarga mediante conducción 17
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Medidas antes del remolque 18
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
317 090
Cada vez que se realice una operación de remolque
deberá garantizar que el freno de estacionamiento
no está aplicado en las ruedas afectadas. 1. Tornillo de descarga del cilindro de freno de resorte.
322 491
poralmente. Se incluye un tubo flexible en la caja
de materiales complementarios suministrada con
el chasis. 2. Conexión de aire para el circuito del freno de esta-
cionamiento.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Medidas antes del remolque 19
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
IMPORTANTE
317 082
317 086
2. Extraiga y retire el palier.
1. Retire las tuercas y los conos. En caso de que
los conos se hayan atascado, golpee el canto de 3. Vuelva a instalar la brida del palier en su sitio
la brida hasta que se suelten. Retire la brida del para impedir la entrada de suciedad.
palier.
4. Repita las operaciones 1 a 3 en la rueda motriz
del otro lado.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Desmontaje de los palieres 20
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
IMPORTANTE
317 083
317 084
3. Sujete el árbol de transmisión y desmonte los
2. Retire el retén de cojinete apalancando alter- tornillos. Amarre los retenes de cojinete para
nativamente con 2 destornilladores en ambos evitar que se caigan.
lados.
4. Fije el árbol de transmisión al chasis y proteja
la junta cardán con una bolsa de plástico o si-
milar.
317 085
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Desacoplamiento del árbol de transmisión 21
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
Esta sección describe el remolque del chasis antes Use el travesaño para fijar la conexión para remol-
del carrozado del autobús. Para más información que. Se recomienda usar una barra de remolque
sobre la conexión permanente para remolque en para remolcar el chasis.
autobuses carrozados, consulte el capítulo 3.16,
Remolque del vehículo completo. 1 2
ADVERTENCIA
324 894
no de estacionamiento se ha desactivado manual-
mente, no funcionarán los frenos del chasis.
Las figuras muestran ejemplos de fijación de la barra
de remolque en el módulo trasero.
1. Chasis K
IMPORTANTE 2. Chasis N
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis desde la sección trasera 22
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
324 860
Ejemplo de dispositivo de fijación para barra de remol-
que en la viga reticulada del módulo trasero.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis desde la sección trasera 23
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis por la sección delantera 24
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
Nota:
Utilice los puntos de conexión indicados a conti-
nuación únicamente para desplazar el chasis por
terreno llano o para entrar o salir del taller. Los
puntos de conexión no se han diseñado para remol-
car autobuses carrozados con un camión-grúa.
312 845
312 846
Tipo de transporte E.
Transporte del tipo E con travesaño tubular en la parte
delantera.
a b
312 844
Tipo de transporte U.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis por la sección delantera 25
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis
a
b
b b a
A
312 843
312 847
313 839
Tipo de transporte I. Tipo de transporte I con puesto del conductor en bajo, Tipo de transporte I con puesto del conductor en bajo.
configuración de ejes 8x2. Este principio es válido tam- Está prohibido colocar los puntos de izado para el
bién para las configuraciones de ejes 4x2 y 6x2. yugo (b) dentro de la zona sombreada (A).
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis por la sección delantera 26
Edición 2013.4 es-ES
2.4 Almacenaje del chasis
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.4 Almacenaje del chasis > Almacenaje del chasis 27
Edición 2013.4 es-ES
2.4 Almacenaje del chasis
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.4 Almacenaje del chasis > Almacenaje del chasis 28
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías
Información general
317 616
apagar el motor y al almacenar el chasis.
• Use gafas de protección.
Nota: • El ácido de la batería es sumamente corrosivo. Caja de batería.
El carrocero es responsable del estado de las bate- • Enjuague inmediatamente con agua si le ha Si el estado de carga cae por debajo del 50% (el
rías mientras el chasis se encuentre a su cargo. salpicado ácido en los ojos, la piel o la ropa. peso específico del electrolito será inferior a apro-
• Acuda a un médico si le salpica ácido en los ximadamente 1,20 cm³), las placas de plomo de la
ojos. batería comenzarán a sulfatarse.
Para más información sobre el desmontaje y mon-
• Los cortocircuitos pueden causar quemaduras
taje de las baterías, consulte el capítulo 2.7, Traba- El sulfatado es permanente y reduce la vida útil y
e incendios.
jos eléctricos preparatorios. la capacidad (Ah) de la batería. La batería resultará
más difícil de cargar, lo que significa que en el fu-
turo será más difícil mantener un estado de carga
superior al 50% e impedir el sulfatado adicional.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Información general 29
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías
Las baterías del chasis pueden entregarse al carro- Control del estado de carga de las
cero con un estado de carga de 1,26 g/cm³, sin que baterías
sufran daños ni se acorte su vida útil. Esto ocurrirá Para determinar el estado de carga de las baterías,
si el estado de carga es inferior a 1,20 g/cm³. es necesario medir la densidad del ácido de la ba-
tería, lo que también se denomina peso específico
Compruebe el estado de carga de las baterías tan del electrolito. Para ello se debe utilizar un areó-
pronto como reciba el chasis. Cargue las baterías si metro o con un útil de medición con prisma. Para
es necesario. poder medir la densidad del electrolito, la batería
debe haber estado en reposo como mínimo 10 ho-
ADVERTENCIA ras.
317 615
Desactive los componentes eléctricos para contro-
Carga de las baterías.
lar el estado de carga de la batería. No es necesario
desconectar las baterías.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Información general 30
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Información general 31
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Control del nivel del electrolito en las baterías 32
Edición 2013.4 es-ES
2.6 Protección antes del carrozado
Proteja el depósito de aceite hidráulico del servo- Componentes importantes que deben protegerse
sistema durante el carrozado de autobús para evitar durante el carrozado:
el riesgo de incendio.
• Transmisión por correas.
• Componentes eléctricos de la cadena cinemá-
tica.
IMPORTANTE
• Otros componentes de plástico.
Los procedimientos de amolado, taladrado y sol- Proteja la totalidad de la cadena cinemática y el
dadura pueden causar daños en los componentes chasis, ambos módulos delantero y trasero, con
no protegidos del chasis.
317 079
una manta para soldadura durante el carrozado.
Compruebe que el mazo de cables, los conectores
y los sensores están protegidos contra daños mecá- Proteja los mazos de cables y los componentes sensi-
Proteja el radiador durante el carrozado con un ta- nicos y salpicaduras de soldadura durante el carro- bles.
blero de madera. zado.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.6 Protección antes del carrozado > Protección del chasis 33
Edición 2013.4 es-ES
2.6 Protección antes del carrozado
317 087
Los procedimientos de amolado, taladrado y soldadura
pueden causar daños en los componentes no protegidos
del chasis.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.6 Protección antes del carrozado > Protección del chasis 34
Edición 2013.4 es-ES
2.6 Protección antes del carrozado
325 723
317 087
Las poleas, poleas locas, correas politrapezoidales
de los alternadores, el compresor de AC y la bom-
ba de refrigerante deben protegerse contra las viru-
tas de metal procedentes del amolado y taladrado.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.6 Protección antes del carrozado > Protección del chasis 35
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
Información general
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
No desconecte los cables de las baterías mientras Proteja contra daños mecánicos y salpicaduras de
el motor esté en marcha. Esto podría dañar grave- soldadura todos los componentes que se retiren del
mente el alternador, las unidades electrónicas de chasis durante el trabajo de carrozado. Embale
mando y otros equipos eléctricos. temporalmente con cuidado los componentes en
cajas especiales y bajo mantas para soldadura.
Todos los componentes eléctricos son exclusivos
del chasis. Por este motivo se deben marcar con el
número de serie del chasis durante el trabajo de ca- Antes de iniciar el carrozado, es necesario preparar
rrozado. el sistema eléctrico conforme a las 6 secciones si-
guientes:
Código de componente único Desmontaje de batería y equipo correspondiente
Para evitar la conexión incorrecta, tanto los conec-
tores como las conexiones se marcan con un códi- Almacenamiento de las baterías durante el carro-
go de componente único, p. ej. "C123". zado
Desmontaje del salpicadero Todos los conectores están marcados con un código de
componente único.
Desmontaje del volante
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Información general 36
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje de baterías y equipo correspondiente 37
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
4. Retire la alimentación del panel eléctrico; para 5. En el bastidor, retire los mazos de cables que
ello, desconecte los cables entre la caja de ba- van desde la caja de batería hasta el panel eléc-
tería y el panel eléctrico. Retire del panel eléc- trico. Desconecte también la batería de su pun-
trico los cables eléctricos marcados con las to de conexión a masa temporal.
cifras 1, 2, 3 y 4 en la figura de la derecha.
6. Eleve la caja de batería y el mazo de cables y
1 retire ambos elementos.
2
3
320 605
1. Masa P2-31.
2. P2-30
310 660
3. P2-B+
4. C610
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje de baterías y equipo correspondiente 38
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Batería ubicada en la sección trasera 39
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
317 092
325 720
325 718
1. Conexión de transporte
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del panel eléctrico 40
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
Durante el transporte del chasis, el tacógrafo se co- El panel eléctrico y el tacógrafo están entonces
¡REQUISITO! loca en una horquilla de la parte posterior del panel desconectados eléctricamente y pueden retirarse
eléctrico. Marque el tacógrafo con el número de del chasis.
Marque el tacógrafo con el número de serie del serie del chasis.
chasis.
5. Retire la horquilla temporal para transporte del
tacógrafo. No utilice la horquilla de transporte
como componente permanente.
1 Coloque el tacógrafo en el salpicadero.
317 095
6. Retire el panel eléctrico.
317 094
1. Tacógrafo.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del panel eléctrico 41
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
317 096
1
1. Ubicación de los sensores T27 y T501.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del salpicadero 42
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
331 012
1. Ubicación del coordinador.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del salpicadero 43
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
Nota:
Scania recomienda dejar el volante en su sitio du-
rante el carrozado, donde quedará protegido por la
protección para el transporte incluida.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del volante 44
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Colocación de mazos de cables 45
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Colocación de mazos de cables 46
Edición 2013.4 es-ES
2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional
Salpicadero fijo
¡REQUISITO!
315 739
Deseche el marco de soporte. El marco de soporte
solo debe utilizarse durante el transporte del cha-
Salpicadero fijo.
sis.
1. Salpicadero.
2. Bastidor de apoyo.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional > Salpicadero fijo 47
Edición 2013.4 es-ES
2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional
Viga de refuerzo
Para evitar los daños de transporte, los módulos Montante de la dirección y salpicadero
delanteros de transporte Z-348 y Z-350 para K IB combinado con viga de refuerzo
se entregan con una viga de refuerzo provisional.
La viga de refuerzo va atornillada al montante de
la dirección y salpicadero combinado, y se usa du-
rante el transporte del chasis al carrocero.
Nota:
Si el carrocero decide mantener la viga de refuer-
zo, será necesario soldarla al montante de la direc-
ción y salpicadero combinado. Para más
información sobre la soldadura del montante de la
dirección y salpicadero combinado, consulte el ca-
pítulo 3.12, Puesto del conductor.
324 875
1 2
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional > Viga de refuerzo 48
Edición 2013.4 es-ES
2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional
Piso de transporte
¡REQUISITO!
1
Deseche y sustituya el piso de transporte (1) y sus 1
vigas (2) y soportes (3) por componentes perma-
nentes, como se muestra en la figura.
3
2
316 229
316 598
2
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional > Piso de transporte 49
Edición 2013.4 es-ES
2.9 Rampa para sillas de ruedas
Tipo de chasis K EB
310 659
1
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.9 Rampa para sillas de ruedas > Tipo de chasis K EB 50
Edición 2013.4 es-ES
2.10 Caja de materiales complementarios
Información general
339 622
componentes que faltan. 1
Nota: 1. Caja de materiales complementarios.
Para obtener más información sobre la especifica-
ción de chasis, consulte Web SPII a través de
SAIL.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.10 Caja de materiales complementarios > Información general 51
Edición 2013.4 es-ES
2.10 Caja de materiales complementarios
IMPORTANTE
322 498
322 488
Manual del conductor. Guía rápida.
1. Idioma.
2. Número de serie del chasis
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.10 Caja de materiales complementarios > Manual del conductor y Guía rápida 52
Edición 2013.4 es-ES
2.11 Herramientas especiales
Herramientas especiales
El objeto de las herramientas especiales es facilitar Herramienta para llenado, purga de aire y
los trabajos en el chasis. Las herramientas especia- presurización
les pueden solicitarse al distribuidor más cercano. El equipo de llenado 99 355 se utiliza para llenar,
purgar el aire y presurizar los sistemas hidráulicos
cerrados. El equipo de llenado se usa, por ejemplo,
para el eje portador dirigido en el 6x2*4
302 069
unidad se entrega en una caja.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.11 Herramientas especiales > Herramientas especiales 53
Edición 2013.4 es-ES
2.11 Herramientas especiales
302 068
Adaptador 99 301.
El adaptador 99 301 se utiliza para vaciar y llenar
Depósito de refrigerante 588 135. el depósito de refrigerante. Se usa junto con el de-
El depósito de refrigerante 588 135 se utiliza para pósito de refrigerante 588135.
el vaciado, transporte, almacenamiento, filtrado y
llenado de refrigerante en el sistema de refrigera-
ción de los vehículos.
302 067
Alicates 587 956.
Los alicates 587 956 se utilizan para montar de for-
ma rápida y fácil racores en tubos de freno de plás-
tico, etcétera. Para más información sobre el uso
del alicates, consulte el capítulo 6.4 Tubos de aire
comprimido.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.11 Herramientas especiales > Herramientas especiales 54
Edición 2013.4 es-ES
2.12 Autobús articulado
302 503
y módulo trasero, con 3 metros de distancia entre
8
ejes. Para permitir la conducción del chasis, hay
vigas de transporte montadas entre los módulos de- El chasis del autobús articulado permite un ángulo de
lantero y trasero. El carrocero desmonta las vigas elevación de ±8º.
de transporte para fijar el bastidor central. La arti- El chasis permite un ángulo de elevación de ±8º en
culación, el eje central y el resto del material de la articulación. Dependiendo del tipo del chasis,
Scania se entregan embalados con el chasis como éste ángulo podría ser más reducido. Durante el re-
un conjunto. Scania no suministra el fuelle ni los molcado, se eleva el tren delantero y se baja la ar-
paneles de portal de la articulación. ticulación y el fuelle de la articulación. Es
importante que el ángulo de inclinación no sea tan
El autobús articulado con chasis N (N UA) se en-
grande que el fuelle de la articulación roce con la
trega en forma de módulos.
calzada. Si el ángulo de la articulación es excesiva-
mente grande, existe riesgo de que la articulación
y al chasis sufran daños graves.
BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.12 Autobús articulado > Entrega de chasis de autobús articulado 55
Edición 2013.4 es-ES
Conexión de la carrocería
3.1 Información acerca del chasis
Diagramas de chasis
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Diagramas de chasis 57
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
Zonas de servicio, accesibilidad y El espacio para acceso (2) tiene la posición y tama-
trampillas ño necesarios para la trampilla de inspección. Si el
Algunos diagramas indican las zonas de servicio. piso invade el espacio destinado para la trampilla
La zona de servicio está delimitada por un espacio de inspección, tendrá que ser posible quitar la sec-
para servicio (1) y un espacio para acceso (2). Es- ción del piso que invade ese espacio, para que sea
tos espacios, definidos como volúmenes tridimen- posible realizar el mantenimiento. El espacio entre
2
sionales, muestran el espacio mínimo necesario la trampilla de inspección y los componentes del
para realizar el mantenimiento de los componentes chasis deberá estar libre de componentes de la ca- 1
del chasis. rrocería.
327 287
2 1
El espacio para servicio (1) deberá quedar fácil- Si el piso no invade el espacio para acceso y se dis-
mente accesible y estar libre de componentes de la pone de acceso para mantenimiento desde otras zo- La figura muestra ejemplos de espacios para servicio y
carrocería. Si el piso invade el espacio para servi- nas del piso, es posible prescindir de la trampilla para acceso.
cio, deberá existir la posibilidad de quitar la sec- de inspección.
ción del piso en cuestión, de forma que se puedan
realizar las tareas de mantenimiento. 2
328 108
La figura muestra un ejemplo de sección a través de
una zona de servicio.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Diagramas de chasis 58
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
Número de serie del chasis El número de serie del chasis está grabado en el
El número de serie del chasis forma parte del nú- larguero del chasis. Encontrará información sobre
mero de identificación del vehículo, VIN. La mar- la ubicación del número de serie del chasis para el
ca del número de serie del chasis no debe taparse o tipo de chasis correspondiente en las ilustraciones
cubrirse con la carrocería ni con pintura o protec- siguientes.
ción anticorrosión.
309 775
Módulo delantero IB.
309 776
A. Número de serie del chasis
312 143
Tipo de chasis K IB con configuración de ejes 8x2.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Marca de número de serie del chasis 59
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
309 774
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Marca de número de serie del chasis 60
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 61
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
336 957
Produced in (25) S weden
(10) Axle group T- Kg (17) 17500 Kg
Casilla 21: Scania indica la denominación de tipo
La placa de identificación de tipo de chasis de la Este código se compone de 2 letras correspondien- del chasis.
parte superior se utiliza si el autobús va a circular tes a ISO 3166-1: 2006 y debe estar entre parénte-
en un mercado que se ajuste a las directivas 76/ sis (consulte el ejemplo). Casilla 22: Índices de carga y de velocidad de los
114/CEE y 87/354/CEE de la CE. neumáticos. Scania indica esta información según
Casillas 4–10: Indique los pesos máximos autori- la especificación del pedido.
Casilla 1: Número de homologación de la CE o del zados legalmente del vehículo que se va a matricu-
país correspondiente. Este dato es obligatorio para lar. Estos pesos no deben superar los especificados Casilla 23: Scania estipula la presión máxima de
los vehículos con aprobación del vehículo comple- en la columna ‘Technically permissible’ (Autori- inflado de los neumáticos.
to de acuerdo con 2007/46/CE. zado técnicamente).
Casilla 24: Carga máxima sobre el eje delantero.
Casilla 2: Scania determina el número de identifi- Casilla 11: Scania indica el peso máximo autoriza- Este dato indica la capacidad de carga del eje de-
cación del vehículo, VIN. do técnicamente. El peso máximo autorizado es in- lantero según el índice de carga del neumático.
ferior o igual a la suma de los pesos de todos los Scania indica esta información de acuerdo con los
Casilla 3: Al completar las casillas 4–10 durante la ejes del vehículo. datos de tipo de neumático y velocidad máxima in-
matriculación/puesta en marcha del vehículo, indi- cluidos en la especificación del pedido.
que en la casilla 3 el código del país de matricula- Campos 13-16: Scania indica los pesos autoriza-
ción del vehículo. dos técnicamente de cada eje de acuerdo con el di- Casilla 25: Scania indica el país de fabricación.
seño del vehículo.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 62
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
321 343
Ch No. Axle 4 Axle 4 G. C. W
Eje 4 (10) kg Eje 4 (15) x kg P. B. T. C (20) x kg
(5) Ch Num
Ch Num 1865123 Eixo 4 Eixo 4 P. B. T. C máticos.
Se utilizan los datos de placa de tipo de chasis si el Casilla 3: Indique información sobre cualquier Casilla 18: Carga máxima sobre el eje delantero.
vehículo va a circular en un mercado que se ajuste marca local. Este dato indica la capacidad de carga del eje de-
a la resolución brasileña CONTRAN N.º 49. lantero según el índice de carga del neumático.
Casilla 4: Placa de denominación de tipo de chasis. Scania indica esta información de acuerdo con los
La placa de identificación de tipo de chasis se usa, datos de tipo de neumático y velocidad máxima in-
entre otros, en mercados en los que se exige que di- Casilla 5: Número de serie del chasis. cluidos en la especificación del pedido.
cha placa esté escrita tanto en español como en in-
glés (por ejemplo, en México). Casillas 6–10: Indique los pesos autorizados legal- Casilla 19: Solo para el mercado brasileño, escriba
mente del vehículo. el mismo valor que en la casilla 11. En los merca-
Casilla 1: Número de homologación nacional. dos restantes, marque la casilla con una cruz (X).
Casilla 6: El peso máximo autorizado es inferior o
Casilla 2: Número de identificación del vehículo, igual a la suma de los pesos de todos los ejes del Casilla 20: Solo para el mercado brasileño, escriba
VIN. vehículo. el mismo valor que en la casilla 6. En los mercados
restantes, marque la casilla con una cruz (X).
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 63
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis
320 581
REAR: Si el vehículo completo se va a entregar en un país
que en el que las normas de WVTA no están en vi-
Placa complementaria para los chasis en América gor, se aplica lo siguiente: Coloque la pegatina de
332 107
del Sur y Central. homologación bien visible o cerca de la puerta de
pasajeros delantera.
Ejemplo de una pegatina de homologación.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 64
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
Información general
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Información general 65
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
Herramienta de inmovilización
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Medición y herramienta de inmovilización 66
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
312 851
¡REQUISITO!
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 67
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
ADVERTENCIA
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 68
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
Marca central
Para facilitar la alineación en el eje y, el travesaño
trasero del chasis K con nivel de emisiones Euro 6 CL
incluye una marca central.
CL
336 940
Hay dos versiones de la marca central.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 69
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
ADVERTENCIA
A B C D
320 600
La figura muestra el tipo de chasis N UB 4x2, pero el
principio es aplicable a todas las configuraciones de
ejes.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 70
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
A A
A
B B
B
C C C
320 730
320 731
D D D
331 914
Tipo de chasis K IB 4x2. Tipo de chasis K IB 4x2 con nivel de emisiones Euro 6. Tipo de chasis K UB 4x2.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 71
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
A A
B
B B
C C
C
320 732
320 733
320 734
D D D
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 72
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
A
A
A
B
B
B
C
C C
D
320 735
320 736
324 874
D D
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 73
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
319 491
D
Tipo de chasis N UB 4x2.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 74
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 75
Edición 2013.4 es-ES
3.3 Instalación de componentes del chasis, chasis N
Información general
Los chasis N se entregan en módulos, con los com- • Tubos de aire de admisión y tubos flexibles.
ponentes listados a continuación embalados en ca- • Tubos de aire de la toma de aire de combustión
jas. Los componentes más importantes del y tubos flexibles.
compartimento motor son: • Tubos de acero y mangueras para aire del
compresor.
• Travesaño de fijación, unidad de control, de-
pósito de aceite del sistema hidráulico y cone- • Tubos de refrigerante y tubos flexibles.
xión al colector del sistema neumático y • Árbol de transmisión.
soporte del filtro de aire. En los chasis con ni- • Silenciador y tubo de escape.
vel de emisiones Euro 6, el travesaño de fija-
• Motor completo con caja de cambios.
ción se sustituye por un soporte combinado en
las piezas anteriores y el silenciador. • Motor y suspensión de caja de cambios.
• Colector de admisión del aire de combustión. En lo que respecta a las mediciones y dimensiones,
• Componentes exteriores del sistema de refri- consulte los diagramas de dimensiones principales
geración del motor (depósito de expansión, et- en BBM, a través de SAIL.
cétera).
• Paquete de refrigeración y soportes (contiene
termostato, radiador, intercooler, enfriadores
de aceite y combustible).
• Tubos hidráulicos y tubos flexibles para la di-
rección y para el accionamiento del ventilador.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.3 Instalación de componentes del chasis, chasis N > Información general 76
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
Información general
Construya la carrocería del autobús de forma que El chasis y la carrocería forman una Fuerzas dinámicas
resista todas las fuerzas dinámicas que se generan unidad rígida La carrocería del autobús debe soportar una com-
durante la marcha. La sección lateral del autobús puede considerarse binación de fuerzas dinámicas en todos los senti-
como una "viga" muy alta y, por ello, resistente a dos. Las fuerzas actúan en 3 sentidos principales:
La función principal de los módulos delantero y la torsión.
trasero es actuar como soporte para todos los com- • Vertical, Fz en la figura.
ponentes, de forma que queden situados en la posi- Resulta difícil dotar de rigidez a un autobús em- • Longitudinal, Fx en la figura.
ción correcta. pleando únicamente un bastidor del chasis resis-
• Transversal, Fy en la figura.
tente o una viga en U entre los módulos delantero
Los módulos delantero y trasero se han diseñado y trasero. Dicha rigidez se puede conseguir de for-
de forma que los ejes de las ruedas sigan sus tra- ma más sencilla configurando la sección bajo piso,
yectorias calculadas en los movimientos de sus- entre los módulos delantero y trasero, en forma de
pensión que se producen durante el frenado, cercha. En este caso, la combinación de la sección
dirección y giro de las ruedas. Los módulos delan- y los laterales de la carrocería confieren al autobús
tero y trasero transfieren a la calzada las fuerzas di- Fx Fy
la rigidez necesaria. La carrocería y el bastidor del
námicas generadas en la carrocería y en otras chasis forman una unidad rígida.
partes.
Fz
313 831
3 sentidos principales.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Información general 77
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
Fuerzas verticales
313 815
1. Perfil diagonal.
2. Los perfiles crean la impresión de un triángulo en la
estructura lateral.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 78
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
Construya los perfiles diagonales de forma que la En una cercha sin perfiles diagonales ni "campos
carga se transfiera hacia abajo, hacia el chasis. Vea triangulares", los momentos de torsión que atravie-
la figura. Los perfiles diagonales deben encontrar- san la estructura lateral crean grandes tensiones en
se en el punto en el que las fuerzas se introducen las vigas. Vea la figura siguiente.
en el lateral de la carrocería. Esto tiene lugar en,
por ejemplo, las cuadernas alrededor de las venta-
nillas y en las vigas que transfieren la carga en di-
rección descendente hasta el chasis.
339 627
Tensiones elevadas en las vigas.
339 626
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 79
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
313 189
Efecto de las fuerzas verticales sobre el módulo trasero
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 80
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
314 274
Efecto de las fuerzas verticales en los módulos delante-
ro y central.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 81
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
Torsión
Pueden generarse fuerzas de torsión si, por ejem-
plo, el vehículo circula por una carretera en mal es-
tado y una rueda delantera en un lado del vehículo
y una rueda trasera del lado opuesto son presiona-
das simultáneamente contra el tope de suspensión.
Aunque este ejemplo es un caso extremo, el auto-
bús deberá ser capaz de soportar las peores condi-
ciones.
314 275
Efecto de las fuerzas verticales alrededor de una aber-
tura de puerta.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 82
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
Fuerzas longitudinales
314 276
del chasis y a través de las barras de reacción hasta
las ruedas. Vea la figura.
Efecto de las fuerzas longitudinales sobre el autobús
El peso de los pasajeros y los equipajes provoca
fuerzas longitudinales durante el frenado. Las
fuerzas se transmitirán a través del piso y de los so-
portes del piso hasta los largueros del bastidor. Vea
la figura. A continuación, dichas fuerzas descien-
den hasta las barras de reacción y continúan hasta
la zona en la que las ruedas entran en contacto con
el piso de la carretera.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas longitudinales 83
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas longitudinales 84
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería
Fuerzas laterales
314 277
tan a las secciones exteriores de los travesaños.
Vea (A) en la figura.
Las fuerzas laterales generan tensiones en las zonas
marcadas con (A) en la carrocería.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas laterales 85
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura
Seguridad y protección
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Seguridad y protección 86
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura
Deberán aplicarse todas las normas de seguridad Desconecte el sistema eléctrico del chasis antes de Proteja los siguientes componentes durante la sol-
nacionales. la soldadura. dadura:
Durante la soldadura, utilice protecciones apanta- Retire los cables del alternador y de arranque. • Sensor de nivel.
lladas y equipo respiratorio con suministro de aire • Válvulas solenoide.
fresco. El lugar de trabajo deberá contar con una • Sensores de presión.
ventilación óptima.
• Interruptores de presión.
• Componentes del EBS (Electronic Brake Sys-
tem, Sistema de frenos de control electrónico).
IMPORTANTE
304 972
materiales sensibles al calor.
Las salpicaduras de soldadura pueden inflamar o Alternador.
dañar fácilmente el aislamiento acústico, los ma- Al desconectar el alternador se elimina el riesgo de
zos de cables y los cables de freno. avería de los diodos rectificadores y del regulador
Proteja las partes de cristal para evitar daños. de carga del alternador.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Preparativos previos a la soldadura 87
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura
¡REQUISITO!
304 973
Depósito de expansión
304 971
Protección con una alfombrilla alrededor del travesa-
ño de fijación y del depósito de expansión.
304 974
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Preparativos previos a la soldadura 88
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura
Instrucciones
Nota:
IMPORTANTE
La soldadura provoca tensiones térmicas que afec-
Realice los trabajos de soldadura en el chasis con tan la resistencia del material. Las características
la máxima precisión. Las grietas y la fragilidad en de los materiales del bastidor se deterioran si los
el material reducen la resistencia del bastidor. largueros del bastidor se calientan a más de 650
°C.
313 747
IMPORTANTE
1
315 747
IMPORTANTE ¡REQUISITO!
Scania recomienda que el soporte entre la sección Suelde siempre como mínimo a una distancia de:
exterior del travesaño y el pilar de carrocería no se
• 15 mm del canto (A).
una con soldaduras longitudinales. Vea (1) en la fi-
gura mostrada a continuación. El pilar de carroce- • 25 mm de orificios (B).
ría podría verse debilitado en el área de soldadura.
315 743
A
Para más información sobre soldadura, consulte el
Módulo trasero.
capítulo 3.10, Sección exterior del travesaño.
316 228
Viga con orificios.
315 742
Módulo delantero.
Para información sobre el retoque de la pintura
después de la soldadura, vea el capítulo 3.20, Pin-
tura.
313 748
Especificación de materiales
Tipos de acero Se pueden usar los siguientes electrodos Materiales de aportación adecuados para
La siguiente información es aplicable a todas las con soldadura CC (corriente continua) la soldadura MIG
secciones del bastidor, largueros y travesaños del ESAB OK 48.00 o equivalente. Metal de aportación: ESAB OK.
chasis que cumplan con la clase de resistencia 28.
Oerlikon Super Cord. Autrod 1 251 Ø 1,0 mm/Tubrod 1 514 Ø 1,2 mm.
Acero 2 152 conforme con la norma sueca SIS 142
152. FILARC 35. Gás Sk 203 CO + Ar 80%.
Stahl St E29 conforme con la norma alemana DIN Se pueden usar los siguientes electrodos Mison 25 CO2 23% + Ar 77% + NO 0,03% 10 d³/
17 100. con soldadura CA (corriente alterna). min.
ESAB OK 48.15.
Acero 43 E conforme con la norma británica BS
4 360. Oerlikon Spezial o equivalente.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Especificación de materiales 92
Edición 2013.4 es-ES
3.6 Taladro
Instrucciones
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
317 076
Taladre siempre como mínimo a:
• 15 mm del canto (C).
• 25 mm de orificios (D).
Información general
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 94
Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 95
Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete
1.1.2 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis- 1.1.3 Roscas métricas, paso fino. Clase de resisten- 1.1.4 Roscas métricas, paso fino. Clase de resisten-
tencia 10.9/10. cia 8.8/8. cia 10.9/10.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 96
Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete
1.2 Tornillos de brida con cabeza hexagonal y tuer- 1.2.1 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis- 1.2.2 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis-
cas de brida con hexágono. tencia 8.8/8. tencia 10.9/10.
Tabla 5. Tabla 6.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 97
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
1 4
5
329 405
4
¡REQUISITO!
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 98
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
Módulo delantero IB
¡REQUISITO!
Se aplica a 8x2.
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
carrocería en:
4
5
324 867
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 99
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
1 2
1
313 186
324 882
3 2 3
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
carrocería en:
carrocería en:
1. Largueros de fuelle neumático.
1. Largueros de fuelle neumático.
2. Soportes de barra estabilizadora.
2. Soporte de barra estabilizadora.
3. Soportes de amortiguador.
3. Soporte de barra de reacción.
4. Soportes de acoplamiento triangular.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 100
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
¡REQUISITO!
313 833
1
313 836
Módulo delantero IB.
313 832
1
Módulo delantero EB.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 101
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
¡REQUISITO!
1 2
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
carrocería en:
1. Soporte de cilindro maestro.
2. Soporte de válvula de freno.
3. Soporte de cilindro maestro (en 6x2*4).
4. Soporte de engranaje angular.
4
3
329 404
La figura muestra el módulo delantero IB, pero el re-
quisito también se aplica a los módulos delanteros UB
y EB.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 102
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
No suelde ni fije componentes o piezas de la carro- No suelde ni fije componentes o piezas de la carro-
cería a los componentes marcados en gris en las cería a los componentes marcados en gris en las
ilustraciones. ilustraciones.
317 049
1
317 050
317 052
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 103
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
¡REQUISITO!
329 407
317 048
Chasis K con configuración de ejes 6x2*4 y voladizo
trasero de 4355 mm. Chasis tipo K UD con configuración de ejes 6x2.
1
329 408
329 406
te inferior en la barra de reacción. Esto es aplicable a
todos los chasis K, excepto K UD.
Chasis K con configuración de ejes 6x2.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 104
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
A
2
3
3
2
1
332 099
325 690
Viga reticulada en el módulo trasero.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 105
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones
¡REQUISITO!
331 907
Módulo trasero, chasis K con nivel de emisiones Euro
6.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 106
Edición 2013.4 es-ES
3.9 Modificaciones posibles
Corte de vigas
324 873
Chasis K con viga reticulada en módulo trasero.
316 619
Módulo delantero EB.
317 055
316 620
Módulo delantero IB.
331 912
Módulo trasero, chasis K con nivel de emisiones Euro
6.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.9 Modificaciones posibles > Corte de vigas 107
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
La mayoría de las secciones exteriores de travesa- Los ejemplos de fijación a las secciones exteriores El pilar de la carrocería y las secciones
ño están formadas por tubos cuadrados abiertos. del travesaño se dividen en 3 categorías: exteriores del travesaño están centrados
La sección siguiente incluye varios ejemplos de • Fije un soporte con soldadura de botón en la
métodos adecuados para la fijación de un pilar de • El pilar de la carrocería y las secciones exte- sección exterior del travesaño.
la carrocería a una sección exterior de travesaño. riores del travesaño están centrados.
• Finalmente, suelde el pilar de la carrocería al
• El pilar de la carrocería y las secciones exte- soporte.
Scania recomienda cubrir el extremo de la sección riores del travesaño están descentrados a me-
exterior de travesaño con una tapa, tras adaptar la nos de la mitad del ancho del pilar.
longitud de la sección exterior del travesaño al an- • El pilar de la carrocería y las secciones exte-
cho del autobús en construcción. La tapa protege el riores del travesaño están descentrados en más
interior de la sección exterior del travesaño contra de la mitad del ancho del pilar.
la suciedad y el óxido.
Nota:
Las fijaciones de las secciones exteriores de los
travesaños traseros necesitan refuerzo adicional.
En una sección posterior se muestran ejemplos de
esas uniones.
329 865
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 108
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
1
329 861
329 876
(a) y (b) son ejemplos de fijación de un pilar de la ca-
rrocería a un bastidor central de piso bajo.
1. Soporte.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 109
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
329 867
Soldadura del pilar en un separador.
331 909
329 866
En caso de descentrado, el pilar y la sección exterior Fijación del pilar en un separador.
del travesaño no están centrados.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 110
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
329 869
Uso de un pilar adicional.
329 868
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 111
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero
Las conexiones de las secciones exteriores de los Fijación del pilar de la carrocería a la La figura siguiente muestra un ejemplo de unión
travesaños traseros en el módulo del motor necesi- sección exterior del travesaño trasero, recomendada, tipo A, que usa 2 placas laterales fi-
tan refuerzo adicional. bastidor de sección jadas con soldadura de botón.
• Los pilares de carrocería y las secciones exte-
Durante la fijación a la sección exterior del trave- riores del travesaño tienen el mismo ancho y
saño trasero se aplican las mismas condiciones que están centrados, unión de tipo A.
para las restantes secciones exteriores del travesa- Para poder usar la unión de tipo A, es necesario
ño, con la diferencia de que hay 3 alternativas para que el pilar y la sección exterior del travesaño ten-
la sección exterior de travesaño. gan el mismo ancho y que se coloquen con una
desviación prácticamente nula.
Las fijaciones traseras están sometidas a tensiones
de flexión. Téngalo en cuenta al diseñar las unio- Centre los puntos de soldadura de la sección exte-
nes. rior del travesaño y el pilar.
329 859
Ejemplo de fijación trasera usando una unión del tipo
A.
Las fijaciones traseras están sometidas a tensiones de
flexión.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 112
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
La parte posterior del intercooler del paquete de re- • Los pilares de carrocería y las secciones exte-
frigeración pequeño sobresale. Por este motivo de- riores del travesaño no poseen el mismo an-
berá adaptar la placa de acero que se encuentre más cho, pero están centradas, unión de tipo B.
cerca del radiador en este abultamiento, mediante Las uniones de tipo B son menos resistentes que
un radio interior redondo. las del tipo A, pero aceptan pequeñas diferencias
con respecto a la posición y dimensiones del pilar
y de la sección exterior del travesaño.
Nota:
Suelde la unión mediante soldadura de botón y sol-
dadura vertical.
329 870
329 860
329 871
Ejemplo de fijación trasera por medio de una unión del
tipo B.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 113
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
La parte posterior del intercooler del paquete de re- • El pilar de carrocería y las secciones exteriores
frigeración pequeño sobresale. Por este motivo de- del travesaño no están centradas, unión de tipo
berá adaptar la placa de acero que se encuentre más B.
cerca del radiador en este abultamiento, mediante Si es necesario colocar el pilar descentrado en la
un radio interior redondo. sección exterior del travesaño, utilice una unión
con separador. Esta unión es menos resistente que
la unión tipo A descrita previamente.
329 872
307 113
331 909
329 873
Ejemplo de unión tipo B con separador.
Desviación, es decir, que el pilar y la sección exterior
del travesaño no están centradas.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 114
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
Fijación del pilar de la carrocería a la Refuerce el soporte en sentido horizontal si los pi-
sección exterior del travesaño trasero, lares de la carrocería quedan excesivamente ade-
viga reticulada lantados o retrasados respecto al canto exterior de
Las ilustraciones muestran ejemplos de fijación de la sección exterior del travesaño.
un pilar de la carrocería a una sección exterior del
travesaño trasero.
329 864
2. Finalmente, suelde el pilar de la carrocería al
soporte.
Fijaciones en las secciones exteriores del travesaño
Nota: traseras.
En el módulo trasero, el voladizo trasero de los
chasis con viga reticulada debe ser 40 mm más lar-
go que el voladizo de los chasis con bastidor de
sección.
329 862
Refuerzo del soporte de la carrocería en sentido hori-
zontal.
329 863
Fijaciones en las secciones exteriores del travesaño
traseras.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 115
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
331 911
La geometría de la sección exterior del travesaño
331 910
es diferente en los lados derecho e izquierdo.
Fijación de la sección exterior del travesaño trasero, Fijación de la sección exterior del travesaño trasero,
chasis K con nivel de emisiones Euro 6. chasis K con nivel de emisiones Euro 6.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 116
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
317 611
331 913
¡REQUISITO!
Conecte el bastidor al lateral de la carrocería, entre Fijación del radiador para chasis K con nivel de emi-
siones Euro 6.
el silenciador y el radiador.
¡REQUISITO!
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 117
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
336 912
323 858
331 908
Bastidor de fijación para chasis K con nivel de emisio- ¡REQUISITO!
nes Euro 5 y anteriores.
Bastidor de fijación para chasis K con nivel de emisio- En el lado izquierdo, atornille un soporte estable a
nes Euro 6. los orificios roscados del bastidor (1) y, a continua-
¡REQUISITO!
ción suéldelo al techo del compartimento motor
¡REQUISITO! (2).
Conecte el bastidor que sujeta el depósito de ex-
pansión, etcétera, en el lado derecho de la estructu- Conecte el bastidor que sujeta el depósito de ex-
ra de la carrocería. pansión, etcétera, en los lados derecho e izquierdo
de la estructura de la carrocería.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 118
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
313 768
• Para no restringir el flujo, fije los tubos flexi- 1
bles de servodirección con abrazaderas, de for- La figura muestra un soporte ampliado.
ma que no se estiren ni se doblen.
• Fije el mazo de cables en el mismo soporte.
¡REQUISITO!
328 120
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 119
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño
331 016
¡REQUISITO!
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 120
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
Tipo de chasis K UB
C
¡REQUISITO! A
Conecte el bastidor central al bastidor del chasis si-
guiendo como mínimo las recomendaciones indi-
cadas a continuación sobre dimensiones y zonas de
soldadura.
A 1
1
1
332 116
324 876
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 121
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
324 877
B
A. Espesor mínimo 6 mm. B
B. Mínimo 320 mm. 2
Si se utiliza una placa de fijación sin placa de re-
fuerzo, será necesario asegurar el soporte lateral
entre el módulo trasero y el bastidor central.
332 117
A. Larguero corto de bastidor con soportes laterales.
B. Larguero largo de bastidor con soportes laterales.
C. Rellene los orificios de la unión soldada.
1. Mín. 80x50x5 mm.
2. Soporte lateral 50x50x3 mm.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 122
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
A 1 2
4
324 881
1. Mín. 100X80X4 mm.
2. Mín. 40X40X4 mm.
3. Mín. 100X100X4 mm.
4. Anchura del bastidor 900 mm.
B
324 880
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 123
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
Tipo de chasis K EB
A, B. 2 opciones para soldadura al módulo trasero. C
A B
3
C. Soldadura al módulo delantero.
303 488
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 124
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
Tipo de chasis K IB
A, B. 2 opciones para soldadura al módulo trasero.
A B
C. Soldadura al módulo delantero.
303 489
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 125
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
Dependiendo de la especificación del chasis, se No suelde nunca secciones exteriores del travesa-
puede suministrar un bastidor central Z0-500 junto ño ni bastidores del piso en el bastidor central.
con el tipo de chasis K IB y el tipo de chasis K EB.
El chasis se entrega con una distancia entre ejes de 1
5850 mm. La distancia entre ejes se puede ajustar
a intervalos de 50 mm, hasta 6000 mm.
314 286
das a los módulos delantero y trasero.
1
314 514
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Conexión de la estructura del piso al bastidor central 126
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central
IMPORTANTE
IMPORTANTE
323 835
Coloque las placas de unión entre las vigas longi-
tudinales del bastidor central y los largueros del Ejemplo de uniones del bastidor.
bastidor en la sección del bastidor trasera o delan-
tera. Asegúrese de que las placas de unión están
montadas de forma segura.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Secciones altas y bajas del bastidor 127
Edición 2013.4 es-ES
3.12 Puesto del conductor
Conexión
¡REQUISITO!
2
3
328 105
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.12 Puesto del conductor > Conexión 128
Edición 2013.4 es-ES
3.12 Puesto del conductor
Módulo delantero U
Fije los extremos delanteros (1) de los largueros a
las estructuras del piso y las paredes de la carroce-
ría.
1
331 651
1
IMPORTANTE
331 650
1
En el módulo delantero I (Z0-348), el bastidor bajo
debe fijarse al armazón de la carrocería.
331 649
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.12 Puesto del conductor > Conexión 129
Edición 2013.4 es-ES
3.12 Puesto del conductor
Módulo delantero I (Z0-350) Módulo delantero E/NI (Z0-8) Módulo delantero E/LI (Z0-325)
Fije los perfiles del montante de la dirección y sal- Fije los extremos del travesaño delantero (1) a la Fije los extremos delanteros (1) de los largueros a
picadero combinado (1) en el armazón de la carro- estructura del piso vertical y las paredes de la ca- las estructuras del piso y las paredes de la carroce-
cería. rrocería. ría.
331 653
1
331 653
331 652
1 1
IMPORTANTE
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.12 Puesto del conductor > Conexión 130
Edición 2013.4 es-ES
3.13 Articulación de autobús articulado
Diseño
En la construcción de autobuses articulados, es ne- Distancia entre ejes para el tipo de chasis K IA.
cesario adaptar la distancia entre ejes teniendo en ¡REQUISITO!
cuenta aspectos como la estabilidad, la maniobra- Distancia entre ejes delan- 5000-7200 mm
bilidad, la distribución del peso y el diseño del Para poder cumplir los requisitos de seguridad de teros, A
equipamiento interior. La construcción incorrecta Scania, es necesario que la distancia entre ejes res-
pectiva se encuentre dentro de los intervalos indi- Distancia entre ejes trase- 6500-6800 mm
de un autobús articulado puede provocar resonan- ros, C
cia. cados.
Distancia entre ejes para tipos de chasis K UA y N
• Una menor distancia entre ejes facilita la di- UA.
rección del autobús.
• Una mayor distancia entre ejes facilita la esta- Distancia entre ejes delan- 5000-6500 mm
bilidad del autobús. teros, A
• Una distancia menor entre el centro de grave-
A B Distancia entre ejes trase- 6500-7300 mm
dad del tren trasero y la articulación facilita la
ros, C
314 529
estabilidad del vehículo. C
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.13 Articulación de autobús articulado > Diseño 131
Edición 2013.4 es-ES
3.13 Articulación de autobús articulado
Ángulo de dirección y ángulo de El autobús articulado está equipado con un softwa- Ángulo de torsión
articulación re que indica al conductor si el ángulo de la articu- El chasis del autobús articulado permite un ángulo
La articulación tiene un ángulo máximo de 54°. A lación es superior a 47°. A 47°, se activa el sensor de torsión de 2° en la articulación pero, dependien-
54°, los soportes entre la articulación y el módulo de posición final, el motor se pone en ralentí, los do del carrozado, el ángulo de torsión podría ser
delantero se ven sometidos a fuerzas importantes, cilindros se amortiguan considerablemente y los menor.
lo que podría provocar la rotura de los mismos. frenos se activan.
El ángulo de la dirección se limita para minimizar El motor recuperará la potencia cuando se endere-
los daños en la articulación, pero el ángulo de la di- ce el autobús. En caso de emergencia, pulse el bo-
rección deberá seguir permitiendo una maniobra- tón de bloqueo de marcha atrás para seguir dando
bilidad aceptable. marcha atrás. Para más información, consulte el
Manual del conductor.
En el tipo de chasis K IA, el ángulo de la dirección
está limitado a un máximo de 45°. En los tipos de
chasis K UA y N UA, el ángulo de la dirección está
limitado a un máximo de 42°.
Ángulo de torsión del autobús articulado.
1 2
302 513
1. Ángulo de dirección.
2. Ángulo de articulación.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.13 Articulación de autobús articulado > Diseño 132
Edición 2013.4 es-ES
3.13 Articulación de autobús articulado
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.13 Articulación de autobús articulado > Diseño 133
Edición 2013.4 es-ES
3.14 Viga de refuerzo
¡REQUISITO!
310 470
Monte las vigas de refuerzo delante y detrás del eje
delantero.
328 089
Aplique un par de apriete de 135 ± 20 Nm.
Las figuras muestran la viga de refuerzo delante del eje
delantero.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.14 Viga de refuerzo > Fijación de la viga de refuerzo 134
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 135
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 136
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
304 984
304 983
4 6 8 9
Vista desde la parte posterior del chasis. Vista desde la parte delantera del chasis.
1. Tubo de aire de admisión al intercooler. 4. Tubo con brida.
2. Tubo flexible entre los tubos de aire de admisión. 5. Tubo flexible entre tubo con brida y tubo de aire de
admisión desde el intercooler.
3. Tubo de aire de admisión desde el turbocompresor.
6. Tubo de aire de admisión al intercooler.
7. Termostato.
8. Tubo flexible entre el termostato y el tubo de refrige-
rante.
9. Tubo de refrigerante.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 137
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 138
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 139
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
339 598
• Elaboración de un conducto de aire que se
ajuste a las mediciones especificadas, consulte
la figura de la página siguiente. Montaje de los tubos de admisión en el piso superior.
• Accesibilidad para inspección y mantenimien- 1. Piso superior
to, consulte el diagrama de dimensiones prin- 2. Anexos
cipales correspondiente.
• Montaje del tubo de admisión en el piso supe-
rior, consulte la figura de la derecha.
339 599
• Tubo a través del piso superior, montaje y se- A
llado en conducto de aire.
• Instalación del tubo flexible entre el filtro de Para optimizar el volumen en el interior del conducto
aire y el indicador de aire. de aire, está permitido intercambiar los tubos.
• Montaje del filtro de aire en el conducto de ai- A. 8°
re.
• Montaje del tubo flexible del indicador en el
conducto de aire.
El radio de codo máximo para el tubo flexible entre
el filtro de aire y el indicador del filtro es de 30
mm. Use las abrazaderas suministradas para fijar
el conducto de aire. Las abrazaderas se incluyen en
la caja de materiales complementarios. El orificio
para el tubo flexible del conducto debe realizarse
con protección.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 140
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
1. Indicador de filtro
C. Mínimo de 860 mm
2
D. Mínimo de 725 mm D
C
A
339 597
B
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 141
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
Se deberá incorporar a la estructura de la carroce- Los pasadores de bloqueo (1) se deben montar al
ría trasera una viga que forme el soporte superior 1 colocar el silenciador en la ubicación deseada.
del bastidor de fijación para silenciador.
Los pasadores de bloqueo impiden que el silencia-
Monte el bastidor de fijación entre la viga de la es- dor sobresalga excesivamente al realizar tareas de
tructura de carrocería y la barra de motor delantera. mantenimiento.
313 751
Bastidor de fijación con silenciador.
1. Viga en armazón de la carrocería.
333 005
2. Bastidor de fijación para silenciador.
1
3. Barra de motor delantera. Bastidor de fijación para silenciador, chasis N.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de bastidor de fijación para silenciador 142
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N
339 604
B
1
Vista lateral, barra de motor derecha.
3 A. 25 mm
339 603
B. 215 mm
3 Vista, barra de motor trasera. Filtro del depósito de aceite del sistema
A. 80 mm hidráulico
B. 242 mm La distancia entre el depósito de aceite hidráulico
y los componentes de la carrocería montados enci-
1 C. 12 mm
ma del mismo debe ser de 220 mm como mínimo,
D. 100 mm
al objeto de que haya espacio suficiente para cam-
E. 387 mm
339 602
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Montaje del depósito de aceite del sistema hidráulico D7, N UB y N UD 143
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo
IMPORTANTE
331 951
Para información sobre el remolque del chasis,
Conexión para remolque, tipo de chasis K IB y K EB.
consulte el capítulo 2.3 Remolque del chasis.
1. Soporte.
2. Gancho de remolque.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte delantera 144
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo
332 984
4
Si el soporte no se mueve, corte y suéldelo tal
como se muestra en la siguiente figura. Coloque el 1. Soporte de conexión para remolque.
soporte en el mismo lado que el cilindro maestro 2. Suelde de acuerdo con las marcas grises.
(eje portador dirigido). 3. Corte el soporte siguiendo la línea de trazo inte-
rrumpido.
4. Soporte de cilindro maestro.
331 950
IMPORTANTE
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte delantera 145
Edición 2013.4 es-ES
Conexión para remolque, parte trasera
Información general
Es aconsejable montar una conexión para remol- Chasis K con viga reticulada Chasis K, Euro 6
que en la sección trasera, aunque esto no lo exija la Los chasis K con nivel de emisiones Euro 6 incor-
legislación. poran de serie un soporte de conexión para remol-
que en el módulo trasero.
Para información sobre el remolque del chasis,
consulte el capítulo 2.3 Remolque del chasis. Dependiendo de la especificación del chasis, la
caja de materiales complementarios del chasis
Chasis K con bastidor de sección
puede incluir una conexión para remolque.
Dependiendo de la especificación del chasis, la
324 859
caja de materiales complementarios del chasis
puede incluir un soporte y una conexión para re-
molque. Soporte de conexión para remolque, chasis K con viga
reticulada en módulo trasero.
Dependiendo de la especificación del chasis, la
caja de materiales complementarios del chasis
puede incluir una conexión para remolque.
331 975
tidor de sección en módulo trasero.
Utilice el patrón de orificios en los largueros del Soporte de conexión para remolque en el módulo trase-
lado derecho o izquierdo, detrás de la barra del mo- ro, chasis K con nivel de emisiones Euro 6.
tor, para montar el soporte de la conexión para re-
molque.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte trasera 146
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo
Chasis N
La conexión para remolque se suministra en la caja
de materiales complementarios. Atornille la cone-
xión para remolque al bastidor del motor. Vea la fi-
gura.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte trasera 147
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo
Conexión de remolque
Dependiendo de la especificación del chasis, la Conecte un conector C695, el mazo de cables in-
caja de materiales complementarios del chasis cluido con el chasis y la toma C520 según el dia-
puede incluir una conexión de remolque. La cone- grama de conexiones siguiente.
xión de remolque consiste en un soporte con tomas
para aire comprimido y un enchufe. A
C695
C520
C695
313 173
1 C795
313161
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión de remolque 148
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
Información general
336 935
El travesaño de remolque se debe montar de forma
segura al entregar el chasis. Al elegir el acopla-
miento del remolque, tenga en cuenta los siguien- Ejemplo de acoplamiento del remolque: bola de remol-
tes factores: que.
• tipo de remolque
336 936
• peso total del remolque
Con el fin de mantener el rendimiento del acopla-
Ejemplo de un acoplamiento del remolque: acopla-
miento del remolque, se ha definido un límite de
miento de horquilla.
peso máximo del remolque.
Nota:
El peso máximo del remolque no deberá superar
3,5 toneladas.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Información general 149
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
Valor Dc
En el dispositivo de tracción, el valor Dc define la m
fuerza de referencia horizontal teórica correspon- B
diente a las fuerzas en la dirección longitudinal del
vehículo.
Dc = g (T*C)/(T+C) {kN}
336 939
C S T
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Información general 150
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
Valor S Valores L y H
El valor S define la carga vertical que el remolque La distancia entre el travesaño de remolque y el
transfiere al vehículo de remolque bajo condicio- centro de la bola de remolque/argolla de remolque
nes estáticas. El valor S se mide en el punto de aco- se define mediante los valores L y H. H (+)
plamiento. H=0
L = Posición longitudinal de la bola de remolque H (-)
S = C*m/B {toneladas} (valor calculado). desde el travesaño de remolque {mm}.
336 941
C = Presión del eje {toneladas}. H = La posición de la bola de remolque indica la
L
altura en relación con H=0 {mm}.
m = Distancia punto central de eje central–gravita-
ción {metros}.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Información general 151
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
313 159
Orificios existentes para el montaje del dispositivo de
tracción.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con bastidor de sección 152
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
336 937
H = 52 mm
L máx H máx/ S
Dc = 30,3 kN
H=0
Pos. Dc {kN} H = - 28 mm
{mm} mín {mm} {kg} H = - 90,5 mm Dc = 22,5 kN
La línea de referencia H = 0.
336 942
L = Max 168 mm
3 22,5 168 -90,5 300
Bola de remolque y peso máximo del remolque para el
travesaño de remolque.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con viga reticulada 153
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
Esquema de orificios del travesaño La tabla muestra las dimensiones de los soportes La altura del dispositivo de tracción
estándar para bolas de remolque y soportes de re- respecto al nivel del piso
La configuración de orificios se corresponde con
las categorías normalizadas, A50-2, A50-3 y A50- molque tipo brida. La distancia desde el piso a H = 0 depende de las
X. dimensiones de los neumáticos. La altura se basa
Tabla 1. en los valores nominales de suspensión neumática.
A
A 50-2 A 50-3 A 50-X Dimensión
Altura desde el nivel del
A 83 mm 120 mm 83 mm 120 mm del
piso a H = 0
B 56 mm 55 mm 56 mm 55 mm neumático
B T 10,5 mm 15 mm 10,5 mm 15 mm 275/70R22.5 544 mm
295/80R22.5 582 mm
315/80R22.5 592 mm
331 968
C
Esquema de orificios para el soporte de la bola de re- Nota:
molque. Para una descripción de las dimensiones, con- Si la posición de la bola de remolque es baja, puede
sulte la tabla 1. influir negativamente en la distancia al suelo y ge-
nerar un ángulo de rampa reducido.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con viga reticulada 154
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
336 938
H = 41 mm
L máx H máx/ S Dc = 25 kN
H=0
Pos. Dc {kN} H = - 28 mm Dc = 31 kN La línea de referencia H = 0.
{mm} mín {mm} {kg} H = - 90 mm Dc = 17,5 kN
1 25 200 41 300
2 25 200 -34 300
336 943
L = Max 195/200 mm
3 17,5 195 -150 300
4 31 200 -28 300 Bola de remolque y peso máximo del remolque para el
travesaño de remolque.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con nivel de emisiones Euro 6 155
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque
Nota:
Si la posición de la bola de remolque es baja, puede
influir negativamente en la distancia al suelo y ge-
nerar un ángulo de rampa reducido.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con nivel de emisiones Euro 6 156
Edición 2013.4 es-ES
3.18 Parachoques
Travesaño delantero
IMPORTANTE
Es necesario reforzar el travesaño delantero para
En el vehículo carrozado, debe existir la posibili- permitir la elevación del autobús completo por la
dad de desmontar el parachoques y el travesaño sección frontal y su remolque mediante un camión-
trasero para poder desmontar el motor. grúa.
IMPORTANTE
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.18 Parachoques > Ubicación del parachoques 157
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
Desde el punto de vista de la calidad, es importante Si es posible, monte una abrazadera en puntos sen-
que los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos sibles, tales como un canto afilado.
estén fijados mediante abrazaderas, de forma que
se eviten posibles daños por roce o con cantos afi- Los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos se de-
lados, por ejemplo. ben colocar lo más lejos posible de fuentes de calor
intenso.
Los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos se fi-
jan con abrazaderas según las instrucciones del Los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos sin
plano de montaje. protección térmica deberán situarse a las distancias
siguientes de fuentes de calor:
Los tubos flexibles o los tubos de plástico no deben
fijarse junto con tubos de acero, a menos que se use • Como mínimo, a 100 mm para el tubo de esca-
material de protección entre los tubos flexibles o pe y el silenciador.
los tubos. • Como mínimo, a 30 mm para tubos de refrige-
rante procedentes del motor y del ralentizador.
Los tubos flexibles, tubos de plástico y cables eléc- 1. Ejemplo de protección de los tubos, tubos flexibles y
• 40 mm para tubos de combustible.
tricos no deben entrar en contacto con objetos mó- cables eléctricos para evitar el contacto con cantos afi-
Los tubos flexibles hidráulicos entre la caja de lados.
viles.
cambios, el motor y el chasis no deben estirarse, ya
Los tubos, tubos flexibles o cables eléctricos deben que se han diseñado para absorber el movimiento
encontrarse a una distancia mínima de 10 mm de del motor.
cantos afilados, aunque también se puede colocar
Los tubos flexibles hidráulicos no deben fijarse
una protección sobre el canto de forma que el tubo
con abrazaderas unos con otros.
o tubo flexible no entre en contacto directo con el
canto afilado.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Fijación mediante abrazaderas de cables y tubos 158
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
304 981
¡REQUISITO! A. La distancia entre las abrazaderas de tubos, tubos
flexibles y cables eléctricos no debe superar los 500
No fije mediante abrazaderas los cables eléctricos mm.
a los tubos flexibles hidráulicos ni a tubos rígidos B:
hidráulicos.
1. Tubo de refrigerante.
2. Los cables de las baterías deben encontrarse a una
distancia mínima de 100 mm del cable eléctrico más
cercano.
3. Cables eléctricos o tubos de plástico.
4. Tirantería para cambio de marchas.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Fijación mediante abrazaderas de cables y tubos 159
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Observe un máximo de limpieza al instalar los ca-
bles y colocar los tubos flexibles, ya que las partí- Los tubos flexibles instalados en el piso de la arti-
culas de suciedad pueden causar daños y culación deben fijarse con abrazaderas sobre las
problemas de funcionamiento. marcas de color. Los tubos flexibles podrían sufrir
daños si son demasiado largos o cortos.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
35
B. La alfombrilla de goma, el soporte y los torni-
15
llos se suministran con el chasis. Utilícelos para B 3 4x R3
15 100
colgar los tubos flexibles en el centro de la articu-
lación.
302 091
1. Aire comprimido.
2. Combustible.
3. Aire comprimido.
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
1. Al sistema de combustible.
3. Al sistema de hidráulico.
301 930
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables
IMPORTANTE
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura
Información general
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Información general 165
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Retoque con pintura después de la soldadura 166
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura
Pintura de la carrocería
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Pintura de la carrocería 167
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Tratamiento anticorrosión de los bajos 168
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Protección para la pintura 169
Edición 2013.4 es-ES
Piso y aislamiento
4.1 Piso
Diseño
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.1 Piso > Diseño 171
Edición 2013.4 es-ES
4.2 Acceso al compartimento motor
Mantenimiento
La distancia entre las tapas de culata y el punto Debe existir la posibilidad de desmontar los inyec- 1
más bajo del piso, incluida la viga, debe ser de 45 tores para su mantenimiento.
mm como mínimo. Debajo de la trampilla de ins-
La trampilla de inspección (1) debe estar ubicada
pección no debe colocarse ningún componente del
sobre los cilindros. Consulte el diagrama de di-
autobús.
mensiones principales correspondiente.
A
• Debe haber una distancia mínima de 45 mm
Entre los factores importantes que afectan al acce- (A) entre el punto más bajo del piso y las tapas
so para mantenimiento en un vehículo destacan los de culata.
siguientes:
B
Debe haber una distancia mínima de 900 mm (B)
• Distancia entre el piso del autobús y los com- entre Z0 y el canto superior de la compuerta del
ponentes del motor. compartimento motor.
• Tamaño, cantidad y ubicación de las trampi-
llas de inspección.
329 377
Encontrará las medidas y dimensiones de los pisos
y las trampillas de inspección en el diagrama de di-
mensiones principales, en BBM a través de SAIL.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.2 Acceso al compartimento motor > Mantenimiento 172
Edición 2013.4 es-ES
4.2 Acceso al compartimento motor
322 541
Si la carrocería se alza sobre el chasis, incluida la
pared delantera del compartimento motor, la esco-
tadura en dicha pared debe estar adecuadamente 1. Tubo de presión de diferencial.
recortada para evitar que choque con el tubo de 2. Pared delantera del compartimento motor.
presión de diferencial, lo que podría dañarlo.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.2 Acceso al compartimento motor > Mantenimiento 173
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado
Plataforma de articulación
305 642
con trampilla de inspección grande. En la articula-
ción baja no se pueden colocar asientos. asientos, será necesario reforzarla. Para ello, por
ejemplo, es posible introducir en el hueco de la Plataforma con trampilla de inspección grande.
El estándar para los chasis con articulación en alto plataforma una pieza de acero a la que se atornilla-
(K UA y K IA) es la plataforma con una trampilla rán posteriormente los asientos. El carrocero es
de inspección grande. Scania recomienda utilizar responsable de la ubicación de los asientos y del
la plataforma con trampilla de inspección grande. refuerzo necesario del piso.
Si se van a colocar asientos en las articulaciones,
es necesario utilizar la plataforma con trampilla de
inspección pequeña. La plataforma incluye estrías en su parte superior
para minimizar el riesgo de que resbalen los pasa-
305 530
jeros. Si el carrocero desea colocar una alfombrilla
en la plataforma de articulación, será necesario
amolar las estrías, de lo contrario el pegamento no Plataforma con trampilla de inspección pequeña.
se adherirá correctamente a la alfombrilla.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Plataforma de articulación 174
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado
IMPORTANTE
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Elevación de la plataforma de la articulación 175
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado
322 530
ción. Las barras roscadas deben incluir un orificio
roscado en la parte superior para fijarlas en la pla-
taforma de la articulación.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Elevación de la plataforma de la articulación 176
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado
Las placas separadoras y los espaciadores cilíndri- Monte los anillos deslizantes encima de los espa- Coloque las arandelas de teflón delgadas, suminis-
cos deben fabricarse de forma que todas las unio- ciadores. Apoye la plataforma en los 6 puntos si- tradas con la articulación, entre los suplementos
nes roscadas queden bien seguras. Utilice los tuados en la sección trasera de la articulación. espaciadores y la plataforma de la articulación para
tornillos suministrados para la fijación de la plata- reducir la fricción entre las superficies metálicas.
forma de articulación y los anillos deslizantes. Uti-
lice tornillos nuevos para el montaje de los
espaciadores en la articulación. Para más informa-
ción acerca del par de apriete, consulte el capítulo
3.7 Pares de apriete.
322 531
Anillo deslizante montado encima de un suplemento es-
paciador.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Elevación de la plataforma de la articulación 177
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
Aislamiento acústico
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 178
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
1,0
IMPORTANTE
0
322 203
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 179
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
Compartimento motor Insonorice el techo del compartimento motor para Diseñe el compartimento motor de forma que esté
El diseño detallado del compartimento motor en la reducir el nivel de ruido interno y externo. lo suficientemente hermetizado de la zona de pasa-
carrocería es absolutamente decisivo para conse- jeros. Amortigüe todas las superficies que puedan
guir un resultado óptimo. El aislante en el compar- 2 vibrar.
timento motor debe cumplir con ECE R107 y
1 • Equipe las paredes desnudas y las compuertas
R118. del compartimento motor con material insono-
3 rizante.
Para más información sobre los requisitos técnicos
de la legislación, consulte el capítulo 13.1 Certifi- • Cubra todas las superficies y tapas con un ma-
cados. terial perforado y duro, por ejemplo, una rejilla
que proteja el aislante contra los daños mecá-
nicos.
324 870
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Nunca emplee material inflamable para insonori- 1. Película de aluminio.
zar el compartimento motor. Proteja el aislante sin reducir sus características in-
2. Aislamiento.
sonorizantes.
3. Capa autoadhesiva.
Selle el aislante con una fina lámina de aluminio o
plástico. La lámina impide que el aislante absorba
aceite, combustible o similar. IMPORTANTE
No cubra con material insonorizante las tapas del Los materiales insonorizantes deben soportar la
fondo bajo el motor. Un pequeño daño en la hoja limpieza.
de protección (incluso una fuga insignificante) po-
dría provocar con el paso del tiempo un aumento
del riesgo de incendio.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 180
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
Orificios Chasis K
¡REQUISITO!
Al taladrar orificios, será necesario sellarlos por Es importante evitar la pérdida de insonorización
Asegúrese de que el aislante está fijado de forma completo con ojales de goma. Esto tiene especial en el exterior del larguero derecho del bastidor y
fiable. importancia tanto en los tubos de calefacción y de hacia abajo, a la calzada.
AC como en los tubos flexibles tendidos desde el
compartimento motor al interior de la zona de pa- • Diseñe el piso del compartimento motor de
sajeros. forma horizontal.
• Coloque el piso del compartimento motor en-
tre el larguero del bastidor y el lateral de la ca-
IMPORTANTE rrocería.
• En chasis con nivel de emisiones Euro 6, debe-
El sellado de los ojales también es importante para
rán utilizarse los orificios roscados para torni-
la protección del vehículo contra incendios. llos M6 a la hora de fijar el piso del
compartimento motor a la parte trasera del
lado derecho del motor. No se permite taladrar
ni soldar. Para consultar las dimensiones de
los orificios, consulte la siguiente ilustración.
• Selle el piso del compartimento motor respec-
to al larguero del bastidor y el lateral de la ca-
rrocería.
• Selle la zona entre el parachoques y el último
travesaño.
• Selle la zona entre el piso del ventilador y la
carrocería.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 181
Edición 2013.4 es-ES
534.4 Nivel de ruido exterior
329 081
58 300 595
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 182
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
324 895
3
324 896
1. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
2. Insonorizador para las paredes y compuerta del
1. Pantallas insonorizantes fabricadas y montadas por compartimento motor, montado por el carrocero.
el carrocero. 3. Abertura de ventilación.
2. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
3. Insonorizador para las paredes y compuerta del
compartimento motor, montado por el carrocero.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 183
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
Pantallas insonorizantes
IMPORTANTE
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Pantallas insonorizantes 184
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior
309 897
(solo para caja de cambios manual). 2
309 779
3 4 3
3. Pantalla insonorizante bajo el motor. Tipo de chasis K UD (nivel de emisiones EEV) con bas-
Chasis K con viga reticulada en módulo trasero.
tidor de sección en módulo trasero.
4. Pantalla insonorizante bajo el radiador.
1
2
309 778
3
309 782
6
Chasis K con bastidor de sección en módulo trasero.
Chasis N.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Pantallas insonorizantes 185
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior
Información general Se recomienda colocar material insonorizante en el Aislamiento acústico del piso
Las vibraciones procedentes del chasis y transmi- techo con una capa superficial de placas perfora- Las características insonorizantes serán adecuadas
tidas a la carrocería pueden dar lugar a un aumento das. La superficie de los orificios debe cubrir como si el piso se diseña como "piso amortiguador".
del nivel de sonido en la carrocería. mínimo el 25% de la superficie total.
Utilice la mayor cantidad posible de material inso- Evita las placas o los paneles duros y sin perfora-
norizante para reducir el nivel de sonido. Amorti- ciones. Las placas o los paneles duros y sin perfo-
güe las grandes superficies de panel abiertos con raciones carecen completamente de características
material amortiguador de vibraciones. insonorizantes. En el peor de los casos, el ruido po-
dría amplificarse como consecuencia de la rever-
Coloque material insonorizante en el interior para beración repetida entre 2 o más superficies.
"Piso amortiguador"
absorber el ruido que no puedan amortiguar las pa-
redes y el piso. El ruido transmitido por el aire puede reducirse fá- 1. Panel superior del piso (p. ej., madera contrachapa-
cilmente con tabiques insonorizantes. Para más in- da).
formación, consulte el apartado Aislamiento de 2. Capa de amortiguación de la vibración.
ruido en el aire, más adelante en este capítulo. 3. Panel inferior del piso.
Al fabricar un "piso amortiguador" es necesario
que las tres partes que lo componen constituyan
una sola unidad.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Aislamiento acústico y amortiguación de vibraciones 186
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior
Sellado de las trampillas del piso Alinee las puertas con juntas hermetizantes en am-
bos cantos superior e inferior. El aislamiento acús-
IMPORTANTE tico de la trampilla debe ser como mínimo tan
eficaz como el del piso circundante.
Selle adecuadamente las trampillas del piso para
evitar grietas que puedan dañar aislamientos que
por lo demás se hayan realizado minuciosamente.
2
1
6
309 898
3
5 4
1. Piso con moqueta.
2. Perfil de aluminio.
3. Panel del piso.
4. Retén inferior
5. Bastidor del piso.
6. Retén superior.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Aislamiento acústico y amortiguación de vibraciones 187
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Principios para las medidas de reducción de sonidos 188
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior
305 531
Para más información sobre la selección del mate-
5. Material con cámara de aire de espuma de ureta- rial insonorizante, consulte el capítulo 4.4 Nivel de
no, plástico o lana de vidrio. ruido exterior.
7. Recubrimiento de superficie.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Principios para las medidas de reducción de sonidos 189
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior
328 107
motor y la caja de cambios hasta la sección exterior
del travesaño delante del eje motriz.
1. Paso de rueda externo.
También se debe colocar un paso de rueda exterior, 2. Aislamiento acústico prolongado.
a ser posible de plástico.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Principios para las medidas de reducción de sonidos 190
Edición 2013.4 es-ES
4.6 Aislante térmico
Información general
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.6 Aislante térmico > Información general 191
Edición 2013.4 es-ES
4.6 Aislante térmico
331 988
Ejemplo de una superficie con requisitos de aislante
para altas temperaturas.
BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.6 Aislante térmico > Información general 192
Edición 2013.4 es-ES
Motor y sistema de combustible
5.1 Protección contra incendios en el compartimento motor
Información general
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.1 Protección contra incendios en el compartimento motor > Información general 194
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Tipo de radiador y tamaño 195
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
313 739
Dimensiones exteriores:
• Paquete de refrigeración GC: Altura 1050 mm,
Dimensiones exteriores: Dimensiones exteriores: anchura 1190 mm.
• Paquete de refrigeración PC: Altura 865 mm, an-
• Paquete de refrigeración RA: Altura 1070 mm, an- • Paquete de refrigeración RB: Altura 1050 mm, an- chura 1140 mm.
chura 1170 mm. chura 1174 mm.
• Paquete de refrigeración PA: Altura 750 mm, an- • Paquete de refrigeración PB: Altura 800 mm, an-
chura 1156 mm. chura 1156 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Tipo de radiador y tamaño 196
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
Paquete de refrigeración PB
¡REQUISITO!
322 535
que permita movimientos.
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 722 mm
• Anchura 840 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 197
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
Paquete de refrigeración PC
313 740
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 722 mm
• Anchura 840 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 198
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
Paquete de refrigeración RB
331 011
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 1014 mm
• Anchura 840 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 199
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
Paquete de refrigeración GC
313 741
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 955 mm
• Anchura 928 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 200
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
1
2
3
4
5
304 851
325 716
dir la recirculación del aire caliente procedente del
compartimento motor.
5. Trampilla de inspección. Paquete de refrigeración PA con la junta de sellado co-
locada en la trampilla de inspección.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 201
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
310 476
Flujo de aire al paquete de refrigeración. Es necesario
que el aire pase a través de todos los intercambiadores
de calor sin que lo obstaculicen otros componentes de
la carrocería.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 202
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
1
332 115
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 203
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
a D
Las rejillas flexibles y perforadas cuyo grosor y
orificios sean mayores de lo recomendado se de-
ben complementar con una rejilla fina idéntica a la
b
332 114
332 111
t <0,8 mm
a=b=2,3 ± 0,3 mm
f=ab/(t²+at+bt+ab) d=2,3 ± 0,3 mm
Permeabilidad f >0,55 f=d²/D²
Permeabilidad f >0,55
¡REQUISITO!
a=b=2,3 ± 0,3 mm
f >0,55
h
t
332 112
t <0,8 mm
h >15 mm
t=1(-0+0,5) mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 204
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
¡REQUISITO! 1 2
322 537
RA 4800 cm²
RB 4800 cm² 1. Ubicación del área efectiva.
GC 4800 cm² 2. Superficie de sellado de la trampilla de inspección.
3. Rejilla fina
No será necesario tener en cuenta la rejilla si la 4. Nervios verticales de perfil.
permeabilidad (f) es superior o igual a 0,55.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 205
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración
332 133
1
1. Elemento de protección de la abertura permitido
A. Máximo 50 mm
B. 7°
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 206
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
Información general
330 801
330 800
ble del diseño, fabricación e instalación de los
componentes del techo, así como de su rendimien-
to y conformidad con los requisitos de Scania. La figura muestra el filtro de aire del chasis K con el
La figura muestra el filtro de aire del chasis K con el
paquete de refrigeración P.
paquete de refrigeración R y G.
1. Línea vertical.
¡REQUISITO! 1. Línea vertical.
2. 25°
Excepto en el tipo de chasis N UD, todas las tomas
de aire deben estar separadas de la toma de aire del
paquete de refrigeración.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 207
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 208
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
¡REQUISITO!
323 838
Todos los sistemas de admisión cuentan con un
punto de drenaje ubicado en el punto más bajo del Perfil en Z de los nervios verticales.
sistema.
A. Abertura efectiva para flujo de aire directo
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 209
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
327 292
durante la mayor distancia posible. Evite las super-
ficies lisas en la dirección del flujo de aire. A. Tubo de admisión
r. El radio interno de curvatura del tubo debe ser como
mínimo de 40 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 210
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
¡REQUISITO!
329 819
A. Ubicación de la admisión de aire. Cuanto más alta
1 se halle la toma de aire, menos impurezas entrarán
procedentes del paso de rueda.
B. Mínimo 100 mm sobre la admisión del radiador.
C. Mínimo 150 mm (medido desde el extremo del late-
ral de carrocería).
314 512
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el lateral 211
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
1 2 3 5 6
339 595
330 803
La figura muestra ejemplos de componentes para las 1. Panel fijado al lateral de carrocería mediante ner-
tomas de aire del lateral. Aplicable al paquete de refri- vios verticales. ¡REQUISITO!
geración P. 2. Lateral de la carrocería.
Para reducir al mínimo el sonido y las vibraciones,
Debe haber un punto de drenaje en la parte inferior 3. Tubo de admisión. debe utilizarse un tubo flexible de goma como
del tubo de admisión. La transición desde el lateral 4. Punto de drenaje. transición entre el tubo de admisión y el filtro de
de la carrocería hasta el filtro debe ser uniforme y aire. El tubo flexible debe tener como mínimo 150
5. Tubo flexible de goma.
realizarse a tanta distancia como sea posible. Evite mm de longitud.
las superficies lisas en la dirección del flujo de ai- 6. Filtro de aire.
re.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el lateral 212
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
3
330 802
4
La figura muestra ejemplos de componentes para las 5
tomas de aire del lateral. Aplicable al paquete de refri- 6
geración G y R.
339 596
Debe haber un punto de drenaje en la parte inferior
del tubo de admisión. La transición desde el lateral
1. Panel fijado al lateral de carrocería mediante ner- ¡REQUISITO!
de la carrocería hasta el filtro debe ser uniforme y vios verticales.
realizarse a tanta distancia como sea posible. Evite
las superficies lisas en la dirección del flujo de ai- 2. Lateral de la carrocería. Para reducir al mínimo el sonido y las vibraciones,
re. 3. Tubo de admisión. debe utilizarse un tubo flexible de goma como
4. Punto de drenaje.
transición entre el tubo de admisión y el filtro de
aire. El tubo flexible debe tener como mínimo 150
5. Tubo flexible de goma. mm de longitud.
6. Filtro de aire.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el lateral 213
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
IMPORTANTE D D ¡REQUISITO!
Coloque la abertura de admisión en la cubierta del La distancia mínima entre la carcasa y el tubo de
techo, cerca del lateral de carrocería. Esto recudirá entrada debe ser de al menos 160 mm en vertical
el riesgo de que, por ejemplo, la nieve, la suciedad C (C) y 90 mm en horizontal (D).
y diversos objetos se acumulen y bloqueen la ad-
misión de aire. La carcasa de techo debe sellarse
respecto al techo. B
1
¡REQUISITO!
329 410
2 A
Proteja la toma de aire con una carcasa. La carcasa
1. Ojal del techo.
deberá impedir la aspiración de suciedad, agua y
nieve al motor. El tubo de admisión debe sobresalir 2. Tubos de plástico para toma de aire de Scania, sumi-
del techo 30 mm ± 5 mm como mínimo. nistrados con el chasis N.
A. La medición para el chasis N es de 190 mm ± 2 mm.
Los requisitos relativos al área efectiva mínima se apli-
Aunque el carrocero de autobuses es el responsa- can al chasis K.
ble del diseño de la cubierta de techo, se deberán B. 30 mm ± 5 mm
cumplir los requisitos mínimos de Scania. C. Mínimo 160 mm.
D. Mínimo 90 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el techo 214
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
1 A
327 290
327 289
Ubicación de toma de aire en el techo, chasis K. La figura muestra un ejemplo de punto de drenaje.
1. Cubierta del techo.
A. Mínimo 150 mm.
327 291
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el techo 215
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión
¡REQUISITO!
329 820
No combine una toma de aire de nivel alto con un
tubo eyector sin la aprobación de Scania. 1. Punto de fijación del tubo de admisión.
2. Aislante.
3. Fijación en el armazón de la carrocería.
Aísle el tubo de admisión para reducir los ruidos en
la zona de pasajeros.
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el techo 216
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
Evacuación de aire
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Evacuación de aire 217
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
Serie K
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 218
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
331 960
agua o un borde sobre la abertura de ventilación
(B).
Ejemplos de ventilación y aislamiento del comparti-
mento motor.
1. Aislamiento.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 219
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
Cierre del compartimento motor. Scania lleva a cabo el cierre bajo el paquete de re-
Scania recomienda que el compartimento motor frigeración, el motor y la caja de cambios manual.
vaya cerrado en todos los chasis K para controlar El carrocero de autobuses tiene la responsabilidad
el flujo de aire al compartimento motor. La parte de cerrar la zona entre el parachoques trasero y el
delantera e inferior del compartimento motor de- chasis, así como la zona situada a la derecha de la
berá estar cerrada para obtener un flujo de aire óp- cadena cinemática, entre el chasis y la carrocería.
timo.
Para consultar ejemplos de cierre, consulte la pági-
na siguiente.
Nota:
Si se utiliza el certificado de ruido de Scania, el Para más información, consulte los capítulos 4.4,
compartimento motor deberá diseñarse de confor- Nivel de ruido exterior, y 13.1, Certificados.
midad con las instrucciones del capítulo 13.1, Cer-
tificados.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 220
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
Se recomienda el ejemplo 1 para voladizos traseros Se recomienda el ejemplo 2 para voladizos traseros El compartimento motor está cerrado en los chasis
más largos y en autobuses sin puerta trasera. cortos y en autobuses con puerta trasera. con nivel de emisiones Euro 6.
1 2 1
¡REQUISITO!
331 961
2. Cierre en vertical de la sección delantera a la dere- A la sección exterior del travesaño trasero en el
cha de la cadena cinemática. chasis.
1. Abertura de ventilación. • Cierre en horizontal y en vertical la sección in-
3. Cierre en horizontal y vertical de la sección inferior
a la derecha de la caja de cambios. 2. Cierre en vertical de la sección delantera a la dere- ferior de la zona situada a la derecha de la ca-
cha de la cadena cinemática. dena cinemática, entre el chasis y la carrocería.
4. Cierre en horizontal y vertical de la sección inferior
a la derecha del motor. 3. Cierre en horizontal y vertical de la sección inferior
a la derecha del motor.
5. Cierre entre el parachoques trasero y el chasis.
4. Cierre entre el parachoques trasero y el chasis.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 221
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
Serie N
IMPORTANTE ¡REQUISITO!
1
En lo que se refiere a los autobuses con un nivel de La abertura de ventilación 1 debe tener como mí-
emisiones Euro 5 e inferior, se deben instalar las nimo 1000 cm² para proporcionar ventilación sufi-
aberturas de ventilación 1 y 2. En lo que se refiere ciente.
a los autobuses con un nivel de emisiones Euro 6,
se deben instalar las aberturas de ventilación 1, 2 y
3.
¡REQUISITO!
332 980
certificado de nivel de ruidos de Scania. 2
Ejemplo de ubicación de aberturas de ventilación en el
chasis N. Para obtener más información sobre las
aberturas de ventilación del piso y el techo, consulte
otras secciones de este capítulo.
1. Abertura de ventilación 1
2. Abertura de ventilación 2
3. Abertura de ventilación 3
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 222
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
¡REQUISITO!
325 711
La abertura de ventilación 2 debe tener como mí-
nimo 300 cm² para proporcionar ventilación sufi- 1. Zona para ubicación de la abertura de ventilación,
ciente. abertura de ventilación 2
329 826
A
El requisito siguiente debe cumplirse si el retén se
¡REQUISITO! sitúa junto al tubo flexible OCV.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 223
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
332 131
ger mediante una rejilla con una permeabilidad del C
Para más información, consulte el capítulo 5.5, 50% como mínimo.
Sistema de escape. 1. Techo.
A. La distancia mínima recomendada es de 50 mm
IMPORTANTE B. Abertura del techo
C. Tubo de escape.
Los componentes situados a menos de 100 mm (A)
del extremo del tubo de escape están sometidos a D. Abertura en la cubierta
un alto nivel de radiación térmica. Todo el material El área D debe ser mayor o igual que el área B.
que rodea al sistema de escape debe ser capaz de
soportar altas temperaturas.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 224
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor
327 274
2
327 275
de escape
C. Diámetro exterior del extremo del tubo de escape.
1. Extremo del tubo de escape
D. Área de abertura, abertura de ventilación 3
2. Rejilla de protección con una permeabilidad del
50% como mínimo
A. La distancia mínima respecto al diámetro exterior
del extremo del tubo de escape es de 10 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 225
Edición 2013.4 es-ES
5.5 Sistema de escape
318 364
Para más información sobre los silenciadores, con-
sulte el capítulo 10 Acceso para la reparación y el
mantenimiento.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.5 Sistema de escape > Ajuste del tubo de escape 226
Edición 2013.4 es-ES
5.5 Sistema de escape
330 799
componentes adyacentes. mo del tubo de escape puede superar los 500°C.
1. Carcasa del extremo del tubo de escape.
¡REQUISITO! 2. Extremo del tubo de escape.
IMPORTANTE
Equipe el vehículo con una carcasa capaz de resis-
tir al menos 120°C con el fin de proteger la abertu- En vehículos equipados con el motor D7, el tubo
ra del extremo del tubo de escape. flexible de drenaje de agua del tubo de escape se
fija mediante abrazaderas al armazón de la carro-
cería, alejado del silenciador. Debe existir la posi-
bilidad de retirar el silenciador durante el
mantenimiento.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.5 Sistema de escape > Ajuste del tubo de escape 227
Edición 2013.4 es-ES
5.5 Sistema de escape
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.5 Sistema de escape > Ajuste del tubo de escape 228
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
• Evite el contacto con el refrigerante. El con- En los motores Scania debe utilizarse exclusiva- No utilice una cantidad excesiva de refrigerante en
tacto con la piel puede causar irritación. mente refrigerante Scania como anticongelante e el sistema de refrigeración, ya que esto podría dar
• Utilice equipo de protección, ya que el refrige- inhibidor de corrosión. Los productos que no cum- lugar a la formación de lodos y corrosión. Un ex-
rante caliente puede provocar quemaduras. plen con los requisitos para uso en motores Scania ceso de glicol anticongelante puede aumentar la
pueden provocar averías y daños en el sistema de viscosidad del refrigerante. Esto podría dañar la
• La ingestión de glicol etilénico y otros aditivos
refrigeración. El uso de un refrigerante inadecuado bomba de refrigerante.
del refrigerante puede ser mortal.
puede provocar daños y la anulación de la garantía
por defectos.
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Refrigerante y glicol con protección anticorrosiva 229
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Refrigerante y glicol con protección anticorrosiva 230
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
Llenado
Si la carrocería está equipada con algún tipo de sis-
tema de calefacción, es necesario llenar el sistema
de refrigeración con refrigerante después del ca-
rrozado, a través de la boquilla de llenado.
328 116
Purgue el aire del sistema por el punto más alto
para impedir la formación de bolsas de aire.
328 119
1. Boquilla de llenado, chasis K.
IMPORTANTE
2. Boquilla de llenado, chasis N.
No añada refrigerante a través del depósito de ex-
pansión cuando el sistema de refrigeración esté va-
cío. Utilice el punto de llenado más bajo del
sistema de refrigeración, junto al paquete de refri-
geración.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 231
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
Relleno
313 759
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 232
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
Llenado lateral, chasis K Tubo de nivel Monte el tubo de nivel como muestra en la siguien-
Dependiendo de la especificación del chasis, este Dependiendo de la especificación del chasis, pue- te figura.
puede entregarse con preinstalación para llenado de entregarse con la preinstalación para tubo de ni-
lateral. vel en montaje lateral. El tubo flexible de conexión
al tubo de nivel se suministra montado para el
transporte en el chasis. El tubo de nivel se entrega
en piezas en la caja de materiales complementa-
rios.
1
325 721
318 320
hacia el depósito de expansión.
318 321
1. Tubo flexible para el tubo de nivel.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 233
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
320 201
320 366
mando un arco hacia arriba. El tubo flexible 3
inferior (3) debe colocarse recto o con una li- 4
gera curva hacia arriba. Montaje en el lateral de la carrocería.
Montaje en el compartimento motor.
• Compruebe que el nivel es correcto en el depó-
sito de expansión y que el tubo de nivel indica
el mismo nivel.
• Fije los tubos flexibles con abrazaderas.
• Si es necesario, coloque arandelas de apoyo
(4) para sujetar el tubo flexible.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 234
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración
321 742
318 323
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 235
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Información general
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Información general 236
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Etanol
Scania suministra los chasis K y N con motor de Las características del etanol son distintas de las
etanol. En caso de que el carrocero utilice compo- del gasoil, por lo que es necesario que los compo- ADVERTENCIA
nentes para el sistema de combustible no suminis- nentes utilizados estén adaptados y aprobados para
trados por Scania, deberá asegurarse de que son el etanol. Los tubos rígidos y flexibles de combus- El punto de inflamación del etanol es más bajo que
resistentes al etanol. tible usados en los autobuses de etanol deben estar el del gasoil, lo que supone un mayor riesgo de in-
adaptados al estándar de combustible ED95 para cendio en caso de fuga de combustible.
etanol.
IMPORTANTE
Para más información, incluyendo los requisitos
El sistema de combustible se debe diseñar para eta- para los tubos de combustible rígidos y flexibles, IMPORTANTE
nol. consulte al distribuidor local de Scania.
Fije los tubos de combustible con abrazaderas para
que no se vean sometidos a roces o fricciones.
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Etanol 237
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Biodiésel
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Biodiésel 238
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
El gas de los vehículos que utilizan gas natural o tor. Esto hace que el motor gire varias veces más
biogás se compone de metano en un 85-98%. Este IMPORTANTE después de apagado.
gas es incoloro e inodoro. Se le añaden sustancias
con olor para poder detectar las fugas de gas. Lea detenidamente la documentación suministrada Para que el motor desarrolle las prestaciones pres-
con el paquete de depósitos de gas. critas y cumpla con los requisitos de emisiones, el
Las personas que trabajan con vehículos propulsa- combustible debe cumplir la normativa ISO/DIS
dos por gas deberán disponer de ciertos conoci- 15 403.
mientos básicos sobre la seguridad y manipulación Arranque y parada
del gas utilizado en este tipo de vehículos. El procedimiento normal consiste en activar el mo-
tor de arranque durante un par de segundos antes
de arrancar el motor. Para evitar el sobrecalenta-
IMPORTANTE
miento del motor de arranque, solo debe hacerlo
funcionar durante 30 segundos. A continuación,
El vehículo está equipado con un catalizador. Si fa-
deberá descansar durante un mínimo de 30 segun-
lla el encendido cuando el motor está sometido a
dos. El motor de arranque únicamente se debe ha-
carga, el catalizador podría sufrir daños. En caso
cer funcionar 5 veces seguidas, después deberá
de que se produzca un fallo de encendido, detenga
descansar durante 15 minutos.
el vehículo y apague el motor. Remolque o trans-
porte el vehículo a un taller de Scania. En cada arranque del motor, el funcionamiento se
inicia con una fase de calentamiento cuyo objeto es
eliminar el agua de condensación del sistema de
IMPORTANTE escape, protegiendo de esta forma la sonda lamb-
da. Durante la fase de calentamiento, el motor fun-
Los carroceros que construyan vehículos de gas ciona a potencia reducida. La fase de
deberán familiarizarse con los requisitos de la di- calentamiento dura unos 2-3 minutos en un motor
rectiva ECE R110 y garantizar que la instalación frío, y aproximadamente medio minuto en un mo-
los cumple. tor caliente.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Gas para vehículos 239
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Gas para vehículos 240
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Gas para vehículos 241
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
317 069
317 608
su interior. 1923363
Nota:
Coloque las pegatinas para combustible de forma
Risk of engine damage
que queden protegidas contra derrames de com- diesel fuel
bustible.
max. 350 ppm
sulphur content
Read manual
317 606
317 068
1926128
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Pegatinas para combustible 242
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
332 097
sulphur content
Coloque la pegatina para combustible en las proximi-
Read manual 311 796 dades de la tapa de llenado, a ser posible en su interior.
1926126
Read manual
311 797
1926127
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Pegatinas para combustible 243
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Nota:
Coloque el filtro de combustible separador de agua
antes de la bomba de alimentación, lo más cerca
posible del depósito de combustible. Con el fin de
evitar la aspiración del aire hacia el filtro al drenar,
coloque el filtro en una posición baja respecto al
depósito.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Filtro de combustible con separador de agua 244
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Filtro grueso
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Filtro grueso 245
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Tubo de combustible
Los tubos de combustible del chasis incluyen las Corte de tubos de combustible
siguientes designaciones: Scania recomienda cortar los tubos de combustible
con cizallas para tubos de plástico. Si es necesario,
• RA – tubo de combustible del depósito de
se puede usar un cuchillo afilado. Corte los extre-
combustible al motor.
mos de los tubos en ángulo recto y asegúrese de
• RB – tubo de combustible del motor al depósi- que no pierden su forma circular. No corte nunca
to de combustible o, bien tubo de combustible los tubos de combustible con alicates.
del motor al enfriador de combustible.
• RC – tubo de combustible del enfriador de
combustible al depósito de combustible.
Las marcas están situadas a 60 mm de los extremos
del tubo de combustible.
Cuchillo afilado.
Utilice tubos de combustible adecuados para el
tipo de combustible en cuestión. Scania recomien-
da usar tubos de combustible de plástico de Scania.
313 176
rígidos y flexibles, diríjase a bus-
[email protected].
Cizalla para tubos de plástico.
313 175
Alicates.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Tubo de combustible 246
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
Vehículo con sistema de combustible PDE 1. Conecte un tubo flexible de plástico transpa-
rente en la boquilla de purga de aire del aloja-
1 miento del filtro de combustible, como
muestra la figura de la derecha.
2
4. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo
1. Bomba de mano.
flexible.
325 728
2. Alojamiento del filtro de combustible.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Purga de aire del sistema de combustible 247
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
328 133
Coloque el extremo del tubo flexible de plástico en un
recipiente colector con una capacidad mínima de 3 li-
tros.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Purga de aire del sistema de combustible 248
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible
313 746
5. Bombee manualmente hasta que salga com-
bustible del tubo flexible, aproximadamente
200 emboladas. 1. Bomba de mano.
6. Cierre la boquilla de purga. 2. Boquilla de purga del alojamiento del filtro de com-
bustible.
7. Enrosque el mango de la bomba de mano in-
mediatamente después de concluir el bombeo
y de cerrar la boquilla de purga.
8. Arranque el motor y abra la boquilla de purga
con cuidado.
9. Compruebe que sale combustible sin burbujas
de aire, quizá sea necesario llenar el recipiente
colector con unos 3 litros para que desaparezca
por completo el aire del sistema de combusti-
ble.
10. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo
flexible.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Purga de aire del sistema de combustible 249
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible
Información general
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Información general 250
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible
Válvula de purga de aire para depósitos • Fije los separadores de aire (1) en las paredes
superiores, módulo delantero UB laterales. La posición óptima es de 0° y la a
máxima de 60°.
En la caja de materiales complementarios se inclu-
ye un juego para válvulas de purga de aire y un pla- • Enrosque las válvulas de purga de aire (2) en
no de montaje. los orificios correspondientes de los depósitos
superiores. Aplique un par de apriete de 15
Nm. Continúe apretando en la dirección hora- 1
¡REQUISITO! ria hasta alcanzar la posición correcta en la co-
nexión de tubo flexible. No gire la parte 1
El ángulo (a) de los separadores de aire (1) no de- superior de plástico de la válvula de purga de 2
berá ser mayor de 60° respecto a la posición verti- aire. 2
3
cal. • Fije los tubos flexibles de purga de aire (3) con
abrazaderas, para que queden estables y sin vi-
braciones.
IMPORTANTE
313 745
el interior del depósito superior.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Ventilación de los depósitos de combustible de Scania 251
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible
Válvulas de purga de aire para depósito de • Fije el separador de aire (1) en la pared lateral.
combustible, módulo delantero N UD La posición óptima es de 0° y la máxima de
En la caja de materiales complementarios se inclu- 60°. a
ye un juego para válvulas de purga de aire. • Enrosque las válvulas de purga de aire (2) en
los orificios correspondientes del depósito.
Aplique un par de apriete de 15 Nm. Continúe
¡REQUISITO! apretando en la dirección horaria hasta alcan-
zar la posición correcta en la conexión de tubo
El ángulo (a) de los separadores de aire (1) no de- flexible. No gire la parte superior de plástico 1
de la válvula de purga de aire.
2
berá ser mayor de 60° con relación a la posición
vertical. • Fije el tubo flexible de purga de aire (3) con
abrazaderas, de forma que quede estable y sin
vibraciones.
328 104
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Ventilación de los depósitos de combustible de Scania 252
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Depósitos de combustible propios del carrocero 253
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible
¡REQUISITO!
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Depósitos de combustible propios del carrocero 254
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
Módulo delantero I
• Llenado superior
• Llenado por el fondo
319 480
Llenado superior.
319 479
Llenado inferior.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Módulo delantero I 255
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
Tubo de llenado
El chasis se suministra con un soporte. El soporte
puede usarse de forma permanente.
319 481
opuesto. Si no hay suficiente la altura, el depósito
o depósitos de combustible no se llenarán con su-
ficiente rapidez. Trampilla para repostaje.
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Módulo delantero I 256
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
Llenado superior
321 745
sis, ubicado detrás del travesaño pero, si se desea,
se puede colocar delante del travesaño. Para ello,
A. Mínimo 275 mm el tubo de llenado se deberá insertar todavía más en A
el tubo flexible del depósito de combustible. Tam-
¡REQUISITO! bién se permite la ubicación entre estas 2 posicio-
nes, detrás o delante del travesaño.
La altura de la tapa de llenado (A) sobre la parte
superior de la sección exterior del travesaño deberá
ser de 275 mm como mínimo. Se aplica al módulo
IB delantero con depósitos de combustible de Sca-
nia.
325 729
A. 65 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Llenado superior 257
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
Conecte el tubo flexible al depósito de combustible Tipo de chasis K IB, 320 litros Tipo de chasis K IB, 465 litros
de forma que el radio de la espiga del depósito de
combustible quede bien visible, unos 5 mm desde
el depósito. Es decir, el tubo flexible no se introdu-
cir hasta el fondo del depósito de combustible.
4
1 2 3 1 2 3
322 543
322 545
1
A
1. Repostaje, lado derecho. 1. Repostaje en lado derecho (volante a la izquierda).
3
2 2. Repostaje, lado izquierdo. 2. Repostaje en lado izquierdo.
3. Repostaje, ambos lados. 3. Repostaje en ambos lados (volante a la derecha).
325 730
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Llenado superior 258
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
Tipo de chasis K IB, 320 litros Tipo de chasis K IB, 465 litros
322 929
A. Mínimo 320 mm. 1 2 3 1 2 3
¡REQUISITO!
322 544
322 546
La altura de la tapa de llenado (A) sobre la parte
superior de la sección exterior del travesaño deberá 1. Repostaje, lado derecho. 1. Repostaje en lado derecho (volante a la izquierda).
ser de 320 mm como mínimo. Se aplica al módulo
IB delantero con depósitos de combustible de Sca- 2. Repostaje, lado izquierdo. 2. Repostaje en lado izquierdo.
nia. 3. Repostaje, ambos lados. 3. Repostaje en ambos lados (volante a la derecha).
4. Repostaje en ambos lados (volante a la izquierda).
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Llenado por el fondo 259
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 260
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
8 7
322 210
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 261
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
IMPORTANTE
¡REQUISITO! Para garantizar el funcionamiento del repostaje re-
gulado por termistor y evitar la suciedad en el com-
Si se usan 2 ó 4 depósitos de combustible, se debe
bustible, es necesario colocar la conexión de
colocar la admisión de forma que la flecha grabada
llenado y el contacto del termistor en una posición
quede dirigida hacia el depósito donde está situado
protegida contra la suciedad y los derrames.
el termistor. Si se usan 3 depósitos de combustible,
se debe colocar la admisión de forma que la flecha
grabada quede dirigida hacia el lado donde solo
La caja de materiales complementarios incluye los
hay un depósito de combustible.
componentes del repostaje regulado por termistor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 262
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
7
8
322 211
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 263
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Cuando se usa el repostaje regulado por termistor,
es importante que el sistema de ventilación funcio- Para garantizar el funcionamiento del repostaje re-
ne, ya que la tapa de llenado está cerrada. gulado por termistor y evitar la suciedad en el com-
bustible, es necesario colocar la conexión de
llenado y el contacto del termistor en una posición
protegida contra la suciedad y los derrames.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 264
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje
324 849
1. Conexión de llenado.
2. Interruptor del termistor.
3. Tubos flexibles de purga.
4. Válvulas de purga de aire.
5. Termistor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 265
Edición 2013.4 es-ES
5.10 Ventilación del depósito de combustible, K UA
318 350
La distancia mínima entre el bloque de purga y a la B
parte superior del depósito (B) es de 180 mm.
1. Tubos de purga.
Se aplica a ambos lados del autobús. 2. Radio mínimo: 35 mm.
3. Puntos de fijación.
4. Radio mínimo: 50 mm.
5. Bloque de purga.
Distancia a la parte superior del depósito: 1000 mm
aproximadamente
B. Distancia mínima a la parte superior del depósito:
180 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.10 Ventilación del depósito de combustible, K UA > Purga de aire para autobús articulado 266
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
1
C 3
¡REQUISITO! A
B
No desplace el dosificador. Z
0
¡REQUISITO!
315 748
No modifique el tendido de los tubos flexibles en-
tre el dosificador y el depósito de reductor.
A. Distancia de la parte superior del depósito de reduc-
tor a la viga (205 mm).
B. Distancia de la parte superior del depósito de reduc-
tor a Z0 (21 mm).
C. Distancia de la parte superior del dosificador a Z0
(103 mm).
1. Depósito de reductor.
2. Travesaño.
3. Dosificador de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 267
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
A
Z
¡REQUISITO! 0
315 749
¡REQUISITO! Desplazamiento hacia arriba.
A. Máximo 103 mm.
La distancia entre el depósito de reductor y el tra-
vesaño debe ser como mínimo de 100 mm.
B
1
315 751
Desplazamiento hacia atrás.
B. Mínimo 100 mm.
1. Travesaño.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 268
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Si se desmonta el larguero del bastidor, será nece- Coloque el depósito de reductor en un espacio pro-
sario ubicar el depósito de reductor de acuerdo con pio separado del maletero, ya que el derrame del ¡REQUISITO!
los requisitos anteriores. reductor crea depósitos blancos.
Coloque el depósito de reductor en un espacio pro-
B B pio separado del maletero.
332 069
316 226
1. Pared.
1. Viga de bastidor. A. Mínimo 140 mm.
B. Mínimo 50 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 269
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
332 067
1. Dosificador de reductor.
2. Depósito de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 270
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
332 089
1 1
1. Puntos de conexión.
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 271
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Accesibilidad
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Debe ser posible elevar el sensor de nivel sin nece-
sidad de retirar el depósito de reductor. 1
El depósito de reductor deberá quedar situado en
un lugar accesible desde debajo a efectos de servi- A
cio y mantenimiento.
Algunos diseños de carrocería requieren una tram- 2
pilla de inspección en el piso.
¡REQUISITO!
320 755
Algunos diseños de carrocería requieren una tram-
pilla de inspección externa.
1. Trampilla de inspección externa.
2. Trampilla de reposición del nivel de reductor.
320 754
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 272
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Información general
El depósito de reductor, con un volumen de 45 dm³
o 80 dm³ con soporte asociado, es montado para el
transporte al suministrar el chasis.
331 007
331 006
Depósito de reductor montado para el transporte con Depósito de reductor montado para el transporte con
un volumen de 45 dm³. un volumen de 80 dm³.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 273
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Preparación para el tendido de tubos Retire los tubos flexibles (1, 2) de la bomba de re-
flexibles y cables ductor para el tendido de tubos flexibles y cables. IMPORTANTE
Retire los tubos flexibles (1, 2) del sensor de nivel Coloque las tomas de plástico en los tubos flexi-
para la colocación de tubos flexibles y cables.
1 2
bles de reductor; vea la ilustración más abajo. La
caja de materiales complementarios incluye tomas
1 2
de plástico.
331 656
1. Salida de AdBlue, presión para silenciador.
331 655
331 010
2. Entrada de AdBlue al depósito, retorno del silencia-
dor.
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 274
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
331 009
¡REQUISITO!
329 416
No se permite modificación alguna del cuello de 1 Ubicación de la toma inferior en el depósito de reduc-
llenado. tor con un volumen de 80 dm³.
Ubicación de la toma inferior en el depósito de reduc-
tor con un volumen de 45 dm³.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 275
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
4
329 417
3 2 1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.
2. Soporte.
3. Filtro de bomba de reductor.
4. Bomba de reductor.
5. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
6. Depósito de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 276
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
3
2
331 008
1. Parte del soporte del depósito que debe fijarse al in-
terior de la carrocería.
2. Soporte.
3. Filtro de bomba de reductor.
4. Bomba de reductor.
5. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
6. Depósito de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 277
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 278
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
A A
La unidad de alimentación de reductor debe situar-
se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento.
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.
329 418
Depósito de reductor con 45 dm³ de capacidad.
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
331 643
300 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 279
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
331 970
331 644
ble de aspiración es de 1,5 m.
Nota: Depósito de reductor con 45 dm³ de capacidad. Depósito de reductor con capacidad de 80 dm³.
Si la bomba de reductor se aleja del soporte del de- A. La altura máxima del eje Z es de 430 mm. A. Suministrado con la altura máxima de eje Z,
pósito, deberá colocarse de tal modo que no se 430 mm.
transmitan ruido ni vibraciones hacia la zona de El tubo flexible de aspiración de la bomba de re-
pasajeros. ductor no debe sobresalir del depósito.
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 280
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Información general
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
conexiones de manguera de urea como los tubos
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones
para los medios y la bomba de reductor al traspor-
tar el tratamiento anticorrosivo.
Nota:
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam-
biables.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K, Euro 6 281
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K, Euro 6 282
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Información general
El depósito de reductor con un volumen de 45 dm³
y con su soporte y bomba correspondientes se su-
ministra junto con los módulos de chasis.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 283
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
329 417
3 2 1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.
2. Soporte.
3. Filtro de bomba de reductor.
4. Bomba de reductor.
5. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
6. Depósito de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 284
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
El tapón inferior (1) debe situarse en un lugar de No debe haber impedimentos para la extracción
fácil acceso. del depósito de reductor.
329 416
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 285
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
329 418
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
300 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 286
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Bomba de reductor
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
La altura máxima de la unión de conexiones de la
La bomba de reductor se debe poder sustituir sin manguera de suministro a la bomba de reductor no
necesidad de desmontar el depósito de reductor. debe superar los 300 mm respecto a la base del de-
pósito.
Debe existir la posibilidad de sustituir el filtro de
la bomba de reductor sin necesidad de desmontar
la bomba de reductor.
331 970
La altura máxima en el eje Z es de 300 mm.
El tubo flexible de aspiración de la bomba de re-
ductor no debe sobresalir del depósito.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 287
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Información general
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
conexiones de manguera de urea como los tubos
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones de
manguera durante el tratamiento con protección
anticorrosiva.
Nota:
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam-
biables.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6 288
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
329 823
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6 289
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
329 413
Utilice abrazaderas para fijar los tubos flexibles de Retorno (1) y suministro (2) de refrigerante. El tubo
refrigerante a la válvula de corte de agua. Utilice flexible de suministro muestra un código de color.
una abrazadera de cable para fijar los tubos flexi-
bles en un conducto de cableado adecuado. La dis-
tancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm.
Evite que puedan producirse rozamientos.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6 290
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
1 2 3 4 1 2 3 4
329 414
329 415
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu- 1. Salida de AdBlue, presión para silenciador.
la de corte de agua. 2. Entrada de AdBlue, aspiración desde el depósito.
2. Entrada de AdBlue al depósito, retorno del silencia- 3. Salida de agua hacia el motor.
dor.
4. Entrada de agua desde el depósito.
3. Salida de agua y AdBlue desde el depósito a la bom-
ba.
4. Purga desde el depósito.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión para chasis K y N, Euro 6 291
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
329 825
La figura muestra la bomba de reductor.
1. Conexión para tubo flexible de reductor calentado
(H25).
1 2. Conexión para bomba de reductor (V183).
329 824
2
La figura muestra el depósito de reductor.
1. Conexión para sensor (T116).
2. Conexión para tubo flexible de reductor (H26).
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión para chasis K y N, Euro 6 292
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
333 013
Depósito de reductor montado para el transporte con
un volumen de 45 dm³.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 293
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Retirada de la solución de transporte. Retire los tubos flexibles (1, 2) del depósito para la
colocación de tubos flexibles y cables. IMPORTANTE
Retire los tubos flexibles (1, 2) del sensor de nivel
para el tendido de tubos flexibles y cables. Coloque las tomas de plástico en los tubos flexi-
1 2 bles de reductor; vea la ilustración más abajo. La
caja de materiales complementarios incluye tomas
de plástico.
333 022 1
333 018
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu-
la de corte de agua.
2. Admisión AdBlue al depósito, retorno desde la bom- 1. Salida de agua hacia el motor.
ba. 2. Salida AdBlue a la bomba
331 010
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 294
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
2
333 010
1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.
333 009
2. Soporte.
1
3. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
Ubicación de la toma inferior en el depósito de reduc-
4. Depósito de reductor. tor con un volumen de 45 dm³.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 295
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
A
La unidad de alimentación de reductor debe situar-
se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento.
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.
333 011
Depósito de reductor con 45 dm³ de capacidad.
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
300 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 296
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Bomba de reductor
¡REQUISITO!
333 019
la bomba de reductor.
Ubicación de la bomba de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 297
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K con D7, Euro 6
Información general Disposición de tubos flexibles y cables en Disposición de tubos flexibles y cables en
el bastidor central, urea bastidor central, tubos flexibles de
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
Los tubos flexibles de reductor se conectan y fijan refrigerante
conexiones de manguera de urea como los tubos
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la con abrazaderas al módulo trasero.
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones ¡REQUISITO!
para los medios y la bomba de reductor al traspor-
¡REQUISITO! El radio de curvatura mínimo permitido para los
tar el tratamiento anticorrosivo.
tubos flexibles de refrigerante es de 100 mm.
El radio de curvatura mínimo permitido para los
Nota:
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam- IMPORTANTE
biables. Utilice una abrazadera de cable para fijar los tubos
flexibles en un conducto de cableado adecuado. La No dañe los tubos flexibles durante la aplicación
distancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm. de abrazaderas.
Evite que puedan producirse rozamientos.
Corte los tubos flexibles de refrigerante a la longi-
IMPORTANTE tud correcta para su conexión al depósito de reduc-
tor. Sustituya con nuevas abrazaderas de
No dañe los tubos flexibles durante la aplicación manguera.
de abrazaderas.
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K con D7, Euro 6
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
1
333 017
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu-
2
333 018
la de corte de agua.
2. Admisión AdBlue al depósito, retorno desde la bom-
ba. 1. Salida de agua hacia el motor.
3. Salida de agua y AdBlue desde el depósito 2. Salida AdBlue a la bomba
4. Purga desde el depósito. 1
333 012
La figura muestra el depósito de reductor.
1. Conexión para sensor (T116).
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión del chasis K con D7, Euro 6 299
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Información general
El depósito de reductor con un volumen de 45 dm³
y con su soporte y bomba correspondientes se su-
ministra junto con los módulos de chasis.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 300
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
3 4
2
333 010
1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.
333 009
2. Soporte. 1
3. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
4. Depósito de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 301
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
¡REQUISITO!
A
La unidad de alimentación de reductor debe situar-
se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento.
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.
333 011
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
300 mm.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 302
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Bomba de reductor
¡REQUISITO!
333 016
Ubicación de la bomba de reductor.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 303
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N con D7, Euro 6
333 015
Nota:
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam- Suministro y retorno de urea conectado a la bomba del
biables. bastidor central. El chasis está equipado con una ins-
Utilice una abrazadera de cable para fijar los tubos
talación de tubo flexible de 11 u 8 m, dependiendo de la
flexibles en un conducto de cableado adecuado. La ubicación del depósito (en la parte delantera, frente al
distancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm. eje delantero, o cerca del puente trasero).
Evite que puedan producirse rozamientos.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N con D7, Euro 6
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
329 413
Utilice abrazaderas para fijar los tubos flexibles de Retorno (1) y suministro (2) de refrigerante. El tubo
refrigerante a la válvula de corte de agua. Utilice flexible de suministro muestra un código de color.
una abrazadera de cable para fijar los tubos flexi-
bles en un conducto de cableado adecuado. La dis-
tancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm.
Evite que puedan producirse rozamientos.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N con D7, Euro 6
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
1
333 017
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu-
2
333 018
la de corte de agua.
2. Admisión AdBlue al depósito, retorno desde la bom-
ba. 1. Salida de agua hacia el motor.
3. Salida de agua y AdBlue desde el depósito 2. Salida AdBlue a la bomba
4. Purga desde el depósito. 1
333 012
La figura muestra el depósito de reductor.
1. Conexión para sensor (T116).
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión del chasis N con D7, Euro 6 306
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)
La caja de materiales complementarios puede in- Esta pegatina es válida para el mercado brasileño
cluir pegatinas para el sistema SCR, dependiendo en vehículos con control de emisiones mediante re-
de los requisitos del mercado y la especificación ductor (sistema SCR).
del chasis.
¡REQUISITO!
Ler manual
325 694
2075110
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Pegatina para el sistema SCR, mercado brasileño 307
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
318 983
3. Compruebe que el terminal del tubo no está a b
arañado.
Los tubos deberán tener de la siguiente calidad: 1. Galga.
4. Empuje el tubo hasta que toque fondo en el
Cromo austenítico - acero al níquel, EN 1.4404 a. Si la galga no entra entre las tuercas, el apriete es
manguito.
(AISI/SAE 316L) o bien EN 1.4435 (Sandvik suficiente.
3R60). 5. Apriete la tuerca con los dedos.
b. Si la galga entra entre las tuercas, será necesario
6. Marque la tuerca.
apretarlo más.
Para que los manguitos de unión funcionen de for- 7. Apriete 1¼ de vuelta con una llave fija.
ma óptima, la dureza del material no deberá ser su-
8. Compruebe con una galga.
perior a 90 HRB ó 200 HV.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Tubos y manguitos de unión 308
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
La sección recta del tubo debe ser lo suficiente- Instrucciones para el montaje Montaje de tubos
mente larga como para que el tubo toque fondo en La distancia máxima entre 2 puntos de fijación es
el manguito de unión si este último se monta cerca de 1 m.
de un codo de tubo.
1
No deberá existir contacto metálico entre el tubo y
la abrazadera de tubo, ni con otros componentes de
la carrocería.
R 2
ADVERTENCIA
A
3 • No afloje ningún manguito de unión mientras
316 604
que el sistema esté presurizado.
1. La ilustración muestra el acoplamiento desmonta- • No gire el racor de unión. Mantenga la boqui-
do. lla inmóvil y gire la tuerca.
2. •
322 218
Introduzca el tubo en el acoplamiento hasta que el Utilice manguitos de unión del mismo fabri-
cono quede totalmente en contacto con la boquilla cante.
del acoplamiento. • No descargue la presión del sistema aflojando
A. Mínimo 31 mm.
3. Apriete la tuerca manualmente y, a continuación, la tuerca.
R. Radio del codo. apriétela ¼ de vuelta con una llave fija.
• No separe un manguito de unión sin usar hasta
No utilice la galga para montarla de nuevo. que vaya a montarlo en su sitio.
• Los manguitos de unión deben estar adaptados
a la calidad del tubo.
• Utilice una galga para asegurarse de haber
apretado suficientemente la tuerca.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Tubos y manguitos de unión 309
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
Autobús articulado
La articulación se entrega con una tubería de gas
(1). Instale la tubería de gas en el techo, encima de A
la articulación. La tubería de gas va instalada en
una placa en forma de C (2). Fije la placa a las sec-
ciones delantera y trasera del vehículo. Realice la
fijación (3) siguiendo el techo del vehículo. La fi-
B
jación no se suministra junto con la tubería de gas.
A
1
D C
322 223
3
A. 200 mm
A
B. 1210 mm
C. 350 mm
3
D. Línea central de la articulación.
A
322 220
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Tubos y manguitos de unión 310
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
El paquete de depósitos de gas de Scania se puede Los paquetes tanque de gas solo se ha diseñado
instalar en los chasis K y N. Hay 2 tamaños de pa- para instalación en el techo.
quete de depósitos de gas. Uno de 8x150 litros y
otro de 10x150 litros. El de 8x150 se ha diseñado Al montar el paquete de depósitos de gas es nece-
para autobuses de 2 ejes. El de 10x150 se utiliza sario tomar en consideración las limitaciones de
principalmente en autobuses de 3 ejes. En los auto- los ejes y los demás componentes que se vayan a
buses articulados, los depósitos de gas se colocan instalar en el techo, como las salidas de emergen-
encima del eje central. cia y el aire acondicionado. El carrocero que va a
instalar el paquete de depósitos de gas debe ser lle-
var a cabo esta comprobación.
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 311
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
B A
327 240
A. La longitud con 8 depósitos es 3322 mm.
B. La longitud con 10 depósitos es 4142 mm.
C. 1893 mm
D. 408 mm
E. 27 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 312
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
2
1
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 313
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
Instalación de depósitos de gas Prohibido taladrar cualquier otro orificio en otras El paquete de depósitos de gas está diseñado para
partes del paquete de depósitos de gas. soportar una carga equivalente a 9 g en el sentido
longitudinal del vehículo, y 7 g en los demás sen-
tidos. La estructura del techo del vehículo y la fija-
ción deben diseñarse para una carga equivalente.
2 322 221
1
1. Ø 12 mm
¡REQUISITO!
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 314
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
D
E
F
D F
F
E F
F F
F C F G
F B F
F G A F
327 242
C E
B F D
A F
327 241
E
D
10 depósitos.
8 depósitos. A. 1893 mm desde el exterior del canto del bastidor.
A. 1893 mm desde el exterior del canto del bastidor. B. 1788 mm entre el centro del orificio. El centro del
B. 1788 mm entre el centro del orificio. El centro del orificio se encuentra a 52,5 mm del exterior del canto
orificio se encuentra a 52,5 mm del exterior del canto del bastidor.
del bastidor. C. 1733 mm desde el interior del canto del bastidor.
C. 1733 mm desde el interior del canto del bastidor. D. 64,5 mm del extremo del bastidor al centro del ori-
D. 64,5 mm del extremo del bastidor al centro del ori- ficio.
ficio. E. 366,5 mm entre el centro del orificio.
E. 366,5 mm entre el centro del orificio. F. 410 mm entre el centro del orificio.
F. 410 mm entre el centro del orificio. G. 4142 mm
G. 3322 mm
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 315
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
1
2
332 123
318 339
320 092
el conector C696 (nivel de emisiones EEV) o el co-
nector C636 (Euro 6).
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 316
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 317
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
Conexiones de llenado
IMPORTANTE
IMPORTANTE
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Conexiones de llenado 318
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
Panel de gas
332 125
porte una presión de explosión de 5,9 MPa 4
332 124
como mínimo. 4
Nota: Panel de gas, chasis K. Panel de gas, chasis N.
Las figuras muestran el panel de gas para el nivel 1. Pieza de evacuación. 1. Pieza de evacuación.
de emisiones Euro 6. 2. Al motor, solo para Euro 6 2. Al motor, solo para Euro 6
3. Al motor. 3. Al motor.
4. A los depósitos de gas. 4. A los depósitos de gas.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Panel de gas 319
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas
Tubería de evacuación de gas al techo Separador de agua Válvula manual y medidor de presión
Conecte a la pieza de evacuación un tubo de acero Instale un separador de agua en el techo. En el panel de gas del compartimento motor hay un
inoxidable de 12 mm de diámetro, o un tubo flexi- medidor de presión y una válvula manual. Con la
ble blindado. A continuación, tienda el tubo rígido válvula manual se abre o se cierra el flujo de com-
o flexible al techo. ¡REQUISITO! bustible al motor. Por lo general, la válvula manual
debe encontrarse en la posición abierta.
Instale el tubo rígido/flexible de evacuación de for- Coloque el separador de agua de forma que impida
ma que no se vea sometido a roces. Si hay riesgo la entrada de agua en el tubo de evacuación.
de roce, emplee un tubo rígido en lugar de uno
flexible.
320 365
332 126
mo si se emplea un tubo flexible. 2
La abertura del separador de agua debe estar orienta-
da hacia abajo, en dirección al techo. 1. Medidor de presión.
2. Válvula manual
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Panel de gas 320
Edición 2013.4 es-ES
5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático
320 373
1
1
Chasis N.
322 487
322 495
Chasis K.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático > Preinstalación para el sistema Groeneveld 321
Edición 2013.4 es-ES
5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático
Vehículo con sistema de combustible PDE Vehículo con sistema de combustible XPI
Los chasis con sistema PDE se suministran con 2 Los chasis con sistema XPI se suministran con 2
tapas de culata adicionales, 2 tuercas, 2 juntas y 2 tapas adicionales para las tapas de culata. Las tapas
contratuercas. Las tapas de culata están preparadas están preparadas con orificio de llenado y orificio
con orificio de llenado y orificio de purga de aire. de purga de aire.
Montaje de las tapas de culata incluidas en la en- Instalación de las tapas suministradas:
trega:
1. Quite las tapas de culata existentes y deséche-
1. Desatornille las tapas de culata 1 y 2 del circui- las.
to de la correa del alternador, y deséchelas. 2. Atornille en su lugar las tapas suministradas.
2. Monte las tuercas y las juntas de las tapas de
culata incluidas en la entrega como se muestra 1
en la figura. Apriete la tuerca grande con 30 ±
325 691
3 Nm. Use una llave fija de vaso hexagonal de
60 mm.
Tapa de culata.
3. Atornille en su lugar las tapas de culata sumi-
nistradas. Utilice una llave de vaso externa
Torx de 1/2" E12 y un par de apriete de 18 ± 3
Nm.
322 497
1. Tapa.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático > Preinstalación para el sistema Groeneveld 322
Edición 2013.4 es-ES
5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático
325 699
2. Atornille en su lugar las tapas de culata sumi-
nistradas. Utilice una llave de vaso hexagonal
de 12 mm y un par de apriete de 22 ± 3 Nm. Tapas de culata para gas.
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático > Preinstalación para el sistema Groeneveld 323
Edición 2013.4 es-ES
Aire comprimido y suspensión
6.1 Generalidades acerca del aire comprimido
Información general
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.1 Generalidades acerca del aire comprimido > Información general 325
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Ubicación de los componentes neumáticos 326
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
Racores
313 764
1. Racor para llenado de aire externo.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Racores 327
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
322 527
IMPORTANTE
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Interruptor de presión del circuito del freno de estacionamiento 328
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
Bocina
331 997
¡REQUISITO! 1. Tornillo M8 y tuerca M8.
2. Tubo de plástico.
Coloque la bocina en un lugar protegido de la sec-
ción delantera. Monte la bocina de forma que no se 3. Conectores
acumule el agua o suciedad. 4. Conectores de inserción.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Bocina 329
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
Unidad APS
303 326
3
No bloquee ni cubra con pintura la válvula de pur- La válvula de protección garantiza que la presión
ga de aire de la unidad APS. del sistema neumático se mantiene en caso de fu- 1. Deshidratador.
gas en un circuito.
2. Válvula de protección.
3. Unidad de mando.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Unidad APS 330
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
320 719
320 722
1. Ubicación de la unidad APS, chasis K. 1. Ubicación de la unidad APS, chasis N.
1
320 718
Unidad APS.
320 723
1. Ubicación de la unidad APS, tipo de chasis K UD.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Unidad APS 331
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
Panel de servicio
313 767
1
329 403
1 Chasis K, eje central alto, autobús articulado.
313 766
Chasis K.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Panel de servicio 332
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
336 946
¡REQUISITO!
336 947
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Panel de servicio 333
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos
¡REQUISITO! A A
336 944
336 945
Coloque las pegatinas cerca de los paneles de ser-
vicio.
A. 99 mm A. 54 mm
B. 250 mm B. 125 mm
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Panel de servicio 334
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
Información general
Válvula de drenaje
¡REQUISITO!
3
¡REQUISITO!
No acople conexiones de la carrocería para aire
comprimido a: 1
Si se modifica la ubicación de un calderín, coló-
• Circuitos de frenos. quelo de forma que la válvula de drenaje quede en
el punto más bajo del calderín. 2
• Tubos de frenos.
• Calderines para los frenos.
311 510
conexión: Debe existir fácil acceso a todos los calderines
para drenarlos, p. ej., al comprobar el funciona-
• Conexión al colector para el circuito de los miento del deshidratador. Válvula de drenaje.
otros componentes de la carrocería con consu- 1. Calderín.
mo de aire (12,5 bares).
2. Tubo para cadena o cable.
• Conexión al colector para los componentes Añada a los calderines que se encuentren en luga-
res de difícil acceso una cadena o cable con anillo 3. Lateral de la carrocería.
con consumo de aire de la carrocería (8,0 ba-
res). Junto con el tubo de aire comprimido, la que vaya hasta el lateral de la carrocería. Vea la fi-
conexión al colector va fijada temporalmente gura.
con cinta de plástico en la sección delantera
del chasis.
Nota:
Coloque la conexión al colector para los compo-
nentes de consumo de aire de la carrocería en su
posición definitiva.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Información general 335
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
¡REQUISITO!
332 074
Ejemplos de conexión de calderines adicionales.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Información general 336
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
317 629
1. Conexión al colector para los componentes de la ca-
¡REQUISITO! rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares).
2. Conexión al colector para el circuito de la carroce-
Los calderines deben encontrarse en un lugar que ría del autobús de otros componentes con consumo de
permita acceder fácilmente a través de trampillas aire (12,5 bares).
de inspección acceso para realizar tareas de mante- 3. Calderín para el circuito de otros componentes con
nimiento. consumo de aire.
4. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to.
5. Calderín para el circuito de freno, eje delantero.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 337
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
2 3
2
1 2
1
6
317 628
317 635
317 627
Chasis K con configuración de ejes 8x2.
1. Conexión al colector para los componentes de la ca- 1. Conexión al colector para los componentes de la ca-
rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares). 1. Conexión al colector para los componentes de la ca- rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares).
rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares).
2. Calderín para el circuito de freno, primer eje delan- 2. Calderín para el circuito de freno, eje delantero.
tero. 2. Calderín para el circuito de freno, eje delantero.
3. Calderín para el circuito de otros componentes con
3. Calderín para el circuito de otros componentes con 3. Conexión al colector para el circuito de la carroce- consumo de aire.
consumo de aire. ría del autobús de otros componentes con consumo de
aire (12,5 bares). 4. Conexión al colector para el circuito de la carroce-
4. Calderín para el circuito del freno de estacionamien- ría del autobús de otros componentes con consumo de
to. 4. Calderín para el circuito de la carrocería del auto- aire (12,5 bares).
bús de otros componentes con consumo de aire.
5. Calderín para el circuito de otros componentes con
consumo de aire. 5. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to.
6. Calderín para el circuito de freno, segundo eje de-
lantero.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 338
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
Módulo trasero
3
¡REQUISITO!
316 611
316 612
1 1
Chasis K con configuración de ejes 4x2. Chasis K con configuración de ejes 6x2 y 8x2.
1. Calderín para el circuito del freno de estacionamien- 1. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to, sólo para el tipo de chasis K UB. to, sólo para el tipo de chasis K UB.
2. Calderín para el circuito de freno, palier 2. Calderín para el circuito de freno, palier
3. Conexión al colector para los componentes de la ca- 3. Conexión al colector para los componentes de la ca-
dena cinemática con consumo de aire (8,0 bares). dena cinemática con consumo de aire (8,0 bares).
4. Calderín para el circuito de freno, eje portador
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 339
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
2
4 1
3
317 614
1
Chasis N con configuración de ejes 4x2.
2
316 613
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 340
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines
Chasis K Chasis N
¡REQUISITO!
El depósito de regeneración (1) está ubicado en el El depósito de regeneración se suministra con el
travesaño. chasis. Conecte el depósito de regeneración a la lumbrera
29 de la unidad APS antes de conducir el vehículo.
¡REQUISITO!
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Depósito de regeneración en autobús articulado 341
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido
Información general
El chasis se entrega con 10 tubos de aire compri- Tendido de tubos de aire comprimido
mido que van conectados a distintos componentes ¡REQUISITO!
en el módulo delantero. Vuelva a conectar los tu- ¡REQUISITO!
bos de aire comprimido a las conexiones después Ni la longitud ni el área de los tubos de aire com-
del carrozado con la ayuda de los diagramas neu- Fije bien los tubos de aire comprimido con abraza- primido del sistema de frenos deben alterarse.
máticos y las marcas en los tubos de aire compri- deras para que no se vean sometidos a roces o fric-
mido. ciones.
Este tipo de modificaciones afectarían a los tiem-
Durante el carrozado, se puede soltar un extremo pos de reacción de los frenos, la seguridad y la cer-
de los tubos de aire comprimido, taponándolo y tificación.
apartándolo a un lado. IMPORTANTE
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Información general 342
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Información general 343
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido
Dimensiones
d1 (diámetro) d2 (diámetro) s min R (radio) mín. Peso g/m Número de pieza
(mm)
4x1 4 ± 0,1 2 ± 0,1 0,90 20 10 1 526 011
6x1 6 ± 0,1 4 ± 0,1 0,90 30 16 1 483 543
8x1 8 ± 0,1 6 ± 0,1 0,90 40 23 1 483 544
12x1,5 12 ± 0,15 9 ± 0,1 1,35 60 51 1 483 545
16x2 16 ± 0,15 12 ± 0,15 1,80 95 91 1 483 546
ød1
ød2
s
316 600
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Información general 344
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido
319 492
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Tubos entre los módulos delantero y trasero 345
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido
Cuchillo afilado.
¡REQUISITO!
313 176
Cizalla para tubos de plástico.
313 175
Alicates.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Tubos entre los módulos delantero y trasero 346
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido
320 599
5 6
314 536
3 4
5. Golpee el racor para fijarlo en su sitio en el tubo
3. Introduzca el tubo con los alicates 587 956. Deje
que sobresalga el tubo aproximadamente 2 mm con un mazo de plástico. No utilice un martillo.
6.
314 528
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Tubos entre los módulos delantero y trasero 347
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 348
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 349
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 350
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Tuberías conectadas
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 351
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Lista de componentes
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 352
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 353
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
D39 Módulo del freno de servicio El módulo del freno de servicio se controla
mediante el pedal de freno y permite el
paso de aire de control al equipo regulador
de los frenos. 11. Entrada de aire, circuito
trasero, 12. Entrada de aire, circuito delan-
tero, 21. Salida de aire, circuito trasero, 22.
Salida de aire, circuito delantero.
303 475
D920 Serpentín de refrigeración
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 354
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 355
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 356
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 357
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
312 131
22 nar. 21. Circuito delantero, 22. Circuito
trasero, 23. Tercer circuito de freno.
L900 Fuelles neumáticos
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 358
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
312 417
a un interruptor de presión.
21A 21B 1
311 800
P910 2. Válvula de bloqueo. La misión de la válvula de bloqueo con-
siste en impedir la liberación del freno de
estacionamiento, lo que ocurre si la vál-
vula del freno de estacionamiento se
encuentra en la posición de liberación
mientras la presión se acumula en el sis-
tema de frenos.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 359
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 360
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 361
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 362
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 363
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
312 130
Ubicada en el eje delantero. 1. Entrada de
1 2 aire, 2. Salida de aire, 4. Señal de reserva
(aire) procedente del módulo del freno de
servicio.
V86 EBS en ejes portador y cen- Válvula reguladora monocanal electrónica
tral 1 2 que controla la presión a los cilindros de
freno e impide el bloqueo de las ruedas.
312 128
Ubicada en los ejes portador y central. 1.
4 2 Entrada de aire, 2. Salida de aire, 4. Señal
de reserva (aire) procedente del módulo
del freno de servicio.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 364
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
312 129
4 2 cio.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 365
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
302 969
X901 Válvula de drenaje La válvula de drenaje, situada en el fondo
de los calderines, permite vaciar el agua de
los depósitos.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 366
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 367
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
X904 Boquilla de llenado, circuito Se emplea para llenar el circuito del freno
del freno de estacionamiento de estacionamiento con aire comprimido,
lo que libera durante un momento el freno
de estacionamiento. En desplazamientos a
mayor distancia (tales como el remolque)
afloje el tornillo de descarga del cilindro
de freno de resorte, siguiendo las normas
de seguridad.
X905 Boquilla de llenado, llenado Hay 2 delante y 2 detrás. Sirve para llenar
de fuelles de aire los fuelles cuando el sistema ELC
no funciona o cuando no hay presión en el
sistema.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 368
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Marcado de tubos de aire comprimido y Sistema de marcado cuitos a través de la válvula de protección de cinco
combustible circuitos y su alimentación.
El marcado de los tubos se basa en caracteres: 2 le-
Para identificar los tubos se usa un sistema de mar- tras y uno o varios dígitos, por ejemplo, MA1.
cado. Las marcas se muestran en el diagrama neu- R Sistema de combustible
mático y en los planos de montaje. En los diagramas se indica también el diámetro ex-
terior de los tubos. Los tubos marcados MA1, con Circuitos secundarios, sistema neumático
Generalidades acerca del sistema de un diámetro exterior de 12 mm, se especifican
combustible como MA1-12 en el diagrama. A Frenos, eje portador o central
El sistema de combustible está dividido en varios L Fuelles neumáticos
circuitos funcionales. La información es válida Primera letra
V Mando de la caja de cambios
para todos los tubos de combustible montados en La primera letra de la marca indica el circuito al
el chasis. No se incluyen los tubos montados en el que pertenece el tubo. Segunda letra
motor. Para poder identificar los tubos se usa un La segunda letra se selecciona en orden alfabético.
sistema de marcado. Las marcas también se mues- Circuitos principales
Todos los tubos que conectan 2 piezas, directa o
tran en los planos de montaje. indirectamente, tienen una designación común y
X Circuito del motor en compartimento
motor constituyen una sección de tubos.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 369
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Símbolos y marcación
Junto a cada símbolo hay una designación que
también aparece en la lista de componentes del APS
presente capítulo. En ocasiones algunos compo-
nentes tienen el mismo símbolo, pero distintas de-
signaciones. Esto ocurre si también se desea
destacar alguna característica especial en el diagra-
ma.
Ejemplo
De la designación MA1-16 se desprende que se
trata de un tubo de aire comprimido que pertenece
325 732
al circuito de alimentación y que va del compresor
al tubo flexible de goma. Su diámetro es 16 mm.
MA2-16 va desde el tubo flexible de goma hasta el Deshidratador:
serpentín de refrigeración. En los símbolos de las 3. Purga de aire.
conexiones de aire, cada conexión se marca con un 4. Aire de control al compresor.
número que indica el propósito de la conexión.
11. Admisión.
Por lo general, las admisiones se designan con el 12. Relleno externo.
número 1. Si hay 2 admisiones, se designarán 21. Circuito trasero.
como 11 y 12. 22. Circuito delantero.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 370
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Ejemplo Junto a cada tubo de aire comprimido del diagrama Cable eléctrico
Los módulos de freno pueden dividirse en 2 va- hay una marca compuesta por 3 caracteres: 2 letras Los símbolos indican que el componente tiene una
riantes: y un dígito, además de indicar el diámetro del tubo función eléctrica.
de aire comprimido.
303 320
El módulo doble suministra presión de freno indivi-
dualmente a las ruedas.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 371
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 372
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
BA 1 APS, lumbrera 21 Depósito de aire del circuito trasero
BA 20 APS, lumbrera 21 Conexión de pruebas
BB 1 Depósito de aire del circuito trasero EBS en eje trasero
BB 2 Depósito de aire del circuito trasero Bloque de conexiones
BB 3 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BB 4 Bloque de conexiones FBM
BB 5 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BC 1 FBM Bloque de conexiones
BC 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BC 3 Bloque de conexiones EBS en eje trasero
BC 4 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BC 5 EBS en eje trasero EBS en eje portador
BE 1 EBS en eje trasero Cilindro de freno izquierdo
BF 1 EBS en eje trasero Cilindro de freno derecho
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 373
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
EA 1 APS, lumbrera 25 Depósito de aire de ELC o del eje portador
EA 2 ELC Bloque de conexiones
EA 20 APS, lumbrera 25 Conexión de pruebas
EA 3 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
EA 4 Bloque de conexiones Calderín para el circuito de otros componentes
con consumo de aire
EA 5 Depósito de aire del eje portador ELC
EB 1 Calderín para el circuito de otros compo- Bloque de conexiones o boquilla de vaciado
nentes con consumo de aire
EB 2 Bloque de conexiones Boquilla de vaciado
EC 1 Calderín para el circuito de otros compo- Válvula reductora de presión o bloque de cone-
nentes con consumo de aire xiones
EC 2 Bloque de conexiones Válvula reductora de presión
EC 3 Conexión al colector Ajuste del volante
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 374
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
FA 1 APS, lumbrera 25 Bloque de conexiones
FA 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
FA 20 APS, lumbrera 25 Conexión de pruebas
FA 3 Bloque de conexiones Depósito de aire del circuito delantero
FA 4 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
FB 1 Depósito de aire del circuito delantero o EBS, eje delantero
bloque de conexiones
FB 2 Depósito de aire del circuito delantero FBM
FB 3 Depósito de aire del circuito delantero Bloque de conexiones
FC 1 FBM o bloque de conexiones EBS, eje delantero
FC 2 FBM Bloque de conexiones
FE 1 EBS, eje delantero Cilindro de freno izquierdo
FE 1 EBS, eje delantero Cilindro de freno derecho
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 375
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
LA 4 Conexión al colector ELC
LB 1 ELC Fuelle neumático delantero, lado izquierdo
LB 2 ELC Boquilla de llenado o bloque de conexiones
LB 3 Bloque de conexiones Boquilla de llenado
LC 1 ELC Fuelle neumático delantero, lado derecho
LC 2 ELC Boquilla de llenado o bloque de conexiones
LC 3 Bloque de conexiones Boquilla de llenado
LD 1 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado izquierdo
LD 2 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado izquierdo
LD 3 Fuelle neumático en eje trasero, lado Fuelle neumático en eje portador, lado izquierdo
izquierdo
LD 4 Fuelle neumático en eje trasero o porta- Boquilla de llenado
dor, lado izquierdo
LE 1 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado derecho
LE 2 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado derecho
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 376
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
LE 3 Fuelle neumático en eje trasero, lado Fuelle neumático en eje portador, lado derecho
derecho
LE 4 Fuelle neumático en eje trasero o porta- Boquilla de llenado
dor, lado izquierdo
LF 4 ELC Fuelle neumático en eje portador, lado izquierdo
LG 1 ELC Fuelle neumático en eje portador, lado derecho
LZ 1 Conexión al colector Sensor de presión T507 o bloque de conexiones
LZ 2 Bloque de conexiones Sensor de presión T507
MA 1 Manguera completa desde compresor Serpentín de refrigeración 1
MA 2 Serpentín de refrigeración 1 Tubo entre serpentines de refrigeración
MA 3 Serpentín de refrigeración 1 Serpentín de refrigeración 2
MA 4 Serpentín de refrigeración 2 APS, lumbrera 11
MB 5 APS, lumbrera 4 Compresor de ESS
MD 1 Boquilla de llenado Bloque de conexiones
MD 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
MD 3 Bloque de conexiones APS, lumbrera 12
MD 4 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 377
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
PA 1 APS, lumbrera 23 Depósito de aire del circuito del freno de esta-
cionamiento o bloque de conexiones
PA 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PA 20 APS, lumbrera 23 Conexión de pruebas
PA 3 Bloque de conexiones Depósito de aire del circuito trasero
PB 1 Depósito de aire del circuito trasero Bloque de conexiones
PB 2 Depósito de aire del circuito trasero Válvula relé o bloque de conexiones
PB 3 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PB 4 Bloque de conexiones Válvula relé
PB 5 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PB 6 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PB 7 Bloque de conexiones Freno de estacionamiento
PD 1 Bloque de conexiones Válvula relé
PD 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 378
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
PD 3 Interruptor de presión T501 Bloque de conexiones
PD 4 Freno de estacionamiento Interruptor de presión T501
PD 5 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PF 1 Manguera completa desde válvula relé Racor en T
PF 2 Racor en T Freno de resorte izquierdo
PF 3 Racor en T Freno de resorte derecho
PF 4 Válvula relé Soporte en eje portador derecho
PF 5 Válvula relé Soporte en eje portador izquierdo
RA 1 Depósito de combustible Motor N de 9 litros: Bomba de alimentación
Motor K de 9 litros: conector de inserción en
tubo montado en el motor con conexión a la
bomba de alimentación
Motor K de 12 litros: conector de inserción en
tubo montado en el motor con conexión a la
bomba de alimentación
RB 1 Motor Depósito de combustible
RC 1 Enfriador de combustible Depósito de combustible
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 379
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático
Puntos de conexión
Código De A
VA 1 Conexión al colector Caja de cambios Opticruise
VA 2 Conexión al colector Válvula reductora de presión
VA 3 Conexión al colector
VA 6 Conexión al colector Válvula proporcional
VA 7 Conexión al colector Servo del embrague
VB 1 Válvula proporcional Acumulador, ralentizador Scania
VC 1 Válvula proporcional Unidad de mando, ralentizador Scania.
VF 1 Válvula reductora de presión Válvula de servo
XA 1 APS, lumbrera 24 Conexión al colector
XA 2 Conexión al colector Bloque de válvulas de EGR
XA 20 APS, lumbrera 24 Conexión de pruebas
XA 3 Conexión al colector Válvula de tensor de correa AC.
XB 1 Válvula de tensor de correa de AC Cilindro tensor de correa
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 380
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
Información general
¡REQUISITO!
319 470
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Información general 381
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
IMPORTANTE
313 835
313 834
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Información general 382
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
El chasis está equipado con una suspensión neu- El sistema ELC ofrece una serie de variantes para
mática de control electrónico, ELC (Electronic elevar y bajar el vehículo. ADVERTENCIA
Leveling Control).
El sistema ELC incorpora sensores de nivel que, a No ajuste la longitud del tirante mientras esté acti-
1 través de una señal eléctrica, envían a una unidad vo el sistema ELC.
de mando información sobre la altura real de los
fuelles.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Regulación automática del nivel del vehículo, ELC 383
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
Mandos
El sistema ELC se controla con un interruptor en el
salpicadero.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Regulación automática del nivel del vehículo, ELC 384
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
Arrodillamiento
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Arrodillamiento 385
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Nivel del vehículo 386
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
Ubicación de racores en fuelle del eje Marque los racores con las palabras derecha o iz-
IMPORTANTE delantero quierda.
Los 4 racores de los fuelles neumáticos deben en-
contrarse en una zona de fácil acceso y no deben
quedar ocultos por componentes de la carrocería.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Racores de los fuelles neumáticos 387
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
311 393
311 514
305 080
1. Chasis N: Racores para ajuste de la altura de los fue-
lles neumáticos, sección trasera.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Racores de los fuelles neumáticos 388
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
1 2
325 706
314 525
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Reajuste del tirante para sensor de nivel 389
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
1
2
314 532
303 325
tirante. Si es posible, mantenga la contratuerca (2)
en la misma posición.
D. Conecte la rótula al tirante. Monte de nuevo el
tirante en el brazo del sensor de nivel. E. Mida y ajuste la misma distancia original entre
las tuercas.
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Reajuste del tirante para sensor de nivel 390
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Reajuste del tirante para sensor de nivel 391
Edición 2013.4 es-ES
Sistema de maniobra
7.1 Dirección
Sistema de dirección
IMPORTANTE
322 209
3
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 393
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
Desmontaje del volante y la espiral de 1. Retire los 2 tornillos que sujetan el pulsador de 2. Suelte el conector de la espiral de conexión.
conexión la bocina y quite el pulsador.
IMPORTANTE
327 266
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 394
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
3. Retire el tornillo del volante y retire el volante. 4. Desmonte y retire las cubiertas de la columna 5. Desacople los talones de fijación y quite la es-
de dirección. piral de conexión.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 395
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
322 207
mario (2) deberán coincidir.
• Tornillo de rosca M10x1,25 con número de
pieza de Scania 1 525 490. Ranura de fijación dirigida hacia fuera 180°.
• Tuerca nueva con número de pieza de Scania
2 1 525 491.
1
322 208
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 396
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
322 206
La unión de la columna de la dirección inferior Para montar el perno de ajuste (6), utilice:
(5) deberá quedar alineada con la ranura de fi-
jación girada 90° con relación con la marca del • Tornillo de rosca M10x1,5 con número de pie- Dirección correctamente ajustada.
engranaje angular. za de Scania 815 077.
• Tuerca nueva con número de pieza de Scania
5. Limpie las roscas. Monte los pernos de ajuste 815 147.
(4) y (6). Aplique un par de apriete de 47 ± 7
Nm.
IMPORTANTE
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 397
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
IMPORTANTE
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 398
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
¡REQUISITO!
313 105
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 399
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
313 107
313 106
327 266
¡REQUISITO!
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 400
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
Sistema hidráulico
IMPORTANTE
IMPORTANTE
No arranque el motor si el nivel del aceite del de-
La limpieza es muy importante durante el trabajo pósito de aceite hidráulico de la servodirección se
en el sistema hidráulico. encuentra por debajo del mínimo.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 401
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
Trabajo con tubos y tubos flexibles del Prolongación de la distancia entre ejes
sistema hidráulico
Si se prolonga la distancia entre ejes, también se
Observe la máxima limpieza y cuidado al realizar deberán prolongar las tuberías hidráulicas de la
cualquier trabajo en el sistema hidráulico. servodirección. Los puntos de unión se encuentran
en la sección trasera del módulo delantero y en la
El polvo y la suciedad en los sistemas de mando de sección delantera del módulo trasero. Los puntos
la servodirección suelen provocar problemas de de unión se han adaptado para la mayoría de las ca-
funcionamiento y, en el peor de los casos, averías rrocerías.
en la bomba hidráulica o en el mecanismo de la
servodirección. Para retirar los tubos de transporte:
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 402
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 403
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
Doblado de tubos
Encontrará las longitudes mínimas desde el extre-
mo del tubo al primer codo en la tabla. d
r
Diámetro (d) Longitud (l)
12 mm 32 mm l
15 mm 42 mm
22 mm 50 mm
328 093
hermeticidad de las conexiones.
Radio de curvatura
Diámetro (d)
mínimo (r)
12 mm 25 mm
15 mm 40 mm
22 mm 40 mm
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 404
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
327 256
gulo recto a +/- 1° como máximo.
– No use un cortatubos.
5. Presione firmemente el tubo para introducirlo
327 255
– Elimine las rebabas interiores y exteriores.
en el cono de montaje.
2. Inspeccione los tubos y límpielos minuciosa-
mente si están sucios. Los tubos deben estar 1. Cono de montaje.
completamente limpios.
4. Apriete el anillo de estanqueidad con los de-
3. En el montaje manual de anillos de estanquei-
dos.
dad resistentes al ácido, se debe usar un cono
de montaje endurecido. Los anillos de estan-
queidad se deben montar ligeramente aceita-
dos.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 405
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
327 257
327 258
327 259
6. Marque la posición de la tuerca y apriétela 1¼
vueltas. 7. Desmonte la tuerca. Compruebe que se forma 8. Apriete la tuerca con la llave hasta que note re-
un cuello pronunciado alrededor de todo el sistencia. Marque la posición de la tuerca.
tubo delante del primer canto de corte. No tie-
ne importancia si el anillo se puede girar.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 406
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
327 251
9. Apriete el acoplamiento ¼ de vuelta.
327 260
10. Limpie todos los tubos con aire comprimido
antes de montarlos en su sitio.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 407
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
331 959
327 261
de aceite se mantenga constante.
La figura es válida para los chasis con nivel de emisio-
La figura es válida para los chasis con nivel de emisio- nes Euro 6.
nes Euro 5.
1. Depósito de aceite hidráulico.
IMPORTANTE
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 408
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
ADVERTENCIA
327 262
dirección para los chasis K con una configuración
de ejes 8x2 incluye también un sistema de purga de
aire automática para el cilindro receptor y en el eje
1. Deje el autobús parado durante varias horas,
delantero adicional.
preferiblemente durante la noche.
Si, debido a una fuga de aceite o por alguna otra ra- 2. Compruebe la estanqueidad de todos los tubos
zón, ha entrado tanto aire en el sistema hidráulico y conexiones. Sustituya todos los componen-
que el servosistema no funciona de forma satisfac- tes defectuosos.
toria, purgue el aire de la siguiente manera:
3. Llene el depósito de líquido hidráulico hasta el
nivel máximo.
302 974
4. Coloque caballetes bajo el bastidor, de forma
que las ruedas delanteras cuelguen libremente.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 409
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
327 263
327 265
5. Arranque el motor. Llene aceite hasta que se
estabilice el nivel en el depósito entre los nive-
les máximo y mínimo. Observe que el nivel 7. Apague el motor y compruebe el nivel del
del aceite en el depósito bajará rápidamente aceite. Al cabo de 2 minutos, el nivel del aceite
cuando el motor esté en marcha. Si el nivel del deberá haber subido de 1,5 a 2 cm. Repita los
aceite es demasiado bajo, hay riesgo de daños pasos 2 a 6 si el aceite tiene espuma cuando se
en la bomba hidráulica. haya apagado el motor.
El aire remanente puede causar daños de cavita-
327 264
ción.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 410
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección
Purga de aire en el cilindro receptor del Si se producen vibraciones y ruidos al girar el vo-
eje delantero adicional, K8x2 1 2 3 lante después de realizada la purga de aire manual,
Si se producen vibraciones y ruidos al girar el vo- proceda de la siguiente manera:
lante después de realizada la purga de aire será ne-
• Compruebe si existen fugas en el sistema.
cesario purgar manualmente el aire del cilindro
receptor. El cilindro receptor se encuentra en el • Compruebe que el sistema no aspira aire.
lado derecho del chasis, entre los 2 ejes delanteros.
313 814
muestra la figura. Gire el volante tanto como
sea posible hacia la derecha. Apriete el perno-
racor. 1. Perno-racor.
2. Afloje la tuerca del tubo flexible. Gire el vo- 2. Tubo flexible.
lante tanto como sea posible hacia la izquier- 3. Tuerca.
da. Apriete la tuerca.
3. Repita 3 o 4 veces los pasos 1 y 2.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 411
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
Información general
Use siempre gafas de protección. El líquido hi- Use líquido hidráulico del tipo SAE J 1 703 D.O.T: Los recipientes de llenado deben estar absoluta-
dráulico es corrosivo y puede causar lesiones ocu- Líquido de frenos 3-4. mente limpios cuando el sistema se llene con líqui-
lares permanentes. do nuevo. No deberá haber restos de grasa ni aceite
en base mineral.
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Deseche el líquido hidráulico usado anteriormente. ¡REQUISITO!
La limpieza es de suma importancia en todos los El líquido hidráulico no se debe reutilizar.
trabajos realizados en el sistema hidráulico. No modifique los componentes del sistema de em-
brague del módulo trasero.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Información general 412
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
329 409
aplastarse ni obturarse. El tubo flexible no debe
formar curvas pronunciadas.
¡REQUISITO!
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Ubicación del depósito de líquido hidráulico 413
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Ubicación del depósito de líquido hidráulico 414
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
316 616
Coloque el tubo flexible hidráulico en línea recta
para facilitar la purga de aire del sistema hidráuli- 2 3 4
co. No deberá doblarse ni pinzarse ninguna parte 1. Depósito de aceite hidráulico.
del tubo flexible hidráulico.
2. Tubo flexible de evacuación del servomaster/cilindro
maestro.
3. Racor para empalme del tubo flexible del embrague.
IMPORTANTE
r
4. Componentes del sistema de embrague.
316 615
Tubo flexible hidráulico del embrague.
r. Radio mínimo, 150 mm
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Ubicación del depósito de líquido hidráulico 415
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
Con equipo de llenado 1. Llene el depósito del equipo de llenado (1) con 3. Llene y purgue el aire del sistema hidráulico
líquido hidráulico. abriendo la boquilla de purga en la caja de
Scania recomienda purgar el sistema hidráulico
cambios. Repita la purga hasta que se hayan
con el equipo de llenado 587 949. eliminado todas las burbujas de aire y solo sal-
ga líquido hidráulico limpio por la boquilla de
purga.
317 058
1 1
317 059
purga, en la caja de cambios.
317 060
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Purga de aire del sistema hidráulico con boquilla de purga 416
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
Sin equipo de llenado 2. Llene líquido hasta el nivel máximo del depó- 4. Abra la boquilla de purga situada junto a la
sito de líquido hidráulico. carcasa del embrague y haga salir líquido mez-
IMPORTANTE 3. Utilice la herramienta de purga de aire 99 405 clado con aire pisando el pedal de embrague.
para presurizar el sistema.
5. Cierre la boquilla de purga y suelte el pedal de
El depósito de líquido hidráulico no debe quedarse
embrague.
vacío durante la purga de aire. 100 150
200
50
317 061
Herramienta de purga de aire 99 405.
317 058
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Purga de aire del sistema hidráulico con boquilla de purga 417
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague
Embrague automático
1 2
309 907
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Embrague automático 418
Edición 2013.4 es-ES
7.3 Sistema de cambio de marchas
Información general
• Opticruise.
• Caja de cambios manual con maniobras de
cambio electro-neumáticas (Comfort Shift).
• Caja de cambios automática con maniobra de
cambio automáticas.
Para más información sobre el selector de modo de
conducción, consulte la sección Ubicación de los
interruptores del capítulo 9.5 Salpicadero.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.3 Sistema de cambio de marchas > Información general 419
Edición 2013.4 es-ES
7.3 Sistema de cambio de marchas
314 285
con las dimensiones indicadas. Vea las figuras.
314 284
asiento.
Ubicación de la unidad de Comfort Shift.
A. Punto de cadera
B. 290 mm
C. 60 mm
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.3 Sistema de cambio de marchas > Caja de cambios manual, Comfort Shift 420
Edición 2013.4 es-ES
7.3 Sistema de cambio de marchas
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.3 Sistema de cambio de marchas > Caja de cambios manual, Comfort Shift 421
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
Información general
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Información general 422
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
La limpieza es importante para los trabajos en el Cuando se trabaja en el eje portador es necesario
sistema de la dirección. Los daños en los compo- cubrir los componentes y el piso alrededor de las ADVERTENCIA
nentes y retenes del sistema de dirección suelen trampillas de inspección del interior del autobús a
deberse a la entrada de impurezas en el sistema hi- fin de protegerlos contra posibles derrames de El acumulador de presión se llena de gas de nitró-
dráulico. aceite. geno a una sobrepresión de 8,5 bares aproximada-
mente. Aunque no se haya llenado aceite, se
Ante todo recuerde: mantiene la sobrepresión en el acumulador. No
abra nunca la unión roscada (tapón) en el lado de
• Limpiar las conexiones antes de desmontar tu- gas del acumulador. El tapón puede soltarse y salir
bos o tubos flexibles. proyectado con gran fuerza por la presión del gas.
• Taponar todas las conexiones inmediatamente
después de haber retirado los tubos flexibles o
tubos.
• Taponar también los tubos y tubos flexibles
aunque se vayan a usar de nuevo.
• Marcar todas las conexiones.
• Proteger los pistones, sobre todo el del cilindro
maestro, al aplicar pintura o tratamiento anti-
corrosión en los bajos.
En caso de fallo en el sistema de seguridad del eje por-
tador dirigido, se indicará mediante un texto en la pan-
341 762
talla del cuadro de instrumentos.
Acumulador de presión.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Información general 423
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
Las conexiones del sistema hidráulico, el interrup- Ubicación de los componentes, módulo
tor de presión, la válvula reguladora direccional y trasero
el interruptor de flujo deberán estar situados en una 1. Racores de conexión.
zona de fácil acceso a efectos de mantenimiento y
2. Interruptor de flujo ubicado en el comparti-
sustitución. Los racores de conexión deberán estar 1 2 miento del motor.
orientados hacia arriba, ya que el llenado y la pur-
ga de aire se efectúan desde arriba. Encontrará la
ubicación de estos componentes en las figuras.
1 2
Ubicación de los componentes, módulo
341 760
delantero
1. Válvula direccional. Ubicación de componentes en chasis del tipo UB.
2. Interruptor de presión.
1 2
341 758
1 2
341 761
341 759
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Ubicación de los componentes 424
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
327 254
conexión de retorno T (2) del equipo de llena-
do a la boquilla Y/Z.
• Abra la válvula de retorno en el equipo de re- 1. Conexión de tubo flexible P.
lleno. El aceite volverá entonces al depósito 2. Conexión de retorno T.
del equipo de relleno.
3. Válvula limitadora de presión.
• Retire el tubo flexible de retorno.
4. Válvula de retorno.
Equipo de relleno de Scania con Nº de pieza 99 355.
1. Tubo flexible de retorno.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 425
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
Comprobación de la presión del aceite Calidad del aceite para eje portador
dirigido
• Enrosque por completo la válvula limitadora
de presión del equipo de relleno.
Componente Calidad del aceite
• Conecte un tubo flexible de presión entre la
boquilla Y/Z y la conexión de tubo flexible P Eje portador diri- ATF (Automatic Transmis-
(1). gido sion Fluid) tipo A sufijo A
• Lea la presión en el manómetro. ATF Dexron ll
• Arranque la bomba. Incremente la presión lo
suficiente para que la presión remanente al- 1
cance los 14 bares con la bomba parada. 3
• Retire el equipo. 4
2
327 254
1. Conexión de tubo flexible P.
2. Conexión de retorno T.
3. Válvula limitadora de presión.
4. Válvula de retorno.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 426
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 427
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
327 254
Gire, lentamente y con las manos, el eje portador
hasta que el pistón quede retraído al máximo en el 1. Conexión de tubo flexible P.
interior del cilindro. 2. Conexión de retorno T.
3. Válvula limitadora de presión.
4. Válvula de retorno.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 428
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
Detenga la bomba.
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 429
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido
BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 430
Edición 2013.4 es-ES
Sistema de climatización
8.1 Calefacción
305 044
1. Calefactor de convección.
2. Desempañador.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 432
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
316 249
lefacción para el chasis incluirán tapones en lugar 1 2
2
de válvulas.
Tipo de chasis K UD.
316 248
1 1. Racor para vaciado y llenado de refrigerante.
2. Retorno al motor.
Chasis K.
3. Salida del motor.
1. Racor para vaciado y llenado de refrigerante.
2. Retorno al motor.
3. Salida del motor.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 433
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
304 904
flexible (tubo flexible).
315 737
1 2 3
Nota:
1. Racor para vaciado y llenado de refrigerante. 3. Salida del motor.
Pueden producirse sobrepresiones de hasta 1,5 bar.
2. Retorno al motor.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 434
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
331 002
2
331 003
Nota: 3
Pueden producirse sobrepresiones de hasta 1,5 bar. 1. Retorno al motor.
2. Salida del motor. 3. Boquillas para vaciado y llenado de refrigerante.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 435
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
322 520
Las conexiones son llaves de paso con una rosca
327 277
interna de R 1 ¼".
La figura muestra la conexión de calefacción para el
Nota: nivel de emisiones EEV o anterior, motor de 9 litros. La figura muestra la conexión de calefacción para el
nivel de emisiones Euro 6, motor de 9 litros.
Pueden producirse sobrepresiones de hasta 1,5 bar. 1. Salida del motor.
1. Salida del motor.
2. Retorno al motor.
2. Retorno al motor.
3. Boquilla para vaciado y llenado de refrigerante.
3. Boquilla para vaciado y llenado de refrigerante.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 436
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
1 2
3
333 008
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 437
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Purga de aire del sistema de calefacción 438
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Control del sistema de calefacción 439
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Control del sistema de calefacción 440
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Control del sistema de calefacción 441
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
Calefactor auxiliar
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 442
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
Clima variado
Clima cálido
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 443
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
En condiciones de baja temperatura, quizá sea ne- Esto significa que se incrementará la necesidad de
cesario utilizar del calefactor auxiliar durante la usar una calefacción adicional y una bomba de cir-
conducción. Esto también podría ser necesario si el culación.
vehículo se utiliza en condiciones de baja tempera-
tura con una carga baja de motor. Scania recomien-
da integrar el calefactor auxiliar en el sistema de
climatizador del vehículo.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 444
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
Chasis K El detector de incendios del calefactor Tienda el cable eléctrico del detector de incendios
Coloque el calefactor auxiliar en un espacio bien auxiliar, chasis K hasta el calefactor auxiliar. Fije el mazo de cables
ventilado, donde esté protegido contra la suciedad. Dependiendo de la especificación del chasis, se sobrante en el mismo lugar que ocupaba al sumi-
El calefactor auxiliar nunca se debe situar encima puede suministrar un detector de incendios especí- nistrar el chasis.
del sistema de escape o del silenciador en autobu- fico en el chasis. El detector de incendios se ha di-
1 2
ses con motor de etanol o de gas. señado para detectar incendios en el calefactor
auxiliar. El detector de incendios con el mazo de
Coloque el calefactor auxiliar a la derecha del cables correspondiente se suministra fijado a la
compartimento motor, junto al motor. Tome pre- sección exterior del travesaño trasera del chasis.
cauciones especiales si ubica el calefactor auxiliar
en algún otro lugar.
316 622
ble en componentes que alcanzan altas temperatu-
3
ras.
Ubicación del detector de incendios.
Las zonas que requieren atención extra son:
1. Tubería de agua.
• El silenciador y el tubo de escape 2. Detector de incendios.
• El ralentizador 3. Calefactor auxiliar.
• Los pasos de rueda
317 054
1 ¡REQUISITO!
1. Detector de incendios con haz de cables de 5 m. Instale el detector de incendios encima del calefac-
tor auxiliar, por ejemplo, en el tubo de agua.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 445
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
Chasis N
¡REQUISITO!
Coloque el calefactor auxiliar en el rincón izquier-
do del compartimento motor, junto a la caja de Coloque el calefactor auxiliar en el rincón izquier-
cambios. do del compartimento motor. El vehículo debe es-
tar equipado con un 4.º detector de incendios
encima del calefactor auxiliar.
1
314 291
1. Calefactor auxiliar.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 446
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
329402
Para información, consulte las instrucciones del
fabricante del calefactor auxiliar. No utilice biodiésel en un calefactor auxiliar de ga-
soil. 1. Diagrama de circuitos de chasis.
2. Válvula de salida desde el motor.
3. Bomba de circulación.
4. Calefactor auxiliar.
5. Válvula antirretorno.
6. Circuito de la carrocería.
7. Válvula de retorno al motor.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 447
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
¡REQUISITO!
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 448
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
A B
3 5
2 4
1
1
4 5
325 709
A. Unidad de aspiración del depósito de combustible,
TX-3.
B. Unidad de aspiración del depósito de combustible,
variante fija para el tipo de transporte UB.
1. Al motor.
2. Del motor.
3. Válvula de ventilación.
4. Al calefactor auxiliar.
5. Del calefactor auxiliar.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 449
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 450
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción
Para obtener más información sobre la accesibili- Coloque la válvula de corte del calefactor auxiliar
dad durante las tareas de reparación y manteni- de gas de forma que se encuentre en una zona de
miento, consulte el capítulo 10.1 Interior. fácil acceso cerca del calefactor auxiliar.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar de gas 451
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
Información general
No afloje la tuerca de masa M12. Para más información, consulte los capítulos 11.7
Puntos de conexión del carrocero y 11.8 Conexión
de la carrocería a través de CAN.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Información general 452
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
¡REQUISITO!
337 715
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Información general 453
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
105
127
una correa de tipo Twin 2-XPB.
tor del lado derecho, tiene orificios taladrados en
254
210
Las recomendaciones anteriores son aplicables in- patrones adecuados para las distintas marcas de
dependientemente de la instalación para la que se compresor. Para obtener más información, vea la
haya especificado el chasis. figura.
2 x 16,3
Para obtener información sobre la ubicación de la La configuración de orificios se adapta a los si-
332 083
polea en el motor, consulte el diagrama de dimen- guientes compresores:
siones principales correspondiente en BBM a tra-
• Bock FK40 y FK50. Dimensiones de los orificios pretaladrados en la repisa
vés de SAIL.
del AC y el ancho de la ranura de la correa en la polea.
• Bitzer con 4 o 6 cilindros.
Chasis no preparado para AC • Hispacold 550/660 cc.
Si el chasis se solicita sin ninguna preparación para El peso total recomendado del embrague magnéti-
AC, Scania recomienda atornillar o soldar una re- co y de la polea es de 40-60 kg.
pisa del AC a la sección exterior del travesaño. En-
contrará información sobre los puntos en los que se
puede taladrar y soldar en el capítulo 3.8 Limita-
ciones, sección Motor, chasis K.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 454
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 455
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
C
1
C
llos y las arandelas, vea la figura de la página
A
siguiente. 3
A
3. Coloque la correa en su sitio. 3
4. Ajuste el tensor. Al fijar el ajuste de longitud 4
del tensor, apriete a un par de torsión de 200 ±
4
332 101
332 102
10 Nm. Básicamente, la correa queda ajustada
cuando la repisa del AC está nivelada (3).
5. Monte los tornillos y arandelas. Compresor del AC con un bastidor de sección. Compresor del AC con bastidor reticulado.
Comprobación del ajuste de tensión de la correa: A. 417 mm A. 417 mm
B. 680 mm B. 680 mm
1. Asegúrese de que la repisa del AC está nivela-
C. 164 ± 3 mm C. 164 ± 3 mm
da.
2. Ponga en marcha el motor del autobús durante Nota:
30 min con la correa tensada y a una frecuen- Use espaciadores para conseguir la distancia C.
cia de 72 Hz.
3. Vuelva a tensar a la frecuencia normal de
58 Hz. Mida la frecuencia de la correa en el Póngase en contacto con su distribuidor de Scania
área marcada (1). local para acceder a un medidor de frecuencias.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 456
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
¡REQUISITO!
336 917
336 916
A. La distancia entre la arandela y la horquilla de arti-
culación debe ser de 4 ±1 mm alrededor de toda la
Compresor del AC con bastidor reticulado. arandela.
336 915
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 457
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
142
Para obtener una interacción dinámica óptima en-
195
se atornille al travesaño en los orificios M10 x tre el compresor del AC y el motor, deberá utilizar-
1,5 mm prerroscados (vea las figuras). Para que se una polea de 230 mm de diámetro y de 170 mm
Scania pueda garantizar la vida útil del travesaño, en el compresor del AC. Así se obtiene una rela-
328 923
no se permite realizar trabajos de taladro o solda- ción de 1:1,35 que reduce las vibraciones y el rui-
dura en el mismo. Para más información, consulte do.
el capítulo 3.8 Limitaciones. Vista desde el lado derecho del motor. Dimensiones de
los orificios prerroscados del travesaño para la repisa
del AC.
176 Scania puede suministrar bajo pedido una nueva
49
224
La misma interacción dinámica se consigue con
Vista desde la parte superior derecha trasera. Dimen- una polea de 282 mm en el motor y otra de 210 mm
siones de los orificios prerroscados del travesaño para en el compresor del AC. Scania no suministra co-
la repisa del AC. rreas para poleas de 282 mm.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6 458
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
C
llos y las arandelas, vea la figura de la página
A
siguiente.
3. Coloque la correa en su sitio. 3
4. Ajuste el tensor. Al fijar el ajuste de longitud
del tensor, apriete a un par de torsión de 200 ± 4
10 Nm. Básicamente, la correa queda ajustada
332 103
cuando la repisa del AC está nivelada (3).
5. Monte el tensor, los tornillos y arandelas.
336 914
Compresor del AC para el chasis K con nivel de emi-
Comprobación del ajuste de tensión de la correa: siones Euro 6.
Compresor del AC para el chasis K con nivel de emi-
1. Asegúrese de que la repisa del AC está nivela- A. 338 mm siones Euro 6.
da. B. 680 mm
2. Ponga en marcha el motor del autobús durante C. 164 ± 3 mm ¡REQUISITO!
30 minutos con la correa tensada y a una fre- Nota:
cuencia de 77 Hz. No se permite taladrar ni soldar ningún elemento
Use espaciadores para conseguir la distancia C. en la zona marcada en gris, con la excepción del
3. Vuelva a tensar la correa a la frecuencia nor-
mal de 62 Hz. Mida la frecuencia de la correa compresor.
en el área marcada (1).
Póngase en contacto con su distribuidor de Scania
local para acceder a un medidor de frecuencias.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6 459
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
A
336 917
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6 460
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 461
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
Repisa del AC
Las figuras muestran las medidas de los orificios
A
pretaladrados en la repisa del AC.
B
210
13.0
4x20.5
315 730
130
A
A. Línea central PTO.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 462
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
313 862
1. Compresor, incluido embrague magnético.
2. Volante.
3. Eje.
4. Rueda de transmisión.
5. Toma de fuerza.
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 463
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
1. Coloque el volante motor en el embrague mag- 3. Monte las tuercas (1) en los tornillos que suje- 4. Para ajustar el compresor con respecto a la
nético. Utilice los tornillos suministrados. tan el compresor en la placa de fijación. No rueda de transmisión, se necesita la herramien-
apriete las tuercas. Debe existir la posibilidad ta de alineación (2) 99 626. El eje es demasia-
2. Coloque el compresor en la placa de fijación. de desplazar el compresor por los rebajes para do flexible para poder usarlo para el ajuste.
poder realizar el ajuste con la rueda de trans- Ajuste la herramienta de alineación en el vo-
misión. lante con los 3 tornillos (1). La herramienta de
alineación deberá colocarse de la misma ma-
nera que el eje, pero sin los separadores.
1
2
313 866
313 863
1
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 464
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
5. Ajuste el compresor de forma que la herra- 8. Atornille y apriete el eje con separadores en el 9. Probablemente sea necesario girar la rueda de
mienta de alineación esté en contacto con la volante con los 3 tornillos. Quizá sea necesario transmisión para poder montar el eje. Utilice la
rueda de transmisión. Las líneas centrales de la ejercer presión, de forma que los tornillos se herramienta 99 309 (1) y una llave de carraca
herramienta de alineación y de la rueda de puedan apretar en el volante. en la corona de arranque del volante.
transmisión deberán coincidir.
6. Apriete los tornillos que sujetan el compresor
a la placa de fijación. Apriete los tornillos
poco a poco y compruebe continuamente que
la herramienta de alineación está en contacto
con la rueda de transmisión. Las líneas centra-
les de la herramienta de alineación y de la rue-
da de transmisión deberán coincidir.
7. Retire los tornillos que sujetan la herramienta 1
de alineación al volante y extraiga la herra-
mienta de alineación.
319 400
IMPORTANTE
313 865
mienta de alineación deberá estar en contacto con
la rueda de transmisión. Las líneas centrales de la
herramienta de alineación y de la rueda de transmi-
sión deberán coincidir.
IMPORTANTE
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 465
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
10. Atornille y apriete el eje con separadores en la 11. Apriete a par las tuercas que sujetan el com-
rueda de transmisión con los 3 tornillos. Quizá presor en la placa de fijación. ADVERTENCIA
sea necesario ejercer presión sobre la goma del 12. Apriete a par los tornillos que sujetan el eje en
eje para poder apretar los tornillos en los orifi- el volante motor y la rueda de transmisión. Utilice en todo momento equipo de protección per-
cios de la rueda de transmisión. sonal cuando trabaje con el frigorígeno. El contac-
to del frigorígeno con la piel con puede provocar
lesiones por congelación. Diríjase inmediatamente
a un médico si le salpica frigorígeno en los ojos.
¡No frote! Enjuague inmediatamente con agua
abundante.
ADVERTENCIA
¡REQUISITO!
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 466
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
210
también se incluye una placa separadora.
• Bitzer 4UFC (400 cm³).
• Bitzer 4TFC (475 cm³).
• Bitzer 4PFC (558 cm³).
• Valeo TM-31
Acoplamientos magnéticos recomendados: 53
339 609
• Linnig LA 16.0374 Y-U
• Linnig LA 21.26 Y Dimensiones de los orificios pretaladrados de la repisa
del AC.
Se incluye una de las siguientes correas trapezoi-
dales de tipo Poly:
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Conexión para chasis K y N con D7, Euro 6 467
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado
339 605
Ubicación de la polea en el motor y el compresor.
A. 193 mm
B. 315 mm
C. 145 mm
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Conexión para chasis K y N con D7, Euro 6 468
Edición 2013.4 es-ES
Puesto del conductor
9.1 Información general
309 909
Ejemplo de pegatina de limitación de velocidad.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.1 Información general > Pegatina de limitación de velocidad 470
Edición 2013.4 es-ES
9.1 Información general
Nota:
Fije las pegatinas para el inmovilizador en la ven-
314 287
tana junto al puesto del conductor y en la puerta
delantera. Coloque las pegatinas en la esquina in-
ferior trasera de las ventanas. Las pegatinas debe-
rán quedar bien visibles desde el exterior del
autobús.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.1 Información general > Pegatina para inmovilizador 471
Edición 2013.4 es-ES
9.1 Información general
Módulos delanteros
¡REQUISITO!
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.1 Información general > Módulos delanteros 472
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor
Módulos delanteros
Dependiendo del tipo del chasis, existen varias op- Módulo delantero U • Eje Z: Regulable de -30 a +60 mm a incrementos
ciones de ajuste para fijar el puesto del conductor de 30 mm.
a la sección delantera del chasis.
Nota:
Encontrará dimensiones más detalladas en el dia-
grama de dimensiones principales de BBM, a tra-
vés de SAIL.
315 745
Y X
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 473
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 474
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor
Z
Z
315 750
Y X
315 745
Y X
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 475
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor
Z
317 080
Y X
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 476
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor
Módulo delantero E/LI (Z0-325) Para más información acerca del módulo delantero
E/LI (Z0-325), preparado para rampa de sillas de
rueda, consulte el capítulo 2.9 Rampa para sillas de
ruedas.
Z
317 081
X
Y
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 477
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
El campo visual del conductor (A) y las zonas al- Coloque la base de los pedales lo más cerca posible
rededor del punto de cadera (B) y del punto de apo- del armazón de la carrocería delantera (A).
yo del tacón (C) son importantes para la
configuración del puesto del conductor.
B
A
313 086
313 085
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Puesto del conductor 478
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
IMPORTANTE
A
¡REQUISITO!
1
A A 1
Coloque la base de los pedales de acuerdo con las D
dimensiones en las figuras.
B C C
341 755
341 756
B
Scania recomienda el piso nivelado. Nivel del piso. Piso inclinado.
1. Piso con moqueta. 1. Piso inclinado con la alfombrilla.
A. 117 ± 8 mm A. 117 ± 8 mm
B. Punto de apoyo del talón. B. Punto de apoyo del talón.
C. 349 mm C. 349 mm
D. Máximo de 10° de inclinación en el piso después del
punto de apoyo del tacón.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Puesto del conductor 479
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Zona libre obligatoria alrededor de los pedales. El aire exterior no debe penetrar en el autobús a
Vea la figura a la derecha: través de las aberturas de la base de pedales.
A. A la izquierda del pedal de embrague, mínimo
de 125 mm.
B. A la derecha del pedal de embrague, mínimo de
30 mm.
A B
327 281
¡REQUISITO!
Base de los pedales vista desde el puesto del conductor.
El movimiento de los pedales no debe verse obsta-
culizado por componentes contiguos.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Zona alrededor del los pedales 480
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
Cada asiento de conductor tiene su geometría y ca- Ubicación del asiento del conductor
racterísticas propias. Por ello los requisitos para el Diseñe el puesto del conductor de forma ergonó-
diseño del puesto del conductor varían según el mica para conductores de distinta altura.
asiento que haya elegido el carrocero.
• Los conductores de baja estatura tienen que
Cada modelo de asiento tiene un punto de cadera poder desembragar y conseguir efecto de fre-
que va indicado en el diagrama del modelo de nado total.
asiento. • Los conductores de gran estatura deben tener
suficiente espacio en su postura de conduc-
El punto de la cadera remite a un punto fijo especí-
ción.
fico en el asiento.
Use un asiento del conductor que como mínimo
Siga los planos del fabricante de asientos en cuanto cumpla con los siguientes valores y posibilidades
al punto de la cadera y el punto fijo. de ajuste:
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Asiento del conductor 481
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
A
C
1
B D
H
E
A
341 754
G F
Ubicación del asiento del conductor. A
1. Panel del pedal.
A. Punto de cadera.
B. Zona de movimiento del asiento.
C. 200 mm
D. 100 mm
314 288
B
E. Punto de apoyo de tacón. B
313 091
F. 349 mm Punto de cadera marcado en el asiento del conductor.
G. 680 mm A. Punto de cadera.
Punto de cadera marcado en el asiento del conductor.
H. 440 mm B. Punto fijo.
A. Punto de cadera.
B. Punto fijo.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Asiento del conductor 482
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
Cuadro de instrumentos
Dependiendo de la especificación del chasis, se Ajuste el cuadro de instrumentos dentro de las di- 20 40
puede suministrar un soporte con la caja de mate- mensiones recomendadas para mantener una bue- 5 25 20 120
Nota:
1/2
313 114
rrocero.
2. El cuadro de instrumentos se monta en el so- El volante no deberá ocultar ninguna parte del cuadro
porte entregado con el chasis. de instrumentos.
3. El cuadro de instrumentos se monta en el sal-
picadero del carrocero.
El soporte suministrado garantiza que la posición
del cuadro de instrumentos es ergonómicamente
correcta.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 483
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
313 121
Salpicadero.
313 120
Puntos de fijación del cuadro de instrumentos.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 484
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
Dimensiones del salpicadero Para más información sobre las dimensiones del
salpicadero suministrado, póngase en contacto con
1 2 1 202 2 el distribuidor local de Scania.
702 155
Ø6.5 (x8) A
68
187
344
307
150
145
56
A 246 102
331 958
258
1. Cuadro de instrumentos.
2. Salpicadero suministrado.
Vista transversal A-A; consulte la ilustración de la de-
recha.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 485
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
322 222
Cuadro de instrumentos montado en el soporte sumi-
nistrado.
1. Bastidor de conexión.
2. Salpicadero del carrocero de autobuses.
3. Cuadro de instrumentos.
4. Soporte, consulte la sección Dimensiones del soporte
en la página siguiente.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 486
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
398.5
197 ø 7 (x4)
196
151
15
25.5
20° 30°
45
A
3x10
15 6xR 45
3x7
91 90
182 A
332 056
Detalle de la vista A.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 487
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
322 492
Cuadro de instrumentos instalado en el salpicadero del
carrocero.
1. Bastidor de conexión.
2. Salpicadero del carrocero de autobuses.
3. Cuadro de instrumentos.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 488
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
C
C
Las figuras muestran las diferencias geométricas 1 1
entre las 2 inclinaciones de la unidad de columna
de dirección. En las figuras, el volante se encuentra
en la posición de estacionamiento más baja.
324 893
324 892
sulte el diagrama del chasis para el módulo delan-
tero UB en el BBM, a través de SAIL.
Posición de estacionamiento del volante, 25°-45° de in- Posición de estacionamiento del volante, 32°-52° de in-
clinación. clinación.
1. Lado superior de la base de los pedales. 1. Lado superior de la base de los pedales.
2. Lado interior de la base de los pedales. 2. Lado interior de la base de los pedales.
3. Canto exterior del volante. 3. Canto exterior del volante.
A. 53° A. 60°
B. 1° B. 8°
C. 320 mm C. 378 mm
D. 109 mm D. 110 mm
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 489
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía
E
E
F
F
324 891
319 482
Posición de conducción del volante, 25° a 45° de incli- Posición de conducción del volante, 32°-52° de incli-
nación. nación.
A. 45° desde la línea horizontal. A. 52° desde la línea horizontal.
B. 25° desde la línea horizontal. B. 32° desde la línea horizontal.
C. 37° desde la línea vertical, ajuste permitido +20° a C. 30° desde la línea vertical, ajuste permitido +20° a
-15°. -15°.
D. 166 mm, ajuste permitido +40 mm a -50 mm. D. 166 mm, ajuste permitido +40 mm a -50 mm.
E. 40 mm, ajuste permitido +30 mm a -10 mm. E. 30 mm, ajuste permitido +30 mm a -10 mm.
F. El volante se puede ajustar a 60 mm. F. El volante se puede ajustar a 60 mm.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 490
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado
Salpicadero fijo
1 2
El chasis se entrega con los componentes siguien- 3
4
tes montados en el salpicadero de transporte:
1. Cuadro de instrumentos.
313 115
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Componentes del montante de la dirección y salpicadero combinado 491
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado
Salpicadero ajustable
1 2 3
El chasis se entrega con los componentes siguien- 4
tes montados en el salpicadero: 3
1
1. Interruptores. 5
3. Salida de aire.
4. Cuadro de instrumentos.
313 097
Salpicadero ajustable al entregar el chasis.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Componentes del montante de la dirección y salpicadero combinado 492
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado
Información general Salpicadero fijo Si es necesario, corte la carcasa en función del ni-
vel del piso (1), la inclinación del piso y la cota
Nota:
¡REQUISITO! (A). En caso de que sea necesario cortar realice el
No fije la carcasa inferior de la columna de la di- corte hacia la base de los pedales (3). En la parte
Coloque la carcasa alrededor de la parte inferior de rección en las cubiertas de la columna de direc- inferior, la sección posterior de la carcasa (2) debe-
la columna de la dirección. ción. El mecanismo de la columna de la dirección rá estar paralela al movimiento del mecanismo.
es ajustable.
¡REQUISITO!
A
de la columna de dirección.
2
La carcasa se suministra con la caja de materiales
complementarios. 1
317 642
Ajuste la altura de la carcasa cortándola en su can-
to inferior. Fije la carcasa con 2 tornillos en el can-
to interior y con 2 velcros en el soporte de la Ajuste de la altura de la carcasa.
columna de la dirección. A. 28 mm
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Montaje de la carcasa de la columna de la dirección 493
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado
Salpicadero ajustable Corte la carcasa según el nivel del piso (1) y la in-
clinación.
B
A
313 099
313 098
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Montaje de la carcasa de la columna de la dirección 494
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
1 2 3 4 5 6 7 8
Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo
312 088
333 003
13
14
15 2(1) Activación y desacti- 5 Calentador de combus-
vación del programa- tible*
17 16 333 002 dor de velocidad*
312 091
312 127
24 23 22 21 20 19 18
La figura muestra la ubicación de los interruptores 2(2) Activación y desacti- 6 Control de tracción
en el salpicadero. Las ubicaciones se basan en las vación de programador
recomendaciones ergonómicas de Scania. Los in- de velocidad adapta-
terruptores marcados con un * en la tabla se consi- tivo*
312 147
312 082
deran equipo opcional, por lo que no se incluyen
en todos los chasis.
2(3) Régimen de ralentí 7(1) Accionamiento de
elevado fijo* piñón de marcha atrás*
312 090
312 102
3 Alerta de cambio de 7(2) Asistencia en arran-
carril* ques en pendiente*
333 004
312 126
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 495
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
312 079
312 100
332 110
9 Carga de datos del 13 Elevación y descenso 17 Iluminación de los ins-
tacógrafo* completo* trumentos y reloj
312 125
312 099
312 078
10 Transferencia de carga 14 Parada de emergencia 18 Limitador de humo
automática* de arrodillamiento blanco*
automático*
312 123
312 098
312 095
11(1) Transferencia de 15(1) Arrodillamiento* 19 Freno de escape*
carga*
312 093
312 096
312 094
11(2) Reajuste de bloqueo de 15(2) Activación de arrodi- 20 Ralentizador accio-
marcha atrás* llamiento automático* nado con el pie*
312 092
312 097
312 081
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 496
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
Selector de marchas ZF
A
Pos. Denominación Símbolo Si el chasis se monta con una caja de cambios ZF,
el selector de marchas se instalará temporalmente
21 Mando de iluminación
a la izquierda del salpicadero. Dependiendo de la
exterior B
especificación de chasis, los botones se dispondrán
en un diseño horizontal y vertical. Coloque el se-
312 083
lector de marchas en una zona a la que se pueda ac-
ceder fácilmente desde el puesto del conductor.
331 994
22 Piloto antiniebla* C
Mediciones de orificio para el selector de marchas.
A. 5–1
312 086
B. 31+0,5
23 Faros antiniebla* C. 151+0,5
312 085
24 Faros de largo
alcance*
331 990
312 084
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 497
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
G
complementarios incluye un bastidor con espacio A
para un mando de pantalla y bastidores para 2 o 3
B a-a
G
interruptores. El salpicadero deberá tener un gro-
sor de 4 +2/0,3 mm para el montaje de interrupto-
B
331 993
res y mandos. A
C
C
Mediciones de orificio para los 2 interruptores.
A. 57 ± 0,3 mm a a
D
F
B. 4xR8 ± 1 mm
A E
C. 49 ± 0,3 mm
B
313 104
Mandos de ajuste de luces, salpicadero fijo.
331 991
C A A. 2x35 ± 0,3 mm
B B. 2x13 ± 0,3 mm
Mediciones de orificio para el mando de pantalla.
A. 73,9 ± 0,3 mm C. 62 ± 0,5 mm
331 992
B. 4xR15 ± 1 mm C D. 107 ± 0,3 mm
C. 67,4 ± 0,3 mm E. 114 ± 0,5 mm
Mediciones de orificio para los 3 interruptores.
F. 54 ± 0,3 mm
A. 57 ± 0,3 mm
G. 7 mm
B. 4xR8 ± 1 mm
C. 74 ± 0,3 mm
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 498
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
Parada de emergencia
Si el chasis está equipado con una función de para-
da de emergencia, el interruptor se montará tempo-
ralmente a la izquierda del panel de instrumentos.
Coloque el interruptor bien visible en una zona a la
que se pueda acceder fácilmente desde el puesto
del conductor.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 499
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo
1 Interruptor de batería 6 Transferencia de
carga*
312 079
312 093
2 Arranque y parada del 7 Transferencia de carga
motor automática*
13
15 14
312 080
312 123
23
22 21 20 19 18 17 16
312 145
26 25 24
3 Ralentizador accio- 8 Calentador de com-
La figura muestra la ubicación de los interruptores nado con el pie* bustible*
en el salpicadero. Las ubicaciones se basan en la
312 081
312 127
recomendación VDV 234. Los interruptores mar-
cados con un * en la tabla se consideran equipo op-
cional, por lo que no se incluyen en todos los 4 Control de tracción 9 Opciones de menú
chasis. para el cuadro de ins-
trumentos
312 082
312 089
5 Mando de iluminación 10(1) Régimen de ralentí
exterior elevado fijo*
312 083
312 090
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 500
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
312 091
312 097
312 100
11 Reajuste de bloqueo 20 Iluminación de los
de marcha atrás* 17 Elevación y descenso instrumentos y reloj
312 092 completo*
312 078
312 099
12 Opciones de menú 21 Limpiaparabrisas y
para el cuadro de ins- 18 Parada de emergencia lavaparabrisas*. Solo
trumentos de arrodillamiento si la palanca de inter-
mitentes incorpora
312 103
312 087
automático*
claxon.
312 098
13 Selector de modo de 22(1) Desbloqueo de la mar-
conducción 19(1) Arrodillamiento* cha atrás*
320 371
312 102
312 096
14 Limitador de humo 22(2) Lector de botón de
blanco* ID*
312 095
332 110
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 501
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
312 088
estacionamiento aplicado. te desde el puesto del conductor.
24 Piloto antiniebla*
312 086
332 977
25 Faros antiniebla*
312 085
26 Faros de largo
alcance* Mediciones de orificio para la parada de emergencia.
312 084
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 502
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
Guardaobjetos
332 072
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 503
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
320 372
Hay 3 ubicaciones posibles para la palanca del fre-
no de estacionamiento. La figura muestra un auto-
bús LHD. La ubicación se encontrará en el lado
327 283
inverso en los autobuses RHD.
Hay 2 ubicaciones posibles para la palanca del fre-
no de estacionamiento. La figura muestra un auto-
bús LHD. La ubicación se encontrará en el lado
inverso en los autobuses RHD.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación de la palanca del freno de estacionamiento 504
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
¡REQUISITO!
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del conector de diagnosis 505
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
341 763
En los vehículos con puerta del conductor, debe
existir fácil acceso al conector OBD desde el exte-
rior. La ilustración muestra un ejemplo de la ubicación (1)
de un conector OBD en vehículos con volante a la iz-
quierda.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del conector de diagnosis 506
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
325 744
Puntos de conexión del carrocero o 11.9 Instru-
mentos de información sobre el vehículo.
156 138
La figura muestra las posiciones 1 a 10 para las lám-
paras del carrocero.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 507
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
11(10x)
57.9
46.25
39.7
309 904
33.25
7.25
20.25
28
44
309 905
60
309 902
68.75
89.7
309 903
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 508
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
317 640
didor de presión O508 con un mazo de cables.
317 641
estacionamiento.
Marque el salpicadero con el circuito al que está El calderín se encuentra delante del paso de rueda iz-
conectado cada sensor de presión. quierdo del eje trasero. 1. Sensor de presión T758 para el circuito de acceso-
rios.
El calderín se encuentra delante del paso de rueda de-
lantero izquierdo.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Indicadores de presión adicionales para el tipo de chasis K UD 509
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
Preparación del salpicadero Instalación de medidor de presión • Conecte el medidor de presión al mazo de ca-
adicional bles.
La figura muestra una sección transversal del sal-
picadero. Haga un orificio de 52 mm (A) de diáme-
tro en el salpicadero. Haga una muesca en el
orificio como muestra la figura. La muesca se usa
para bloquear el medidor de presión en la posición
correcta. Compruebe que hay un espacio de al me-
nos 55 mm para el indicador de presión detrás del 2 1 3
salpicadero.
313 103
4
B
1. Salpicadero.
2. Anillo de fijación.
3. Medidor de presión.
C
1
• Monte el medidor de presión en el salpicadero.
1. Sección transversal del salpicadero. La pestaña del medidor de presión se coloca en
A. Diámetro 52 mm. la muesca del orificio, bloqueando el medidor
de presión en la posición adecuada.
B. 1,5 mm
C. 4 mm • Enrosque de nuevo el anillo de fijación en el
medidor de presión.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Indicadores de presión adicionales para el tipo de chasis K UD 510
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Dimensiones del cuadro de instrumentos 511
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero
IMPORTANTE
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Dimensiones límite para el cuadro de instrumentos 512
Edición 2013.4 es-ES
9.6 Tacógrafo
Ubicación
¡REQUISITO!
327 284
El tacógrafo se coloca al alcance del conductor y den-
tro de su campo visual.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.6 Tacógrafo > Ubicación 513
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
Información general
A
339 610
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Información general 514
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Distance Sensor System, DIS2 515
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
A. 135°
B. 50°
C. 195 mm
H D. 115 mm
C I
E. ± 3° alrededor de Y
F. ± 1° alrededor de Z
J
G. ± 1,5° alrededor de X
337 721
F
El área marcada en gris debe permanecer libre de
cualquier elemento.
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Distance Sensor System, DIS2 516
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
Información general
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Es importante que la cámara se coloque en el cen-
tro, ya que se suministra calibrada de fábrica para Durante la construcción de la carrocería, marque la Tampoco se debe desviar de la linea central del pa-
esta ubicación. Scania ha aprobado y verificado su cámara FLC con el número de serie del chasis exis- rabrisas en más de ± 50 mm (2).
instalación exclusivamente en esta ubicación. tente.
La cámara y el mazo de cables se suministran mon-
tados para transporte sobre el chasis. El carrocero
es responsable de ajustar el soporte de cámara den- ¡REQUISITO!
tro de las tolerancias especificadas. A
El cristal de la cámara se debe colocar como míni-
Al entregar el autobús, la cámara FLC se suminis- mo a 50 mm en el interior del área de barrido exte-
tra montada en un soporte exclusivamente para rior de las escobillas (1). 1
trasporte. Deseche el soporte de transporte y utilice
el soporte incluido en la caja de materiales comple-
mentarios para instalar la cámara FLC en su ubica-
ción final. ¡REQUISITO!
336 931
ciones de ángulo de parabrisas indicadas al solici-
tar el chasis. Si el ángulo del parabrisas se ¡REQUISITO!
modifica después del pedido, será necesario elegir
otra cámara. Póngase en contacto con busbuilder- El cristal de la cámara se debe colocar a 1350–
[email protected]. 1800 mm del nivel del suelo cuando el autobús se
encuentre en el nivel de conducción normal (B).
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Forward Looking Camera, FLC 517
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
A. ≥ 35°
1. Limpiaparabrisas
¡REQUISITO!
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Forward Looking Camera, FLC 518
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
Información general Dispositivo de conexión eléctrica C590, Motor de vibración izquierdo C590-1
Scania suministra una interfaz para conexión con DAU Salida al motor de vibración izquierdo.
un asiento del conductor que incluya acción vibra-
toria. También proporciona un certificado EMC La corriente continua al motor de vibración iz-
para asientos de conductor con mecanismos de ac- quierdo no debe superar los 0,5 A.
ción vibratoria fabricados exclusivamente por
ISRINGHAUSEN GmbH & Co. KG. En caso de C590
que se utilice un asiento de un fabricante distinto,
FLC.14.BK-1
será responsabilidad del carrocero de autobuses 1
certificar los motores de vibración del asiento de
acuerdo con 72/245/EEC o United Nations Regu-
lation 10. Para obtener más información acerca del M
asiento del conductor, póngase en contacto con: C590
[email protected] FLC.13.BN-1
2
336 923
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Driver Alert Unit, DAU 519
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
C590-5
C590
No se usa. FLC.12.BN-1
8
C590-6
No se usa. M
C590-7 C590
No se usa. FLC.15.BK-1
9
336 924
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Driver Alert Unit, DAU 520
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS
C590
to del conductor. 8 2 1 9
B
C. Motor de vibración del lado derecho del asiento
del conductor.
M
C
M
D
336 925
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Driver Alert Unit, DAU 521
Edición 2013.4 es-ES
Acceso para las reparaciones y el
mantenimiento
10.1 Interior
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 523
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior
Componentes situados en el paso de rueda: Caja de fusibles y relés, si está ubicada en la sec-
¡REQUISITO! ción interna.
• En lo que se refiere a los autobuses UB y de
A través de las trampillas de inspección interiores doble piso con chasis EB, debe existir la posi- Componentes en los arcos de los pasos de rueda.
se debe poder acceder a los siguientes componen- bilidad de retirar la cubierta del paso de rueda
tes. Las cubiertas interiores deben ser estancas y interno.
fáciles de quitar. Fuelles neumáticos en el eje delantero del módulo
delantero EB, UB y UA:
Placa de identificación de los calderines: • Es necesario disponer la trampilla de inspec-
ción de forma que sea posible acceder a las co-
• En algunos mercados la placa de identifica- nexiones de aire de los fuelles neumáticos.
ción de los calderines debe situarse en un lugar
en el que se pueda leer.
Depósitos de combustible:
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 524
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 525
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 526
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior
317 645
2
1. Panel
2. Trampilla
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Acceso a los tubos flexibles de purga de aire, K UA 527
Edición 2013.4 es-ES
10.2 Exterior
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Equipe la carrocería con trampillas de inspección A través de las trampillas de inspección interiores
según las dimensiones indicadas en los diagramas se debe poder acceder a los siguientes componen-
de dimensiones principales. Las tapas deben tener tes:
el tamaño correcto para poder realizar el manteni-
miento y las reparaciones de forma rápida y co-
rrecta. Motor:
324 858
Para información sobre el aislamiento acústico de principales correspondiente en el BBM a tra-
trampillas, consulte el capítulo 4 Piso y aislamien- vés de SAIL.
to. Nota: Uniones roscadas al travesaño.
Es absolutamente obligatorio que sea posible hacer
todos los trabajos de mantenimiento y la mayoría
de las reparaciones sin desmontar el motor del au-
tobús.
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.2 Exterior > Trampillas de inspección externas 528
Edición 2013.4 es-ES
10.2 Exterior
Componentes del motor de la sección trasera y en • Deberá existir la posibilidad de acceder al mis-
el lado derecho: mo a través de la compuerta del compartimen-
to motor en todos los chasis con nivel de
• Para la altura y la anchura recomendadas para emisiones Euro 5 o inferiores y en todos los
la compuerta del compartimento motor, con- chasis N.
sulte el diagrama de dimensiones principales • En los chasis con nivel de emisiones Euro 6,
correspondiente. deberá existir un acceso a través de la trampi-
lla trasera, en el lado derecho.
• Debe disponer de espacio suficiente para po-
der cambiar el filtro y llenar aceite.
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.2 Exterior > Trampillas de inspección externas 529
Edición 2013.4 es-ES
10.2 Exterior
Depósito de aceite para el sistema de ventilador hi- Alojamiento del filtro de combustible, chasis K: través de las trampillas de inspección estipula-
dráulico a través de la compuerta del comparti- das. Para obtener más información sobre la
mento motor: • Deberá existir la posibilidad de acceder a los ubicación del calefactor auxiliar, consulte el
filtros a través de una trampilla en la parte tra- capítulo 8.1 Calefactor, sección Calefactor au-
• La distancia entre el depósito de aceite hidráu- sera derecha de la carrocería. Los filtros se ins- xiliar.
lico y los componentes de la carrocería monta- talan en el lateral derecho del motor, en un
dos encima del mismo debe ser de 220 mm lugar de fácil acceso para su sustitución duran-
como mínimo, al objeto de que haya espacio te el mantenimiento.
Trampillas de inspección para el tipo de
suficiente para cambiar el filtro y llenar aceite. • La distancia entre la parte superior de la carca- chasis N UD (EEV)
sa del filtro y las piezas de la carrocería deberá
~ 220 mm ser, como mínimo, de 220 mm. El filtro de aire está ubicado en el conducto para el
aire de refrigeración, en un lugar al que se pueda
Panel de gas, chasis K:
acceder a través de la trampilla de inspección exte-
• El panel de gas se encuentra a la derecha del rior para el radiador.
motor. Debe existir la posibilidad de acceder
al panel de gas para realizar tareas de compro- Para más información, consulte el diagrama de di-
bación y mantenimiento a través de una tram- mensiones principales correspondiente en el BBM
pilla de inspección en la sección trasera de la a través de SAIL.
carrocería (en el lado derecho ). Para más in-
formación, consulte el diagrama de dimensio-
nes principales correspondiente en el BBM a
través de SAIL.
b300855
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.2 Exterior > Trampillas de inspección externas 530
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores
Serie K
¡REQUISITO!
A
La distancia entre el silenciador y componentes de
314 542
la carrocería adyacentes deberá ser de 50 mm B
como mínimo.
A. Área que debe estar libre de piezas adyacentes de la
carrocería
B. 50 mm
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie K 531
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores
Silenciador cilíndrico
Los chasis con niveles de emisiones Euro 4, Euro
5 SCR o EEV están equipados con un silenciador
cilíndrico.
¡REQUISITO! A
La distancia entre el silenciador y las piezas de la
314 544
B
carrocería adyacentes deberá ser de 70 mm como
mínimo.
A. Área que debe estar libre de piezas adyacentes de la
carrocería
B. 70 mm
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie K 532
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores
A
Algunas zonas del silenciador pueden alcanzar
hasta 200 ºC. Para más información, consulte el ca-
pítulo 4 Piso y aislamiento.
¡REQUISITO!
C
Deberá existir la posibilidad de desmontar el silen-
ciador a través de una trampilla de inspección ex-
terior en el lateral de la carrocería; observe la zona
329 428
marcada en gris en la ilustración.
La zona marcada en gris muestra el tamaño mínimo de
la abertura en el lateral de la carrocería para desmon-
¡REQUISITO! tar el silenciador.
A. 30 mm
Debe existir la posibilidad de retirar el larguero in- B. 645 mm
ferior horizontal de la carrocería al desmontar el si-
C. 780 mm
lenciador.
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie K 533
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores
Serie N
Silenciador para chasis K, Euro 6 • Se debe poder acceder al contacto T772 duran-
te las tareas de mantenimiento en el silencia-
Algunas zonas del silenciador pueden alcanzar
dor.
hasta 200 ºC. Para más información, consulte el
capítulo 4 Piso y aislamiento.
¡REQUISITO!
• Tornillos de fijación y bloqueo de la deslizade- La fijación se debe realizar de acuerdo con las ins-
ra del silenciador. trucciones del BBM, consulte el capítulo 11.3 Ins-
• Uniones de los tubos del sistema de las entra- talación de los componentes del chasis, sección
das y salidas del sistema de escape. Mazo de cables.
• En lo que respecta al tipo de chasis NUD, se
debe poder acceder al contacto del sensor de Para más información, consulte el diagrama de di-
NOx, en la unidad ECU. mensiones principales correspondiente en el BBM
a través de SAIL.
• En el tipo de chasis NUB, debe existir la posi-
bilidad de fijar temporalmente el tubo de sali-
da al techo de la carrocería.
BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie N 534
Edición 2013.4 es-ES
Sistema eléctrico
11.1 Información general
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Sistema eléctrico del chasis 536
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Conexiones a la red incorporada de un Las conexiones exteriores al bus CAN de la red del
¡REQUISITO! vehículo Scania vehículo deberán realizarse de la siguiente manera:
No modifique el sistema eléctrico del chasis sin la El sistema eléctrico de los autobuses Scania depen-
1. El CAN para el equipo de la carrocería se co-
aprobación por escrito de Scania. de de que la red incorporada del vehículo funcione
necta al BCS a través de la conexión al efecto
correctamente, de acuerdo con las pruebas y certi- para bus CAN externo.
ficaciones realizadas en la misma red con respecto
2. Los FMS externos se conectan a través de la
a frenos, niveles de emisiones, EMC, etcétera.
interfaz dispuesta al efecto, FMS Gateway
ADVERTENCIA Toda conexión a la red del vehículo deberá efec-
(RTG).
tuarse siguiendo los procedimientos descritos a
continuación. 3. Para la localización de averías y las reparacio-
La modificación del sistema eléctrico del chasis
nes se usa el SDP3 a través de la interfaz co-
podría inutilizar muchos de los sistemas de seguri-
En caso de que sea necesario realizar alguna otra rrespondiente, VCI. La conexión deberá tener
dad del chasis. Esta pérdida de funciones podría carácter provisional.
provocar lesiones. conexión, Scania no se considera responsable de la
seguridad vial del vehículo, ni tampoco garantiza 4. Las herramientas de diagnóstico de emisiones
que este cumpla con la legislación medioambiental exigidas por la ley se deben insertar en el co-
internacional o local en lo que respecta a niveles de nector de diagnosis correspondiente. La cone-
¡REQUISITO! emisiones, por ejemplo. xión deberá tener carácter provisional.
No conecte ningún componente eléctrico antes de Scania se reserva el derecho a no asumir responsa-
la finalización de los trabajos de soldadura. bilidad alguna por accidentes, fallos o daños origi-
nados como consecuencia de una conexión
incorrecta.
IMPORTANTE
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Conexión al sistema eléctrico del chasis 537
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
1
2
1
1
331 952
1. Funciones específicas.
2. Conexión CAN.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Conexión al sistema eléctrico del chasis 538
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Nota:
Si se va a conectar una carga superior a la reco-
mendada, es necesario regular el componente con
un relé adicional.
Diseñe el sistema eléctrico de forma que cada fun-
ción reciba energía solo cuando sea necesario que
esté activada.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Conexión al sistema eléctrico del chasis 539
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Mazos de cables
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Mazos de cables 540
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Interferencias electromagnéticas
Para reducir el efecto de las perturbaciones electro- Únicamente puede conectar equipos al sistema
magnéticas es necesario que el tendido del cablea- eléctrico del chasis en los puntos especificados en
do se encuentre lo más cerca posible de una el capítulo 11.4, Suministro de electricidad. Co-
superficie metálica, o bien en un canal metálico fi- necte exclusivamente equipos que cumplan con los
jado al bastidor. Esto es especialmente importante requisitos de la directiva 95/54/EEC de la UE. Sca-
en lo que respecta al cable de la batería. Los mazos nia recomienda que los componentes cumplan los
de cables sobrantes se deben colocar junto al bas- anexos 4 y 7 sobre interferencias de banda ancha.
tidor del chasis uniéndolos mediante abrazaderas.
El equipo ubicado de forma incorrecta puede inter-
ferir con la electrónica del chasis y los sistemas de
¡REQUISITO! seguridad.
El sistema eléctrico de la carrocería deberá cumplir No enrolle la longitud sobrante de los mazos de ca-
las disposiciones legales nacionales sobre interfe- bles formando un anillo. Los rollos de mazos de
rencias electromagnéticas. cables producen interferencias electromagnéticas.
Requisitos de la UE
A partir de 1996, todos los vehículos deben cum-
plir la directiva 95/54/CEE sobre interferencias
electromagnéticas.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Interferencias electromagnéticas 541
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Peligro de incendio
¡REQUISITO!
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Peligro de incendio 542
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
¡REQUISITO!
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Capacidad de carga del alternador 543
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Capacidad de carga del alternador, Capacidad de carga 100 + 100 A. Capacidad de carga 150 + 150 A.
continuación
250 350
Nota: 300
200
Regla de los dos tercios: Los requisitos de corrien- 3 250 3
te de los dispositivos eléctricos conectados durante 150
0
1 50
1
100 0
120 0
140 0
160 0
180 0
200 0
220 0
240 0
60 0
80 0
0
312 854
Los dos tercios de la capacidad de carga del alter-
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
600
800
B
312 855
nador corresponden a las casillas 1 y 2 de los dia- B
gramas. Aplique la capacidad de acuerdo con los A. A
diagramas. A. A
B. r/min
B. r/min
La capacidad de carga del alternador se divide en:
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Capacidad de carga del alternador 544
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general
Alternador adicional
3
¡REQUISITO! C690
30 86 30 86
317 610
Diagrama de cableado para el tercer alternador.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Capacidad de carga del alternador 545
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
El sistema eléctrico del chasis consta de una serie BCS (Bus Chassis System), unidad de mando que TCO (Tachograph).
de unidades de mando que se comunican a través permite el contacto entre el sistema eléctrico del
de una red común. Para obtener información sobre chasis (a través de CAN o de una señal discreta) y VDR (Vehicle Data Recorder), unidad de mando
su ubicación en el chasis, vea la figura. el sistema eléctrico de la carrocería. que registra datos del vehículo, el viaje y las accio-
nes del conductor.
SMS (Suspension Management System) FMS (Fleet Management System), función para el
sistema de gestión del tráfico para operadores. In- RTC (Road Traffic Communicator).
• SMS/ELC (Electronic Level Control), unidad tegrada en el BCS (opcional).
de mando que regula electrónicamente el ajus- • RTC/C200 (Scania Communicator 200), uni-
te del nivel del chasis. dad de mando para comunicación remota.
GMS (Gearbox Management System), sistema de
BMS (Brake Management System) control de la caja de cambios. E500 (Speed Signal Amplifier), amplificador de
señal de velocidad.
• BMS/PBS (Pneumatic Brake System), sistema • GMS/MAN (Manual Gearbox)
de frenos controlado neumáticamente. • GMS/OPC (Opticruise), unidad de mando VIS (Visibility System)
• BMS/EBS (Electronic Brake System), unidad para el sistema de gestión de la caja de cam-
de mando para sistema de frenos controlado bios de Scania. • VIS/CUV (Control Unit Visibility), unidad de
electrónica y neumáticamente. mando que controla la mayoría de las funcio-
• GMS/ZF, unidad de mando para la caja de
• BMS/BSB (Bus Stop Brake), función para fre- cambios automática con ZF. nes relacionadas con la visión y la visibilidad.
no de parada del autobús. Integrada en el EBS • GMS/RET (Retarder), ralentizador integrado
(opcional). en la unidad de mando de la caja de cambios.
• BMS/ABS (Anti-lock Brake System), función
para el sistema de frenos antibloqueo. Integra-
da en el EBS.
• BMS/ESP (Electronic Stability Program), fun-
ción para la estabilización del vehículo que
evita que el vehículo patine y vuelque. Integra-
da en el EBS.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 546
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 547
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
SMS
CENTRAL
CENTRAL
ELECTRIC
ELECTRICUNIT
UNIT
331 977
IB
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 548
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
¡REQUISITO!
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 549
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
G
H
I
B
La ilustración muestra un chasis de tipo K IB. Al sumi-
nistrar el chasis, el panel eléctrico se encuentra en el
313 826
puesto del conductor. J
313 824
El mazo de cables al panel eléctrico se suministra
Plantilla para el panel eléctrico.
fijado provisionalmente con abrazaderas al chasis.
A. 655 mm E. 532 mm
El mazo de cables mide 6 metros.
B. 475 mm F. 16 mm
G. 165 mm
H. 264 mm
C
D
I. 290 mm
J. 4 orificios de 7 mm de diámetro
313 825
C. 146 mm
D. 120 mm
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Posición de transporte del panel eléctrico 550
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
325 735
SMS/ELC (Electronic Level Control), unidad
de mando que regula electrónicamente el ajus-
te del nivel del chasis. Panel eléctrico trasero del autobús articulado.
GMS (Gearbox Management System)
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Posición de transporte del panel eléctrico 551
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
Caja de batería
317 616
Caja de batería.
Las baterías, de 12 V cada una, están conectadas en
serie, de manera la tensión del sistema eléctrico es
de 24 V.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Caja de batería 552
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
Los chasis K se suministran con todos los mazos Mazos de cables al módulo delantero del Mazos de cables al módulo delantero del
de cables en posición de transporte, adaptados para chasis chasis, salpicadero
un autobús completo. Los mazos de cables van Los mazos de cables del panel eléctrico se utilizan El mazo de cables del panel eléctrico se usa para
desde la posición de transporte del panel eléctrico en muchos de los componentes eléctricos del pues- los instrumentos y contactos del salpicadero sin
hasta: to del conductor. El coordinador se encuentra junto conectores. Algunos circuitos pasan a través del
a la columna de la dirección del volante. salpicadero y llegan a los pedales y a algunos sen-
• Los componentes del módulo delantero del sores. El mazo de cables se usa también para el se-
chasis.
lector de modo de conducción.
• Los componentes del módulo trasero del cha-
sis.
• La caja de batería del módulo central del cha-
sis.
1
304 687
331 012
1. Ubicación del coordinador.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Mazos de cables del chasis 553
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
Mazos de cables al módulo delantero del • Los mazos de cables correspondientes al tipo Mazo de cables al módulo central del
chasis, eje delantero de chasis K EB que van hasta los componentes chasis, eje central
del eje delantero miden 7,5 metros de largo
El sistema de frenos, el sistema de suspensión y el El sistema de frenos y el sistema de suspensión uti-
desde el primer punto de sujeción permanente
sensor de nivel de combustible del eje delantero lizan mazos de cables dispuestos desde el panel
(travesaño delante del eje delantero, en el lado
usan los mazos de cables que van desde el panel derecho) al panel eléctrico. eléctrico hasta la parte delantera del eje central.
eléctrico hasta la sección delantera del bastidor. Los mismos mazos de cables se utilizan para el
• Los mazos de cables que van hasta los compo- sensor de nivel de combustible en los chasis de tipo
• Los mazos de cables correspondientes al tipo nentes hidráulicos situados en el eje delantero
K UA.
de chasis K IB que van hasta los componentes para 6x2*4 miden 6,5 metros de largo desde el
en del eje delantero miden 7,5 metros de largo primer punto de sujeción permanente (en el
• Los mazos de cables correspondientes a los
desde el primer punto de fijación permanente travesaño situado delante del eje delantero, en
chasis de tipo N UA y K UA que van hasta los
(travesaño delante del eje delantero, en el lado el lado derecho o izquierdo) al panel eléctrico.
componentes del eje central tienen 12 metros
derecho) al panel eléctrico. de longitud desde el primer punto de fijación
• Los mazos de cables correspondientes al tipo permanente (travesaño en la parte delantera
de chasis K UB que van hasta los componentes del eje central) hasta el panel eléctrico.
del eje delantero miden 6,5 metros de largo
desde el primer punto de sujeción permanente
(travesaño delante del eje delantero, en el lado
derecho o izquierdo) al panel eléctrico.
303 196
La ilustración muestra un chasis de tipo K IB. Primer
punto de sujeción permanente junto al travesaño situa-
do delante del eje delantero.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Mazos de cables del chasis 554
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
304 687
que va hasta la sección trasera del bastidor se usa
para el eje trasero, la caja de cambios, el motor y La ilustración muestra un chasis de tipo K IB. Mazos de
los demás componentes del compartimento motor. cables desde el panel eléctrico al módulo trasero del
chasis
En el eje trasero, se usa el mazo de cables en los
sistemas de frenos, suspensión y alimentación de
aire.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Mazos de cables del chasis 555
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
317 622
11.5, Conexión a masa, sección Conexión a masa
1
317 621
de la carrocería. 1
Módulo delantero I.
Ubicación del punto de masa de chasis (1) en el Módulo delantero U.
bastidor de un vehículo con volante a la izquierda.
En los vehículos con volante a la derecha se sitúa
en la posición inversa.
317 623
1
Módulo delantero E.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Puntos de masa de chasis 556
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
317 636
1
Módulo trasero, chasis N.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Puntos de masa de chasis 557
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega
Sistema ESP
317 063
No desplace ni modifique el cuerpo ni el soporte 1
del sensor ESP.
Módulo delantero U.
IMPORTANTE
317 064
1
Módulo delantero E.
317 062
Módulo delantero I.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema ESP 558
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Baterías
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 559
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
317 638
Dependiendo de la especificación del chasis, este
se puede suministrar con una repisa giratoria para
las baterías. Baterías en módulo trasero.
331 953
2 En el módulo trasero, las baterías se colocan detrás
El mazo de cables a las baterías está adaptado a la de o encima del eje trasero o el eje portador.
ubicación de las baterías especificada. 1. Baterías en módulo delantero.
2. Bandeja de batería giratoria. Tenga en cuenta el calor procedente del silenciador
si va a colocar las baterías detrás del eje.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 560
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
311 809
3. Apriete las tuercas de los terminales de la ba-
tería con cuidado a 10 Nm. Los bornes de la
batería podrían sufrir daños si las tuercas se Tuerca apretada correctamente.
aprietan demasiado.
A. Par de apriete 10 Nm
4. Asegúrese de que los bornes de los cables de la
batería están cubiertos de vaselina.
5. Coloque las protecciones de plástico en su si-
tio.
311 810
Tuerca apretada de forma incorrecta. Terminal de ca-
ble de batería deformado.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 561
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 562
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Interruptor de batería
BAT
res.
319 488
Soporte para el interruptor de batería.
319 489
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Interruptor de batería 563
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
IMPORTANTE
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Interruptor de batería 564
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Panel eléctrico
¡REQUISITO!
Ejemplo de ubicación del panel eléctrico.
Coloque el panel eléctrico de forma que esté prote-
gido de la humedad y la suciedad, sea fácilmente
accesible a efectos de mantenimiento y se evite
que los conectores de las unidades de mando que-
den orientados hacia arriba.
1
319 493
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico 565
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
90
90 90
180
90
325 713
Ubicaciones permitidas y prohibidas para el panel
eléctrico.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico 566
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Conecte los mazos de cables al panel Utilice los pares de apriete siguientes: Interruptor de filtro de partículas
eléctrico El filtro se regenera automáticamente en los moto-
• Masa P2-31: 5 ± 1 Nm.
res con nivel de emisiones Euro 6. En caso de que
1 • P2-30: 29 ± 3 Nm. la regeneración automática sea insuficiente o no
• P2-B+: 14 ± 2 Nm. esté activada, también se puede activar manual-
2 mente con un interruptor.
3
El interruptor (1) se monta sobre un soporte de
montaje en transporte (2), en la unidad eléctrica
320 605
central.
4
1. Masa.
Coloque el interruptor cerca de la unidad eléctrica
central, en una posición de fácil acceso para su
2. Alimentación de tensión 30. mantenimiento. El soporte de montaje en transpor-
3. Alimentación de tensión B+. te puede emplearse para el posicionamiento final.
4. Conector C610.
1
¡REQUISITO!
329 822
la ayuda del código de componente de los conecto-
res y los conectores del panel eléctrico.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico 567
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
IMPORTANTE
331 000
IMPORTANTE Ubicación del panel eléctrico trasero, tipos de chasis K
UA y N UA.
Se debe habilitar una trampilla de inspección para
acceso durante las tareas de mantenimiento y repa-
ración del panel eléctrico trasero.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico trasero, autobús articulado 568
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Mazos de cables
Proteja los mazos de cables durante las operacio- Nunca utilice abrazaderas para fijar el mazo de ca- Si el mazo de cables carece de protección térmica,
nes de soldadura, taladro y amolado. bles a objetos móviles que puedan provocar des- la distancia deberá ser:
gaste.
• Como mínimo 200 mm entre los mazos de ca-
bles y la zona entre el motor y el primer silen-
ciador.
¡REQUISITO! • Como mínimo 100 mm entre los mazos de ca-
bles y el sistema de escape.
Nunca utilice abrazaderas para fijar cables eléctri- • Como mínimo 60 mm entre los mazos de ca-
cos a tubos flexibles de combustible o de líquido bles y los tubos de refrigerante.
hidráulico, debido al riesgo de incendio. La distan- • Como mínimo 40 mm entre los mazos de ca-
cia recomendada es de 20 mm. bles y la salida de aire del calefactor de cabina.
• Como mínimo 40 mm entre los mazos de ca-
bles y los tubos de combustible.
¡REQUISITO!
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 569
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Cables eléctricos sobrantes. Para más información sobre el tendido del mazo de
¡REQUISITO! cables, consulte el capítulo 2.7, Trabajos eléctricos
¡REQUISITO! preparatorios.
Asegúrese de que ningún cable eléctrico sobrante
No enrolle los cables eléctricos sobrantes en un se coloca sobre las piezas móviles dentro del área
anillo, ya que esto genera perturbaciones electro- marcada junto al puente trasero.
magnéticas. Fíjelos en un lugar adecuado del cha-
sis o la carrocería.
332 993
325 742
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 570
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Zona de pasajeros
¡REQUISITO!
No instale cables eléctricos procedentes el com-
partimento motor en el interior de la zona de pasa- Es necesario que el tamaño de los orificios para los
jeros. Esto podría aumentar el riesgo de incendio y pasamuros (por ejemplo, a través del maletero) sea
de penetración de gases de escape en la zona de pa- suficiente como para permitir la inserción de los
sajeros. conectores. Debería permitir realizar fácilmente
los cambios de cable eléctrico. Selle hermética-
En caso de que sea necesario instalar cables eléc-
mente los orificios con una masilla termorresisten-
tricos en la zona de pasajeros, deberán utilizarse
te.
tubos revestidos interiormente con compuesto re-
sistente al fuego.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 571
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Instalación del mazo de cables daños en los cables de batería aumentan el riesgo
IMPORTANTE de incendio.
1. Prepare el chasis para el tendido del cableado.
Limpie las zonas donde se vayan a instalar los La distancia entre las abrazaderas para tubos, tubos
cables eléctricos para impedir que sufran da-
ños.
flexibles y mazos de cables en el chasis no debe su- ¡REQUISITO!
perar los 500 mm.
2. Instale los cables eléctricos en los conductos Lleve el cable de batería a una distancia mínima de
de cableado. 100 mm (A) de otros mazos de cables. No empal-
3. Instale el cable de la batería. me el cable de la batería.
1 2 3 4
325 737
1. Tubo flexible de refrigerante.
2. Cable de batería.
Si es posible, utilice los conductos de cableado 3. Cables eléctricos y tubos de plástico.
existentes en el chasis para montar los mazos de 4. Cables del cambio.
cables. Fije bien el cable de batería con abrazaderas y pro-
téjalo contra el roce y los daños mecánicos. Los
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 572
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
¡REQUISITO!
314 279
1
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables del puesto del conductor 573
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
¡REQUISITO!
3 A 2
314 280
314 278
A
Vista A-A.
1. Puntos de fijación del mazo de cables al coordina-
dor.
2. Punto de fijación del mazo de cables a la columna de
la dirección; observe las marcas con cinta adhesiva
amarilla.
3. Mazo de cables
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables del puesto del conductor 574
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
¡REQUISITO!
2
3 A
1
2
314 283
Vista A-A.
314 282
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables del puesto del conductor 575
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Todos los cables eléctricos tienen una longitud El panel eléctrico trasero se suministra instalado en
adaptada para el carrozado y no está permitido pro- posición de transporte en el panel eléctrico delan-
longarlos. Instale al mismo tiempo los cables eléc- tero de los chasis tipo K UA.
tricos y los tubos de aire comprimido en la
articulación. Fije con abrazaderas los cables eléc- El panel eléctrico trasero se suministra instalado en
tricos y los tubos de aire comprimido en el mismo posición de transporte en el módulo trasero de los A
soporte. chasis tipo K IA.
304 691
gaste. C
ción.
A. Diagrama esquemático del tendido de cableado
Para más información sobre la ubicación de la uni-
eléctrico en el tipo de chasis K IA
dad de mando, consulte la sección Panel eléctrico
trasero para autobús articulado, en este capítulo. B. Diagrama esquemático del tendido de cables eléctri-
cos en el tipo de chasis K UA
C. Diagrama esquemático del tendido de cables eléc-
tricos en el tipo de chasis N UA
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables en la articulación de autobuses articulados 576
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
• Coloque la unidad de mando cerca del panel Si el cable coaxial se coloca en una curva, el radio
eléctrico, en un lugar seco y sin polvo. de curvatura deberá ser de 30 mm como mínimo.
• No haga empalmes en el mazo de cables. Coloque la antena en el techo de forma que tenga
• La conexión de la unidad de mando deberá es- una inclinación inferior al 20°. Vea la figura.
325 734
tar dirigida hacia abajo.
• Utilice el mazo de cables de 1,5 m de longitud
si el C200 y la antena están situados cerca el Nota: Ubicación de la antena.
uno del otro. No se debe aplicar ningún tipo de pintura o protec- A. > 20°
• Utilice el mazo de cables de 5,8 m de longitud ción anticorrosiva a la antena.
si el C200 y la antena están alejados entre sí.
• Utilice ambos mazos de cables si la distancia
entre el C200 y la antena así lo requiere. Colo-
que los conectores en un lugar seco y sin pol-
vo.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Scania Communicator 200 (C200) 577
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Montaje y conexión a masa de la antena Fije la antena en un plano de masa. Instalación de cables coaxiales para
1. Taladre un orificio de 20 0/-1 mm en el techo. teléfono y emisora
2. Fije la antena con un par de apriete de 5 ±1 Coloque la antena de radio en la parte del techo re-
¡REQUISITO!
Nm. cubierta de metal para obtener un plano de masa.
La tuerca incluida para fijar la antena está ranura- La tuerca que fija la antena deberá estar en contac- Esta ubicación proporciona un alcance óptimo
to eléctrico con el plano de masa. Retire el trata- para la emisión. La superficie metálica ofrece tam-
da.
miento superficial que pueda haber en la parte del bién apantallamiento entre la antena y los cables
plano de masa que entre en contacto eléctrico con del techo.
IMPORTANTE la tuerca.
No instale cables coaxiales junto a otros cables. No
Apriete la tuerca sin aplastar el cable coaxial. obstante, los cables coaxiales pueden cruzarse con
Si el techo del autobús es de metal, funcionará otros cables sin riesgo de interferencias electro-
como plano de masa. Si el techo del autobús es de magnéticas.
plástico, será necesario colocar un plano de masa
en la parte inferior del mismo. El diámetro del pla-
no de masa debe tener 250 mm como mínimo.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Scania Communicator 200 (C200) 578
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
332 122
mologar la bocina en cuanto al nivel sonoro y la
ubicación.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Conexión eléctrica de la bocina 579
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Nota:
La unidad de mando puede colocarse bajo el salpi-
MAX 30
cadero, por ejemplo. No monte la unidad de mando
Solo es posible conducir el chasis si la unidad de debajo de salpicaderos de placa de acero o techos
mando está conectada eléctricamente. metálicos. La antena está integrada en la unidad de
mando, por lo que el metal circundante podría em-
peorar la recepción de la antena. El cable eléctrico
309 139
¡REQUISITO!
de la unidad de mando mide 5 metros de longitud.
La unidad de mando puede estar inclinada como Unidad de mando con soporte de placa de acero. Las
La unidad de mando se ha fabricado específica-
máximo 30°. Vea la figura. La antena deber estar dimensiones de la unidad de mando, sin incluir el so-
mente para el chasis. Evite mezclar las distintas porte, son 103x76x26 mm.
unidades de mando. dirigida hacia arriba, por lo que no debe montarse
boca abajo.
¡REQUISITO!
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Inmovilizador a distancia del vehículo 580
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Fusibles y relés
Los fusibles para los sistemas eléctricos del chasis Interruptor de batería Panel eléctrico
están ubicados en el panel eléctrico y el interruptor Los fusibles principales del chasis, F500 (1) y El fusible F554 (1) y los fusibles y relés restantes
de batería. Los relés de los sistemas eléctricos del F501 (2), están ubicados en el soporte del interrup- se encuentran en el panel eléctrico del chasis.
chasis se encuentran en la caja de fusibles y relés tor de batería.
del panel eléctrico.
1 2 1
IMPORTANTE
BAT
320 713
318 357
Fusible Tamaño Circuito
Para obtener información sobre la ubicación de los
F500 100 A Alimentación de ten- fusibles y los relés en la caja de fusibles y relés (2),
sión 30 vea la ilustración en la página siguiente.
F501 30 A Alimentación de ten-
sión B+
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 581
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Relés Circuito
R8 Luces de freno
R19 Alternador, alimentación 61
5A 1 0A 10 A 2 0 A 2 0 A 2 0A 20 A 1 0 A 1 5 A 10 A 1 0 A 1 0 A 1 0A 2 0 A 1 0 A 1 0A 1 0A 1 0 A 1 0 A 1 0 A R20 Tensión de terminal 15 conectada
GROUN D
R21 Luces de posición
R24 Luz de marcha atrás
F0 1 F0 2 F0 3 F0 4 F0 5 F0 6 F0 7 F0 8 F0 9 F1 0 F 11 F1 2 F1 3 F1 4 F1 5 F1 6 F1 7 F1 8 F1 9 F2 0 R46 Calentador de combustible
R500 Interruptor de batería
R501 Interruptor de batería, control
30
R661 R660 R2 0 R8 R2 1 R2 4 R511 Parada de emergencia
10A 15 A 1 0 A 1 0 A R660 EEC, sistema de control de postra-
tamiento de los gases de escape
B+ R661 Relé retardado para EEC, sistema
R50 1 R 5 11
F2 1 F2 2 F2 3 F2 4 R1 9 R4 6 de control de postratamiento de los
1 0A 20 A 1 0 A 5A 5 A 10 A 1 0 A 5 A 1 0A 2 0 A 1 0 A 1 0 A 5A 10A 10A 5A gases de escape
F2 5 F2 6 F2 7 F2 8 F2 9 F3 0 F3 1 F3 2 F3 3 F3 4 F3 5 F3 6 F3 7 F3 8 F3 9 F4 0
318 333
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 582
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 583
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 584
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 585
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
10A 10A 10A 5A 5A 10A 10A 5A 10A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 5A
¡REQUISITO!
F500 F501
Coloque la placa de fusibles y relés cerca del panel F554
eléctrico. 1 2 3 4 R500
100A 30A
1 2
30A
318 334
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 586
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
332 978
331 995
C696
C636 C696
C696, conector para depósitos de gas. C636, conector para calefactor auxiliar.
C696, conector para depósitos de gas.
R701, portarelés.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico para autobús de gas 587
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
1
una placa de fusibles y relés. La placa indica el am-
1
1
peraje y el sistema al que pertenecen los fusibles.
2
F552
F553
La placa indica también los circuitos a los que per-
3
tenecen los relés.
4
¡REQUISITO!
CNG
318 361
Coloque la placa de fusibles y relés cerca del panel
eléctrico.
EEV
10A
R677 R1003 R701 R700
1
R653 R650 R679
2
F552
20A 20A
3 4
CNG
331 996
Euro 6
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico para autobús de gas 588
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
C696-1 C696-4
Se aplica al nivel de emisiones EEV. La caja de Use la conexión para activar las válvulas del depó-
1 4 materiales complementarios incluye un mazo de sito de gas cuando se vaya a utilizar el calefactor
cables de 9 m de longitud. Conecte el mazo de ca- de gas. Las válvulas requieren un máximo de 5 A
bles entre el conector C696 del panel eléctrico y el de corriente continua. El carrocero es el responsa-
conector C901 del paquete de depósitos. ble de dimensionar el mazo de cables. Tenga en
cuenta que se pueden producir corrientes inducti-
3 6 C696-2 vas/picos de corriente al desconectar las válvulas.
Vea C696-1. El sistema eléctrico de la carrocería se debe prepa-
rar para resistir dichas corrientes inductivas/picos
de corriente. Instale un diodo de protección si es
necesario.
318 991
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > C696 y C636, conector para depósitos de gas. 589
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
Sensor C696-6
IMPORTANTE
Vea C696-5.
Se aplica al nivel de emisiones EEV. Si se conecta
C636-1
un detector de colisión entre C696-5 y C696-6, el
carrocero de autobuses deberá garantizar que la Se aplica al nivel de emisiones Euro 6. La caja de
alimentación a C696-4 se desconecte al activar el materiales complementarios incluye un mazo de
detector de colisiones. Puede resolver este proble- cables de 9 m de longitud. Conecte el mazo de ca-
ma montando otro detector de colisión en serie con bles entre el conector C636 del panel eléctrico y el
C696-4. conector C901 del paquete de depósitos.
C636-2
325 743
Sensor C696-5 Consulte S636-1.
Las conexiones C696-5 y C696-6 incluyen puentes Conector C636.
de cable colocados en el mazo de cables suminis-
trado para la desactivación del funcionamiento del
detector de colisión. Quite el puente de cable si se
va a conectar el sensor del detector de colisión.
6
317 643
C696
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > C696 y C636, conector para depósitos de gas. 590
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis
1 2
318 342
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > C901, conector para paquete de depósitos de gas 591
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica
Información general
Nota:
No conecte otros equipos eléctricos directamente a
la batería, ya que las baterías se descargarán si el
vehículo no está en marcha.
Nota:
La intensidad de corriente máxima permitida a un
interruptor de batería desconectado es de 200 mA.
Esto es necesario para poder arrancar el vehículo
después de unos días de inmovilización.
Nota:
Adapte los equipos eléctricos de la carrocería a la
capacidad de carga del alternador.
Para obtener más información sobre la capacidad
de carga del alternador, consulte el capítulo 11.1,
Información general.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Información general 592
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica
Consumo de corriente
312 425
Alimentación de tensión B+ (bloque de conexiones po-
sitivo).
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 593
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica
Conexión del carrocero al interruptor de gran radio de curvatura, por ejemplo, el cable eléc-
batería trico al motor de arranque. ¡REQUISITO!
Para reducir el número de conexiones en el inte- Utilice el punto de conexión inferior para la ali-
rruptor de batería: mentación de tensión B+ a los componentes eléc-
tricos de la carrocería.
1. Conecte un cable positivo del terminal B+ del
interruptor de batería al panel de fusibles de la
carrocería.
El punto de conexión se puede usar para conectar
2. Conecte un cable positivo del terminal 30 del enchufes (polo positivo), por ejemplo, un enchufe
interruptor de batería al panel de fusibles de la de carga según normativa de la OTAN. Encontrará
carrocería.
más información sobre la conexión de enchufes de
carga según normativa de la OTAN más adelante
¡REQUISITO! en esta sección.
Utilice el punto de conexión superior del interrup-
tor de batería para la alimentación de tensión 30 a ¡REQUISITO!
los componentes que consumen corriente de la ca-
rrocería. Aplique un par de apriete de 17,5 ± 2,5 Nm a los
terminales del interruptor de batería.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 594
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 595
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Conecte los componentes de alto consumo eléctri-
Los componentes de alto consumo de corriente de- co, como por ejemplo el sistema de CA, directa-
ben estar protegidos con fusibles. mente a la caja de conexiones o al portafusible del
módulo trasero. Conecte a la alimentación de ten-
sión 30.
316 586
2 1
Está prohibido conectar un tercer alternador al sis-
tema eléctrico del chasis. Chasis K.
1. Caja de conexiones.
2. Portafusible (caja de conexiones adicional).
El vehículo puede presentar problemas de caída de
tensión y de carga de las baterías, si se conectan
componentes con alto consumo de corriente de for-
ma incorrecta.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 596
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica
1
3
316 587
2
3
Caja de conexiones, chasis K.
1. Al motor de arranque, 2x50 mm².
2. Corriente principal desde el interruptor de batería.
3. Conexiones para componentes de alto consumo eléc-
trico, alimentación de tensión 30, sin fusible
316 591
1 2
Chasis N.
1. Conexiones para componentes de alto consumo eléc-
trico, alimentación de tensión 30, sin fusible
2. Al motor de arranque, 2x50 mm².
3. Corriente principal desde el interruptor de batería.
316 609
Portafusible, chasis K.
1. Conexión de la caja de conexiones.
2. Conexión para componentes con alto consumo eléc-
trico, alimentación de tensión 30, con fusible.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 597
Edición 2013.4 es-ES
11.5 Conexión a masa
Información general
Nota:
La conexión a masa debe ser de buena calidad y re-
sistente a la corriente de arranque.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.5 Conexión a masa > Información general 598
Edición 2013.4 es-ES
11.5 Conexión a masa
IMPORTANTE
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.5 Conexión a masa > Información general 599
Edición 2013.4 es-ES
11.5 Conexión a masa
Tornillo de masa adicional Utilice la tuerca de brida M12 para bloquear el tor-
Utilice el tornillo de masa adicional incluido en la nillo de masa (par de apriete 45 ±5 Nm).
caja de materiales complementarios del chasis si
La distancia entre la brida del tornillo y el bastidor
no basta con el tornillo de masa del chasis.
deberá ser inferior a 0,2 mm.
En la caja de materiales complementarios se inclu-
ye una tuerca de brida M12 (1), un tornillo de masa
(2) y una tuerca de brida M10 (3). 1
2 3
Taladre un orificio en el bastidor del módulo trase-
ro, como mínimo 5 cm por delante del tornillo de
masa del chasis existente. Rectifique el orificio a
un diámetro de 14,2 mm, con una tolerancia de -
0,05 mm a +0,1 mm. El orificio deberá estar libre
de pintura, óxido y rebabas.
318 324
Fijación del tornillo de masa adicional.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.5 Conexión a masa > Información general 600
Edición 2013.4 es-ES
11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería
Información general
Utilice solamente los puntos de conexión descritos Los sistemas eléctricos del chasis se han diseñado Proteja los componentes instalados contra las so-
en el BBM. para sobretensiones transitorias de hasta 150 vol- bretensiones transitorias.
tios.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería > Información general 601
Edición 2013.4 es-ES
11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería
La carrocería se puede conectar al chasis a través Si la carrocería está equipada con un sistema mul- Para más información sobre funciones individua-
de CAN o de funciones individuales. tiplex, se pueden conectar entre sí los sistemas les, consulte el capítulo 11.7, Puntos de conexión
eléctricos del chasis y los de la carrocería mediante del carrocero.
un sistema CAN. Utilice la ubicación de conexión
1 prescrita en el panel eléctrico. Para obtener más información sobre la comunica-
ción CAN, consulte el capítulo 11.8, Conexión de
2 la carrocería a través de CAN.
1
1
331 952
1
Panel eléctrico, vista lateral.
1. Funciones específicas.
2. Conexión CAN.
331 012
1. El coordinador, COO, es el componente central de la
red CAN del chasis.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería > Conexión a través de CAN o funciones individuales 602
Edición 2013.4 es-ES
11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería
312 849
1. Conector para C796, luz del compartimento motor.
2. Unidad de control.
3. Conector DIN para C795, pilotos.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería > Conexión a través de conector DIN en el compartimento motor 603
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Conectores externos
C604
C653
331 955
Conectores del carrocero.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 604
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 605
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Conectores C471, C501 y C653 Conector C604, estándar chino Conexión C690
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 606
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 607
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 608
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 609
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Conexión C796
Función Posición
Luz del compartimento motor (ali- C796-1
mentación regulada por interruptor)
Luz del compartimento motor (masa) C796-2
Conexión C901
Función Posición
Suministro de tensión, paquete de C901-1,2
depósitos de gas
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 610
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C471
320 766
Para más información sobre la comunicación a tra-
vés del FMS, visite el sitio web del estándar:
Conexión C471.
http://bus-fms-standard.com/
Nota:
Asegure de que existen terminaciones bus CAN al
conectar equipos a este conector.
El conector incluye una terminación y el equipo
conectado deberá tener una terminación más.
Si el vehículo incluye un tacógrafo con una termi-
nación no instalada por Scania, el equipo FMS de-
berá tener una terminación.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C471 611
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C501
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C501 612
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C604-1
Suministro de fuerza 15.
C604-2
Alimentación de tensión 30.
C604-6
Señal de velocidad.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C604, estándares coreanos 613
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C604-4
Luces de marcha atrás.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C604, estándar chino 614
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C653
C653-4 Sensor de nivel de combustible, Indique en el documento de muestra BBFS si se C653-5 Sensor de nivel de combustible,
nivel 2 utilizarán 1 o 2 sensores de nivel de combustible. nivel 2
En un autobús con depósitos de combustible en 2 Vea C653-4.
Indique en el documento de muestra BBFS si se
niveles, se necesita un sensor de nivel de combus-
utilizarán o no depósitos de combustible y sensores
tible adicional, es decir, un total de 2 sensores de
de nivel de Scania.
nivel de combustible.
En caso de que no se vayan a utilizar depósitos de
Cuando el chasis se suministra con depósitos de
combustible de Scania, indique las características
combustible montados por Scania en 2 niveles,
del sensor de nivel de combustible en el documen-
ambos sensores de nivel de combustible se conec-
to de muestra BBFS.
tan con los conectores T16 y T537.
Es posible especificar en el formulario BBFS ca-
Si el carrocero utiliza depósitos de combustible
racterísticas de sensor de nivel de combustible di-
propios, el chasis se entrega con un depósito de
ferentes para sensores con características opuestas.
transporte. En caso de depósitos de combustible a
Por ejemplo, 180-10 ohmios corresponde a 0-
varios niveles, el carrocero deberá diseñar un mazo
100% de combustible, en lugar de 10-180 ohmios
de cables propio y conectarlo a las clavijas 4 y 5 de
para 0-100% de combustible.
C653.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C653 615
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C690
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 616
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
OUT
316 230
C690
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 617
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C690-5 Arrodillamiento automático, C690-7 Velocidad del vehículo 3-120 km/h C690-8 Pedal del acelerador activado
activado La salida se activa cuando la velocidad del vehícu- La salida se activa cuando el pedal del acelerador
La salida se activa al accionar el interruptor de lo es inferior a un valor determinado. El valor pre- se mantiene pisado a más del 0,8%.
arrodillamiento automático. determinado de Scania es 5 km/h (+24 V por
debajo de 5 km/h). La salida es de tipo señal.
La salida es de tipo señal.
El valor predeterminado puede modificarse con La carga máxima permitida es 0,5 A.
La carga máxima permitida es 0,5 A. SDP3 a una velocidad de libre elección entre 3 y
120 km/h. Indique la nueva velocidad en el docu-
C690-6 Valor fijo de velocidad del vehículo mento de muestra BBFS.
de 5 km/h
La salida se activa cuando la velocidad del autobús La salida es de tipo señal.
supera los 5 km/h. Se considera la señal "normal"
de 5 km/h para puertas y rampas de acoplamiento. La carga máxima permitida es 0,5 A.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 618
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C690-9 Freno de parada del autobús o C690-10 Activar el freno de parada del brake", en el capítulo 14 Anexo, en el BBM a tra-
asistencia al arranque en pendiente autobús vés de SAIL.
activados La entrada activa la función de freno de parada del
La salida se activa al aplicar el freno de parada del autobús si se cumplen todas las condiciones del
autobús o la asistencia al arranque en pendiente. La chasis. Las condiciones del chasis pueden ser, por
señal es una confirmación procedente del sistema ejemplo, una velocidad inferior a 1 km/h y que el
de control de frenos que indica que se ha aplicado pedal del acelerador no esté pisado.
el freno de parada del autobús o la asistencia al
arranque en pendiente. Para liberar la función de freno de parada del auto-
bús, es necesario que la entrada esté inactiva y que
La salida es de tipo señal. el conductor pise el pedal del acelerador.
La carga máxima permitida es 0,5 A. En los vehículos con caja de cambios automática
también es necesario que la caja de cambios se en-
cuentre en una posición que no sea la de punto
muerto.
A
+24 V 10
C690
318 370
10
C690
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 619
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C690-11 Freno de estacionamiento C690-12 Bloqueo del arranque del motor C690-14 Segundo limitador de velocidad
aplicado Utilice la entrada para bloquear el arranque del Utilice la salida para activar el segundo limitador
La salida se activa si se aplica el freno de estacio- motor bajo cualquier circunstancia. de velocidad.
namiento y el interruptor de batería está conectado.
A A
La salida es de tipo señal. +24 V 12 +24 V 14
C690 C690
318 371
318 372
12 14
C690 C690
Indique en el documento de muestra BBFS si la en- Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
valor predeterminado de Scania es activa alta +24 valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V. V.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 620
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C690-15 Nivelación/arrodillamiento C690-17 Inhibir cambio de nivel manual C690-18 Reposición al nivel normal
activado Utilice la entrada para bloquear la posibilidad de Utilice la entrada para restablecer el nivel normal
La salida se activa cuando el vehículo se encuentra modificar manualmente el nivel de conducción del del vehículo.
fuera del nivel de conducción normal. La salida se vehículo.
puede usar para impedir el despliegue de una ram- La entrada puede usarse para restablecer el nivel
pa para sillas de ruedas cuando el vehículo se en- La entrada puede usarse para inhibir el cambio de normal del vehículo antes de activar la rampa para
cuentra fuera del nivel de conducción normal. nivel cuando una rampa para sillas de ruedas co- sillas de ruedas.
mience a extenderse o esté completamente exten-
La salida es de tipo señal. dida. A
+24 V 18
C690
La carga máxima permitida es 0,5 A. A
+24 V 17
C690 B
318 975
18
C690
B
318 373
17
C690
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
Indique en el documento de muestra BBFS si la en- valor predeterminado de Scania es activa alta +24
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El V.
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 621
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
320 739
Instale y configure el TSU 1 391 de acuerdo con 21
C690
las instrucciones del proveedor. Compare con la
configuración de un MTCO.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 622
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C691
B A
320 740
Conexión C691. 1 + 2
C691 C691
320 741
2
valor predeterminado de Scania es activa alta +24 C691
V.
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 623
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C691-3 Trampilla abierta C691-4 Trampilla del motor abierta C691-5 Señal de solicitud de parada
Esta entrada activa el indicador de "tapa abierta" La entrada activa el indicador de "trampilla abier- La entrada activa el indicador de "solicitud de pa-
del cuadro de instrumentos. ta" en el cuadro de instrumentos y bloquea el rada" en el cuadro de instrumentos y un sonido in-
arranque del motor desde el puesto del conductor. dicador específico.
IMPORTANTE A
IMPORTANTE + 5
Por razones de seguridad, Scania recomienda en- C691
carecidamente el uso de esta entrada en las trampi- Por razones de seguridad, Scania recomienda en-
llas del maletero. carecidamente el uso de esta entrada en todas las B
320 744
trampillas del maletero. 5
C691
3 B
el documento de muestra BBFS que el sonido indi-
320 743
C691 4
C691 cador correspondiente al indicador "stop" (parada)
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
deberá estar inactivo. La configuración predeter-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
minada de Scania es activa.
valor predeterminado de Scania es activa alta +24 trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
V. valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 624
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C691-6 Señal de cochecito Desactive el sonido indicador de señal de cocheci- C691-8 Palanca para intermitente,
to indicando en el documento de muestra de BBFS activado
La entrada activa el indicador de "cochecito" en el
cuadro de instrumentos y un sonido indicador es- que el sonido indicador para el testigo de "coche- La salida se activa cuando la palanca de intermi-
pecífico. cito" deberá estar inactivo. La configuración pre- tentes se encuentra en la posición izquierda en un
determinada de Scania es activa. autobús con volante a la izquierda, y en la posición
A derecha en un autobús con volante a la derecha.
+ 6 C691-7 Bajo nivel de líquido
C691 lavaparabrisas La salida se puede usar como condición de seguri-
La entrada activa el indicador de "bajo nivel de lí- dad adicional cuando se desactiva el freno de para-
B quido lavaparabrisas" en el cuadro de instrumen- da del autobús.
320 745
6
C691 tos. El valor predeterminado de la entrada es activa
baja. La salida es de tipo señal.
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El La entrada está filtrada para que no parpadee. La carga máxima permitida es 0,5 A.
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 625
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C691-9 Zumbador activado a distancia Hay 3 sonidos indicadores diferentes: Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
La entrada activa un sonido indicador en el cuadro trada debe estar activa en ICL. El valor predefinido
• Un sonido de alarma continuo para situaciones de Scania es el sonido de alarma continuo.
de instrumentos. con riesgo de lesiones o de daños graves en los
equipos. El sonido indicador se repetirá mien- Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
A tras la entrada esté activa.
+ 9 trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
C691 • Un sonido de advertencia continuo para situa- valor predeterminado de Scania es activa alta +24
ciones de menor gravedad. El sonido indicador V.
B se repetirá mientras la entrada esté activa.
320 746
9
• Un solo sonido de advertencia para situaciones
C691
en las que se desea un sonido indicador de cor-
ta duración. El sonido indicador solo se oye
una vez cuando se activa la entrada.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 626
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C691-10 Puerta abierta C691-11 Se permite apertura de puerta C691-12 Activación de señal de
emergencia
Esta entrada activa el indicador de "puerta abierta" La salida se activa cuando el nivel del arrodilla-
en el cuadro de instrumentos. miento ha alcanzado el 80%, si se ha especificado La entrada activa la señal de emergencia si está co-
arrodillamiento manual o automático para el vehí- nectado el interruptor principal.
culo. La salida puede usarse para abrir la puerta de-
IMPORTANTE
320 748
lantera activando el interruptor de arrodillamiento + 12
C691
de entrada delantera.
Por razones de seguridad, Scania recomienda en-
carecidamente el uso de esta entrada para las puer- La salida es de tipo señal.
tas de los pasajeros.
La carga máxima permitida es 0,5 A.
A
+ 10
C691
B
320 747
10
C691
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 627
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Las funciones pueden activarse mediante una señal sión que consume el compresor de AC si el sistema 85 87 87a
discreta por C691-13 o con una señal a través de la de AC está completamente activado. La configura- R
320 751
13
C691
Para más información sobre las funciones AC On Tamaño del motor Par de torsión
y AC On & 800 rpm, consulte el capítulo 8, Siste- A. Punto de conexión desde el embrague magnético del
N 9 litros 70 Nm compresor de AC.
ma de climatización.
K 9 litros 100 Nm Nota:
Scania recomienda utilizar la función de CAN. K 12 litros 140 Nm Si el vehículo incorpora interfaz CAN pero el ca-
Para información sobre activación de las funciones
K 13 litros 140 Nm rrocero de autobuses opta por activar las funciones
a través de la interfaz CAN, consulte la sección AC
AC On y AC On & 800 rpm con una señal discreta
On y AC PercentTorque del capítulo 11.8, Cone-
a través de C691, la señal de CAN AC PercentTor-
xión de la carrocería a través de CAN.
¡REQUISITO! que deberá ajustarse como mínimo a 255 (no dis-
ponible).
El carrocero de autobuses debe especificar el valor
de consumo máximo de par de torsión correspon-
diente al compresor del AC. Indique el valor en el
documento de muestra BBFS.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 628
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
AC On & 800 rpm C691-14 Señal de cinturón de seguridad • La opción desactiva el sonido indicador, de
para el conductor forma que el indicador sea la única señal que
El valor predeterminado de la entrada es activa ba-
advierta al usuario de que no se está usando el
ja. Función que recuerda al conductor de que utilice el
cinturón de seguridad.
cinturón de seguridad. La entrada puede activar el
La función AC On & 800 rpm provocará un au- indicador de señal de cinturón de seguridad y un • Con la opción US, el testigo se ilumina perma-
mento de régimen a 800 rpm si la caja de cambios sonido indicador en el cuadro de instrumentos. La nentemente si no se usa el cinturón de seguri-
se encuentra en punto muerto y el freno de estacio- dad. El aviso acústico de advertencia suena si
advertencia desaparece cuando la entrada deja de
no se usa el cinturón de seguridad y la veloci-
namiento está aplicado. estar activa. dad es superior a 25 km/h.
A
El valor predeterminado de la entrada es activa ba- • La opción Euro NCAP es idéntica a la función
ja. US, con la excepción de que el aviso acústico
86 30 de advertencia enmudece al cabo de 90 segun-
dos.
320 606
85 87 87a 14
R C691 • La opción Euro 40 km/h es idéntica a la opción
Euro NCAP, con la diferencia de que la señal
320 752
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 629
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
15
C691
320 749
16
C691
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 630
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C692
¡REQUISITO! 1
C692
320 738
2
• La salida de aire del sistema de climatización. C692
Conexión C692.
320 758
Sensores.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C692 631
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C692-3 Alcolock C692-4 Impedir el arrodillamiento y la C692-6 Alarma antirrobo (solo con C200)
reposición al nivel normal
Utilice la entrada para el alcolock del vehículo. Utilice la entrada para conectar la alarma antirrobo
Cuando se activa la entrada se impide tanto el arro- al Scania Communicator 200.
El valor predeterminado de la entrada es activa ba- dillamiento como la reposición al nivel normal.
ja. Al activar la entrada, el Communicator 200 envía
El valor predeterminado de la entrada es activa ba- una alarma a Scania Fleet Management Portal con
Especifique en el documento de muestra BBFS la ja. información sobre la activación de la alarma anti-
ubicación en la que la función alcolock se activará. rrobo y la posición actual del vehículo en GPS.
La opción predeterminada de Scania es "At driver
322 517
4
area and at engine" (En el puesto del conductor y C692 El Communicator 200 enviará varias alarmas repe-
en el motor). tidas mientras la entrada esté activa. La entrada de-
berá estar activa como mínimo 2 minutos.
C692-5
322 516
3
C692 No se usa. El valor predeterminado de la entrada es activa al-
ta.
322 518
+ 6
C692
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C692 632
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C692 633
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C693
Nota:
318 989
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 634
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C693-2 Luz de posición delantera C693-3 Luz de cruce izquierda GDL (Gas Discharge Light)
izquierda
Utilice la salida para suministrar tensión a la luz de Equipo recomendado: GDL Ballast Scania, núme-
Utilice la salida para suministrar tensión a las luces cruce del lado izquierdo del vehículo. La carga ro de pieza 1 521 567 con la lámpara adecuada.
de posición y a las luces de estacionamiento en el máxima permitida para la salida es 8,5 A. Se puede
lado izquierdo del vehículo. La salida está conec- usar la detección de fallos para indicar si la carga Cuando utilice lámparas del tipo GDL, indique
tada internamente al punto de conexión C795-2, en la salida es inferior a 1,25 A. "activación simultánea" en la sección de tipo de
para luz de posición trasera del lado izquierdo del faro del documento de muestra BBFS. La salida
vehículo, y al punto de conexión C695-10, para luz Indique en el documento de muestra BBFS si se va puede alimentar 8 A de forma continua al cabo de
de posición del lado izquierdo del vehículo. a usar o no la detección de fallos de Scania para la 1 segundo.
salida.
Todas las luces de posición del lado izquierdo es- Si se usa otro equipo que no sea de Scania, proceda
tán conectadas al mismo fusible. El fusible admite Indique en el documento de muestra BBFS, en la de la siguiente manera:
una corriente máxima de 10 A. El relé 21 regula el sección de tipo de faro, si las luces largas se acti-
control de todas las luces de posición, tanto en el varán al mismo tiempo que las luces de cruce o por • Conecte un relé externo si el equipo puede ad-
lado izquierdo como en el derecho. separado. mitir una carga máxima permitida superior a la
del equipo de Scania.
Indique en el documento de muestra BBFS si se va Scania no recomienda lámparas bi-halógenas ni bi- • Indique también en el documento de muestra
a usar o no la detección de fallos de Scania para el xenón para las luces de carretera y cruce en combi- BBFS que "no se va a usar la detección de fa-
relé 21. nación con la luz diurna (DRL). Esta combinación llos" en las luces de cruce.
no es compatible con la unidad de mando CUV. Desactive la detección de fallos de Scania, mar-
cando la opción "no se va a usar la detección de fa-
llos" en el documento de muestra BBFS si el
carrocero utiliza bombillas en el sistema múltiplex
propio o relés propios.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 635
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C693-4 Luz larga izquierda C693-5 Luz de largo alcance C693-9 Luz de posición delantera derecha
Utilice la salida para suministrar tensión a la luz La salida acciona la luz de largo alcance. La carga Utilice la salida para suministrar tensión a las luces
larga en el lado izquierdo del vehículo. máxima para la salida es 12 A. de posición y estacionamiento del lado derecho del
vehículo. La salida está conectada internamente al
La carga máxima permitida para la salida es 6 A. C693-6 Faro antiniebla punto de conexión C795-6, para la luz de posición
La salida acciona el faro antiniebla delantero del trasera del lado derecho del vehículo, y al punto de
La detección de fallos se puede usar para indicar si conexión C695-14, para la luz de posición del lado
autobús. La carga máxima permitida para la salida
la carga de la salida es inferior a 1,25 A. derecho del remolque.
es de 12 A.
Indique en el documento de muestra BBFS si se va
C693-7 Luz larga derecha Todas las luces de posición del lado derecho están
a usar o no la detección de fallos de Scania para la conectadas al mismo fusible. El fusible admite una
salida. Utilice la salida para suministrar tensión a la luz corriente máxima de 10 A. El relé 21 regula el con-
larga en el lado derecho del vehículo. Para obtener trol de todas las luces de posición, tanto en el lado
Scania no recomienda lámparas bi-halógenas ni bi- información sobre las especificaciones, consulte izquierdo como en el derecho.
xenón para las luces de carretera y cruce en combi- C693-4 Luz larga izquierda.
nación con la luz diurna (DRL). Esta combinación Indique en el documento de muestra BBFS si se va
no es compatible con la unidad de mando CUV. C693-8 Luz de cruce derecha a usar o no la detección de fallos de Scania para el
Utilice la salida para suministrar tensión a las luces relé 21.
GDL (Gas Discharge Light) de cruce en el lado derecho del vehículo. Para ob-
Conecte un relé externo si se usa GDL. Indique tener información sobre las especificaciones, con-
también en el documento de muestra BBFS que sulte C693-3 Luz de cruce izquierda.
"no se va a usar la detección de fallos" para las lu-
ces largas.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 636
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 637
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C694
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 638
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
311 219
Si es necesario, conecte un motor de limpiapara-
brisas superior (1) para el parabrisas. Para más in-
formación sobre la conexión, vea la sugerencia de 1. Motor de limpiaparabrisas superior.
conexión 1 en la página siguiente. En esta cone- 2. Motor de limpiaparabrisas inferior.
xión solo se utiliza la velocidad más baja del motor
superior.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 639
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
En la conexión según la sugerencia 1, solo se usa Si los motores de limpiaparabrisas tienen un inter-
Código de la velocidad más baja del motor superior. valo de posición final inferior a 60 ms, utilice la su-
Descripción gerencia de conexión 2.
componente
CUV +24 V (30)
Dx1–Dx4 Diodo, p. ej. 1N4007 CUV +24 V (30)
F
F Fusible, 15 A 1 3 2 F
R Relé, p. ej. Scania C694 1 3 2
1 431 781. Dx1 C694
86 87 87a
Mx1 Motor de limpiaparabri- Dx2 S
86 87 87a
sas inferior del carro- 85 30
R
cero. 85 30
R
Mx2 Motor de limpiaparabri-
sas superior del carro-
cero. M Dx3 M Dx4
322 521
Mx1 Mx2 M Dx3 M Dx4
Los diodos Dx3 y Dx4 se utilizan para suprimir las
322 522
Mx1 Mx2
interferencias (opcional).
Sugerencia de conexión 1.
Sugerencia de conexión 2.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 640
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
311 218
1. Motor del limpiaparabrisas.
2. Motor del limpiaparabrisas.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 641
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
85 30
R
M Dx3 M Dx4
322 523
Mx1 Mx2
Dx3 Dx4
Sugerencia de conexión 3.
M M
322 524
Mx1 Mx2
Sugerencia de conexión 4.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 642
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Nota:
El carrocero es el responsable de garantizar que la
certificación de la limpieza de faros sea la necesa-
ria.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 643
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Ajuste del tiempo para la limpieza de faros Ajuste del tiempo para la activación de la Activación de la limpieza de faros con alta
con alta presión limpieza de faros con alta presión presión
El parámetro establece el intervalo de tiempo du- El parámetro controla el tiempo durante el que de- El parámetro controla la frecuencia con la que se
rante el que se activará la función de lavafaros en berá estar presionado el interruptor del lavapara- va a activar la limpieza de faros. Indique un valor
cada ocasión. Seleccione un tiempo de activación brisas para que se active la limpieza de faros. entre 0 y 5 en el documento de muestra BBFS.
durante el que los faros se limpiarán sin desperdi-
ciar líquido lavaparabrisas. Indique el intervalo de Indique el intervalo de tiempo en el documento de Indique el valor 0 si la limpieza de faros se va a ini-
tiempo en el documento de muestra BBFS. muestra BBFS. Se puede ajustar un intervalo de ciar cada vez que se active el lavaparabrisas.
0,0 a 1,0 segundos, a incrementos de 0,1 segundos.
El tiempo de activación puede ajustarse entre 0,2 y La configuración predeterminada por Scania es de Indique el valor 1 si se va a activar la limpieza de
5,0 segundos. El tiempo de activación se puede 0,9 segundos. faros una de cada dos veces que se active el lava-
ajustar a incrementos de 0,2 segundos, en el inter- parabrisas.
valo de 0,2 a 3,0 segundos, y a incrementos de 1,0
segundos en el intervalo de 3,0 a 5,0 segundos. La El valor predeterminado por Scania es la activa-
configuración predeterminada por Scania es un ción del lavafaros cada tres veces que se active el
tiempo de activación de 2,0 segundos. lavaparabrisas, es decir, el valor 2. Los lavafaros
siempre se activan la primera vez que se activa el
lavafaros después de arrancar el vehículo.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 644
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
322 525
la salida. Indique en el documento de muestra
BBFS si se va a usar o no la detección de fallos de
Scania.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 645
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C695
C695-8 No se usa
Conexión C695.
Los puntos de conexión 1 a 7 se utilizan en el mazo
de cables de los pilotos. No se aplica al conector de
remolque ni a la conexión de cofre portaesquíes.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C695 646
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C695-10 Conexión de remolque o de cofre C695-12 Conector de remolque o de cofre C695-14 Conexión de remolque o de cofre
portaesquíes: Luz de posición izquierda portaesquíes: Luz de freno portaesquíes: Luz de posición derecha
La salida puede usarse para la luz de posición iz- Salida específica para las luces de freno del remol- La salida puede usarse con la luz de posición dere-
quierda y la luz trasera izquierda. Para obtener in- que. Para obtener información sobre las especifi- cha y luz trasera derecha. Para obtener informa-
formación sobre las especificaciones, consulte la caciones, consulte la conexión C795-4 Luz de ción sobre las especificaciones, consulte la
conexión C693-2 Luz de posición delantera iz- freno. conexión C693-9 Luz de posición delantera dere-
quierda. cha.
C695-13 Conector de remolque o de cofre
C695-11 Conexión de remolque o de cofre portaesquíes: Piloto antiniebla C695-15 Conexión de remolque o de cofre
portaesquíes: Luz de marcha atrás Salida específica para el piloto antiniebla del re- portaesquíes: Intermitente derecho
Salida específica para la luz de marcha atrás del re- molque. Para obtener información sobre las espe- Salida específica para el intermitente derecho del
molque. Para obtener información sobre las espe- cificaciones, consulte la conexión C795-5 Piloto remolque. Para obtener información sobre las es-
cificaciones, consulte la conexión C795-3 Luz de antiniebla. pecificaciones, consulte Conector C795-1 Intermi-
marcha atrás. tente trasero izquierdo.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C695 647
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
325 744
del chasis, con una señal discreta. Cada lámpara
del carrocero se activa con una clavija en conector
C697. La figura muestra las posiciones 1 a 10 para las lám-
paras del carrocero.
Para más información sobre las lámparas del carro-
cero, consulte el capítulo 11.9, Instrumentos de in-
formación sobre el vehículo, y el capítulo 9.5,
Salpicadero.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C697 Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 648
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C697 Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 649
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C699
325 743
El conector se encuentra en el panel eléctrico. Uti-
lice los puntos de conexión C699-1 y C699-2 para
conectar el interruptor de presión. El circuito del
interruptor de presión se abre cuando el freno de
estacionamiento está activado. El circuito del inte-
320 767
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C699 650
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C795
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C795 651
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C795 652
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
C796
C796-1 Luz del compartimento motor C796-2 Luz del compartimento motor
(alimentación regulada por interruptor) (masa)
La salida acciona la luz del compartimento motor. La salida conecta a masa la luz del compartimento
La salida solo se puede encender si el interruptor motor. La carga máxima permitida es 2 A.
de batería está conectado (30). La carga máxima
permitida para la salida es 2 A. C796-3
La salida no se usa.
325 743
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C796 653
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 654
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 655
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
3.2.2.1.2 Salida de impulsos de velocidad, Las fórmulas siguientes describen la relación entre 3.2.2.1.3 Señal de distancia 4 impulsos/m,
cronograma la velocidad (v), la constante del tacógrafo (k) y la cronograma
Sensor de movimiento Señal de velocidad [B3] salida de señales de impulsos (t, T).
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 656
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Vehículo sin tacógrafo Preinstalación para identificación del Sugerencia de procedimiento de conexión del vi-
conductor sualizador al mazo de cables:
Para más información sobre la señal de velocidad
discreta al sistema de señales y tráfico si el autobús Identificación del conductor para Scania Commu-
1. Conecte el conector E89.E.
carece de tacógrafo, consulte el punto de conexión nicator 200 en vehículos que carecen de tacógrafo
C690-20. digital. 2. Fije el cable eléctrico RTC74 en la posición 12
del conector E89.F.
Dependiendo de la especificación del chasis, el 3. Conecte el visualizador al mazo de cables de la
chasis se puede suministrar con un mazo de cables siguiente manera:
para conexión de identificación del conductor. a. Conecte el cable eléctrico RTC49 desde la
clavija 4 del conector E89.E a la señal pro-
Scania no suministra los botones de identificación cedente del visualizador.
(iButton®) ni el lector. Es posible conectar un lec- b. Conecte el cable eléctrico RTC50 desde la
tor con o sin lámpara. clavija 6 del conector E89.E a la masa del
lector y a la masa de la lámpara del lector,
La señal a la lámpara es activa alta. La señal tiene si procede.
una tensión de 24 V. La carga máxima permitida
c. Conecte el cable eléctrico RTC74 desde la
para la salida es de 200 mA.
clavija 12 del conector E89.F a la lámpara
del lector.
Para más información, vea el diagrama eléctrico
para el Scania Communicator 200 (C200).
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 657
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Las lecturas del indicador de combustible depen- Conexión del sensor de nivel de
den de la configuración de los sensores de nivel. El combustible
indicador de combustible está integrado en el cua- El conector T16 se fija con abrazaderas al módulo
dro de instrumentos. del eje delantero si:
Todos los chasis se suministran con un conector • Scania suministra el chasis sin depósitos de
T16. combustible.
• La especificación del chasis prevé un depósito
¡REQUISITO!
de transporte.
Si los depósitos de combustible deben instalarse en
Asegúrese de que se puede acceder fácilmente a 2 niveles, se requiere un sensor de nivel de com-
los sensores de nivel de combustible a efectos de bustible para cada nivel de los depósitos de com-
304 591
localización de averías y sustitución de componen- bustible.
tes.
Ubicaciones del sensor de nivel de combustible en el Para más información sobre la conexión del sensor
depósito. de nivel de combustible de nivel 2, consulte el co-
nector C653-4.5 en este capítulo.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 658
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 659
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 660
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero
Área mm² Número de Número de pieza Área mm² Número de pieza de Número de pieza
pieza de Sca- de TYCO (AMP) Scania de TYCO (AMP)
nia (por unidades)
0,5-2,5 1 446 825 828922-1
0,5-1,0 1 443 332 962967-1
1,2-2,5 1 443 333 962968-1
2,6-4,0 1 443 334 962969-1
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 661
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN
Si la carrocería está equipada con comunicación Diagnóstico CAN a través del protocolo
CAN, se pueden conectar los sistemas eléctricos KWP2000
del chasis y la carrocería con los de un sistema El carrocero tiene la posibilidad de diagnosticar el
múltiplex. sistema eléctrico de la carrocería con la ayuda de
una herramienta de diagnosis externa, conectándo-
Utilice la ubicación de conexión prescrita en el pa- se al bus CAN externo. La herramienta de diagno-
nel eléctrico. sis del carrocero debe usar el protocolo Keyword
Protocol 2000 (KWP2000) para que el diagnóstico
Para más información, vea Especificaciones de
funcione correctamente.
Controller Area Network (CAN) en el capítulo 14
Anexo, en el BBM a través de SAIL. La dirección hex 21 está reservada para el sistema
interno de Scania.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Conexión de la carrocería a través de CAN 662
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 663
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 664
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN
Freno de parada de emergencia del Para información sobre el funcionamiento del fre- La red CAN del chasis puede enviar el mensaje de
autobús no de emergencia de parada del autobús, vea el ví- CAN BCS Message 3 y la señal de CAN Bus Stop
Función para controlar los frenos del vehículo si deo Bus Stop Emergency Brake del capítulo 14 Emergency Brake Status a la red CAN de la carro-
está activo el canto sensible de las hojas de las Anexo de BBM, a través de SAIL. cería.
puertas. Solo es posible activar la función de freno
de emergencia de parada del autobús si el vehículo La red CAN del chasis puede enviar el mensaje de Señal de
CAN BCS Message 3 y la señal de CAN Bus Stop Significado
está en movimiento y a una velocidad inferior a 10 CAN
Emergency Brake Allowed a la red CAN de la ca-
km/h. Not active Información de que el freno de
rrocería. La siguiente tabla muestra el significado
de las señales CAN. emergencia de parada del
Es necesario que el vehículo esté equipado con: autobús está inactivo.
• Caja de cambios automática. Señal de Active Información de que el freno de
Significado
• Freno de parada del autobús. CAN emergencia de parada del
autobús está activo.
La red CAN de la carrocería debe admitir las fun- Not active No es posible activar la fun-
ciones siguientes: ción de freno de emergencia
de parada del autobús.
• La función de canto sensible. Active Es posible solicitar el freno de
• Freno de parada del autobús. emergencia de parada del
• Freno de emergencia de parada del autobús. autobús.
Se recomienda incorporar dicha función a todas las
puertas. El freno de emergencia de parada del au- Para más información, vea la especificación de
tobús solo funcionará en aquellas puertas que ten- CAN BCS Message 3.
gan freno de parada del autobús.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 665
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN
Señal de
Significado
CAN
Not active Posición normal. Las hojas de la puerta no han detectado un objeto atrapado. No se ha
ejercido presión sobre las hojas de la puerta. También durante la desactivación de la
función de detección de las puertas.
Active Activación. Las hojas de la puerta han detectado un objeto atrapado, o se ha ejercido
presión sobre las hojas de la puerta. También se activa la función de freno de emergen-
cia de parada del autobús si el mensaje de CAN BCS message 3 y la señal de CAN Bus
Stop Emergency Brake Allowed envían la señal de CAN Active.
Error Detección de canto sensible defectuoso o sistema de detección de las puertas defec-
tuoso. La red CAN de la carrocería deberá encender también una lámpara específica u
otra indicación clara para indicar al conductor de que ha surgido un fallo relacionado
con la función de canto sensible.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 666
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 667
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Hay 3 versiones diferentes del instrumento combi- 11. Lámparas del carrocero
nado: 1 3 4 3 5
Para más información sobre los símbolos para in-
• Colour+ dicadores y testigos de las funciones del chasis,
• Basic consulte el Manual del conductor.
• VDV 1 2 3 4 3 6
Ubicación de instrumentos en el cuadro de instru-
mentos:
317 632
2. Medidor de consumo de combustible.
11 10 7 9 7 8 7
3. Intermitentes. Cuadro de instrumentos Basic.
4. Luces de advertencia generales e indicadores
1 3 4 3 5
317 630
para las luces largas y los faros antiniebla delante-
ros. 11 10 7 9 7 8 7
Cuadro de instrumentos Colour+.
5. Velocímetro.
7. Indicadores y testigos.
317 631
9. Pantalla. 11 7 9 7 7
10. Medidor de temperatura del refrigerante. Cuadro de instrumentos del tipo VDV.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Instrumento para información del vehículo 668
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Sonidos indicadores
Zumbador activado a distancia Encontrará los sonidos indicadores en los archivos Sonido de advertencia continuo
La función de zumbador activado a distancia acti- de sonido del capítulo 14 Anexo, en BBM a través Use este sonido indicador en situaciones de menor
va un sonido indicador en el cuadro de instrumen- de SAIL. gravedad. Por ejemplo, se puede usar el sonido in-
tos. dicador con el mensaje "Driver's gate open but par-
Sonido de alarma continuo
king brake not engaged" (La puerta del conductor
La función del zumbador activado a distancia in- Utilice los sonidos indicadores en situaciones en está abierta pero el freno de estacionamiento no
corpora 3 sonidos indicadores. Los sonidos indica- las que exista riesgo de lesiones o daños graves en está aplicado).
dores pueden emplearse para distintas funciones. el motor. Por ejemplo, se puede usar el sonido in-
Los sonidos indicadores se activan con el mensaje dicador con el mensaje "Fire alarm in passenger El sonido indicador se repetirá mientras esté activa
de CAN Miscellaneous Information Proprietary 1 area" (Incendio en la zona de pasajeros). la señal de CAN.
y con la señal de CAN indicada en la tabla siguien-
te. El sonido indicador se repetirá mientras esté activa Sonido de advertencia individual
la señal de CAN. Utilice el sonido indicador para emitir un sonido
Sonidos de corta duración. El sonido indicador solo se emi-
Señal de CAN
indicadores tirá una vez que se haya activado la señal de CAN.
Sonido de alarma con- Driver Information
tinuo Request 18
Sonido de advertencia Driver Information
continuo Request 19
Sonido de advertencia Driver Information
individual Request 20
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Sonidos indicadores 669
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
• Alarma
• Advertencia
• Información
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Estado de indicación de función 670
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Lámparas
Lámparas del carrocero Las lámparas del carrocero pueden activarse siem- Posició Color de
pre con CAN y, dependiendo de la especificación Señal de CAN
Hay 10 lámparas para el carrocero en el cuadro de n lámpara
instrumentos. del chasis, con una señal discreta.
7 Amarillo Driver Information
Para más información sobre las placas de símbolos Request 7
de las lámparas del carrocero, consulte el capítulo 8 Amarillo Driver Information
9.5, Salpicadero. Request 8
Las lámparas del carrocero se activan con el men- 9 Rojo Driver Information
saje de CAN Miscellaneous Information Proprie- Request 9
tary 1 y con la señal de CAN indicada en la tabla 10 Rojo Driver Information
siguiente. Request 10
Request 3
Las posiciones de las lámparas del carrocero son 1 a 4 Rojo Driver Information
10. Request 4
5 Verde Driver Information
Request 5
6 Rojo Driver Information
Request 6
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Lámparas 671
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Señales de los pasajeros El sonido indicador solo se emite una vez. Encon- Solo sonido indicador
Hay 3 funciones diferentes para las señales de los trará los sonidos indicadores en los archivos de so- 1. Desactive el sonido indicador tal como se des-
pasajeros: nido del capítulo 14 Anexo, en BBM a través de cribió anteriormente.
SAIL.
2. Active los sonidos indicadores con el mensaje
• Señal de solicitud de parada de CAN Miscellaneous Information Proprie-
Existe la posibilidad de activar por separado cada
• Señal de cochecito tary 1 y con la señal de CAN indicada en la ta-
indicador o sonido indicador de la función corres-
• Señal para silla de ruedas bla siguiente.
pondiente.
Cada función activa un indicador específico y un
Solo indicador Función Señal de CAN
sonido indicador específico. Utilice el mensaje de
CAN BCS Message 4 y la señal de CAN según la Especifique en el formulario BBFS si el sonido in- Señal de solicitud de Driver Information
tabla siguiente para activar la función correspon- dicador para la función debe estar inactivo. La con- parada Request 21
diente. figuración predeterminada de Scania es activa. Señal de cochecito Driver Information
Request 22
Función Señal de CAN Señal para silla de rue- Driver Information
Señal de solicitud de Señal de parada das Request 22
parada
Señal de cochecito Señal de cochecito
Señal para silla de rue- Señal para minusválido
das
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Lámparas 672
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 673
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
317 072
Cuadro de instrumentos del tipo VDV.
317 073
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 674
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Orden de prioridad de los mensajes Dentro de cada categoría los mensajes reciben Distintos estados del cuadro de
gráficos del vehículo prioridad dependiendo del momento en que tiene instrumentos
Los mensajes gráficos del carrocero se visualizan lugar la activación. Independientemente del orden El cuadro de instrumentos puede encontrarse en
de la misma manera y siguiendo las mismas reglas de prioridad, se visualizará un mensaje activado distintos estados. La capacidad de visualizar men-
de prioridad que los mensajes gráficos del chasis. durante un mínimo de 2 segundos antes de que sajes varía con el estado.
Una alarma de la carrocería tiene mayor prioridad vuelva a visualizarse uno nuevo.
que una advertencia procedente del chasis. Estado normal
Si hay un número excesivo de mensajes activos al
mismo tiempo, el conductor probablemente deberá El interruptor de corriente principal y la tensión de
Pueden estar activos en pantalla varios mensajes al terminal 15 están activados. Se pueden visualizar
mismo tiempo. hojearlos manualmente para ver un cierto símbolo
o un determinado texto de ayuda. todos los mensajes cuando el cuadro de instrumen-
tos se encuentra en estado normal.
El orden de prioridad de visualización de los men-
sajes gráficos es el siguiente: Estado desactivado
1. Alarma El cuadro de instrumentos se encuentra en estado
2. Advertencia desactivado si:
3. Información • El interruptor principal está desconectado.
• No se cumplen las condiciones para estado
normal o limitado.
No se puede visualizar ningún mensaje cuando el
cuadro de instrumentos se encuentra en estado des-
activado.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 675
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 676
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Mensajes de alarma
Tira sensora en puerta activada Incendio en zona de pasajeros Salida de emergencia abierta
Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de Algunos vehículos están equipados con puertas es-
que alguien ha quedado atrapado en una puerta. que se ha detectado un incendio en la zona de pa- peciales que solo se usan como salidas de emer-
Será posible activar el mensaje aunque el cuadro sajeros. Será posible activar el mensaje aunque el gencia. Utilice el mensaje para informar al
de instrumentos se encuentre en estado limitado. cuadro de instrumentos se encuentre en estado li- conductor de que está abierta una de esas salidas de
mitado. emergencia.
Texto de Señal de
Símbolo Utilice el mensaje junto con el sonido continuo de Será posible activar el mensaje aunque el cuadro
ayuda CAN
alarma. de instrumentos se encuentre en estado limitado.
Tira sensora en Driver Infor-
puerta activada mation Para obtener más información sobre el sonido de Texto de Señal de
Request 17 alarma continuo, consulte el capítulo 11.8, Cone- Símbolo
ayuda CAN
316 232
316 235
Incendio en Driver Infor-
zona de pasaje- mation
316 236 ros Request 23
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de alarma 677
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
316 233
ayuda CAN
Puerta abierta Driver Infor-
mation
Request 25
316 234
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de alarma 678
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Mensajes de advertencia
316 244
316 243
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de advertencia 679
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
316 246
Request 15 Request 16
316 242
316 241
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de advertencia 680
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Mensajes de información
316 240
ñal de solicitud de parada o de la señal de silla de
ruedas.
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de información 681
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Nivel bajo en el depósito de agua potable Nivel alto en el depósito de agua residual
Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de
que el nivel del depósito de agua potable está bajo. que el nivel del depósito de agua residual está alto.
316 237
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de información 682
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 683
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 684
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
La señal de CAN Lock status door puede enviar la Utilice distintas combinaciones de las señales de
información siguiente sobre el estado de la puerta: CAN Lock status door y Open status door para
crear 4 mensajes distintos para el conductor en la
• La puerta no está bloqueada (Unlocked) pantalla.
• La puerta está bloqueada (Locked)
• Fallo en la puerta (Error) Símbolo Mensaje
• La puerta no está disponible (Not available) Puerta abierta
311 500
información siguiente:
311 502
• La puerta no está disponible (Not available)
Puerta bloqueada
Fallo en la puerta
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 685
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Señal de CAN Puerta abierta Puerta cerrada Puerta bloqueada Fallo en la puerta
Open + Locked X
Open + Unlocked X
Open + Error X
Open + Not available X
Closed + Locked X
Closed + Unlocked X
Closed + Error X
Closed + Not available X
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 686
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
Señal de CAN Puerta abierta Puerta cerrada Puerta bloqueada Fallo en la puerta
Error + Locked X
Error + Unlocked X
Error + Error X
Error + Not available X
Not available + Locked X
Not available + Unlocked X
Not available + Error X
Not available + Not available X
Not received + Not received X
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 687
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 688
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
La señal de CAN Retract status of ramp puede en- Utilice distintas combinaciones de las señales de
viar la siguiente información sobre el estado de la CAN Movement status of ramp y Open status door
rampa de acoplamiento: para crear 4 mensajes distintos para el conductor
en la pantalla.
• La rampa está replegada (RampRetracted)
• La rampa está desplegada (RampExtended) Símbolo Mensaje
• Fallo en la rampa (Error) Sin símbolo. La rampa de acoplamiento
• La rampa no está disponible (NotAvailable) está replegada (Retracted).
La rampa de acoplamiento
La señal de CAN Movement status of ramp puede está desplegada (Extended).
enviar la siguiente información sobre el estado de Rampa de acoplamiento en
la rampa de acoplamiento: movimiento (In motion).
• La rampa de acoplamiento no está en movi- Fallo en rampa de acopla-
miento (RampNotBeingMoved) miento (Error).
• La rampa de acoplamiento está en movimiento
(RampBeingMoved)
• Fallo en la rampa (Error)
• La rampa no está disponible (NotAvailable)
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 689
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 690
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 691
Edición 2013.4 es-ES
Exterior
12.1 Señales
¡REQUISITO!
153 mm
306 mm
337 733
BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 693
Edición 2013.4 es-ES
12.1 Señales
Ubicaciones de colocación
recomendadas para la marca comercial de
Scania
A continuación se muestran las ubicaciones de co-
locación recomendadas en la parte delantera del
autobús.
332 077
337 734
332 079
BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 694
Edición 2013.4 es-ES
12.1 Señales
332 078
BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 695
Edición 2013.4 es-ES
12.1 Señales
332 076
332 075
BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 696
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
Información general
¡REQUISITO!
• Neumáticos.
• Tuercas de rueda.
• Capuchones de tuerca de rueda.
• Espárragos de rueda.
• Tapas de mangueta.
• Llantas.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Información general 697
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
Paso de rueda.
El chasis se entrega sin pasos de rueda. El tipo de Protección contra incendios en los pasos Los componentes montados junto a los pasos de
transporte UB se suministra con una placa protec- de rueda rueda deben situarse en lugares de fácil acceso a
tora interior de aluminio. efectos de mantenimiento. En caso de que no sea
1 posible el acceso desde el interior del paso de rue-
2 da, será necesario instalar una trampilla de inspec-
¡REQUISITO! 3 ción interior. Para más información, consulte el
4 capítulo 10 Acceso para la reparación y el mante-
Siga las dimensiones mínimas indicadas en los dia-
nimiento.
gramas de dimensiones principales. Si se usan ca-
denas de nieve, será necesario aumentar la
320 773
dimensión mínima, con objeto de dejar espacio
para las cadenas.
1. Alfombrilla.
2. Aislamiento.
3. Placa de acero.
4. Lámina de aluminio.
Scania recomienda un diseño con placa de acero en
el canto superior de los pasos de rueda y una lámi-
na de aluminio encima de las ruedas, con el objeto
de impedir la propagación de un incendio desde el
paso de rueda a la zona de pasajeros.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 698
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
311 725
sos de rueda y sus dimensiones máximas, consulte
el diagrama de dimensiones principales correspon-
diente en la página de inicio de BBM, a través de A. Distancia entre vigas.
SAIL.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 699
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
324 888
máximo.
• Un paso de rueda de 682 mm de ancho puede A. Anchura de paso de rueda 325 mm.
llevar un neumático de 275/70x22,5 como
máximo. B. Anchura de paso de rueda 682 mm.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 700
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
A
to en sentido vertical como horizontal, cuando el
chasis se encuentre en su posición más baja y en ZO
caso de bamboleo máximo del eje.
339 594
pasos de rueda, las dimensiones máximas de éstos
y la superficie de limitación del paso de rueda,
La figura muestra un ejemplo del diseño de paso de
consulte el diagrama de dimensiones principales
rueda para proteger los fuelles neumáticos (marcados
312 142
correspondiente en el BBM, a través de SAIL. en color gris) de las salpicaduras procedentes de las
ruedas.
1. Paso de rueda.
¡REQUISITO!
2. Suspensión con bamboleo máximo.
Fabrique los pasos de rueda del eje trasero de for- 3. Suspensión con compresión máxima.
ma que los fuelles neumáticos queden protegidos 4. Suspensión en posición normal.
contra la suciedad proyectada por las ruedas. A. Distancia desde la zona límite del paso de rueda;
consulte Y* en el diagrama de dimensiones principales
correspondiente en el BBM, a través de SAIL.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 701
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
325 715
Compruebe el espacio libre entre el neumático y el
canto del paso de rueda; para ello vacíe de aire los
1. Paso de rueda.
fuelles neumáticos.
2. Tira de goma.
3. Lateral de la carrocería.
A. 25 mm
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 702
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 703
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
Faldillas guardabarros
310 847
Coloque las faldillas guardabarros en los ejes de-
lantero y trasero de los vehículos con configura- Configuración de ejes 6x2*4.
ción de ejes 4x2.
310 846
Coloque las faldillas guardabarros en los ejes de-
lantero, central y trasero de los vehículos con con-
figuración de ejes 6x2/2. Configuración de ejes 4x2.
310 666
Configuración de ejes 6x2/2.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Faldillas guardabarros 704
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
Tapas de mangueta
Monte las tapas de mangueta y los capuchones de En caso de que estalle un neumático, las tapas de
tuercas de ruedas incluidos en la caja de materiales mangueta de diseño deficiente podrían romperse,
complementarios. convirtiéndose en proyectiles peligrosos para los
viandantes.
Nota:
Scania no recomienda usar tapas de mangueta de
cubierta completas para autobuses en tráfico urba-
no. Las tapas de mangueta de cubierta completas
pueden dar lugar a una refrigeración deficiente de
los frenos con paradas frecuentes.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Tapas de mangueta 705
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 706
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
Tipo de chasis Eje delantero Carga máxima sobre eje delantero (kg)
KI AMA 860 7500
KU/NU AMA 780 7100
KE AMI 700 7500
Tipo de chasis Eje central Carga máxima sobre eje central (kg)
N UA6x2 ASA 1 150 10 230
K IA / K UA ASA 1 300 10 230
Tipo de chasis Eje trasero Carga máxima sobre eje trasero (kg)
Chasis N ADA 1 250 12 000
Chasis K ADA 1 300 12 000
K UD 6x2 ADA 1 251 12 000
Chasis K ADA 1501P 12 000
Tipo de chasis Eje trasero Eje portador Peso sobre bogie (toneladas)
K 6x2*4 ADA 1 300 ARA 860 17,5 (11,5 + 6)a
K 6x2*4 ADA 1 300 ARA 860 19 (11,5 + 7,5)a
K 6x2 ADA 1 300 ASA 701 17,5 (11,5 + 6)a
K 6x2 ADA 1 300 ASA 701 19 (11,5 + 7,5)a
K UD 6x2 ADA 1 251 ASA 760 15,4 (10 + 5,4)a
a. Dependiendo de la especificación del chasis.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 707
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
309 816
10 9 8
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 708
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
Presión de aire de los neumáticos Tabla de conversión entre unidades de presión, ba-
Para obtener información sobre la presión de aire res y psi.
mínima de los neumáticos en las distintas combi-
naciones de dimensiones de neumáticos y cargas bares psi
sobre ejes, consulte las tablas incluidas más ade- 1,00 14,5
lante en esta sección. La presión de aire de los neu-
5,00 72,5
máticos se indica en bares y es aplicable a
neumáticos fríos. 5,25 76,0
5,50 80,0
5,75 83,5
6,00 87,0
6,25 90,5
6,50 94,0
6,75 98,0
7,00 101,5
7,25 105,0
7,50 109,0
7,75 112,5
8,00 116,0
8,25 119,5
8,50 123,0
8,75 127,0
9,00 130,5
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 709
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 710
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
10 11 11,5 12 13
7 toneladas 8 toneladas 9 toneladas
Dimensión del toneladas toneladas toneladas toneladas toneladas
de carga de carga de carga
neumático de carga de carga de carga de carga de carga
sobre eje sobre eje sobre eje
sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje
275/70R22.5 5,1 6,0 6,8 7,65 8,6 9,0 - -
305/70R22.5 5,0 5,5 6,2 6,9 7,8 8,25 8,7 -
295/80R22.5 5,0 5,1 5,9 6,75 7,4 7,75 8,1 -
315/80R22.5 5,0 5,0 5,0 6,0 6,5 6,75 7,1 7,75
305/75R24.5 5,0 5,0 5,5 6,25 7,0 7,4 7,75 8,5
11R22.5 5,0 5,3 6,1 6,8 7,7 8,0 - -
12R22.5 5,0 5,1 5,9 6,7 7,3 7,75 8,2 -
12.00R20 5,0 5,0 5,5 6,0 6,7 7,0 7,6 8,5
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 711
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 712
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
¡REQUISITO!
319 472
La pintura puede perturbar la comunicación ina-
lámbrica.
319 474
Unidad de mando. 1
Chasis K.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Control de presión de neumáticos, TPM 713
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Los sensores de presión y el contrapeso deben Monte las tuercas de las ruedas si se han retirado
montarse después del carrozado en las mismas rue- para desinstalar o instalar los sensores de presión.
1 das en las que estaban instalados antes del carroza- Aplique un par de apriete de 650 ±50 Nm.
do.
319 475
Chasis N.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Control de presión de neumáticos, TPM 714
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
¡REQUISITO!
1
Coloque los sensores de presión de acuerdo con la
2 información de la etiqueta.
318 993
2
Ruedas en montaje doble.
1. Sensor de presión para rueda exterior.
318 992
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Control de presión de neumáticos, TPM 715
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas
319 486
Utilice una llave dinamométrica para apretar las tuer-
cas de rueda.
BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Montaje de las ruedas 716
Edición 2013.4 es-ES
Certificado y Vehicle Optimiser
13.1 Certificado
Información general
El chasis incluye diversos sistemas diseñados para El carrocero participa en el proceso de fabricación
cumplir los requisitos y las directivas de la CE. en lo que respecta a la reducción del ruido y el ais-
Bajo el título Certificado del chasis, en la página lamiento acústico. Para más información, consulte
siguiente, se ofrece una lista de dichos sistemas. los capítulos 4.4 Nivel de ruido externo y 4.5 Nivel
de ruido interno.
Scania garantiza la COP (Conformidad de produc-
ción), es decir, que las características del chasis en- Scania designa a un empleado que realizará visitas
tregado al carrocero coinciden en cuanto a anunciadas y no anunciadas a las instalaciones del
conformidad con las del chasis probado por la au- carrocero, con el fin de garantizar ante la autoridad
toridad. que el carrocero sigue los requisitos de la certifica-
ción de nivel de ruido, por ejemplo.
Esto significa que el carrocero no debe manipular
ni modificar los sistemas certificados. Este empleado de Scania también se asegurará de
que el taller de Scania en cuestión dispone de la
formación necesaria y cumple los demás requisitos
para poder realizar la parte del mantenimiento BB-
MQA relativa a las medidas de reducción del rui-
do.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Información general 718
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 719
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
Depósito de combustible
IMPORTANTE
Certificados según la directiva 70/221/CEE y los
reglamentos 34 y 58. No coloque el tapón de llenado en el puesto del
conductor, la zona de pasajeros o el compartimen-
• El certificado solo es aplicable al depósito ori- to motor.
ginal de Scania.
• No deberá haber objetos afilados en las cerca-
nías del depósito de combustible. Nota:
• El depósito de combustible se debe montar de Consulte siempre con Scania antes de llevar a cabo
forma segura. modificaciones en el sistema de combustible, ya
• Monte el depósito de combustible de forma se- que tales modificaciones podrían afectar al certifi-
gura y sitúelo de tal manera que, en condicio- cado correspondiente.
nes normales de uso, no exista riesgo de que
una fuga de combustible procedente del depó-
sito o sus accesorios alcance el puesto del con-
Nota:
ductor o la zona de pasajeros. Las posibles
fugas de combustible deberán dirigirse hacia Si los depósitos de combustible no se suministran
abajo, al suelo. junto con el chasis, o si se opta por montar depósi-
• Normalmente, Scania entrega con cada chasis tos de combustible propios, el carrocero será res-
un sistema de combustible completamente cer- ponsable de la certificación del sistema de
tificado. El sistema se compone de los siguien- combustible.
tes elementos: depósito de combustible, tubo
de llenado, tubo de purga de aire, etcétera.
Para que el certificado tenga validez se ha de
usar este sistema de combustible.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 720
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 721
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
¡REQUISITO! 2 ¡REQUISITO!
El área total de material insonorizante en el com- Selle las trampillas y los ojales.
partimento motor deberá tener las siguientes di-
mensiones mínimas:
1
• 8 m² para vehículos con caja de cambios ma- ¡REQUISITO!
nual 3
• 5,5 m² para vehículos con caja de cambios au- No retire ni cambie los silenciadores ubicados en
tomática las válvulas de purga de aire.
322 202
Coloque el material insonorizante como muestra la
figura siguiente. La figura muestra un ejemplo de material insonorizan-
te.
1. Lámina de uretano con un espesor de 25 ± 3 µm.
2. Poliuretano de densidad 33 ± 3 kg/m³.
3. Capa autoadhesiva.
322 200
1
1. Ubicación recomendada de los insonorizadores.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 722
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
1 1
2
2 3
324 895
3
324 896
1. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
2. Insonorizador para las paredes y compuerta del
1. Pantallas insonorizantes fabricadas y montadas por compartimento motor, montado por el carrocero.
el carrocero. 3. Abertura de ventilación.
2. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
3. Insonorizador para las paredes y compuerta del
compartimento motor, montado por el carrocero.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 723
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
La abertura de ventilación (1) de los chasis K de- La abertura de ventilación de los chasis N deberá
berá medir como mínimo 1200 cm² y como máxi- medir como mínimo 1000 cm² y como máximo
mo 2200 cm². 1500 cm².
324 871
La figura muestra un ejemplo de configuración de
trampa de sonido.
322 201
305 536
1
Ejemplo de ubicación de abertura de ventilación en la Ejemplo de ubicación de abertura de ventilación en la
compuerta trasera, chasis K. compuerta trasera, chasis N.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 724
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
• El silenciador, el tubo de escape o el cataliza- • El certificado solo es aplicable al chasis y pue- • El mazo de cables del tacógrafo se suministra
dor no se deben sustituir por otra versión ni de usarse como certificado para el chasis como precintado al entregar el chasis. En caso de que
modificar. unidad técnica completa. el precinto se rompa durante el carrozado, un
• La toma de aire, el tubo de aire de admisión y • El certificado no tiene validez si se reemplaza taller de Scania acreditado deberá realizar un
el intercooler deben construirse según las ins- algún equipo electrónico o mazo de cables por nuevo precintado.
trucciones de Scania. otra versión. Bocina
• Todos los equipos electrónicos adicionales de-
Humos • Scania proporciona el certificado de compo-
berán disponer de certificados propios como
Certificados según la directiva 72/306/CEE y el re- unidades técnicas. Dichos certificados, junto nente de la bocina. El carrocero deberá certifi-
glamento 24. con el certificado del chasis, pueden usarse car la instalación de la bocina.
para el vehículo completo.
• El silenciador, el tubo de escape o el cataliza-
dor no se deben sustituir por otra versión ni
modificar.
• La toma de aire se debe construir según las ins-
trucciones de Scania.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 725
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 726
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 727
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 728
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 729
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Directiva para la homologación del vehículo completo 730
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Directiva para la homologación del vehículo completo 731
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
Homologación en un paso
Declaración de conformidad,
Paso Estado de homologación
CoC
CoC para vehículo completo. Un paso: p. ej. Scania OmniLink. Vehículo completo.
Declaración de conformidad,
Paso Estado de homologación
CoC
CoC para vehículo incompleto. Primer paso: Chasis de autobús de Vehículo incompleto.
Scania.
CoC para vehículo completo. Pasos siguientes: Vehículo completo Vehículo completo en etapas.
en etapas por el carrocero de autobu-
ses.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Directiva para la homologación del vehículo completo 732
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
Se puede encargar un vehículo de fábrica como ve- El distribuidor de Scania puede imprimir o descar-
hículo incompleto o como vehículo completo. gar de SAIL el documento CoC para vehículo
completo. Posteriormente, este documento se po-
Autobuses completos son, por ejemplo, el Scania drá utilizar para la homologación nacional en pe-
OmniCity o el Scania OmniLink. Un chasis de au- queños pasos si el vehículo se va a certificar según
tobús se considera como vehículo incompleto. el procedimiento para vehículos completados por
etapas.
Vehículo completo
Si se encarga un autobús como vehículo completo, Si un proveedor de terceros no cuenta con homolo-
el vehículo recibirá un CoC para vehículo comple- gación propia o CoC para su parte del vehículo, se
to. El distribuidor de Scania puede imprimir o des- exigirá una homologación específica o una homo-
cargar de SAIL el documento CoC para vehículo logación nacional para series pequeñas.
completo. Posteriormente, será necesario usar ese
documento en el proceso de matriculación. Para más información sobre la homologación indi-
vidual y la homologación nacional para series pe-
queñas, consulte secciones posteriores de este
capítulo.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 733
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 734
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 735
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
* Utilice el programa Vehicle Optimiser para com- ** La altura máxima depende principalmente del
probar que la capacidad de carga está dentro de los centro de gravedad del vehículo. Scania recomien-
límites legales y técnicos, consulte el capítulo 13.2 da que la altura máxima real del vehículo sea infe-
Vehicle Optimiser. rior a la altura máxima permitida en un mínimo de
0,1 m, al objeto de cumplir el requisito de estabili-
Compruebe que el ángulo de barrido es de 5,3 m a dad lateral del reglamento ECE R107 y la directiva
12,5 m según el reglamento ECE R107, directiva 2001/85/CE.
96/53 y la Directiva 97/27/EC. La curvatura de las
esquinas delanteras, los ángulos de las ruedas, la *** La longitud máxima del vehículo puede alcan-
distancia entre ejes y el voladizo delantero afectan zar un máximo de 15 m con una carrocería bien
al ángulo de barrido. adaptada, con esquinas redondeadas en la parte de-
lantera y trasera. Cualquier acoplamiento del re-
Compruebe también que la distancia entre ejes no molque debe respetar estas dimensiones.
exceda el valor máximo para la desmultiplicación
del mecanismo de dirección correspondiente se-
gún el certificado de fuerza de la dirección.
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 736
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 737
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 738
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 739
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 740
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 741
Edición 2013.4 es-ES
13.2 Vehicle Optimiser
Información general
http://sail.scania.com
BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.2 Vehicle Optimiser > Información general 742
Edición 2013.4 es-ES