BBM 0039463 03 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 742

Bus Builder’s Manual

Series K y N

Instrucciones de carrozado

2013.4
Introducción
1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania

Concepto comercial de Scania

Scania ha adoptado un concepto comercial que


consiste en ofrecer a los clientes vehículos pesados
y servicios de alta calidad para el transporte de
mercancías y pasajeros por carretera. Al poner én-
fasis en las necesidades del cliente, la alta calidad
de productos y servicios y el respeto al individuo,
Scania genera valor añadido para los clientes y cre-
ce con rentabilidad sostenida.

Las actividades de Scania están orientadas al desa-


rrollo y fabricación de vehículos diseñados para li-
derar el mercado en los que se combinan
prestaciones de alto rendimiento y economía de
operación durante todo el ciclo de vida y caracte-
rísticas de alta calidad y seguridad medioambien-
tal.

La organización de ventas y servicio técnico de


Scania se ha marcado el objetivo de proporcionar
a los clientes vehículos y mantenimiento con una
disponibilidad óptima al coste más bajo, mante-
niendo al mismo tiempo las características
medioambientales del vehículo durante toda la
vida útil del mismo.

BBM KN > 1 Introducción > 1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania > Concepto comercial de Scania 3
Edición 2013.4 es-ES
1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania

Política medioambiental de Scania

Scania mejora continuamente las prestaciones REACH


medioambientales de sus productos, procesos y ¡REQUISITO!
REACH (Registro, evaluación, autorización y res-
servicios. tricción de sustancias y preparados químicos) es un Los carroceros que efectúen el carrozado de vehí-
reglamento de la UE que entró en vigor en junio de culos que Scania vaya a comercializar en la UE de-
Las iniciativas de mejora se basan en consideracio-
2007. Regula el uso de sustancias peligrosas en berán seguir la normativa REACH.
nes comerciales y de otro tipo en las que prima la
productos.
conformidad con la legislación.
REACH exige, entre otras cosas, que fabricantes
La labor medioambiental de Scania es proactiva y
de sustancias e importadores lleven a cabo un re-
se basa en una perspectiva global de ciclo de vida.
gistro y evaluación de riesgos tanto de las sustan-
Para más información acerca de las disposiciones cias nuevas como de aquellas que ya se encuentran
de Scania sobre sustancias químicas, consulte las en el mercado. El registro debe cumplir las exigen-
listas negra (STD4158) y gris (STD4159) de Sca- cias de la Agencia Europea de Sustancias y Prepa-
nia. Las listas se encuentran en el capítulo 14 Ane- rados Químicos (ECHA, http://echa.europa.eu/
xo, en la página de BBM a través de SAIL. reach_en.asp). Entre las obligaciones de los fabri-
cantes de mercancías y productos se encuentra la
En lista negra de Scania se especifican las sustan- de facilitar información a sus clientes. La exigen-
cias químicas cuyo uso está prohibido. En la lista cia se aplica si el producto correspondiente contie-
gris de Scania se especifican las sustancias quími- ne sustancias especialmente peligrosas en una
cas cuyo uso está limitado. proporción superior al 0,1% del peso.

Las sustancias peligrosas se incluyen en la "lista de


candidatos" publicada en el sitio web de la Agen-
cia Europea de Sustancias y Preparados Químicos,
http://echa.europa.eu/chem_data/candidate_lis-
t_en.asp, que se actualiza periódicamente.

Estas sustancias se incluyen también en las listas


negra (STD4158) o gris (STD4159) de Scania.

BBM KN > 1 Introducción > 1.1 Concepto comercial y política medioambiental de Scania > Política medioambiental de Scania 4
Edición 2013.4 es-ES
1.2 Instrucciones de carrozado de Scania

Responsabilidad

Instrucciones de carrozado
¡REQUISITO!
Scania se reserva el derecho de modificar los pro-
Las modificaciones del chasis o sus sistemas no ductos sin rectificar al mismo tiempo las instruc-
descritas en las instrucciones solo se podrán reali- ciones de carrozado. No obstante, estas siempre se
zar con el permiso por escrito de Scania CV AB. rectificarán posteriormente tan pronto como sea
posible.

El desarrollo de los chasis de autobús de Scania se Debido a las modificaciones de los productos, es
ha llevado a cabo de acuerdo con las políticas de sumamente importante que el carrocero se asegure
producto de Scania y en estrecha colaboración con de disponer de la última edición del Manual del ca-
los carroceros. rrocero de Scania, y de la documentación corres-
pondiente.
Las siguientes instrucciones de carrozado tienen
por objeto facilitar al carrocero la consecución del Se pueden obtener las ediciones antiguas del BBM
nivel de calidad exigido por los clientes de Scania. y la documentación correspondiente a través de:

[email protected]

BBM KN > 1 Introducción > 1.2 Instrucciones de carrozado de Scania > Responsabilidad 5
Edición 2013.4 es-ES
1.2 Instrucciones de carrozado de Scania

Observe los símbolos de advertencia


¡REQUISITO! IMPORTANTE
En el BBM se encuentran símbolos que indican
El carrocero debe cumplir los requisitos de Scania operaciones de trabajo peligrosas o importantes. Se usa cuando la aplicación de un procedimiento
descritos en las instrucciones de carrozado, ade- Lea y siga siempre todas las advertencias e instruc- incorrecto conlleva riesgo de daños en el vehículo
más de la legislación y normativas nacionales du- ciones. u otros daños materiales.
rante el carrozado de los chasis de Scania.
¡REQUISITO!
Nota:
Se usa cuando Scania exige que el carrocero apli- Se usa cuando la aplicación de un procedimiento
¡REQUISITO! incorrecto puede dar lugar a resultados deficientes
que con exactitud las instrucciones de BBM al ob-
La funcionalidad y la calidad de los componentes jeto de garantizar lo siguiente: o a trabajo innecesario.
del chasis deberán persistir después del carrozado. • La seguridad de los pasajeros y el vehículo.
• La validez de la garantía.
Responsabilidad de Scania • El rendimiento y economía operativa del vehí-
culo.
En las instrucciones de carrozado, Scania presenta
requisitos, recomendaciones y consejos para el ca-
rrozado.
ADVERTENCIA

Se usa cuando la aplicación de un procedimiento


incorrecto conlleva riesgo de lesiones.

BBM KN > 1 Introducción > 1.2 Instrucciones de carrozado de Scania > Responsabilidad 6
Edición 2013.4 es-ES
1.2 Instrucciones de carrozado de Scania

Responsabilidad del carrocero Responsabilidad del distribuidor Comentarios para Scania


El carrocero responde ante su cliente de que el En lo que respecta a la venta el autobús completo, Scania agradece las sugerencias de mejoras, ya que
montaje de la carrocería se ajusta a las instruccio- el distribuidor responde ante su cliente el carroza- la empresa se esfuerza continuamente para ofrecer
nes de Scania y que el autobús completo cumple do se ajusta a las instrucciones de Scania y que, por al usuario BBM de la máxima calidad posible. Si
con la normativa de seguridad y las disposiciones lo demás, el vehículo cumple con la normativa de tiene algún comentario o desea informar de alguna
legales vigentes. seguridad y las disposiciones legales vigentes. avería, póngase en contacto con:

[email protected]
IMPORTANTE

El carrocero asume plena responsabilidad por las


modificaciones no aprobadas por Scania.

El carrocero responde, junto con el distribuidor del


país del cliente, de la documentación para el fun-
cionamiento, manejo y mantenimiento del autobús
completo.

BBM KN > 1 Introducción > 1.2 Instrucciones de carrozado de Scania > Responsabilidad 7
Edición 2013.4 es-ES
1.3 Modificación del chasis

Solicitud de modificación de especificación

¡REQUISITO! IMPORTANTE

Las modificaciones del chasis o sus sistemas no El carrocero asume plena responsabilidad por las
descritas en las instrucciones solo se podrán reali- modificaciones no aprobadas por Scania.
zar con el permiso por escrito de Scania CV AB.

Para obtener el permiso de Scania CV AB es nece-


sario proceder de la siguiente manera:

1. El carrocero envía una solicitud de modifica-


ción de especificación a Scania CV AB.
2. Scania CV AB estudia la solicitud.
3. Una vez realizado el estudio, Scania informa
al carrocero en caso de que la solicitud se haya
aceptado o rechazado.
El formulario de solicitud de modificación de es-
pecificación está disponible en BBM a través de
SAIL. Este capítulo incluye información sobre el
proceso de creación de solicitudes de modificación
de especificación.

BBM KN > 1 Introducción > 1.3 Modificación del chasis > Solicitud de modificación de especificación 8
Edición 2013.4 es-ES
1.3 Modificación del chasis

Elaboración de solicitudes de
modificación de especificación
1. Inicie una sesión en SAIL (https://sail.sca-
nia.com). Haga clic en Bus Builder’s Manual
(Manual del carrocero) (BBM). Se abre auto-
máticamente una nueva ventana a TIL
(Technical Information Library, Biblioteca de
información técnica).
2. Haga clic en la solicitud de modificación de
especificación bajo el formulario; consulte la
figura.

322 528
1. Solicitud de modificación de especificación

BBM KN > 1 Introducción > 1.3 Modificación del chasis > Solicitud de modificación de especificación 9
Edición 2013.4 es-ES
1.3 Modificación del chasis

3. Seleccione "Authorization request to make a


chassis alteration" (Solicitud de autorización
para modificación del chasis) para abrir una
solicitud de modificación de los componentes
del chasis. Seleccione "Authorization request
to deviate from the Scania Bus Builder’s Man-
ual" (Solicitud de autorización para desviación
de las recomendaciones del Manual del carro-
cero) para abrir una solicitud de desviación de
las recomendaciones del BBM.
4. Cumplimente el formulario y pulse "SEND"
(ENVIAR).
5. Una vez enviado el formulario, se abrirá auto-
máticamente una ventana con una copia de la
información enviada. Guarde la información
para ponerse en contacto con nosotros en el fu-
turo acerca de este caso.

337 728
BBM KN > 1 Introducción > 1.3 Modificación del chasis > Solicitud de modificación de especificación 10
Edición 2013.4 es-ES
1.4 BBMQA

Garantía de calidad Manual del carrocero

Antecedentes Configuración de funciones

QA
Con el fin de garantizar la calidad del autobús, es El carrocero puede conectar algunas de las funcio-
necesario realizar los ajustes de funcionamiento y nes de distintas formas. En algunos casos, es nece-
tareas de mantenimiento finales en todo el autobús, sario modificar la configuración de las unidades de
además de tareas de mantenimiento de garantía de mando. Este proceso se realiza junto con la BBM-
calidad (BBMQA) y mantenimiento de entrega QA.
(DI).
Para que los ajustes sean correctos es necesario
La BBMQA es obligatoria y es un requisito para que el carrocero proporcione la documentación co-
poder realizar el mantenimiento de entrega. De rrespondiente al taller Scania que vaya a realizar la
esta forma se garantiza la calidad del autobús du- BBMQA. Para ello, cada uno de los autobuses
rante todo el proceso de fabricación, es decir, fa- debe ir acompañado del formulario "Configura-
bricación del chasis, carrocería y mantenimiento ción de funciones del carrocero de autobuses"
de entrega. (BBFS). Para más información, vea el capítulo
11.7 Puntos de conexión del carrocero.
311 221

BBM KN > 1 Introducción > 1.4 BBMQA > Garantía de calidad Manual del carrocero 11
Edición 2013.4 es-ES
1.4 BBMQA

Procedimientos de inspección
Scania es responsable de la formación de concesio-
narios y carroceros.

Antes de la entrega al cliente, el carrocero o el ta-


ller deberá rectificar las averías detectadas durante
la inspección BBMQA. El concesionario informa
al carrocero y a Scania sobre las averías detecta-
das.

El responsable de la BBMQA en el concesionario


tiene acceso al sistema de información de averías
de Scania, informa a través de Internet y envía un
archivo SOPS (Scania On-board Product Specifi-
cation). El informe se debe remitir a Scania en el
plazo de una semana después de la inspección BB-
MQA.

BBM KN > 1 Introducción > 1.4 BBMQA > Garantía de calidad Manual del carrocero 12
Edición 2013.4 es-ES
Preparativos previos al carrozado
2.1 Denominaciones de tipo

Denominaciones de tipo

6. Tipo de transporte. 9. Altura de chasis.

E - Largas distancias con un alto nivel de con- E - Bajo delante y detrás.


fort de conducción y viaje. H - Alto delante y detrás.
I - Distancias cortas o largas con un nivel nor- L - Bajo delante.
mal de confort de conducción y viaje.
N - Normal delante, en el centro y detrás.
U - Distancias cortas con un nivel normal de
confort de conducción y viaje. 10. Suspensión
7. Adaptación del chasis B - Suspensión neumática delante y detrás.
A - Para autobús articulado. I - Suspensión neumática delantera y trasera,
con suspensión delantera independiente.
B - Sin adaptación especial (normal).
1. Modelo de chasis. Z - Suspensión de ballesta delantera y trasera.
D - Para autobús de dos pisos.
2. Tipo de chasis.
8. Configuración de ejes.
3. Denominación de tipo.
Número de ruedas portadoras multiplicado por
4. Ubicación del motor. el número de ruedas motrices.
*4 - Eje portador dirigido detrás del palier.
Chasis K con motor trasero en posición longi- /2 - Autobús articulado.
tudinal.
Chasis N con motor trasero en posición trans-
versal.
5. Código de potencia

Aproximación de la potencia en CV.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.1 Denominaciones de tipo > Denominaciones de tipo 14
Edición 2013.4 es-ES
2.2 Descarga del chasis

Descarga mediante izado

Para descargar el chasis izándolo, los estrobos se


ADVERTENCIA deben se fijar a los travesaños. Debido a la distri-
bución desigual del peso entre los ejes delantero y
El chasis no se debe elevar por los acoplamientos trasero, es necesario izar el chasis con mucho cui-
triangulares (tipo de transporte E), por las barras de dado.
reacción ni por las barras Panhard (tipo de trans-
porte I y tipo de transporte U). Utilice estrobos algo más largos para el eje delan-
tero. Los estrobos para el eje trasero deben ser lo
Use estrobos en el canto trasero del chasis para evi-
suficientemente resistentes como para soportar el
tar que éste vuelque al elevarlo.
peso total del chasis.

También se debe fijar un estrobo al canto trasero


IMPORTANTE del chasis, a fin de evitar que, al izar el chasis, este
vuelque por el canto trasero.
Asegúrese de que no hay ningún cable eléctrico o
tubo que pueda quedar atrapado por los estrobos.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.2 Descarga del chasis > Descarga mediante izado 15
Edición 2013.4 es-ES
2.2 Descarga del chasis

Descarga mediante conducción

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado cada vez que conduzca el


chasis. Desde los puntos de vista de seguridad y re-
sistencia, es desaconsejable conducir el chasis a
más de 30 km/h. Evite la conducción por la vía pú- Cuando se entregan de fábrica, la carga de los cha-
blica. sis cortos sobre el eje delantero es extremadamente
baja. Por ello, tome precauciones al conducir un
Si el sistema de frenos está despresurizado y el fre-
chasis corto para evitar perder la capacidad direc-
no de estacionamiento se ha desactivado manual-
cional.
mente, no funcionarán los frenos del chasis.
Antes de descargar el chasis conduciéndolo, espe- 1
re a que se haya cargado suficiente presión de aire

317 089
en el sistema de frenos y en los fuelles neumáticos.
Algunos chasis están equipados con válvula de
bloqueo para el freno de estacionamiento. En caso 1. Válvula de bloqueo del freno de estacionamiento.
de que este botón se suelte, será necesario pulsar
un botón del salpicadero para poder desactivar el
freno de estacionamiento. Vea la figura adyacente.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.2 Descarga del chasis > Descarga mediante conducción 16
Edición 2013.4 es-ES
2.2 Descarga del chasis

Si por alguna razón el motor no arranca, se puede


llenar el sistema neumático con aire procedente de
otra fuente de aire comprimido a través de una bo-
quilla de conexión en la parte delantera del chasis.

Si no hay presión hidráulica, no funcionará la ser-


vodirección y la dirección del chasis será más difí-
cil.

317 088
1. Boquilla de conexión.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.2 Descarga del chasis > Descarga mediante conducción 17
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Medidas antes del remolque

Para remolque a distancias inferiores a Caja de cambios automática


500 metros IMPORTANTE
• Desmonte la conexión eléctrica de la caja de
A distancias inferiores a 500 metros, no es necesa- cambios.
rio tomar ninguna medida antes de remolcar el La caja de cambios no recibe lubricación alguna
• El remolque se puede efectuar con el motor
chasis. mientras el autobús se remolca, ya que la bomba de
parado, la caja de cambios en punto muerto y aceite de la caja de cambios automática o la rota-
el árbol de transmisión en su sitio. El remolque
Para remolque a distancias superiores a se puede realizar durante un máximo de 2 ho- ción del eje primario en una caja de cambios ma-
500 metros ras y a baja velocidad (25 km/h como máxi- nual necesitan que el motor esté en marcha.
Si el motor está en marcha, no es necesario tomar mo).
ninguna medida antes de remolcar el chasis. • En caso de que el vehículo deba remolcarse Utilice siempre una barra de remolque para efec-
durante más de 2 horas a baja velocidad (25
tuar el remolque sin levantar las ruedas motrices.
Caja de cambios manual km/h como máximo), será necesario elevar las
ruedas motrices, extraer el árbol de transmi-
• Para poder remolcar un autobús o chasis con Los palieres deben reinstalarse en un taller Scania.
sión o desmontar ambos palieres.
caja de cambios manual a más de 500 metros,
será necesario rotar el eje primario de la caja Consulte la sección Desmontaje de los palieres o El árbol de transmisión debe reinstalarse en un ta-
de cambios. El motor debe estar en funciona- Desmontaje del árbol de transmisión, en secciones ller Scania.
miento para que la caja de cambios reciba su- posteriores de este capítulo.
ficiente lubricación.
• En caso de que no sea posible mantener el mo-
tor en marcha en ralentí, deberá elevar las rue-
das motrices, extraer el árbol de transmisión o
desmontar ambos palieres.
Consulte la sección Desmontaje de los palieres o
Desmontaje del árbol de transmisión, en secciones
posteriores de este capítulo.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Medidas antes del remolque 18
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Desactivación del freno de Si no se dispone de aire comprimido, será necesa-


estacionamiento rio desenroscar el tornillo del cilindro del freno de 2
resorte. Consulte la figura (1).
ADVERTENCIA

Una vez que se ha vaciado el aire comprimido del


sistema y el freno de estacionamiento se ha desac-
tivado mediante la descarga de la fuerza de resorte 1
en el cilindro de freno (1), el sistema de freno del
vehículo deja de funcionar.

317 090
Cada vez que se realice una operación de remolque
deberá garantizar que el freno de estacionamiento
no está aplicado en las ruedas afectadas. 1. Tornillo de descarga del cilindro de freno de resorte.

El mando del freno de estacionamiento tiene una


conexión (2) del mismo tipo que la de los neumá-
ticos. Al conectar el circuito del freno de estacio-
namiento a, por ejemplo, la rueda de repuesto, el
freno de estacionamiento se puede desactivar tem-

322 491
poralmente. Se incluye un tubo flexible en la caja
de materiales complementarios suministrada con
el chasis. 2. Conexión de aire para el circuito del freno de esta-
cionamiento.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Medidas antes del remolque 19
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Desmontaje de los palieres

IMPORTANTE

Los palieres deben reinstalarse en un taller Scania.

Desmonte los palieres de los lados derecho e iz-


quierdo. De lo contrario, el grupo cónico de la sec-
ción trasera podría sufrir daños.

317 082
317 086
2. Extraiga y retire el palier.
1. Retire las tuercas y los conos. En caso de que
los conos se hayan atascado, golpee el canto de 3. Vuelva a instalar la brida del palier en su sitio
la brida hasta que se suelten. Retire la brida del para impedir la entrada de suciedad.
palier.
4. Repita las operaciones 1 a 3 en la rueda motriz
del otro lado.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Desmontaje de los palieres 20
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Desacoplamiento del árbol de transmisión

IMPORTANTE

El árbol de transmisión debe reinstalarse en un ta-


ller Scania.

Retire el árbol de transmisión de la parte lateral del


grupo diferencial.

317 083
317 084
3. Sujete el árbol de transmisión y desmonte los
2. Retire el retén de cojinete apalancando alter- tornillos. Amarre los retenes de cojinete para
nativamente con 2 destornilladores en ambos evitar que se caigan.
lados.
4. Fije el árbol de transmisión al chasis y proteja
la junta cardán con una bolsa de plástico o si-
milar.
317 085

1. Afloje los tornillos pero no los desmonte.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Desacoplamiento del árbol de transmisión 21
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Remolque del chasis desde la sección trasera

Esta sección describe el remolque del chasis antes Use el travesaño para fijar la conexión para remol-
del carrozado del autobús. Para más información que. Se recomienda usar una barra de remolque
sobre la conexión permanente para remolque en para remolcar el chasis.
autobuses carrozados, consulte el capítulo 3.16,
Remolque del vehículo completo. 1 2

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado cada vez que remolque el


chasis. Desde los puntos de vista de seguridad y re-
sistencia, es desaconsejable remolcar el chasis a
más de 10 km/h. Evite el remolque por la vía pú- o o
blica. 45 45
o o
Si el sistema de frenos está despresurizado y el fre- 45 45

324 894
no de estacionamiento se ha desactivado manual-
mente, no funcionarán los frenos del chasis.
Las figuras muestran ejemplos de fijación de la barra
de remolque en el módulo trasero.
1. Chasis K
IMPORTANTE 2. Chasis N

Mantenga la barra de tracción lo más recta posible


al empujar el chasis hacia delante. Si la barra de
tracción se encuentra a un ángulo superior a 45°, el
chasis podría sufrir daños.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis desde la sección trasera 22
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Continúa desde la página anterior.

Para facilitar el remolque con la barra de remolque,


el carrocero puede fabricar un dispositivo que per-
mita fijar la barra al bastidor del chasis.

324 860
Ejemplo de dispositivo de fijación para barra de remol-
que en la viga reticulada del módulo trasero.

Ejemplo de dispositivo de fijación.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis desde la sección trasera 23
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Remolque del chasis por la sección delantera

Esta sección describe el remolque del chasis antes


del carrozado del autobús. Para más información IMPORTANTE
sobre la conexión permanente para remolque en
autobuses carrozados, consulte el capítulo 3.16, Compruebe que el canto posterior del autobús no
Remolque del vehículo completo. roza con el suelo durante el remolque.
Compruebe que las pantallas insonorizantes de la
parte inferior del motor no rozan con el suelo.
ADVERTENCIA

No eleve los chasis para transporte del tipo E por Nota:


los acoplamientos triangulares. No eleve los chasis
para transporte del tipo I o del tipo U por las barras Eleve los chasis para transporte del tipo E o del
de reacción. tipo I (en la versión estándar sin prolongación del
bastidor y con travesaño delantero) por debajo del
travesaño delante de las ruedas.
Utilice un camión de rescate con yugo de horquilla
o una carretilla elevadora con portahorquilla y hor- Yugo con horquilla.
quilla para levantar y remolcar el chasis.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis por la sección delantera 24
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Nota:
Utilice los puntos de conexión indicados a conti-
nuación únicamente para desplazar el chasis por
terreno llano o para entrar o salir del taller. Los
puntos de conexión no se han diseñado para remol-
car autobuses carrozados con un camión-grúa.

Las ilustraciones muestran los puntos de conexión


para las herramientas del carrocero (a) y el punto a b a
de izado para un yugo (b). b

312 845

312 846
Tipo de transporte E.
Transporte del tipo E con travesaño tubular en la parte
delantera.

a b
312 844

Tipo de transporte U.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis por la sección delantera 25
Edición 2013.4 es-ES
2.3 Remolque del chasis

Las ilustraciones muestran el puntos de conexión


para las herramientas del carrocero (a) y el punto
de izado para un yugo (b).

a
b
b b a
A

312 843
312 847

313 839
Tipo de transporte I. Tipo de transporte I con puesto del conductor en bajo, Tipo de transporte I con puesto del conductor en bajo.
configuración de ejes 8x2. Este principio es válido tam- Está prohibido colocar los puntos de izado para el
bién para las configuraciones de ejes 4x2 y 6x2. yugo (b) dentro de la zona sombreada (A).

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.3 Remolque del chasis > Remolque del chasis por la sección delantera 26
Edición 2013.4 es-ES
2.4 Almacenaje del chasis

Almacenaje del chasis

Los chasis de Scania incorporan una protección Almacenaje durante 6 meses


ADVERTENCIA para el transporte de fábrica. Esto significa que se 1. Ponga en marcha el motor hasta que alcance
ha aplicado Tectyl 300 en las zonas no lacadas al 80°C como mínimo.
Los frenos del chasis dejan de funcionar al descar- polvo, tales como las superficies mecanizadas para
2. Vacíe los calderines.
gar la presión del sistema de frenos. Coloque una fijaciones de barras de reacción etcétera. Esta pro-
nota en el volante indicando que los frenos del ve- tección debe mantenerse intacta, aunque se puede 3. Cambie el filtro de combustible.
hículo no funcionan. pintar. No quite la protección antes de aplicar la 4. Llene los depósitos de combustible, de lo con-
pintura. trario se forma condensación en ellos.
5. Retire las baterías, o desconecte su polo nega-
No obstante, en caso de almacenaje en condiciones tivo. Deben estar completamente cargadas
IMPORTANTE adversas, será necesario completar este tratamien- (25,2 V como mínimo).
to (por ejemplo, si el chasis se va a almacenar du- 6. El lugar de almacenaje debe estar protegido
Efectúe la carga de entretenimiento de las baterías
rante más de 6 meses); véase más abajo. contra la lluvia y la luz solar.
cada 3 meses.
7. Cubra los neumáticos y los componentes de
Programa de medidas
plástico de color claro para protegerlos de la
Las siguientes instrucciones pueden seguirse al al- luz solar.
macenar el chasis durante periodos comprendidos 8. Lubrique la horquilla de articulación entre la
entre varios meses y un par de años. En los casos palanca y el cilindro de freno.
de almacenaje de larga duración se debe realizar 9. Asegúrese de cubrir el salpicadero, el volante
una operación completa de conservación. y la caja de fusibles y relés con un plástico o
similar.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.4 Almacenaje del chasis > Almacenaje del chasis 27
Edición 2013.4 es-ES
2.4 Almacenaje del chasis

Almacenaje durante más de 6 meses Repita esta operación cada 3 meses


1. Coloque el chasis con bloques entre el bastidor (Cada 6 meses si el chasis se almacena en un lugar
y el cuerpo del eje. seco y con calefacción).
2. Complete la protección para el transporte. Pul-
verice con un aerosol o use un pincel en las su- 1. Ponga en marcha el motor hasta que alcance
perficies de metal que no estén pintadas, tales 80°C como mínimo.
como bordes, esquinas y uniones roscadas. Sin 2. Gire las ruedas delanteras de tope a tope un par
embargo, las llantas y las tuercas de las ruedas de veces.
no se deben tratar con protección para el trans- 3. Pise el pedal de freno varias veces.
porte.
4. Pise el pedal del embrague varias veces.
3. Desenrosque los tornillos de descarga de los
cilindros del freno de estacionamiento. 5. Coloque caballetes bajo los ejes. Acople una
marcha tras otra y permita que la transmisión
funcione brevemente durante el calentamiento
del motor.
6. Haga girar las ruedas delanteras y del eje por-
tador.
7. Compruebe todos los sistemas controlados
eléctricamente.
8. Examine el chasis para comprobar si hay óxi-
do. Tome medidas si es este el caso.
9. Compruebe los aceites y los niveles de líquido
y determine si existen fugas.
10. Vacíe los calderines.
11. Compruebe las protecciones de la caja de fusi-
bles y relés y los instrumentos.
12. Compruebe las baterías (25,2 V como míni-
mo).

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.4 Almacenaje del chasis > Almacenaje del chasis 28
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías

Información general

Tome las siguientes medidas para impedir que las


baterías sufran daños permanentes durante el al- ADVERTENCIA
macenamiento y carrozado:
Cuando se cargan las baterías, se produce gas de
Al retirar las baterías, márquelas con el número de hidrógeno explosivo.
serie del chasis para garantizar que se montan en el
• Prohibido fumar.
chasis correcto después del carrozado.
• Nunca se debe encender fuego ni realizar tra-
Desconecte siempre el interruptor de batería al bajos de soldadura en las cercanías de la bate-
ría.

317 616
apagar el motor y al almacenar el chasis.
• Use gafas de protección.
Nota: • El ácido de la batería es sumamente corrosivo. Caja de batería.
El carrocero es responsable del estado de las bate- • Enjuague inmediatamente con agua si le ha Si el estado de carga cae por debajo del 50% (el
rías mientras el chasis se encuentre a su cargo. salpicado ácido en los ojos, la piel o la ropa. peso específico del electrolito será inferior a apro-
• Acuda a un médico si le salpica ácido en los ximadamente 1,20 cm³), las placas de plomo de la
ojos. batería comenzarán a sulfatarse.
Para más información sobre el desmontaje y mon-
• Los cortocircuitos pueden causar quemaduras
taje de las baterías, consulte el capítulo 2.7, Traba- El sulfatado es permanente y reduce la vida útil y
e incendios.
jos eléctricos preparatorios. la capacidad (Ah) de la batería. La batería resultará
más difícil de cargar, lo que significa que en el fu-
turo será más difícil mantener un estado de carga
superior al 50% e impedir el sulfatado adicional.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Información general 29
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías

Las baterías del chasis pueden entregarse al carro- Control del estado de carga de las
cero con un estado de carga de 1,26 g/cm³, sin que baterías
sufran daños ni se acorte su vida útil. Esto ocurrirá Para determinar el estado de carga de las baterías,
si el estado de carga es inferior a 1,20 g/cm³. es necesario medir la densidad del ácido de la ba-
tería, lo que también se denomina peso específico
Compruebe el estado de carga de las baterías tan del electrolito. Para ello se debe utilizar un areó-
pronto como reciba el chasis. Cargue las baterías si metro o con un útil de medición con prisma. Para
es necesario. poder medir la densidad del electrolito, la batería
debe haber estado en reposo como mínimo 10 ho-
ADVERTENCIA ras.

La batería contiene ácido corrosivo; por este moti- Nota:


vo, deben tomarse precauciones al realizar el tra- La medición del peso específico no se podrá llevar
bajo y utilizar la protección adecuada. a cabo si se ha añadido agua destilada reciente-
mente. El agua tardará bastante tiempo (varios
días) en mezclarse con el ácido.

317 615
Desactive los componentes eléctricos para contro-
Carga de las baterías.
lar el estado de carga de la batería. No es necesario
desconectar las baterías.

La medición de la tensión se puede realizar direc-


tamente en los polos, o entre el cable positivo y la
masa en el panel de seguridad del puesto del con-
ductor (no es necesario abrir la caja de batería).
Encontrará los valores en la tabla de la página si-
guiente. No se requiere compensación de la tempe-
ratura ambiente.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Información general 30
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías

Nota: Nota: Al entregar el autobús al cliente final, el estado de


Mida el peso específico del electrolito en todas las Compruebe el estado de carga una vez por semana carga de las baterías deberá ser, como mínimo,
celdas de ambas baterías. Si la diferencia de peso como mínimo. 1,24 g/cm³.
específico entre las celdas con valor máximo y va-
lor mínimo es superior a 0,03 kg/dm³, las celdas
estarán dañadas. En este caso será necesario quitar Efectúe la carga de entretenimiento durante el ca-
ambas baterías y sustituirlas por otras nuevas. rrozado. No utilice la carga rápida.

Si se realiza una carga rápida en un caso de emer-


Si es necesario efectuar la medición del peso espe- gencia, la temperatura de la batería no deberá su-
cífico del electrolito a temperaturas de -10 °C e in- perar los +50 °C aproximadamente. Interrumpa la
feriores, recuerde que el instrumento mostrará un carga si la batería genera muchos gases.
valor ligeramente más alto que los de la tabla si-
guiente. Antes de la entrega al concesionario o al cliente fi-
nal:
Cargue la batería si el peso específico es inferior a
1,24 g/cm³. Si el autobús está equipado con un en- • Compruebe el nivel de electrolito de las bate-
chufe de carga, deberá utilizarlo. Compruebe que rías.
el interruptor de batería está desconectado. • Asegúrese de que el estado de carga de las ba-
terías es 1,26 g/cm³ (aproximadamente 100%).
Las baterías descargadas se congelan a -5 °C. Antes de la entrega al concesionario o al cliente, el
carrocero deberá controlar el nivel del electrolito
de las baterías y asegurarse de que su estado de
carga es de 1,26 g/cm³ (aproximadamente 100%).

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Información general 31
Edición 2013.4 es-ES
2.5 Manipulación de las baterías

Control del nivel del electrolito en las baterías

Abra el tapón de la celda de la batería. Compruebe Marcado de baterías


que el nivel del líquido coincide con la marca visi- Código del mes de producción para determinadas
ble en la celda de la batería. marcas:
Si el nivel es demasiado bajo, rellene con agua des- • Noak: 3 cifras
tilada (agua de baterías) hasta el nivel correcto.
Ejemplo: 244 = semana 24 año 2004.
Nota:
• Centurion: 4 cifras
No se debe usar ácido sulfúrico ni electrolito de
mejora. Ejemplo: 2204 = semana 22 años 2004.
• Tudor: 3 cifras
Desconecte el polo negativo o el interruptor de ba-
Ejemplo: 422 = año 2004 semana 22.
tería antes de iniciar la carga de las baterías. Sin
embargo, esta medida no es aplicable a la carga de
Peso específico del Medida
entretenimiento o al uso de un enchufe de carga. Estado de carga (%) Tensión en polos (V)
ácido (kg/dm³) recomendada
Más de 1,26 100-85 Más de 12,6 Batería en buen estado
1,26-1,20 85-50 12,6-12,2 Cargar la batería
Menos de 1,20 50-0 Menos de 12,2 Cambie la batería

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.5 Manipulación de las baterías > Control del nivel del electrolito en las baterías 32
Edición 2013.4 es-ES
2.6 Protección antes del carrozado

Protección del chasis

Proteja los componentes del chasis antes del carro-


ADVERTENCIA zado y durante el mismo.

Proteja el depósito de aceite hidráulico del servo- Componentes importantes que deben protegerse
sistema durante el carrozado de autobús para evitar durante el carrozado:
el riesgo de incendio.
• Transmisión por correas.
• Componentes eléctricos de la cadena cinemá-
tica.
IMPORTANTE
• Otros componentes de plástico.
Los procedimientos de amolado, taladrado y sol- Proteja la totalidad de la cadena cinemática y el
dadura pueden causar daños en los componentes chasis, ambos módulos delantero y trasero, con
no protegidos del chasis.

317 079
una manta para soldadura durante el carrozado.
Compruebe que el mazo de cables, los conectores
y los sensores están protegidos contra daños mecá- Proteja los mazos de cables y los componentes sensi-
Proteja el radiador durante el carrozado con un ta- nicos y salpicaduras de soldadura durante el carro- bles.
blero de madera. zado.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.6 Protección antes del carrozado > Protección del chasis 33
Edición 2013.4 es-ES
2.6 Protección antes del carrozado

Depósito de expansión Protección para el transporte de la toma


de aire de refrigeración
Proteja el depósito de expansión antes de y durante
el carrozado. Si el depósito de expansión queda ex- El intercooler puede sufrir daños durante el trans-
puesto a la luz UV, se decolorará, lo que dificulta- porte, almacenamiento y carrozado. El radiador
ría la lectura del nivel en el depósito. Retire la lleva una protección en forma de panel de polipro-
protección antes de la entrega al cliente. pileno de doble pared.

La protección tiene orificios para dejar pasar el ai-


re. Por esa razón, la protección se puede mantener
en su sitio durante el transporte y la prueba de con-
ducción. Retire la protección antes de la entrega al
cliente.

317 087
Los procedimientos de amolado, taladrado y soldadura
pueden causar daños en los componentes no protegidos
del chasis.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.6 Protección antes del carrozado > Protección del chasis 34
Edición 2013.4 es-ES
2.6 Protección antes del carrozado

Protección para el transporte del filtro de Medidas a tomar en la transmisión por


aire correas
Proteja la transmisión por correas durante el amo-
lado y taladrado.

325 723

La protección de transporte impide la entrada de


suciedad o polvo en el filtro de aire durante el al-
macenamiento y el carrozado del chasis. Retire la
protección para el transporte del filtro de aire al
realizar la conexión al lateral de la carrocería.

317 087
Las poleas, poleas locas, correas politrapezoidales
de los alternadores, el compresor de AC y la bom-
ba de refrigerante deben protegerse contra las viru-
tas de metal procedentes del amolado y taladrado.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.6 Protección antes del carrozado > Protección del chasis 35
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Información general

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

No desconecte los cables de las baterías mientras Proteja contra daños mecánicos y salpicaduras de
el motor esté en marcha. Esto podría dañar grave- soldadura todos los componentes que se retiren del
mente el alternador, las unidades electrónicas de chasis durante el trabajo de carrozado. Embale
mando y otros equipos eléctricos. temporalmente con cuidado los componentes en
cajas especiales y bajo mantas para soldadura.
Todos los componentes eléctricos son exclusivos
del chasis. Por este motivo se deben marcar con el
número de serie del chasis durante el trabajo de ca- Antes de iniciar el carrozado, es necesario preparar
rrozado. el sistema eléctrico conforme a las 6 secciones si-
guientes:
Código de componente único Desmontaje de batería y equipo correspondiente
Para evitar la conexión incorrecta, tanto los conec-
tores como las conexiones se marcan con un códi- Almacenamiento de las baterías durante el carro-
go de componente único, p. ej. "C123". zado

Desmontaje del panel eléctrico

Desmontaje del salpicadero Todos los conectores están marcados con un código de
componente único.
Desmontaje del volante

Colocación de mazos de cables

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Información general 36
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Desmontaje de baterías y equipo correspondiente

Retire las baterías y el equipo correspondiente se-


¡REQUISITO! gún se indica a continuación.
Marque las baterías y el equipo correspondiente 1. Marque la batería con el número de serie del
con el número de serie del chasis. chasis.
2. Retire la alimentación del chasis; para ello,
desconecte los cables de la batería de los bor-
nes. Comience con la conexión a masa (polo
IMPORTANTE
negativo). Prosiga con los demás cables eléc-
tricos de la batería.
No desconecte los cables de las baterías mientras
el motor esté en marcha. El alternador, las unida- 3. Suelte el cable del motor de arranque. El cable
des de mando electrónicas y otros equipos eléctri- del motor de arranque va desde el interruptor
cos pueden sufrir graves daños. de batería al motor de arranque a través de la
caja de conexiones. La caja de conexiones está
situada junto al motor. Para retirar las baterías y el equipo correspondiente,
Las baterías, el interruptor de batería y los 2 fusi- desconecte los cables eléctricos en el orden 1, 2 y 3.
bles principales (1x100 A + 1x30 A) se deben al- 1. Conexión a masa.
macenar en la caja de madera del bastidor del 2. Otros cables eléctricos.
chasis. En la versión de transporte, el interruptor 3. Cable del motor de arranque.
de batería recibe su señal de mando a través de la
llave de encendido.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje de baterías y equipo correspondiente 37
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

4. Retire la alimentación del panel eléctrico; para 5. En el bastidor, retire los mazos de cables que
ello, desconecte los cables entre la caja de ba- van desde la caja de batería hasta el panel eléc-
tería y el panel eléctrico. Retire del panel eléc- trico. Desconecte también la batería de su pun-
trico los cables eléctricos marcados con las to de conexión a masa temporal.
cifras 1, 2, 3 y 4 en la figura de la derecha.
6. Eleve la caja de batería y el mazo de cables y
1 retire ambos elementos.

2
3
320 605

1. Masa P2-31.
2. P2-30

310 660
3. P2-B+
4. C610

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje de baterías y equipo correspondiente 38
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Batería ubicada en la sección trasera

El chasis K con configuración de ejes 6x2 o 6x2*4


está disponible con ubicación de batería en la sec- ¡REQUISITO!
ción trasera. Al entregar el chasis, la batería siem-
pre se encuentra en la sección delantera. El cable Sustituya la conexión de transporte del chasis por
de batería se empalma con una conexión de trans- un cable de batería normal de 5 metros. La cone-
porte de 3 m de longitud en los chasis con batería xión de transporte no se ha diseñado para uso per-
en la sección trasera. manente.

1. Deshaga el empalme y retire el cable de trans-


porte.
2. Conecte un cable de batería normal de 5 me-
tros al interruptor de batería.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Batería ubicada en la sección trasera 39
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Desmontaje del panel eléctrico

4. Retire la conexión de transporte entre el co-


¡REQUISITO! ¡REQUISITO! nector C600 y la conexión C600, y deséchela.
La conexión de transporte se suele fijar me-
Marque el panel eléctrico con el número de serie Retire la conexión de transporte entre el conector diante abrazaderas al cable eléctrico del tacó-
del chasis. C600 y la conexión C600. grafo. En ese caso, corte las abrazaderas.
La conexión de transporte se marca con una eti-
1. Marque el panel eléctrico con el número de se- 2. Compruebe que se ha retirado la alimentación queta, como muestra la figura. Enchufe el conector
rie del chasis. de tensión del panel eléctrico. C600 directamente a la conexión C600.
3. Suelte todos los cables eléctricos del cuerpo de
conector del panel eléctrico conectados a los
componentes eléctricos del chasis.

317 092
325 720

325 718
1. Conexión de transporte

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del panel eléctrico 40
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Durante el transporte del chasis, el tacógrafo se co- El panel eléctrico y el tacógrafo están entonces
¡REQUISITO! loca en una horquilla de la parte posterior del panel desconectados eléctricamente y pueden retirarse
eléctrico. Marque el tacógrafo con el número de del chasis.
Marque el tacógrafo con el número de serie del serie del chasis.
chasis.
5. Retire la horquilla temporal para transporte del
tacógrafo. No utilice la horquilla de transporte
como componente permanente.
1 Coloque el tacógrafo en el salpicadero.

Para más información sobre el montaje definitivo


del tacógrafo, consulte el capítulo 9.6, Tacógrafo.

317 095
6. Retire el panel eléctrico.
317 094

1. Tacógrafo.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del panel eléctrico 41
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Desmontaje del salpicadero

1. Compruebe que se han desconectado los ca- 3. Retire la abrazadera temporal.


bles eléctricos del panel eléctrico.
4. Guarde el mazo de cables con los demás com-
2. Extraiga los cables eléctricos de los sensores
T27 y T501. Los sensores están ubicados bajo ponentes en el salpicadero. El salpicadero es-
el piso del puesto del conductor. tará entonces eléctricamente desconectado.
Retire el salpicadero del chasis.
• T27 es un sensor de temperatura exterior.
• T501 es el sensor de presión del freno de esta-
cionamiento.

317 096
1
1. Ubicación de los sensores T27 y T501.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del salpicadero 42
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

5. Scania recomienda retirar el coordinador COO


al mismo tiempo que el salpicadero, ya que
tanto el coordinador como su mazo de cables
son sensibles a la suciedad y las salpicaduras
de soldadura.
Nota:
Retire con cuidado los conectores sensibles y, a
continuación, retire la caja del coordinador.

Vuelva a instalar el coordinador en el mismo lugar


después del carrozado.

331 012
1. Ubicación del coordinador.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del salpicadero 43
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Desmontaje del volante

Nota:
Scania recomienda dejar el volante en su sitio du-
rante el carrozado, donde quedará protegido por la
protección para el transporte incluida.

Para más información sobre el desmontaje del vo-


lante, consulte el capítulo 7.1, Dirección.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Desmontaje del volante 44
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Colocación de mazos de cables

Colocación del mazo de cables en el


módulo delantero durante el carrozado
1. Compruebe que el panel eléctrico está desco-
nectado eléctricamente del chasis.
2. El mazo de cables se fija temporalmente con
abrazaderas al bastidor del chasis, en la sec-
ción delantera del chasis. Las abrazaderas de
los mazos de cables desde el arco del paso de
rueda y hacia atrás son permanentes y no de-
ben retirarse. En el módulo delantero, suelte
los mazos de cables fijados temporalmente Tipos de transporte EB y UB: Delante de la línea de
con abrazaderas hasta la línea de trazo inte- trazo interrumpido, hacia el puesto del conductor, la fi-
rrumpido que se muestra en la figura. jación con abrazaderas de los mazos de cables solo es
Tipo de transporte IB Delante de la línea de trazo inte- temporal. Detrás de la línea de trazo interrumpido, los
3. Coloque los mazos de cables entre las ruedas. rrumpido, hacia el puesto del conductor, la fijación con mazos de cables están fijados con abrazaderas de for-
Consulte el rectángulo de las figuras de la de- abrazaderas de los mazos de cables solo es temporal. ma permanente.
recha. Dentro del rectángulo del chasis, los Detrás de la línea de trazo interrumpido, los mazos de
mazos de cables quedan protegidos durante la cables están fijados con abrazaderas de forma perma-
soldadura. nente.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Colocación de mazos de cables 45
Edición 2013.4 es-ES
2.7 Trabajos eléctricos preparatorios

Colocación del mazo de cables en el


módulo trasero durante el carrozado
1. Compruebe que el panel eléctrico está desco-
nectado.
2. Los mazos de cables fijados con abrazaderas
desde el travesaño situado delante del eje tra-
sero y hacia atrás en el chasis, son permanen-
tes y no se deben retirar.
Los mazos de cables delante de la línea de tra-
zo interrumpido hacia el puesto del conductor
están fijados con abrazaderas temporalmente.
Suelte los mazos de cables fijados con abraza-
deras temporalmente.
3. Coloque los mazos de cables entre las ruedas
(vea el rectángulo de la figura). En esta zona
los mazos de cables quedarán protegidos du-
rante el carrozado.

Delante de la línea de trazo interrumpido, hacia el


puesto del conductor, la fijación con abrazaderas de
los mazos de cables solo es temporal. Detrás de la línea
de trazo interrumpido, los mazos de cables están fija-
dos con abrazaderas de forma permanente.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.7 Trabajos eléctricos preparatorios > Colocación de mazos de cables 46
Edición 2013.4 es-ES
2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional

Salpicadero fijo

El salpicadero que va montado en el chasis durante


la entrega puede utilizarse también como compo- 1
nente permanente. El marco de soporte del salpica-
dero solo debe utilizarse durante el transporte del
chasis al carrocero.

El salpicadero no va montado en una posición co-


rrecta desde el punto de vista ergonómico. 2

Para más información, consulte el capítulo 9.3, Er-


gonomía.

¡REQUISITO!

315 739
Deseche el marco de soporte. El marco de soporte
solo debe utilizarse durante el transporte del cha-
Salpicadero fijo.
sis.
1. Salpicadero.
2. Bastidor de apoyo.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional > Salpicadero fijo 47
Edición 2013.4 es-ES
2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional

Viga de refuerzo

Para evitar los daños de transporte, los módulos Montante de la dirección y salpicadero
delanteros de transporte Z-348 y Z-350 para K IB combinado con viga de refuerzo
se entregan con una viga de refuerzo provisional.
La viga de refuerzo va atornillada al montante de
la dirección y salpicadero combinado, y se usa du-
rante el transporte del chasis al carrocero.

Nota:
Si el carrocero decide mantener la viga de refuer-
zo, será necesario soldarla al montante de la direc-
ción y salpicadero combinado. Para más
información sobre la soldadura del montante de la
dirección y salpicadero combinado, consulte el ca-
pítulo 3.12, Puesto del conductor.

324 875
1 2

1. Viga de refuerzo provisional.


2. Pilar de la dirección.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional > Viga de refuerzo 48
Edición 2013.4 es-ES
2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional

Piso de transporte

El chasis se entrega con un piso de transporte pro-


visional. El piso de transporte solo se debe utilizar
durante el transporte del chasis al carrocero.

¡REQUISITO!
1
Deseche y sustituya el piso de transporte (1) y sus 1
vigas (2) y soportes (3) por componentes perma-
nentes, como se muestra en la figura.

3
2

316 229

316 598
2

Ejemplo de piso de transporte. Ejemplo de piso de transporte.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.8 Desmontaje del puesto del conductor provisional > Piso de transporte 49
Edición 2013.4 es-ES
2.9 Rampa para sillas de ruedas

Tipo de chasis K EB

Desplace el puesto del conductor hacia arriba para


poder instalar una rampa para sillas de ruedas.

Retire los manguitos separadores (entre el engra-


naje angular y el soporte) y coloque el engranaje
angular en un nuevo soporte de carrocería. Colo-
que los manguitos separadores en la parte inferior
del soporte para el engranaje angular.

Los manguitos separadores se colocan en esa posi-


ción debido a que la longitud ajustable de la co-
lumna de la dirección vertical no es suficiente para
alcanzar la versión normal de transporte.

310 659
1

1. Manguitos separadores para el transporte.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.9 Rampa para sillas de ruedas > Tipo de chasis K EB 50
Edición 2013.4 es-ES
2.10 Caja de materiales complementarios

Información general

En las cajas de materiales complementarios se in-


cluye el Manual del conductor, la placa de identi-
ficación de tipo del chasis y el logotipo de Scania.

Antes de iniciar el carrozado, el carrocero debe


comprobar el contenido de la caja y marcarlo en la
lista de accesorios que acompaña el chasis. Diríja-
se al importador local si falta algún elemento e in-
dique el número de serie del chasis y los

339 622
componentes que faltan. 1
Nota: 1. Caja de materiales complementarios.
Para obtener más información sobre la especifica-
ción de chasis, consulte Web SPII a través de
SAIL.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.10 Caja de materiales complementarios > Información general 51
Edición 2013.4 es-ES
2.10 Caja de materiales complementarios

Manual del conductor y Guía rápida

El manual del conductor está adaptado al equipo


específico del chasis. Por ello, es importante que el 1 2
carrocero se asegure de incluir el Manual del con-
ductor en el autobús carrozado cuando lo entregue
al cliente final. XXXXXXX
English
La Guía rápida es una versión breve del Manual
R eading instructions on the back
del conductor. La Guía rápida no está adaptada a
los distintos chasis.

El Manual del conductor y la Guía rápida se entre-


gan en la caja de materiales complementarios del
chasis.

IMPORTANTE

Si se extravía el Manual del conductor, solicite uno


nuevo a Scania.

322 498

322 488
Manual del conductor. Guía rápida.
1. Idioma.
2. Número de serie del chasis

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.10 Caja de materiales complementarios > Manual del conductor y Guía rápida 52
Edición 2013.4 es-ES
2.11 Herramientas especiales

Herramientas especiales

El objeto de las herramientas especiales es facilitar Herramienta para llenado, purga de aire y
los trabajos en el chasis. Las herramientas especia- presurización
les pueden solicitarse al distribuidor más cercano. El equipo de llenado 99 355 se utiliza para llenar,
purgar el aire y presurizar los sistemas hidráulicos
cerrados. El equipo de llenado se usa, por ejemplo,
para el eje portador dirigido en el 6x2*4

La unidad hidráulica consta de los siguientes ele-


mentos: bomba, depósito, paquete de válvulas y tu-
bos flexibles. La bomba funciona con 24 V y la

302 069
unidad se entrega en una caja.

Para obtener información sobre su funcionamien- Equipo de llenado 99 355.


to, consulte el Manual de servicio.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.11 Herramientas especiales > Herramientas especiales 53
Edición 2013.4 es-ES
2.11 Herramientas especiales

Herramientas para llenado y vaciado de Alicates para montar racores en tubos de


refrigerante plástico

302 068
Adaptador 99 301.
El adaptador 99 301 se utiliza para vaciar y llenar
Depósito de refrigerante 588 135. el depósito de refrigerante. Se usa junto con el de-
El depósito de refrigerante 588 135 se utiliza para pósito de refrigerante 588135.
el vaciado, transporte, almacenamiento, filtrado y
llenado de refrigerante en el sistema de refrigera-
ción de los vehículos.

302 067
Alicates 587 956.
Los alicates 587 956 se utilizan para montar de for-
ma rápida y fácil racores en tubos de freno de plás-
tico, etcétera. Para más información sobre el uso
del alicates, consulte el capítulo 6.4 Tubos de aire
comprimido.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.11 Herramientas especiales > Herramientas especiales 54
Edición 2013.4 es-ES
2.12 Autobús articulado

Entrega de chasis de autobús articulado

El autobús articulado con chasis K (K UA) se en-


trega al carrocero como 4x2 con módulo delantero

302 503
y módulo trasero, con 3 metros de distancia entre
8
ejes. Para permitir la conducción del chasis, hay
vigas de transporte montadas entre los módulos de- El chasis del autobús articulado permite un ángulo de
lantero y trasero. El carrocero desmonta las vigas elevación de ±8º.
de transporte para fijar el bastidor central. La arti- El chasis permite un ángulo de elevación de ±8º en
culación, el eje central y el resto del material de la articulación. Dependiendo del tipo del chasis,
Scania se entregan embalados con el chasis como éste ángulo podría ser más reducido. Durante el re-
un conjunto. Scania no suministra el fuelle ni los molcado, se eleva el tren delantero y se baja la ar-
paneles de portal de la articulación. ticulación y el fuelle de la articulación. Es
importante que el ángulo de inclinación no sea tan
El autobús articulado con chasis N (N UA) se en-
grande que el fuelle de la articulación roce con la
trega en forma de módulos.
calzada. Si el ángulo de la articulación es excesiva-
mente grande, existe riesgo de que la articulación
y al chasis sufran daños graves.

BBM KN > 2 Preparativos previos al carrozado > 2.12 Autobús articulado > Entrega de chasis de autobús articulado 55
Edición 2013.4 es-ES
Conexión de la carrocería
3.1 Información acerca del chasis

Diagramas de chasis

Diagramas de dimensiones principales Diagramas de espacio libre


Las dimensiones principales del chasis de autobús Los diagramas de espacio libre tienen por objeto
incluyen las dimensiones de aquellas partes que es presentar una descripción técnica detallada de las
importante que conozca el carrocero, tales como limitaciones existentes entre los componentes del
orificios guía, trampillas de inspección y fijacio- chasis y la carrocería.
nes.

El chasis está dividido en módulo delantero, mó- IMPORTANTE


dulo central y módulo trasero.
No se debe colocar ningún componente de la ca-
Los diagramas de dimensiones principales están rrocería en el espacio libre.
divididos según características tales como denomi-
nación de tipo, voladizo y ubicación del motor.
Para más información sobre la configuración del
Los diagramas de dimensiones principales inclu- piso, consulte el capítulo 4.1, Piso.
yen también el espacio libre e información acerca
del mantenimiento y la accesibilidad.

Para obtener información sobre los diagramas de


chasis, consulte BBM a través de SAIL.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Diagramas de chasis 57
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

Zonas de servicio, accesibilidad y El espacio para acceso (2) tiene la posición y tama-
trampillas ño necesarios para la trampilla de inspección. Si el
Algunos diagramas indican las zonas de servicio. piso invade el espacio destinado para la trampilla
La zona de servicio está delimitada por un espacio de inspección, tendrá que ser posible quitar la sec-
para servicio (1) y un espacio para acceso (2). Es- ción del piso que invade ese espacio, para que sea
tos espacios, definidos como volúmenes tridimen- posible realizar el mantenimiento. El espacio entre
2
sionales, muestran el espacio mínimo necesario la trampilla de inspección y los componentes del
para realizar el mantenimiento de los componentes chasis deberá estar libre de componentes de la ca- 1
del chasis. rrocería.

327 287
2 1
El espacio para servicio (1) deberá quedar fácil- Si el piso no invade el espacio para acceso y se dis-
mente accesible y estar libre de componentes de la pone de acceso para mantenimiento desde otras zo- La figura muestra ejemplos de espacios para servicio y
carrocería. Si el piso invade el espacio para servi- nas del piso, es posible prescindir de la trampilla para acceso.
cio, deberá existir la posibilidad de quitar la sec- de inspección.
ción del piso en cuestión, de forma que se puedan
realizar las tareas de mantenimiento. 2

328 108
La figura muestra un ejemplo de sección a través de
una zona de servicio.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Diagramas de chasis 58
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

Marca de número de serie del chasis

Número de serie del chasis El número de serie del chasis está grabado en el
El número de serie del chasis forma parte del nú- larguero del chasis. Encontrará información sobre
mero de identificación del vehículo, VIN. La mar- la ubicación del número de serie del chasis para el
ca del número de serie del chasis no debe taparse o tipo de chasis correspondiente en las ilustraciones
cubrirse con la carrocería ni con pintura o protec- siguientes.
ción anticorrosión.

309 775
Módulo delantero IB.

309 776
A. Número de serie del chasis

¡REQUISITO! Módulo delantero EB.

La marca del número de serie del chasis deberá es-


tar legible.

312 143
Tipo de chasis K IB con configuración de ejes 8x2.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Marca de número de serie del chasis 59
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

En los módulos delanteros UB y UA, el número de


serie del chasis se graba en la parte inferior del lar-
guero derecho, encima del eje delantero.

309 774

Módulos delanteros UB y UA.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Marca de número de serie del chasis 60
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

Placa de identificación de tipo de chasis

En la caja de materiales complementarios se entre- Al escribir el texto en la placa de identificación del


ga una placa de identificación de tipo de chasis de chasis, hágalo de forma permanente para evitar
aluminio. que desaparezca con el paso del tiempo.

Los caracteres deberán tener una altura mínima de


¡REQUISITO! 4 mm según ISO 4 030, con la excepción de la ca-
silla para el índice de carga y el índice de veloci-
Coloque la placa de identificación de tipo de chasis dad.
bien visible o en las cercanías de la puerta de pasa-
jeros delantera. Los dígitos y letras deberán tener un contorno uni-
forme y completo, con una buena legibilidad, y es-
tar escritos en formato de letra sans-serif de
Scania rellena parte de la información de la placa acuerdo con ISO 3 779.
de identificación de tipo de chasis al entregar el
chasis; el resto de la información la puede especi-
ficar el carrocero o el distribuidor al entregar el ve-
hículo al cliente.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 61
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

Casilla 17: Scania indica la presión autorizada téc-


nicamente para cada grupo de ejes.
(1) Body type (18)
Technically
Se r ial No (19)
Casilla 18: Escriba el tipo de carrocería del vehícu-
(2) VIN YS2K6X20091865123 per missi ble
Ch No (20) 1865123
lo.
(3) Regist. for (SE)
(4) Total Kg (11) 25000 Kg Ch type (21) K 420 EB6x2*4
Tyre load/speed index (22) 152/148M (7100/12600kg 130 km/h) Casilla 19: Escriba el número de serie de la carro-
(5) Combination Kg (12) X Kg
(6) Axle 1- Kg (13) 7500 Kg
cería.
(7) Axle 2- Kg (14) 11500 Kg Pressure (23) ACCORDING TO TYRE MARKING

(8) Axle 3- Kg (15) 6000 Kg


Load max front axle (24) 7100 Kg Casilla 20: Scania indica el número de serie del
(de p. on speed limit setting)
(9) Axle 4- Kg (16) X Kg chasis.

336 957
Produced in (25) S weden
(10) Axle group T- Kg (17) 17500 Kg
Casilla 21: Scania indica la denominación de tipo
La placa de identificación de tipo de chasis de la Este código se compone de 2 letras correspondien- del chasis.
parte superior se utiliza si el autobús va a circular tes a ISO 3166-1: 2006 y debe estar entre parénte-
en un mercado que se ajuste a las directivas 76/ sis (consulte el ejemplo). Casilla 22: Índices de carga y de velocidad de los
114/CEE y 87/354/CEE de la CE. neumáticos. Scania indica esta información según
Casillas 4–10: Indique los pesos máximos autori- la especificación del pedido.
Casilla 1: Número de homologación de la CE o del zados legalmente del vehículo que se va a matricu-
país correspondiente. Este dato es obligatorio para lar. Estos pesos no deben superar los especificados Casilla 23: Scania estipula la presión máxima de
los vehículos con aprobación del vehículo comple- en la columna ‘Technically permissible’ (Autori- inflado de los neumáticos.
to de acuerdo con 2007/46/CE. zado técnicamente).
Casilla 24: Carga máxima sobre el eje delantero.
Casilla 2: Scania determina el número de identifi- Casilla 11: Scania indica el peso máximo autoriza- Este dato indica la capacidad de carga del eje de-
cación del vehículo, VIN. do técnicamente. El peso máximo autorizado es in- lantero según el índice de carga del neumático.
ferior o igual a la suma de los pesos de todos los Scania indica esta información de acuerdo con los
Casilla 3: Al completar las casillas 4–10 durante la ejes del vehículo. datos de tipo de neumático y velocidad máxima in-
matriculación/puesta en marcha del vehículo, indi- cluidos en la especificación del pedido.
que en la casilla 3 el código del país de matricula- Campos 13-16: Scania indica los pesos autoriza-
ción del vehículo. dos técnicamente de cada eje de acuerdo con el di- Casilla 25: Scania indica el país de fabricación.
seño del vehículo.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 62
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

Casilla 11: Peso máximo autorizado. El peso máxi-


Legal/Legal/Legal Technical/Tecnico/Tecnico Tyre load/speed Index
Llanta Codigo de Carga/ (16) 152/148M mo técnicamente autorizado es inferior o igual a la
G. V. W G. V. W
Velocidad
Pneu Indice de Carga/
7100/12600kg suma de todas las cargas sobre ejes del vehículo.
(1) P. B. T (6) kg P. B. T (11) 25000 kg Velocidade 130 km/h
P. B. T P. B. T
Axle 1 Axle 1 (17) ACCORDING TO TYRE MARKING Casilla 16: Índices de carga y de velocidad de los
(2) Eje 1 (7) kg Eje 1 (12) 7500 kg Pressure
VEA GRABACION EN LA LLANTA
YS2K6X20091865123 Eixo 1
Axle 2
Eixo 1
Axle 2
Presion
Pressao VEJA GRAVACAO NO PNEU neumáticos. Scania indica esta información según
(3) Eje 2
Eixo 2
(8) kg Eje 2
Eixo 2
(13) 11500 kg Fr Axle Load max
Eje Delant Carga max (18) 7100 kg la especificación del pedido.
Eixo Diant Peso max
Axle 3 Axle 3
Ch type G. C. W
(4) Ch tipo K 420 EB6X2NI
Eje 3 (9) kg Eje 3 (14) 6000 kg
C. M. T (19) x kg
Eixo 3 Eixo 3
Ch tipo C. M. T Casilla 17: Presión de inflado máxima de los neu-

321 343
Ch No. Axle 4 Axle 4 G. C. W
Eje 4 (10) kg Eje 4 (15) x kg P. B. T. C (20) x kg
(5) Ch Num
Ch Num 1865123 Eixo 4 Eixo 4 P. B. T. C máticos.

Se utilizan los datos de placa de tipo de chasis si el Casilla 3: Indique información sobre cualquier Casilla 18: Carga máxima sobre el eje delantero.
vehículo va a circular en un mercado que se ajuste marca local. Este dato indica la capacidad de carga del eje de-
a la resolución brasileña CONTRAN N.º 49. lantero según el índice de carga del neumático.
Casilla 4: Placa de denominación de tipo de chasis. Scania indica esta información de acuerdo con los
La placa de identificación de tipo de chasis se usa, datos de tipo de neumático y velocidad máxima in-
entre otros, en mercados en los que se exige que di- Casilla 5: Número de serie del chasis. cluidos en la especificación del pedido.
cha placa esté escrita tanto en español como en in-
glés (por ejemplo, en México). Casillas 6–10: Indique los pesos autorizados legal- Casilla 19: Solo para el mercado brasileño, escriba
mente del vehículo. el mismo valor que en la casilla 11. En los merca-
Casilla 1: Número de homologación nacional. dos restantes, marque la casilla con una cruz (X).
Casilla 6: El peso máximo autorizado es inferior o
Casilla 2: Número de identificación del vehículo, igual a la suma de los pesos de todos los ejes del Casilla 20: Solo para el mercado brasileño, escriba
VIN. vehículo. el mismo valor que en la casilla 6. En los mercados
restantes, marque la casilla con una cruz (X).

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 63
Edición 2013.4 es-ES
3.1 Información acerca del chasis

Placa complementaria para chasis entregados en Marcas de homologación


países árabes. En caso de que el vehículo no esté cubierto por la
Homologación de vehículos completos (WVTA),
SCANIA SWEDEN la caja de materiales complementarios del chasis
COUNTRY OF PRODUCTION: incluye una pegatina de homologación.
VIN: YEAR:
GVW KG:
GAW KG: ¡REQUISITO!
FRONT:

320 581
REAR: Si el vehículo completo se va a entregar en un país
que en el que las normas de WVTA no están en vi-
Placa complementaria para los chasis en América gor, se aplica lo siguiente: Coloque la pegatina de

332 107
del Sur y Central. homologación bien visible o cerca de la puerta de
pasajeros delantera.
Ejemplo de una pegatina de homologación.

Se trata de una pegatina autoadhesiva. Si la super-


ficie no es adecuada para una pegatina autoadhesi-
SCANIA L ATIN AMERICA LT DA
va, esta se puede fijar a una placa de aluminio
A v. Jose Odo r izzi, 151
Sao Be r nardo do Campo - SP
atornillada o remachada a la superficie.
CNPJ : 59 . 104 . 901/0001 - 76
INDUSTRIA BRASILEIRA
311 161

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.1 Información acerca del chasis > Placa de identificación de tipo de chasis 64
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Información general

Es importante para las características del autobús


completo que las ruedas traseras sigan la huella de ADVERTENCIA ¡REQUISITO!
las ruedas delanteras en la conducción recta hacia
delante. Coloque los caballetes de soporte antes de separar Al acoplar la carrocería al chasis, este debe estar
los módulos delantero y trasero para montar el bas- horizontal y alineado.
Los módulos se deben unir manteniendo la toleran- tidor central y la carrocería.
cia especificada por Scania (±1 mm). Scania reco-
mienda que el carrocero fije toda la estructura de la
¡REQUISITO!
carrocería al chasis antes de retirar los caballetes.
¡REQUISITO!
Si los caballetes se retiran después de haber solda-
En lo que respecta a la alineación, se debe retirar
No eleve el chasis por los acoplamientos triangula- do únicamente partes de la estructura de la carro-
del chasis K 6x2 * 4 la conexión de transporte para
res (módulo delantero E) ni por las barras de reac- cería y el techo al chasis y a la sección bajo piso,
altura de fuelles. Para más información, consulte el
ción (módulos delanteros I y U). será necesario apoyar de nuevo el chasis sobre los
capítulo 6.6, Suspensión.
caballetes, colocándolo en posición horizontal y
alineada antes soldar la carrocería al chasis.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Información general 65
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Medición y herramienta de inmovilización

Medición Póngase en contacto con Scania si desea alinear un


ADVERTENCIA chasis por medio de una herramienta de inmovili-
zación.
Los caballetes de soporte deberán estar correcta-
mente colocados para poder separar los módulos
delantero y trasero y montar el bastidor central.

Las 2 secciones del chasis se colocan en línea, for-


mando una línea recta una con otra. Los orificios
guía en los largueros del bastidor no pueden for-
mar una línea recta en el lado derecho ni izquierdo,
como muestran los distintos diagramas de dimen-
siones principales.

Para que las secciones del chasis queden alineadas


una con otra, se puede determinar la alineación
mediante un cordel tensado o dispositivo láser en-
Utilice caballetes ajustables para alinear el chasis cima, debajo o en el lateral del chasis. Si las medi-
durante la medición. ciones se realizan tomando como referencia la
posición del cordel o el dispositivo láser respecto a
una línea central imaginaria o marcada en el cha-
sis, será posible comprobar que las secciones del
chasis se encuentran en la posición correcta. Tenga
en cuenta que no todos los orificios guía se encuen-
tran a la misma distancia de esa línea central.

Herramienta de inmovilización

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Medición y herramienta de inmovilización 66
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Separación del chasis

Bastidor de transporte, módulo delantero


E
1
Los módulos delantero y trasero del chasis se su-
ministran unidos mediante un corto bastidor de
transporte.

312 851
¡REQUISITO!

Tras desmontar el bastidor de transporte, vuelva a 1. Unión roscada.


colocar los tornillos.

Aplique un par de apriete de 135 ± 20 Nm.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 67
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Separación del chasis para montar el


bastidor central

ADVERTENCIA

1. Utilice caballetes para sujetar el chasis durante


la separación. Vea la figura.

2. Tire del módulo delantero hasta la distancia


correcta entre ejes.
3. Ajuste y compruebe con un nivel de burbuja
que el módulo trasero está horizontal.
4. Utilice un cordel tensado o un dispositivo láser
con el haz paralelo al módulo trasero.
5. Ajuste el módulo delantero respecto al cordel
tensado o el haz del dispositivo láser de acuer-
do con las tolerancias especificadas por Sca-
nia.
6. Seguidamente, ajuste el módulo delantero ho-
rizontalmente en sentido lateral con un nivel
de burbuja, y horizontalmente en sentido lon-
gitudinal con una cinta métrica.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 68
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Marca central
Para facilitar la alineación en el eje y, el travesaño
trasero del chasis K con nivel de emisiones Euro 6 CL
incluye una marca central.

El larguero se ofrece en dos versiones, una normal


y otra preparada para un dispositivo de tracción.

CL

336 940
Hay dos versiones de la marca central.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 69
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Comprobación de la altura mediante Para más información sobre la ubicación de los


medición puntos de medición, consulte las figuras corres-
A, B, C y D son los puntos de medición. El límite pondientes al tipo de chasis en cuestión. Para más
de tolerancia de los puntos de medición respecto al información sobre Z0, consulte el diagrama de di-
cordel o haz láser (1) es de ± 1 mm. mensiones principales correspondiente.

ADVERTENCIA

Utilice una protección adecuada cuando trabaje


con el equipo láser de medición.

La figura muestra el tipo de chasis K IB 4x2, pero el


principio es aplicable a todas las configuraciones de
ejes.

A B C D

320 600
La figura muestra el tipo de chasis N UB 4x2, pero el
principio es aplicable a todas las configuraciones de
ejes.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 70
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

A A
A

B B
B

C C C
320 730

320 731
D D D

331 914
Tipo de chasis K IB 4x2. Tipo de chasis K IB 4x2 con nivel de emisiones Euro 6. Tipo de chasis K UB 4x2.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 71
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

A A
B
B B

C C

C
320 732

320 733

320 734
D D D

Tipo de chasis K EB 4x2. Tipo de chasis K IB 6x2*4. Tipo de chasis K UB 6x2*4.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 72
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

A
A
A
B
B
B

C
C C

D
320 735

320 736

324 874
D D

Tipo de chasis K IB 8x2. Tipo de chasis K EB 6x2*4. Tipo de chasis K UD 6x2.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 73
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Mida una línea central y utilícela como referencia


para la alineación del tipo de chasis N UB 4x2.

319 491
D
Tipo de chasis N UB 4x2.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 74
Edición 2013.4 es-ES
3.2 Alineación y separación del chasis

Comprobación de la altura con la ayuda de


un nivel de burbuja
Los módulos delantero y trasero deben estar a la
misma altura en relación uno con otro. Los módu-
los delantero y trasero deben estar en una posición
completamente horizontal, tanto en sentido longi-
tudinal como lateral.

Esta es una condición necesaria para que realice


correctamente el ajuste de las distintas alturas de
fuelle de la suspensión neumática y de los ángulos
del eje delantero.

Control de la altura con nivel de burbuja.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.2 Alineación y separación del chasis > Separación del chasis 75
Edición 2013.4 es-ES
3.3 Instalación de componentes del chasis, chasis N

Información general

Los chasis N se entregan en módulos, con los com- • Tubos de aire de admisión y tubos flexibles.
ponentes listados a continuación embalados en ca- • Tubos de aire de la toma de aire de combustión
jas. Los componentes más importantes del y tubos flexibles.
compartimento motor son: • Tubos de acero y mangueras para aire del
compresor.
• Travesaño de fijación, unidad de control, de-
pósito de aceite del sistema hidráulico y cone- • Tubos de refrigerante y tubos flexibles.
xión al colector del sistema neumático y • Árbol de transmisión.
soporte del filtro de aire. En los chasis con ni- • Silenciador y tubo de escape.
vel de emisiones Euro 6, el travesaño de fija-
• Motor completo con caja de cambios.
ción se sustituye por un soporte combinado en
las piezas anteriores y el silenciador. • Motor y suspensión de caja de cambios.
• Colector de admisión del aire de combustión. En lo que respecta a las mediciones y dimensiones,
• Componentes exteriores del sistema de refri- consulte los diagramas de dimensiones principales
geración del motor (depósito de expansión, et- en BBM, a través de SAIL.
cétera).
• Paquete de refrigeración y soportes (contiene
termostato, radiador, intercooler, enfriadores
de aceite y combustible).
• Tubos hidráulicos y tubos flexibles para la di-
rección y para el accionamiento del ventilador.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.3 Instalación de componentes del chasis, chasis N > Información general 76
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Información general

Construya la carrocería del autobús de forma que El chasis y la carrocería forman una Fuerzas dinámicas
resista todas las fuerzas dinámicas que se generan unidad rígida La carrocería del autobús debe soportar una com-
durante la marcha. La sección lateral del autobús puede considerarse binación de fuerzas dinámicas en todos los senti-
como una "viga" muy alta y, por ello, resistente a dos. Las fuerzas actúan en 3 sentidos principales:
La función principal de los módulos delantero y la torsión.
trasero es actuar como soporte para todos los com- • Vertical, Fz en la figura.
ponentes, de forma que queden situados en la posi- Resulta difícil dotar de rigidez a un autobús em- • Longitudinal, Fx en la figura.
ción correcta. pleando únicamente un bastidor del chasis resis-
• Transversal, Fy en la figura.
tente o una viga en U entre los módulos delantero
Los módulos delantero y trasero se han diseñado y trasero. Dicha rigidez se puede conseguir de for-
de forma que los ejes de las ruedas sigan sus tra- ma más sencilla configurando la sección bajo piso,
yectorias calculadas en los movimientos de sus- entre los módulos delantero y trasero, en forma de
pensión que se producen durante el frenado, cercha. En este caso, la combinación de la sección
dirección y giro de las ruedas. Los módulos delan- y los laterales de la carrocería confieren al autobús
tero y trasero transfieren a la calzada las fuerzas di- Fx Fy
la rigidez necesaria. La carrocería y el bastidor del
námicas generadas en la carrocería y en otras chasis forman una unidad rígida.
partes.

Fz

313 831
3 sentidos principales.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Información general 77
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Fuerzas verticales

Información general Estructura lateral


Las fuerzas verticales se deben a las aceleraciones Los laterales de la carrocería forman una unidad rí-
procedentes de los movimientos de suspensión y la gida si se construyen en forma de cercha con per-
carga estática de la carrocería, los pasajeros y el files diagonales que crean la impresión de "campos
equipaje. Cuando el autobús toma una curva, se triangulares" en la estructura lateral.
generan fuerzas verticales que actúan sobre los la-
terales de la carrocería y en las secciones exterio-
res de los travesaños.
1 2

313 815
1. Perfil diagonal.
2. Los perfiles crean la impresión de un triángulo en la
estructura lateral.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 78
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Construya los perfiles diagonales de forma que la En una cercha sin perfiles diagonales ni "campos
carga se transfiera hacia abajo, hacia el chasis. Vea triangulares", los momentos de torsión que atravie-
la figura. Los perfiles diagonales deben encontrar- san la estructura lateral crean grandes tensiones en
se en el punto en el que las fuerzas se introducen las vigas. Vea la figura siguiente.
en el lateral de la carrocería. Esto tiene lugar en,
por ejemplo, las cuadernas alrededor de las venta-
nillas y en las vigas que transfieren la carga en di-
rección descendente hasta el chasis.

339 627
Tensiones elevadas en las vigas.
339 626

Trayectoria de las fuerzas en dirección descendente


hacia el chasis.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 79
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Efecto de las fuerzas verticales sobre el


módulo trasero
Una parte de las fuerzas verticales va desde los so-
portes traseros del motor, a través de las secciones
exteriores de los travesaños, hasta los laterales de
la carrocería, ascendiendo por éstos. A continua-
ción, dichas fuerzas continúan hacia delante a las
secciones exteriores de los travesaños, donde son
absorbidas por los 4 ó 6 fuelles neumáticos del eje
trasero. Las fuerzas verticales llegan a los fuelles
neumáticos principalmente a través del armazón
de la carrocería.

313 189
Efecto de las fuerzas verticales sobre el módulo trasero

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 80
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Efecto de las fuerzas verticales sobre el


módulo delantero.
Los fuelles neumáticos del eje delantero absorben
las fuerzas verticales procedentes del voladizo de-
lantero del chasis.

Las fuerzas verticales procedentes del voladizo de-


lantero son menores que las fuerzas procedentes
del voladizo trasero. Esto se debe a que la longitud
del voladizo delantero suele ser inferior a la del vo-
ladizo trasero. Además, el peso del voladizo delan-
tero suele ser muy inferior al del voladizo trasero.

314 274
Efecto de las fuerzas verticales en los módulos delante-
ro y central.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 81
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Efecto de las fuerzas verticales sobre el Abertura de puerta


módulo central
Una gran parte de las fuerzas verticales se ejercen
El peso de los pasajeros y de los equipajes se con- alrededor y, principalmente, sobre la puerta. Esto
centra en la sección entre los ejes delantero y tra- da lugar a enormes tensiones en la zona que rodea
sero. Las fuerzas siguen la ruta más rígida, a través a la puerta.
de los laterales de la carrocería, a los fuelles neu-
máticos.

Torsión
Pueden generarse fuerzas de torsión si, por ejem-
plo, el vehículo circula por una carretera en mal es-
tado y una rueda delantera en un lado del vehículo
y una rueda trasera del lado opuesto son presiona-
das simultáneamente contra el tope de suspensión.
Aunque este ejemplo es un caso extremo, el auto-
bús deberá ser capaz de soportar las peores condi-
ciones.

314 275
Efecto de las fuerzas verticales alrededor de una aber-
tura de puerta.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas verticales 82
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Fuerzas longitudinales

Efecto de las fuerzas longitudinales sobre


la estructura
Las fuerzas longitudinales se generan durante el
frenado, la aceleración y al conducir por baches en
la calzada.

Durante el frenado, la masa del techo provoca fuer-


za en los laterales de la carrocería. Estas fuerzas se
absorben en los laterales de la carrocería mediante
las cuadernas y ventanillas laterales, especialmen-
te si estas últimas están encoladas. Las fuerzas se
unen en la parte inferior de los laterales de la carro-
cería y prosiguen a través del piso hasta el bastidor

314 276
del chasis y a través de las barras de reacción hasta
las ruedas. Vea la figura.
Efecto de las fuerzas longitudinales sobre el autobús
El peso de los pasajeros y los equipajes provoca
fuerzas longitudinales durante el frenado. Las
fuerzas se transmitirán a través del piso y de los so-
portes del piso hasta los largueros del bastidor. Vea
la figura. A continuación, dichas fuerzas descien-
den hasta las barras de reacción y continúan hasta
la zona en la que las ruedas entran en contacto con
el piso de la carretera.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas longitudinales 83
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Maletero Diseño del piso


En la mayoría de los casos, el maletero está confi- Diseñe el piso de forma que éste pueda transmitir
gurado como una cercha. Se ejercen fuerzas gran- las fuerzas longitudinales procedentes de la estruc-
des, especialmente en sentido longitudinal, a tura lateral y de los pasajeros en dirección descen-
través de la conexión del maletero, hasta los módu- dente, hasta el bastidor del chasis.
los delantero y trasero del chasis. Por ello, a la hora
de diseñar las conexiones, es necesario tener en Es importante que los pisos, tanto en el maletero
cuenta las fuerzas generadas en el módulo central. como en la zona de pasajeros, cuenten con una es-
tabilidad lateral suficiente, ya que recibirán todas
las fuerzas laterales procedentes de una carrocería
cargada de pasajeros y del equipaje. Desde los pi-
sos, las fuerzas laterales llegan hasta a las barras de
reacción del chasis, que las absorben. En el caso de
que las ruedas delanteras tengan suspensión inde-
pendiente, las fuerzas atravesarán directamente los
acoplamientos triangulares.

Es necesario construir el piso de forma que resista


tanto las fuerzas longitudinales como las laterales.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas longitudinales 84
Edición 2013.4 es-ES
3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería

Fuerzas laterales

Información general Extremos


Las fuerzas laterales se generan, por ejemplo, al to- El extremo trasero confiere rigidez a la sección tra-
mar una curva y en los cambios de carril. A A sera de la carrocería. El extremo delantero con el
parabrisas aumenta la rigidez de la sección delan-
Efecto de las fuerzas laterales sobre la tera de la carrocería. El diseño de los extremos
estructura frontal y trasero es esencial para la resistencia en
La sección del techo del autobús recibe presión ha- una prueba de vuelco (R66).
cia el exterior, en dirección a los laterales del auto-
bús, ya que las fuerzas se ven obstaculizadas por la
sección inferior de la carrocería y las ruedas. Las A A
fuerzas tratan de doblar la carrocería hacia las fija-
ciones de los ejes.

Las fuerzas laterales crean tensiones en la esquina


entre las cuadernas de los laterales de la carrocería
y las cuadernas transversales del techo. Las fuerzas
laterales generan también tensiones en la sección
inferior de las cuadernas laterales, donde se conec-

314 277
tan a las secciones exteriores de los travesaños.
Vea (A) en la figura.
Las fuerzas laterales generan tensiones en las zonas
marcadas con (A) en la carrocería.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.4 Fuerzas que actúan sobre la carrocería > Fuerzas laterales 85
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

Seguridad y protección

Los isocianatos se encuentran presentes en gran


parte de las pinturas, masillas, adhesivos y plásti- ADVERTENCIA
cos de espuma utilizados en los vehículos de mo-
tor. Scania se ha marcado el objetivo evitar el uso de
pinturas, masillas y adhesivos con contenido de
isocianatos. No obstante, algunos de los sistemas
ADVERTENCIA de pinturas que se emplean actualmente en los cha-
sis de Scania contienen isocianatos. Scania no pue-
La aspiración de isocianatos en forma de vapor, de responder de los trabajos de pintura (o de otro
polvo o aerosol pueden producir irritación de las tipo) realizados en el vehículo con posterioridad a
mucosas, síntomas similares al asma y deterioro de la entrega de fábrica.
las funciones pulmonares. Basta con una breve ex-
posición a altos contenidos para sufrir problemas e
hipersensibilidad.
IMPORTANTE

Todas las superficies que se calienten superando


ADVERTENCIA los 150 °C aproximadamente deben limpiarse me-
diante pulido. Las superficies deben estar exentas
Al calentar productos que contienen isocianatos de de pintura antes de su soldadura.
forma combinada se pueden liberar isocianatos,
dando lugar a elevados niveles de exposición. Esto
se aplica, por ejemplo, al amolado, soldadura y
corte de productos pintados con esmaltes que con-
tienen isocianatos.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Seguridad y protección 86
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

Preparativos previos a la soldadura

ADVERTENCIA ¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

Deberán aplicarse todas las normas de seguridad Desconecte el sistema eléctrico del chasis antes de Proteja los siguientes componentes durante la sol-
nacionales. la soldadura. dadura:
Durante la soldadura, utilice protecciones apanta- Retire los cables del alternador y de arranque. • Sensor de nivel.
lladas y equipo respiratorio con suministro de aire • Válvulas solenoide.
fresco. El lugar de trabajo deberá contar con una • Sensores de presión.
ventilación óptima.
• Interruptores de presión.
• Componentes del EBS (Electronic Brake Sys-
tem, Sistema de frenos de control electrónico).
IMPORTANTE

Al realizar la soldadura, existe un alto riesgo de in-


cendio y de derretimiento del plástico o de otros

304 972
materiales sensibles al calor.
Las salpicaduras de soldadura pueden inflamar o Alternador.
dañar fácilmente el aislamiento acústico, los ma- Al desconectar el alternador se elimina el riesgo de
zos de cables y los cables de freno. avería de los diodos rectificadores y del regulador
Proteja las partes de cristal para evitar daños. de carga del alternador.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Preparativos previos a la soldadura 87
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

¡REQUISITO!

Proteja los componentes siguientes contra las sal-


picaduras de soldadura y el calor excesivo median-
te alfombrillas pirorresistentes o equivalentes:
• Cables eléctricos.
• Fuelles neumáticos.
• Tubos de aire comprimido.
• Travesaño de fijación.

304 973
Depósito de expansión

Protección del fuelle neumático.

304 971
Protección con una alfombrilla alrededor del travesa-
ño de fijación y del depósito de expansión.
304 974

Protección alrededor de los cables eléctricos.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Preparativos previos a la soldadura 88
Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

Instrucciones

Nota:
IMPORTANTE
La soldadura provoca tensiones térmicas que afec-
Realice los trabajos de soldadura en el chasis con tan la resistencia del material. Las características
la máxima precisión. Las grietas y la fragilidad en de los materiales del bastidor se deterioran si los
el material reducen la resistencia del bastidor. largueros del bastidor se calientan a más de 650
°C.

Conecte el conductor negativo (1) de la soldadora


lo más cerca posible del lugar de la soldadura. Si la
IMPORTANTE
corriente de soldadura atraviesa cojinetes de rodi-
llos, los dañará. Conecte las piezas de la carrocería al nervio de los
largueros.

313 747
IMPORTANTE

Siga las instrucciones siguientes si es necesario


soldar en una brida de viga en U.
• Suelde como mínimo a 15 mm (A) del canto
exterior de la brida.
• Utilice placas de refuerzo (1).
313 185

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Instrucciones 89


Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

1
315 747

Soldadura en una brida de viga en U.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Instrucciones 90


Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

IMPORTANTE ¡REQUISITO!

Scania recomienda que el soporte entre la sección Suelde siempre como mínimo a una distancia de:
exterior del travesaño y el pilar de carrocería no se
• 15 mm del canto (A).
una con soldaduras longitudinales. Vea (1) en la fi-
gura mostrada a continuación. El pilar de carroce- • 25 mm de orificios (B).
ría podría verse debilitado en el área de soldadura.

315 743
A
Para más información sobre soldadura, consulte el
Módulo trasero.
capítulo 3.10, Sección exterior del travesaño.

316 228
Viga con orificios.

315 742
Módulo delantero.
Para información sobre el retoque de la pintura
después de la soldadura, vea el capítulo 3.20, Pin-
tura.
313 748

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Instrucciones 91


Edición 2013.4 es-ES
3.5 Soldadura

Especificación de materiales

Tipos de acero Se pueden usar los siguientes electrodos Materiales de aportación adecuados para
La siguiente información es aplicable a todas las con soldadura CC (corriente continua) la soldadura MIG
secciones del bastidor, largueros y travesaños del ESAB OK 48.00 o equivalente. Metal de aportación: ESAB OK.
chasis que cumplan con la clase de resistencia 28.
Oerlikon Super Cord. Autrod 1 251 Ø 1,0 mm/Tubrod 1 514 Ø 1,2 mm.
Acero 2 152 conforme con la norma sueca SIS 142
152. FILARC 35. Gás Sk 203 CO + Ar 80%.

Stahl St E29 conforme con la norma alemana DIN Se pueden usar los siguientes electrodos Mison 25 CO2 23% + Ar 77% + NO 0,03% 10 d³/
17 100. con soldadura CA (corriente alterna). min.
ESAB OK 48.15.
Acero 43 E conforme con la norma británica BS
4 360. Oerlikon Spezial o equivalente.

Acero Fe E 285 que cumpla con la norma europea


25-72.

Nivel de resistencia (material) mínimo de 270 N/


mm².

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.5 Soldadura > Especificación de materiales 92
Edición 2013.4 es-ES
3.6 Taladro

Instrucciones

¡REQUISITO!

Tenga en cuenta los siguientes requisitos al tala- A


B
drar en el bastidor del chasis:
• El diámetro de los orificios taladrados (A) de- C
berá ser inferior a 15,5 mm.
• La distancia entre dos orificios (B) deberá ser D
como mínimo de 50 mm.

¡REQUISITO!

317 076
Taladre siempre como mínimo a:
• 15 mm del canto (C).
• 25 mm de orificios (D).

Quite la rebaba de los orificios después de taladrar.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.6 Taladro > Instrucciones 93


Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete

Información general

Pares de apriete generales Manguitos de unión y tapones


IMPORTANTE
Las tablas siguientes incluyen los pares de apriete Los valores indicados se aplican con una tolerancia
Mantenga la calidad de los tornillos y el par de generales para tornillos, tuercas y boquillas. A me- del 5%. Los valores siguientes son aplicables al
apriete prescrito cuando repare roscas dañadas con nos que se indique lo contrario, se aplican los si- apriete con sufridera.
una rosca postiza. guientes pares de apriete generales.
Roscas postizas
No aplique a los componentes del chasis los pares A menos que se indique lo contrario, se debe apli- Los pares de apriete indicados se aplican también
de apriete descritos en este capítulo. Contacte con car la tolerancia ± 15% a todos los valores, además a las uniones roscadas con rosca postiza.
Scania en caso de que sea necesario apretar los tor- de las condiciones siguientes:
nillos del chasis. En muchos casos, una rosca postiza proporciona
• Tornillos y tuercas lubricados y sin tratamien- mayor resistencia que una rosca taladrada directa-
to. mente en el metal. Por ejemplo, aumenta la resis-
• Tornillos y tuercas galvanizados y sin lubricar. tencia de las uniones roscadas en aluminio. Por
• Hierro fundido o acero sin lubricar con tornillo este motivo, en la producción de Scania se utilizan
galvanizado. roscas postizas en determinadas uniones roscadas.
• Tornillo fosfatado sin lubricar con tuerca gal-
vanizada.
• Superficies de contacto limpias, sin pintura ni
similares.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 94
Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete

Pares de apriete y reapriete Tabla 1.


1.1 Tornillos hexagonales, tornillos Allen, torni-
llos perforados de seis dientes y tuercas hexagona- Par de apriete Nm
les. También es aplicable a arandelas imperdibles Rosca Nom. Mín. Máx.
y tornillos hexagonales con rosca autolimpiante.
M4 2,9 2,5 3,3
1.1.1 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis- M5 6 5,1 6,9
tencia 8.8/8.
M6 9,5 8,1 10,9
M8 24 20 28
M10 47 40 54
M12 84 71 97
M14 135 115 155
304 825

M16 210 179 242


M18 290 247 334
M20 420 357 483
M22 580 493 667
M24 730 621 840

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 95
Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete

1.1.2 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis- 1.1.3 Roscas métricas, paso fino. Clase de resisten- 1.1.4 Roscas métricas, paso fino. Clase de resisten-
tencia 10.9/10. cia 8.8/8. cia 10.9/10.

Tabla 2. Tabla 3. Tabla 4.

Par de apriete Nm Par de apriete Nm Par de apriete Nm


Rosca Nom. Mín. Máx. Rosca Nom. Mín. Máx. Rosca Nom. Mín. Máx.
M4 3,6 3,1 4,1 M8x1 26 22 30 M8x1 32 27 37
M5 7,5 6,4 8,6 M10x1,25 50 43 58 M10x1,25 62 53 71
M6 12,0 10,2 13,8 M12x1,25 92 78 106 M12x1,25 115 98 132
M8 30 26 35 M14x1,5 150 128 173 M14x1,5 180 153 207
M10 59 50 68 M16x1,5 230 196 265 M16x1,5 290 247 334
M12 105 89 121 M18x1,5 330 281 380 M18x1,5 410 349 472
M14 170 145 196 M20x1,5 470 400 541 M20x1,5 590 502 679
M16 270 230 311 M22x1,5 640 544 736 M22x1,5 800 680 920
M18 360 306 414 M24x1,5 830 706 955 M24x1,5 1040 884 1196
M20 530 451 610
M22 730 621 840
M24 910 774 1047

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 96
Edición 2013.4 es-ES
3.7 Pares de apriete

1.2 Tornillos de brida con cabeza hexagonal y tuer- 1.2.1 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis- 1.2.2 Roscas métricas, paso grueso. Clase de resis-
cas de brida con hexágono. tencia 8.8/8. tencia 10.9/10.

Tabla 5. Tabla 6.

Par de apriete Nm Par de apriete Nm


Rosca Nom. Mín. Máx. Rosca Nom. Mín. Máx.
M5 6,7 5,77 7,7 M5 8,1 6,9 9,3
M6 10,2 8,7 11,7 M6 13 11,1 15
M8 26 22 30 M8 32 27 37
M10 50 43 58 M10 63 54 72
M12 92 78 106 M12 115 98 132
M14 149 127 171 M14 187 159 215
303 291

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.7 Pares de apriete > Información general 97
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Fijación de la carrocería al bastidor del chasis

Para más información sobre la soldadura y las zo- Módulo delantero IB


nas en las que está prohibido soldar, consulte el ca- Se aplica a 4x2, 6x2 y 6x2*4.
pítulo 3.5, Soldadura.
5 3
2
4
3

1 4
5

329 405
4

¡REQUISITO!

En las áreas marcadas en gris no debe fijarse ni sol-


darse ningún componente o pieza de carrocería:
1. Soportes de barra estabilizadora.
2. Soportes de amortiguador.
3. Soportes del travesaño.
4. Soportes de barra de reacción.
5. Soportes de la suspensión neumática.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 98
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Módulo delantero IB
¡REQUISITO!
Se aplica a 8x2.
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
carrocería en:

2 1. Soportes de barra estabilizadora.


2. Soportes para fuelles neumáticos y amortigua-
1 dores.
3. Soporte para eje guía.
4. Soportes de barra de reacción.
5. Soporte de mecanismo de servodirección.

4
5

324 867

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 99
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Módulo delantero EB Módulo delantero UB

1 2
1

313 186

324 882
3 2 3

¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
carrocería en:
carrocería en:
1. Largueros de fuelle neumático.
1. Largueros de fuelle neumático.
2. Soportes de barra estabilizadora.
2. Soporte de barra estabilizadora.
3. Soportes de amortiguador.
3. Soporte de barra de reacción.
4. Soportes de acoplamiento triangular.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 100
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Puesto del conductor

¡REQUISITO!

Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la


carrocería en el soporte (1) del mecanismo de la
servodirección.

313 833
1

Módulo delantero UB. 1

313 836
Módulo delantero IB.
313 832

1
Módulo delantero EB.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 101
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

¡REQUISITO!
1 2
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
carrocería en:
1. Soporte de cilindro maestro.
2. Soporte de válvula de freno.
3. Soporte de cilindro maestro (en 6x2*4).
4. Soporte de engranaje angular.

4
3

329 404
La figura muestra el módulo delantero IB, pero el re-
quisito también se aplica a los módulos delanteros UB
y EB.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 102
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Eje central Módulo trasero, chasis N

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

No suelde ni fije componentes o piezas de la carro- No suelde ni fije componentes o piezas de la carro-
cería a los componentes marcados en gris en las cería a los componentes marcados en gris en las
ilustraciones. ilustraciones.

317 049
1

Articulación alta, tipo de chasis K.


1. Está permitido soldar en el lado delantero del sopor-
te inferior en la barra de reacción.

317 050
317 052

Articulación baja, tipo de chasis N y K. Chasis N.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 103
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Módulo trasero, chasis K

¡REQUISITO!

No suelde ni fije componentes o piezas de la carro-


cería a los componentes marcados en gris en las
ilustraciones.

329 407

317 048
Chasis K con configuración de ejes 6x2*4 y voladizo
trasero de 4355 mm. Chasis tipo K UD con configuración de ejes 6x2.

1
329 408

Chasis K con configuración de ejes 4x2.


1. Está permitido soldar en el lado delantero del sopor-

329 406
te inferior en la barra de reacción. Esto es aplicable a
todos los chasis K, excepto K UD.
Chasis K con configuración de ejes 6x2.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 104
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

Sección del motor, chasis K


¡REQUISITO! A
¡REQUISITO!
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la
Prohibido fijar o soldar componentes o piezas de la carrocería en:
carrocería en: 1. La zona alrededor de la unión del bastidor ator-
1. Barra del motor. nillada, según las dimensiones:

2. Soportes de sección exterior del travesaño. A. 15 mm B


3. Travesaño. B. 25 mm A
2. Tubo superior de la barra de motor.
3. Travesaño.

A
2

3
3

2
1
332 099

Bastidor de sección en el módulo trasero. 1

325 690
Viga reticulada en el módulo trasero.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 105
Edición 2013.4 es-ES
3.8 Limitaciones

¡REQUISITO!

No se permite soldar piezas de la carrocería ni ta-


ladrar nuevos orificios en los componentes que
aparecen marcados en gris en la ilustración.

331 907
Módulo trasero, chasis K con nivel de emisiones Euro
6.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.8 Limitaciones > Fijación de la carrocería al bastidor del chasis 106
Edición 2013.4 es-ES
3.9 Modificaciones posibles

Corte de vigas

Se pueden cortar los largueros y los travesaños del


bastidor para adaptarlos a las fijaciones y a la an-
chura de la carrocería.

Para información sobre cómo se pueden cortar las


vigas, vea las ilustraciones.

324 873
Chasis K con viga reticulada en módulo trasero.

316 619
Módulo delantero EB.
317 055

Chasis K con bastidor de sección en módulo trasero.

316 620
Módulo delantero IB.

331 912
Módulo trasero, chasis K con nivel de emisiones Euro
6.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.9 Modificaciones posibles > Corte de vigas 107
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño

La mayoría de las secciones exteriores de travesa- Los ejemplos de fijación a las secciones exteriores El pilar de la carrocería y las secciones
ño están formadas por tubos cuadrados abiertos. del travesaño se dividen en 3 categorías: exteriores del travesaño están centrados
La sección siguiente incluye varios ejemplos de • Fije un soporte con soldadura de botón en la
métodos adecuados para la fijación de un pilar de • El pilar de la carrocería y las secciones exte- sección exterior del travesaño.
la carrocería a una sección exterior de travesaño. riores del travesaño están centrados.
• Finalmente, suelde el pilar de la carrocería al
• El pilar de la carrocería y las secciones exte- soporte.
Scania recomienda cubrir el extremo de la sección riores del travesaño están descentrados a me-
exterior de travesaño con una tapa, tras adaptar la nos de la mitad del ancho del pilar.
longitud de la sección exterior del travesaño al an- • El pilar de la carrocería y las secciones exte-
cho del autobús en construcción. La tapa protege el riores del travesaño están descentrados en más
interior de la sección exterior del travesaño contra de la mitad del ancho del pilar.
la suciedad y el óxido.

Nota:
Las fijaciones de las secciones exteriores de los
travesaños traseros necesitan refuerzo adicional.
En una sección posterior se muestran ejemplos de
esas uniones.

329 865
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 108
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

1
329 861

329 876
(a) y (b) son ejemplos de fijación de un pilar de la ca-
rrocería a un bastidor central de piso bajo.
1. Soporte.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 109
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

El pilar de la carrocería y las secciones


exteriores del travesaño están
descentradas en menos de la mitad del
ancho del pilar
Utilice una articulación formada por un separador.

329 867
Soldadura del pilar en un separador.
331 909

329 866
En caso de descentrado, el pilar y la sección exterior Fijación del pilar en un separador.
del travesaño no están centrados.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 110
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

El pilar de la carrocería y las secciones


exteriores del travesaño están
descentradas en más de la mitad del
ancho del pilar
Use un pilar adicional si la desviación ocupa más
de la mitad de la anchura del pilar.

329 869
Uso de un pilar adicional.
329 868

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación de los pilares de la carrocería a las secciones exteriores de travesaño 111
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero

Las conexiones de las secciones exteriores de los Fijación del pilar de la carrocería a la La figura siguiente muestra un ejemplo de unión
travesaños traseros en el módulo del motor necesi- sección exterior del travesaño trasero, recomendada, tipo A, que usa 2 placas laterales fi-
tan refuerzo adicional. bastidor de sección jadas con soldadura de botón.
• Los pilares de carrocería y las secciones exte-
Durante la fijación a la sección exterior del trave- riores del travesaño tienen el mismo ancho y
saño trasero se aplican las mismas condiciones que están centrados, unión de tipo A.
para las restantes secciones exteriores del travesa- Para poder usar la unión de tipo A, es necesario
ño, con la diferencia de que hay 3 alternativas para que el pilar y la sección exterior del travesaño ten-
la sección exterior de travesaño. gan el mismo ancho y que se coloquen con una
desviación prácticamente nula.
Las fijaciones traseras están sometidas a tensiones
de flexión. Téngalo en cuenta al diseñar las unio- Centre los puntos de soldadura de la sección exte-
nes. rior del travesaño y el pilar.

329 859
Ejemplo de fijación trasera usando una unión del tipo
A.
Las fijaciones traseras están sometidas a tensiones de
flexión.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 112
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

La parte posterior del intercooler del paquete de re- • Los pilares de carrocería y las secciones exte-
frigeración pequeño sobresale. Por este motivo de- riores del travesaño no poseen el mismo an-
berá adaptar la placa de acero que se encuentre más cho, pero están centradas, unión de tipo B.
cerca del radiador en este abultamiento, mediante Las uniones de tipo B son menos resistentes que
un radio interior redondo. las del tipo A, pero aceptan pequeñas diferencias
con respecto a la posición y dimensiones del pilar
y de la sección exterior del travesaño.

Nota:
Suelde la unión mediante soldadura de botón y sol-
dadura vertical.

329 870
329 860

Placa lateral adaptada para montaje de la carrocería


cuando se usa un paquete de refrigeración pequeño.
Para información sobre distintos radiadores, con-
sulte el capítulo 5.2, Toma de aire de refrigeración.

329 871
Ejemplo de fijación trasera por medio de una unión del
tipo B.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 113
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

La parte posterior del intercooler del paquete de re- • El pilar de carrocería y las secciones exteriores
frigeración pequeño sobresale. Por este motivo de- del travesaño no están centradas, unión de tipo
berá adaptar la placa de acero que se encuentre más B.
cerca del radiador en este abultamiento, mediante Si es necesario colocar el pilar descentrado en la
un radio interior redondo. sección exterior del travesaño, utilice una unión
con separador. Esta unión es menos resistente que
la unión tipo A descrita previamente.

329 872
307 113

Placa lateral adaptada para montaje de la carrocería


cuando se usa un paquete de refrigeración pequeño.

331 909

329 873
Ejemplo de unión tipo B con separador.
Desviación, es decir, que el pilar y la sección exterior
del travesaño no están centradas.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 114
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

Fijación del pilar de la carrocería a la Refuerce el soporte en sentido horizontal si los pi-
sección exterior del travesaño trasero, lares de la carrocería quedan excesivamente ade-
viga reticulada lantados o retrasados respecto al canto exterior de
Las ilustraciones muestran ejemplos de fijación de la sección exterior del travesaño.
un pilar de la carrocería a una sección exterior del
travesaño trasero.

1. Suelde un soporte a la sección exterior del tra-


vesaño.

329 864
2. Finalmente, suelde el pilar de la carrocería al
soporte.
Fijaciones en las secciones exteriores del travesaño
Nota: traseras.
En el módulo trasero, el voladizo trasero de los
chasis con viga reticulada debe ser 40 mm más lar-
go que el voladizo de los chasis con bastidor de
sección.

329 862
Refuerzo del soporte de la carrocería en sentido hori-
zontal.

329 863
Fijaciones en las secciones exteriores del travesaño
traseras.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 115
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

Fijación del pilar de la carrocería a la


sección exterior del travesaño trasero,
Euro 6
Las ilustraciones muestran ejemplos de fijación de
un pilar de la carrocería a una sección exterior del
travesaño trasero.

1. Suelde un soporte en la sección exterior del


travesaño, de acuerdo con la propuesta mostra-
da.
2. Finalmente, suelde el pilar de la carrocería al
soporte.
Nota:

331 911
La geometría de la sección exterior del travesaño

331 910
es diferente en los lados derecho e izquierdo.
Fijación de la sección exterior del travesaño trasero, Fijación de la sección exterior del travesaño trasero,
chasis K con nivel de emisiones Euro 6. chasis K con nivel de emisiones Euro 6.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del pilar de la carrocería, sección exterior del travesaño en el módulo trasero 116
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

Fijación del radiador y el bastidor de fijación

El bastidor entre el silenciador y el radiador debe


estar conectado al lateral de la carrocería con 2 so-
portes que se unen al bastidor y se atornillan o
sueldan al lateral de la carrocería. Encontrará las
dimensiones y configuración de los agujeros en el
diagrama de chasis pertinente en BBM, a través de
SAIL.

317 611

Fijación del radiador para chasis K con nivel de emi-


siones Euro 5 y anteriores.

331 913
¡REQUISITO!

Conecte el bastidor al lateral de la carrocería, entre Fijación del radiador para chasis K con nivel de emi-
siones Euro 6.
el silenciador y el radiador.

¡REQUISITO!

Conecte el bastidor al lateral de la carrocería, entre


el silenciador y el radiador.
Se conecta al bastidor con una unión roscada.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 117
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

336 912
323 858

331 908
Bastidor de fijación para chasis K con nivel de emisio- ¡REQUISITO!
nes Euro 5 y anteriores.
Bastidor de fijación para chasis K con nivel de emisio- En el lado izquierdo, atornille un soporte estable a
nes Euro 6. los orificios roscados del bastidor (1) y, a continua-
¡REQUISITO!
ción suéldelo al techo del compartimento motor
¡REQUISITO! (2).
Conecte el bastidor que sujeta el depósito de ex-
pansión, etcétera, en el lado derecho de la estructu- Conecte el bastidor que sujeta el depósito de ex-
ra de la carrocería. pansión, etcétera, en los lados derecho e izquierdo
de la estructura de la carrocería.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 118
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

En los chasis con un nivel de emisiones Euro 5 y


anteriores, la viga de apoyo vertical (1) se utiliza
como componente de transporte y debe retirarse al
conectar el bastidor que sujeta el depósito de ex-
pansión al armazón de la carrocería; consulte los
requisitos de la página anterior. La caja de materia-
les complementarios incluye un nuevo soporte
para fijar los tubos flexibles de servodirección y el
mazo de cables.

• Instale el soporte en el armazón de la carroce-


ría.

313 768
• Para no restringir el flujo, fije los tubos flexi- 1
bles de servodirección con abrazaderas, de for- La figura muestra un soporte ampliado.
ma que no se estiren ni se doblen.
• Fije el mazo de cables en el mismo soporte.

¡REQUISITO!

Desmonte y deseche la viga de apoyo vertical.

328 120

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 119
Edición 2013.4 es-ES
3.10 Secciones exteriores de travesaño

En los chasis con un nivel de emisiones Euro 6, las


vigas para transporte (1, 2) deben retirarse y des- 2
echarse al conectar el bastidor que sujeta el depó- 1
sito de expansión y otros elementos al armazón de
la carrocería; consulte los requisitos de la página
anterior.

El mazo de cables, unido mediante abrazaderas a la


viga para transporte derecha, se deberá fijar del
mismo modo al lateral de la carrocería.

331 016
¡REQUISITO!

Desmonte y deseche las vigas para transporte (1,


2).

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.10 Secciones exteriores de travesaño > Fijación del radiador y el bastidor de fijación 120
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Bastidor central propio del carrocero

Tipo de chasis K UB
C
¡REQUISITO! A
Conecte el bastidor central al bastidor del chasis si-
guiendo como mínimo las recomendaciones indi-
cadas a continuación sobre dimensiones y zonas de
soldadura.

Ejemplo de conexión del bastidor central al módu-


lo trasero, realizada por el carrocero.
B
Placa de fijación con placa de refuerzo.

A 1
1
1

332 116
324 876

A. Larguero corto de bastidor con placa de refuerzo.


C B
B. Larguero largo de bastidor con placa de refuerzo.
A. Espesor mínimo 6 mm. C. Rellene los orificios de la unión soldada.
B. Mínimo 320 mm. 1. Mín. 80x50x5 mm.
C. Mínimo 200 mm.
1. Placa de refuerzo.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 121
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Placa de fijación sin placa de refuerzo.


C
A
A

324 877
B
A. Espesor mínimo 6 mm. B
B. Mínimo 320 mm. 2
Si se utiliza una placa de fijación sin placa de re-
fuerzo, será necesario asegurar el soporte lateral
entre el módulo trasero y el bastidor central.

332 117
A. Larguero corto de bastidor con soportes laterales.
B. Larguero largo de bastidor con soportes laterales.
C. Rellene los orificios de la unión soldada.
1. Mín. 80x50x5 mm.
2. Soporte lateral 50x50x3 mm.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 122
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Soldadura al módulo delantero. Ejemplo de bastidor central.

A 1 2
4

324 881
1. Mín. 100X80X4 mm.
2. Mín. 40X40X4 mm.
3. Mín. 100X100X4 mm.
4. Anchura del bastidor 900 mm.

B
324 880

A. Soldadura al módulo delantero.


B. Soldadura al módulo delantero, vista desde abajo.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 123
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Tipo de chasis K EB
A, B. 2 opciones para soldadura al módulo trasero. C
A B
3
C. Soldadura al módulo delantero.

1. Espesor mínimo 8 mm.

2. Mín. 50x50x3 mm.

3. Espesor mínimo 8 mm.


1 1 2

303 488
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 124
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Tipo de chasis K IB
A, B. 2 opciones para soldadura al módulo trasero.
A B
C. Soldadura al módulo delantero.

1. Espesor mínimo 8 mm.

2. Mín. 50x50x3 mm.


C
3. Espesor mínimo 8 mm. 1 1 2 3

303 489
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Bastidor central propio del carrocero 125
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Conexión de la estructura del piso al bastidor central

Dependiendo de la especificación del chasis, se No suelde nunca secciones exteriores del travesa-
puede suministrar un bastidor central Z0-500 junto ño ni bastidores del piso en el bastidor central.
con el tipo de chasis K IB y el tipo de chasis K EB.
El chasis se entrega con una distancia entre ejes de 1
5850 mm. La distancia entre ejes se puede ajustar
a intervalos de 50 mm, hasta 6000 mm.

El chasis incorpora vigas para transporte atornilla-

314 286
das a los módulos delantero y trasero.

Nota: Tipo de chasis K IB. El principio también es aplicable


Desmonte las vigas para transporte. al tipo de chasis K EB.
1. Vigas del carrocero.
Para más información, consulte el diagrama de di-
mensiones principales correspondiente.

1
314 514

1. Viga para transporte.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Conexión de la estructura del piso al bastidor central 126
Edición 2013.4 es-ES
3.11 Conexión de bastidor central

Secciones altas y bajas del bastidor

IMPORTANTE

Utilice placas de unión más altas y más gruesas si


el bastidor central se encuentra muy por encima o
por debajo de las vigas longitudinales de las sec-
ciones de bastidor.

IMPORTANTE

323 835
Coloque las placas de unión entre las vigas longi-
tudinales del bastidor central y los largueros del Ejemplo de uniones del bastidor.
bastidor en la sección del bastidor trasera o delan-
tera. Asegúrese de que las placas de unión están
montadas de forma segura.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.11 Conexión de bastidor central > Secciones altas y bajas del bastidor 127
Edición 2013.4 es-ES
3.12 Puesto del conductor

Conexión

¡REQUISITO!

Las zonas de la base de los pedales (1 y 2) y la par-


te superior del montante de la dirección y salpica-
dero combinado (3) deben fijarse al armazón de la
carrocería.
2

2
3

328 105

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.12 Puesto del conductor > Conexión 128
Edición 2013.4 es-ES
3.12 Puesto del conductor

Módulo delantero I (Z0) Módulo delantero I (Z0-348)


¡REQUISITO!
Fije el extremo del travesaño delantero (1) a la es- Fije los perfiles del montante de la dirección y sal-
Conexión de la sección delantera del módulo de- tructura del piso vertical y las paredes de la carro- picadero combinado (1) en el armazón de la carro-
lantero al armazón de la carrocería. Las conexio- cería. cería.
nes, como mínimo, deberán respetar las
recomendaciones indicadas para las zonas de sol-
dadura.

Módulo delantero U
Fije los extremos delanteros (1) de los largueros a
las estructuras del piso y las paredes de la carroce-
ría.
1

331 651
1

IMPORTANTE

331 650
1
En el módulo delantero I (Z0-348), el bastidor bajo
debe fijarse al armazón de la carrocería.
331 649

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.12 Puesto del conductor > Conexión 129
Edición 2013.4 es-ES
3.12 Puesto del conductor

Módulo delantero I (Z0-350) Módulo delantero E/NI (Z0-8) Módulo delantero E/LI (Z0-325)
Fije los perfiles del montante de la dirección y sal- Fije los extremos del travesaño delantero (1) a la Fije los extremos delanteros (1) de los largueros a
picadero combinado (1) en el armazón de la carro- estructura del piso vertical y las paredes de la ca- las estructuras del piso y las paredes de la carroce-
cería. rrocería. ría.

331 653
1

331 653
331 652

1 1

IMPORTANTE

En el módulo delantero I (Z0-350), el bastidor bajo


debe fijarse al armazón de la carrocería.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.12 Puesto del conductor > Conexión 130
Edición 2013.4 es-ES
3.13 Articulación de autobús articulado

Diseño

En la construcción de autobuses articulados, es ne- Distancia entre ejes para el tipo de chasis K IA.
cesario adaptar la distancia entre ejes teniendo en ¡REQUISITO!
cuenta aspectos como la estabilidad, la maniobra- Distancia entre ejes delan- 5000-7200 mm
bilidad, la distribución del peso y el diseño del Para poder cumplir los requisitos de seguridad de teros, A
equipamiento interior. La construcción incorrecta Scania, es necesario que la distancia entre ejes res-
pectiva se encuentre dentro de los intervalos indi- Distancia entre ejes trase- 6500-6800 mm
de un autobús articulado puede provocar resonan- ros, C
cia. cados.
Distancia entre ejes para tipos de chasis K UA y N
• Una menor distancia entre ejes facilita la di- UA.
rección del autobús.
• Una mayor distancia entre ejes facilita la esta- Distancia entre ejes delan- 5000-6500 mm
bilidad del autobús. teros, A
• Una distancia menor entre el centro de grave-
A B Distancia entre ejes trase- 6500-7300 mm
dad del tren trasero y la articulación facilita la
ros, C

314 529
estabilidad del vehículo. C

A. Distancia en el eje delantero.


B. Distancia entre el eje central y la articulación.
C. Distancia en el eje trasero.
La distancia entre el eje central y la articulación
(B) es de 1822 mm.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.13 Articulación de autobús articulado > Diseño 131
Edición 2013.4 es-ES
3.13 Articulación de autobús articulado

Ángulo de dirección y ángulo de El autobús articulado está equipado con un softwa- Ángulo de torsión
articulación re que indica al conductor si el ángulo de la articu- El chasis del autobús articulado permite un ángulo
La articulación tiene un ángulo máximo de 54°. A lación es superior a 47°. A 47°, se activa el sensor de torsión de 2° en la articulación pero, dependien-
54°, los soportes entre la articulación y el módulo de posición final, el motor se pone en ralentí, los do del carrozado, el ángulo de torsión podría ser
delantero se ven sometidos a fuerzas importantes, cilindros se amortiguan considerablemente y los menor.
lo que podría provocar la rotura de los mismos. frenos se activan.

El ángulo de la dirección se limita para minimizar El motor recuperará la potencia cuando se endere-
los daños en la articulación, pero el ángulo de la di- ce el autobús. En caso de emergencia, pulse el bo-
rección deberá seguir permitiendo una maniobra- tón de bloqueo de marcha atrás para seguir dando
bilidad aceptable. marcha atrás. Para más información, consulte el
Manual del conductor.
En el tipo de chasis K IA, el ángulo de la dirección
está limitado a un máximo de 45°. En los tipos de
chasis K UA y N UA, el ángulo de la dirección está
limitado a un máximo de 42°.
Ángulo de torsión del autobús articulado.

1 2
302 513

1. Ángulo de dirección.
2. Ángulo de articulación.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.13 Articulación de autobús articulado > Diseño 132
Edición 2013.4 es-ES
3.13 Articulación de autobús articulado

Sistema de control de la articulación Fuelles


Para conseguir un vehículo estable pero fácil de Scania no suministra el fuelle al carrocero. Cuando
conducir, el autobús incorpora un sistema de con- vaya a montar el fuelle siga las instrucciones del
trol de la articulación. El sistema incluye cilindros fabricante. Es importante fijar debidamente el fue-
hidráulicos amortiguadores que afectan el movi- lle, puesto que se mueve mucho durante la marcha.
miento de la articulación. Los cilindros hidráulicos Si el fuelle cuenta con ruedas, éstas no deberán es-
están calibrados con gran minuciosidad, y solo se tar en contacto completo con el suelo ni rodar con
deben desinstalar en un taller de Scania. rigidez. Este aspecto es importante, ya que la arti-
culación también se mueve en sentido vertical du-
rante la marcha.
IMPORTANTE
El chasis se ha preparado para uso de fuelle Hub-
Los cilindros hidráulicos no se deben retirar de la ner, mediante orificios para pernos bajo el eje cen-
articulación. tral y la unión del bastidor trasero.

Es importante que los cilindros hidráulicos y el


conjunto de sensores no sufran daños en el carro-
zado. Solo está permitido caminar por las piezas
fundidas de la articulación.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.13 Articulación de autobús articulado > Diseño 133
Edición 2013.4 es-ES
3.14 Viga de refuerzo

Fijación de la viga de refuerzo

Esta sección es aplicable a los tipos de chasis UD


y U con motor de gas.

Las vigas de refuerzo se entregan junto con el cha-


sis. Las tuercas y los tornillos para fijar las vigas de
refuerzo se suministran con la caja de materiales
complementarios.

¡REQUISITO!

310 470
Monte las vigas de refuerzo delante y detrás del eje
delantero.

Los manguitos que incorpora el módulo delantero


del chasis en la parte inferior de los travesaños de-
ben usarse para el montaje de las vigas de refuerzo.
Monte las vigas de refuerzo después de haber ins-
talado los tubos flexibles de tendido y los cables.

328 089
Aplique un par de apriete de 135 ± 20 Nm.
Las figuras muestran la viga de refuerzo delante del eje
delantero.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.14 Viga de refuerzo > Fijación de la viga de refuerzo 134
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Conexión de piezas para el sistema de refrigeración

Realice la conexión de acuerdo con el diagrama de Instalación del filtro de aire


dimensiones principales. Realice la conexión de acuerdo con el diagrama de
dimensiones principales.
1. Fije las unidades de refrigeración al lateral de
la carrocería mediante el dispositivo de fija-
ción en la posición mostrada en la figura.
Nota:
Amortigüe la suspensión del radiador con los cas-
quillos de goma incluidos en la entrega, en todos
los puntos de fijación. Suspensión del radiador, tipo de chasis N UD. Al rea-
lizar la instalación, el radiador ya está fijado a la sus-
pensión.
2. Monte los tubos flexibles y los tubos.
Instalación del tubo de admisión
Realice la conexión de acuerdo con el diagrama de
dimensiones principales.

1. Monte el tubo en el techo de la carrocería.


2. Monte el tubo en el panel del ropero.

Instalación del travesaño de fijación y Suspensión del radiador, chasis N.


soporte del filtro de aire
Monte el travesaño de fijación en la parte posterior
del respaldo del sofá.

En lo que respecta a las mediciones y dimensiones,


consulte los diagramas de dimensiones principales
en BBM, a través de SAIL.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 135
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Montaje de radiadores, chasis de tipo N


UA y N UB
Es importante que el dispositivo de fijación del pa-
quete de refrigeración se encuentre a la distancia
correcta de la carrocería.

Para más información, consulte el diagrama de di-


mensiones principales correspondiente.

1. Fijación del paquete de refrigeración.


2. El paquete de refrigeración se acopla al dispositivo
de fijación.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 136
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Cuando se haya fijado el paquete de refrigeración


en el dispositivo de fijación, deberán cumplirse los
requisitos siguientes:

• El tubo flexible entre el tubo de aire de admi-


sión y la conexión del turbocompresor deberá
estar recto.
• El tubo flexible entre el tubo con brida y el in-
tercooler deberá estar recto.
1 • El tubo flexible entre el termostato y el tubo de
refrigerante deberá estar recto.
7
2 Los tubos flexibles se entregan en la caja de mate-
riales complementarios.
3 5

304 984
304 983

4 6 8 9

Vista desde la parte posterior del chasis. Vista desde la parte delantera del chasis.
1. Tubo de aire de admisión al intercooler. 4. Tubo con brida.
2. Tubo flexible entre los tubos de aire de admisión. 5. Tubo flexible entre tubo con brida y tubo de aire de
admisión desde el intercooler.
3. Tubo de aire de admisión desde el turbocompresor.
6. Tubo de aire de admisión al intercooler.
7. Termostato.
8. Tubo flexible entre el termostato y el tubo de refrige-
rante.
9. Tubo de refrigerante.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 137
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Instalación de las placas de fijación en la


conducción de refrigeración, tipo de
chasis N UD con nivel de emisiones Euro 4
Se suministran 4 placas de fijación con la caja de
materiales complementarios. Esas placas permiten
hermetizar el intercooler y garantizan una distan-
cia suficiente entre la carrocería y el radiador.

• Atornille las placas de fijación a la carrocería


como se muestra en la figura.
Nota:
Debe existir la posibilidad de desmontar las placas
de fijación para realizar tareas de mantenimiento.

4 placas de fijación que hermetizan el intercooler.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 138
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Instalación de las placas de fijación en la


conducción de refrigeración, tipo de
chasis N UD con nivel de emisiones EEV
La caja de materiales complementarios incluye 3
placas de fijación. Esas placas permiten hermetizar
el intercooler y garantizan una distancia suficiente
entre la carrocería y el radiador.

• Atornille las placas de fijación a la carrocería


como se muestra en la figura.
Nota:
Debe existir la posibilidad de desmontar las placas
de fijación para realizar tareas de mantenimiento.
El filtro de aire deberá estar accesible a través de la
trampilla exterior del radiador.

El filtro de aire y las 3 placas de fijación hermetizan el


intercooler.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 139
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Conducto de aire y tubo de admisión, tipo


de chasis N UD con nivel de emisión Euro
6. 1
Al instalar y diseñar el conducto de aire y el tubo
de admisión, el carrocero responde de lo siguiente: 2

339 598
• Elaboración de un conducto de aire que se
ajuste a las mediciones especificadas, consulte
la figura de la página siguiente. Montaje de los tubos de admisión en el piso superior.
• Accesibilidad para inspección y mantenimien- 1. Piso superior
to, consulte el diagrama de dimensiones prin- 2. Anexos
cipales correspondiente.
• Montaje del tubo de admisión en el piso supe-
rior, consulte la figura de la derecha.

339 599
• Tubo a través del piso superior, montaje y se- A
llado en conducto de aire.
• Instalación del tubo flexible entre el filtro de Para optimizar el volumen en el interior del conducto
aire y el indicador de aire. de aire, está permitido intercambiar los tubos.
• Montaje del filtro de aire en el conducto de ai- A. 8°
re.
• Montaje del tubo flexible del indicador en el
conducto de aire.
El radio de codo máximo para el tubo flexible entre
el filtro de aire y el indicador del filtro es de 30
mm. Use las abrazaderas suministradas para fijar
el conducto de aire. Las abrazaderas se incluyen en
la caja de materiales complementarios. El orificio
para el tubo flexible del conducto debe realizarse
con protección.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 140
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

1. Indicador de filtro

2. Tubo flexible entre el filtro de aire y el indicador


de aire

3. Ojal de toma de aire


3
4. Montaje del filtro de aire en la toma de aire

A. Mínimo de 700 mm.

B. El área efectiva mínima de la abertura en el la- 4


teral de la carrocería es de 3700 cm²

C. Mínimo de 860 mm
2
D. Mínimo de 725 mm D

C
A

339 597
B

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de piezas para el sistema de refrigeración 141
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Conexión de bastidor de fijación para silenciador

Realice la conexión de acuerdo con el diagrama de


dimensiones principales. ADVERTENCIA

Se deberá incorporar a la estructura de la carroce- Los pasadores de bloqueo (1) se deben montar al
ría trasera una viga que forme el soporte superior 1 colocar el silenciador en la ubicación deseada.
del bastidor de fijación para silenciador.
Los pasadores de bloqueo impiden que el silencia-
Monte el bastidor de fijación entre la viga de la es- dor sobresalga excesivamente al realizar tareas de
tructura de carrocería y la barra de motor delantera. mantenimiento.

Para medidas y dimensiones, consulte el diagrama


de dimensiones principales en BBM, a través de
SAIL.

313 751
Bastidor de fijación con silenciador.
1. Viga en armazón de la carrocería.

333 005
2. Bastidor de fijación para silenciador.
1
3. Barra de motor delantera. Bastidor de fijación para silenciador, chasis N.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Conexión de bastidor de fijación para silenciador 142
Edición 2013.4 es-ES
3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N

Montaje del depósito de aceite del sistema hidráulico D7, N UB y N UD

El depósito de aceite del sistema hidráulico se co-


loca en la esquina derecha, delante de los pilotos. B
C
Al montar el depósito de aceite del sistema hidráu-
lico, la distancia entre las piezas del motor y el so- 2
porte del depósito del aceite hidráulico debe ser de
25 mm como mínimo. A D
El soporte metálico del depósito de aceite del sis-
tema hidráulico se debe atornillar o soldar de for- F
ma segura al armazón de la carrocería de acuerdo E
con las mediciones especificadas, consulte las si-
guientes figuras. Para obtener información mas de-
tallada, consulte el diagrama de chasis principal. A

339 604
B
1
Vista lateral, barra de motor derecha.
3 A. 25 mm

339 603
B. 215 mm

3 Vista, barra de motor trasera. Filtro del depósito de aceite del sistema
A. 80 mm hidráulico
B. 242 mm La distancia entre el depósito de aceite hidráulico
y los componentes de la carrocería montados enci-
1 C. 12 mm
ma del mismo debe ser de 220 mm como mínimo,
D. 100 mm
al objeto de que haya espacio suficiente para cam-
E. 387 mm
339 602

biar el filtro, consulte el capítulo 10.2 Exterior.


2 F. 20 mm
No debe haber impedimentos para retirar el filtro a
Superficies de referencia 1–3, consulte también las dos
través de la trampilla trasera del motor.
figuras siguientes.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.15 Conexión del sistema del motor, chasis N > Montaje del depósito de aceite del sistema hidráulico D7, N UB y N UD 143
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo

Conexión para remolque, parte delantera

Información general Módulo delantero I (Z0) y E/NI (Z0 -8) Nota:


En determinados mercados, la legislación exige Dependiendo de la especificación del chasis, es En caso de que el soporte y su montaje se modifi-
que el autobús incorpore una conexión para remol- posible suministrar junto con el chasis una cone- quen, el carrocero deberá certificar la conexión
que en la sección delantera. xión para remolque que consiste en un soporte y un para remolque.
gancho. La conexión para remolque se entrega
Según la directiva 77/389/CEE, aplicable a la co- atornillada al larguero del bastidor. Esta solución
nexión para remolque delantero, la parte delantera está certificada por Scania.
deberá incluir una argolla de remolque. La directi-
va también establece que la conexión para remol-
que y su montaje deberán soportar la mitad del
peso bruto del vehículo. Quizá haya en vigor otras
disposiciones nacionales distintas a este respecto.

IMPORTANTE

Si así lo exige la normativa legal local, instale una


conexión para remolque homologada en la parte
delantera del vehículo.
1 2

331 951
Para información sobre el remolque del chasis,
Conexión para remolque, tipo de chasis K IB y K EB.
consulte el capítulo 2.3 Remolque del chasis.
1. Soporte.
2. Gancho de remolque.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte delantera 144
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo

Módulo delantero IB, configuración de Otros módulos delanteros


ejes 6x2*4 2 3
Dependiendo de la especificación del chasis, se
Si la distancia entre el canto delantero del travesa- puede suministrar junto con el chasis una conexión
ño delantero y el eje delantero es de 2480 mm o in- 1 para remolque para el módulo delantero. El sopor-
ferior, coloque el soporte de la conexión para te de fijación de la conexión para remolque no se
remolque en el lado opuesto del chasis respecto al incluye en la opción.
puesto del conductor.
2

332 984
4
Si el soporte no se mueve, corte y suéldelo tal
como se muestra en la siguiente figura. Coloque el 1. Soporte de conexión para remolque.
soporte en el mismo lado que el cilindro maestro 2. Suelde de acuerdo con las marcas grises.
(eje portador dirigido). 3. Corte el soporte siguiendo la línea de trazo inte-
rrumpido.
4. Soporte de cilindro maestro.

331 950
IMPORTANTE

El soporte de remolque deberá estar dimensionado


para soportar la mitad del peso bruto del vehículo.
331 949

Soporte de conexión para remolque.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte delantera 145
Edición 2013.4 es-ES
Conexión para remolque, parte trasera

Información general

Es aconsejable montar una conexión para remol- Chasis K con viga reticulada Chasis K, Euro 6
que en la sección trasera, aunque esto no lo exija la Los chasis K con nivel de emisiones Euro 6 incor-
legislación. poran de serie un soporte de conexión para remol-
que en el módulo trasero.
Para información sobre el remolque del chasis,
consulte el capítulo 2.3 Remolque del chasis. Dependiendo de la especificación del chasis, la
caja de materiales complementarios del chasis
Chasis K con bastidor de sección
puede incluir una conexión para remolque.
Dependiendo de la especificación del chasis, la

324 859
caja de materiales complementarios del chasis
puede incluir un soporte y una conexión para re-
molque. Soporte de conexión para remolque, chasis K con viga
reticulada en módulo trasero.
Dependiendo de la especificación del chasis, la
caja de materiales complementarios del chasis
puede incluir una conexión para remolque.

Los chasis K con viga reticulada en el módulo tra-


sero pueden encargarse con un soporte de cone-
xión para remolque. El soporte va fijado al chasis
Soporte de conexión para remolque, chasis K con bas- de fábrica.

331 975
tidor de sección en módulo trasero.
Utilice el patrón de orificios en los largueros del Soporte de conexión para remolque en el módulo trase-
lado derecho o izquierdo, detrás de la barra del mo- ro, chasis K con nivel de emisiones Euro 6.
tor, para montar el soporte de la conexión para re-
molque.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte trasera 146
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo

Chasis N
La conexión para remolque se suministra en la caja
de materiales complementarios. Atornille la cone-
xión para remolque al bastidor del motor. Vea la fi-
gura.

Fijación de la conexión para remolque.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión para remolque, parte trasera 147
Edición 2013.4 es-ES
3.16 Remolcado del vehículo completo

Conexión de remolque

Dependiendo de la especificación del chasis, la Conecte un conector C695, el mazo de cables in-
caja de materiales complementarios del chasis cluido con el chasis y la toma C520 según el dia-
puede incluir una conexión de remolque. La cone- grama de conexiones siguiente.
xión de remolque consiste en un soporte con tomas
para aire comprimido y un enchufe. A
C695
C520

C695

313 173
1 C795
313161

2 Diagrama de conexiones para conexión de remolque.


A. Panel eléctrico
• Utilice los tornillos y las tuercas incluidos con
el chasis para atornillar la toma C520 (1) en el
soporte.

• Fije la boquilla de llenado del chasis (2) en el


soporte.

• Fije el soporte en un lugar fácilmente accesible


del frontal del autobús.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.16 Remolcado del vehículo completo > Conexión de remolque 148
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Información general

El término colectivo "dispositivo de tracción" hace


referencia a uno o varios componentes con los que
el vehículo debe estar equipado para que se pueda
utilizar un remolque. Se emplea para transferir la
potencia de tracción al remolque.

En este caso, el dispositivo de tracción se compone


de un travesaño de remolque y un acoplamiento
del remolque.

Elección del acoplamiento del remolque

336 935
El travesaño de remolque se debe montar de forma
segura al entregar el chasis. Al elegir el acopla-
miento del remolque, tenga en cuenta los siguien- Ejemplo de acoplamiento del remolque: bola de remol-
tes factores: que.

• tipo de remolque

336 936
• peso total del remolque
Con el fin de mantener el rendimiento del acopla-
Ejemplo de un acoplamiento del remolque: acopla-
miento del remolque, se ha definido un límite de
miento de horquilla.
peso máximo del remolque.

Nota:
El peso máximo del remolque no deberá superar
3,5 toneladas.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Información general 149
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Dimensionamiento T = La suma del peso máximo total y la carga


Al dimensionar el dispositivo de tracción, los valo- máxima total del vehículo de remolque que el re-
res Dc y S de toda la cadena de componentes del molque transfiere al acoplamiento del remolque
dispositivo no deben ser inferiores a los valores de (valor S) {toneladas}.
carga calculados para el tren del vehículo.
C = La suma de la carga de eje máxima del remol-
Los valores Dc y S se utilizan si los dispositivos de que {toneladas}.
tracción que se van a dimensionar se definen de
g = Fuerza gravitacional {9,81 m/s²}.
acuerdo con la directiva de la UE 94/20/EG.

Valor Dc
En el dispositivo de tracción, el valor Dc define la m
fuerza de referencia horizontal teórica correspon- B
diente a las fuerzas en la dirección longitudinal del
vehículo.

Dc = g (T*C)/(T+C) {kN}

336 939
C S T

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Información general 150
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Valor S Valores L y H
El valor S define la carga vertical que el remolque La distancia entre el travesaño de remolque y el
transfiere al vehículo de remolque bajo condicio- centro de la bola de remolque/argolla de remolque
nes estáticas. El valor S se mide en el punto de aco- se define mediante los valores L y H. H (+)
plamiento. H=0
L = Posición longitudinal de la bola de remolque H (-)
S = C*m/B {toneladas} (valor calculado). desde el travesaño de remolque {mm}.

336 941
C = Presión del eje {toneladas}. H = La posición de la bola de remolque indica la
L
altura en relación con H=0 {mm}.
m = Distancia punto central de eje central–gravita-
ción {metros}.

B = Distancia centro de la bola de remolque/argo-


lla de remolque; eje central {metros}.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Información general 151
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Chasis K con bastidor de sección

El chasis se entrega preparado con orificios en los


largueros para los dispositivos de tracción (vea la
figura).

Utilice 12 tornillos M14 de calidad 8,8 para las co-


nexiones en los largueros.

313 159
Orificios existentes para el montaje del dispositivo de
tracción.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con bastidor de sección 152
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Chasis K con viga reticulada

El travesaño de remolque cuenta con certificación


para dos valores Dc diferentes dentro de dos zonas
de carga. H=0

336 937
H = 52 mm
L máx H máx/ S
Dc = 30,3 kN
H=0
Pos. Dc {kN} H = - 28 mm
{mm} mín {mm} {kg} H = - 90,5 mm Dc = 22,5 kN
La línea de referencia H = 0.

1 30,3 168 52 300


2 30,3 168 -28 300

336 942
L = Max 168 mm
3 22,5 168 -90,5 300
Bola de remolque y peso máximo del remolque para el
travesaño de remolque.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con viga reticulada 153
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Esquema de orificios del travesaño La tabla muestra las dimensiones de los soportes La altura del dispositivo de tracción
estándar para bolas de remolque y soportes de re- respecto al nivel del piso
La configuración de orificios se corresponde con
las categorías normalizadas, A50-2, A50-3 y A50- molque tipo brida. La distancia desde el piso a H = 0 depende de las
X. dimensiones de los neumáticos. La altura se basa
Tabla 1. en los valores nominales de suspensión neumática.
A
A 50-2 A 50-3 A 50-X Dimensión
Altura desde el nivel del
A 83 mm 120 mm 83 mm 120 mm del
piso a H = 0
B 56 mm 55 mm 56 mm 55 mm neumático
B T 10,5 mm 15 mm 10,5 mm 15 mm 275/70R22.5 544 mm
295/80R22.5 582 mm
315/80R22.5 592 mm
331 968

C
Esquema de orificios para el soporte de la bola de re- Nota:
molque. Para una descripción de las dimensiones, con- Si la posición de la bola de remolque es baja, puede
sulte la tabla 1. influir negativamente en la distancia al suelo y ge-
nerar un ángulo de rampa reducido.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con viga reticulada 154
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Chasis K con nivel de emisiones Euro 6

El travesaño de remolque cuenta con certificación


para 3 valores Dc diferentes dentro de 3 zonas de
carga. H = - 34 mm H=0

336 938
H = 41 mm
L máx H máx/ S Dc = 25 kN
H=0
Pos. Dc {kN} H = - 28 mm Dc = 31 kN La línea de referencia H = 0.
{mm} mín {mm} {kg} H = - 90 mm Dc = 17,5 kN
1 25 200 41 300
2 25 200 -34 300

336 943
L = Max 195/200 mm
3 17,5 195 -150 300
4 31 200 -28 300 Bola de remolque y peso máximo del remolque para el
travesaño de remolque.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con nivel de emisiones Euro 6 155
Edición 2013.4 es-ES
3.17 Travesaño de remolque

Esquema de orificios del travesaño La altura del dispositivo de tracción


respecto al nivel del piso
El esquema de orificios corresponde a las catego-
rías normalizadas A50-2 y A50-X (56 x 83 mm). La distancia desde el piso a H = 0 depende de las
dimensiones de los neumáticos. La altura se basa
Para obtener más información, consulte el Esque- en los valores nominales de suspensión neumática.
ma de orificios del travesaño de remolque del cha-
sis K con viga reticulada, en este mismo capítulo. Dimensión
Altura desde el nivel del
del
piso a H = 0
neumático
275/70R22.5 563 mm
295/80R22.5 601 mm
315/80R22.5 611 mm

Nota:
Si la posición de la bola de remolque es baja, puede
influir negativamente en la distancia al suelo y ge-
nerar un ángulo de rampa reducido.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.17 Travesaño de remolque > Chasis K con nivel de emisiones Euro 6 156
Edición 2013.4 es-ES
3.18 Parachoques

Ubicación del parachoques

Parachoques trasero Parachoques delantero


El travesaño trasero debe quedar accesible para el Asegúrese de que es posible acceder al travesaño
remolcado del vehículo. delantero para proceder al remolque.

Travesaño delantero
IMPORTANTE
Es necesario reforzar el travesaño delantero para
En el vehículo carrozado, debe existir la posibili- permitir la elevación del autobús completo por la
dad de desmontar el parachoques y el travesaño sección frontal y su remolque mediante un camión-
trasero para poder desmontar el motor. grúa.

IMPORTANTE

El travesaño deberá estar libre de válvulas solenoi-


de, bocinas, instalación de cables y tuberías y otros
equipos que obstaculicen el acceso para un camión
grúa.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.18 Parachoques > Ubicación del parachoques 157
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

Fijación mediante abrazaderas de cables y tubos

Desde el punto de vista de la calidad, es importante Si es posible, monte una abrazadera en puntos sen-
que los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos sibles, tales como un canto afilado.
estén fijados mediante abrazaderas, de forma que
se eviten posibles daños por roce o con cantos afi- Los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos se de-
lados, por ejemplo. ben colocar lo más lejos posible de fuentes de calor
intenso.
Los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos se fi-
jan con abrazaderas según las instrucciones del Los tubos, tubos flexibles y cables eléctricos sin
plano de montaje. protección térmica deberán situarse a las distancias
siguientes de fuentes de calor:
Los tubos flexibles o los tubos de plástico no deben
fijarse junto con tubos de acero, a menos que se use • Como mínimo, a 100 mm para el tubo de esca-
material de protección entre los tubos flexibles o pe y el silenciador.
los tubos. • Como mínimo, a 30 mm para tubos de refrige-
rante procedentes del motor y del ralentizador.
Los tubos flexibles, tubos de plástico y cables eléc- 1. Ejemplo de protección de los tubos, tubos flexibles y
• 40 mm para tubos de combustible.
tricos no deben entrar en contacto con objetos mó- cables eléctricos para evitar el contacto con cantos afi-
Los tubos flexibles hidráulicos entre la caja de lados.
viles.
cambios, el motor y el chasis no deben estirarse, ya
Los tubos, tubos flexibles o cables eléctricos deben que se han diseñado para absorber el movimiento
encontrarse a una distancia mínima de 10 mm de del motor.
cantos afilados, aunque también se puede colocar
Los tubos flexibles hidráulicos no deben fijarse
una protección sobre el canto de forma que el tubo
con abrazaderas unos con otros.
o tubo flexible no entre en contacto directo con el
canto afilado.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Fijación mediante abrazaderas de cables y tubos 158
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

Scania recomienda que los cables eléctricos se en-


¡REQUISITO! cuentren a una distancia de 20 mm de los tubos de
combustible y las tuberías hidráulicas.
No fije mediante abrazaderas los cables eléctricos
a los tubos de combustible. Scania recomienda una distancia máxima de 500
mm entre las abrazaderas para tubos, tubos flexi-
bles y cables eléctricos en el chasis.
¡REQUISITO! Si desea más información acerca de los tubos de
aire comprimido, consulte el capítulo 6.4, Tubos
No fije mediante abrazaderas los cables eléctricos
de aire comprimido.
a los tubos flexibles de refrigerante.

304 981
¡REQUISITO! A. La distancia entre las abrazaderas de tubos, tubos
flexibles y cables eléctricos no debe superar los 500
No fije mediante abrazaderas los cables eléctricos mm.
a los tubos flexibles hidráulicos ni a tubos rígidos B:
hidráulicos.
1. Tubo de refrigerante.
2. Los cables de las baterías deben encontrarse a una
distancia mínima de 100 mm del cable eléctrico más
cercano.
3. Cables eléctricos o tubos de plástico.
4. Tirantería para cambio de marchas.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Fijación mediante abrazaderas de cables y tubos 159
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación

IMPORTANTE

La articulación se mueve. Evite que los cables


eléctricos y tubos flexibles se vean sometidos al
roce y desgaste.

IMPORTANTE
IMPORTANTE
Observe un máximo de limpieza al instalar los ca-
bles y colocar los tubos flexibles, ya que las partí- Los tubos flexibles instalados en el piso de la arti-
culas de suciedad pueden causar daños y culación deben fijarse con abrazaderas sobre las
problemas de funcionamiento. marcas de color. Los tubos flexibles podrían sufrir
daños si son demasiado largos o cortos.

Para obtener más información, consulte el capítulo


11.3, Instalación de los componentes del chásis
sección Mazos de cables de la articulación.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

Disposición de tubos flexibles y cables en


la articulación, unión baja
Los cables de los sistemas hidráulico, eléctrico y
de aire comprimido deben fijarse al piso de la arti-
culación de acuerdo con los planos de montaje.
Scania ha probado minuciosamente la instalación
de tuberías y cables, por lo que desaconseja su mo-
dificación.

Tubos flexibles de la articulación, tipo de chasis N UA.


A. Hidráulica.
B. Hidráulica.
C. Aire comprimido.
D. Electricidad.
E. Electricidad.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

En el tipo de chasis N UA, los tubos flexibles para


combustible se instalan a lo largo de la pared late- 130
ral derecha de la articulación, en el sentido de la
marcha. Los tubos flexibles para aire comprimido
se instalan en el lado izquierdo, en el sentido de la
marcha. Vea la figura de la derecha. 2
4x Ø9 +- 0,5
A
A. Taladro de orificios para fijación del soporte a
la placa de portal.

35
B. La alfombrilla de goma, el soporte y los torni-

15
llos se suministran con el chasis. Utilícelos para B 3 4x R3
15 100
colgar los tubos flexibles en el centro de la articu-
lación.

302 091
1. Aire comprimido.
2. Combustible.
3. Aire comprimido.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

Disposición de mangueras y cables en la


articulación, unión alta 2 3
Los tubos flexibles para aire comprimido e hidráu- 1
lica están adaptados para instalarlos en el piso a
través de la unión alta. El cable de batería y la co-
nexión a masa se instalan en el piso, a través de la
unión alta. El mazo de cables para el tipo de chasis
K UA está adaptado para instalación en el techo.

En la entrega, los racores están fijados a la placa, 5 4


que se entrega junto con el chasis.

1. Al sistema de combustible.

2. Al sistema neumático del carrocero.

3. Al sistema de hidráulico.

4. Al mazo de cables del carrocero (solo en tipo de


chasis K IA).

5. Al mazo de cables (solo en tipo de chasis K IA).

El resto de las posiciones se usan para el sistema


neumático.

301 930
BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables

Planos de montaje para autobús Cables y tubos flexibles para sistemas de


articulado refrigeración y climatización
Para obtener más información sobre cómo dispo- Scania recomienda instalar los cables y tubos flexi-
ner los tubos flexibles y cables a través de la arti- bles de los sistemas de refrigeración y climatiza-
culación, consulte los planos de montaje en BBM ción según las instrucciones del proveedor del
a través de SAIL. fuelle.

IMPORTANTE

Todos los tubos flexibles y cables en la articula-


ción deben tener espacio suficiente para evitar que
se vean sometidos a roce y desgaste.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.19 Fijación mediante abrazaderas e instalación de tubos flexibles y cables > Disposición de tubos flexibles y cables en la articulación
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura

Información general

En este capítulo se emplean los términos retoque Consideraciones medioambientales


de pintura, pintura de la carrocería y tratamiento ADVERTENCIA
A la hora de elegir el tipo de pintura, se ha dado
anticorrosión de los bajos. una gran importancia a la reducción del impacto
La pintura y los disolventes contienen productos
medioambiental, tanto en lo que respecta al entor-
• El retoque es la pintura de las uniones soldadas químicos que pueden provocar lesiones.
no de trabajo como al medio ambiente exterior.
entre las piezas del bastidor del chasis y los
componentes de la carrocería. Los chasis Scania se pintan con esmaltes que no Lea detenidamente las advertencias de los envases
contienen metales pesados. y las hojas de información.
• La propia pintura de la carrocería.
• El tratamiento anticorrosión de los bajos se re- Selección del sistema de pintura Use el equipo de protección recomendado.
fiere a la pintura aplicada para proteger la par- Evite el contacto con la piel y los espacios mal
Antes de iniciar el trabajo de pintura, se deberán
te inferior del vehículo contra la corrosión. ventilados.
tener en cuenta la información y las instrucciones
de Scania y las recomendaciones del proveedor de Tenga en cuenta los riesgos de incendio y explo-
pintura. sión.
En el mercado hay disponible una gran variedad de
marcas y tipos de pintura. Pruebe siempre las pin-
turas en una superficie poco visible para compro-
bar la adherencia y calidad de mezcla de los
colores. Si es necesario, consulte a su proveedor de
pintura. Siga las recomendaciones del fabricante.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Información general 165
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura

Retoque con pintura después de la soldadura

Tratamiento preliminar Pintura


IMPORTANTE
1. Limpie bien toda la grasa visible en las super- Después del tratamiento preliminar, utilice un sis-
ficies que se van a pintar. tema de pintura especialmente probado para con- No utilice pintura epóxica como pintura de acaba-
2. Lave con un desengrasante. seguir una buena adherencia de la pintura en polvo. do, debido a su sensibilidad a la luz ultravioleta.
3. Enjuague con agua a alta presión y con una
Cuando se usa pintura de 2 componentes (acrílico
temperatura de 50 °C como máximo. Evite di-
rigir el chorro a los cojinetes de bolas y simi- y poliuretano), se puede conseguir una buena ad-
lares. herencia lijando la base en primer lugar. Pruebe IMPORTANTE
primero la pintura en un área reducida del compo-
4. Lije las piezas oxidadas.
nente. La pintura se adhiere mejor en las superficies lija-
das.
1. Compruebe minuciosamente las uniones sol-
dadas, que deben ser de alta calidad.
2. Esmerile o cepille las salpicaduras y óxidos de
soldadura. IMPORTANTE

Las pinturas monocomponente de secado al aire no


¡REQUISITO!
se adhieren bien a las pinturas en polvo. El lijado
3. Aplique a las uniones soldadas y superficies de la pintura en polvo tampoco proporciona una
esmeriladas un tratamiento anticorrosión del adherencia satisfactoria.
color adecuado.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Retoque con pintura después de la soldadura 166
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura

Pintura de la carrocería

Después de la pintura, retire el equipo sensible Información para vehículos de gas.


para proceder al secado en horno si la temperatura
en las cercanías del componente excede los si- IMPORTANTE
guientes valores:
No debe pintarse ninguna pieza del sistema de gas.
• +90 °C sin carga de corriente durante 1 hora.
• +70 °C con carga de corriente durante 96 ho-
ras.
ADVERTENCIA
Se consideran como equipo sensible las unidades
de mando y los componentes de, por ejemplo:
Si la carrocería debe secarse al horno a una tempe-
• ABS (Sistema de frenos antibloqueo). ratura superior a 60 °C, este proceso deberá reali-
zarse antes de la instalación del paquete de
• Opticruise.
depósitos de gas.
• Caja de cambios automática.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Pintura de la carrocería 167
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura

Tratamiento anticorrosión de los bajos

Antes del tratamiento Tratamiento


Es importante que el vehículo esté limpio y seco Aplique el agente anticorrosión a los bajos. El re-
antes de iniciar el tratamiento anticorrosión de los vestimiento deberá cubrir todas las superficies que
bajos. Elimine todas las escamas sueltas y la sucie- requieren tratamiento.
dad. Utilice un cepillo blando con un disolvente
desengrasante adecuado. No aplique agente anticorrosión en superficies co-
rroídas.

No aplique agente anticorrosión en superficies que


se calientan durante la conducción.

Aplique agente anticorrosión al interior de los tu-


bos cerrados con agujeros de drenaje.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Tratamiento anticorrosión de los bajos 168
Edición 2013.4 es-ES
3.20 Pintura

Protección para la pintura

Información general Lista de componentes • Volante y pedales.


La pintura y la masilla para los bajos pueden: • Panel eléctrico, salpicadero.
¡REQUISITO! • Bocina
• Tener características termoaislantes. • Articulación.
• Afectar algunas características de los materia- Proteja los siguientes componentes durante las
operaciones de pintura y tratamiento anticorrosión • amortiguador, barra de reacción
les.
de los bajos: • Conexiones de aire comprimido.
• Reducir los niveles de purga de aire o drenaje.
• Componentes del sistema de mando, sensor
• Desgastar los retenes de las juntas deslizantes. ESP
• Reducir la fricción de las uniones roscadas. • Neumáticos, tuercas de rueda, capuchones de
• Caja de cambios, motor y componentes adya-
tuercas de rueda, espárragos de rueda, llantas y
Ruedas superficie de montaje de las llantas. centes.
• Boquillas de engrase.
Cubra siempre las superficies de contacto de la • Placa de identificación, marcado de circuitos y
llanta y de las tuercas de la rueda cuando vaya a válvulas de drenaje de los calderines. • Tubos flexibles de drenaje y tubos flexibles de
pintar las llantas. Si se pintan las superficies de • Boquillas de prueba, llenado y de drenaje válvulas.
contacto, la pintura se irá borrando durante la mar- • Insonorizador.
• Válvulas de purga de aire para unidad APS,
cha. Esto provocará el aflojamiento de las tuercas unidad ELC, unidades de frenos y calderines. • Detectores de incendios.
y las ruedas. • Motor hidráulico y radiador.
• Fuelles neumáticos y válvulas de nivel en fue-
lles. • Bomba de reductor y las conexiones corres-
• Sensor de temperatura exterior. pondientes
• Ejes y fuelles protectores.
• Árbol de transmisión y juntas cardan.
• Radiador y ralentizador.
• Componentes del sistema de frenos.
• Unidad de mando y sensor de presión del sis-
tema TPM.
• Tubo de escape y silenciador
• Marcado de número de serie del chasis.

BBM KN > 3 Conexión de la carrocería > 3.20 Pintura > Protección para la pintura 169
Edición 2013.4 es-ES
Piso y aislamiento
4.1 Piso

Diseño

Distancia mínima entre la línea Z0 del


IMPORTANTE chasis y la parte inferior del piso

Construya el piso sobre el eje trasero, de forma que


las barras de reacción no golpeen la parte inferior
del piso en los movimientos elásticos descendentes
máximos. Esto tiene especial importancia en los
chasis del tipo K UB, donde el objetivo es un nivel
del piso bajo.

Chasis de los tipos K IB y K EB con grupo cónico tra-


Para conseguir el nivel de piso más bajo posible, es
sero R660.
posible reducir el grosor del piso encima de las ba-
Chasis del tipo K UB con grupo cónico trasero R660.
rras de reacción.

En lo que se refiere a las mediciones y dimensio-


nes, consulte el diagrama de dimensiones principa-
les correspondiente.

Chasis de los tipos K IB y K UB con grupo cónico tra-


sero R780.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.1 Piso > Diseño 171
Edición 2013.4 es-ES
4.2 Acceso al compartimento motor

Mantenimiento

Trampillas de inspección para el


¡REQUISITO! compartimento motor

La distancia entre las tapas de culata y el punto Debe existir la posibilidad de desmontar los inyec- 1
más bajo del piso, incluida la viga, debe ser de 45 tores para su mantenimiento.
mm como mínimo. Debajo de la trampilla de ins-
La trampilla de inspección (1) debe estar ubicada
pección no debe colocarse ningún componente del
sobre los cilindros. Consulte el diagrama de di-
autobús.
mensiones principales correspondiente.

A
• Debe haber una distancia mínima de 45 mm
Entre los factores importantes que afectan al acce- (A) entre el punto más bajo del piso y las tapas
so para mantenimiento en un vehículo destacan los de culata.
siguientes:

B
Debe haber una distancia mínima de 900 mm (B)
• Distancia entre el piso del autobús y los com- entre Z0 y el canto superior de la compuerta del
ponentes del motor. compartimento motor.
• Tamaño, cantidad y ubicación de las trampi-
llas de inspección.

329 377
Encontrará las medidas y dimensiones de los pisos
y las trampillas de inspección en el diagrama de di-
mensiones principales, en BBM a través de SAIL.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.2 Acceso al compartimento motor > Mantenimiento 172
Edición 2013.4 es-ES
4.2 Acceso al compartimento motor

Incorporación de silenciador, chasis N,


Euro 6
A
Debe haber una distancia mínima de 25 mm (A, B)
entre el silenciador y la pared delantera del com-
partimento motor. La pared debe ser de un material
no inflamable.
B
Debe realizarse una escotadura para el tubo de pre-
sión de diferencial con objeto de facilitar la extrac-
ción del silenciador. Una parte en la posición 1
ocupada por el silenciador en su instalación, pero
también en el lateral del autobús (ver figura).

Para más información sobre superficies, consulte 2


el diagrama de espacio libre correspondiente.

322 541
Si la carrocería se alza sobre el chasis, incluida la
pared delantera del compartimento motor, la esco-
tadura en dicha pared debe estar adecuadamente 1. Tubo de presión de diferencial.
recortada para evitar que choque con el tubo de 2. Pared delantera del compartimento motor.
presión de diferencial, lo que podría dañarlo.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.2 Acceso al compartimento motor > Mantenimiento 173
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado

Plataforma de articulación

Scania suministra la plataforma de articulación. Al Nota:


encargar la articulación, el cliente selecciona la No se recomienda colocar asientos en la articula-
plataforma con una trampilla de inspección grande ción.
o pequeña.

Los pedidos de chasis con articulación en bajo (N Nota:


UA) solo pueden realizar mediante una plataforma
Si la plataforma de la articulación se equipa con

305 642
con trampilla de inspección grande. En la articula-
ción baja no se pueden colocar asientos. asientos, será necesario reforzarla. Para ello, por
ejemplo, es posible introducir en el hueco de la Plataforma con trampilla de inspección grande.
El estándar para los chasis con articulación en alto plataforma una pieza de acero a la que se atornilla-
(K UA y K IA) es la plataforma con una trampilla rán posteriormente los asientos. El carrocero es
de inspección grande. Scania recomienda utilizar responsable de la ubicación de los asientos y del
la plataforma con trampilla de inspección grande. refuerzo necesario del piso.
Si se van a colocar asientos en las articulaciones,
es necesario utilizar la plataforma con trampilla de
inspección pequeña. La plataforma incluye estrías en su parte superior
para minimizar el riesgo de que resbalen los pasa-

305 530
jeros. Si el carrocero desea colocar una alfombrilla
en la plataforma de articulación, será necesario
amolar las estrías, de lo contrario el pegamento no Plataforma con trampilla de inspección pequeña.
se adherirá correctamente a la alfombrilla.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Plataforma de articulación 174
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado

Elevación de la plataforma de la articulación

Información general Instrucciones


Utilice la plataforma de la articulación y los burle-
tes entregados, diseñados para su montaje en la ar- IMPORTANTE
ticulación. Dependiendo de la disposición del piso
interior, quizá sea necesario elevar la plataforma No eleve la plataforma de articulación más de 150
de articulación para adaptarla a la altura del auto- mm. De esta forma se asegurará de que la platafor-
bús. ma de articulación y los burletes suministrados
funcionan debidamente.

IMPORTANTE

Utilice todas las uniones roscadas originales entre


la unidad de articulación y la plataforma para ele-
var la plataforma de la articulación.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Elevación de la plataforma de la articulación 175
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado

La fijación de la plataforma de la articulación debe


resistir una combinación de fuerzas en distintos
sentidos. Scania recomienda la siguiente combina- 1
ción de fijadores:
2
• Placas de fijación dobladas o soldadas (1). 3
• Barras hexagonales (2).
• Anillos deslizantes (3).
Las placas de fijación pueden ser de acero inoxida-
ble, por ejemplo. Las placas de fijación deben te-
ner un espesor mínimo de 5 mm e incorporar
orificios roscados en la parte superior para fijar la
plataforma y los anillos deslizantes.

Las barras hexagonales deben estar roscadas en la


parte inferior para fijarlas a la unidad de articula-

322 530
ción. Las barras roscadas deben incluir un orificio
roscado en la parte superior para fijarlas en la pla-
taforma de la articulación.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Elevación de la plataforma de la articulación 176
Edición 2013.4 es-ES
4.3 Piso con articulación en autobús articulado

IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE

Las placas separadoras y los espaciadores cilíndri- Monte los anillos deslizantes encima de los espa- Coloque las arandelas de teflón delgadas, suminis-
cos deben fabricarse de forma que todas las unio- ciadores. Apoye la plataforma en los 6 puntos si- tradas con la articulación, entre los suplementos
nes roscadas queden bien seguras. Utilice los tuados en la sección trasera de la articulación. espaciadores y la plataforma de la articulación para
tornillos suministrados para la fijación de la plata- reducir la fricción entre las superficies metálicas.
forma de articulación y los anillos deslizantes. Uti-
lice tornillos nuevos para el montaje de los
espaciadores en la articulación. Para más informa-
ción acerca del par de apriete, consulte el capítulo
3.7 Pares de apriete.

322 531
Anillo deslizante montado encima de un suplemento es-
paciador.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.3 Piso con articulación en autobús articulado > Elevación de la plataforma de la articulación 177
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Aislamiento acústico

Información general Responsabilidades de Scania y del


carrocero
La cadena cinemática y los neumáticos producen
la mayor parte del ruido exterior. En el mercado europeo hay en vigor una directiva
de ruidos especial para el valor límite de 80 dB(A).
Para facilitar el trabajo del compresor, Scania ha
IMPORTANTE efectuado la homologación de insonorización del
chasis conforme a esta directiva.
Configure el vehículo y el aislamiento acústico de
forma que se impida la salida del ruido directa-
mente al entorno. ¡REQUISITO!

Para poder utilizar este certificado del chasis de


Scania, es obligatorio realizar el carrozado según
las instrucciones de Scania.

Para información sobre los requisitos técnicos de


la legislación, consulte el capítulo 13.1 Certifica-
dos.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 178
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Selección de material insonorizante


IMPORTANTE
El material insonorizante recomendado debe tener
un efecto de absorción máximo en el intervalo de Evite los materiales sensibles al calor en las cerca-
frecuencia de 500 a 2000 Hz. La capacidad de ab- nías del colector de escape o del turbocompresor
sorción suele designarse con una letra α. del sistema de escape.

1,0
IMPORTANTE

Para información sobre la pintura del material in-


sonorizante, consulte el capítulo 3.20 Pintura.
0,5

0
322 203

125 250 500 1k 2k 4k Hz


Factor de absorción del sonido según de acuerdo con
el método del tubo de impedancia (Impedance tube me-
thod) de ASTM C384.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 179
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Compartimento motor Insonorice el techo del compartimento motor para Diseñe el compartimento motor de forma que esté
El diseño detallado del compartimento motor en la reducir el nivel de ruido interno y externo. lo suficientemente hermetizado de la zona de pasa-
carrocería es absolutamente decisivo para conse- jeros. Amortigüe todas las superficies que puedan
guir un resultado óptimo. El aislante en el compar- 2 vibrar.
timento motor debe cumplir con ECE R107 y
1 • Equipe las paredes desnudas y las compuertas
R118. del compartimento motor con material insono-
3 rizante.
Para más información sobre los requisitos técnicos
de la legislación, consulte el capítulo 13.1 Certifi- • Cubra todas las superficies y tapas con un ma-
cados. terial perforado y duro, por ejemplo, una rejilla
que proteja el aislante contra los daños mecá-
nicos.

324 870
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Nunca emplee material inflamable para insonori- 1. Película de aluminio.
zar el compartimento motor. Proteja el aislante sin reducir sus características in-
2. Aislamiento.
sonorizantes.
3. Capa autoadhesiva.
Selle el aislante con una fina lámina de aluminio o
plástico. La lámina impide que el aislante absorba
aceite, combustible o similar. IMPORTANTE

No cubra con material insonorizante las tapas del Los materiales insonorizantes deben soportar la
fondo bajo el motor. Un pequeño daño en la hoja limpieza.
de protección (incluso una fuga insignificante) po-
dría provocar con el paso del tiempo un aumento
del riesgo de incendio.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 180
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Orificios Chasis K
¡REQUISITO!
Al taladrar orificios, será necesario sellarlos por Es importante evitar la pérdida de insonorización
Asegúrese de que el aislante está fijado de forma completo con ojales de goma. Esto tiene especial en el exterior del larguero derecho del bastidor y
fiable. importancia tanto en los tubos de calefacción y de hacia abajo, a la calzada.
AC como en los tubos flexibles tendidos desde el
compartimento motor al interior de la zona de pa- • Diseñe el piso del compartimento motor de
sajeros. forma horizontal.
• Coloque el piso del compartimento motor en-
tre el larguero del bastidor y el lateral de la ca-
IMPORTANTE rrocería.
• En chasis con nivel de emisiones Euro 6, debe-
El sellado de los ojales también es importante para
rán utilizarse los orificios roscados para torni-
la protección del vehículo contra incendios. llos M6 a la hora de fijar el piso del
compartimento motor a la parte trasera del
lado derecho del motor. No se permite taladrar
ni soldar. Para consultar las dimensiones de
los orificios, consulte la siguiente ilustración.
• Selle el piso del compartimento motor respec-
to al larguero del bastidor y el lateral de la ca-
rrocería.
• Selle la zona entre el parachoques y el último
travesaño.
• Selle la zona entre el piso del ventilador y la
carrocería.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 181
Edición 2013.4 es-ES
534.4 Nivel de ruido exterior

329 081
58 300 595

Larguero del bastidor trasero, lado derecho. La figura


es válida para los chasis con nivel de emisiones Euro 6.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 182
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Aislamiento acústico y ventilación en el Chasis N. Silenciadores


compartimento motor
Chasis K. IMPORTANTE

1 1 No integre el silenciador. Debe existir la posibili-


dad de desmontar el silenciador y de que el aire cir-
2 cule a su alrededor para disipar el calor.
2 3

324 895
3
324 896
1. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
2. Insonorizador para las paredes y compuerta del
1. Pantallas insonorizantes fabricadas y montadas por compartimento motor, montado por el carrocero.
el carrocero. 3. Abertura de ventilación.
2. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
3. Insonorizador para las paredes y compuerta del
compartimento motor, montado por el carrocero.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Aislamiento acústico 183
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Pantallas insonorizantes

Pantallas insonorizantes en la parte Nota:


inferior del vehículo Al desmontar las pantallas insonorizantes: ADVERTENCIA
Scania fabrica pantallas insonorizantes que se co-
1. Marque las pantallas insonorizantes del motor Tome precauciones especiales durante la soldadu-
locan bajo el motor y la caja de cambios. Las pan-
con el número de serie del chasis para garanti- ra y el amolado si se dejan montadas las pantallas
tallas insonorizantes se entregan montadas en el zar que se colocan en el chasis correcto.
chasis. insonorizantes durante el carrozado.
2. Coloque la pantalla insonorizante de la caja de
cambios antes que la protección contra salpi-
IMPORTANTE caduras (solo para caja de cambios manual).

Las pantallas insonorizantes se deben retirar antes


del carrozado para evitar los daños.

IMPORTANTE

Monte las pantallas insonorizantes antes de enviar


el vehículo al mantenimiento BBMQA. La validez
del certificado de nivel de ruido de Scania depende
de que las pantallas insonorizantes estén correcta-
mente montadas en el vehículo al entregarlo al
cliente.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Pantallas insonorizantes 184
Edición 2013.4 es-ES
4.4 Nivel de ruido exterior

Las figuras muestran las distintas pantallas insono-


rizantes.
5 5
4
1. Protección contra salpicaduras para el radiador
del ralentizador (solo para caja de cambios ma-
nual).

2. Pantalla insonorizante bajo la caja de cambios 1

309 897
(solo para caja de cambios manual). 2

309 779
3 4 3
3. Pantalla insonorizante bajo el motor. Tipo de chasis K UD (nivel de emisiones EEV) con bas-
Chasis K con viga reticulada en módulo trasero.
tidor de sección en módulo trasero.
4. Pantalla insonorizante bajo el radiador.

5. Evacuación para aire de refrigeración. 4

6. Pantallas insonorizantes bajo el motor y la caja


de cambios.

1
2

309 778
3

309 782
6
Chasis K con bastidor de sección en módulo trasero.
Chasis N.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.4 Nivel de ruido exterior > Pantallas insonorizantes 185
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior

Aislamiento acústico y amortiguación de vibraciones

Información general Se recomienda colocar material insonorizante en el Aislamiento acústico del piso
Las vibraciones procedentes del chasis y transmi- techo con una capa superficial de placas perfora- Las características insonorizantes serán adecuadas
tidas a la carrocería pueden dar lugar a un aumento das. La superficie de los orificios debe cubrir como si el piso se diseña como "piso amortiguador".
del nivel de sonido en la carrocería. mínimo el 25% de la superficie total.

Utilice la mayor cantidad posible de material inso- Evita las placas o los paneles duros y sin perfora-
norizante para reducir el nivel de sonido. Amorti- ciones. Las placas o los paneles duros y sin perfo-
güe las grandes superficies de panel abiertos con raciones carecen completamente de características
material amortiguador de vibraciones. insonorizantes. En el peor de los casos, el ruido po-
dría amplificarse como consecuencia de la rever-
Coloque material insonorizante en el interior para beración repetida entre 2 o más superficies.
"Piso amortiguador"
absorber el ruido que no puedan amortiguar las pa-
redes y el piso. El ruido transmitido por el aire puede reducirse fá- 1. Panel superior del piso (p. ej., madera contrachapa-
cilmente con tabiques insonorizantes. Para más in- da).
formación, consulte el apartado Aislamiento de 2. Capa de amortiguación de la vibración.
ruido en el aire, más adelante en este capítulo. 3. Panel inferior del piso.
Al fabricar un "piso amortiguador" es necesario
que las tres partes que lo componen constituyan
una sola unidad.

Construya la totalidad de la superficie del piso (de-


trás y un poco por delante del eje trasero) como
"piso amortiguador" para obtener resultados ópti-
mos.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Aislamiento acústico y amortiguación de vibraciones 186
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior

Sellado de las trampillas del piso Alinee las puertas con juntas hermetizantes en am-
bos cantos superior e inferior. El aislamiento acús-
IMPORTANTE tico de la trampilla debe ser como mínimo tan
eficaz como el del piso circundante.
Selle adecuadamente las trampillas del piso para
evitar grietas que puedan dañar aislamientos que
por lo demás se hayan realizado minuciosamente.

2
1

6
309 898

3
5 4
1. Piso con moqueta.
2. Perfil de aluminio.
3. Panel del piso.
4. Retén inferior
5. Bastidor del piso.
6. Retén superior.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Aislamiento acústico y amortiguación de vibraciones 187
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior

Principios para las medidas de reducción de sonidos

Aislamiento acústico Amortiguación del sonido


La capacidad de aislamiento acústico de un mate- El sonido se amortigua normalmente con un reves-
rial aumenta con la densidad del mismo. timiento de una sola cara o según el sistema sánd-
wich.
La construcción de doble pared mejora considera-
blemente el efecto del aislamiento acústico. Por Cuando se amortigua el sonido, la energía de las
ello, utilice la construcción de doble pared para el vibraciones se convierte en calor.
techo del compartimento motor y para las paredes
entre el compartimento motor y la zona de pasaje- Aplique el método sándwich para la construcción
ros. del piso y las paredes cerca del compartimento mo-
tor.
Rellene todo el espacio entre las 2 superficies con
un material insonorizante adecuado. Evite los es- Utilice el revestimiento de una sola cara para el
pacios vacíos entre las 2 superficies. aislamiento acústico de los pasos de rueda. El ma-
terial amortiguador de vibraciones se encuentra
disponible en formato inyectable o en forma de al-
fombrilla.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Principios para las medidas de reducción de sonidos 188
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior

La figura muestra un principio recomendado para Absorción de ruido


el aislamiento acústico y la amortiguación del so- 10 9 7 6
8 Hay varias tipos de material insonorizante, como
nido. 5
por ejemplo, lana mineral, plástico de espuma y
4
fieltro.
1. Rejilla o lámina de aluminio delgada o perfora-
da. 4 Los materiales insonorizantes se basan en el prin-
cipio de que el sonido se transforma en calor por
2. El material insonorizante deberá cumplir ECE
3 fricción en el interior del material.
R118, anexo 9.
2 Es posible utilizar como insonorizante materiales
3. Material amortiguador de vibraciones, aprox.
como una moqueta o la tela de los asientos y las
1,6 kg/m². 1 cortinas. Es importante seleccionar un material
4. Placa de acero para el compartimento motor, mí- con alta capacidad de absorción.
nimo 1,5 mm.

305 531
Para más información sobre la selección del mate-
5. Material con cámara de aire de espuma de ureta- rial insonorizante, consulte el capítulo 4.4 Nivel de
no, plástico o lana de vidrio. ruido exterior.

6. Alfombrilla pesada, 8 a 10 kg/m².

7. Recubrimiento de superficie.

8. Paneles del piso.

9. Capa de amortiguación de la vibración.

10. Piso con moqueta.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Principios para las medidas de reducción de sonidos 189
Edición 2013.4 es-ES
4.5 Nivel de ruido interior

Casos especiales para autobuses


equipados con engranaje de eje trasero
RP 835 (reductores de cubo)
Los vehículos equipados con eje trasero RP 835
plantean requisitos especiales de aislamiento acús-
tico reforzado y bien diseñado en el piso que se 2
debe instalar encima del eje y de las ruedas. 1

Para esos vehículos se recomienda prolongar el


aislamiento del piso que suele emplearse sobre el

328 107
motor y la caja de cambios hasta la sección exterior
del travesaño delante del eje motriz.
1. Paso de rueda externo.
También se debe colocar un paso de rueda exterior, 2. Aislamiento acústico prolongado.
a ser posible de plástico.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.5 Nivel de ruido interior > Principios para las medidas de reducción de sonidos 190
Edición 2013.4 es-ES
4.6 Aislante térmico

Información general

Hay componentes con una alta temperatura exter-


na en el interior del compartimento motor y conec- IMPORTANTE
tados a este.
Asegúrese de que la temperatura dentro del auto-
No debe haber ningún objeto inflamable a menos bús sea adecuada al proteger o aislar de las altas
de 100 mm de los componentes del sistema de es- temperaturas. Ninguna de las superficies internas
cape, el sistema EGR u otros componentes con una debe alcanzar temperaturas que puedan resultar
temperatura considerable (por ejemplo, un calefac- peligrosas para los pasajeros.
tor auxiliar), a menos que se haya aislado o prote-
gido de forma eficaz. Así se establece en la
directiva comunitaria R107 7.5.5.

Como aislante para altas temperaturas se puede


utilizar, por ejemplo, fibra de vidrio cubierta de
aluminio con t(al) ≥0,1 mm. El aislante se debe fi-
jar mecánicamente a la superficie.

Áreas térmicas típicas


Mín. Máx.
Lana de vidrio -36 °C +600 °C
Papel de aluminio -36 °C +180 °C

Distancia a objetos de material no inflamable:

• Componentes instalados en el motor, mínimo


de 45 mm.
• Componentes instalados en el chasis, mínimo
de 25 mm.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.6 Aislante térmico > Información general 191
Edición 2013.4 es-ES
4.6 Aislante térmico

331 988
Ejemplo de una superficie con requisitos de aislante
para altas temperaturas.

BBM KN > 4 Piso y aislamiento > 4.6 Aislante térmico > Información general 192
Edición 2013.4 es-ES
Motor y sistema de combustible
5.1 Protección contra incendios en el compartimento motor

Información general

Los materiales utilizados en el compartimento mo-


tor deberán cumplir los requisitos de la norma FM-
VSS 302 (Federal Motor Vehicle Safety
Standard).

Los chasis con motores N UB y N UA D9, Euro 6,


se entregan con detectores de incendios situados
junto al turbocargador, los alternadores y el motor
de arranque.

En los chasis con motores N UD D9, Euro 6, los


Selle el compartimento motor para impedir la en- detectores de incendios de los alternadores y el
trada de fuego o humo en la zona de pasajeros. Evi- motor de arranque se encuentran junto al motor de
te que se formen ojales en la cubierta. En caso de arranque. Coloque el detector de incendios de los
que sean inevitables, se deberán sellar hermética- alternadores junto a estos y fije con abrazaderas el
mente. También es importante que no quede nin- mazo de cables al armazón de la carrocería.
gún resquicio abierto.

Este sellado tiene especial importancia en lo que se


refiere a los tubos de calefacción, los tubos flexi-
bles y los tubos del aire acondicionado, que van
instalados desde el compartimento motor hasta el
interior de la zona de pasajeros.

Los vehículos equipados con calefactores auxilia-


res están especificados con 4 detectores de incen-
dios; consulte el Capítulo 8.1, Calefacción.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.1 Protección contra incendios en el compartimento motor > Información general 194
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Tipo de radiador y tamaño

El chasis se entrega equipado con un paquete de re-


frigeración adaptado a la especificación del chasis. ¡REQUISITO!
El paquete de refrigeración se dimensiona de for-
ma adecuada para la potencia del motor, el nivel de Debe existir la posibilidad de desinstalar el paque-
emisiones y los requisitos de refrigeración de otros te de refrigeración a través de la abertura del lateral
sistemas del motor. de la carrocería. Este procedimiento debe poder
realizarse sin obstáculos.
Para obtener más información sobre el paquete de
refrigeración que incluye el chasis, visite la web
SPII a través de SAIL. El ancho de apertura se extiende hacia atrás desde
el extremo posterior de la pared, entre el paquete
de refrigeración y el silenciador de escape. Para
más información, consulte el diagrama de chasis
correspondiente en el BBM a través de SAIL.

Trampilla de inspección del paquete de refrigeración.


Flujo de aire al paquete de refrigeración.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Tipo de radiador y tamaño 195
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Paquete de refrigeración RA y PA Paquete de refrigeración RB y PB Paquete de refrigeración GC y PC


Los paquetes de refrigeración RA y PA no inclu- Los paquetes de refrigeración RB y PB tienen in- Los paquetes de refrigeración GC y PC incorporan
yen intercooler giratorio. tercooler giratorio que permite el acceso para la un intercooler giratorio que permite el acceso a
limpieza y el mantenimiento. efectos de limpieza y mantenimiento.

313 739
Dimensiones exteriores:
• Paquete de refrigeración GC: Altura 1050 mm,
Dimensiones exteriores: Dimensiones exteriores: anchura 1190 mm.
• Paquete de refrigeración PC: Altura 865 mm, an-
• Paquete de refrigeración RA: Altura 1070 mm, an- • Paquete de refrigeración RB: Altura 1050 mm, an- chura 1140 mm.
chura 1170 mm. chura 1174 mm.
• Paquete de refrigeración PA: Altura 750 mm, an- • Paquete de refrigeración PB: Altura 800 mm, an-
chura 1156 mm. chura 1156 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Tipo de radiador y tamaño 196
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración

Paquete de refrigeración PB
¡REQUISITO!

Coloque la superficie de sellado alrededor de todo


el interior de la trampilla de inspección.

Separe siempre la toma de aire de refrigeración del


compartimento motor para impedir la recircula-
ción del aire caliente. 1
Debe existir un conducto de toma de aire en la
trampilla de inspección del radiador para impedir
la recirculación. Fije la trampilla de inspección so- 2
bre la superficie de sellado del paquete de refrige-
ración de forma que se permita el flujo de aire al
radiador. Es necesario que el aire pueda pasar a tra-
vés de todos los intercambiadores de calor sin que
otros componentes de la carrocería lo obstaculi-
cen. Utilice material de sellado resistente y flexible

322 535
que permita movimientos.
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 722 mm
• Anchura 840 mm

2. Superficie de sellado del paquete de refrigeración

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 197
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Paquete de refrigeración PC

313 740
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 722 mm
• Anchura 840 mm

2. Superficie de sellado del paquete de refrigeración

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 198
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Paquete de refrigeración RB

331 011
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 1014 mm
• Anchura 840 mm

2. Superficie de sellado del paquete de refrigeración

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 199
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Paquete de refrigeración GC

313 741
1. Abertura de la toma de aire del paquete de refrige-
ración:
• Altura 955 mm
• Anchura 928 mm

2. Superficie de sellado del paquete de refrigeración

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 200
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

1
2
3
4
5

304 851

Sección central de la trampilla de inspección del pa-


quete de refrigeración, vista superior.
1. Radiador.
2. Junta de sellado.
3. Intercambiador de calor. Paquete de refrigeración PB con el junta de sellado co-
locada en la trampilla de inspección y el intercooler
4. Junta de sellado instalada en la trampilla para impe- abierto.

325 716
dir la recirculación del aire caliente procedente del
compartimento motor.
5. Trampilla de inspección. Paquete de refrigeración PA con la junta de sellado co-
locada en la trampilla de inspección.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Sellado de la trampilla de inspección del paquete de refrigeración 201
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Flujo de aire y separación de la suciedad

Flujo de aire al paquete de refrigeración Separación de la suciedad


El carrocero de autobuses deberá crear una abertu- Se debe instalar una rejilla en la abertura del radia-
ra para toma de aire en la trampilla de inspección. dor para protegerla de la suciedad y daños exter-
Esta abertura, que se utiliza para crear un flujo de nos. Los radiadores se encuentran detrás del
aire al paquete de refrigeración, deberá estar ali- puente trasero, en una zona expuesta a la suciedad.
neada con la abertura para toma de aire del paquete
de refrigeración. Este requisito no es aplicable a la Para evitar la entrada de suciedad, se recomienda
esquina inferior derecha de la abertura (vea la figu- utilizar una rejilla flexible y perforada en la toma
ra incluida más adelante en esta misma sección). de aire de refrigeración (vea la figura). La rejilla
actuará como protección contra daños externos y
permitirá la separación de la suciedad.

310 476
Flujo de aire al paquete de refrigeración. Es necesario
que el aire pase a través de todos los intercambiadores
de calor sin que lo obstaculicen otros componentes de
la carrocería.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 202
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Como alternativa a la rejilla, se pueden utilizar ner-


vios verticales. Sin embargo, será necesario colo-
car una rejilla fina directamente detrás de los
nervios. La rejilla se deberá colocar en un cassette
que se pueda retirar a efectos de limpieza. Instale
la rejilla de forma que no haya riesgo de que se
desprenda al lavarla.

Encontrará las mediciones y dimensiones reco-


mendadas en la sección Dimensiones de la rejilla.

1
332 115

Nervios verticales con un perfil Z.


A. Abertura efectiva para flujo de aire directo
1. Rejilla fina
Área total de abertura = A x número de aberturas x al-
tura.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 203
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Dimensiones de la rejilla Dimensiones para una rejilla flexible perforada.


¡REQUISITO!
Dimensiones recomendadas para la rejilla fina
cuadrada que se coloca detrás de los nervios. d=2,3 ± 0,3 mm
f >0,55
t
h >15 mm
t=1(-0+0,5) mm

a D
Las rejillas flexibles y perforadas cuyo grosor y
orificios sean mayores de lo recomendado se de-
ben complementar con una rejilla fina idéntica a la
b
332 114

utilizada en la alternativa con nervios verticales.


d

332 111
t <0,8 mm
a=b=2,3 ± 0,3 mm
f=ab/(t²+at+bt+ab) d=2,3 ± 0,3 mm
Permeabilidad f >0,55 f=d²/D²
Permeabilidad f >0,55
¡REQUISITO!

a=b=2,3 ± 0,3 mm
f >0,55
h
t

332 112
t <0,8 mm

h >15 mm
t=1(-0+0,5) mm

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 204
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Área efectiva de la abertura en el lateral de Diseño y ubicación de la toma de aire del


la carrocería paquete de refrigeración

¡REQUISITO! 1 2

La abertura en el lateral de la carrocería debe estar


alineada con la abertura para toma de aire del pa-
quete de refrigeración, y permitir el flujo directo de 3
aire a través de todos los intercambiadores de ca-
lor, de forma que no quede obstaculizada por otros
componentes de la carrocería. El área efectiva de la
toma de aire del paquete de refrigeración debe
cumplir los requisitos de Scania, según se indica en
la tabla siguiente.

Tipo de paquete de Área efectiva mínima 4


refrigeración: de la abertura en el late-
ral del autobús:
PA 3700 cm²
PB 3700 cm²
PC 3700 cm²

322 537
RA 4800 cm²
RB 4800 cm² 1. Ubicación del área efectiva.
GC 4800 cm² 2. Superficie de sellado de la trampilla de inspección.
3. Rejilla fina
No será necesario tener en cuenta la rejilla si la 4. Nervios verticales de perfil.
permeabilidad (f) es superior o igual a 0,55.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 205
Edición 2013.4 es-ES
5.2 Toma del aire de refrigeración

Para crear las condiciones previas necesarias para


el montaje de un bastidor alrededor de la trampilla
de inspección del radiador, se permite la instala-
ción de elemento de protección del área.

332 133
1
1. Elemento de protección de la abertura permitido
A. Máximo 50 mm
B. 7°

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.2 Toma del aire de refrigeración > Flujo de aire y separación de la suciedad 206
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Información general

El chasis K incorpora una instalación de filtro de


aire. Los componentes de toma de aire desde el fil- 2
tro de aire hasta el lateral de la carrocería o el techo
son responsabilidad del carrocero. El carrocero de
autobuses es el responsable tanto del diseño, fabri- 1
cación e instalación de los componentes, como de
su rendimiento y conformidad con los requisitos de 1
Scania.

La ubicación del filtro de aire está adaptada a un


paquete de refrigeración específico (ver figuras).

El chasis N integra un completo tendido de tubos y


filtros de aire hasta el techo. Los componentes de
toma de aire del techo son responsabilidad del ca-
rrocero. El carrocero de autobuses es el responsa-

330 801

330 800
ble del diseño, fabricación e instalación de los
componentes del techo, así como de su rendimien-
to y conformidad con los requisitos de Scania. La figura muestra el filtro de aire del chasis K con el
La figura muestra el filtro de aire del chasis K con el
paquete de refrigeración P.
paquete de refrigeración R y G.
1. Línea vertical.
¡REQUISITO! 1. Línea vertical.
2. 25°
Excepto en el tipo de chasis N UD, todas las tomas
de aire deben estar separadas de la toma de aire del
paquete de refrigeración.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 207
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Área efectiva mínima de toma de aire Área efectiva


¡REQUISITO!
El área efectiva es la superficie abierta por la que
Tamaño del EEV, Euro 5 el aire se conduce hasta la carcasa del filtro de aire.
Euro 6 La caída total de presión en todo el sistema de ad-
motor y anteriores
misión no debe superar los 3 kPa.
9 litros 250 cm² 350 cm² Se mide calculando el área libre de obstáculos de
una sección, en un ángulo recto de 90° en el senti-
12-13 litros 300 cm² 400 cm² do de flujo del aire a través de la toma de aire. La caída de presión del sistema de admisión se
Scania ha calculado que el área efectiva óptima mide con un filtro limpio en la admisión del turbo-
para las tomas de aire es de 750 cm² en los motores compresor y con el motor a máxima potencia.
¡REQUISITO!
de 9 litros y de 800 cm² en los de 12 y 13 litros.
Todas las secciones transversales de los compo- Una caída de presión superior a 3 kPa puede dar lu-
Esta ampliación de tamaño reduce al mínimo la en- nentes de carrocería para el filtro de aire deben ser gar a un mayor consumo de combustible y reducir
trada de suciedad, lo que prolonga la vida útil del de un tamaño superior al área efectiva mínima es- la vida útil del filtro de aire.
filtro de aire y mejora el rendimiento del motor. pecificada.
Además, permite reducir el coste de operación del Para que el resultado sea válido, la prueba de pre-
autobús. La excepción a este requisito se aplica al área de la surización debe realizarse de acuerdo con los pro-
transición desde el tubo de entrada hasta el filtro de cesos de comprobación de Scania.
Scania recomienda versiones de toma de aire por aire. En ese punto, el área que conduce al filtro de
encima de los requisitos mínimos en cuanto a las aire debe disminuir gradualmente durante la mayor
dimensiones del área efectiva y lo más próximas distancia posible.
posible al área efectiva óptima.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 208
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Separación de agua e impurezas


IMPORTANTE
Proteja la toma de aire de combustión con nervios
verticales para evitar la entrada de impurezas. Para Se puede colocar una rejilla metálica entre la cu-
más información, consulte el capítulo 5.2, Toma bierta de la toma de aire y el tubo de admisión de
de aire de refrigeración. la carcasa del filtro para evitar que penetren partí-
culas más gruesas en el filtro de aire.
El método más eficaz de eliminación de impurezas
sin repercusión sobre la funcionalidad del vehículo
consiste en la reducción de la velocidad del flujo
de aire. Este sistema permite que el agua y otras ¡REQUISITO!
partículas pesadas caigan por el flujo de aire a tra-
vés del sistema de drenaje de la admisión, donde se Si se utiliza una rejilla, el área efectiva óptima de
eliminan. Un área de sección transversal del siste- ésta debe ser de 750 cm² en los motores de 9 litros
ma de admisión superior a 600-800 cm² reduce la y de 800 cm² en los de 12 y 13 litros.
velocidad efectiva del flujo de aire, lo que permite
aplicar esta separación.

Los paneles de protección y separadores de agua


complicados suelen acelerar el flujo de aire, perju-
dicando la funcionalidad del sistema. El área de
sección transversal se puede ampliar para obtener
un mejor resultado.

¡REQUISITO!

323 838
Todos los sistemas de admisión cuentan con un
punto de drenaje ubicado en el punto más bajo del Perfil en Z de los nervios verticales.
sistema.
A. Abertura efectiva para flujo de aire directo

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 209
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Reducción al mínimo de las limitaciones y


pérdidas de presión ¡REQUISITO!
La pérdida de presión del sistema de admisión pue- Para garantizar que el motor recibe un flujo de aire
de reducirse: suficiente, es necesario que el tubo de admisión en-
tre la carrocería y el filtro de aire cumpla los requi-
• Disminuyendo el número de codos de tubo del
sistema. sitos de área de admisión de Scania. El tubo de
admisión no deberá tener codos de tubo excesiva-
• Aumentando el radio de los codos de tubo. mente agudos.
• Aumentando el área de sección transversal del
sistema.
• Disminuyendo el número de ajustes de diseño A
del sistema.
• Utilizando superficies y radios uniformes.
Evite los empalmes de tubo acodado y las curvas
en S. Si no puede impedir el aumento de codos de
tubo, deberá maximizar la distancia entre ellos.
r
Todas las transiciones del diseño del sistema han
de ser lo más uniformes posible. Las transiciones
entre los perfiles deben realizarse gradualmente

327 292
durante la mayor distancia posible. Evite las super-
ficies lisas en la dirección del flujo de aire. A. Tubo de admisión
r. El radio interno de curvatura del tubo debe ser como
mínimo de 40 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Información general 210
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Toma de aire en el lateral

¡REQUISITO!

La toma de aire del lateral debe situarse a un míni-


mo de 150 mm respecto al extremo del lateral de
carrocería y a un mínimo de 100 mm por encima
A B de la admisión del radiador.
C

329 819
A. Ubicación de la admisión de aire. Cuanto más alta
1 se halle la toma de aire, menos impurezas entrarán
procedentes del paso de rueda.
B. Mínimo 100 mm sobre la admisión del radiador.
C. Mínimo 150 mm (medido desde el extremo del late-
ral de carrocería).
314 512

1. Toma de aire en el lateral

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el lateral 211
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

1 2 3 5 6

339 595
330 803

La figura muestra ejemplos de componentes para las 1. Panel fijado al lateral de carrocería mediante ner-
tomas de aire del lateral. Aplicable al paquete de refri- vios verticales. ¡REQUISITO!
geración P. 2. Lateral de la carrocería.
Para reducir al mínimo el sonido y las vibraciones,
Debe haber un punto de drenaje en la parte inferior 3. Tubo de admisión. debe utilizarse un tubo flexible de goma como
del tubo de admisión. La transición desde el lateral 4. Punto de drenaje. transición entre el tubo de admisión y el filtro de
de la carrocería hasta el filtro debe ser uniforme y aire. El tubo flexible debe tener como mínimo 150
5. Tubo flexible de goma.
realizarse a tanta distancia como sea posible. Evite mm de longitud.
las superficies lisas en la dirección del flujo de ai- 6. Filtro de aire.
re.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el lateral 212
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

3
330 802

4
La figura muestra ejemplos de componentes para las 5
tomas de aire del lateral. Aplicable al paquete de refri- 6
geración G y R.

339 596
Debe haber un punto de drenaje en la parte inferior
del tubo de admisión. La transición desde el lateral
1. Panel fijado al lateral de carrocería mediante ner- ¡REQUISITO!
de la carrocería hasta el filtro debe ser uniforme y vios verticales.
realizarse a tanta distancia como sea posible. Evite
las superficies lisas en la dirección del flujo de ai- 2. Lateral de la carrocería. Para reducir al mínimo el sonido y las vibraciones,
re. 3. Tubo de admisión. debe utilizarse un tubo flexible de goma como
4. Punto de drenaje.
transición entre el tubo de admisión y el filtro de
aire. El tubo flexible debe tener como mínimo 150
5. Tubo flexible de goma. mm de longitud.
6. Filtro de aire.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el lateral 213
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Toma de aire en el techo

IMPORTANTE D D ¡REQUISITO!

Coloque la abertura de admisión en la cubierta del La distancia mínima entre la carcasa y el tubo de
techo, cerca del lateral de carrocería. Esto recudirá entrada debe ser de al menos 160 mm en vertical
el riesgo de que, por ejemplo, la nieve, la suciedad C (C) y 90 mm en horizontal (D).
y diversos objetos se acumulen y bloqueen la ad-
misión de aire. La carcasa de techo debe sellarse
respecto al techo. B

1
¡REQUISITO!

329 410
2 A
Proteja la toma de aire con una carcasa. La carcasa
1. Ojal del techo.
deberá impedir la aspiración de suciedad, agua y
nieve al motor. El tubo de admisión debe sobresalir 2. Tubos de plástico para toma de aire de Scania, sumi-
del techo 30 mm ± 5 mm como mínimo. nistrados con el chasis N.
A. La medición para el chasis N es de 190 mm ± 2 mm.
Los requisitos relativos al área efectiva mínima se apli-
Aunque el carrocero de autobuses es el responsa- can al chasis K.
ble del diseño de la cubierta de techo, se deberán B. 30 mm ± 5 mm
cumplir los requisitos mínimos de Scania. C. Mínimo 160 mm.
D. Mínimo 90 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el techo 214
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

El drenaje de la cubierta de techo de la admisión de


¡REQUISITO! A 1 aire debe situarse en el punto más bajo. La finali-
dad del drenaje es la evacuación de agua e impure-
Coloque la abertura de la toma de aire a 150 mm zas del sistema de admisión.
(A) como mínimo del borde trasero del techo.

1 A

327 290

327 289
Ubicación de toma de aire en el techo, chasis K. La figura muestra un ejemplo de punto de drenaje.
1. Cubierta del techo.
A. Mínimo 150 mm.
327 291

Ubicación de toma de aire en el techo, chasis K.


1. Cubierta del techo.
A. Mínimo 150 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el techo 215
Edición 2013.4 es-ES
5.3 Toma de aire para el aire de admisión

Tubo de admisión de la serie K


En la serie K, se debe instalar una toma de aire de
combustión de nivel alto para prevenir condiciones
extremas con presencia de grandes cantidades de 1
polvo en el aire exterior.
2
La transición desde el tubo de admisión hasta la
abertura del filtro debe ser uniforme y realizarse a
tanta distancia como sea posible. Evite las superfi-
cies lisas en la dirección del flujo de aire.
3

¡REQUISITO!

329 820
No combine una toma de aire de nivel alto con un
tubo eyector sin la aprobación de Scania. 1. Punto de fijación del tubo de admisión.
2. Aislante.
3. Fijación en el armazón de la carrocería.
Aísle el tubo de admisión para reducir los ruidos en
la zona de pasajeros.

IMPORTANTE

Aísle el tubo de admisión respecto al armazón de


la carrocería. Utilice material amortiguador para
instalar el aislamiento acústico del tubo de admi-
sión.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.3 Toma de aire para el aire de admisión > Toma de aire en el techo 216
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Evacuación de aire

Sin una ventilación suficiente en el compartimento Responsabilidad de la ventilación del


motor, se reduce considerablemente la vida útil de compartimento motor
los componentes del compartimento motor. Esto El fabricante del chasis y la carrocería tienen una
se aplica a diversos componentes, pero sobre todo responsabilidad compartida en lo que se refiere a la
a los de plástico, tales como: evacuación del aire del compartimento motor.
• Unidad de mando del motor, EMS. • El chasis K incluye una abertura en el borde
• Cables eléctricos y tubos de combustible. frontal de la caja de cambios. No se debe cons-
También empeora el enfriamiento del aire compri- truir ningún elemento sobre dicha abertura.
mido, lo que a su vez reduce la vida útil del sistema • Scania recomienda que el área efectiva de ven-
neumático. tilación sea mayor que el área mínima requeri-
da.
• Aumente el área de ventilación efectiva para
compensar la conducción bajo temperatura
ambiente elevada. Si el vehículo se va a em-
plear en condiciones extremas y a una tempe-
ratura ambiente elevada, la abertura deberá
situarse tan cerca como sea posible del área
máxima especificada.
• Añada a la carrocería o a la puerta trasera del
compartimento motor una abertura de ventila-
ción, en la sección superior del compartimento
motor.
Todo ello junto contribuirá a una adecuada venti-
lación y control de temperatura dentro del compar-
timento motor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Evacuación de aire 217
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Serie K

Abertura de ventilación, parte trasera

¡REQUISITO!

La abertura de ventilación deberá medir como mí-


nimo 1200 cm² y como máximo 2200 cm².

Cree una abertura de ventilación en la sección tra-


sera del autobús. La abertura debe situarse en la
sección superior del compartimento motor. La
abertura puede ubicarse en la sección superior de
la puerta del compartimento motor o por encima de
la puerta trasera del compartimento motor, depen-
diendo del diseño del techo del compartimento
motor.
325 722

Ejemplo de abertura de ventilación, serie K.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 218
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

La abertura de ventilación (B) deberá respetar las


dimensiones del área efectiva entre el comparti-
mento motor y el exterior del vehículo. La abertura B
de ventilación deberá ser el punto más alto del
compartimento motor. A
El techo del compartimento motor deberá diseñar- 1
se de tal modo que el caudal de aire (A) fluya en la
dirección de la abertura de ventilación. Evite que
queden sobre la abertura de ventilación zonas va-
cías donde pudiera acumularse el aire. Por ejem-
plo, la zona entre la pared trasera y la pared situada
detrás de la última fila de asientos deberá cerrarse.

La zona situada bajo la fila trasera de asientos de-


berá diseñarse de tal modo que el aire caliente flu-
ya hacia la abertura de ventilación.

El diseño de la abertura de ventilación trasera de-


berá evitar que entre agua en el compartimento
motor cuando el autobús esté parado. Esto puede
hacerse, por ejemplo, utilizando un conducto de

331 960
agua o un borde sobre la abertura de ventilación
(B).
Ejemplos de ventilación y aislamiento del comparti-
mento motor.
1. Aislamiento.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 219
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Cierre del compartimento motor. Scania lleva a cabo el cierre bajo el paquete de re-
Scania recomienda que el compartimento motor frigeración, el motor y la caja de cambios manual.
vaya cerrado en todos los chasis K para controlar El carrocero de autobuses tiene la responsabilidad
el flujo de aire al compartimento motor. La parte de cerrar la zona entre el parachoques trasero y el
delantera e inferior del compartimento motor de- chasis, así como la zona situada a la derecha de la
berá estar cerrada para obtener un flujo de aire óp- cadena cinemática, entre el chasis y la carrocería.
timo.
Para consultar ejemplos de cierre, consulte la pági-
na siguiente.
Nota:
Si se utiliza el certificado de ruido de Scania, el Para más información, consulte los capítulos 4.4,
compartimento motor deberá diseñarse de confor- Nivel de ruido exterior, y 13.1, Certificados.
midad con las instrucciones del capítulo 13.1, Cer-
tificados.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 220
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Se recomienda el ejemplo 1 para voladizos traseros Se recomienda el ejemplo 2 para voladizos traseros El compartimento motor está cerrado en los chasis
más largos y en autobuses sin puerta trasera. cortos y en autobuses con puerta trasera. con nivel de emisiones Euro 6.

1 2 1
¡REQUISITO!

Complete el cierre del compartimento motor en los


chasis con nivel de emisiones Euro 6 del siguiente
modo:
• Cierre la zona entre el parachoques trasero y el
2 chasis.
3 331 976
5 • Cierre en vertical la zona en el lado derecho de
4 3
la sección delantera. Coloque la pared a una
1. Abertura de ventilación. 4 distancia mínima de 1384 mm (A) delante de

331 961
2. Cierre en vertical de la sección delantera a la dere- A la sección exterior del travesaño trasero en el
cha de la cadena cinemática. chasis.
1. Abertura de ventilación. • Cierre en horizontal y en vertical la sección in-
3. Cierre en horizontal y vertical de la sección inferior
a la derecha de la caja de cambios. 2. Cierre en vertical de la sección delantera a la dere- ferior de la zona situada a la derecha de la ca-
cha de la cadena cinemática. dena cinemática, entre el chasis y la carrocería.
4. Cierre en horizontal y vertical de la sección inferior
a la derecha del motor. 3. Cierre en horizontal y vertical de la sección inferior
a la derecha del motor.
5. Cierre entre el parachoques trasero y el chasis.
4. Cierre entre el parachoques trasero y el chasis.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie K 221
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Serie N

Aberturas de ventilación Abertura de ventilación, parte trasera


3
Para garantizar una ventilación apropiada del com- Cree una abertura de ventilación en la sección tra-
partimento del motor, se deben practicar diferentes sera del autobús. La abertura debe situarse en la
aberturas de ventilación, 1–3. sección superior del compartimento motor.

IMPORTANTE ¡REQUISITO!
1
En lo que se refiere a los autobuses con un nivel de La abertura de ventilación 1 debe tener como mí-
emisiones Euro 5 e inferior, se deben instalar las nimo 1000 cm² para proporcionar ventilación sufi-
aberturas de ventilación 1 y 2. En lo que se refiere ciente.
a los autobuses con un nivel de emisiones Euro 6,
se deben instalar las aberturas de ventilación 1, 2 y
3.
¡REQUISITO!

La abertura de ventilación 1 debe tener como


máximo 1500 cm² para cumplir los requisitos del

332 980
certificado de nivel de ruidos de Scania. 2
Ejemplo de ubicación de aberturas de ventilación en el
chasis N. Para obtener más información sobre las
aberturas de ventilación del piso y el techo, consulte
otras secciones de este capítulo.
1. Abertura de ventilación 1
2. Abertura de ventilación 2
3. Abertura de ventilación 3

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 222
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Abertura de ventilación entre el travesaño


del compartimento motor y el
parachoques
Sitúe la abertura de ventilación dentro de la zona
marcada en la figura. La abertura de ventilación 1
debe cumplir los requisitos de área efectiva abajo
indicados.

¡REQUISITO!

325 711
La abertura de ventilación 2 debe tener como mí-
nimo 300 cm² para proporcionar ventilación sufi- 1. Zona para ubicación de la abertura de ventilación,
ciente. abertura de ventilación 2

329 826
A
El requisito siguiente debe cumplirse si el retén se
¡REQUISITO! sitúa junto al tubo flexible OCV.

La abertura de ventilación 2 debe tener como


máximo 600 cm² para cumplir los requisitos del ¡REQUISITO!
certificado de nivel de ruidos de Scania.
Será necesario realizar una escotadura en la junta
de sellado entre la viga y el parachoques para el
tubo flexible OCV. La distancia mínima entre la
junta de sellado y la manguera debe ser de 10 mm
(A) como mínimo.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 223
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Abertura de ventilación en el techo


¡REQUISITO! A
La salida de aire en los tipos de chasis N UB y N D
UA con nivel de emisiones Euro 6 se instala en el El área mínima de la abertura del techo y de la
techo. La abertura del techo y la carcasa del extre- abertura de la cubierta del techo sin rejilla protec-
mo del tubo de escape forman parte del sistema de tora es de 700 cm², abertura de ventilación 3.
ventilación del compartimento motor. La carcasa
puede sellarse respecto al techo para evitar que pe-
netre agua en el compartimento motor. La abertura de la cubierta del techo se debe prote- B 1

332 131
ger mediante una rejilla con una permeabilidad del C
Para más información, consulte el capítulo 5.5, 50% como mínimo.
Sistema de escape. 1. Techo.
A. La distancia mínima recomendada es de 50 mm
IMPORTANTE B. Abertura del techo
C. Tubo de escape.
Los componentes situados a menos de 100 mm (A)
del extremo del tubo de escape están sometidos a D. Abertura en la cubierta
un alto nivel de radiación térmica. Todo el material El área D debe ser mayor o igual que el área B.
que rodea al sistema de escape debe ser capaz de
soportar altas temperaturas.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 224
Edición 2013.4 es-ES
5.4 Ventilación del compartimiento motor

Durante la conducción, el sistema de escape puede


C ¡REQUISITO!
desplazarse en relación con otros componentes de
la carrocería. Debe cumplirse la distancia mínima
A respecto al extremo del tubo de escape para evitar La distancia mínima entre el extremo del tubo de
daños. escape y la rejilla de protección es de 10 mm.
B A
D
1

327 274
2

A. La distancia mínima recomendada es de 50 mm


B. Diámetro exterior del cilindro del extremo del tubo

327 275
de escape
C. Diámetro exterior del extremo del tubo de escape.
1. Extremo del tubo de escape
D. Área de abertura, abertura de ventilación 3
2. Rejilla de protección con una permeabilidad del
50% como mínimo
A. La distancia mínima respecto al diámetro exterior
del extremo del tubo de escape es de 10 mm

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.4 Ventilación del compartimiento motor > Serie N 225
Edición 2013.4 es-ES
5.5 Sistema de escape

Ajuste del tubo de escape

Extremo del tubo de escape Prolongación del extremo del tubo de


escape, chasis K
¡REQUISITO! Dependiendo de la especificación del chasis, la
caja de materiales complementarios del chasis
La única modificación permitida en el sistema de puede incluir un tubo de prolongación.
escape es el ajuste de la longitud del tubo de escape
para adaptarlo a la línea de la carrocería. Ajuste el extremo del tubo del sistema de escape
• El diámetro del extremo del tubo de escape no con el tubo de prolongación, de forma que sobre-
se debe reducir. salga de la carrocería.
• El extremo del tubo de escape no se debe do- • Corte el extremo del tubo de escape (1) si es
blar. necesario. 1
• Monte el tubo de prolongación (2)
Nota:
2

318 364
Para más información sobre los silenciadores, con-
sulte el capítulo 10 Acceso para la reparación y el
mantenimiento.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.5 Sistema de escape > Ajuste del tubo de escape 226
Edición 2013.4 es-ES
5.5 Sistema de escape

Tipo de chasis N UB y N UA con nivel de


emisiones Euro 6 IMPORTANTE 1 2
Las emisiones de escape de los chasis N con nivel En vehículos equipados con motores diesel o eta-
de emisiones Euro 6 se deben expulsar por el te- nol, la temperatura exterior del tubo de escape pue-
cho. Se precisa una carcasa para dotar de ventila- de superar los 150°C. La temperatura de los
ción al extremo del tubo de escape y proteger la escapes del extremo del tubo de escape puede su-
abertura del techo de la suciedad. Para más infor- perar los 350°C.
mación, consulte el capítulo 5.4 Ventilación del
compartimento motor.

El extremo del tubo de escape puede ajustarse 100 IMPORTANTE


mm en vertical para dar cabida a las distintas ver-
siones de altura de techo. Tome precauciones espe- En vehículos equipados con motor de gas, la tem-
ciales al ajustar el extremo del tubo de escape, ya peratura exterior del tubo de escape puede superar
que las fugas de gases de escape pueden dañar los los 200°C. La temperatura de los escapes del extre-

330 799
componentes adyacentes. mo del tubo de escape puede superar los 500°C.
1. Carcasa del extremo del tubo de escape.
¡REQUISITO! 2. Extremo del tubo de escape.
IMPORTANTE
Equipe el vehículo con una carcasa capaz de resis-
tir al menos 120°C con el fin de proteger la abertu- En vehículos equipados con el motor D7, el tubo
ra del extremo del tubo de escape. flexible de drenaje de agua del tubo de escape se
fija mediante abrazaderas al armazón de la carro-
cería, alejado del silenciador. Debe existir la posi-
bilidad de retirar el silenciador durante el
mantenimiento.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.5 Sistema de escape > Ajuste del tubo de escape 227
Edición 2013.4 es-ES
5.5 Sistema de escape

Tipo de chasis K con nivel de emisiones


Euro 6. IMPORTANTE
En chasis K con nivel de emisiones Euro 6, la sali- En vehículos equipados con motores diesel o eta-
da de escape está a la izquierda/hacia abajo, hacia nol, la temperatura exterior del tubo de escape pue-
atrás/hacia abajo o a la derecha/hacia abajo, depen- de superar los 150°C. La temperatura de los
diendo de la especificación de chasis. escapes del extremo del tubo de escape puede su-
perar los 350°C.
Para más información sobre la distancia entre vi-
gas, consulte el diagrama de dimensiones principa-
les correspondiente en el BBM, a través de SAIL.
IMPORTANTE
El sistema de escape puede moverse 25 mm en to-
das las direcciones, independientemente del cha- En vehículos equipados con motor de gas, la tem-
sis. peratura exterior del tubo de escape puede superar
los 200°C. La temperatura de los escapes del extre-
mo del tubo de escape puede superar los 500°C.
¡REQUISITO!

Coloque las piezas adyacentes de la carrocería a


una distancia mínima de 25 mm del sistema de es-
cape.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.5 Sistema de escape > Ajuste del tubo de escape 228
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

Refrigerante y glicol con protección anticorrosiva

ADVERTENCIA IMPORTANTE IMPORTANTE

• Evite el contacto con el refrigerante. El con- En los motores Scania debe utilizarse exclusiva- No utilice una cantidad excesiva de refrigerante en
tacto con la piel puede causar irritación. mente refrigerante Scania como anticongelante e el sistema de refrigeración, ya que esto podría dar
• Utilice equipo de protección, ya que el refrige- inhibidor de corrosión. Los productos que no cum- lugar a la formación de lodos y corrosión. Un ex-
rante caliente puede provocar quemaduras. plen con los requisitos para uso en motores Scania ceso de glicol anticongelante puede aumentar la
pueden provocar averías y daños en el sistema de viscosidad del refrigerante. Esto podría dañar la
• La ingestión de glicol etilénico y otros aditivos
refrigeración. El uso de un refrigerante inadecuado bomba de refrigerante.
del refrigerante puede ser mortal.
puede provocar daños y la anulación de la garantía
por defectos.
IMPORTANTE

¡REQUISITO! No someta el motor a regímenes de giro demasiado


elevados o a una carga excesiva mientras no haya
El sistema de refrigeración debe llenarse con refri- alcanzado su temperatura de trabajo normal.
gerante y agua limpia, mezclados en la concentra-
ción especificada.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Refrigerante y glicol con protección anticorrosiva 229
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

Refrigerante Anticongelantes aprobados Tabla de mezcla


El chasis se suministra con refrigerante adaptado Nota:
para -21°C. Anticongelantes Fabricante
Tenga en cuenta el refrigerante existente en el cha-
Anticongelante Scania sis.
Como refrigerante se debe utilizar agua con un adi-
tivo para refrigerante aprobado por Scania; además
debe estar libre de lodos y partículas.
Vol. % 35 40 50 60
Temperatura de congela- -21 -25 -46 -55
ción °C

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Refrigerante y glicol con protección anticorrosiva 230
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

Llenado del sistema de refrigeración

Llenado
Si la carrocería está equipada con algún tipo de sis-
tema de calefacción, es necesario llenar el sistema
de refrigeración con refrigerante después del ca-
rrozado, a través de la boquilla de llenado.

1. Utilice un depósito de refrigerante (consulte el 2


capítulo 2.11 Herramientas especiales) y llene
el sistema por la boquilla de llenado entre el
motor y el radiador.
2. Arranque el motor y déjelo en ralentí unos 10
minutos. Bajará el nivel del refrigerante.
3. Siga llenando hasta el nivel máximo. 1

328 116
Purgue el aire del sistema por el punto más alto
para impedir la formación de bolsas de aire.

328 119
1. Boquilla de llenado, chasis K.
IMPORTANTE
2. Boquilla de llenado, chasis N.
No añada refrigerante a través del depósito de ex-
pansión cuando el sistema de refrigeración esté va-
cío. Utilice el punto de llenado más bajo del
sistema de refrigeración, junto al paquete de refri-
geración.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 231
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

Relleno

313 759

Si el nivel de refrigerante supera el límite mínimo,


el sistema se puede rellenar desde el punto de lle-
nado superior. Si el nivel de refrigerante es inferior
al límite mínimo, el sistema se debe rellenar en la
boquilla del punto de llenado más bajo.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 232
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

Llenado lateral, chasis K Tubo de nivel Monte el tubo de nivel como muestra en la siguien-
Dependiendo de la especificación del chasis, este Dependiendo de la especificación del chasis, pue- te figura.
puede entregarse con preinstalación para llenado de entregarse con la preinstalación para tubo de ni-
lateral. vel en montaje lateral. El tubo flexible de conexión
al tubo de nivel se suministra montado para el
transporte en el chasis. El tubo de nivel se entrega
en piezas en la caja de materiales complementa-
rios.

1
325 721

Fije el tubo de llenado en el lateral de la carrocería.


El tubo de llenado debe estar inclinado hacia abajo,

318 320
hacia el depósito de expansión.

318 321
1. Tubo flexible para el tubo de nivel.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 233
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

Montaje del tubo de nivel


• Al realizar el montaje en el lateral de la carro-
1
cería, fije el tubo de nivel (2) de forma que sea 1
visible desde el exterior. Al realizar el montaje
en el compartimento motor, fije el tubo de ni- 2
vel (2) de forma que sea claramente visible. 1
2
• Conduzca los tubos flexibles hasta el tubo de
nivel, córtelos a la longitud deseada y conécte-
los. Coloque el tubo flexible superior (1) for- 4
3

320 201

320 366
mando un arco hacia arriba. El tubo flexible 3
inferior (3) debe colocarse recto o con una li- 4
gera curva hacia arriba. Montaje en el lateral de la carrocería.
Montaje en el compartimento motor.
• Compruebe que el nivel es correcto en el depó-
sito de expansión y que el tubo de nivel indica
el mismo nivel.
• Fije los tubos flexibles con abrazaderas.
• Si es necesario, coloque arandelas de apoyo
(4) para sujetar el tubo flexible.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 234
Edición 2013.4 es-ES
5.6 Sistema de refrigeración

En algunos modelos el motor incorpora un tubo de


¡REQUISITO! purga de aire que se puede conectar al tubo flexible
inferior. Para prevenir la indicación incorrecta
Alinee el tubo de nivel con la línea central del de- cuando está en marcha el motor, traslade el tubo de
pósito de expansión. purga de aire al lado izquierdo del motor.

321 742
318 323

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.6 Sistema de refrigeración > Llenado del sistema de refrigeración 235
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Información general

Dependiendo de la especificación, el chasis puede Estándares de combustible


adaptarse para combustibles alternativos. • Gasoil: EN590
• Biodiésel: EN14214
IMPORTANTE • Etanol: No existe ningún estándar, especifica-
ción del proveedor ED95 107.
Todos los componentes del sistema de combusti- • Gas: ISO/DIS 15 403
ble deberán estar adaptados al tipo de combustible
del chasis. Para más información, diríjase al distribuidor local
de Scania.

Para obtener más información sobre el tipo de


combustible para el que está especificado el chasis,
visite la Web SPII a través de SAIL.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Información general 236
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Etanol

Scania suministra los chasis K y N con motor de Las características del etanol son distintas de las
etanol. En caso de que el carrocero utilice compo- del gasoil, por lo que es necesario que los compo- ADVERTENCIA
nentes para el sistema de combustible no suminis- nentes utilizados estén adaptados y aprobados para
trados por Scania, deberá asegurarse de que son el etanol. Los tubos rígidos y flexibles de combus- El punto de inflamación del etanol es más bajo que
resistentes al etanol. tible usados en los autobuses de etanol deben estar el del gasoil, lo que supone un mayor riesgo de in-
adaptados al estándar de combustible ED95 para cendio en caso de fuga de combustible.
etanol.
IMPORTANTE
Para más información, incluyendo los requisitos
El sistema de combustible se debe diseñar para eta- para los tubos de combustible rígidos y flexibles, IMPORTANTE
nol. consulte al distribuidor local de Scania.
Fije los tubos de combustible con abrazaderas para
que no se vean sometidos a roces o fricciones.
IMPORTANTE

El etanol arde con una llama invisible y es muy in-


flamable. Por ello, equipe el compartimento motor
con equipo para extinción de incendios.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Etanol 237
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Biodiésel

El combustible biodiésel es muy agresivo y corro-


sivo. Por ello, es importante que todos los tubos
flexibles, juntas tóricas y otras piezas de goma que
puedan entrar en contacto con el combustible sean
resistentes al mismo.

IMPORTANTE

Las piezas que entren en contacto con el combus-


tible deberán estar adaptadas y ser resistentes al
biodiésel.

Proteja la superficie alrededor del tapón de llena-


do, ya que el biodiésel puede corroer el barniz mo-
nocomponente.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Biodiésel 238
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Gas para vehículos

El gas de los vehículos que utilizan gas natural o tor. Esto hace que el motor gire varias veces más
biogás se compone de metano en un 85-98%. Este IMPORTANTE después de apagado.
gas es incoloro e inodoro. Se le añaden sustancias
con olor para poder detectar las fugas de gas. Lea detenidamente la documentación suministrada Para que el motor desarrolle las prestaciones pres-
con el paquete de depósitos de gas. critas y cumpla con los requisitos de emisiones, el
Las personas que trabajan con vehículos propulsa- combustible debe cumplir la normativa ISO/DIS
dos por gas deberán disponer de ciertos conoci- 15 403.
mientos básicos sobre la seguridad y manipulación Arranque y parada
del gas utilizado en este tipo de vehículos. El procedimiento normal consiste en activar el mo-
tor de arranque durante un par de segundos antes
de arrancar el motor. Para evitar el sobrecalenta-
IMPORTANTE
miento del motor de arranque, solo debe hacerlo
funcionar durante 30 segundos. A continuación,
El vehículo está equipado con un catalizador. Si fa-
deberá descansar durante un mínimo de 30 segun-
lla el encendido cuando el motor está sometido a
dos. El motor de arranque únicamente se debe ha-
carga, el catalizador podría sufrir daños. En caso
cer funcionar 5 veces seguidas, después deberá
de que se produzca un fallo de encendido, detenga
descansar durante 15 minutos.
el vehículo y apague el motor. Remolque o trans-
porte el vehículo a un taller de Scania. En cada arranque del motor, el funcionamiento se
inicia con una fase de calentamiento cuyo objeto es
eliminar el agua de condensación del sistema de
IMPORTANTE escape, protegiendo de esta forma la sonda lamb-
da. Durante la fase de calentamiento, el motor fun-
Los carroceros que construyan vehículos de gas ciona a potencia reducida. La fase de
deberán familiarizarse con los requisitos de la di- calentamiento dura unos 2-3 minutos en un motor
rectiva ECE R110 y garantizar que la instalación frío, y aproximadamente medio minuto en un mo-
los cumple. tor caliente.

Cuando se apaga el motor, se ejecuta automática-


mente un procedimiento para vaciar el gas del mo-

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Gas para vehículos 239
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Repostaje Primer llenado de gas o cambio de la Antes de rellenar con gas


calidad del gas
Utilice gas de nitrógeno para comprobar que el sis-
ADVERTENCIA Al poner en marcha un autobús de gas por primera tema de tuberías no tiene fugas. Utilice spray bus-
vez, o cambiar el gas por otro de distinta calidad, cafugas para comprobar las conexiones al panel de
El gas es inflamable y puede incendiarse fácilmen- se realiza un ajuste del motor. La adaptación tiene gas y el paquete de depósitos de gas, así como las
te. Está terminantemente prohibido fumar durante por objeto optimizar el motor para la nueva calidad demás conexiones de empalme del sistema de gas.
el repostaje. de combustible, de forma que funcione adecuada-
mente bajo cualquier condición de conducción. El proveedor ya ha realizado una comprobación
Durante el periodo de ajuste, cuya duración varía del paquete de depósitos de gas, por lo que no es
dependiendo del estilo de conducción, el motor necesario repetirla.
IMPORTANTE
funciona con menor eficiencia de la normal. La
maniobrabilidad podría verse afectada, especial- Para obtener más información sobre la detección
No llene completamente el depósito del vehículo de fugas consulte "Leakage test for pipe installa-
mente después del primer llenado de gas en un au-
antes de una visita al taller o del mantenimiento tion in gas bus", en el capítulo 14 Anexo, en el
tobús. Para un ajuste óptimo, es necesario conducir
BBMQA. Debido al riesgo de explosión, es des- BBM a través de SAIL.
aplicando al motor una carga y velocidad lo más
aconsejable que haya una cantidad excesiva de
uniforme posible, lo que facilitará el funciona-
combustible en el vehículo mientras está en el ta-
miento del sistema de control del motor.
ller. ¡REQUISITO!

Realice la comprobación de fugas tal como se des-


La presión máxima de trabajo en los depósitos de cribe en "Leakage test for pipe installation in gas
gas es de 200 bares. La cantidad de combustible bus". Documente la prueba en el documento de
restante a 30 bares es suficiente para recorrer unos muestra "Test form for leakage test of pipe system
50 km. La potencia del motor se reduce cuando la in gas bus" (página 5 del documento).
presión es baja.

Incluya una copia del formulario en el autobús.


Durante el mantenimiento BBMQA se comproba-
rá si el documento de muestra se incluyó en el au-
tobús.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Gas para vehículos 240
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Relleno de gas El motor del chasis K se ha arrancado previamente


Si no hay posibilidad de llenar los depósitos de gas en fábrica, por lo que no hay mayor riesgo de fuga
en la fábrica, se deberán tener en cuenta los si- de aceite durante el remolque. El tiempo de remol-
guientes factores. que permitido, a una temperatura mínima de -
15°C, es de 2 horas a 25 km/h.
El motor del chasis N nunca se ha arrancado junto
con la caja de cambios automática. La bomba de Esto significa que la distancia máxima de remol-
aceite de la caja de cambios no ha hecho circular que permitida es de 50 km.
aceite nunca. Durante el remolque, existe riesgo de
Para más información sobre el remolque y des-
fuga de aceite por los orificios de ventilación del
montaje de los palieres y árboles de transmisión,
tapón del tubo de llenado. ZF recomienda una ve-
consulte el capítulo 2.3 Remolcado del chasis.
locidad máxima de 15 km/h durante el remolque.

La mejor forma de trasportar el chasis N fuera de


la fábrica consiste en acoplar el árbol de transmi-
sión cuando ya estén llenos los depósitos de gas.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Gas para vehículos 241
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Pegatinas para combustible

La caja de materiales complementarios incluye pe- Ejemplos de pegatinas para combustible


gatinas para combustible, dependiendo de los re-
quisitos del mercado y la especificación del chasis.
Las pegatinas para combustible indican los requi-
sitos de calidad mínima de combustible en vehícu- Use only
los con nivel de emisiones Euro 4 o superior.
with
¡REQUISITO! ETHANOL
Coloque las pegatinas para combustible en las
proximidades de la tapa de llenado, a ser posible en Read manual

317 069
317 608
su interior. 1923363

Nota:
Coloque las pegatinas para combustible de forma
Risk of engine damage
que queden protegidas contra derrames de com- diesel fuel
bustible.
max. 350 ppm
sulphur content

Read manual

317 606
317 068
1926128

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Pegatinas para combustible 242
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Pegatinas para combustible del mercado


brasileño

Risk of engine damage


diesel fuel
max. 10 ppm

332 097
sulphur content
Coloque la pegatina para combustible en las proximi-
Read manual 311 796 dades de la tapa de llenado, a ser posible en su interior.
1926126

Risk of engine damage


diesel fuel
max. 50 ppm
sulphur content

Read manual
311 797

1926127

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Pegatinas para combustible 243
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Filtro de combustible con separador de agua

Si se ha solicitado un filtro de combustible adicio-


nal con separador de agua, irá incluido en la caja de
materiales complementarios. El filtro de combusti-
ble adicional se deberá usar en zonas en las que el
agua o suciedad en el combustible causen proble-
mas.

Nota:
Coloque el filtro de combustible separador de agua
antes de la bomba de alimentación, lo más cerca
posible del depósito de combustible. Con el fin de
evitar la aspiración del aire hacia el filtro al drenar,
coloque el filtro en una posición baja respecto al
depósito.

El filtro de combustible con separador de agua


debe situarse en un lugar de fácil acceso para man-
tenimiento.

Monte la llave de paso en el filtro de combustible, 1. Llave de paso


donde se conecta el tubo flexible procedente del
depósito. 2. Válvula de drenaje

El filtro de combustible incorpora conexiones de


Ø12 mm push-in para facilitar el montaje de los tu-
bos de combustible.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Filtro de combustible con separador de agua 244
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Filtro grueso

Las unidades de aspiración y aforador de combus-


tible de Scania están siempre dotadas con un filtro
grueso en el tubo de admisión.

Si se usa depósito de combustible y unidad de as-


piración y aforador de combustible de un fabrican-
te distinto de Scania, el carrocero deberá garantizar
que el tubo de admisión de la unidad de aspiración
de combustible está dotado con un filtro grueso. El
filtro grueso impide la succión de partículas extra-
ñas al interior de la bomba de combustible. El filtro grueso se coloca en ambos tubos de alimenta-
ción.
El filtro grueso debe ser resistente al tipo de com-
bustible en cuestión, ya sea gasoil, biodiésel o eta- 1. Apertura de la rejilla 0,7 mm.
nol. Temperatura de funcionamiento entre -40°C y
+80°C.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Filtro grueso 245
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Tubo de combustible

Los tubos de combustible del chasis incluyen las Corte de tubos de combustible
siguientes designaciones: Scania recomienda cortar los tubos de combustible
con cizallas para tubos de plástico. Si es necesario,
• RA – tubo de combustible del depósito de
se puede usar un cuchillo afilado. Corte los extre-
combustible al motor.
mos de los tubos en ángulo recto y asegúrese de
• RB – tubo de combustible del motor al depósi- que no pierden su forma circular. No corte nunca
to de combustible o, bien tubo de combustible los tubos de combustible con alicates.
del motor al enfriador de combustible.
• RC – tubo de combustible del enfriador de
combustible al depósito de combustible.
Las marcas están situadas a 60 mm de los extremos
del tubo de combustible.
Cuchillo afilado.
Utilice tubos de combustible adecuados para el
tipo de combustible en cuestión. Scania recomien-
da usar tubos de combustible de plástico de Scania.

Para más información sobre los estándares de com-


bustible y los requisitos para tubos de combustible

313 176
rígidos y flexibles, diríjase a bus-
[email protected].
Cizalla para tubos de plástico.

313 175
Alicates.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Tubo de combustible 246
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Purga de aire del sistema de combustible

Vehículo con sistema de combustible PDE 1. Conecte un tubo flexible de plástico transpa-
rente en la boquilla de purga de aire del aloja-
1 miento del filtro de combustible, como
muestra la figura de la derecha.

2. Abra la boquilla de purga y bombee con la


bomba de mano hasta que salga combustible
del tubo flexible. Si se ha vaciado el sistema de
combustible, se necesitan aproximadamente
100 emboladas para que salga combustible por
la boquilla de purga.

3. Bombee hasta que salga combustible sin bur-


bujas, aproximadamente 20 emboladas.
328 114

2
4. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo
1. Bomba de mano.
flexible.

325 728
2. Alojamiento del filtro de combustible.

Coloque el extremo del tubo flexible de plástico en un


recipiente colector con una capacidad mínima de 3 li-
tros.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Purga de aire del sistema de combustible 247
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Si hay una boquilla de purga en la rampa de com-


bustible, se aplica lo siguiente:

5. Traslade el tubo flexible de plástico a la boqui-


lla de purga de la rampa de combustible y abra
la boquilla (1).
6. Bombee con la bomba de mano hasta que sal-
ga combustible sin burbujas, aproximadamen- 1
te 50 emboladas.
7. Cierre la boquilla de purga de la rampa de
combustible y retire el tubo flexible de plásti-
co.
8. Bombee unas 20 emboladas con la bomba de
mano hasta que se oiga la apertura de la válvu-
la de rebose.
9. Arranque el motor.

328 133
Coloque el extremo del tubo flexible de plástico en un
recipiente colector con una capacidad mínima de 3 li-
tros.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Purga de aire del sistema de combustible 248
Edición 2013.4 es-ES
5.7 Combustible

Vehículo con sistema de combustible XPI


(Euro 5, EEV) 1 2
1. Gire la llave de encendido a la posición de
conducción y aplique el freno de estaciona-
miento.
2. Conecte un tubo flexible de plástico transpa-
rente a la boquilla de purga del alojamiento del
filtro de combustible. Coloque el extremo del
tubo flexible de plástico en un recipiente co-
lector con una capacidad mínima de 3 litros.
3. Enrosque el mango en la bomba de mano.
4. Abra la boquilla de purga de aire.

313 746
5. Bombee manualmente hasta que salga com-
bustible del tubo flexible, aproximadamente
200 emboladas. 1. Bomba de mano.
6. Cierre la boquilla de purga. 2. Boquilla de purga del alojamiento del filtro de com-
bustible.
7. Enrosque el mango de la bomba de mano in-
mediatamente después de concluir el bombeo
y de cerrar la boquilla de purga.
8. Arranque el motor y abra la boquilla de purga
con cuidado.
9. Compruebe que sale combustible sin burbujas
de aire, quizá sea necesario llenar el recipiente
colector con unos 3 litros para que desaparezca
por completo el aire del sistema de combusti-
ble.
10. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo
flexible.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.7 Combustible > Purga de aire del sistema de combustible 249
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible

Información general

Dependiendo de la especificación del chasis, este Depósitos de combustible propios de


se puede entregar con o sin depósitos de combusti- ¡REQUISITO! Scania
ble de Scania. La protección de goma para el tercer depósito de
Aísle los depósitos de combustible de la zona de
pasajeros. combustible se entrega junto con los chasis del tipo
Dependiendo de la especificación, el chasis puede UB con la configuración de depósitos 3x100 y
adaptarse para combustibles alternativos. Para ob- 3x110.
tener más información sobre el tipo de combustible
para el que está especificado el chasis, visite la
¡REQUISITO!
Web SPII a través de SAIL. Para más información
acerca de los combustibles alternativos, consulte el Proteja todos los depósitos de combustible contra
capítulo 5.7 Combustible. el roce y la fricción usando, por ejemplo, una pro-
tección de goma entre el bastidor y el depósito de
combustible.

Para más información sobre el sensor de nivel de


combustible, consulte el capítulo 11.7 Puntos de
conexión del carrocero.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Información general 250
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible

Ventilación de los depósitos de combustible de Scania

Válvula de purga de aire para depósitos • Fije los separadores de aire (1) en las paredes
superiores, módulo delantero UB laterales. La posición óptima es de 0° y la a
máxima de 60°.
En la caja de materiales complementarios se inclu-
ye un juego para válvulas de purga de aire y un pla- • Enrosque las válvulas de purga de aire (2) en
no de montaje. los orificios correspondientes de los depósitos
superiores. Aplique un par de apriete de 15
Nm. Continúe apretando en la dirección hora- 1
¡REQUISITO! ria hasta alcanzar la posición correcta en la co-
nexión de tubo flexible. No gire la parte 1
El ángulo (a) de los separadores de aire (1) no de- superior de plástico de la válvula de purga de 2
berá ser mayor de 60° respecto a la posición verti- aire. 2
3
cal. • Fije los tubos flexibles de purga de aire (3) con
abrazaderas, para que queden estables y sin vi-
braciones.

IMPORTANTE

Compruebe que los orificios en los depósitos supe-


riores están completamente taladrados en la entre-
ga del chasis. De lo contrario, el carrocero tendrá
que taladrar los orificios y limpiar posteriormente

313 745
el interior del depósito superior.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Ventilación de los depósitos de combustible de Scania 251
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible

Válvulas de purga de aire para depósito de • Fije el separador de aire (1) en la pared lateral.
combustible, módulo delantero N UD La posición óptima es de 0° y la máxima de
En la caja de materiales complementarios se inclu- 60°. a
ye un juego para válvulas de purga de aire. • Enrosque las válvulas de purga de aire (2) en
los orificios correspondientes del depósito.
Aplique un par de apriete de 15 Nm. Continúe
¡REQUISITO! apretando en la dirección horaria hasta alcan-
zar la posición correcta en la conexión de tubo
El ángulo (a) de los separadores de aire (1) no de- flexible. No gire la parte superior de plástico 1
de la válvula de purga de aire.
2
berá ser mayor de 60° con relación a la posición
vertical. • Fije el tubo flexible de purga de aire (3) con
abrazaderas, de forma que quede estable y sin
vibraciones.

328 104
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Ventilación de los depósitos de combustible de Scania 252
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible

Depósitos de combustible propios del carrocero

Scania recomienda que los depósitos de combusti- Ubicación


ble sean de aluminio, plástico o acero inoxidable. IMPORTANTE
Para una distribución óptima del peso, coloque los
Si se utilizan depósitos de combustible de acero depósitos de combustible delante del eje trasero o
normal, pueden oxidarse prematuramente. El óxi- Limpie los depósitos de combustible antes del
montaje. Los depósitos de combustible no deben sobre éste, o en el eje delantero.
do puede provocar problemas en la totalidad del
sistema de combustible, por ejemplo al repostar contener ninguna suciedad ni partículas extrañas.
combustible.

Adapte el esquema de los depósitos de combusti- Vaciado


ble y la selección del material al tipo de combusti- Scania recomienda dotar al depósito de combusti-
ble en cuestión. ble de un tapón de purga para poder evacuar la po-
sible agua del depósito.
La ventilación de los depósitos de combustible
debe adaptarse: • El tapón debe presentar una configuración que
permita expulsar pequeñas cantidades de agua/
• Al consumo de combustible combustible de una manera controlada, por
• Al aumento o la disminución del volumen del ejemplo, un tapón con conducto de drenaje.
combustible debido a los cambios de la tempe- • El tapón debe aguantar el uso reiterado sin per-
ratura. der su capacidad de hermetización del depósi-
• A que la capacidad de purga de aire debe ser de to.
como mínimo 125 l/min durante el repostaje. • El tapón debe situarse en el punto más bajo del
depósito.
¡REQUISITO! • El tapón debe encontrarse en un lugar fácil-
mente accesible.
Los depósitos de combustible de plástico deben so-
portar 65 °C.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Depósitos de combustible propios del carrocero 253
Edición 2013.4 es-ES
5.8 Depósitos de combustible

Ubicación de depósitos de combustible


detrás del eje trasero

¡REQUISITO!

Si los depósitos de combustible se colocan detrás


del eje trasero, el repostaje se realizará a través de
una trampilla del lateral de la carrocería. El repos-
taje no se debe realizar en el compartimento motor.
Proteja los depósitos de combustible del comparti-
mento motor con un tabique de aislamiento térmi-
co. Deje un espacio libre de 20 mm como mínimo
entre el tabique termoaislante y el depósito de
combustible.

IMPORTANTE

La temperatura del combustible del motor no debe


superar los 70 °C. Por razones de seguridad, está prohibido llenar com-
bustible desde el compartimento motor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.8 Depósitos de combustible > Depósitos de combustible propios del carrocero 254
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Módulo delantero I

Hay 3 ubicaciones alternativas para el tubo o tubos Nota:


de repostaje: Los sistemas de llenado superior e inferior no pue-
den combinarse.
• Lado derecho.
• Lado izquierdo.
• Lados derecho e izquierdo.
Los tubos se pueden conectar a la parte superior o
inferior de los depósitos de combustible, es decir:

• Llenado superior
• Llenado por el fondo

319 480
Llenado superior.

319 479
Llenado inferior.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Módulo delantero I 255
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Tubo de llenado
El chasis se suministra con un soporte. El soporte
puede usarse de forma permanente.

Se puede cortar o modificar el soporte, a condición


de que no se modifique la altura de la espiga del
tubo de llenado. Se requiere esa altura para que el
combustible pueda fluir bien por el tubo de llena-
do. Esto es especialmente importante si se usa un
depósito de combustible adicional en el lado

319 481
opuesto. Si no hay suficiente la altura, el depósito
o depósitos de combustible no se llenarán con su-
ficiente rapidez. Trampilla para repostaje.

El sistema de purga de aire no se debe modificar ni


¡REQUISITO!
reacondicionar, ya que esto podría empeorar el
funcionamiento. La trampilla debe ser lo suficientemente grande
1. Tubo de purga de aire. Es importante que el tubo de para que el tapón de llenado se pueda abrir para re-
Para reducir la velocidad de flujo del combustible purga de aire ascienda en toda su longitud desde el de- postar.
evite acodaduras innecesarias en el tubo de llena- pósito hasta la conexión del tubo de llenado.
do.
2. Soporte, montado al entregar el chasis.

¡REQUISITO!

El tubo de purga de aire debe instalarse recto, sin


dobleces ni separadores de agua, y deberá recorrer
hacia arriba toda la distancia desde el depósito.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Módulo delantero I 256
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Llenado superior

Para que la espiga del tubo de llenado pueda colo-


carse en la posición inferior (275 mm), es necesa-
rio cortar 65 mm del tubo flexible junto a la espiga
del tubo de llenado. Vea la figura a la derecha. Esto
se debe a que el corte del tubo flexible desplaza el
manguito 45 mm hacia dentro, contra el chasis.

A El tubo de llenado con espiga se entrega en el cha-

321 745
sis, ubicado detrás del travesaño pero, si se desea,
se puede colocar delante del travesaño. Para ello,
A. Mínimo 275 mm el tubo de llenado se deberá insertar todavía más en A
el tubo flexible del depósito de combustible. Tam-
¡REQUISITO! bién se permite la ubicación entre estas 2 posicio-
nes, detrás o delante del travesaño.
La altura de la tapa de llenado (A) sobre la parte
superior de la sección exterior del travesaño deberá
ser de 275 mm como mínimo. Se aplica al módulo
IB delantero con depósitos de combustible de Sca-
nia.

325 729
A. 65 mm

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Llenado superior 257
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Conecte el tubo flexible al depósito de combustible Tipo de chasis K IB, 320 litros Tipo de chasis K IB, 465 litros
de forma que el radio de la espiga del depósito de
combustible quede bien visible, unos 5 mm desde
el depósito. Es decir, el tubo flexible no se introdu-
cir hasta el fondo del depósito de combustible.
4

1 2 3 1 2 3

322 543

322 545
1
A
1. Repostaje, lado derecho. 1. Repostaje en lado derecho (volante a la izquierda).
3
2 2. Repostaje, lado izquierdo. 2. Repostaje en lado izquierdo.
3. Repostaje, ambos lados. 3. Repostaje en ambos lados (volante a la derecha).
325 730

4. Repostaje en ambos lados (volante a la izquierda).


1. Tubo flexible de combustible.
2. Depósito de combustible.
3. Espiga del depósito de combustible.
A. Unos 5 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Llenado superior 258
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Llenado por el fondo

Tipo de chasis K IB, 320 litros Tipo de chasis K IB, 465 litros

322 929
A. Mínimo 320 mm. 1 2 3 1 2 3

¡REQUISITO!

322 544

322 546
La altura de la tapa de llenado (A) sobre la parte
superior de la sección exterior del travesaño deberá 1. Repostaje, lado derecho. 1. Repostaje en lado derecho (volante a la izquierda).
ser de 320 mm como mínimo. Se aplica al módulo
IB delantero con depósitos de combustible de Sca- 2. Repostaje, lado izquierdo. 2. Repostaje en lado izquierdo.
nia. 3. Repostaje, ambos lados. 3. Repostaje en ambos lados (volante a la derecha).
4. Repostaje en ambos lados (volante a la izquierda).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Llenado por el fondo 259
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Repostaje regulado por termistor

Tipo de chasis K IB, 465 litros


IMPORTANTE
Coloque la conexión al tubo de llenado regulado
con termistor junto a la espiga del tubo de llenado Cuando se usa el repostaje regulado por termistor,
normal. es importante que el sistema de ventilación funcio-
ne, ya que la tapa de llenado está cerrada.
¡REQUISITO!

El ángulo de las válvulas de purga de aire (4) no IMPORTANTE


deberá ser mayor de 60° con relación a la posición
vertical. Para garantizar una ventilación suficientemente
buena, se recomienda un llenado máximo de 90 l/
min.
¡REQUISITO!

Coloque el contacto del termistor (6) en las proxi- IMPORTANTE


midades de la conexión de llenado (5).
Para garantizar el funcionamiento del repostaje re-
gulado por termistor y evitar la suciedad en el com-
bustible, es necesario colocar la conexión de
¡REQUISITO!
llenado y el contacto del termistor en una posición
La fecha grabada (8) deberá apuntar hacia del de- protegida contra la suciedad y los derrames.
pósito donde va ubicado el termistor.
La caja de materiales complementarios incluye los
Para más información, vea la figura en la página si- componentes del repostaje regulado por termistor.
guiente.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 260
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

• Enrosque y apriete las válvulas de purga de


aire (1). Aplique un par de apriete de 15 Nm, y
prosiga el apriete a derechas hasta la posición 0°
correcta en la conexión de tubo flexible. No 1
gire la parte superior de plástico de la válvula
de purga de aire. 60°
• Fije los tubos flexibles (2) con abrazaderas, 3
para que queden estables y sin vibraciones.
• Termistor (3). 2
• Válvula de purga de aire (4). La posición ópti- 4
ma es de 0° y la máxima de 60°. 2
• Conexión de llenado (5).
• Conector de termistor (6).
• Corte el tubo flexible de goma (7) existente a
una longitud adecuada, de forma que se pueda 5
conectar la admisión a la unidad de aspiración
de combustible.
• Flecha grabada (8).
6

8 7

322 210
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 261
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Módulo delantero UB Para más información, vea la figura en la página si-


Coloque la conexión al tubo de llenado regulado guiente.
con termistor junto a la espiga del tubo de llenado
normal. IMPORTANTE

Cuando se usa el repostaje regulado por termistor,


¡REQUISITO! es importante que el sistema de ventilación funcio-
El ángulo de las válvulas de purga de aire (1) no ne, ya que la tapa de llenado está cerrada.
deberá ser mayor de 60° con relación a la posición
vertical.
IMPORTANTE

Para garantizar una ventilación suficientemente


¡REQUISITO! buena, se recomienda un llenado máximo de 90 l/
Coloque el contacto del termistor (4) en las proxi- min.
midades de la conexión de llenado (3).

IMPORTANTE
¡REQUISITO! Para garantizar el funcionamiento del repostaje re-
gulado por termistor y evitar la suciedad en el com-
Si se usan 2 ó 4 depósitos de combustible, se debe
bustible, es necesario colocar la conexión de
colocar la admisión de forma que la flecha grabada
llenado y el contacto del termistor en una posición
quede dirigida hacia el depósito donde está situado
protegida contra la suciedad y los derrames.
el termistor. Si se usan 3 depósitos de combustible,
se debe colocar la admisión de forma que la flecha
grabada quede dirigida hacia el lado donde solo
La caja de materiales complementarios incluye los
hay un depósito de combustible.
componentes del repostaje regulado por termistor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 262
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

• Fije las válvulas de purga de aire (1) en las pa-


redes laterales. La posición óptima es de 0° y
la máxima de 60°. 0°
• Fije los tubos flexibles (2) con abrazaderas, 3
60° 2 4
para que queden estables y sin vibraciones.
• Conexión de llenado (3). 5
• Conector de termistor (4).
• Termistor (5). 6
• Enrosque las válvulas de purga de aire (6) en 1 1
los orificios correspondientes de los depósitos.
Aplique un par de apriete de 15 Nm, y prosiga
el apriete a derechas hasta la posición correcta
en la conexión de tubo flexible. No gire la par-
te superior de plástico de la válvula de purga
de aire.
• Corte el tubo flexible de goma existente (7) a
una longitud adecuada, de forma que se pueda
conectar la admisión a la unidad de aspiración
de combustible. Si el repostaje está situado en
el lado opuesto, la figura quedará invertida. La
toma de aire con la flecha grabada debe estar
siempre lo más alejada posible del termistor. 2
• Flecha grabada (8).

7
8

322 211
BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 263
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Autobús articulado, tipo de chasis K UA


IMPORTANTE
Coloque la conexión al tubo de llenado regulado
con termistor junto a la espiga del tubo de llenado Para conseguir una ventilación adecuada, se reco-
normal. mienda un llenado máximo de 90 l/min.

IMPORTANTE
IMPORTANTE
Cuando se usa el repostaje regulado por termistor,
es importante que el sistema de ventilación funcio- Para garantizar el funcionamiento del repostaje re-
ne, ya que la tapa de llenado está cerrada. gulado por termistor y evitar la suciedad en el com-
bustible, es necesario colocar la conexión de
llenado y el contacto del termistor en una posición
protegida contra la suciedad y los derrames.

La caja de materiales complementarios incluye los


componentes del repostaje regulado por termistor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 264
Edición 2013.4 es-ES
5.9 Repostaje

Atornille las válvulas de purga de aire. Aplique un


par de apriete de 15 Nm. Continúe apretando en la 4
dirección horaria hasta alcanzar la posición correc- 3
ta en la conexión de tubo flexible. No gire la parte 2
superior de plástico de la válvula de purga de aire.
1

324 849
1. Conexión de llenado.
2. Interruptor del termistor.
3. Tubos flexibles de purga.
4. Válvulas de purga de aire.
5. Termistor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.9 Repostaje > Repostaje regulado por termistor 265
Edición 2013.4 es-ES
5.10 Ventilación del depósito de combustible, K UA

Purga de aire para autobús articulado

Los tubos flexibles de purga de aire se tienden des-


de el bloque de purga, aproximadamente 1000 mm ¡REQUISITO!
hacia arriba (A). Corte los tubos flexibles de purga
de aire a la longitud adecuada. Los tubos flexibles Monte los tubos flexibles de purga de aire correc-
de purga de aire deberán finalizar ligeramente por tamente y sin dobleces.
2
debajo de los depósitos de combustible, pero no
debajo del lateral de la carrocería. Utilice los pun- A
tos de fijación para que los tubos flexibles de purga Nota:
de aire queden fijados firmemente. 1 Los tubos flexibles de purga de aire deben estar si-
tuados en un lugar de fácil acceso para el manteni-
No doble los tubos flexibles de purga de aire al fi- 3 miento. Para más información, consulte el capítulo
jarlos con abrazaderas. 10.1 Interior, Trampillas de inspección interiores.

Radios mínimos, indicados en la figura.


5 4

318 350
La distancia mínima entre el bloque de purga y a la B
parte superior del depósito (B) es de 180 mm.
1. Tubos de purga.
Se aplica a ambos lados del autobús. 2. Radio mínimo: 35 mm.
3. Puntos de fijación.
4. Radio mínimo: 50 mm.
5. Bloque de purga.
Distancia a la parte superior del depósito: 1000 mm
aproximadamente
B. Distancia mínima a la parte superior del depósito:
180 mm

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.10 Ventilación del depósito de combustible, K UA > Purga de aire para autobús articulado 266
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5

Ubicación del depósito de reductor,


izquierda
Esta sección se aplica a los chasis que llevan el de-
pósito de reductor en el lado izquierdo.

Para más información sobre la ubicación del depó-


sito de reductor al entregar el chasis, vea la figura. 2

1
C 3
¡REQUISITO! A
B
No desplace el dosificador. Z
0

¡REQUISITO!

315 748
No modifique el tendido de los tubos flexibles en-
tre el dosificador y el depósito de reductor.
A. Distancia de la parte superior del depósito de reduc-
tor a la viga (205 mm).
B. Distancia de la parte superior del depósito de reduc-
tor a Z0 (21 mm).
C. Distancia de la parte superior del dosificador a Z0
(103 mm).
1. Depósito de reductor.
2. Travesaño.
3. Dosificador de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 267
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Solo es posible desplazar el depósito de reductor


hacia arriba y hacia atrás.

A
Z
¡REQUISITO! 0

El depósito de reductor puede desplazarse como


máximo 103 mm hacia arriba desde Z0.

315 749
¡REQUISITO! Desplazamiento hacia arriba.
A. Máximo 103 mm.
La distancia entre el depósito de reductor y el tra-
vesaño debe ser como mínimo de 100 mm.
B
1

315 751
Desplazamiento hacia atrás.
B. Mínimo 100 mm.
1. Travesaño.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 268
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Si se desmonta el larguero del bastidor, será nece- Coloque el depósito de reductor en un espacio pro-
sario ubicar el depósito de reductor de acuerdo con pio separado del maletero, ya que el derrame del ¡REQUISITO!
los requisitos anteriores. reductor crea depósitos blancos.
Coloque el depósito de reductor en un espacio pro-
B B pio separado del maletero.

A Para más información sobre las trampillas de ins-


pección, consulte el capítulo 10 Acceso para la re-
1 paración y el mantenimiento.

332 069
316 226

1. Pared.
1. Viga de bastidor. A. Mínimo 140 mm.
B. Mínimo 50 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 269
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Ubicación del depósito de reductor,


derecha
Esta sección se aplica a los chasis que llevan el de- 1
pósito de reductor en el lado derecho.

El dosificador y el depósito de reductor están ins-


talados de forma definitiva y no deben desplazarse.

¡REQUISITO!

No modifique el tendido de los tubos flexibles en-


tre el dosificador y el depósito de reductor.

¡REQUISITO!

No desplace el dosificador ni el depósito de reduc-


tor.
2

332 067
1. Dosificador de reductor.
2. Depósito de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 270
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Conexión al armazón de la carrocería


Para reforzar la estructura, conecte el depósito de
reductor al armazón de la carrocería.

332 089

1 1
1. Puntos de conexión.

¡REQUISITO!

Conecte el bastidor del depósito de reductor al ar-


mazón de la carrocería.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 271
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Accesibilidad
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Debe ser posible elevar el sensor de nivel sin nece-
sidad de retirar el depósito de reductor. 1
El depósito de reductor deberá quedar situado en
un lugar accesible desde debajo a efectos de servi- A
cio y mantenimiento.
Algunos diseños de carrocería requieren una tram- 2
pilla de inspección en el piso.

¡REQUISITO!

No debe haber impedimentos para la extracción


1 del depósito de reductor.

320 755
Algunos diseños de carrocería requieren una tram-
pilla de inspección externa.
1. Trampilla de inspección externa.
2. Trampilla de reposición del nivel de reductor.
320 754

2 A. Mínimo 500 mm.


1. Tapa.
2. Depósito de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor, Euro 4 y Euro 5 272
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Depósito de reductor del chasis K, Euro 6

Información general
El depósito de reductor, con un volumen de 45 dm³
o 80 dm³ con soporte asociado, es montado para el
transporte al suministrar el chasis.

Desmonte el depósito de reductor y deseche los so-


portes de transporte (1). 1
1

331 007
331 006
Depósito de reductor montado para el transporte con Depósito de reductor montado para el transporte con
un volumen de 45 dm³. un volumen de 80 dm³.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 273
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Preparación para el tendido de tubos Retire los tubos flexibles (1, 2) de la bomba de re-
flexibles y cables ductor para el tendido de tubos flexibles y cables. IMPORTANTE
Retire los tubos flexibles (1, 2) del sensor de nivel Coloque las tomas de plástico en los tubos flexi-
para la colocación de tubos flexibles y cables.
1 2
bles de reductor; vea la ilustración más abajo. La
caja de materiales complementarios incluye tomas
1 2
de plástico.

331 656
1. Salida de AdBlue, presión para silenciador.
331 655

2. Salida de agua hacia el motor.


1. Entrada de agua al depósito, presión de la válvula.

331 010
2. Entrada de AdBlue al depósito, retorno del silencia-
dor.
IMPORTANTE

Fije los tubos flexibles de agua con una herramien-


ta adecuada para evitar fugas.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 274
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Ubicación del depósito de reductor


¡REQUISITO!
El depósito de reductor deberá estar colocado en
una ubicación adecuada de acuerdo con la especi- El tapón inferior (1) debe situarse en un lugar de
ficación del chasis. El depósito de reductor debe si- fácil acceso.
tuarse en el mismo lado que el dispositivo de
repostaje.

Hay 2 opciones de longitud de tubo flexible:

• Tubo flexible de reductor de 9 m y tubo flexi-


ble de refrigerante de 8 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección trasera
del vehículo.
• Tubo flexible de reductor de 14 m y tubo flexi-
ble de refrigerante de 13 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección delante-
ra del vehículo.
1

331 009
¡REQUISITO!

329 416
No se permite modificación alguna del cuello de 1 Ubicación de la toma inferior en el depósito de reduc-
llenado. tor con un volumen de 80 dm³.
Ubicación de la toma inferior en el depósito de reduc-
tor con un volumen de 45 dm³.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 275
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Colocación del depósito de reductor con


un volumen de 45 dm³ 5 6

¡REQUISITO!
4

Coloque el depósito de reductor de manera que


quede firmemente fijado. En caso de que el depó-
sito de reductor se instale en un lugar distinto de la
parte inferior, contra el bastidor central, deberán
quedar bien sujetos al menos 2 lados opuestos.

329 417
3 2 1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.
2. Soporte.
3. Filtro de bomba de reductor.
4. Bomba de reductor.
5. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
6. Depósito de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 276
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Colocación del depósito de reductor con


un volumen de 80 dm³
5
¡REQUISITO!

Coloque el depósito de reductor de manera que 6


quede firmemente fijado. Deberán encajarse fir-
memente como mínimo 2 lados opuestos.
4

3
2

331 008
1. Parte del soporte del depósito que debe fijarse al in-
terior de la carrocería.
2. Soporte.
3. Filtro de bomba de reductor.
4. Bomba de reductor.
5. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
6. Depósito de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 277
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Desmontaje del depósito de reductor

¡REQUISITO!

No debe haber impedimentos para la extracción


del depósito de reductor.

El soporte incluido para el depósito de reductor


con un volumen de 45 dm³ permite el desmontaje
en cualquier dirección.

El soporte para el depósito de reductor con un vo-


lumen de 80 dm³ permite el desmontaje a través de
una trampilla en el lateral de la carrocería o el des-
montaje hacia abajo.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 278
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de alimentación y aforador de


reductor

¡REQUISITO!
A A
La unidad de alimentación de reductor debe situar-
se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento.
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.

Algunos diseños requieren una trampilla de ins-


pección en el piso.

329 418
Depósito de reductor con 45 dm³ de capacidad.
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de

331 643
300 mm.

Depósito de reductor con capacidad de 80 dm³.


A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
545 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 279
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de reductor tor no debe superar los 430 mm respecto a la base


del depósito.
¡REQUISITO!

La bomba de reductor se debe poder sustituir sin


necesidad de desmontar el depósito de reductor.
Debe existir la posibilidad de sustituir el filtro de
la bomba de reductor sin necesidad de desmontar
la bomba de reductor.

La bomba de reductor se puede mover en todas las A A


direcciones dentro del radio correspondiente a la
longitud de tubo flexible de aspiración, pero se
aplica un requisito de 430 mm respecto a la base
del depósito en el eje Z. La longitud del tubo flexi-

331 970

331 644
ble de aspiración es de 1,5 m.

Nota: Depósito de reductor con 45 dm³ de capacidad. Depósito de reductor con capacidad de 80 dm³.
Si la bomba de reductor se aleja del soporte del de- A. La altura máxima del eje Z es de 430 mm. A. Suministrado con la altura máxima de eje Z,
pósito, deberá colocarse de tal modo que no se 430 mm.
transmitan ruido ni vibraciones hacia la zona de El tubo flexible de aspiración de la bomba de re-
pasajeros. ductor no debe sobresalir del depósito.

Recorte la manguera de aspiración sobrante.

¡REQUISITO!

La altura máxima de la unión de conexiones del


tubo flexible de suministro en la bomba de reduc-

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K, Euro 6 280
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K, Euro 6

Información general
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
conexiones de manguera de urea como los tubos
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones
para los medios y la bomba de reductor al traspor-
tar el tratamiento anticorrosivo.

Nota:
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam-
biables.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K, Euro 6 281
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Disposición de tubos flexibles y cables en Disposición de tubos flexibles y cables en


el bastidor central, urea bastidor central, tubos flexibles de
refrigerante
Los tubos flexibles de reductor se conectan y fijan
con abrazaderas al módulo trasero.
¡REQUISITO!

¡REQUISITO! El radio de curvatura mínimo permitido para los


tubos flexibles de refrigerante es de 100 mm.
El radio de curvatura mínimo permitido para los
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.
IMPORTANTE
Utilice una abrazadera de cable para fijar los tubos
flexibles en un conducto de cableado adecuado. La No dañe los tubos flexibles durante la aplicación
distancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm. de abrazaderas.
Evite que puedan producirse rozamientos.
Corte los tubos flexibles de refrigerante a la longi-
IMPORTANTE tud correcta para su conexión al depósito de reduc-
tor. Sustituya con nuevas abrazaderas de
No dañe los tubos flexibles durante la aplicación manguera.
de abrazaderas.

IMPORTANTE

Los tapones de sellado de los tubos flexibles de re-


ductor no deben extraerse antes de la conexión al
depósito de reductor y a la bomba de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K, Euro 6 282
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Depósito de reductor del chasis N, Euro 6

Información general
El depósito de reductor con un volumen de 45 dm³
y con su soporte y bomba correspondientes se su-
ministra junto con los módulos de chasis.

Coloque el depósito de reductor en un lugar ade-


cuado, según la especificación de chasis. El depó-
sito de reductor debe situarse en el mismo lado que
el dispositivo de repostaje.

Hay 2 opciones de longitud de tubo flexible:

• Tubo flexible de reductor de 9 m y tubo flexi-


ble de refrigerante de 3 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección trasera
del vehículo.
• Tubo flexible de reductor de 14 m y tubo flexi-
ble de refrigerante de 8 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección delante-
ra del vehículo.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 283
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Ubicación del depósito de reductor


5 6 ¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
4 No se permite modificación alguna del cuello de
El depósito de reductor deberá colocarse de mane- llenado.
ra que quede firmemente montado. En caso de que
el depósito de reductor se instale en un lugar dis-
tinto de la parte inferior, contra el bastidor central,
deberán quedar bien sujetos al menos 2 lados
opuestos.

329 417
3 2 1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.
2. Soporte.
3. Filtro de bomba de reductor.
4. Bomba de reductor.
5. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
6. Depósito de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 284
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

El tapón inferior (1) debe situarse en un lugar de No debe haber impedimentos para la extracción
fácil acceso. del depósito de reductor.

El soporte correspondiente facilita el desmontaje


en todas las direcciones (ver figura en la página an-
terior).

329 416

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 285
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de alimentación y aforador de Algunos diseños requieren una trampilla de ins-


reductor pección en el piso.

¡REQUISITO!

La unidad de alimentación de reductor debe situar-


se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento. A
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.

329 418
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
300 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 286
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de reductor
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
La altura máxima de la unión de conexiones de la
La bomba de reductor se debe poder sustituir sin manguera de suministro a la bomba de reductor no
necesidad de desmontar el depósito de reductor. debe superar los 300 mm respecto a la base del de-
pósito.
Debe existir la posibilidad de sustituir el filtro de
la bomba de reductor sin necesidad de desmontar
la bomba de reductor.

La bomba de reductor se puede mover en todas las


direcciones dentro del radio correspondiente a la
longitud de tubo flexible de aspiración, pero el re-
quisito de 300 mm respecto a la base del depósito
se aplica en el eje Z. La longitud del tubo flexible
de aspiración es de 1,5 m. A

331 970
La altura máxima en el eje Z es de 300 mm.
El tubo flexible de aspiración de la bomba de re-
ductor no debe sobresalir del depósito.

Recorte la manguera de aspiración sobrante.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N, Euro 6 287
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6

Información general
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
conexiones de manguera de urea como los tubos
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones de
manguera durante el tratamiento con protección
anticorrosiva.

Nota:
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam-
biables.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6 288
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Disposición de tubos flexibles y cables en


el bastidor central, urea
Los tubos flexibles de reductor se conectan y fijan
con abrazaderas al módulo trasero.

¡REQUISITO!

El radio de curvatura mínimo permitido para los

329 823
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.

Suministro y retorno de urea conectado al dosificador


Utilice una abrazadera de cable para fijar los tubos del silenciador. El chasis está equipado con un tubo
flexibles en un conducto de cableado adecuado. La flexible de 9 ó 14 m, dependiendo de si se va a ubicar
distancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm. el depósito en la parte delantera, frente al eje delante-
Evite que puedan producirse rozamientos. ro, o cerca del eje trasero.

IMPORTANTE

No dañe los tubos flexibles durante la aplicación


de abrazaderas.

IMPORTANTE

Los tapones de sellado de los tubos flexibles de re-


ductor no deben extraerse antes de la conexión al
depósito de reductor y a la bomba de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6 289
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Disposición de tubos flexibles y cables en


bastidor central, tubos flexibles de IMPORTANTE
refrigerante 1
No dañe los tubos flexibles durante la aplicación
Los tubos flexibles de refrigerante entre la válvula
de abrazaderas.
de corte de agua y el depósito de reductor se sumi-
nistran junto con los módulos de chasis.
Corte los tubos flexibles de refrigerante a la longi-
tud correcta para su conexión al depósito de reduc-
¡REQUISITO!
tor. Sustituya con nuevas abrazaderas de 2
El radio de curvatura mínimo permitido para los manguera.
tubos flexibles de refrigerante es de 100 mm.

329 413
Utilice abrazaderas para fijar los tubos flexibles de Retorno (1) y suministro (2) de refrigerante. El tubo
refrigerante a la válvula de corte de agua. Utilice flexible de suministro muestra un código de color.
una abrazadera de cable para fijar los tubos flexi-
bles en un conducto de cableado adecuado. La dis-
tancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm.
Evite que puedan producirse rozamientos.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N, Euro 6 290
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Conexión para chasis K y N, Euro 6

1 2 3 4 1 2 3 4

329 414

329 415
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu- 1. Salida de AdBlue, presión para silenciador.
la de corte de agua. 2. Entrada de AdBlue, aspiración desde el depósito.
2. Entrada de AdBlue al depósito, retorno del silencia- 3. Salida de agua hacia el motor.
dor.
4. Entrada de agua desde el depósito.
3. Salida de agua y AdBlue desde el depósito a la bom-
ba.
4. Purga desde el depósito.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión para chasis K y N, Euro 6 291
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Conexión eléctrica del depósito de


reductor, bomba de reductor y tubos
flexibles calentados 2

329 825
La figura muestra la bomba de reductor.
1. Conexión para tubo flexible de reductor calentado
(H25).
1 2. Conexión para bomba de reductor (V183).
329 824

2
La figura muestra el depósito de reductor.
1. Conexión para sensor (T116).
2. Conexión para tubo flexible de reductor (H26).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión para chasis K y N, Euro 6 292
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6

Información general El depósito de reductor, con un volumen de 45 dm³


El depósito de reductor deberá estar colocado en con soporte asociado, es montado para el transpor-
una ubicación adecuada de acuerdo con la especi- te al suministrar el chasis.
ficación del chasis. El depósito de reductor debe si-
Desmonte el depósito de reductor y deseche los so-
tuarse en el mismo lado que el dispositivo de
portes de transporte (1).
repostaje.

Hay 2 opciones de longitud de tubo flexible:

• Tubo flexible de reductor de 8 m y tubo flexi-


ble de refrigerante de 8 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección trasera
del vehículo. 1
• Tubo flexible de reductor de 11 m y tubo flexi-
ble de refrigerante de 13 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección delante-
ra del vehículo.

333 013
Depósito de reductor montado para el transporte con
un volumen de 45 dm³.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 293
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Retirada de la solución de transporte. Retire los tubos flexibles (1, 2) del depósito para la
colocación de tubos flexibles y cables. IMPORTANTE
Retire los tubos flexibles (1, 2) del sensor de nivel
para el tendido de tubos flexibles y cables. Coloque las tomas de plástico en los tubos flexi-
1 2 bles de reductor; vea la ilustración más abajo. La
caja de materiales complementarios incluye tomas
de plástico.

333 022 1

333 018
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu-
la de corte de agua.
2. Admisión AdBlue al depósito, retorno desde la bom- 1. Salida de agua hacia el motor.
ba. 2. Salida AdBlue a la bomba

331 010
IMPORTANTE

Fije los tubos flexibles de agua con una herramien-


ta adecuada para evitar fugas.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 294
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Ubicación del depósito de reductor Desmontaje del depósito de reductor


¡REQUISITO!
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
No se permite modificación alguna del cuello de
Coloque el depósito de reductor de manera que llenado. No debe haber impedimentos para la extracción
quede firmemente fijado. En caso de que el depó- del depósito de reductor.
sito de reductor se instale en un lugar distinto de la
parte inferior, contra el bastidor central, deberán ¡REQUISITO!
quedar bien sujetos al menos 2 lados opuestos. El soporte incluido para el depósito de reductor
El tapón inferior (1) debe situarse en un lugar de con un volumen de 45 dm³ permite el desmontaje
fácil acceso, consulte la figura. en cualquier dirección.
3 4

2
333 010

1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.

333 009
2. Soporte.
1
3. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
Ubicación de la toma inferior en el depósito de reduc-
4. Depósito de reductor. tor con un volumen de 45 dm³.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 295
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de alimentación y aforador de


reductor.

¡REQUISITO!
A
La unidad de alimentación de reductor debe situar-
se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento.
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.

Algunos diseños requieren una trampilla de ins-


pección en el piso.

333 011
Depósito de reductor con 45 dm³ de capacidad.
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
300 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 296
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de reductor

¡REQUISITO!

La bomba de reductor (1) no se debe mover de su


ubicación original.
Debe existir la posibilidad de desmontar la bomba
de reductor para su inspección y mantenimiento.
Debe existir la posibilidad de sustituir el filtro de
la bomba de reductor sin necesidad de desmontar 1

333 019
la bomba de reductor.
Ubicación de la bomba de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis K con D7, Euro 6 297
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K con D7, Euro 6

Información general Disposición de tubos flexibles y cables en Disposición de tubos flexibles y cables en
el bastidor central, urea bastidor central, tubos flexibles de
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
Los tubos flexibles de reductor se conectan y fijan refrigerante
conexiones de manguera de urea como los tubos
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la con abrazaderas al módulo trasero.
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones ¡REQUISITO!
para los medios y la bomba de reductor al traspor-
¡REQUISITO! El radio de curvatura mínimo permitido para los
tar el tratamiento anticorrosivo.
tubos flexibles de refrigerante es de 100 mm.
El radio de curvatura mínimo permitido para los
Nota:
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam- IMPORTANTE
biables. Utilice una abrazadera de cable para fijar los tubos
flexibles en un conducto de cableado adecuado. La No dañe los tubos flexibles durante la aplicación
distancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm. de abrazaderas.
Evite que puedan producirse rozamientos.
Corte los tubos flexibles de refrigerante a la longi-
IMPORTANTE tud correcta para su conexión al depósito de reduc-
tor. Sustituya con nuevas abrazaderas de
No dañe los tubos flexibles durante la aplicación manguera.
de abrazaderas.

IMPORTANTE

Los tapones de sellado de los tubos flexibles de re-


ductor no deben extraerse antes de la conexión al
depósito de reductor y a la bomba de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis K con D7, Euro 6
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Conexión del chasis K con D7, Euro 6

Conexión eléctrica del depósito de


1 2 3 4 reductor

1
333 017
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu-
2

333 018
la de corte de agua.
2. Admisión AdBlue al depósito, retorno desde la bom-
ba. 1. Salida de agua hacia el motor.
3. Salida de agua y AdBlue desde el depósito 2. Salida AdBlue a la bomba
4. Purga desde el depósito. 1

333 012
La figura muestra el depósito de reductor.
1. Conexión para sensor (T116).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión del chasis K con D7, Euro 6 299
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6

Información general
El depósito de reductor con un volumen de 45 dm³
y con su soporte y bomba correspondientes se su-
ministra junto con los módulos de chasis.

Coloque el depósito de reductor en un lugar ade-


cuado, según la especificación de chasis. El depó-
sito de reductor debe situarse en el mismo lado que
el dispositivo de repostaje.

Hay 2 opciones de longitud de tubo flexible:

• Tubo flexible de reductor de 8 m y tubo flexi-


ble de refrigerante de 3 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección trasera
del vehículo.
• Tubo flexible de reductor de 11 m y tubo flexi-
ble de refrigerante de 8 m para la colocación
del depósito de reductor en la sección delante-
ra del vehículo.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 300
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Ubicación del depósito de reductor Desmontaje del depósito de reductor


¡REQUISITO!
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
No se permite modificación alguna del cuello de
El depósito de reductor deberá colocarse de mane- llenado. No debe haber impedimentos para la extracción
ra que quede firmemente montado. En caso de que del depósito de reductor.
el depósito de reductor se instale en un lugar dis-
tinto de la parte inferior, contra el bastidor central, ¡REQUISITO!
deberán quedar bien sujetos al menos 2 lados El soporte correspondiente facilita el desmontaje
opuestos. El tapón inferior (1) debe situarse en un lugar de en todas las direcciones (consulte la figura en la
fácil acceso. página siguiente).

3 4

2
333 010

1
1. Ejemplos de fijación al armazón de la carrocería.

333 009
2. Soporte. 1
3. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
4. Depósito de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 301
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de alimentación y aforador de


reductor.

¡REQUISITO!
A
La unidad de alimentación de reductor debe situar-
se en un lugar de fácil acceso para mantenimiento.
Debe poderse extraer sin desmontar el depósito de
reductor.

Algunos diseños requieren una trampilla de ins-


pección en el piso.

333 011
A. La distancia mínima para poder desmontar la bom-
ba de alimentación y aforador de reductor es de
300 mm.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 302
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Bomba de reductor

¡REQUISITO!

La bomba de reductor no se debe mover de su ubi-


cación original.
Debe existir la posibilidad de desmontar la bomba
de reductor para su inspección y mantenimiento.
Debe existir la posibilidad de sustituir el filtro de
la bomba de reductor sin necesidad de desmontar
la bomba de reductor.

333 016
Ubicación de la bomba de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Depósito de reductor del chasis N con D7, Euro 6 303
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N con D7, Euro 6

Información general Disposición de tubos flexibles y cables en


el bastidor central, urea
Durante el carrozado del autobús, proteja tanto las
conexiones de manguera de urea como los tubos Los tubos flexibles de reductor se conectan y fijan
flexibles y conexiones contra las salpicaduras de la con abrazaderas al módulo trasero.
soldadura y los pulidos. Proteja las conexiones de
manguera durante el tratamiento con protección
anticorrosiva. ¡REQUISITO!

El radio de curvatura mínimo permitido para los

333 015
Nota:
tubos flexibles de reductor es de 100 mm.
No olvide proteger las conexiones de urea contra
posibles daños. Las conexiones no son intercam- Suministro y retorno de urea conectado a la bomba del
biables. bastidor central. El chasis está equipado con una ins-
Utilice una abrazadera de cable para fijar los tubos
talación de tubo flexible de 11 u 8 m, dependiendo de la
flexibles en un conducto de cableado adecuado. La ubicación del depósito (en la parte delantera, frente al
distancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm. eje delantero, o cerca del puente trasero).
Evite que puedan producirse rozamientos.

IMPORTANTE

No dañe los tubos flexibles durante la aplicación


de abrazaderas.

IMPORTANTE

Los tapones de sellado de los tubos flexibles de re-


ductor no deben extraerse antes de la conexión al
depósito de reductor y a la bomba de reductor.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N con D7, Euro 6
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Disposición de tubos flexibles y cables en


bastidor central, tubos flexibles de IMPORTANTE
refrigerante 1
No dañe los tubos flexibles durante la aplicación
Los tubos flexibles de refrigerante entre la válvula
de abrazaderas.
de corte de agua y el depósito de reductor se sumi-
nistran junto con los módulos de chasis.
Corte los tubos flexibles de refrigerante a la longi-
tud correcta para su conexión al depósito de reduc-
¡REQUISITO!
2 tor. Sustituya con nuevas abrazaderas de
El radio de curvatura mínimo permitido para los manguera.
tubos flexibles de refrigerante es de 100 mm.

329 413
Utilice abrazaderas para fijar los tubos flexibles de Retorno (1) y suministro (2) de refrigerante. El tubo
refrigerante a la válvula de corte de agua. Utilice flexible de suministro muestra un código de color.
una abrazadera de cable para fijar los tubos flexi-
bles en un conducto de cableado adecuado. La dis-
tancia máxima entre abrazaderas es de 400 mm.
Evite que puedan producirse rozamientos.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Tendido de los tubos flexibles y cables para el chasis N con D7, Euro 6
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Conexión del chasis N con D7, Euro 6

Conexión eléctrica del depósito de


1 2 3 4 reductor

1
333 017
1. Entrada de agua al depósito, presión desde la válvu-
2

333 018
la de corte de agua.
2. Admisión AdBlue al depósito, retorno desde la bom-
ba. 1. Salida de agua hacia el motor.
3. Salida de agua y AdBlue desde el depósito 2. Salida AdBlue a la bomba
4. Purga desde el depósito. 1

333 012
La figura muestra el depósito de reductor.
1. Conexión para sensor (T116).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Conexión del chasis N con D7, Euro 6 306
Edición 2013.4 es-ES
5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR)

Pegatina para el sistema SCR, mercado brasileño

La caja de materiales complementarios puede in- Esta pegatina es válida para el mercado brasileño
cluir pegatinas para el sistema SCR, dependiendo en vehículos con control de emisiones mediante re-
de los requisitos del mercado y la especificación ductor (sistema SCR).
del chasis.

¡REQUISITO!

Coloque la pegatina para el sistema SCR en las


proximidades de la tapa de llenado, a ser posible en
el interior de la misma.

Ler manual

325 694
2075110

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.11 Control de emisiones con reductor (sistema SCR) > Pegatina para el sistema SCR, mercado brasileño 307
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Tubos y manguitos de unión

Nota: Instalación de tubos y manguitos de unión


El chasis se entrega con un paquete de depósitos de en un sistema de gas 1 1
gas y un panel de gas en el compartimento motor. Instalación simple:
El carrocero es el responsable de procurar los tu-
bos, manguitos de unión, conexiones de llenado y 1. Corte el tubo a 90°.
demás componentes requeridos por la instalación. 2. Desbárbelo interior y exteriormente.

318 983
3. Compruebe que el terminal del tubo no está a b
arañado.
Los tubos deberán tener de la siguiente calidad: 1. Galga.
4. Empuje el tubo hasta que toque fondo en el
Cromo austenítico - acero al níquel, EN 1.4404 a. Si la galga no entra entre las tuercas, el apriete es
manguito.
(AISI/SAE 316L) o bien EN 1.4435 (Sandvik suficiente.
3R60). 5. Apriete la tuerca con los dedos.
b. Si la galga entra entre las tuercas, será necesario
6. Marque la tuerca.
apretarlo más.
Para que los manguitos de unión funcionen de for- 7. Apriete 1¼ de vuelta con una llave fija.
ma óptima, la dureza del material no deberá ser su-
8. Compruebe con una galga.
perior a 90 HRB ó 200 HV.

Los tubos deben tener una dimensión de Ø12 mm


x 1,5 mm.

Scania recomienda emplear manguitos de unión de


Swagelok o Parker para la instalación.

El material de los manguitos de unión debe cum-


plir con EN 1.4401 (AISI/SAE 316).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Tubos y manguitos de unión 308
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

La sección recta del tubo debe ser lo suficiente- Instrucciones para el montaje Montaje de tubos
mente larga como para que el tubo toque fondo en La distancia máxima entre 2 puntos de fijación es
el manguito de unión si este último se monta cerca de 1 m.
de un codo de tubo.
1
No deberá existir contacto metálico entre el tubo y
la abrazadera de tubo, ni con otros componentes de
la carrocería.
R 2

ADVERTENCIA
A
3 • No afloje ningún manguito de unión mientras

316 604
que el sistema esté presurizado.
1. La ilustración muestra el acoplamiento desmonta- • No gire el racor de unión. Mantenga la boqui-
do. lla inmóvil y gire la tuerca.
2. •
322 218

Introduzca el tubo en el acoplamiento hasta que el Utilice manguitos de unión del mismo fabri-
cono quede totalmente en contacto con la boquilla cante.
del acoplamiento. • No descargue la presión del sistema aflojando
A. Mínimo 31 mm.
3. Apriete la tuerca manualmente y, a continuación, la tuerca.
R. Radio del codo. apriétela ¼ de vuelta con una llave fija.
• No separe un manguito de unión sin usar hasta
No utilice la galga para montarla de nuevo. que vaya a montarlo en su sitio.
• Los manguitos de unión deben estar adaptados
a la calidad del tubo.
• Utilice una galga para asegurarse de haber
apretado suficientemente la tuerca.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Tubos y manguitos de unión 309
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Autobús articulado
La articulación se entrega con una tubería de gas
(1). Instale la tubería de gas en el techo, encima de A
la articulación. La tubería de gas va instalada en
una placa en forma de C (2). Fije la placa a las sec-
ciones delantera y trasera del vehículo. Realice la
fijación (3) siguiendo el techo del vehículo. La fi-
B
jación no se suministra junto con la tubería de gas.

A
1
D C

322 223
3
A. 200 mm
A
B. 1210 mm
C. 350 mm
3
D. Línea central de la articulación.
A
322 220

A. La distancia de la placa al techo debe ser de 100 mm


como mínimo.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Tubos y manguitos de unión 310
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Paquete de depósitos de gas

El paquete de depósitos de gas de Scania se puede Los paquetes tanque de gas solo se ha diseñado
instalar en los chasis K y N. Hay 2 tamaños de pa- para instalación en el techo.
quete de depósitos de gas. Uno de 8x150 litros y
otro de 10x150 litros. El de 8x150 se ha diseñado Al montar el paquete de depósitos de gas es nece-
para autobuses de 2 ejes. El de 10x150 se utiliza sario tomar en consideración las limitaciones de
principalmente en autobuses de 3 ejes. En los auto- los ejes y los demás componentes que se vayan a
buses articulados, los depósitos de gas se colocan instalar en el techo, como las salidas de emergen-
encima del eje central. cia y el aire acondicionado. El carrocero que va a
instalar el paquete de depósitos de gas debe ser lle-
var a cabo esta comprobación.
¡REQUISITO!

El armazón de la carrocería deberá soportar el peso


del paquete de depósitos de gas y la fijación deberá
cumplir los requisitos de la directiva ECE R110.
La instalación de los depósitos de gas y el tendido
de los tubos al motor y a los puntos de llenado de-
berá cumplir los requisitos de la directiva ECE
R110.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 311
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Dimensiones del paquete de depósitos de Peso de los paquetes tanque de gas


gas • El peso con 8 tanques sin gas es de 560 kg.
• El peso con 8 tanques con gas es de 780 kg
aproximadamente.
• El peso con 10 tanques sin gas es de 700 kg.
• El peso con 10 tanques con gas es de 980 kg
E aproximadamente.

B A

327 240
A. La longitud con 8 depósitos es 3322 mm.
B. La longitud con 10 depósitos es 4142 mm.
C. 1893 mm
D. 408 mm
E. 27 mm

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 312
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Izado de los depósitos de gas


IMPORTANTE

El número de serie del paquete de depósitos de gas


está conectado con el número del chasis. Es impor-
tante instalar los depósitos correctos en el vehículo
correcto.
10
9
8
7
6
5
4
3
322 219

2
1

Ubicación de los estrobos:

• Para un paquete de depósitos de gas con 8 de-


pósitos, los estrobos se colocan entre los depó-
sitos 2 y 3 y entre los depósitos 6 y 7.
• Para un paquete de depósitos de gas con 10 de-
pósitos los estrobos se colocan entre los depó-
sitos 3 y 4, y entre los depósitos 7 y 8.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 313
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Instalación de depósitos de gas Prohibido taladrar cualquier otro orificio en otras El paquete de depósitos de gas está diseñado para
partes del paquete de depósitos de gas. soportar una carga equivalente a 9 g en el sentido
longitudinal del vehículo, y 7 g en los demás sen-
tidos. La estructura del techo del vehículo y la fija-
ción deben diseñarse para una carga equivalente.

2 322 221

1
1. Ø 12 mm

¡REQUISITO!

Utilice todos los orificios para tornillo (1) en la fi-


jación del paquete de depósitos de gas. Los torni-
llos deberán ser como mínimo M10 con una
calidad 10.9.

Los componentes más ligeros, como por ejemplo


los tubos y mazos de cables, pueden fijarse a un
máximo de 30 mm del canto exterior de la brida
del bastidor de aluminio (2).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 314
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Dimensiones del bastidor del paquete de


depósitos de gas

D
E
F
D F
F
E F
F F
F C F G
F B F
F G A F

327 242
C E
B F D
A F

327 241
E
D
10 depósitos.
8 depósitos. A. 1893 mm desde el exterior del canto del bastidor.
A. 1893 mm desde el exterior del canto del bastidor. B. 1788 mm entre el centro del orificio. El centro del
B. 1788 mm entre el centro del orificio. El centro del orificio se encuentra a 52,5 mm del exterior del canto
orificio se encuentra a 52,5 mm del exterior del canto del bastidor.
del bastidor. C. 1733 mm desde el interior del canto del bastidor.
C. 1733 mm desde el interior del canto del bastidor. D. 64,5 mm del extremo del bastidor al centro del ori-
D. 64,5 mm del extremo del bastidor al centro del ori- ficio.
ficio. E. 366,5 mm entre el centro del orificio.
E. 366,5 mm entre el centro del orificio. F. 410 mm entre el centro del orificio.
F. 410 mm entre el centro del orificio. G. 4142 mm
G. 3322 mm

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 315
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Componentes de conexión Hay situado un dispositivo de seguridad de fusión


1 en el otro extremo del depósito. No conecte ningún
3 tubo a este fusible. Los dispositivos de seguridad
de fusión suministrados con el chasis incorporan
cubiertas protectoras de plástico. Las cubiertas de
plástico pueden retirarse.

1
2

332 123
318 339

La figura muestra el panel de gas para el nivel de emi-


1. Interruptor C901. siones Euro 6.
La caja de materiales complementarios incluye un 1. Pieza de evacuación.
mazo de cables de 9 m de largo para la conexión
2. Desde los depósitos de gas.
entre el panel eléctrico y los tanques de gas. En la
caja de fusibles y relés, conecte el mazo de cables Paquete de depósitos de gas.
entre el conector C901 del paquete de depósitos y 3. Al panel de gas y desde la conexión de llenado.

320 092
el conector C696 (nivel de emisiones EEV) o el co-
nector C636 (Euro 6).

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 316
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Cubierta protectora Escotillas del techo


¡REQUISITO!
Proteja la instalación de los depósitos de gas con
una cubierta protectora. IMPORTANTE
La cubierta protectora debe estar ventilada para
evacuar las posibles fugas de gas. Coloque las Si se va a colocar una escotilla de techo junto al pa-
aberturas en el borde superior del lado trasero de la quete de depósitos de gas, instale una pantalla tér-
carcasa. mica cerca de este. La pantalla térmica protege el
depósito de gas más cercano a la escotilla del techo
en caso de incendio en el autobús.
¡REQUISITO!
316 605
La cubierta protectora no debe entrar en contacto Pintura
con los tanques de gas ni sus componentes. Para más información acerca de la pintura, consul-
Ejemplo de cubierta protectora sobre los depósitos de te el capítulo 3.20 Pintura.
gas.
La cubierta protectora debe ser fácil de abrir, o es-
tar equipada con trampillas de inspección para fa-
cilitar el mantenimiento.

Sujete la cubierta protectora con algunas de las


uniones roscadas que fijan el paquete de depósitos
de gas al techo. No se deben taladrar nuevos orifi-
cios en el bastidor de aluminio.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Paquete de depósitos de gas 317
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Conexiones de llenado

El chasis no se suministra con conexiones de llena-


do para gas para vehículos. Scania recomienda uti-
lizar componentes de WEH en la designación del
sistema de relleno de gas.

IMPORTANTE

Sitúe la conexión de llenado detrás de una trampi-


lla para protegerla de la suciedad y el agua.

IMPORTANTE

Sitúe la conexión de llenado de forma que esté pro-


tegida en caso de accidente. En caso de que sea ne-
cesario ubicar la conexión en la parte delantera del
vehículo, Scania recomienda montar una válvula
antirretorno en el techo, por encima de la conexión
de llenado, para reducir al mínimo las posibles fu-
gas de gas si se produce una colisión.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Conexiones de llenado 318
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Panel de gas

El panel de gas se entrega montado en el chasis. El


1 1
panel de gas regula la presión desde los depósitos 2 2
de gas al motor.

La pieza de evacuación abre si la presión es dema- 3


siado alta en el sistema. Para impedir la proyección
de aire al interior del compartimento motor, es ne-
cesario equipar la pieza de evacuación con una tu-
bería al techo del autobús. 3
Materiales aprobados para las tuberías:

• Tubo: Acero inoxidable.


• Tubo flexible: Tubo flexible blindado que so-

332 125
porte una presión de explosión de 5,9 MPa 4

332 124
como mínimo. 4
Nota: Panel de gas, chasis K. Panel de gas, chasis N.
Las figuras muestran el panel de gas para el nivel 1. Pieza de evacuación. 1. Pieza de evacuación.
de emisiones Euro 6. 2. Al motor, solo para Euro 6 2. Al motor, solo para Euro 6
3. Al motor. 3. Al motor.
4. A los depósitos de gas. 4. A los depósitos de gas.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Panel de gas 319
Edición 2013.4 es-ES
5.12 Sistema de gas

Tubería de evacuación de gas al techo Separador de agua Válvula manual y medidor de presión
Conecte a la pieza de evacuación un tubo de acero Instale un separador de agua en el techo. En el panel de gas del compartimento motor hay un
inoxidable de 12 mm de diámetro, o un tubo flexi- medidor de presión y una válvula manual. Con la
ble blindado. A continuación, tienda el tubo rígido válvula manual se abre o se cierra el flujo de com-
o flexible al techo. ¡REQUISITO! bustible al motor. Por lo general, la válvula manual
debe encontrarse en la posición abierta.
Instale el tubo rígido/flexible de evacuación de for- Coloque el separador de agua de forma que impida
ma que no se vea sometido a roces. Si hay riesgo la entrada de agua en el tubo de evacuación.
de roce, emplee un tubo rígido en lugar de uno
flexible.

No fije la tubería de evacuación con abrazaderas a


componentes que puedan moverse con relación al
chasis.
1
• La distancia entre los puntos de fijación con
abrazaderas deberá ser de 500 mm como máxi-
mo si se emplea un tubo rígido.
• La distancia entre los puntos de fijación con
abrazaderas deberá ser de 300 mm como máxi-

320 365

332 126
mo si se emplea un tubo flexible. 2
La abertura del separador de agua debe estar orienta-
da hacia abajo, en dirección al techo. 1. Medidor de presión.
2. Válvula manual

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.12 Sistema de gas > Panel de gas 320
Edición 2013.4 es-ES
5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático

Preinstalación para el sistema Groeneveld

Dependiendo de la especificación, el chasis puede Chasis N


suministrarse con la preinstalación necesaria para IMPORTANTE
El chasis se suministra con 2 soportes (1) para el
el dispositivo de llenado de aceite automático con sensor de nivel.
el sistema Groeneveld. Coloque el depósito de aceite a una distancia ade-
cuada de componentes calientes como el turbo-
compresor y el silenciador. Utilice 2 tornillos M6 para fijar los soportes al so-
El chasis se entrega solamente con la preinstala- porte de Groeneveld.
ción para llenado automático de aceite; el carroce-
ro deberá adquirir e instalar el sistema de Utilice 2 tornillos M8 para fijar los soportes en la
Groeneveld. Para más información sobre el monta- Chasis K
barra del motor.
je del sistema, consulte las instrucciones de Groe- El chasis se suministra con el soporte del sensor de
neveld. nivel (1) montado.

El racor de conexión (1) al cárter de aceite se en-


trega montada en el chasis.

320 373
1
1
Chasis N.

322 487
322 495

Chasis K.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático > Preinstalación para el sistema Groeneveld 321
Edición 2013.4 es-ES
5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático

Vehículo con sistema de combustible PDE Vehículo con sistema de combustible XPI
Los chasis con sistema PDE se suministran con 2 Los chasis con sistema XPI se suministran con 2
tapas de culata adicionales, 2 tuercas, 2 juntas y 2 tapas adicionales para las tapas de culata. Las tapas
contratuercas. Las tapas de culata están preparadas están preparadas con orificio de llenado y orificio
con orificio de llenado y orificio de purga de aire. de purga de aire.

Montaje de las tapas de culata incluidas en la en- Instalación de las tapas suministradas:
trega:
1. Quite las tapas de culata existentes y deséche-
1. Desatornille las tapas de culata 1 y 2 del circui- las.
to de la correa del alternador, y deséchelas. 2. Atornille en su lugar las tapas suministradas.
2. Monte las tuercas y las juntas de las tapas de
culata incluidas en la entrega como se muestra 1
en la figura. Apriete la tuerca grande con 30 ±

325 691
3 Nm. Use una llave fija de vaso hexagonal de
60 mm.
Tapa de culata.
3. Atornille en su lugar las tapas de culata sumi-
nistradas. Utilice una llave de vaso externa
Torx de 1/2" E12 y un par de apriete de 18 ± 3
Nm.

322 497
1. Tapa.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático > Preinstalación para el sistema Groeneveld 322
Edición 2013.4 es-ES
5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático

Vehículo con sistema CNG

Los chasis equipados con motor de gas se entregan


con 2 tapas de culata adicionales. Las tapas de cu-
lata están preparadas con orificio de llenado y ori-
ficio de purga de aire.

Montaje de las tapas de culata incluidas en la en-


trega:

1. Desatornille las tapas de culata 1 y 2 del circui-


to de la correa del alternador, y deséchelas.

325 699
2. Atornille en su lugar las tapas de culata sumi-
nistradas. Utilice una llave de vaso hexagonal
de 12 mm y un par de apriete de 22 ± 3 Nm. Tapas de culata para gas.

BBM KN > 5 Motor y sistema de combustible > 5.13 Dispositivo de llenado de aceite automático > Preinstalación para el sistema Groeneveld 323
Edición 2013.4 es-ES
Aire comprimido y suspensión
6.1 Generalidades acerca del aire comprimido

Información general

El aire comprimido se genera en un compresor al Aplicaciones


que se destina una gran parte de la potencia y el El aire comprimido tiene numerosas aplicaciones
consumo de combustible total. Por ello, es muy en un autobús.
importante que el sistema neumático sea hermético
una vez concluido el carrozado. • Aplicación del freno de servicio.
• Liberación del freno de estacionamiento.
¡REQUISITO! • operación de los servos de embrague y cambio
de marchas.
No debe haber fugas en el sistema neumático. • Suspensión neumática con sus distintas fun-
ciones.
• Accionamiento de las puertas.
¡REQUISITO! • Control y cierre de las puertas del maletero.
• Suspensión del asiento del conductor.
Selle los pasamuros en las paredes del maletero
contra el agua y el ruido mediante masilla para ca-
rrocería o un material similar.

El sellante deberá ser pirorresistente y de un tipo


que no se endurezca, para facilitar el desmontaje
de los tubos de aire comprimido cuando sea nece-
sario.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.1 Generalidades acerca del aire comprimido > Información general 325
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Ubicación de los componentes neumáticos

Un sistema neumático consta de muchos compo-


nentes distintos. Algunos tienen una ubicación es-
pecífica, por ejemplo, el compresor y los cilindros
de freno. La ubicación de otros componentes de-
pende del espacio disponible en el autobús carro-
zado.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Ubicación de los componentes neumáticos 326
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Racores

La caja de materiales complementarios incluye va- Conexiones de aire y válvula reductora de


rios racores. presión
La parte delantera del chasis incorpora conexiones
de aire fijadas provisionalmente con cinta de plás-
¡REQUISITO!
tico.
Utilice racores de Scania o de un fabricante de ca-
lidad similar.
¡REQUISITO!
2
Monte las conexiones de aire en un lugar de fácil
acceso en la sección delantera del autobús.
¡REQUISITO!

No los conecte a ninguno de los 3 circuitos de fre-


nos ni al circuito de alimentación. Las conexiones de aire son: 3
1

313 764
1. Racor para llenado de aire externo.

2. Válvula reductora de presión (8 bares) con cone-


¡REQUISITO!
xión al colector.
Fije adecuadamente los tubos de aire comprimido
en los racores, de forma que no puedan aflojarse 3. Los racores para llenado de los fuelles del eje
durante la conducción. delantero, marcados L y R. Se usan para llenar de
aire los fuelles cuando el sistema ELC no funciona
o cuando no hay presión en el sistema.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Racores 327
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Interruptor de presión del circuito del freno de estacionamiento

Módulo delantero I Interruptor de presión adicional para el


freno de estacionamiento
El chasis se entrega con los interruptores de pre-
Dependiendo de las especificaciones, el chasis se
1
sión ubicados en el travesaño delantero, bajo el
piso de transporte. puede suministrar con un interruptor de presión
adicional. El interruptor de presión funciona inclu- 2
Módulos delanteros U y E so cuando está desconectada la corriente principal.
El chasis se entrega con los interruptores de pre-
Para más información sobre el interruptor de pre-
sión ubicados en la sección del bastidor, bajo el
sión adicional, consulte el capítulo 11.7 Puntos de
piso de transporte.
conexión del carrocero (C699).
Ubicación del interruptor de presión

322 527
IMPORTANTE

Los interruptores de presión (1 y 2) se montan en 1. Interruptor de presión.


posición vertical. Los interruptores de presión no 2. Interruptor de presión adicional.
deben inclinarse hacia ningún lado ni ponerse boca
abajo.

Si hay humedad en el sistema, la colocación inco-


rrecta de los interruptores de presión puede provo-
car la congelación del agua en la tubería de
admisión de dichos interruptores. Esto desactivará
la función.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Interruptor de presión del circuito del freno de estacionamiento 328
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Bocina

La caja de materiales complementarios incluye la


bocina, los conectores eléctricos y los conectores 4 IMPORTANTE
de inserción para aire comprimido. 4
Conecte la bocina a la conexión del colector situa-
• Fije la bocina con 2 tornillos M8 y 2 tuercas do en la válvula reductora de presión.
1
M8.
• Introduzca los conectores de inserción en la 2
conexión al colector y la bocina mediante un
tubo de plástico (6x1 mm PAIZ, DIN 74 324). 3
Para más información, consulte el capítulo 11.3
Montaje de componentes del chasis.

331 997
¡REQUISITO! 1. Tornillo M8 y tuerca M8.
2. Tubo de plástico.
Coloque la bocina en un lugar protegido de la sec-
ción delantera. Monte la bocina de forma que no se 3. Conectores
acumule el agua o suciedad. 4. Conectores de inserción.

1. Conexión para bocina.


2. Válvula reductora de presión
3. Conexión al colector.
4. Tapón.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Bocina 329
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Unidad APS

El APS controla la presión y la calidad del aire en


¡REQUISITO! el sistema neumático, de forma que los circuitos y
los componentes funcionen correctamente y sin
La unidad de APS debe ir montada en su ubicación daños. El aire entrante se seca y se purifica.
original. No modifique la tubería de alimentación.
En la mayoría de los climas, existe riesgo de for-
mación de condensación en el aire comprimido.
Por esa razón, el sistema está dotado con un deshi-
¡REQUISITO!
dratador que va integrado en la unidad APS del au-
1
La unidad APS debe instalarse en un lugar de fácil tobús.
acceso para mantenimiento.
Válvula de protección de cinco circuitos
Para aumentar la seguridad del sistema neumático, 2
se usa una válvula de protección de cinco circuitos.
¡REQUISITO! La válvula de protección se incluye en la unidad
APS y mantiene los distintos circuitos separados.

303 326
3
No bloquee ni cubra con pintura la válvula de pur- La válvula de protección garantiza que la presión
ga de aire de la unidad APS. del sistema neumático se mantiene en caso de fu- 1. Deshidratador.
gas en un circuito.
2. Válvula de protección.
3. Unidad de mando.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Unidad APS 330
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Ubicación de la unidad de APS


1

320 719

320 722
1. Ubicación de la unidad APS, chasis K. 1. Ubicación de la unidad APS, chasis N.

1
320 718

Unidad APS.

320 723
1. Ubicación de la unidad APS, tipo de chasis K UD.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Unidad APS 331
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Panel de servicio

Compruebe que las conexiones (1) de los circuitos


de aire comprimido, junto con el dispositivo de lle-
nado y las boquillas de drenaje (2) de los fuelles de 2
eje trasero, estén colocadas en el panel de servicio.
1
¡REQUISITO!

Sitúe el panel de servicio de modo que sea fácil-


mente accesible para su mantenimiento, por ejem-
plo, en el maletero, a través de una trampilla de 2
carrocería externa o desde abajo.

313 767
1

Tipo de chasis K UD.


2

329 403
1 Chasis K, eje central alto, autobús articulado.
313 766

Chasis K.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Panel de servicio 332
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Panel de servicio, VDV


Dependiendo de la especificación del chasis, este
se puede equipar con paneles de servicio para cum-
plir el requisito legal alemán que exige la ejecu-
ción de pruebas funcionales en el sistema de aire
comprimido.

Los paneles de servicio VDV sustituyen a los pa-


neles de servicio normales del chasis y se montan
en la misma posición.
2
1 ¡REQUISITO!
313 765

Coloque los paneles de servicio en una zona a la


Chasis N y eje central bajo, autobús articulado.
que se pueda acceder fácilmente a través de una
trampilla externa en la carrocería.

336 946
¡REQUISITO!

Los tubos de aire comprimido no se deben prolon-


gar.

336 947
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Panel de servicio 333
Edición 2013.4 es-ES
6.2 Componentes neumáticos

Las pegatinas para los paneles de servicio se inclu- B B


yen en la caja de materiales complementarios del
chasis.

¡REQUISITO! A A

336 944

336 945
Coloque las pegatinas cerca de los paneles de ser-
vicio.
A. 99 mm A. 54 mm
B. 250 mm B. 125 mm

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.2 Componentes neumáticos > Panel de servicio 334
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

Información general

Válvula de drenaje
¡REQUISITO!
3
¡REQUISITO!
No acople conexiones de la carrocería para aire
comprimido a: 1
Si se modifica la ubicación de un calderín, coló-
• Circuitos de frenos. quelo de forma que la válvula de drenaje quede en
el punto más bajo del calderín. 2
• Tubos de frenos.
• Calderines para los frenos.

En los que respecta a los componentes de la carro- ¡REQUISITO!


cería que consumen aire, hay 2 posibilidades de

311 510
conexión: Debe existir fácil acceso a todos los calderines
para drenarlos, p. ej., al comprobar el funciona-
• Conexión al colector para el circuito de los miento del deshidratador. Válvula de drenaje.
otros componentes de la carrocería con consu- 1. Calderín.
mo de aire (12,5 bares).
2. Tubo para cadena o cable.
• Conexión al colector para los componentes Añada a los calderines que se encuentren en luga-
res de difícil acceso una cadena o cable con anillo 3. Lateral de la carrocería.
con consumo de aire de la carrocería (8,0 ba-
res). Junto con el tubo de aire comprimido, la que vaya hasta el lateral de la carrocería. Vea la fi-
conexión al colector va fijada temporalmente gura.
con cinta de plástico en la sección delantera
del chasis.
Nota:
Coloque la conexión al colector para los compo-
nentes de consumo de aire de la carrocería en su
posición definitiva.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Información general 335
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

Arrodillamiento lateral para el módulo


delantero U
Si el chasis incorpora arrodillamiento lateral, la
caja de materiales complementarios incluye 2 cal-
derines adicionales de 30 litros. Los calderines au-
mentan el volumen de aire en el circuito para otros
componentes con consumo.

¡REQUISITO!

Instale los calderines incluidos en la caja de mate-


riales complementarios.

332 074
Ejemplos de conexión de calderines adicionales.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Información general 336
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

Ubicación de los calderines

Si es posible, deje los calderines en su ubicación Módulo delantero I


original. ¡REQUISITO!
3 4
La placa de identificación en los calderines se debe 2 5
¡REQUISITO! leer sin dificultades.

Si se modifica la ubicación de los calderines, coló-


quelos de forma que la distancia a los cilindros de Las figuras muestran la ubicación de los calderines 1
freno y a las válvulas sea la misma que existía al al suministrar el chasis.
entregar del chasis. Los tiempos de reacción de los
frenos se verán afectados si se prolonga la distan-
cia.

317 629
1. Conexión al colector para los componentes de la ca-
¡REQUISITO! rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares).
2. Conexión al colector para el circuito de la carroce-
Los calderines deben encontrarse en un lugar que ría del autobús de otros componentes con consumo de
permita acceder fácilmente a través de trampillas aire (12,5 bares).
de inspección acceso para realizar tareas de mante- 3. Calderín para el circuito de otros componentes con
nimiento. consumo de aire.
4. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to.
5. Calderín para el circuito de freno, eje delantero.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 337
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

Módulo delantero E Módulo delantero U


5 4
4
5 3 4
3

2 3
2
1 2
1
6
317 628

317 635
317 627
Chasis K con configuración de ejes 8x2.
1. Conexión al colector para los componentes de la ca- 1. Conexión al colector para los componentes de la ca-
rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares). 1. Conexión al colector para los componentes de la ca- rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares).
rrocería del autobús con consumo de aire (8,0 bares).
2. Calderín para el circuito de freno, primer eje delan- 2. Calderín para el circuito de freno, eje delantero.
tero. 2. Calderín para el circuito de freno, eje delantero.
3. Calderín para el circuito de otros componentes con
3. Calderín para el circuito de otros componentes con 3. Conexión al colector para el circuito de la carroce- consumo de aire.
consumo de aire. ría del autobús de otros componentes con consumo de
aire (12,5 bares). 4. Conexión al colector para el circuito de la carroce-
4. Calderín para el circuito del freno de estacionamien- ría del autobús de otros componentes con consumo de
to. 4. Calderín para el circuito de la carrocería del auto- aire (12,5 bares).
bús de otros componentes con consumo de aire.
5. Calderín para el circuito de otros componentes con
consumo de aire. 5. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to.
6. Calderín para el circuito de freno, segundo eje de-
lantero.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 338
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

Módulo trasero
3
¡REQUISITO!

Nunca conecte calderines a la conexión al colector 3


para los componentes con consumo de aire com-
primido de la cadena cinemática. 2 2

La conexión al colector para estos componentes se


puede utilizar como salida de 8 bares.
4

316 611

316 612
1 1
Chasis K con configuración de ejes 4x2. Chasis K con configuración de ejes 6x2 y 8x2.
1. Calderín para el circuito del freno de estacionamien- 1. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to, sólo para el tipo de chasis K UB. to, sólo para el tipo de chasis K UB.
2. Calderín para el circuito de freno, palier 2. Calderín para el circuito de freno, palier
3. Conexión al colector para los componentes de la ca- 3. Conexión al colector para los componentes de la ca-
dena cinemática con consumo de aire (8,0 bares). dena cinemática con consumo de aire (8,0 bares).
4. Calderín para el circuito de freno, eje portador

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 339
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

2
4 1
3

317 614
1
Chasis N con configuración de ejes 4x2.
2
316 613

1. Conexión al colector para los componentes de la ca-


dena cinemática con consumo de aire (8,0 bares).
Tipo de chasis K UD. 2. Calderín para el circuito del freno, eje trasero.
1. Calderín para el circuito de freno, palier
2. Calderín para el circuito del freno de estacionamien-
to.
3. Conexión al colector para los componentes de la ca-
dena cinemática con consumo de aire (8,0 bares).
4. Calderín para el circuito de freno, eje portador

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Ubicación de los calderines 340
Edición 2013.4 es-ES
6.3 Calderines

Depósito de regeneración en autobús articulado

Chasis K Chasis N
¡REQUISITO!
El depósito de regeneración (1) está ubicado en el El depósito de regeneración se suministra con el
travesaño. chasis. Conecte el depósito de regeneración a la lumbrera
29 de la unidad APS antes de conducir el vehículo.
¡REQUISITO!

Ubique el depósito de regeneración en un lugar


adecuado.

Dependiendo de la ubicación del depósito de rege-


neración, quizá sea necesario modificar la ubica-
1 ción de las conexiones y de la válvula de drenaje.
319 477

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.3 Calderines > Depósito de regeneración en autobús articulado 341
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido

Información general

El chasis se entrega con 10 tubos de aire compri- Tendido de tubos de aire comprimido
mido que van conectados a distintos componentes ¡REQUISITO!
en el módulo delantero. Vuelva a conectar los tu- ¡REQUISITO!
bos de aire comprimido a las conexiones después Ni la longitud ni el área de los tubos de aire com-
del carrozado con la ayuda de los diagramas neu- Fije bien los tubos de aire comprimido con abraza- primido del sistema de frenos deben alterarse.
máticos y las marcas en los tubos de aire compri- deras para que no se vean sometidos a roces o fric-
mido. ciones.
Este tipo de modificaciones afectarían a los tiem-
Durante el carrozado, se puede soltar un extremo pos de reacción de los frenos, la seguridad y la cer-
de los tubos de aire comprimido, taponándolo y tificación.
apartándolo a un lado. IMPORTANTE

Durante el carrozado, proteja los tubos de aire ¡REQUISITO!


Nota:
comprimido contra las salpicaduras de soldadura.
Deje las tuberías de aire comprimido sobre los ejes Cambie todo el tubo si alguna parte se ha dañado.
Proteja los tubos de aire comprimido durante la
en su lugar. Use los bloques de conexiones a cada La longitud del nuevo tubo debe ser idéntica a la
pintura.
lado de los travesaños del eje delantero. del original.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Información general 342
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido

Limpieza Prolongación de los tubos


IMPORTANTE
IMPORTANTE ¡REQUISITO! Acuérdese de retirar las protecciones durante el
Limpie los puntos de empalme exteriormente antes No empalme 2 tubos de aire comprimido. montaje.
de abrir los tubos de aire comprimido.

Cuando separe los terminales de los tubos y las co- Nota:


nexiones de los componentes, protéjalos con cinta Los tubos de prolongación deben ser de material
ADVERTENCIA adhesiva, tapones o bolsas desechables. A-12PHLY y soportar temperaturas entre -40 °C y
+80 °C, y una presión de funcionamiento máxima
La entrada de partículas de suciedad en el sistema Proteja los racores y las conexiones roscadas con de 12,5 bares (1,25 MPa).
neumático para aire, frenos, dirección o acciona- cinta adhesiva.
miento del embrague puede provocar accidentes y
problemas de funcionamiento graves.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Información general 343
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido

Dimensiones y radio de curvatura

Dimensiones
d1 (diámetro) d2 (diámetro) s min R (radio) mín. Peso g/m Número de pieza
(mm)
4x1 4 ± 0,1 2 ± 0,1 0,90 20 10 1 526 011
6x1 6 ± 0,1 4 ± 0,1 0,90 30 16 1 483 543
8x1 8 ± 0,1 6 ± 0,1 0,90 40 23 1 483 544
12x1,5 12 ± 0,15 9 ± 0,1 1,35 60 51 1 483 545
16x2 16 ± 0,15 12 ± 0,15 1,80 95 91 1 483 546
ød1
ød2
s

316 600

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Información general 344
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido

Tubos entre los módulos delantero y trasero

El chasis se suministra con los tubos de aire com- Tipos de chasis K IB y K EB


primido que se conectan al bastidor central fijados Los tubos de aire comprimido incorporan bloques
en haces en el bastidor del chasis. de conexiones en ambos extremos. La caja de ma-
2 teriales complementarios incluye soportes para la
Montaje de bloques de conexiones
instalación de los tubos de aire comprimido.
1. Utilice los bloques de conexiones (1) para co- 1
nectar los tubos de aire comprimido (4). 1 Los tipos de chasis K IB y K EB se suministran con
2. Utilice el soporte (2) y la protección (3) para 3 tubos de aire comprimido de longitud fija.
fijar los bloques de conexiones. Fije el soporte
en el armazón de la carrocería. A cada configuración de ejes le corresponde la si-
guiente longitud de tubos de aire comprimido:
4 • 6,3 m para 4x2
• 7 m para 6x2 y 6x2*4

319 492

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Tubos entre los módulos delantero y trasero 345
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido

Tipo de chasis UB Corte de tubos de aire comprimido


Hay un bloque de conexiones en uno de los extre- Utilice una cizalla para tubos de plástico para cor-
mos de los tubos de aire comprimido para el basti- tar los tubos de aire comprimido. Si es necesario,
dor central. La caja de materiales complementarios se puede usar un cuchillo afilado. Corte los extre-
incluye bloques de conexiones, racores, proteccio- mos de los tubos en ángulo recto y asegúrese de
nes y soportes para la instalación de los tubos de que los tubos no han perdido su forma circular. No
aire comprimido. corte nunca los tubos de aire comprimido con ali-
cates.
1. Corte los tubos de aire comprimido a una lon-
gitud adecuada.
2. Monte los bloques de conexiones.

Cuchillo afilado.
¡REQUISITO!

Los tubos de aire comprimido y las conexiones no


deben situarse en el punto más bajo del vehículo.

313 176
Cizalla para tubos de plástico.

313 175
Alicates.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Tubos entre los módulos delantero y trasero 346
Edición 2013.4 es-ES
6.4 Tubos de aire comprimido

Montaje de racores en tubos de aire


comprimido
Utilice los alicates (587 956) para montar racores A
en tubos de plástico. Los alicates tienen orificios
estriados para tubos de plástico con un diámetro
exterior de 6, 8, 10, 12 ó 16 mm.

320 599
5 6

314 536
3 4
5. Golpee el racor para fijarlo en su sitio en el tubo
3. Introduzca el tubo con los alicates 587 956. Deje
que sobresalga el tubo aproximadamente 2 mm con un mazo de plástico. No utilice un martillo.
6.
314 528

Tire del tubo de forma que el racor encaje a pre-


1 2 (A).
sión en el bloque de conexiones.
4. Coloque el racor en el tubo.
1. Corte el tubo recto.
2. Introduzca el tubo a través del bloque de conexio-
nes.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.4 Tubos de aire comprimido > Tubos entre los módulos delantero y trasero 347
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Diagrama neumático

Cada diagrama y sistema consiste en: Estructura del diagrama neumático


El diagrama neumático consiste en un diagrama de
• 2 circuitos separados para el freno de servicio.
principio con símbolos para los distintos compo-
• 1 circuito para el freno de estacionamiento. nentes.
• 1 para el circuito de otros componentes con
consumo de aire. El diagrama neumático solo muestra cómo están
• 1 para el circuito del motor. conectados entre sí los distintos componentes. El
diagrama neumático no muestra la ubicación de los
¡REQUISITO! componentes ni el tendido de los tubos de aire
comprimido en el chasis.
Utilice el diagrama neumático correcto.
El diagrama neumático está dividido en cuadros,
denominados módulos de diagrama. Cada módulo
muestra una parte del sistema neumático del cha-
sis. Dependiendo del equipamiento, un mismo dia-
grama puede incluir varios módulos que muestran
la misma parte del sistema neumático. Es decir,
que los módulos se pueden alternar entre sí.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 348
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Designación de componentes Grupos principales de componentes


Las designaciones usadas para identificar los com-
ponentes en el diagrama neumático son las mismas Nº Descripción
que para el sistema eléctrico en cuanto a los grupos A9-- Actuadores (cilindros, cilindro de
B, H, N, O, T, U y V. Para distinguir los grupos freno, motores, etcétera).
restantes, las designaciones del sistema neumático
D--
comienzan con el número 900.
D9-- Piezas en el circuito del compresor
La lista corresponde a la lista de componentes E--
eléctricos incluidos en los grupos D, E, T y V. Los
F9-- Calderines
otros grupos son específicos para el sistema neu-
mático y comienzan con el número 900. G9-- Válvulas para la caja de cambios
K9-- Válvulas de control
L9-- Fuelles neumáticos
P9-- Freno de estacionamiento
R9-- Válvulas relé
T-- Sensor de presión
V--- Válvulas controladas eléctricamente
X9-- Otros

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 349
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, tubos de aire


comprimido

Denominación Símbolo Función


Tubería de alimentación En condiciones normales de operación suministra presión de alimentación com-
pleta. La tubería de alimentación puede ser de plástico o de acero.

Tubería de control En condiciones normales de operación suministra presión de control. La tubería


de control puede ser de plástico o de acero.

Tubería flexible La tubería consiste en un tubo flexible de goma.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 350
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes de tubos de aire comprimi-


do, continuación.

Denominación Símbolo Función


Serpentín de refrigeración El serpentín de refrigeración consiste en un tubo de acero. Está instala después del
D920 compresor para enfriar el aire comprimido.

Tuberías conectadas

Tuberías que se cruzan

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 351
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


A900 Cilindro de freno El cilindro del freno transmite la potencia
del aire comprimido a los frenos de servi-
cio.

A930 Cilindro de freno de resorte Un muelle de compresión aplica el freno


de estacionamiento, que se libera con aire
comprimido. El cilindro se combina con
una sección de membrana en el freno de
servicio. 11. Freno de servicio. 12. Freno
de estacionamiento.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 352
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


A953 Cilindro de cambio servocon-
trolado
A960 Válvulas reguladoras, ralenti-
zador Scania
A961 Acumulador, ralentizador
Scania
A964 Intervalo de cambio de mar-
chas, larga/corta
A966 Cilindro de cambio, carrera
lateral
A967 Cilindro de cambio, carrera
longitudinal

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 353
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

D39 Módulo del freno de servicio El módulo del freno de servicio se controla
mediante el pedal de freno y permite el
paso de aire de control al equipo regulador
de los frenos. 11. Entrada de aire, circuito
trasero, 12. Entrada de aire, circuito delan-
tero, 21. Salida de aire, circuito trasero, 22.
Salida de aire, circuito delantero.

D900 Compresor El compresor comprime el aire para distin-


tos sistemas neumáticos. 0. Admisión, 2.
Salida, 4. Aire de control a la válvula de
descarga del compresor.

303 475
D920 Serpentín de refrigeración

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 354
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


E56 Deshidratador con regulador El deshidratador elimina la humedad del
de presión incorporado aire, para impedir la congelación y otras
perturbaciones del funcionamiento. Deshi-
dratador: 3. Purga de aire, 4. Aire de con-
trol al compresor, 11. Admisión, 12.
Llenado externo, 21. Circuito trasero, 22.
Circuito delantero, 23. Estacionamiento,
24. Circuito del motor, 25. Suspensión
neumática y otros circuitos, 29. Depósito
de regeneración.
F900 Calderín. El calderín almacena aire comprimido para
los distintos circuitos de aire comprimido.

F901 Circuito trasero


F902 Circuito delantero
F903 Circuito del freno de estacio-
namiento

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 355
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


F904 Circuito de otros componen-
tes con consumo de aire.
F905 Circuito del eje central/porta-
dor.
F907 Calderín para circuito de
otros componentes con con-
sumo de aire, adicional 1.
F908 Calderín para circuito de
otros componentes con con-
sumo de aire, adicional 2.
F910 Depósito de aire del circuito
delantero, eje delantero adi-
cional.
F911 Calderín para circuito de
otros componentes con con-
sumo de aire, eje delantero
adicional.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 356
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


K910 Válvula antirretorno Se asegura de que el aire solo se desplace
en una dirección.

K915 Servomaster, embrague

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 357
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


K920 Válvula limitadora de presión El aspecto de la válvula limitadora de pre-
sión puede variar dependiendo de su ubi-
cación. 1. Entrada de aire, 2. Salida de aire
a presión limitada.

K935 Válvula de protección La válvula de protección sirve para contro-


lar la alimentación de aire al tercer circuito
21 de freno. La válvula se abre cuando la pre-
sión del sistema en el circuito delantero o
trasero alcanza 7 bares. A continuación, el
23
tercer circuito de freno se comienza a lle-

312 131
22 nar. 21. Circuito delantero, 22. Circuito
trasero, 23. Tercer circuito de freno.
L900 Fuelles neumáticos

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 358
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


P900 1. Válvula manual, freno de Se usa para liberar la presión del circuito
estacionamiento. del freno de estacionamiento, de forma que
este se aplique. También incluye una fun-
ción de freno de emergencia. 1. Entrada de
aire, 21 A. Salida de aire a través de un
interruptor de presión, 21 B. Salida de aire 1

312 417
a un interruptor de presión.
21A 21B 1

311 800
P910 2. Válvula de bloqueo. La misión de la válvula de bloqueo con-
siste en impedir la liberación del freno de
estacionamiento, lo que ocurre si la vál-
vula del freno de estacionamiento se
encuentra en la posición de liberación
mientras la presión se acumula en el sis-
tema de frenos.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 359
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


R900 Válvula relé La válvula relé es una válvula accionada
por aire comprimido y conectada directa-
mente a la presión de alimentación. Regula
la presión de alimentación de salida pro-
porcionalmente respecto a la señal de
mando. 1. Entrada de aire, 2. Salida de
aire, 4, señal de mando.
R935 Válvula reguladora, cambio
de marchas servoasistido

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 360
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


T3 Interruptor de presión El interruptor de presión de la unidad de
mando del circuito del freno de estaciona-
miento es un componente eléctrico que se
activa si la presión cae por debajo de 6
bares. Está conectado a un testigo para
mostrar una advertencia al conductor en
caso de baja presión de frenos.

T70 Sensor de presión, eje tra-


sero izquierdo, ELC
T72 Sensor de presión, nivel
delantero, ELC
T73 Sensor de presión, nivel tra-
sero izquierdo, ELC
T97 Sensor de presión, nivel tra-
sero derecho, ELC
T98 Sensor de presión, presión en
eje trasero derecho, ELC
T99 Sensor de presión, presión en
eje delantero, ELC

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 361
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

Nº Denominación Símbolo Función Imagen


T501 Interruptor de presión Para freno de estacionamiento no accio-
nado, 0,8 bares. Controla el EK/NBS y el
zumbador de advertencia.

T563 Sensor de presión para eje


central/portador

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 362
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

V3 Válvula reguladora de ABS, La válvula reguladora controla la presión a


lado izquierdo (eje 1) los cilindros de freno e impide el bloqueo
de las ruedas. Ubicada en el eje delantero.
1. Entrada de aire, 2. Salida de aire.

V4 Eje delantero, derecho (eje 1) Vea arriba Vea arriba


V20 Válvula solenoide, carrera
lateral derecha/Opticruise
V21 Válvula solenoide, carrera
lateral izquierda/Opticruise
V22 Válvula solenoide, punto
muerto/Opticruise
V23 Válvula solenoide, carrera
longitudinal hacia atrás/Opti-
cruise

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 363
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

V24 Válvula solenoide, carrera


longitudinal hacia delante/
Opticruise
V63 Válvula solenoide, intervalo
de cambio de marchas corto,
G801V3V
V83 EBS, eje delantero Válvula reguladora monocanal electrónica
4 2 que controla la presión a los cilindros de
freno e impide el bloqueo de las ruedas.

312 130
Ubicada en el eje delantero. 1. Entrada de
1 2 aire, 2. Salida de aire, 4. Señal de reserva
(aire) procedente del módulo del freno de
servicio.
V86 EBS en ejes portador y cen- Válvula reguladora monocanal electrónica
tral 1 2 que controla la presión a los cilindros de
freno e impide el bloqueo de las ruedas.

312 128
Ubicada en los ejes portador y central. 1.
4 2 Entrada de aire, 2. Salida de aire, 4. Señal
de reserva (aire) procedente del módulo
del freno de servicio.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 364
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

V95 EBS en eje trasero Válvula reguladora bicanal electrónica que


controla la presión a los cilindros de freno
1 2 e impide el bloqueo de las ruedas. Ubicada
en el eje trasero. 1. Entrada de aire, 2.
Salida de aire, 4. Señal de reserva (aire)
procedente del módulo del freno de servi-

312 129
4 2 cio.

V97 Unidad de válvula solenoide,


ralentizador Scania
V523 Válvula solenoide, ELC en
eje delantero
V524 Válvula solenoide, ELC en
eje trasero
V524 Válvula solenoide, ELC en
eje portador
V526 Válvula solenoide, ELC con
arrodillamiento delantero
V543 Válvula solenoide, ELC en
eje central

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 365
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

X900 Conexión de pruebas Se puede conectar un manómetro a una


conexión de pruebas para controlar la pre-
sión en un circuito de freno.

302 969
X901 Válvula de drenaje La válvula de drenaje, situada en el fondo
de los calderines, permite vaciar el agua de
los depósitos.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 366
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

X902 Conexión al colector Se usa como bifurcación en el tubo de aire


comprimido para distribuir el aire a varios
componentes. Nota: Existen diferentes
diseños de conexión al colector.

X903 Boquilla de llenado, sistema Para el llenado del sistema neumático


neumático desde otra fuente de aire comprimido solo
debe usarse la toma X903. Ésta se encuen-
tra situada entre el compresor y el deshi-
dratador, de forma que el aire pasa a través
del deshidratador antes de llegar a los
componentes sensibles a la humedad.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 367
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Lista de componentes, continuación.

X904 Boquilla de llenado, circuito Se emplea para llenar el circuito del freno
del freno de estacionamiento de estacionamiento con aire comprimido,
lo que libera durante un momento el freno
de estacionamiento. En desplazamientos a
mayor distancia (tales como el remolque)
afloje el tornillo de descarga del cilindro
de freno de resorte, siguiendo las normas
de seguridad.

X905 Boquilla de llenado, llenado Hay 2 delante y 2 detrás. Sirve para llenar
de fuelles de aire los fuelles cuando el sistema ELC
no funciona o cuando no hay presión en el
sistema.

X906 Válvula del tensor de correa,


AC
X907 Cilindro del tensor de correa,
AC

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 368
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Marcado de tubos de aire comprimido y Sistema de marcado cuitos a través de la válvula de protección de cinco
combustible circuitos y su alimentación.
El marcado de los tubos se basa en caracteres: 2 le-
Para identificar los tubos se usa un sistema de mar- tras y uno o varios dígitos, por ejemplo, MA1.
cado. Las marcas se muestran en el diagrama neu- R Sistema de combustible
mático y en los planos de montaje. En los diagramas se indica también el diámetro ex-
terior de los tubos. Los tubos marcados MA1, con Circuitos secundarios, sistema neumático
Generalidades acerca del sistema de un diámetro exterior de 12 mm, se especifican
combustible como MA1-12 en el diagrama. A Frenos, eje portador o central
El sistema de combustible está dividido en varios L Fuelles neumáticos
circuitos funcionales. La información es válida Primera letra
V Mando de la caja de cambios
para todos los tubos de combustible montados en La primera letra de la marca indica el circuito al
el chasis. No se incluyen los tubos montados en el que pertenece el tubo. Segunda letra
motor. Para poder identificar los tubos se usa un La segunda letra se selecciona en orden alfabético.
sistema de marcado. Las marcas también se mues- Circuitos principales
Todos los tubos que conectan 2 piezas, directa o
tran en los planos de montaje. indirectamente, tienen una designación común y
X Circuito del motor en compartimento
motor constituyen una sección de tubos.

B Freno de servicio, circuito trasero Designación numérica


E Fuelles/Circuito de otros componen- Dentro de una sección de tubos, los tubos se mar-
tes con consumo de aire can con distintos dígitos, seleccionados en orden
F Freno de servicio, circuito delantero consecutivo.
M Circuito de alimentación antes de la
válvula de protección de cinco circui-
tos
P Circuito del freno de estacionamiento

Los circuitos arriba indicados corresponden al sis-


tema neumático. Están relacionados con los 5 cir-

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 369
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Símbolos y marcación
Junto a cada símbolo hay una designación que
también aparece en la lista de componentes del APS
presente capítulo. En ocasiones algunos compo-
nentes tienen el mismo símbolo, pero distintas de-
signaciones. Esto ocurre si también se desea
destacar alguna característica especial en el diagra-
ma.

Ejemplo
De la designación MA1-16 se desprende que se
trata de un tubo de aire comprimido que pertenece

325 732
al circuito de alimentación y que va del compresor
al tubo flexible de goma. Su diámetro es 16 mm.
MA2-16 va desde el tubo flexible de goma hasta el Deshidratador:
serpentín de refrigeración. En los símbolos de las 3. Purga de aire.
conexiones de aire, cada conexión se marca con un 4. Aire de control al compresor.
número que indica el propósito de la conexión.
11. Admisión.
Por lo general, las admisiones se designan con el 12. Relleno externo.
número 1. Si hay 2 admisiones, se designarán 21. Circuito trasero.
como 11 y 12. 22. Circuito delantero.

Por lo general, las salidas se designan con el núme- 23. Estacionamiento.


ro 2, y si hay varias se designarán como 21, 22, 23, 24. Circuito del motor.
etcétera. El número 3 corresponde a una purga de 25. Suspensión neumática y otros circuitos.
aire y el 4 una conexión para aire de maniobra. 29. Depósito de regeneración.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 370
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Ejemplo Junto a cada tubo de aire comprimido del diagrama Cable eléctrico
Los módulos de freno pueden dividirse en 2 va- hay una marca compuesta por 3 caracteres: 2 letras Los símbolos indican que el componente tiene una
riantes: y un dígito, además de indicar el diámetro del tubo función eléctrica.
de aire comprimido.

La primera letra de la marca indica el circuito prin-


cipal al que pertenece el tubo de aire comprimido.
La segunda letra del sistema de marcado se selec-
ciona en orden alfabético. El tercer carácter, el dí-
gito, se selecciona en orden numérico para
distinguir los tubos de aire comprimido de una
El módulo simple suministra la misma presión de freno misma sección.
a ambas ruedas.

303 320
El módulo doble suministra presión de freno indivi-
dualmente a las ruedas.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 371
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Sección de tubos Propósito de una sección de tubos


Cada sección de tubos incluye todos los tubos con
una marca de letras común. Puntos de conexión
Código De A
La limitación para una sección de tubos se repre-
senta mediante las 2 piezas principales del sistema. AA 1 Depósito de aire del eje portador Módulo de EBS
AC 1 Módulo de EBS Cilindro de freno izquierdo
El método de marcado de tubos indica que todos
los tubos en una sección de tubos tienen la misma AD 1 Módulo de EBS Cilindro de freno derecho
presión en condiciones estáticas.

Las distintas secciones de tubos y el número de tu-


bos de cada sección se muestran en la tabla si-
guiente. El sentido de flujo del aire y el
combustible se indica mediante "De/A".

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 372
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
BA 1 APS, lumbrera 21 Depósito de aire del circuito trasero
BA 20 APS, lumbrera 21 Conexión de pruebas
BB 1 Depósito de aire del circuito trasero EBS en eje trasero
BB 2 Depósito de aire del circuito trasero Bloque de conexiones
BB 3 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BB 4 Bloque de conexiones FBM
BB 5 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BC 1 FBM Bloque de conexiones
BC 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BC 3 Bloque de conexiones EBS en eje trasero
BC 4 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
BC 5 EBS en eje trasero EBS en eje portador
BE 1 EBS en eje trasero Cilindro de freno izquierdo
BF 1 EBS en eje trasero Cilindro de freno derecho

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 373
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
EA 1 APS, lumbrera 25 Depósito de aire de ELC o del eje portador
EA 2 ELC Bloque de conexiones
EA 20 APS, lumbrera 25 Conexión de pruebas
EA 3 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
EA 4 Bloque de conexiones Calderín para el circuito de otros componentes
con consumo de aire
EA 5 Depósito de aire del eje portador ELC
EB 1 Calderín para el circuito de otros compo- Bloque de conexiones o boquilla de vaciado
nentes con consumo de aire
EB 2 Bloque de conexiones Boquilla de vaciado
EC 1 Calderín para el circuito de otros compo- Válvula reductora de presión o bloque de cone-
nentes con consumo de aire xiones
EC 2 Bloque de conexiones Válvula reductora de presión
EC 3 Conexión al colector Ajuste del volante

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 374
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
FA 1 APS, lumbrera 25 Bloque de conexiones
FA 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
FA 20 APS, lumbrera 25 Conexión de pruebas
FA 3 Bloque de conexiones Depósito de aire del circuito delantero
FA 4 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
FB 1 Depósito de aire del circuito delantero o EBS, eje delantero
bloque de conexiones
FB 2 Depósito de aire del circuito delantero FBM
FB 3 Depósito de aire del circuito delantero Bloque de conexiones
FC 1 FBM o bloque de conexiones EBS, eje delantero
FC 2 FBM Bloque de conexiones
FE 1 EBS, eje delantero Cilindro de freno izquierdo
FE 1 EBS, eje delantero Cilindro de freno derecho

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 375
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
LA 4 Conexión al colector ELC
LB 1 ELC Fuelle neumático delantero, lado izquierdo
LB 2 ELC Boquilla de llenado o bloque de conexiones
LB 3 Bloque de conexiones Boquilla de llenado
LC 1 ELC Fuelle neumático delantero, lado derecho
LC 2 ELC Boquilla de llenado o bloque de conexiones
LC 3 Bloque de conexiones Boquilla de llenado
LD 1 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado izquierdo
LD 2 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado izquierdo
LD 3 Fuelle neumático en eje trasero, lado Fuelle neumático en eje portador, lado izquierdo
izquierdo
LD 4 Fuelle neumático en eje trasero o porta- Boquilla de llenado
dor, lado izquierdo
LE 1 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado derecho
LE 2 ELC Fuelle neumático en eje trasero, lado derecho

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 376
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
LE 3 Fuelle neumático en eje trasero, lado Fuelle neumático en eje portador, lado derecho
derecho
LE 4 Fuelle neumático en eje trasero o porta- Boquilla de llenado
dor, lado izquierdo
LF 4 ELC Fuelle neumático en eje portador, lado izquierdo
LG 1 ELC Fuelle neumático en eje portador, lado derecho
LZ 1 Conexión al colector Sensor de presión T507 o bloque de conexiones
LZ 2 Bloque de conexiones Sensor de presión T507
MA 1 Manguera completa desde compresor Serpentín de refrigeración 1
MA 2 Serpentín de refrigeración 1 Tubo entre serpentines de refrigeración
MA 3 Serpentín de refrigeración 1 Serpentín de refrigeración 2
MA 4 Serpentín de refrigeración 2 APS, lumbrera 11
MB 5 APS, lumbrera 4 Compresor de ESS
MD 1 Boquilla de llenado Bloque de conexiones
MD 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
MD 3 Bloque de conexiones APS, lumbrera 12
MD 4 Bloque de conexiones Bloque de conexiones

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 377
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
PA 1 APS, lumbrera 23 Depósito de aire del circuito del freno de esta-
cionamiento o bloque de conexiones
PA 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PA 20 APS, lumbrera 23 Conexión de pruebas
PA 3 Bloque de conexiones Depósito de aire del circuito trasero
PB 1 Depósito de aire del circuito trasero Bloque de conexiones
PB 2 Depósito de aire del circuito trasero Válvula relé o bloque de conexiones
PB 3 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PB 4 Bloque de conexiones Válvula relé
PB 5 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PB 6 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PB 7 Bloque de conexiones Freno de estacionamiento
PD 1 Bloque de conexiones Válvula relé
PD 2 Bloque de conexiones Bloque de conexiones

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 378
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
PD 3 Interruptor de presión T501 Bloque de conexiones
PD 4 Freno de estacionamiento Interruptor de presión T501
PD 5 Bloque de conexiones Bloque de conexiones
PF 1 Manguera completa desde válvula relé Racor en T
PF 2 Racor en T Freno de resorte izquierdo
PF 3 Racor en T Freno de resorte derecho
PF 4 Válvula relé Soporte en eje portador derecho
PF 5 Válvula relé Soporte en eje portador izquierdo
RA 1 Depósito de combustible Motor N de 9 litros: Bomba de alimentación
Motor K de 9 litros: conector de inserción en
tubo montado en el motor con conexión a la
bomba de alimentación
Motor K de 12 litros: conector de inserción en
tubo montado en el motor con conexión a la
bomba de alimentación
RB 1 Motor Depósito de combustible
RC 1 Enfriador de combustible Depósito de combustible

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 379
Edición 2013.4 es-ES
6.5 Diagrama neumático

Puntos de conexión
Código De A
VA 1 Conexión al colector Caja de cambios Opticruise
VA 2 Conexión al colector Válvula reductora de presión
VA 3 Conexión al colector
VA 6 Conexión al colector Válvula proporcional
VA 7 Conexión al colector Servo del embrague
VB 1 Válvula proporcional Acumulador, ralentizador Scania
VC 1 Válvula proporcional Unidad de mando, ralentizador Scania.
VF 1 Válvula reductora de presión Válvula de servo
XA 1 APS, lumbrera 24 Conexión al colector
XA 2 Conexión al colector Bloque de válvulas de EGR
XA 20 APS, lumbrera 24 Conexión de pruebas
XA 3 Conexión al colector Válvula de tensor de correa AC.
XB 1 Válvula de tensor de correa de AC Cilindro tensor de correa

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.5 Diagrama neumático > Diagrama neumático 380
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Información general

Fuelles neumáticos Para más información sobre las dimensiones, con-


sulte el diagrama de chasis correspondiente en el ¡REQUISITO!
Los fuelles neumáticos son de goma. Es necesario
proteger los fuelles neumáticos contra: BBM, a través de SAIL.
Los fuelles, los amortiguadores y otros componen-
tes del sistema de suspensión, tales como los sen-
• Las salpicaduras de soldadura durante el ca-
rrozado. ¡REQUISITO! sores de presión, deben encontrarse en un lugar de
fácil acceso a través de paneles desmontables o de
• Las salpicaduras al aplicar la pintura. Es necesario que haya como mínimo 25 mm (A) trampillas de inspección para poder realizar tareas
• La masilla para los bajos durante el tratamien- entre el fuelle neumático y las piezas de la carroce- de reparación y mantenimiento.
to anticorrosión. ría adyacentes, por ejemplo, los pasos de rueda. Se
• La gravilla y nieve durante la conducción. aplica con un nivel de vehículo normal.

¡REQUISITO!

Fabrique los pasos de rueda del eje trasero de for- A


ma que los fuelles neumáticos queden protegidos
contra la suciedad proyectada por las ruedas.

Proteja también componentes tales como los sen-


sores de nivel, los cables eléctricos y los sensores.

Los fuelles neumáticos se expanden con la suspen-


sión neumática y cuando aumenta la carga en el au-
tobús. Tenga en cuenta el movimiento elástico
máximo hacia abajo en combinación con la caída
en una curva y el cimbreo máximo al diseñar los
pasos de rueda.

319 470

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Información general 381
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

IMPORTANTE

Cuando haya un nivel máximo de compresión de


suspensión o al vaciar el aire, utilice un soporte (1)
para evitar que la goma sufra daños. Los fuelles
1
neumáticos (2) nunca se deben comprimir durante
carrozado.

313 835

313 834
BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Información general 382
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Regulación automática del nivel del vehículo, ELC

El chasis está equipado con una suspensión neu- El sistema ELC ofrece una serie de variantes para
mática de control electrónico, ELC (Electronic elevar y bajar el vehículo. ADVERTENCIA
Leveling Control).
El sistema ELC incorpora sensores de nivel que, a No ajuste la longitud del tirante mientras esté acti-
1 través de una señal eléctrica, envían a una unidad vo el sistema ELC.
de mando información sobre la altura real de los
fuelles.

Para mantener el nivel actual, la unidad de mando ADVERTENCIA


regula a través de las válvulas solenoide la canti-
dad de aire de entrada o salida de los fuelles. Debido al elevado riesgo de aplastamiento, la pa-
lanca del sensor de nivel no debe desmontarse nun-
ca mientras esté activo el sistema ELC.
ADVERTENCIA
También existe riesgo de accidentes con aplasta-
La elevación y el descenso tienen lugar con una miento si:
gran rapidez. Por este motivo, use siempre caballe- • Se perfora un fuelle neumático.
tes al trabajar debajo de un vehículo de suspensión • Se desconecta un tubo de aire comprimido.
neumática.
• Se conecta presión a una válvula para vaciar
los fuelles.
325 733

• Se corta un sensor de nivel cuando está conec-


tada la alimentación eléctrica.
1. ELC (Electronic Levelling Control)

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Regulación automática del nivel del vehículo, ELC 383
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Mandos
El sistema ELC se controla con un interruptor en el
salpicadero.

Funciones con interruptores accionados por mue-


lles de 3 posiciones:

• Arrodillamiento/Normal, regula el arrodilla-


miento.
• Elevación/descenso completo, regula la eleva-
ción o descenso del nivel del vehículo.
• Nivel alternativo/normal: regula una altura al-
ternativa que puede configurarse previamente.
• Transferencia de la carga (LT)
Interruptor fijo con 2 posiciones:

• Preselección de la transferencia de carga


Para información sobre la ubicación de los inte-
rruptores, consulte el capítulo 9.5 Salpicadero.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Regulación automática del nivel del vehículo, ELC 384
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Arrodillamiento

El arrodillamiento se regula mediante un interrup- Reposición del nivel normal


IMPORTANTE tor del salpicadero; al mantener pulsada la parte in- Para volver a la posición normal, basta con presio-
ferior del interruptor, el autobús desciende. Al nar una vez (mínimo 0,3 segundos) la parte supe-
El arrodillamiento no funciona si: soltar el interruptor, se interrumpe el descenso. Si rior del interruptor.
• La presión de aire es inferior a 6 bares. se presiona de nuevo, el descenso continua, a me-
• El motor está parado. nos que se haya alcanzado ya el límite de descenso.
• No está aplicado el freno de estacionamiento La función está también disponible para arrodilla-
ni el freno de parada del autobús. miento de manual/automático.

Hay 3 variantes de arrodillamiento, dependiendo


de la especificación del chasis:

• En la puerta de entrada (derecha o izquierda).


• En toda la sección delantera.
• En toda la sección lateral (derecha o izquier-
da).
Para más información sobre el interruptor de arro-
dillamiento, consulte el capítulo 9.5 Salpicadero.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Arrodillamiento 385
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Nivel del vehículo

Regulación con interruptor Testigo


IMPORTANTE
La elevación y el descenso del vehículo se regulan En caso de que el vehículo se encuentre por encima
El descenso del nivel del vehículo a partir de la po- con un interruptor del salpicadero. o debajo del nivel normal del vehículo, se ilumina-
sición normal mediante los botones de ajuste del rá un testigo. El testigo se encuentra en el cuadro
Para más información sobre el interruptor de "se- de instrumentos.
nivel no funciona si:
lección de nivel del vehículo predefinido", consul-
• La presión de aire es inferior a 6 bares. te el capítulo 9.5 Salpicadero.
• El motor está parado.
Si el interruptor se mantiene presionado en la posi-
• La velocidad supera los 30 km/h.
ción superior, el vehículo se eleva de forma conti-
nua hasta que alcanza el nivel superior máximo, o
hasta que el vehículo supera el nivel normal.

Proceda de forma equivalente para hacer descen-


der el vehículo. Para más información, consulte el
Manual del conductor.

Lámpara de advertencia de "regulación de nivel/arro-


dillamiento" activada.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Nivel del vehículo 386
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Racores de los fuelles neumáticos

Ubicación de racores en fuelle del eje Marque los racores con las palabras derecha o iz-
IMPORTANTE delantero quierda.
Los 4 racores de los fuelles neumáticos deben en-
contrarse en una zona de fácil acceso y no deben
quedar ocultos por componentes de la carrocería.

Operación de emergencia (sin


alimentación de corriente)
La regulación de emergencia de la elevación y des-
censo del vehículo se puede efectuar a través de 4
racores del tipo utilizado para el inflado de neumá-
ticos.

Los racores del eje delantero se suministran mon-


tados provisionalmente en el frontal. Monte los ra-
cores delanteros junto con la válvula de llenado de
todo el sistema.

El racor derecho debe conducirse al fuelle derecho,


y el racor izquierdo al fuelle izquierdo.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Racores de los fuelles neumáticos 387
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Ubicación de racores en eje trasero, Ubicación de racores en eje trasero,


chasis K chasis N y tipo de chasis K UD
Los racores del eje trasero van montados para el Los racores del eje trasero van montados para el
transporte en una lámina de aluminio del chasis. transporte en una lámina de aluminio debajo de la
Monte la placa en una zona que permita acceder fá- unidad APS. Monte la lámina en una zona desde la
cilmente a los racores a efectos de mantenimiento que se pueda acceder fácilmente a los racores a tra-
(por ejemplo, en el maletero). vés de una trampilla exterior en la carrocería para
mantenimiento.

311 393
311 514

1 1. Tipo de chasis K UD: Racores para ajuste de la al-


tura de los fuelles neumáticos, sección trasera.
1. Chasis K: racores para ajuste de la altura de los fue-
lles neumáticos, sección posterior.

305 080
1. Chasis N: Racores para ajuste de la altura de los fue-
lles neumáticos, sección trasera.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Racores de los fuelles neumáticos 388
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

Reajuste del tirante para sensor de nivel

1 2

325 706
314 525

B. Retire la rótula superior del tirante (1) del brazo


1. Reajuste de tirante para sensor de nivel del sensor de nivel (2). Apalanque con cuidado
en chasis K (configuración de ejes 6x2 y usando una llave combinada o un destornillador.
6x2*4).
Desmonte la rótula del tirante.
Para impedir los daños durante el transporte, el A. Mida la distancia entre las tuercas del tirante.
chasis incorpora un adaptador de prolongación (1)
que eleva los fuelles neumáticos traseros. Nota:
Esta distancia se utiliza de nuevo al reconectar el
brazo.
¡REQUISITO!

Retire el adaptador de prolongación durante el ca-


rrozado (por ejemplo, al alinear el chasis). Retire la
placa de advertencia (2).

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Reajuste del tirante para sensor de nivel 389
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

1
2

314 532

C. Retire el adaptador de prolongación rojo (1) del

303 325
tirante. Si es posible, mantenga la contratuerca (2)
en la misma posición.
D. Conecte la rótula al tirante. Monte de nuevo el
tirante en el brazo del sensor de nivel. E. Mida y ajuste la misma distancia original entre
las tuercas.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Reajuste del tirante para sensor de nivel 390
Edición 2013.4 es-ES
6.6 Suspensión

2. Ajuste de la posición del brazo del 3. Calibración


sensor de nivel. La calibración se efectúa en la BBMQA con la
• Alargue o acorte el tirante a la longitud ade- ayuda de la herramienta de diagnosis de Scania
cuada, de forma que el orificio del brazo y el SDP3.
cuerpo del sensor se encuentren en posiciones
exactamente opuestas en el nivel normal. Para
ello, afloje las contratuercas de un extremo del
brazo del sensor de nivel y girando el tirante.
Ajuste de forma que pueda empujarse la clavi-
ja en el orificio de fijación del cuerpo del sen-
sor. La tuerca tiene rosca a derechas y a
contrarrosca.
• Si se ha quitado temporalmente el sensor de
nivel, será necesario ajustarlo de nuevo. El
método más fácil para ello es mediante una
clavija (p. ej., una broca de 4 mm), que se co-
loca en el brazo del sensor de nivel.

BBM KN > 6 Aire comprimido y suspensión > 6.6 Suspensión > Reajuste del tirante para sensor de nivel 391
Edición 2013.4 es-ES
Sistema de maniobra
7.1 Dirección

Sistema de dirección

Información general Desmontaje del equipamiento de


dirección ¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
No modifique el ajuste de la barra de articulación
¡REQUISITO!
La distancia entre las piezas móviles de la direc- (5).
ción y los componentes adyacentes deberá ser de No desmonte el tornillo (1) junto a la fijación del
25 mm como mínimo. volante.

La dirección se puede desmontar aflojando los per-


¡REQUISITO! nos de ajuste (2), (3) y (4).

No modifique ni empalme la columna de la direc- Utilice tuercas nuevas al instalar la dirección. La


ción o los ejes entre el engranaje angular y el me- caja de materiales complementarios incluye tuer-
canismo de la servodirección. cas nuevas.

IMPORTANTE

El sistema de dirección es un sistema de seguridad.


1
Todos los trabajos en el sistema de dirección deben
realizarse con la mayor minuciosidad posible. 2 4 5

322 209
3

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 393
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Desmontaje del volante y la espiral de 1. Retire los 2 tornillos que sujetan el pulsador de 2. Suelte el conector de la espiral de conexión.
conexión la bocina y quite el pulsador.

IMPORTANTE

Siga las instrucciones siguientes al pie de la letra


para evitar que la espiral de conexión sufra daños
al retirar el volante o la columna de la dirección.

Scania recomienda que el carrocero mantenga el


volante en su sitio.

327 266

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 394
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

3. Retire el tornillo del volante y retire el volante. 4. Desmonte y retire las cubiertas de la columna 5. Desacople los talones de fijación y quite la es-
de dirección. piral de conexión.

La figura muestra las cubiertas de columna de direc-


ción para salpicadero fijo.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 395
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Ajuste el equipamiento de dirección 2. Alinee la unión inferior de la columna de la di-


rección con la ranura de fijación respecto la
Las instrucciones siguientes son aplicables a auto-
marca del cuerpo de válvulas del mecanismo
buses con el volante tanto a la izquierda como a la de la servodirección, u orientada hacia fuera
derecha. 180º respecto a la marca del mecanismo de la
servodirección.
1. Compruebe que el mecanismo de la servodi-
rección ocupa la posición central. 3. Limpie las roscas. Inserte el perno de ajuste (1)
y apriételo con un par de 47 ± 7 Nm.
– Coloque las ruedas delanteras en la posi-
ción de marcha en línea recta. Las marcas 1
en la carcasa del mecanismo de la servodi- ¡REQUISITO!
rección, el guardapolvos (1) y el eje pri-
Utilice:

322 207
mario (2) deberán coincidir.
• Tornillo de rosca M10x1,25 con número de
pieza de Scania 1 525 490. Ranura de fijación dirigida hacia fuera 180°.
• Tuerca nueva con número de pieza de Scania
2 1 525 491.
1
322 208

Ranura de fijación hacia la marca.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 396
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

4. Coloque el engranaje angular en la posición de


marcha en línea recta de acuerdo con las mar- ¡REQUISITO!
6 1
cas (2) y (3).
Para montar el perno de ajuste (4), utilice: 2
Con el mecanismo de la servodirección en la
• Tornillo de rosca M10x1,25 con número de 3
posición central, compruebe que la marca en la
pieza de Scania 1 525 490.
cubierta protectora (2) está orientada a la mar- 4
ca del mecanismo de la servodirección en la • Tuerca nueva con número de pieza de Scania
columna de la dirección superior (1). 1 525 491. 5
La unión de la columna de la dirección supe-
rior (1) deberá estar alineada con la ranura de
fijación hacia el frente. ¡REQUISITO!

322 206
La unión de la columna de la dirección inferior Para montar el perno de ajuste (6), utilice:
(5) deberá quedar alineada con la ranura de fi-
jación girada 90° con relación con la marca del • Tornillo de rosca M10x1,5 con número de pie- Dirección correctamente ajustada.
engranaje angular. za de Scania 815 077.
• Tuerca nueva con número de pieza de Scania
5. Limpie las roscas. Monte los pernos de ajuste 815 147.
(4) y (6). Aplique un par de apriete de 47 ± 7
Nm.
IMPORTANTE

No confunda los pernos de ajuste (4) y (6). Utilice


el perno de ajuste correcto con su tuerca corres-
pondiente para la fijación.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 397
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Montaje de la espiral de conexión y el


volante

IMPORTANTE

Antes de montar la espiral de contacto y el volante,


las ruedas deberán estar en la posición de marcha
en línea recta y la espiral de contacto correctamen-
te ajustada.

1. Monte la espiral de contacto y el volante.

2. Monte las cubiertas de columna de dirección.


La figura muestra las cubiertas de columna de
dirección para salpicadero fijo.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 398
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

¡REQUISITO!

4. Compruebe las marcas en la columna de la di-


rección y en el volante. Las marcas deben
A coincidir cuando se monte el volante.

En caso de que no coincidan, las estrías de la co-


lumna de la dirección podrían sufrir daños, con lo
B que se perdería la capacidad direccional.

313 105

3. Ajuste la espiral de contacto.


– Para ajustar la espiral de contacto, gire su
parte superior en sentido horario hasta el
tope (A).
– A continuación gire la parte superior 4 1/2
vueltas hacia atrás, a la posición central
(B).

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 399
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

313 107

5. Monte el conector de la espiral de conexión.

313 106

327 266
¡REQUISITO!

6. Vuelva a montar el tornillo del volante, apli-


7. Monte el pulsador de la bocina y apriete los
cando un par de 70 Nm.
tornillos.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 400
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Sistema hidráulico
IMPORTANTE
IMPORTANTE
No arranque el motor si el nivel del aceite del de-
La limpieza es muy importante durante el trabajo pósito de aceite hidráulico de la servodirección se
en el sistema hidráulico. encuentra por debajo del mínimo.

Para poder conducir el vehículo, es necesario pur-


IMPORTANTE gar primero el aire del sistema de servodirección y
llenar el depósito de líquido hidráulico hasta el ni-
Deseche el aceite hidráulico usado. vel correcto.

Encontrará más información sobre la purga de aire


en la sección: Purga de aire del sistema de servodi-
rección.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 401
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Trabajo con tubos y tubos flexibles del Prolongación de la distancia entre ejes
sistema hidráulico
Si se prolonga la distancia entre ejes, también se
Observe la máxima limpieza y cuidado al realizar deberán prolongar las tuberías hidráulicas de la
cualquier trabajo en el sistema hidráulico. servodirección. Los puntos de unión se encuentran
en la sección trasera del módulo delantero y en la
El polvo y la suciedad en los sistemas de mando de sección delantera del módulo trasero. Los puntos
la servodirección suelen provocar problemas de de unión se han adaptado para la mayoría de las ca-
funcionamiento y, en el peor de los casos, averías rrocerías.
en la bomba hidráulica o en el mecanismo de la
servodirección. Para retirar los tubos de transporte:

• Limpie minuciosamente los puntos de unión.


IMPORTANTE
• Separe las uniones.
Las partículas de suciedad en el sistema de la di- • Recoja el aceite hidráulico.
rección pueden provocar accidentes graves. • Retire los tubos intermedios.
Limpie las uniones exteriormente antes de abrirlas. • Tapone los puntos de unión para proteger el
sistema contra la suciedad.
Tapone los extremos y conexiones de tubos cuan- Mediante los tubos suministrados, es posible adap-
do se suelten unos de otros. Quite los tapones al tar el tendido de los tubos entre los puntos de
realizar el montaje. unión. La caja de materiales complementarios in-
cluye tuercas y anillos de estanqueidad.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 402
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Tubos de prolongación Nota:


Los tubos de prolongación incluidos con el chasis Los tubos deben fijarse con abrazaderas de forma
son de acero inoxidable y se han limpiado interior- que no transfieran las vibraciones a la carrocería.
mente y taponado en los extremos. Al trabajar con
estos tubos:

• Inspeccione los tubos y límpielos si están su- ¡REQUISITO!


cios u oxidados.
Los tubos se fijan con abrazaderas de forma que no
• Después de cortar los tubos, desbárbelos mi-
haya abrasión ni roce.
nuciosamente y asegúrese de eliminar todas Observe un máximo de limpieza.
las virutas.
• Compruebe que se han quitado todos los tapo-
nes, trozos de cinta adhesiva, etcétera, de los ¡REQUISITO!
terminales de los tubos. Limpie todos los tubos
con aire comprimido antes de montarlos. Los puntos de empalme han de estar accesibles y
• Rellene el sistema hidráulico con el aceite lim- sellados.
pio prescrito y purgue bien el aire.

Proteja los terminales de los tubos con cinta adhesiva,


tapones o una bolsa de plástico. ¡REQUISITO!

Los tubos rígidos y flexibles de servo no deberán


Se recomienda una distancia máxima de 800 mm
montarse en el punto más bajo del vehículo.
entre abrazaderas de fijación de los tubos de 15
mm y 22 mm.

Se recomienda una distancia máxima de 500 mm


entre abrazaderas de fijación de los tubos de 12
mm.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 403
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Doblado de tubos
Encontrará las longitudes mínimas desde el extre-
mo del tubo al primer codo en la tabla. d
r
Diámetro (d) Longitud (l)
12 mm 32 mm l
15 mm 42 mm
22 mm 50 mm

Estas longitudes son necesarias para mantener la

328 093
hermeticidad de las conexiones.

Después del doblado, los tubos no deberán presen-


tar rebabas, pliegues ni aplastamiento.

Encontrará los valores mínimos de radio de curva-


tura de la línea central del tubo en la tabla.

Radio de curvatura
Diámetro (d)
mínimo (r)
12 mm 25 mm
15 mm 40 mm
22 mm 40 mm

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 404
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Instrucciones para trabajo con tubos de


prolongación de acero inoxidable
Como los tubos de acero inoxidable tienen una su-
perficie más dura que los tubos de acero no inoxi-
dable, es obligatorio usar anillos de estanqueidad
especiales resistentes al ácido. Estos anillos de es-
tanqueidad se embalan junto con el chasis y son de
color gris negro, a diferencia de los anillos de es-
tanqueidad amarillos destinados para los tubos de
acero normales.

1. Los tubos de acero inoxidable se cortan en án- 1

327 256
gulo recto a +/- 1° como máximo.
– No use un cortatubos.
5. Presione firmemente el tubo para introducirlo

327 255
– Elimine las rebabas interiores y exteriores.
en el cono de montaje.
2. Inspeccione los tubos y límpielos minuciosa-
mente si están sucios. Los tubos deben estar 1. Cono de montaje.
completamente limpios.
4. Apriete el anillo de estanqueidad con los de-
3. En el montaje manual de anillos de estanquei-
dos.
dad resistentes al ácido, se debe usar un cono
de montaje endurecido. Los anillos de estan-
queidad se deben montar ligeramente aceita-
dos.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 405
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

327 257

327 258

327 259
6. Marque la posición de la tuerca y apriétela 1¼
vueltas. 7. Desmonte la tuerca. Compruebe que se forma 8. Apriete la tuerca con la llave hasta que note re-
un cuello pronunciado alrededor de todo el sistencia. Marque la posición de la tuerca.
tubo delante del primer canto de corte. No tie-
ne importancia si el anillo se puede girar.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 406
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

327 251
9. Apriete el acoplamiento ¼ de vuelta.

Es obligatorio limpiar periódicamente los conos de


montaje, lubricarlos y comprobarlos con un medi-
dor cónico.

327 260
10. Limpie todos los tubos con aire comprimido
antes de montarlos en su sitio.

11. Rellene el sistema con aceite hidráulico limpio


del tipo prescrito y purgue minuciosamente el
sistema.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 407
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Llenado del sistema de servodirección


con aceite hidráulico
Se pueden usar los siguientes tipos de aceite:

• ATF, tipo A, sufijo A


• ATF, Dexron II 1
1. Llene el depósito de líquido hidráulico con
aceite hidráulico.
2. Arranque el motor y déjelo en ralentí. Enton-
ces bajará el nivel de aceite en el depósito. Lle-
ne de forma continua para evitar que la bomba
hidráulica aspire aire. Llene hasta que el nivel

331 959
327 261
de aceite se mantenga constante.
La figura es válida para los chasis con nivel de emisio-
La figura es válida para los chasis con nivel de emisio- nes Euro 6.
nes Euro 5.
1. Depósito de aceite hidráulico.

IMPORTANTE

La suciedad en el sistema de servodirección puede


causar la pérdida del efecto del servo. Por ello, es
muy importante que el sistema de servodirección
esté absolutamente limpio.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 408
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Purga de aire del sistema de


servodirección

ADVERTENCIA

Ponga siempre el bastidor sobre el soporte al traba-


jar debajo de vehículos con suspensión neumática.
No eleve ni coloque caballetes bajo las barras de
reacción ni bajo sus soportes para sujetar el chasis
o el vehículo.

El sistema de servodirección incluye un sistema de


purga de aire automática que controla el aire que
entra en el sistema hidráulico. El sistema de servo-

327 262
dirección para los chasis K con una configuración
de ejes 8x2 incluye también un sistema de purga de
aire automática para el cilindro receptor y en el eje
1. Deje el autobús parado durante varias horas,
delantero adicional.
preferiblemente durante la noche.
Si, debido a una fuga de aceite o por alguna otra ra- 2. Compruebe la estanqueidad de todos los tubos
zón, ha entrado tanto aire en el sistema hidráulico y conexiones. Sustituya todos los componen-
que el servosistema no funciona de forma satisfac- tes defectuosos.
toria, purgue el aire de la siguiente manera:
3. Llene el depósito de líquido hidráulico hasta el
nivel máximo.

302 974
4. Coloque caballetes bajo el bastidor, de forma
que las ruedas delanteras cuelguen libremente.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 409
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

327 263

327 265
5. Arranque el motor. Llene aceite hasta que se
estabilice el nivel en el depósito entre los nive-
les máximo y mínimo. Observe que el nivel 7. Apague el motor y compruebe el nivel del
del aceite en el depósito bajará rápidamente aceite. Al cabo de 2 minutos, el nivel del aceite
cuando el motor esté en marcha. Si el nivel del deberá haber subido de 1,5 a 2 cm. Repita los
aceite es demasiado bajo, hay riesgo de daños pasos 2 a 6 si el aceite tiene espuma cuando se
en la bomba hidráulica. haya apagado el motor.
El aire remanente puede causar daños de cavita-

327 264
ción.

6. El motor debe estar en marcha. Gire el volante


lentamente tanto como sea posible en ambos
sentidos, y repita la operación de 4 a 6 veces.
Compruebe que no se genera ninguna varia-
ción de presión apreciable en el sistema.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 410
Edición 2013.4 es-ES
7.1 Dirección

Purga de aire en el cilindro receptor del Si se producen vibraciones y ruidos al girar el vo-
eje delantero adicional, K8x2 1 2 3 lante después de realizada la purga de aire manual,
Si se producen vibraciones y ruidos al girar el vo- proceda de la siguiente manera:
lante después de realizada la purga de aire será ne-
• Compruebe si existen fugas en el sistema.
cesario purgar manualmente el aire del cilindro
receptor. El cilindro receptor se encuentra en el • Compruebe que el sistema no aspira aire.
lado derecho del chasis, entre los 2 ejes delanteros.

Purga de aire manual del cilindro receptor


Al efectuar la purga de aire manual del cilindro re-
ceptor, utilice un recipiente para recoger el aceite
hidráulico que salga.

1. Afloje el perno-racor del tubo flexible como

313 814
muestra la figura. Gire el volante tanto como
sea posible hacia la derecha. Apriete el perno-
racor. 1. Perno-racor.
2. Afloje la tuerca del tubo flexible. Gire el vo- 2. Tubo flexible.
lante tanto como sea posible hacia la izquier- 3. Tuerca.
da. Apriete la tuerca.
3. Repita 3 o 4 veces los pasos 1 y 2.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.1 Dirección > Sistema de dirección 411
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Información general

ADVERTENCIA ¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

Use siempre gafas de protección. El líquido hi- Use líquido hidráulico del tipo SAE J 1 703 D.O.T: Los recipientes de llenado deben estar absoluta-
dráulico es corrosivo y puede causar lesiones ocu- Líquido de frenos 3-4. mente limpios cuando el sistema se llene con líqui-
lares permanentes. do nuevo. No deberá haber restos de grasa ni aceite
en base mineral.

¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Deseche el líquido hidráulico usado anteriormente. ¡REQUISITO!
La limpieza es de suma importancia en todos los El líquido hidráulico no se debe reutilizar.
trabajos realizados en el sistema hidráulico. No modifique los componentes del sistema de em-
brague del módulo trasero.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Información general 412
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Ubicación del depósito de líquido hidráulico

El depósito de aceite hidráulico debe situarse sobre


el servomaster/cilindro maestro para evitar la for- ¡REQUISITO! 2 3
mación de bolsas de aire. La manguera (2) debe 4
tenderse hacia abajo, hasta llegar al depósito (3), La manguera (2) del depósito de aceite hidráulico
evitando que cuelgue por debajo de la boquilla. En (3) debe tenderse hacia abajo, hasta la boquilla (5).
caso de que el depósito se encuentra más cerca de
la boquilla, es posible recortar la manguera. 5
1
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Coloque el depósito de líquido hidráulico (3) en un
El tubo flexible de evacuación de aire comprimido lugar de fácil acceso para comprobar y llenar el ni-
(1) del servomaster/cilindro maestro no debe vel del líquido.

329 409
aplastarse ni obturarse. El tubo flexible no debe
formar curvas pronunciadas.
¡REQUISITO!

El servomaster/cilindro maestro (4) debe encon-


¡REQUISITO!
trarse en un lugar de fácil acceso a efectos de man-
Compruebe que la boquilla (5) del servomaster/ci- tenimiento.
lindro maestro está orientada hacia arriba.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Ubicación del depósito de líquido hidráulico 413
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Prolongación de la distancia entre ejes


¡REQUISITO!
Hay un tubo flexible desde el servomaster/cilindro
Compruebe el nivel del líquido en el depósito de lí- maestro junto al pedal de embrague hasta el cilin-
quido hidráulico. Reponga líquido si es necesario. dro receptor/servo del embrague en la caja de cam-
bios. El tubo flexible está empalmado con un
racor.

Si la longitud de los tubos flexibles es insuficiente,


monte un tubo de empalme de acero inoxidable
con los anillos de estanqueidad y las tuercas de
unión correspondientes. El tubo de empalme adi-
cional se entrega con el chasis.

Para más información sobre el trabajo con los tu-


bos, consulte el capítulo 7.1 Dirección.
320 374

El nivel del líquido del depósito hidráulico deberá es-


tar entre las marcas mostradas en gris en la figura.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Ubicación del depósito de líquido hidráulico 414
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Purga de aire y la localización de averías


del embrague IMPORTANTE

1 Coloque la sección sobrante del tubo flexible hi-


IMPORTANTE
dráulico del embrague enrollada en el plano hori-
zontal en el travesaño, como muestra la figura.

316 616
Coloque el tubo flexible hidráulico en línea recta
para facilitar la purga de aire del sistema hidráuli- 2 3 4
co. No deberá doblarse ni pinzarse ninguna parte 1. Depósito de aceite hidráulico.
del tubo flexible hidráulico.
2. Tubo flexible de evacuación del servomaster/cilindro
maestro.
3. Racor para empalme del tubo flexible del embrague.
IMPORTANTE
r
4. Componentes del sistema de embrague.

Monte correctamente el tubo flexible hidráulico.


Coloque el tubo flexible de evacuación del servo-
master/cilindro maestro en un lugar protegido con-
tra la suciedad.

316 615
Tubo flexible hidráulico del embrague.
r. Radio mínimo, 150 mm

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Ubicación del depósito de líquido hidráulico 415
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Purga de aire del sistema hidráulico con boquilla de purga

Con equipo de llenado 1. Llene el depósito del equipo de llenado (1) con 3. Llene y purgue el aire del sistema hidráulico
líquido hidráulico. abriendo la boquilla de purga en la caja de
Scania recomienda purgar el sistema hidráulico
cambios. Repita la purga hasta que se hayan
con el equipo de llenado 587 949. eliminado todas las burbujas de aire y solo sal-
ga líquido hidráulico limpio por la boquilla de
purga.

317 058
1 1

1. Depósito de purga de aire conectado a la boquilla de

317 059
purga, en la caja de cambios.
317 060

2. Conecte el equipo de llenado y aire comprimi-


Equipo de llenado 587 949. do, como muestran las figuras.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Purga de aire del sistema hidráulico con boquilla de purga 416
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Sin equipo de llenado 2. Llene líquido hasta el nivel máximo del depó- 4. Abra la boquilla de purga situada junto a la
sito de líquido hidráulico. carcasa del embrague y haga salir líquido mez-
IMPORTANTE 3. Utilice la herramienta de purga de aire 99 405 clado con aire pisando el pedal de embrague.
para presurizar el sistema.
5. Cierre la boquilla de purga y suelte el pedal de
El depósito de líquido hidráulico no debe quedarse
embrague.
vacío durante la purga de aire. 100 150

200
50

6. Repita los pasos 2-5 hasta que se hayan elimi-


nado todas las burbujas de aire y solo salga lí-
1. Conecte el depósito de purga de aire a la bo- quido hidráulico limpio por la boquilla de
quilla de purga en la carcasa del embrague. purga.

317 061
Herramienta de purga de aire 99 405.
317 058

1. Depósito de purga de aire conectado a la boquilla de


purga, en la caja de cambios.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Purga de aire del sistema hidráulico con boquilla de purga 417
Edición 2013.4 es-ES
7.2 Accionamiento del embrague

Embrague automático

1 2

309 907

1. Componentes pertenecientes al sistema de embra-


gue.
2. Depósito de aceite hidráulico.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.2 Accionamiento del embrague > Embrague automático 418
Edición 2013.4 es-ES
7.3 Sistema de cambio de marchas

Información general

Hay 3 tipos de sistemas de cambio de marchas:

• Opticruise.
• Caja de cambios manual con maniobras de
cambio electro-neumáticas (Comfort Shift).
• Caja de cambios automática con maniobra de
cambio automáticas.
Para más información sobre el selector de modo de
conducción, consulte la sección Ubicación de los
interruptores del capítulo 9.5 Salpicadero.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.3 Sistema de cambio de marchas > Información general 419
Edición 2013.4 es-ES
7.3 Sistema de cambio de marchas

Caja de cambios manual, Comfort Shift

El sistema Comfort Shift es un dispositivo que fa-


cilita las maniobras de cambio de marchas. La caja
de cambios es mecánica, pero las maniobras de
cambio se efectúan con la ayuda de una unidad de
cambio electroneumático montada en el asiento
del conductor. A
B
IMPORTANTE C D

Coloque la unidad de Comfort Shift de acuerdo

314 285
con las dimensiones indicadas. Vea las figuras.

Ubicación de la unidad de Comfort Shift.


Cada modelo de asiento tiene un punto de cadera
D. 340 mm
que va indicado en el diagrama del modelo de

314 284
asiento.
Ubicación de la unidad de Comfort Shift.
A. Punto de cadera
B. 290 mm
C. 60 mm

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.3 Sistema de cambio de marchas > Caja de cambios manual, Comfort Shift 420
Edición 2013.4 es-ES
7.3 Sistema de cambio de marchas

Ejemplo de ubicación Esquema de orificios, placa de montaje


La ilustración de la derecha muestra un ejemplo de La placa de montaje que se monta en el asiento del
ubicación de la unidad de Comfort Shift. conductor debe tener el esquema de orificios que
muestra la figura.
Nota:
• El aire comprimido procedente de la unidad de
la palanca de cambios (1) debe dejarse salir
debajo del nivel del piso (3) para evitar ruidos
en el entorno del conductor.
• El dispositivo de acoplamiento (6) puede colo-
carse detrás del panel, por ejemplo.

1. Unidad de palanca de cambios.


2. Tubo flexible de protección, 2500 mm A-B.
3. Salida de aire comprimido de la unidad de cambio de
marchas.
4. Cable eléctrico, 3700 mm A-C.
5. Entrada de aire comprimido a la unidad de cambio
de marchas. Esquema de orificios, placa de montaje.
6. Conector eléctrico
7. Cable eléctrico, 1500 mm C-D.
8. Coordinador.
9. Conexión al colector para aire comprimido.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.3 Sistema de cambio de marchas > Caja de cambios manual, Comfort Shift 421
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

Información general

El eje portador se controla hidráulicamente y se


ADVERTENCIA monta detrás del palier. El sistema hidráulico del
eje portador está completamente separado del sis-
Evite todo contacto con el aceite hidráulico, ya que tema de dirección ordinario y se presuriza a 14 ba-
es corrosivo. res aproximadamente. El sistema de dirección del
eje portador consta de los siguientes elementos: ci-
lindro maestro, cilindro de centrado, acumulador
de presión, interruptor de presión, interruptor de
ADVERTENCIA flujo, válvula direccional e indicador.
Antes de iniciar cualquier trabajo en el sistema hi- El eje portador incorpora un sistema de seguridad
dráulico, descargue la presión de forma controla- para garantizar la capacidad direccional del auto-
da. Consulte la descripción del trabajo. El sistema bús, incluso en caso de corte del flujo de la bomba
tiene una sobrepresión de 14 bares, de forma que el hidráulica de la servodirección.
aceite hidráulico saldrá proyectado si se abre una
unión roscada sin haber descargado previamente el Para acceder a los componentes del eje portador
sistema, lo que aumenta significativamente el ries- trasero se necesitan trampillas de inspección adi-
go de lesiones, por ejemplo, en los ojos. El sistema cionales. Para más información sobre la ubicación
también se presuriza cuando el motor está apaga- y el tamaño de las trampillas de inspección, con-
do. sulte el diagrama de dimensiones principales co-
rrespondiente.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Información general 422
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

La limpieza es importante para los trabajos en el Cuando se trabaja en el eje portador es necesario
sistema de la dirección. Los daños en los compo- cubrir los componentes y el piso alrededor de las ADVERTENCIA
nentes y retenes del sistema de dirección suelen trampillas de inspección del interior del autobús a
deberse a la entrada de impurezas en el sistema hi- fin de protegerlos contra posibles derrames de El acumulador de presión se llena de gas de nitró-
dráulico. aceite. geno a una sobrepresión de 8,5 bares aproximada-
mente. Aunque no se haya llenado aceite, se
Ante todo recuerde: mantiene la sobrepresión en el acumulador. No
abra nunca la unión roscada (tapón) en el lado de
• Limpiar las conexiones antes de desmontar tu- gas del acumulador. El tapón puede soltarse y salir
bos o tubos flexibles. proyectado con gran fuerza por la presión del gas.
• Taponar todas las conexiones inmediatamente
después de haber retirado los tubos flexibles o
tubos.
• Taponar también los tubos y tubos flexibles
aunque se vayan a usar de nuevo.
• Marcar todas las conexiones.
• Proteger los pistones, sobre todo el del cilindro
maestro, al aplicar pintura o tratamiento anti-
corrosión en los bajos.
En caso de fallo en el sistema de seguridad del eje por-
tador dirigido, se indicará mediante un texto en la pan-

341 762
talla del cuadro de instrumentos.

Acumulador de presión.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Información general 423
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

Ubicación de los componentes

Las conexiones del sistema hidráulico, el interrup- Ubicación de los componentes, módulo
tor de presión, la válvula reguladora direccional y trasero
el interruptor de flujo deberán estar situados en una 1. Racores de conexión.
zona de fácil acceso a efectos de mantenimiento y
2. Interruptor de flujo ubicado en el comparti-
sustitución. Los racores de conexión deberán estar 1 2 miento del motor.
orientados hacia arriba, ya que el llenado y la pur-
ga de aire se efectúan desde arriba. Encontrará la
ubicación de estos componentes en las figuras.
1 2
Ubicación de los componentes, módulo

341 760
delantero
1. Válvula direccional. Ubicación de componentes en chasis del tipo UB.
2. Interruptor de presión.

1 2

341 758
1 2

Conexiones con acceso a través de una trampilla de


inspección en el piso.

341 761
341 759

Ubicación de componentes en chasis del tipo EB.


Ubicación de componentes en chasis del tipo IB.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Ubicación de los componentes 424
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

Arranque del sistema

Descarga de la presión de aceite


1
• Cierre la válvula de retorno. Desenrosque la 3
válvula limitadora de presión.
2 4
Nota:
Compruebe que el depósito del equipo de llenado
tiene capacidad suficiente para el aceite de retorno.

• Conecte el tubo flexible de retorno desde la

327 254
conexión de retorno T (2) del equipo de llena-
do a la boquilla Y/Z.
• Abra la válvula de retorno en el equipo de re- 1. Conexión de tubo flexible P.
lleno. El aceite volverá entonces al depósito 2. Conexión de retorno T.
del equipo de relleno.
3. Válvula limitadora de presión.
• Retire el tubo flexible de retorno.
4. Válvula de retorno.
Equipo de relleno de Scania con Nº de pieza 99 355.
1. Tubo flexible de retorno.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 425
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

Comprobación de la presión del aceite Calidad del aceite para eje portador
dirigido
• Enrosque por completo la válvula limitadora
de presión del equipo de relleno.
Componente Calidad del aceite
• Conecte un tubo flexible de presión entre la
boquilla Y/Z y la conexión de tubo flexible P Eje portador diri- ATF (Automatic Transmis-
(1). gido sion Fluid) tipo A sufijo A
• Lea la presión en el manómetro. ATF Dexron ll
• Arranque la bomba. Incremente la presión lo
suficiente para que la presión remanente al- 1
cance los 14 bares con la bomba parada. 3
• Retire el equipo. 4
2

327 254
1. Conexión de tubo flexible P.
2. Conexión de retorno T.
3. Válvula limitadora de presión.
4. Válvula de retorno.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 426
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

Relleno y purga de aire


1. Eleve el eje portador de forma que puedan las
ruedas puedan girarse.
2. Cortocircuite los circuitos conectando el tubo
flexible corto entre W y X.
3. Gire, lentamente y con las manos, el eje porta-
dor al máximo en la dirección en la que el pis-
tón se introducirá por completo en el cilindro.
Use la palanca de la bomba u otra palanca.
4. Gire el eje portador lentamente hacia atrás y
luego al máximo en el sentido opuesto, de for-
ma que se fuerce la entrada del pistón en el ex-
tremo del cilindro. Los pistones flojos para el
centrado se encuentran ahora cada uno en un
extremo del cilindro, y la cámara W es lo más
pequeña posible.
5. Retire el tubo flexible corto entre W y X.
6. Abra la válvula de retorno.
7. Enrosque por completo la válvula limitadora
de presión.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 427
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

8. Conecte el tubo flexible de presión con el ra-


cor en T a W e Y/Z, y a la conexión de tubo
1
flexible P (1). 3
2 4
9. Conecte el tubo flexible de retorno a X y a la
conexión de retorno T (2). Arranque la bomba.
A continuación, el pistón se insertará a presión
en el cilindro y el eje portador quedará de nue-
vo en la posición de marcha en línea recta.
Detenga la bomba.

327 254
Gire, lentamente y con las manos, el eje portador
hasta que el pistón quede retraído al máximo en el 1. Conexión de tubo flexible P.
interior del cilindro. 2. Conexión de retorno T.
3. Válvula limitadora de presión.
4. Válvula de retorno.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 428
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

10. Traslade el tubo flexible de retorno de X a W.


Los tubos flexibles de presión deberán conec-
tarse ahora a X y Y/Z.
Arranque la bomba. A continuación, el pistón sal-
drá a presión fuera del cilindro y el eje portador
quedará de nuevo en la posición de marcha en línea
recta.

Detenga la bomba.

Gire, lentamente y con las manos, el eje portador


hasta que el pistón quede extendido al máximo en
el cilindro.

Repita los puntos 8 y 9 dos veces.

11. Conecte el tubo flexible de retorno de P a W, y


el tubo flexible de retorno T a X. Bombee con
el equipo hasta que solo salga aceite del tubo
flexible de retorno. Compruebe que el aceite
circula.
De esta manera se purga el aire y se llenan tanto los
tubos L1 y L2 como el cilindro maestro.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 429
Edición 2013.4 es-ES
7.4 Eje portador dirigido

12. Conecte el tubo flexible de presión P a Y/Z, y


el tubo flexible de retorno T a X.

13. Bombee con el equipo hasta que solo salga


aceite por el tubo flexible de retorno.

14. Compruebe que el aceite circula. De esta ma-


nera se purga el aire y se llena el tubo L3 a tra-
vés de una de las cámaras del cilindro maestro.

15. Retire el tubo flexible de retorno. El tubo flexi-


ble de presión de P deberá estar conectado a Y/
Z.

16. Arranque la bomba. Incremente la presión lo


suficiente para que la presión remanente al-
cance los 14 bares con la bomba parada.

17. Desconecte el equipo del vehículo.

18. Desenrosque por completo la válvula limita-


dora de presión.

BBM KN > 7 Sistema de maniobra > 7.4 Eje portador dirigido > Arranque del sistema 430
Edición 2013.4 es-ES
Sistema de climatización
8.1 Calefacción

Conexión del sistema de calefacción

Conexión del sistema de calefacción del 3. Calefactor del ventilador.


motor ¡REQUISITO!
Instale en el interior del autobús el mayor número Las válvulas de interfaz del sistema de calefacción
posible de los tubos de agua caliente. Para obtener de la carrocería deben mantenerse en sus posicio-
información sobre sistemas de calefacción más nes iniciales.
complejos, consulte las instrucciones de Scania.

Aísle bien los tubos que no se puedan tender al in-


terior del autobús.

Scania recomienda usar una bomba de circulación


adicional para obtener un flujo suficiente en el sis-
tema de calefacción. Resulta de especial relevan-
cia lograr un flujo suficiente para el circuito del
desempañador del parabrisas en los vehículos con
nivel de emisiones Euro 6.

Equipe el puesto del conductor con un sistema de


calefacción específico, conectado en paralelo con
el sistema de calefacción de la zona de pasajeros.
El conductor puede desactivar el sistema de cale-
facción de la zona de pasajeros para calentar rápi-
damente su puesto de trabajo, incluyendo el gran
parabrisas.

305 044
1. Calefactor de convección.
2. Desempañador.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 432
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Conexión del calefactor, chasis K con


bastidor de sección
Las conexiones para el sistema de calefacción de la
carrocería están ubicadas en el larguero izquierdo
del bastidor. Las conexiones están fijadas en el
chasis y tienen una llave de paso con una rosca in-
terior R 1 ¼. Es decir, que el carrocero no necesita
usar una conexión flexible (tubo flexible).

Los tubos flexibles del sistema de calefacción de-


ben soportar golpes de presión de hasta 1,5 bares.

Si el cliente ha solicitado un autobús sin sistema de


calefacción en la carrocería, las conexiones de ca- 3 3

316 249
lefacción para el chasis incluirán tapones en lugar 1 2
2
de válvulas.
Tipo de chasis K UD.

316 248
1 1. Racor para vaciado y llenado de refrigerante.
2. Retorno al motor.
Chasis K.
3. Salida del motor.
1. Racor para vaciado y llenado de refrigerante.
2. Retorno al motor.
3. Salida del motor.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 433
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Conexión del calefactor, chasis K con viga


reticulada en el módulo trasero
El tubo de retorno para el sistema de calefacción de
la carrocería se conecta al motor en la sección ex-
terior del travesaño izquierdo. La entrada del siste-
ma de calefacción se conecta al motor debajo del
larguero del bastidor, a la derecha del motor.

Las conexiones están fijadas al chasis y tienen una


llave de paso con una rosca interior R 1 ¼. Es de-
cir, que el carrocero no necesita usar una conexión

304 904
flexible (tubo flexible).

315 737
1 2 3
Nota:
1. Racor para vaciado y llenado de refrigerante. 3. Salida del motor.
Pueden producirse sobrepresiones de hasta 1,5 bar.
2. Retorno al motor.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 434
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Conexión del calefactor, chasis K con


nivel de emisiones Euro 6. 3
El tubo de retorno para el sistema de calefacción de
la carrocería se conecta al motor en la sección ex-
terior del travesaño izquierdo. La entrada del siste-
ma de calefacción se conecta al motor debajo del
larguero del bastidor, a la derecha del motor.

Las conexiones están fijadas al chasis y tienen una


llave de paso con una rosca interior R 1 ¼. Es de-
cir, que el carrocero no necesita usar una conexión
flexible (tubo flexible).
1

331 002
2

331 003
Nota: 3
Pueden producirse sobrepresiones de hasta 1,5 bar. 1. Retorno al motor.
2. Salida del motor. 3. Boquillas para vaciado y llenado de refrigerante.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 435
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Conexión del cartucho térmico, chasis N, 2


motores de 7 y 9 litros 2
En el compartimento motor hay 3 conexiones al
sistema de calefacción:
1 3 3
• salida desde el motor 1
• retorno al motor
• boquilla de drenaje y llenado de refrigerante
Para averiguar su ubicación, consulte las figuras de
esta sección.

La conexión a la salida debe ser lo suficientemente


flexible para permitir los movimientos del motor.

322 520
Las conexiones son llaves de paso con una rosca

327 277
interna de R 1 ¼".
La figura muestra la conexión de calefacción para el
Nota: nivel de emisiones EEV o anterior, motor de 9 litros. La figura muestra la conexión de calefacción para el
nivel de emisiones Euro 6, motor de 9 litros.
Pueden producirse sobrepresiones de hasta 1,5 bar. 1. Salida del motor.
1. Salida del motor.
2. Retorno al motor.
2. Retorno al motor.
3. Boquilla para vaciado y llenado de refrigerante.
3. Boquilla para vaciado y llenado de refrigerante.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 436
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

1 2

3
333 008

La figura muestra la conexión de calefacción para el


nivel de emisiones Euro 6, motor de 7 litros en N UB y
N UD.
1. Salida del motor.
2. Retorno al motor.
3. Boquilla para vaciado y llenado de refrigerante.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Conexión del sistema de calefacción 437
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Purga de aire del sistema de calefacción

Si se va a llenar un sistema de calefacción vacío, es


importante que haya boquillas de purga de aire ma-
nual en el sistema de calefacción. Estas boquillas
deberán encontrarse en los puntos más altos del
sistema, o donde se pueda producir una bolsa de ai-
re.

Encontrará instrucciones de relleno y una tabla so-


bre calidad de líquidos de relleno del sistema de
calefacción en el capítulo 5.6 Sistema de refrigera-
ción.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Purga de aire del sistema de calefacción 438
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Control del sistema de calefacción

Influencia del chasis


IMPORTANTE
Los chasis con nivel de emisiones Euro 6 incorpo-
ran un termostato entre el circuito de calefacción Scania aconseja seguir las recomendaciones sobre
de la carrocería y el circuito del motor. El termos- control del flujo en el sistema de calefacción de la
tato garantiza y acelera el calentamiento del motor carrocería. El rendimiento del desempañador del
(vea figura en página siguiente). El termostato de parabrisas puede reducirse considerablemente si
la carrocería se controla con la temperatura del cir- no se da prioridad al circuito de desempañador so-
cuito del motor. bre el resto de circuitos de la carrocería.
Un flujo de fuga recorre el termostato antes de su
apertura. Este flujo de fuga permite a la calefac-
ción adicional o calefacción RAMP abrir el ter-
mostato y calentar el motor después de apagarlo.

El flujo de fuga proporciona una calefacción adi-


cional limitada y debe emplearse para el desempa-
ñador del parabrisas.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Control del sistema de calefacción 439
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Control del flujo en el sistema de • La válvula de control de flujo a los calefacto-


calefacción de la carrocería res de convección está cerrada.
Para más información sobre la ubicación de com- • La válvula de control de flujo a la unidad del
ponentes, vea la figura de la página siguiente. techo está cerrada.

Motor apagado Motor encendido con una temperatura de refrige-


rante superior a 60 °C
• Calefactor auxiliar conforme a los requisitos.
• La bomba de circulación se emplea de acuerdo • Calefactor auxiliar regulado conforme a los re-
a los requisitos en combinación con el calefac- quisitos.
tor auxiliar. • Bomba de circulación activada.
• La válvula de control de flujo del desempaña- • La válvula de control de flujo del desempaña-
dor del parabrisas está abierta. dor del parabrisas se regula de acuerdo con los
• La válvula de control de flujo a los calefacto- requisitos.
res de convección está abierta. • La válvula de control de flujo de los calefacto-
• La válvula de control de flujo para la unidad res de convección se regula de acuerdo con los
del techo se cierra si se pierde calor externa- requisitos.
mente. La válvula se abre si el interior de la ca- • La válvula de control de flujo de la unidad del
rrocería conserva el calor. techo se regula conforme a los requisitos.

Motor encendido con una temperatura de refrige-


rante inferior a 60 °C

• Calefactor auxiliar conforme a los requisitos.


Recomendado para un calentamiento rápido.
• Bomba de circulación activada.
• La válvula de control de flujo del desempaña-
dor del parabrisas está abierta.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Control del sistema de calefacción 440
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

La figura muestra un ejemplo de circuito de calefac-


1
ción de carrocería.
1. Termostato de circuito de carrocería (válido para
2
Euro 6).
2. Bomba de agua del motor.
3. Motor.
21
3
6 4. Caja de cambios.
7
5. Ralentizador.
4 6. Circuito de derivación.
20
7. Paquete de refrigeración.
5 8. Termostato.
9. Válvula de salida desde el motor.
8
10. Bomba de circulación.
19 9 11. Calefactor auxiliar.
12. Válvula antirretorno.
10 11
13. Válvula de control de flujo.
12 14. Desempañador del parabrisas.
15. Válvula de control de flujo.
13 16. Unidad de techo.
14
17. Válvula de control de flujo.
15 18. Calefactores de convección.
16
19. Válvula de retorno al motor.
17 20. Circuito de derivación (válido para Euro 6).
18
21. Válvula antirretorno (válida para Euro 6).
327 286

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Control del sistema de calefacción 441
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Calefactor auxiliar

Información general El ruido del calefactor auxiliar puede transmitirse


a la zona de pasajeros. La instalación deberá efec-
IMPORTANTE tuarse de forma que se minimice el ruido, tanto in-
terior como exteriormente.
En virtud de un acuerdo del sector en el marco de
la ACEA, todos los autobuses de la UE con cale- Equipo para extinción de incendios
factor auxiliar deberán equiparse con un 4.º detec- Instale un equipo para extinción de incendios:
tor de incendios, además del calefactor auxiliar.
Según este acuerdo, todos los autobuses matricula- • Si existe la posibilidad de que los tubos del ca-
dos a partir del 1 enero de 2011 deben equiparse lefactor auxiliar puedan sufrir daños en una
obligatoriamente con un 4.º detector. A partir de colisión.
2012 esta norma se convertirá es un requisito legal, • Si el depósito de combustible está ubicado de
ECE-R 107. forma que pueda vaciarse por sí solo en caso
de rotura de los tubos.

Dependiendo de la especificación del chasis, el


chasis se puede suministrar con este detector de in-
cendios, de lo contrario deberá instalarse en un ta-
ller de Scania. Para más información acerca de los
detectores de incendios, consulte secciones poste-
riores de este capítulo.

El sistema de advertencia se ha diseñado como sis-


tema de advertencia temprana para que salgan del
vehículo el conductor y los pasajeros.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 442
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Uso del calefactor auxiliar Clasificaciones de climas Clima muy cálido


Scania recomienda encarecidamente la instalación Clima muy frío
• La temperatura rara vez cae por debajo de 15
de un calefactor auxiliar en vehículos empleados °C.
en: • La temperatura puede caer por debajo de -30
°C. • La temperatura rara vez cae por debajo de -0
• Clasificaciones de clima muy frío. °C.
• La temperatura raramente supera los 20 °C.
• Clasificaciones de clima frío. • La temperatura puede superar los 40 °C.
• La temperatura raramente supera los 30 °C.

Scania recomienda la instalación de un calefactor Clima frío


auxiliar en vehículos empleados en:
• La temperatura puede caer por debajo de -15
• Clasificaciones de clima variado. °C.
• La temperatura raramente supera los 25 °C.
• La temperatura raramente supera los 30 °C.

Clima variado

• La temperatura rara vez cae por debajo de -15


°C.
• La temperatura raramente supera los 30 °C.

Clima cálido

• La temperatura puede caer por debajo de 5 °C.


• La temperatura rara vez cae por debajo de -0
°C.
• La temperatura raramente supera los 40 °C.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 443
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

En condiciones de baja temperatura, quizá sea ne- Esto significa que se incrementará la necesidad de
cesario utilizar del calefactor auxiliar durante la usar una calefacción adicional y una bomba de cir-
conducción. Esto también podría ser necesario si el culación.
vehículo se utiliza en condiciones de baja tempera-
tura con una carga baja de motor. Scania recomien-
da integrar el calefactor auxiliar en el sistema de
climatizador del vehículo.

IMPORTANTE

El rendimiento del sistema de calefacción de la ca-


rrocería puede verse perjudicado si el vehículo se
utiliza sin calefactor auxiliar bajo las condiciones
climatológicas en las que dicho dispositivo se re-
comienda.

IMPORTANTE

Para garantizar el cumplimiento de los requisitos


de niveles de emisiones, los chasis con nivel de
emisiones Euro 6 suministrarán una cantidad limi-
tada de calor y flujo al sistema de calefacción de la
carrocería durante el período de calentamiento del
motor.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 444
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Chasis K El detector de incendios del calefactor Tienda el cable eléctrico del detector de incendios
Coloque el calefactor auxiliar en un espacio bien auxiliar, chasis K hasta el calefactor auxiliar. Fije el mazo de cables
ventilado, donde esté protegido contra la suciedad. Dependiendo de la especificación del chasis, se sobrante en el mismo lugar que ocupaba al sumi-
El calefactor auxiliar nunca se debe situar encima puede suministrar un detector de incendios especí- nistrar el chasis.
del sistema de escape o del silenciador en autobu- fico en el chasis. El detector de incendios se ha di-
1 2
ses con motor de etanol o de gas. señado para detectar incendios en el calefactor
auxiliar. El detector de incendios con el mazo de
Coloque el calefactor auxiliar a la derecha del cables correspondiente se suministra fijado a la
compartimento motor, junto al motor. Tome pre- sección exterior del travesaño trasera del chasis.
cauciones especiales si ubica el calefactor auxiliar
en algún otro lugar.

Evalúe y minimice el riesgo de fuga de combusti-

316 622
ble en componentes que alcanzan altas temperatu-
3
ras.
Ubicación del detector de incendios.
Las zonas que requieren atención extra son:
1. Tubería de agua.
• El silenciador y el tubo de escape 2. Detector de incendios.
• El ralentizador 3. Calefactor auxiliar.
• Los pasos de rueda

317 054
1 ¡REQUISITO!

1. Detector de incendios con haz de cables de 5 m. Instale el detector de incendios encima del calefac-
tor auxiliar, por ejemplo, en el tubo de agua.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 445
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Chasis N
¡REQUISITO!
Coloque el calefactor auxiliar en el rincón izquier-
do del compartimento motor, junto a la caja de Coloque el calefactor auxiliar en el rincón izquier-
cambios. do del compartimento motor. El vehículo debe es-
tar equipado con un 4.º detector de incendios
encima del calefactor auxiliar.

1
314 291

1. Calefactor auxiliar.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 446
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Conexión del circuito de agua para el


calefactor auxiliar ¡REQUISITO!
El diagrama muestra cómo se puede conectar el ca- El calefactor auxiliar de la carrocería se debe sepa- 1
lefactor auxiliar. Conecte una bomba de circula- rar del sistema de refrigeración del motor por me-
ción al tubo de alimentación del calefactor dio de las llaves de paso montadas antes de la
auxiliar. Esto garantiza la buena circulación del re- bomba de circulación (3) y después del calefactor
frigerante a través del calefactor auxiliar e impide auxiliar (4).
7 2
las perturbaciones del funcionamiento debidas al 3 4
sobrecalentamiento.
5

Conecte siempre el calefactor auxiliar de forma ADVERTENCIA


que su bomba de circulación bombee en el mismo
sentido que la bomba de refrigerante del motor. La fuga de combustible y la ventilación deficiente
Cuando el calefactor auxiliar desactivado, la bom- pueden causar incendios.
ba de circulación de este no deberá estrangular el
6
circuito al cual está conectada.
Nota:

329402
Para información, consulte las instrucciones del
fabricante del calefactor auxiliar. No utilice biodiésel en un calefactor auxiliar de ga-
soil. 1. Diagrama de circuitos de chasis.
2. Válvula de salida desde el motor.
3. Bomba de circulación.
4. Calefactor auxiliar.
5. Válvula antirretorno.
6. Circuito de la carrocería.
7. Válvula de retorno al motor.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 447
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

¡REQUISITO!

Conecte los tubos de combustible del calefactor


auxiliar para separar las conexiones de la unidad
de aspiración y aforador de combustible.
Las conexiones al sistema de combustible deben
ser herméticas e instalarse de forma segura.

El sensor de nivel de combustible incluye conexio-


nes para tubos de succión y retorno. Si se acopla la
conexión de combustible del calefactor auxiliar al
tubo de succión o retorno del motor, pueden produ-
cirse problemas de funcionamiento del motor.
1. Tubo de succión.
Instale el calefactor auxiliar tan bajo como sea po-
sible, de forma que el tubo de refrigerante entrante 2. Tubo de retorno.
al calefactor auxiliar quede situado en pendiente 3. Depósito de combustible.
hacia abajo. El tubo de salida de refrigerante se 4. Calentador de combustible.
instala en pendiente hacia arriba. 5. Válvula de corte de combustible.
Los tubos de combustible deberán satisfacer los re-
quisitos del fabricante del calefactor auxiliar.

Para más información acerca de los tubos de com-


bustible, consulte el capítulo 5.7 Combustible.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 448
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

A B

3 5
2 4
1

1
4 5

325 709
A. Unidad de aspiración del depósito de combustible,
TX-3.
B. Unidad de aspiración del depósito de combustible,
variante fija para el tipo de transporte UB.
1. Al motor.
2. Del motor.
3. Válvula de ventilación.
4. Al calefactor auxiliar.
5. Del calefactor auxiliar.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 449
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Conexión de tubos de combustible para el


calefactor auxiliar a la unidad de
aspiración de combustible
El chasis se entrega siempre con las conexiones de
la unidad de aspiración de combustible taponadas.
Quite los tapones y coloque en su lugar acopla-
mientos rápidos o boquillas de empalme normales,
dependiendo de la unidad de aspiración de com-
bustible que se vaya a instalar.

Si hay demasiado espacio entre el depósito de


combustible y el calefactor auxiliar, la distancia
puede dar lugar a una elevada contrapresión. Utili-
ce tubos de combustible de 8 mm de diámetro para
impedir un contrapresión excesiva. Scania puede
suministrar bajo pedido un adaptador para tubos de
combustible de 6 a 8 mm.

Aplique un par de apriete de 3 ± 1 Nm.

Scania puede suministrar bajo pedido racores de


acoplamiento rápido y de empalme para los tubos
de combustible.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar 450
Edición 2013.4 es-ES
8.1 Calefacción

Calefactor auxiliar de gas

Conecte el calefactor auxiliar de gas a un conector


de la tubería de gas desde el paquete de depósitos IMPORTANTE
de gas, en el techo del autobús, al motor.
El carrocero debe estar familiarizado con los requi-
Instale una válvula de corte manual en la tubería, sitos de la directiva ECE R110 y garantizar que la
de forma que el calefactor auxiliar se pueda aislar instalación del gas cumple dichas exigencias.
del resto del sistema de combustible.

El conector forma parte del sistema de combusti-


IMPORTANTE
ble. Por lo tanto, los tubos al calefactor auxiliar de-
ben cumplir los mismos requisitos que los del resto
Asegúrese de que todos los componentes de la sec-
de la instalación del gas.
ción de alta presión cumplen los requisitos ECE
Lleve a cabo una prueba de fugas tanto en los tubos R110.
al calefactor auxiliar como en el resto de la instala-
ción del gas.
IMPORTANTE
Para más información acerca de las instalaciones
de gas, consulte el capítulo 5.7 Combustible. Asegúrese de que la instalación del gas cumple los
requisitos del fabricante del calefactor auxiliar.
Si desea más información sobre la instalación eléc-
trica para calefactores auxiliares de gas, consulte el
capítulo 11.3, Instalación de los componentes del
chasis. ¡REQUISITO!

Para obtener más información sobre la accesibili- Coloque la válvula de corte del calefactor auxiliar
dad durante las tareas de reparación y manteni- de gas de forma que se encuentre en una zona de
miento, consulte el capítulo 10.1 Interior. fácil acceso cerca del calefactor auxiliar.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.1 Calefacción > Calefactor auxiliar de gas 451
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Información general

Conexión a masa del compresor de AC Compensación de par de torsión de AC


¡REQUISITO!
Conecte a masa el bastidor del chasis para proteger El chasis necesita recibir una señal del sistema de
los componentes fijados o integrados al compre- carrocería cuando el compresor del AC utiliza par El sistema de carrocería debe suministrar señales
sor. Si se usan 2 ó 3 compresores, conecte primero de torsión. al chasis cuando el compresor del AC está activa-
a masa los compresores. A continuación, realice do.
una conexión a masa entre el compresor y tornillo Las funciones pueden activarse mediante una señal
de masa del bastidor del chasis. discreta por C691-13 o con una señal BCS messa-
ge 5 (AC PercentTorque) a través de la interfaz
1. Para la conexión a masa, use terminales de ca- CAN. Scania recomienda usar una señal a través ¡REQUISITO!
ble de 10 mm en el tornillo de masa del basti- de la interfaz CAN, puesto que facilita una estrate-
dor del chasis y en los compresores. gia de cambio de marcha más precisa y optimiza- El valor de consumo máximo del compresor del
2. Utilice los orificios pretaladrados en los com- da. AC debe especificarse en el documento de muestra
presores para la conexión a masa entre com- BBFS.
presores. El carrocero de autobuses debe especificar el valor
3. Utilice un cable eléctrico negro con un área de consumo máximo de par de torsión correspon-
mínima de 1,5 mm². diente al compresor del AC. El chasis se suministra
con un valor predeterminado en función de la con-
4. Aplique a la tuerca de masa M10 un par de
apriete de 30 Nm ± 3 Nm. figuración, pero el carrocero es el responsable de
que el valor final se corresponda con la especifica-
ción del compresor del AC.
¡REQUISITO!

No afloje la tuerca de masa M12. Para más información, consulte los capítulos 11.7
Puntos de conexión del carrocero y 11.8 Conexión
de la carrocería a través de CAN.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Información general 452
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Alineación para compresores equipados Alineación para compresores equipados


con correa trapezoidal tipo Twin con correa trapezoidal tipo Poly
Compruebe con un nivel (1) que las poleas están Compruebe con un nivel (1) que las poleas están
alineadas entre sí. Debe haber una tolerancia de alineadas entre sí. Debe haber una tolerancia de
±6 mm después de haber montado el compresor. Si ±2 mm después de haber montado el compresor. Si
la alineación se encuentra fuera del margen de to- la alineación se encuentra fuera del margen de to-
lerancia, la vida útil de la correa se reducirá. Alinee lerancia, la vida útil de la correa se reducirá. Alinee
el compresor del AC como se muestra en la figura. el compresor del AC como se muestra en la figura.

¡REQUISITO!

Deberá llevar a cabo una comprobación de la ali- 1


neación si el compresor se ha ajustado sin un es-
quema de orificios adaptado en la repisa del AC.

337 715
BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Información general 453
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior

La instalación del compresor de AC está disponi- Chasis preparado para AC


ble en 2 versiones: 190 102,5
El proveedor del aire acondicionado suministra el
130 138,5
compresor de AC que debe instalar el carrocero. El
1. Chasis preparado para AC. 96,5 127
kit de repisa del AC se entrega montado en el cha-
2. Chasis no preparado para AC. sis. Consta de una repisa de AC, un soporte de po-
19
Dependiendo de las especificaciones, es posible lea loca y un tensor para la correa.
suministrar el chasis con una polea en el motor y
La repisa del AC, ubicada en el travesaño del mo-

105
127
una correa de tipo Twin 2-XPB.
tor del lado derecho, tiene orificios taladrados en

254
210
Las recomendaciones anteriores son aplicables in- patrones adecuados para las distintas marcas de
dependientemente de la instalación para la que se compresor. Para obtener más información, vea la
haya especificado el chasis. figura.
2 x 16,3
Para obtener información sobre la ubicación de la La configuración de orificios se adapta a los si-

332 083
polea en el motor, consulte el diagrama de dimen- guientes compresores:
siones principales correspondiente en BBM a tra-
• Bock FK40 y FK50. Dimensiones de los orificios pretaladrados en la repisa
vés de SAIL.
del AC y el ancho de la ranura de la correa en la polea.
• Bitzer con 4 o 6 cilindros.
Chasis no preparado para AC • Hispacold 550/660 cc.
Si el chasis se solicita sin ninguna preparación para El peso total recomendado del embrague magnéti-
AC, Scania recomienda atornillar o soldar una re- co y de la polea es de 40-60 kg.
pisa del AC a la sección exterior del travesaño. En-
contrará información sobre los puntos en los que se
puede taladrar y soldar en el capítulo 3.8 Limita-
ciones, sección Motor, chasis K.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 454
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Interacción dinámica Scania puede suministrar bajo pedido una nueva


correa de repuesto para la polea de 230 mm de diá-
Nota:
metro.
Para conseguir una interacción dinámica óptima
entre el compresor del AC y el motor, deberá utili- Polea del compresor Número de pieza de la
zarse una polea de 230 mm de diámetro y de de AC ØY (mm) correa en Scania
170 mm en el compresor del AC. Así se obtiene
una relación de 1:1,35 que reduce las vibraciones 170 1 912 167
y el ruido. 180 1 912 168
210 1 912 169

La misma interacción dinámica se consigue con


una polea de 282 mm en el motor y otra de 210 mm
en el compresor del AC. Scania no suministra co-
rreas para poleas de 282 mm.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 455
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Instalación del compresor del AC


B B
Al instalar la correa:

1. Ajuste la longitud del tensor (4). 2 2


2. Extraiga los tornillos, arandelas (2) y el tensor.
Para ver ejemplos de ampliación de los torni- 1

C
1

C
llos y las arandelas, vea la figura de la página

A
siguiente. 3

A
3. Coloque la correa en su sitio. 3
4. Ajuste el tensor. Al fijar el ajuste de longitud 4
del tensor, apriete a un par de torsión de 200 ±
4

332 101

332 102
10 Nm. Básicamente, la correa queda ajustada
cuando la repisa del AC está nivelada (3).
5. Monte los tornillos y arandelas. Compresor del AC con un bastidor de sección. Compresor del AC con bastidor reticulado.
Comprobación del ajuste de tensión de la correa: A. 417 mm A. 417 mm
B. 680 mm B. 680 mm
1. Asegúrese de que la repisa del AC está nivela-
C. 164 ± 3 mm C. 164 ± 3 mm
da.
2. Ponga en marcha el motor del autobús durante Nota:
30 min con la correa tensada y a una frecuen- Use espaciadores para conseguir la distancia C.
cia de 72 Hz.
3. Vuelva a tensar a la frecuencia normal de
58 Hz. Mida la frecuencia de la correa en el Póngase en contacto con su distribuidor de Scania
área marcada (1). local para acceder a un medidor de frecuencias.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 456
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

¡REQUISITO!

No se permite taladrar ni soldar ningún elemento


en la zona marcada en gris, con la excepción del
compresor.

336 917
336 916
A. La distancia entre la arandela y la horquilla de arti-
culación debe ser de 4 ±1 mm alrededor de toda la
Compresor del AC con bastidor reticulado. arandela.
336 915

Compresor del AC con un bastidor de sección.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 5 o posterior 457
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6

Chasis no preparado para AC Interacción dinámica


Si se realiza un pedido de chasis sin preparación Nota:
para AC, Scania recomienda que la repisa del AC

142
Para obtener una interacción dinámica óptima en-

195
se atornille al travesaño en los orificios M10 x tre el compresor del AC y el motor, deberá utilizar-
1,5 mm prerroscados (vea las figuras). Para que se una polea de 230 mm de diámetro y de 170 mm
Scania pueda garantizar la vida útil del travesaño, en el compresor del AC. Así se obtiene una rela-

328 923
no se permite realizar trabajos de taladro o solda- ción de 1:1,35 que reduce las vibraciones y el rui-
dura en el mismo. Para más información, consulte do.
el capítulo 3.8 Limitaciones. Vista desde el lado derecho del motor. Dimensiones de
los orificios prerroscados del travesaño para la repisa
del AC.
176 Scania puede suministrar bajo pedido una nueva
49

correa de repuesto para la polea de 230 mm de diá-


47 Chasis preparado para AC. metro.
42

Si desea información sobre la instalación del com-


presor del AC, consulte la sección: AC para chasis Polea del compresor Número de pieza de la
K con D9 y D13, Euro 5 o anterior de AC ØY (mm) correa en Scania
170 2 005 043
180 2 005 133
96 210 2 005 134
328 924

224
La misma interacción dinámica se consigue con
Vista desde la parte superior derecha trasera. Dimen- una polea de 282 mm en el motor y otra de 210 mm
siones de los orificios prerroscados del travesaño para en el compresor del AC. Scania no suministra co-
la repisa del AC. rreas para poleas de 282 mm.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6 458
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Instalación del compresor del AC


B
Al instalar la correa:

1. Ajuste la longitud del tensor (4). 2


2. Extraiga los tornillos, arandelas (2) y el tensor.
Para ver ejemplos de ampliación de los torni- 1

C
llos y las arandelas, vea la figura de la página

A
siguiente.
3. Coloque la correa en su sitio. 3
4. Ajuste el tensor. Al fijar el ajuste de longitud
del tensor, apriete a un par de torsión de 200 ± 4
10 Nm. Básicamente, la correa queda ajustada

332 103
cuando la repisa del AC está nivelada (3).
5. Monte el tensor, los tornillos y arandelas.

336 914
Compresor del AC para el chasis K con nivel de emi-
Comprobación del ajuste de tensión de la correa: siones Euro 6.
Compresor del AC para el chasis K con nivel de emi-
1. Asegúrese de que la repisa del AC está nivela- A. 338 mm siones Euro 6.
da. B. 680 mm
2. Ponga en marcha el motor del autobús durante C. 164 ± 3 mm ¡REQUISITO!
30 minutos con la correa tensada y a una fre- Nota:
cuencia de 77 Hz. No se permite taladrar ni soldar ningún elemento
Use espaciadores para conseguir la distancia C. en la zona marcada en gris, con la excepción del
3. Vuelva a tensar la correa a la frecuencia nor-
mal de 62 Hz. Mida la frecuencia de la correa compresor.
en el área marcada (1).
Póngase en contacto con su distribuidor de Scania
local para acceder a un medidor de frecuencias.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6 459
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

A
336 917

A. La distancia entre la arandela y la horquilla de arti-


culación debe ser de 4 ±1 mm alrededor de toda la
arandela.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis K con D9 y D13, Euro 6 460
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

AC para chasis N con D9

El sistema de AC Componentes recomendados Herramientas


El carrocero responde de la configuración del sis- Scania recomienda los siguientes compresores: • 99 309 Herramienta para accionamiento del
tema de AC. volante.
• Bock FK40/390K. • 99 626 Herramienta de alineación.
Los chasis N con el nivel de emisiones Euro 4 pue- • Bock FK40/470K.
den, dependiendo de la especificación del chasis, • Bock FK40/560K.
entregarse con 1 ó 2 compresores de AC Zexel
• Bitzer 4UFC (400 cm³).
TM-31. El compresor de AC va instalado en su po-
sición definitiva. • Bitzer 4TFC (475 cm³).
• Bitzer 4PFC (558 cm³).
Scania no suministra el compresor de AC ni el em-
brague magnético para los chasis N con nivel de Scania recomienda los siguientes embragues mag-
emisiones EEV (diesel). néticos:
En los chasis con el nivel de emisiones Euro 4, la • Linnig LA16.03Y.
toma de fuerza del compresor tiene una relación de
• Linnig LA16.0198Y.
desmultiplicación final de 1,83:1. En los chasis
con motores EEV, la toma de fuerza del compresor
tiene una relación de desmultiplicación final de
1,88:1.

Para información sobre el montaje del compresor


del AC y el embrague magnético, consulte la sec-
ción Montaje de compresor de AC y embrague
magnético.

Encontrará el plano de montaje actual en BBM a


través de SAIL.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 461
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Repisa del AC
Las figuras muestran las medidas de los orificios
A
pretaladrados en la repisa del AC.
B
210

13.0
4x20.5

315 730
130

A. Línea central PTO.


105 B. 146 mm
315 734

A
A. Línea central PTO.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 462
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Colocación y alineamiento del compresor


del AC 1 2 3 4 5
La entrega incluye eje, tornillos, tuercas y volante
motor con el chasis. Use el plano de montaje actual
para montar y alinear el compresor del AC. Encon-
trará el plano de montaje actual en BBM a través
de SAIL.

313 862
1. Compresor, incluido embrague magnético.
2. Volante.
3. Eje.
4. Rueda de transmisión.
5. Toma de fuerza.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 463
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

1. Coloque el volante motor en el embrague mag- 3. Monte las tuercas (1) en los tornillos que suje- 4. Para ajustar el compresor con respecto a la
nético. Utilice los tornillos suministrados. tan el compresor en la placa de fijación. No rueda de transmisión, se necesita la herramien-
apriete las tuercas. Debe existir la posibilidad ta de alineación (2) 99 626. El eje es demasia-
2. Coloque el compresor en la placa de fijación. de desplazar el compresor por los rebajes para do flexible para poder usarlo para el ajuste.
poder realizar el ajuste con la rueda de trans- Ajuste la herramienta de alineación en el vo-
misión. lante con los 3 tornillos (1). La herramienta de
alineación deberá colocarse de la misma ma-
nera que el eje, pero sin los separadores.

1
2

313 866
313 863
1

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 464
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

5. Ajuste el compresor de forma que la herra- 8. Atornille y apriete el eje con separadores en el 9. Probablemente sea necesario girar la rueda de
mienta de alineación esté en contacto con la volante con los 3 tornillos. Quizá sea necesario transmisión para poder montar el eje. Utilice la
rueda de transmisión. Las líneas centrales de la ejercer presión, de forma que los tornillos se herramienta 99 309 (1) y una llave de carraca
herramienta de alineación y de la rueda de puedan apretar en el volante. en la corona de arranque del volante.
transmisión deberán coincidir.
6. Apriete los tornillos que sujetan el compresor
a la placa de fijación. Apriete los tornillos
poco a poco y compruebe continuamente que
la herramienta de alineación está en contacto
con la rueda de transmisión. Las líneas centra-
les de la herramienta de alineación y de la rue-
da de transmisión deberán coincidir.
7. Retire los tornillos que sujetan la herramienta 1
de alineación al volante y extraiga la herra-
mienta de alineación.

319 400
IMPORTANTE

Una vez realizado el ajuste del compresor, la herra-

313 865
mienta de alineación deberá estar en contacto con
la rueda de transmisión. Las líneas centrales de la
herramienta de alineación y de la rueda de transmi-
sión deberán coincidir.

IMPORTANTE

Las protuberancias de los separadores deberán es-


tar alineadas con los orificios de la goma del eje.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 465
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

10. Atornille y apriete el eje con separadores en la 11. Apriete a par las tuercas que sujetan el com-
rueda de transmisión con los 3 tornillos. Quizá presor en la placa de fijación. ADVERTENCIA
sea necesario ejercer presión sobre la goma del 12. Apriete a par los tornillos que sujetan el eje en
eje para poder apretar los tornillos en los orifi- el volante motor y la rueda de transmisión. Utilice en todo momento equipo de protección per-
cios de la rueda de transmisión. sonal cuando trabaje con el frigorígeno. El contac-
to del frigorígeno con la piel con puede provocar
lesiones por congelación. Diríjase inmediatamente
a un médico si le salpica frigorígeno en los ojos.
¡No frote! Enjuague inmediatamente con agua
abundante.

ADVERTENCIA

Prohibido soldar, fumar o calentar si hay frigoríge-


no en la atmósfera. El frigorígeno emite un gas
muy tóxico al calentarse.
320 191

¡REQUISITO!

Las intervenciones en el sistema de AC deberán


realizarse de acuerdo con las disposiciones nacio-
nales.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > AC para chasis N con D9 466
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Conexión para chasis K y N con D7, Euro 6

El proveedor del aire acondicionado suministra el Componentes recomendados


compresor de AC que debe instalar el carrocero. 130 152
La configuración de orificios se adapta a los si- M12
La plataforma del AC se suministra montada en el guientes compresores:
motor. El kit de repisa del AC consta de una repisa
del AC, un soporte para el tensor de correa, un ten- • Bock FK40/390K.
sor de correa y una correa. Si la especificación in- • Bock FK40/470K.
cluye la preparación del compresor Valeo TM-31,
• Bock FK40/560K.

210
también se incluye una placa separadora.
• Bitzer 4UFC (400 cm³).
• Bitzer 4TFC (475 cm³).
• Bitzer 4PFC (558 cm³).
• Valeo TM-31
Acoplamientos magnéticos recomendados: 53

339 609
• Linnig LA 16.0374 Y-U
• Linnig LA 21.26 Y Dimensiones de los orificios pretaladrados de la repisa
del AC.
Se incluye una de las siguientes correas trapezoi-
dales de tipo Poly:

• 2 082 485 para Bock and Bitzer


• 2 133 100 para Valeo TM-31
El peso total recomendado del embrague magnéti-
co y de la polea es de 40-60 kg.

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Conexión para chasis K y N con D7, Euro 6 467
Edición 2013.4 es-ES
8.2 Aire acondicionado

Los chasis preparados para AC están equipados


con una plataforma del AC montada en el motor y B
el equipo tensor de correas apropiado.

Para obtener información sobre la ubicación de la


correa en el motor y el compresor, consulte la figu-
ra. Para obtener información sobre la alineación de
la polea del motor y el compresor, siga las instruc- C
A
ciones generales descritas anteriormente en esta
sección.

339 605
Ubicación de la polea en el motor y el compresor.
A. 193 mm
B. 315 mm
C. 145 mm

BBM KN > 8 Sistema de climatización > 8.2 Aire acondicionado > Conexión para chasis K y N con D7, Euro 6 468
Edición 2013.4 es-ES
Puesto del conductor
9.1 Información general

Pegatina de limitación de velocidad

El chasis se suministra con una limitación de velo-


cidad configurada. La legislación de algunos paí- ¡REQUISITO!
ses exige que se fije en el puesto del conductor una
pegatina visible con la limitación de velocidad. Di- Coloque la pegatina de limitación de velocidad
cha pegatina se suministra con la caja de materia- bien visible en el puesto del conductor.
les complementarios.

309 909
Ejemplo de pegatina de limitación de velocidad.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.1 Información general > Pegatina de limitación de velocidad 470
Edición 2013.4 es-ES
9.1 Información general

Pegatina para inmovilizador

Si el chasis está equipado con la función de inmo-


vilizador (llave codificada), se suministran 2 pega-
tinas para el inmovilizador con la caja de
materiales complementarios.

Nota:
Fije las pegatinas para el inmovilizador en la ven-

314 287
tana junto al puesto del conductor y en la puerta
delantera. Coloque las pegatinas en la esquina in-
ferior trasera de las ventanas. Las pegatinas debe-
rán quedar bien visibles desde el exterior del
autobús.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.1 Información general > Pegatina para inmovilizador 471
Edición 2013.4 es-ES
9.1 Información general

Módulos delanteros

Diseñe el puesto del conductor de forma que cons-


tituya un lugar de trabajo ergonómico y adecuado.

Las instrucciones de este capítulo han sido elabo-


radas para conductores con una estatura de 1,5 a
2,0 metros.

¡REQUISITO!

Durante el carrozado, proteja los componentes ta-


les como el freno de estacionamiento, el volante, la
palanca de cambios, la columna de la dirección, et-
cétera. Con ello se reduce el riesgo de daños que
puedan afectar el funcionamiento y la vida útil del
chasis.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.1 Información general > Módulos delanteros 472
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor

Módulos delanteros

Dependiendo del tipo del chasis, existen varias op- Módulo delantero U • Eje Z: Regulable de -30 a +60 mm a incrementos
ciones de ajuste para fijar el puesto del conductor de 30 mm.
a la sección delantera del chasis.

Nota:
Encontrará dimensiones más detalladas en el dia-
grama de dimensiones principales de BBM, a tra-
vés de SAIL.

En las figuras siguientes se describe el ajuste de la


posición de transporte si no se especifica lo contra-
rio.
Z

315 745
Y X

Salpicadero fijo, LHD y RHD.


• Eje X: Regulable de 0 a +200 mm a incrementos de
40 mm.
• Eje Y, LHD: No regulable.
• Eje Y, RHD: Regulable a 0 ó +50 mm.
• Eje Z del ángulo del volante de 25°- 45°: Regula-
ble de -60 a +120 mm a incrementos de 30 mm.
• Eje Z del ángulo del volante de 32°- 52°: Regula-
ble de -60 a 0 mm a incrementos de 30 mm.

Salpicadero ajustable, solo LHD.


• Eje X: Regulable de 0 a +200 mm a incrementos de
40 mm.
• Eje Y: No regulable.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 473
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor

Módulo delantero I, Z0 • Eje X: No regulable. Nota:


• Eje Y: No regulable.
Con voladizo de 2340 mm:
• Eje Z: Regulable de -60 a 90 mm a incrementos de
30 mm. • El travesaño delantero con voladizo de 2340
mm siempre ocupa la posición X-2400 mm en
Nota: la entrega de Scania.
Con voladizo de 2500 mm: • Si el chasis se entrega con un soporte de rueda
de repuesto y el travesaño delantero se ajusta a
• Si el chasis se suministra con soporte de rueda
la posición X-2280, X-2240 o X-2200 mm, el
de repuesto, la rueda de repuesto quizá sobre-
soporte de la rueda de repuesto tropezará con
salga hasta 70 mm por delante de las vigas lon-
el travesaño delantero. En caso de que se pre-
gitudinales.
fiera utilizar alguna de dichas posiciones, el
soporte de la rueda de repuesto se deberá esta-
Z blecer de nuevo a 1945, 1905 o 1865 mm.
315 746

Y X • Si el chasis se entrega con un soporte de rueda


de repuesto y un depósito de combustible de
Salpicadero fijo, LHD y RHD. 310 ó 465 litros, la rueda de repuesto tropezará
Voladizo delantero, 2340 mm, 2500 mm y 2700 mm: con el depósito de combustible si el soporte se
desplaza hacia atrás a la posición de 1905 o
• Eje X para el voladizo delantero de 2340 mm y 1865 mm (travesaño delantero en las posicio-
2700 mm: Regulable de 0 a +200 mm a incremen- nes X-2240 ó X-2200 mm). No emplee ningu-
tos de 40 mm. na de estas combinaciones.
• Eje X para 2500 mm: Regulable de 0 a -200 mm a
incrementos de 40 mm.
• Eje Y, LHD: Regulable de -50 a 0 mm a incremen-
tos de 25 mm.
• Eje Y, RHD: Regulable de 0 a +50 mm a incremen-
tos de 25 mm.
• Eje Z: Regulable de -60 a 90 mm a incrementos de
30 mm.

Voladizo delantero, 2075 mm:

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 474
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor

Módulo delantero I (Z0-348) Módulo delantero I (Z0-350)

Z
Z
315 750

Y X

315 745
Y X

Salpicadero fijo. Salpicadero fijo.


• Eje X: Regulable de 0 a +200 mm a incrementos de • Eje X: No regulable.
40 mm. • Eje Y, LHD: Regulable de -110 a 0 mm a incre-
• Eje Y, LHD: Regulable de -110 a 0 mm a incre- mentos de 55 mm.
mentos de 55 mm. • Eje Y, RHD: Regulable de 0 a +110 mm a incre-
• Eje Y, RHD: Regulable de 0 a +110 mm a incre- mentos de 55 mm.
mentos de 55 mm. • Eje Z: Regulable de -240 a 0 mm a incrementos de
• Eje Z: Regulable de +90 mm a -60 mm a incremen- 30 mm.
tos de 30 mm.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 475
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor

Módulo delantero E/NI (Z0-8) • Eje Y, LHD: Regulable de -50 a 0 mm a incremen-


tos de 25 mm.
• Eje Y, RHD: Regulable de 0 a +50 mm a incremen-
tos de 25 mm.
• Eje Z: Regulable de -60 a 90 mm a incrementos de
30 mm.

Z
317 080

Y X

Salpicadero fijo, LHD y RHD.


Voladizo delantero, 2500 mm y 2700 mm:
• Eje X para voladizo delantero de 2700 mm: Regu-
lable de 0 a +200 mm a incrementos de 40 mm.
• Eje X para 2500 mm: Regulable de 0 a -200 mm a
incrementos de 40 mm.
• Eje Y, LHD: Regulable de -50 a 0 mm a incremen-
tos de 25 mm.
• Eje Y, RHD: Regulable de 0 a +50 mm a incremen-
tos de 25 mm.
• Eje Z: Regulable de -60 a 90 mm a incrementos de
30 mm.

Voladizo delantero, 2075 mm:


• Eje X: No regulable.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 476
Edición 2013.4 es-ES
9.2 Ajustes del puesto del conductor

Módulo delantero E/LI (Z0-325) Para más información acerca del módulo delantero
E/LI (Z0-325), preparado para rampa de sillas de
rueda, consulte el capítulo 2.9 Rampa para sillas de
ruedas.

Z
317 081

X
Y

Salpicadero fijo, LHD y RHD.


Voladizo delantero, 2500 mm:
• Eje X: Regulable de -40 a +120 mm a incrementos
de 40 mm.
• Eje Y: No regulable.
• Eje Z: Regulable de -60 a +120 mm a incrementos
de 30 mm.

Voladizo delantero, 2075 mm:


• Eje X: Regulable de -40 a +40 mm a incrementos
de 40 mm.
• Eje Y: No regulable.
• Eje Z: Regulable de -60 a +120 mm a incrementos
de 30 mm.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.2 Ajustes del puesto del conductor > Módulos delanteros 477
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Puesto del conductor

El campo visual del conductor (A) y las zonas al- Coloque la base de los pedales lo más cerca posible
rededor del punto de cadera (B) y del punto de apo- del armazón de la carrocería delantera (A).
yo del tacón (C) son importantes para la
configuración del puesto del conductor.

B
A

313 086
313 085

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Puesto del conductor 478
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Ubicación de la base de los pedales con


relación al piso

IMPORTANTE

La colocación de la base de los pedales demasiado


cerca del piso conlleva un riesgo de seguridad. Si
el pedal de freno alcanza el piso no se conseguirá
el efecto de freno total.

A
¡REQUISITO!
1
A A 1
Coloque la base de los pedales de acuerdo con las D
dimensiones en las figuras.
B C C

341 755

341 756
B
Scania recomienda el piso nivelado. Nivel del piso. Piso inclinado.
1. Piso con moqueta. 1. Piso inclinado con la alfombrilla.
A. 117 ± 8 mm A. 117 ± 8 mm
B. Punto de apoyo del talón. B. Punto de apoyo del talón.
C. 349 mm C. 349 mm
D. Máximo de 10° de inclinación en el piso después del
punto de apoyo del tacón.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Puesto del conductor 479
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Zona alrededor del los pedales

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

Zona libre obligatoria alrededor de los pedales. El aire exterior no debe penetrar en el autobús a
Vea la figura a la derecha: través de las aberturas de la base de pedales.
A. A la izquierda del pedal de embrague, mínimo
de 125 mm.
B. A la derecha del pedal de embrague, mínimo de
30 mm.

A B

327 281
¡REQUISITO!
Base de los pedales vista desde el puesto del conductor.
El movimiento de los pedales no debe verse obsta-
culizado por componentes contiguos.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Zona alrededor del los pedales 480
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Asiento del conductor

Cada asiento de conductor tiene su geometría y ca- Ubicación del asiento del conductor
racterísticas propias. Por ello los requisitos para el Diseñe el puesto del conductor de forma ergonó-
diseño del puesto del conductor varían según el mica para conductores de distinta altura.
asiento que haya elegido el carrocero.
• Los conductores de baja estatura tienen que
Cada modelo de asiento tiene un punto de cadera poder desembragar y conseguir efecto de fre-
que va indicado en el diagrama del modelo de nado total.
asiento. • Los conductores de gran estatura deben tener
suficiente espacio en su postura de conduc-
El punto de la cadera remite a un punto fijo especí-
ción.
fico en el asiento.
Use un asiento del conductor que como mínimo
Siga los planos del fabricante de asientos en cuanto cumpla con los siguientes valores y posibilidades
al punto de la cadera y el punto fijo. de ajuste:

• 100 mm en sentido vertical


• 200 mm longitudinalmente
Coloque el asiento en su posición extrema trasera
y en su posición más baja.

La dimensión entre la base de los pedales y el pun-


to de la cadera debe ser de 1026 mm (680 mm +
346 mm) cuando el asiento está ajustado en su po-
sición extrema trasera. Véase la ilustración de la
página siguiente.

La dimensión entre el canto superior del piso in-


cluyendo la alfombrilla y el punto de la cadera de-
berá ser de 440 mm cuando el asiento se encuentre
en la posición más baja.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Asiento del conductor 481
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

A
C
1
B D

H
E
A
341 754

G F
Ubicación del asiento del conductor. A
1. Panel del pedal.
A. Punto de cadera.
B. Zona de movimiento del asiento.
C. 200 mm
D. 100 mm

314 288
B
E. Punto de apoyo de tacón. B

313 091
F. 349 mm Punto de cadera marcado en el asiento del conductor.
G. 680 mm A. Punto de cadera.
Punto de cadera marcado en el asiento del conductor.
H. 440 mm B. Punto fijo.
A. Punto de cadera.
B. Punto fijo.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Asiento del conductor 482
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Cuadro de instrumentos

Salpicadero fijo Para más información sobre la ubicación recomen-


El cuadro de instrumentos está ubicado en el salpi- dada, consulte la sección Posibilidades de ajuste
cadero cuando se entrega el chasis. del volante.

Dependiendo de la especificación del chasis, se Ajuste el cuadro de instrumentos dentro de las di- 20 40

puede suministrar un soporte con la caja de mate- mensiones recomendadas para mantener una bue- 5 25 20 120

riales complementarios del chasis. na ergonomía. r/min x 100 km/h

Nota:
1/2

Hay 3 opciones de fijación del cuadro de instru- L H 0 1

mentos: Si no se siguen las dimensiones recomendadas,


existe riesgo de que el volante oculte parte del cua-
1. El salpicadero entregado con el chasis se em- dro de instrumentos.
plea como componente del salpicadero del ca-

313 114
rrocero.
2. El cuadro de instrumentos se monta en el so- El volante no deberá ocultar ninguna parte del cuadro
porte entregado con el chasis. de instrumentos.
3. El cuadro de instrumentos se monta en el sal-
picadero del carrocero.
El soporte suministrado garantiza que la posición
del cuadro de instrumentos es ergonómicamente
correcta.

El soporte también puede emplearse temporalmen-


te para fijar el cuadro de instrumentos si el carro-
cero de autobuses opta por la alternativa 1 o 3.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 483
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Fijación del cuadro de instrumentos,


opción 1
El carrocero puede utilizar el salpicadero suminis-
trado, incluyéndolo como componente en el salpi-
cadero del carrocero de autobuses.

313 121
Salpicadero.

313 120
Puntos de fijación del cuadro de instrumentos.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 484
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Dimensiones del salpicadero Para más información sobre las dimensiones del
salpicadero suministrado, póngase en contacto con
1 2 1 202 2 el distribuidor local de Scania.
702 155
Ø6.5 (x8) A
68

187
344
307
150

145

56
A 246 102

331 958
258

1. Cuadro de instrumentos.
2. Salpicadero suministrado.
Vista transversal A-A; consulte la ilustración de la de-
recha.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 485
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Fijación del cuadro de instrumentos,


opción 2 2
Dependiendo de la especificación del chasis, se
puede suministrar un soporte con la caja de mate-
riales complementarios del chasis. 1
3
El soporte garantiza una posición ergonómicamen-
te correcta para el cuadro de instrumentos.

322 222
Cuadro de instrumentos montado en el soporte sumi-
nistrado.
1. Bastidor de conexión.
2. Salpicadero del carrocero de autobuses.
3. Cuadro de instrumentos.
4. Soporte, consulte la sección Dimensiones del soporte
en la página siguiente.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 486
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Dimensiones del soporte

398.5

197 ø 7 (x4)

196

151

15

25.5
20° 30°
45
A

3x10
15 6xR 45
3x7
91 90
182 A

332 056
Detalle de la vista A.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 487
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Fijación del cuadro de instrumentos,


alternativa 3 2
Si no se utiliza el salpicadero o el soporte de Sca-
nia:
1
• Construya el salpicadero, de forma que permi-
ta embutir más profundamente el salpicadero
en el cuadro de instrumentos. Esto impide los 3
reflejos en las cubiertas del cristal del cuadro
de instrumentos.
• Construya el salpicadero de forma que sea po-
sible retirar el cuadro de instrumentos por de-
lante.

322 492
Cuadro de instrumentos instalado en el salpicadero del
carrocero.
1. Bastidor de conexión.
2. Salpicadero del carrocero de autobuses.
3. Cuadro de instrumentos.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 488
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Diseño de la fijación del volante


Dependiendo de la especificación, se puede entre- A A
gar con 2 inclinaciones distintas sobre la unidad de B 3
3 B
fijación de la columna de dirección. El intervalo de
ajuste de la columna es de 25°-45° o 32°-52 °. La D
inclinación de 32°-52° se emplea principalmente D
2
en los autobuses urbanos con asiento del conductor 2
giratorio.

C
C
Las figuras muestran las diferencias geométricas 1 1
entre las 2 inclinaciones de la unidad de columna
de dirección. En las figuras, el volante se encuentra
en la posición de estacionamiento más baja.

Para más información sobre las inclinaciones, con-

324 893
324 892
sulte el diagrama del chasis para el módulo delan-
tero UB en el BBM, a través de SAIL.
Posición de estacionamiento del volante, 25°-45° de in- Posición de estacionamiento del volante, 32°-52° de in-
clinación. clinación.
1. Lado superior de la base de los pedales. 1. Lado superior de la base de los pedales.
2. Lado interior de la base de los pedales. 2. Lado interior de la base de los pedales.
3. Canto exterior del volante. 3. Canto exterior del volante.
A. 53° A. 60°
B. 1° B. 8°
C. 320 mm C. 378 mm
D. 109 mm D. 110 mm

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 489
Edición 2013.4 es-ES
9.3 Ergonomía

Opciones de colocación del volante C C


Las figuras muestran las opciones de ajuste del vo- D
lante y del cuadro de instrumentos en su posición D
ideal. B
A B
A

E
E
F
F

324 891
319 482
Posición de conducción del volante, 25° a 45° de incli- Posición de conducción del volante, 32°-52° de incli-
nación. nación.
A. 45° desde la línea horizontal. A. 52° desde la línea horizontal.
B. 25° desde la línea horizontal. B. 32° desde la línea horizontal.
C. 37° desde la línea vertical, ajuste permitido +20° a C. 30° desde la línea vertical, ajuste permitido +20° a
-15°. -15°.
D. 166 mm, ajuste permitido +40 mm a -50 mm. D. 166 mm, ajuste permitido +40 mm a -50 mm.
E. 40 mm, ajuste permitido +30 mm a -10 mm. E. 30 mm, ajuste permitido +30 mm a -10 mm.
F. El volante se puede ajustar a 60 mm. F. El volante se puede ajustar a 60 mm.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.3 Ergonomía > Cuadro de instrumentos 490
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado

Componentes del montante de la dirección y salpicadero combinado

Salpicadero fijo
1 2
El chasis se entrega con los componentes siguien- 3
4
tes montados en el salpicadero de transporte:

1. Cuadro de instrumentos.

2. Opciones de menú para el cuadro de instrumen-


tos.

3. Mandos para el Opticruise y el ralentizador.


6
4. Interruptores.
5
5. Interruptores para el programador de velocidad
y el control de velocidad en descenso.

6. Mandos del limpiaparabrisas y los intermitentes.

313 115

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Componentes del montante de la dirección y salpicadero combinado 491
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado

Salpicadero ajustable
1 2 3
El chasis se entrega con los componentes siguien- 4
tes montados en el salpicadero: 3
1
1. Interruptores. 5

2. Mandos del limpiaparabrisas y los intermitentes.

3. Salida de aire.

4. Cuadro de instrumentos.

5. Selector de modo de conducción.

313 097
Salpicadero ajustable al entregar el chasis.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Componentes del montante de la dirección y salpicadero combinado 492
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado

Montaje de la carcasa de la columna de la dirección

Información general Salpicadero fijo Si es necesario, corte la carcasa en función del ni-
vel del piso (1), la inclinación del piso y la cota
Nota:
¡REQUISITO! (A). En caso de que sea necesario cortar realice el
No fije la carcasa inferior de la columna de la di- corte hacia la base de los pedales (3). En la parte
Coloque la carcasa alrededor de la parte inferior de rección en las cubiertas de la columna de direc- inferior, la sección posterior de la carcasa (2) debe-
la columna de la dirección. ción. El mecanismo de la columna de la dirección rá estar paralela al movimiento del mecanismo.
es ajustable.

¡REQUISITO!

La columna de la dirección debe moverse libre-


mente en el interior de la carcasa. En su paso a tra-
vés del piso, la distancia entre la columna de la
dirección y los componentes adyacentes, deberá 3
haber como mínimo 10 mm en todas las posiciones

A
de la columna de dirección.
2
La carcasa se suministra con la caja de materiales
complementarios. 1

317 642
Ajuste la altura de la carcasa cortándola en su can-
to inferior. Fije la carcasa con 2 tornillos en el can-
to interior y con 2 velcros en el soporte de la Ajuste de la altura de la carcasa.
columna de la dirección. A. 28 mm

Carcasa para la columna de la dirección.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Montaje de la carcasa de la columna de la dirección 493
Edición 2013.4 es-ES
9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado

Salpicadero ajustable Corte la carcasa según el nivel del piso (1) y la in-
clinación.

B
A

313 099
313 098

Ajuste de la altura de la carcasa.


Carcasa para la columna de la dirección. A. 33°
B. 20°

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.4 Montante de la dirección y salpicadero combinado > Montaje de la carcasa de la columna de la dirección 494
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos

1 2 3 4 5 6 7 8
Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo

9 1 Iluminación exterior 4 Freno de emergencia


10 automático*
11
12

312 088

333 003
13
14
15 2(1) Activación y desacti- 5 Calentador de combus-
vación del programa- tible*
17 16 333 002 dor de velocidad*

312 091

312 127
24 23 22 21 20 19 18

La figura muestra la ubicación de los interruptores 2(2) Activación y desacti- 6 Control de tracción
en el salpicadero. Las ubicaciones se basan en las vación de programador
recomendaciones ergonómicas de Scania. Los in- de velocidad adapta-
terruptores marcados con un * en la tabla se consi- tivo*

312 147

312 082
deran equipo opcional, por lo que no se incluyen
en todos los chasis.
2(3) Régimen de ralentí 7(1) Accionamiento de
elevado fijo* piñón de marcha atrás*

312 090

312 102
3 Alerta de cambio de 7(2) Asistencia en arran-
carril* ques en pendiente*

333 004

312 126
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 495
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo


8 Interruptor de batería 12 Selección del nivel del 16 Lector de botón de ID*
vehículo predefinido*

312 079

312 100

332 110
9 Carga de datos del 13 Elevación y descenso 17 Iluminación de los ins-
tacógrafo* completo* trumentos y reloj
312 125

312 099

312 078
10 Transferencia de carga 14 Parada de emergencia 18 Limitador de humo
automática* de arrodillamiento blanco*
automático*
312 123

312 098

312 095
11(1) Transferencia de 15(1) Arrodillamiento* 19 Freno de escape*
carga*
312 093

312 096

312 094
11(2) Reajuste de bloqueo de 15(2) Activación de arrodi- 20 Ralentizador accio-
marcha atrás* llamiento automático* nado con el pie*
312 092

312 097

312 081
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 496
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Selector de marchas ZF
A
Pos. Denominación Símbolo Si el chasis se monta con una caja de cambios ZF,
el selector de marchas se instalará temporalmente
21 Mando de iluminación
a la izquierda del salpicadero. Dependiendo de la
exterior B
especificación de chasis, los botones se dispondrán
en un diseño horizontal y vertical. Coloque el se-

312 083
lector de marchas en una zona a la que se pueda ac-
ceder fácilmente desde el puesto del conductor.

331 994
22 Piloto antiniebla* C
Mediciones de orificio para el selector de marchas.
A. 5–1
312 086

B. 31+0,5
23 Faros antiniebla* C. 151+0,5
312 085

24 Faros de largo
alcance*

331 990
312 084

Selectores de marchas horizontales y verticales.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 497
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Panel de interruptores Mandos de ajuste de luces


En caso de que el salpicadero con bastidores de
Scania no se pueda utilizar, la caja de materiales

G
complementarios incluye un bastidor con espacio A
para un mando de pantalla y bastidores para 2 o 3
B a-a

G
interruptores. El salpicadero deberá tener un gro-
sor de 4 +2/0,3 mm para el montaje de interrupto-
B

331 993
res y mandos. A
C

C
Mediciones de orificio para los 2 interruptores.
A. 57 ± 0,3 mm a a
D

F
B. 4xR8 ± 1 mm
A E
C. 49 ± 0,3 mm
B

313 104
Mandos de ajuste de luces, salpicadero fijo.
331 991

C A A. 2x35 ± 0,3 mm
B B. 2x13 ± 0,3 mm
Mediciones de orificio para el mando de pantalla.
A. 73,9 ± 0,3 mm C. 62 ± 0,5 mm

331 992
B. 4xR15 ± 1 mm C D. 107 ± 0,3 mm
C. 67,4 ± 0,3 mm E. 114 ± 0,5 mm
Mediciones de orificio para los 3 interruptores.
F. 54 ± 0,3 mm
A. 57 ± 0,3 mm
G. 7 mm
B. 4xR8 ± 1 mm
C. 74 ± 0,3 mm

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 498
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Parada de emergencia
Si el chasis está equipado con una función de para-
da de emergencia, el interruptor se montará tempo-
ralmente a la izquierda del panel de instrumentos.
Coloque el interruptor bien visible en una zona a la
que se pueda acceder fácilmente desde el puesto
del conductor.

Mediciones de orificio para la parada de emergencia.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos fijos 499
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo
1 Interruptor de batería 6 Transferencia de
carga*

312 079

312 093
2 Arranque y parada del 7 Transferencia de carga
motor automática*
13
15 14

312 080

312 123
23
22 21 20 19 18 17 16
312 145

26 25 24
3 Ralentizador accio- 8 Calentador de com-
La figura muestra la ubicación de los interruptores nado con el pie* bustible*
en el salpicadero. Las ubicaciones se basan en la

312 081

312 127
recomendación VDV 234. Los interruptores mar-
cados con un * en la tabla se consideran equipo op-
cional, por lo que no se incluyen en todos los 4 Control de tracción 9 Opciones de menú
chasis. para el cuadro de ins-
trumentos

312 082

312 089
5 Mando de iluminación 10(1) Régimen de ralentí
exterior elevado fijo*

312 083

312 090
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 500
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo Pos. Denominación Símbolo


10(2) Activación y desacti- 15 Freno de escape* 19(2) Activación de arrodi-
vación del programa- 16 Selección del nivel del llamiento automático*
dor de velocidad* vehículo predefinido*

312 091

312 097
312 100
11 Reajuste de bloqueo 20 Iluminación de los
de marcha atrás* 17 Elevación y descenso instrumentos y reloj
312 092 completo*

312 078
312 099
12 Opciones de menú 21 Limpiaparabrisas y
para el cuadro de ins- 18 Parada de emergencia lavaparabrisas*. Solo
trumentos de arrodillamiento si la palanca de inter-
mitentes incorpora
312 103

312 087
automático*
claxon.

312 098
13 Selector de modo de 22(1) Desbloqueo de la mar-
conducción 19(1) Arrodillamiento* cha atrás*
320 371

312 102
312 096
14 Limitador de humo 22(2) Lector de botón de
blanco* ID*
312 095

332 110
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 501
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Interruptor de ajuste del salpicadero. Parada de emergencia


Pos. Denominación Símbolo El interruptor se monta temporalmente junto a la Si el chasis está equipado con una función de para-
palanca del freno de estacionamiento. Coloque el da de emergencia, el interruptor se montará tempo-
23 Iluminación exterior
interruptor en una zona a la que se pueda acceder ralmente junto a la palanca del freno de
fácilmente desde el puesto del conductor. El ajuste estacionamiento. Coloque el interruptor bien visi-
del salpicadero solo debe hacerse con el freno de ble en una zona a la que se pueda acceder fácilmen-

312 088
estacionamiento aplicado. te desde el puesto del conductor.

24 Piloto antiniebla*

312 086

332 977
25 Faros antiniebla*
312 085

26 Faros de largo
alcance* Mediciones de orificio para la parada de emergencia.
312 084

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 502
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Guardaobjetos

332 072

Es posible reemplazar el panel de interruptores (1)


con un guardaobjetos. El guardaobjetos se sumi-
nistra con la caja de materiales complementarios.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del interruptor en salpicaderos ajustables 503
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Ubicación de la palanca del freno de estacionamiento

La palanca del freno de estacionamiento se monta Salpicadero fijo Salpicadero ajustable


temporalmente en el asiento. Utilice el soporte de
Scania para el mando al instalar el freno de estacio-
namiento.

La carcasa del mando del freno de estacionamiento


se suministra con la caja de materiales comple-
mentarios.

320 372
Hay 3 ubicaciones posibles para la palanca del fre-
no de estacionamiento. La figura muestra un auto-
bús LHD. La ubicación se encontrará en el lado

327 283
inverso en los autobuses RHD.
Hay 2 ubicaciones posibles para la palanca del fre-
no de estacionamiento. La figura muestra un auto-
bús LHD. La ubicación se encontrará en el lado
inverso en los autobuses RHD.

Mediciones de orificio para la carcasa.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación de la palanca del freno de estacionamiento 504
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Ubicación del conector de diagnosis

El chasis está equipado con un conector de diagno-


sis para diagnosis de motor y chasis. Dependiendo
de la configuración, al entregar el chasis se incluye
uno o varios conectores de diagnosis. Si el chasis
se suministra con varios conectores, el conector de
diagnosis del motor llevará la marca OBD.

El equipo de diagnosis puede utilizarse durante la


conducción. Coloque los conectores de diagnosis
de forma que el equipo de diagnosis no pueda en-
trar en contacto con los pedales, el volante o las
piernas o pies del conductor.

Encontrará información sobre la ubicación del co-


nector OBD en los requisitos en ECE/R45 Anexo
9b 4.7.3.3.
Mediciones de orificio para el conector de diagnosis.

¡REQUISITO!

La marca OBD solo se incluye en el conector de


diagnosis del motor.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del conector de diagnosis 505
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

¡REQUISITO!

Debe existir la posibilidad de acceder al conector


de diagnosis desde el puesto del conductor a efec-
tos de mantenimiento y programación de las unida-
des de mando.
1

¡REQUISITO!

El conector OBD se debe colocar:


• debajo del punto más bajo del volante
• en la cavidad para los pies situada a la izquier-
da del volante en los vehículos con el volante
a la izquierda
• en la cavidad para los pies situada a la derecha
del volante en los vehículos con el volante a la
derecha

¡REQUISITO!

341 763
En los vehículos con puerta del conductor, debe
existir fácil acceso al conector OBD desde el exte-
rior. La ilustración muestra un ejemplo de la ubicación (1)
de un conector OBD en vehículos con volante a la iz-
quierda.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Ubicación del conector de diagnosis 506
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Lámparas del carrocero y mensajes gráficos

Mensajes gráficos Placa de símbolos


Los mensajes del carrocero se activan en el cuadro El chasis se entrega con la placa de símbolos si-
de instrumentos a través de la interfaz CAN. guiente. La placa de símbolos está situada delante
de las lámparas del carrocero. La placa de símbo-
Para más información, consulte el capítulo 11.9 los contiene los símbolos correspondientes a 7 de
Instrumentos de información sobre el vehículo. las lámparas. El carrocero puede seleccionar libre-
mente los símbolos que desee para las lámparas de
Lámparas las posiciones 3, 4 y 7.
En el cuadro de instrumentos caben 10 lámparas
del carrocero, que pueden usarse para diversas fun-
ciones.

Las lámparas del carrocero siempre se pueden ac-


tivar mediante CAN y, dependiendo de la especifi-
cación del chasis, con una señal discreta.

Para más información, consulte los capítulos 11.7

325 744
Puntos de conexión del carrocero o 11.9 Instru-
mentos de información sobre el vehículo.

156 138
La figura muestra las posiciones 1 a 10 para las lám-
paras del carrocero.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 507
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Las placas de símbolos de la parte inferior y la de- Dimensiones de la placa de símbolos


recha se pueden solicitar bajo pedido a Scania. Encontrará las dimensiones de la placa de símbo-
Para más información, diríjase al distribuidor de los en la figura siguiente.
Scania.
14 (10x)

11(10x)

57.9
46.25
39.7
309 904

33.25
7.25
20.25
28
44
309 905

60

309 902
68.75
89.7

309 903

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 508
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Indicadores de presión adicionales para el tipo de chasis K UD

La caja de materiales complementarios incluye 2


medidores de presión y 2 mazos de cables adicio-
nales. Los sensores de los indicadores de presión 1
se suministran instalados en el chasis.

1. Sensor de presión T757 para el circuito del fre-


no de estacionamiento. Conecte el sensor de
presión y el indicador de presión O507 con un
mazo de cables.
2. Sensor de presión T758 para el circuito de ac-
cesorios. Conecte el sensor de presión y el me- 1

317 640
didor de presión O508 con un mazo de cables.

IMPORTANTE 1. Sensor de presión T757 para el circuito del freno de

317 641
estacionamiento.
Marque el salpicadero con el circuito al que está El calderín se encuentra delante del paso de rueda iz-
conectado cada sensor de presión. quierdo del eje trasero. 1. Sensor de presión T758 para el circuito de acceso-
rios.
El calderín se encuentra delante del paso de rueda de-
lantero izquierdo.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Indicadores de presión adicionales para el tipo de chasis K UD 509
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Preparación del salpicadero Instalación de medidor de presión • Conecte el medidor de presión al mazo de ca-
adicional bles.
La figura muestra una sección transversal del sal-
picadero. Haga un orificio de 52 mm (A) de diáme-
tro en el salpicadero. Haga una muesca en el
orificio como muestra la figura. La muesca se usa
para bloquear el medidor de presión en la posición
correcta. Compruebe que hay un espacio de al me-
nos 55 mm para el indicador de presión detrás del 2 1 3
salpicadero.

313 103
4
B
1. Salpicadero.
2. Anillo de fijación.
3. Medidor de presión.
C

4. Medidor de presión completo.

• Desenrosque el anillo de fijación del medidor


A de presión.
313 102

1
• Monte el medidor de presión en el salpicadero.
1. Sección transversal del salpicadero. La pestaña del medidor de presión se coloca en
A. Diámetro 52 mm. la muesca del orificio, bloqueando el medidor
de presión en la posición adecuada.
B. 1,5 mm
C. 4 mm • Enrosque de nuevo el anillo de fijación en el
medidor de presión.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Indicadores de presión adicionales para el tipo de chasis K UD 510
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Dimensiones del cuadro de instrumentos

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Dimensiones del cuadro de instrumentos 511
Edición 2013.4 es-ES
9.5 Salpicadero

Dimensiones límite para el cuadro de instrumentos

El marco pintado del cuadro de instrumentos fun-


A IMPORTANTE
ciona como superficie de tolerancia para la abertu-
ra del salpicadero.
Adapte la abertura del salpicadero, de forma que se
B mantenga dentro de la superficie del marco pinta-
C do.

IMPORTANTE

E D 309 908 Los símbolos y las agujas de los indicadores deben


ser claramente visibles.
A. 363 mm
B. 11 mm en todo el contorno.
C. 183 mm
D. Superficie visible.
E. Marco pintado.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.5 Salpicadero > Dimensiones límite para el cuadro de instrumentos 512
Edición 2013.4 es-ES
9.6 Tacógrafo

Ubicación

Coloque el tacógrafo de forma que sea posible al-


canzar las funciones necesarias desde el puesto del
conductor.

¡REQUISITO!

El tacógrafo deberá calibrarlo un concesionario


oficial de Scania antes de la entrega del autobús al
cliente.

327 284
El tacógrafo se coloca al alcance del conductor y den-
tro de su campo visual.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.6 Tacógrafo > Ubicación 513
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

Información general

Adaptive Intelligent Cruise Control, AICC Advanced Emergency Braking, AEB


¡REQUISITO!
El propósito de esta función es mantener el vehícu- El propósito de esta función es impedir o reducir
Mida la distancia entre el eje directriz delantero y lo a la distancia predeterminada respecto al vehícu- los impactos de colisión con el vehículo que va de-
el sensor de distancia e introduzca el valor en el lo que va delante al activar el programador de lante. La función requiere DIS2 y FLC (consulte
documento de muestra BBFS. Este valor es nece- velocidad, sin que se supere la velocidad definida. los requisitos de instalación de DIS2 y FLC).
sario para que los sistemas funcionen correctamen- La función requiere DIS2 (consulte los requisitos
te. Mida con exactitud la distancia, de forma que de instalación de DIS2.
los sistemas queden correctamente calibrados en
Lane Departure Warning, LDW
BBMQA.
El propósito de esta función es advertir al conduc-
tor (mediante las vibraciones del asiento) en caso
de que el vehículo esté a punto de abandonar la ca-
rretera. La función requiere FLC y DAU (consulte
los requisitos de instalación de FLC y DAU).

A
339 610

A. La medición se introduce en el BBFS

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Información general 514
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

Distance Sensor System, DIS2

Información general Sensor de distancia


¡REQUISITO!
Es importante que el sensor de distancia se coloque El sensor de distancia se suministra con el chasis.
en el centro, ya que se suministra calibrado de fá- La tapa suministrada con el sensor se debe mante- El soporte del sensor de distancia se debe instalar
brica para esta ubicación. Scania ha aprobado y ve- ner colocada. Monte el soporte del sensor de dis- de acuerdo con las especificaciones, consulte la fi-
rificado su instalación exclusivamente en esta tancia en el centro de la estructura del autobús. El gura de la página siguiente (E–I).
ubicación. soporte debe quedar firmemente fijado. Los raco-
res de tornillo se deben fijar mediante líquido de
El sensor de distancia y el mazo de cables se sumi- bloqueo de roscas.
nistran montados para transporte sobre el chasis. ¡REQUISITO!
El carrocero es responsable de ajustar el soporte
del sensor de distancia dentro de las tolerancias es- ¡REQUISITO! El campo de detección del sensor de distancia debe
pecificadas. estar despejado de acuerdo con los ángulos A y B
El sensor de distancia no se debe retirar de este so- y las distancias C y D.
Una vez que la carrocería se haya construido, no porte.
active el programador de velocidad adaptativo has-
ta haber llevado a cabo una calibración adicional
de la distancia en BBMQA. ¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
El soporte del sensor de distancia no se debe des-
¡REQUISITO!
Durante la construcción de la carrocería, marque el viar de la línea central del autobús (J) en más de ±
sensor de distancia con el número de serie del cha- 10 mm.
La instalación del sensor de distancia en una ubi- sis existente.
cación distinta o con un método de montaje dife-
rente requiere la verificación previa de Scania. Si
desea más información, póngase en contacto con: ¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
[email protected] No se debe aplicar tratamiento de superficie (por
El conector del sensor de distancia se debe colocar ejemplo, pintura o película) a la tapa.
a la izquierda, visto desde la parte frontal.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Distance Sensor System, DIS2 515
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

A. 135°

B. 50°

C. 195 mm

H D. 115 mm
C I
E. ± 3° alrededor de Y

F. ± 1° alrededor de Z
J
G. ± 1,5° alrededor de X

A H. 860 mm como máximo desde el nivel del piso


B
G I. Al menos 350 mm desde el nivel del piso

D E J. ± 10 mm como máximo desde la línea central del


autobús

337 721
F
El área marcada en gris debe permanecer libre de
cualquier elemento.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Distance Sensor System, DIS2 516
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

Forward Looking Camera, FLC

Información general
¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Es importante que la cámara se coloque en el cen-
tro, ya que se suministra calibrada de fábrica para Durante la construcción de la carrocería, marque la Tampoco se debe desviar de la linea central del pa-
esta ubicación. Scania ha aprobado y verificado su cámara FLC con el número de serie del chasis exis- rabrisas en más de ± 50 mm (2).
instalación exclusivamente en esta ubicación. tente.
La cámara y el mazo de cables se suministran mon-
tados para transporte sobre el chasis. El carrocero
es responsable de ajustar el soporte de cámara den- ¡REQUISITO!
tro de las tolerancias especificadas. A
El cristal de la cámara se debe colocar como míni-
Al entregar el autobús, la cámara FLC se suminis- mo a 50 mm en el interior del área de barrido exte-
tra montada en un soporte exclusivamente para rior de las escobillas (1). 1
trasporte. Deseche el soporte de transporte y utilice
el soporte incluido en la caja de materiales comple-
mentarios para instalar la cámara FLC en su ubica-
ción final. ¡REQUISITO!

La desviación de la cámara respecto a la línea cen-


IMPORTANTE tral vertical del autobús (A) no debe superar ± 1. 2 B

La cámara suministrada se ajusta a las especifica-

336 931
ciones de ángulo de parabrisas indicadas al solici-
tar el chasis. Si el ángulo del parabrisas se ¡REQUISITO!
modifica después del pedido, será necesario elegir
otra cámara. Póngase en contacto con busbuilder- El cristal de la cámara se debe colocar a 1350–
[email protected]. 1800 mm del nivel del suelo cuando el autobús se
encuentre en el nivel de conducción normal (B).

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Forward Looking Camera, FLC 517
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

Instalación del soporte de la cámara FLC


1. Mida y marque el centro del parabrisas.
2. Limpie la zona del interior del parabrisas en la
que se va a instalar el soporte.
3. Retire el plástico protector de la superficie ad-
A hesiva del soporte.
4. Ejerza presión para introducir el soporte en el
parabrisas.
5. Espere al menos 10 minutos antes de montar la
cámara FLC en el soporte de cámara.
1 6. La calibración de la cámara FLC se lleva a
cabo en BBMQA.
336 932

A. ≥ 35°
1. Limpiaparabrisas

¡REQUISITO!

El campo de visión de la cámara debe estar despe-


jado (A) cuando la escobilla del limpiaparabrisas
se encuentre en la posición de estacionamiento.

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Forward Looking Camera, FLC 518
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

Driver Alert Unit, DAU

Información general Dispositivo de conexión eléctrica C590, Motor de vibración izquierdo C590-1
Scania suministra una interfaz para conexión con DAU Salida al motor de vibración izquierdo.
un asiento del conductor que incluya acción vibra-
toria. También proporciona un certificado EMC La corriente continua al motor de vibración iz-
para asientos de conductor con mecanismos de ac- quierdo no debe superar los 0,5 A.
ción vibratoria fabricados exclusivamente por
ISRINGHAUSEN GmbH & Co. KG. En caso de C590
que se utilice un asiento de un fabricante distinto,
FLC.14.BK-1
será responsabilidad del carrocero de autobuses 1
certificar los motores de vibración del asiento de
acuerdo con 72/245/EEC o United Nations Regu-
lation 10. Para obtener más información acerca del M
asiento del conductor, póngase en contacto con: C590
[email protected] FLC.13.BN-1
2

336 923
BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Driver Alert Unit, DAU 519
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

Motor de vibración izquierdo C590-2 Motor de vibración derecho C590-8


(tensión) (tensión)
Alimentación al motor de vibración izquierdo. Alimentación al motor de vibración derecho.

C590-3 Motor de vibración derecho C590-9


No se usa. Salida al motor de vibración derecho.

C590-4 La corriente continua al motor de vibración dere-


No se usa. cho no debe superar los 0,5 A.

C590-5
C590
No se usa. FLC.12.BN-1
8
C590-6
No se usa. M
C590-7 C590
No se usa. FLC.15.BK-1
9

336 924

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Driver Alert Unit, DAU 520
Edición 2013.4 es-ES
9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS

La figura de la derecha muestra una descripción


esquemática de la conexión de los motores de vi-
bración a la alerta de cambio de carril. DAU
7 9 10 8
A. Salpicadero.

B. Punto de conexión para el carrocero.

C. Motor de vibración del lado izquierdo del asien- A

C590
to del conductor. 8 2 1 9
B
C. Motor de vibración del lado derecho del asiento
del conductor.

M
C
M
D

336 925

BBM KN > 9 Puesto del conductor > 9.7 Advanced Driver Assistance Systems, ADAS > Driver Alert Unit, DAU 521
Edición 2013.4 es-ES
Acceso para las reparaciones y el
mantenimiento
10.1 Interior

Trampillas de inspección interiores

Chasis K y N Mecanismo de la servodirección, tipo de chasis


¡REQUISITO! EB, con preinstalación para rampa para sillas de
¡REQUISITO! ruedas:
A través de las trampillas de inspección interiores
Equipe la carrocería con trampillas de inspección se debe poder acceder a los siguientes componen- • El mecanismo de la servodirección se encuen-
según las dimensiones indicadas en los diagramas tes. Las cubiertas interiores deben ser estancas y tra boca abajo respecto a la versión estándar.
de dimensiones principales. Las tapas deben tener fáciles de quitar. • La unión roscada que fija el soporte al meca-
el tamaño correcto para poder realizar el manteni- nismo de la servodirección debe encontrarse
miento y las reparaciones de forma rápida y co- en un lugar accesible desde el que se pueda
Mecanismo de la servodirección en EB, UB y UA apretar con una llave de vaso dinamométrica.
rrecta.
de piso bajo:
• El mecanismo de la servodirección debe si-
tuarse en un lugar de fácil acceso que permita
• Debe existir la posibilidad de desmontar la ró-
Los tamaños de las trampillas de inspección indi- su sustitución.
tula de la barra de articulación y la tuerca del
cados en los diagramas de dimensiones principales brazo Pitman. Calderines en el canto delantero:
tienen las dimensiones mínimas para poder reali-
• Esto es necesario poder retirar el mecanismo
zar las tareas de mantenimiento de forma satisfac- • Si no es posible acceder a los calderines desde
de la servodirección completo.
toria. Para información sobre el aislamiento los pasos de rueda, estos deben situarse en un
acústico de trampillas, consulte el capítulo 4 Piso Barras de articulación y mecanismo de la servodi- lugar accesible en el canto delantero de los ar-
y aislamiento. rección del tipo de chasis IB 8x2: cos de los pasos de rueda.

• La barra de articulación superior debe encon-


trase en un lugar accesible a través de una
trampilla en la pared de detrás del asiento del
conductor.
• Debe existir la posibilidad de desmontar la ba-
rra de articulación inferior, el cojinete del bra-
zo de mando intermedio y el mecanismo de la
servodirección desde la parte inferior del cha-
sis o a través de los pasos de rueda.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 523
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior

Componentes situados en el paso de rueda: Caja de fusibles y relés, si está ubicada en la sec-
¡REQUISITO! ción interna.
• En lo que se refiere a los autobuses UB y de
A través de las trampillas de inspección interiores doble piso con chasis EB, debe existir la posi- Componentes en los arcos de los pasos de rueda.
se debe poder acceder a los siguientes componen- bilidad de retirar la cubierta del paso de rueda
tes. Las cubiertas interiores deben ser estancas y interno.
fáciles de quitar. Fuelles neumáticos en el eje delantero del módulo
delantero EB, UB y UA:
Placa de identificación de los calderines: • Es necesario disponer la trampilla de inspec-
ción de forma que sea posible acceder a las co-
• En algunos mercados la placa de identifica- nexiones de aire de los fuelles neumáticos.
ción de los calderines debe situarse en un lugar
en el que se pueda leer.
Depósitos de combustible:

• Acceso en los sensores de nivel de combusti-


ble.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 524
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior

Chasis K Motor: información, consulte el capítulo 5.11 Control


de emisiones con reductor (sistema SCR).
• Debe haber una zona de servicio en el compar-
¡REQUISITO! Embrague:
timento motor. Debe existir la posibilidad de
A través de las trampillas de inspección interiores desmontar los inyectores para su manteni- • En los vehículos con embrague manual, es ne-
se debe poder acceder a los siguientes componen- miento. La zona de servicio deberá estar ubi- cesario que el depósito de líquido hidráulico se
cada por encima de los cilindros; consulte el encuentre en un lugar de fácil acceso para
tes. Las cubiertas interiores deben ser estancas y
diagrama de dimensiones del chasis pertinente comprobar el nivel del líquido y purgar el aire.
fáciles de quitar. en BBM a través de SAIL.
• Deberá haber una trampilla de inspección para
Caja de cambios: el mantenimiento de la bomba hidráulica. La
bomba se monta en la parte trasera del motor,
• Los componentes de la caja de cambios y la en la zona donde la caja de cambios está co-
zona circundante deben situarse en un lugar de nectada al motor; consulte también Caja de
fácil acceso para poder realizar tareas de repa- cambios, chasis K.
ración sin desmontar la caja de cambios. Colo- Control de emisiones con reductor, sistema SCR:
que la trampilla de inspección en el pasillo
central, o en el maletero situado detrás del eje • El dosificador del sistema SCR debe colocarse
trasero. La trampilla deberá usarse también en un lugar de fácil acceso.
para comprobar el indicador de desgaste del • Debe existir la posibilidad de extraer la unidad
embrague en las cajas de cambios manuales, de aspiración y aforador de combustible del
desmontar la bomba hidráulica de acciona- depósito de reductor.
miento del ventilador y comprobar el nivel del
• Es necesario incluir una trampilla de inspec-
refrigerante, purgar el aire y llenar el depósito
de líquido hidráulico del embrague automáti- ción si la distancia entre la parte superior del
co. depósito de reductor y los componentes situa-
dos directamente encima del mismo es inferior
Eje dirigido trasero: a 500 mm en los chasis con sistemas PDE.
• El depósito de reductor se debe poder retirar
• Las conexiones de medición del sistema hi- desde la parte inferior o a través de una tram-
dráulico deben encontrarse en un lugar de fácil pilla de inspección interna o externa. Para más
acceso.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 525
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior

Chasis N Radiador: pilla de inspección interna o externa. Para más


información, consulte el capítulo 5.11 Control
• Accesibilidad para tareas de servicio en ter- de emisiones con reductor (sistema SCR).
¡REQUISITO!
mostato, tubo de aire de admisión y ventilador. • Debe existir la posibilidad de extraer la bomba
A través de las trampillas de inspección interiores En determinados modelos, el filtro de aire se de alimentación y aforador sin necesidad de
se debe poder acceder a los siguientes componen- coloca en la conexión al radiador. retirar el depósito de reductor.
tes. Las cubiertas interiores deben ser estancas y Módulos de APS y EBS: Silenciador, Euro 6:
fáciles de quitar.
• Se deberá montar una trampilla de inspección • Se debe poder acceder al silenciador a través
interna en caso de que no sea posible acceder de la trampilla de inspección interna o externa
Motor: a los módulos APS y EBS desde el exterior a para retirar las conexiones de escape del silen-
través de un panel abatible. ciador. Para más información, consulte el Ca-
• Trampilla de inspección para comprobación y pítulo 10.3 Silenciador, sección Silenciador
Sistema de combustible:
mantenimiento de la bomba hidráulica para la para chasis N, Euro 6.
servodirección, el soporte de la caja de cam- • Trampilla de inspección para el filtro y los
bios y los compresores de aire. conductos de combustible.
• Trampilla de inspección para el sensor de po- • Trampilla de inspección para la bomba de alta
sición del árbol de levas, el sensor de frecuen- presión y el racor de prueba del sistema XPI.
cia de la cubierta del volante motor y el racor
de prueba del sistema XPI. • Debe existir la posibilidad de llevar a cabo ta-
reas de comprobación y mantenimiento en el
Cilindros de freno: panel de gas.
• Los conductos de combustible al calefactor
• Debe existir la posibilidad de llevar a cabo ta-
auxiliar de gas no deben impedir el acceso a
reas de comprobación y mantenimiento en los
través de las trampillas de inspección estipula-
cilindros del freno del puente trasero.
das.
Amortiguadores:
Control de emisiones con reductor, sistema SCR,
• Debe existir la posibilidad de llevar a cabo ta- Euro 6:
reas de comprobación y mantenimiento en los
• El depósito de reductor se debe poder retirar
amortiguadores del puente trasero.
desde la parte inferior o a través de una tram-

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Trampillas de inspección interiores 526
Edición 2013.4 es-ES
10.1 Interior

Acceso a los tubos flexibles de purga de aire, K UA

Es necesario que haya un panel y una trampilla in-


terior que puedan retirarse para comprobar los tu-
bos flexibles de purga de aire del depósito de
combustible. Se aplica a ambos lados del autobús.

317 645
2
1. Panel
2. Trampilla

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.1 Interior > Acceso a los tubos flexibles de purga de aire, K UA 527
Edición 2013.4 es-ES
10.2 Exterior

Trampillas de inspección externas

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

Equipe la carrocería con trampillas de inspección A través de las trampillas de inspección interiores
según las dimensiones indicadas en los diagramas se debe poder acceder a los siguientes componen-
de dimensiones principales. Las tapas deben tener tes:
el tamaño correcto para poder realizar el manteni-
miento y las reparaciones de forma rápida y co-
rrecta. Motor:

• Asegúrese de que las uniones roscadas del tra-


Los tamaños de las trampillas de inspección indi- vesaño estén accesibles, de forma que se pue-
cados en los diagramas de dimensiones principales da desmontar el travesaño si es necesario
tienen las dimensiones mínimas para poder reali- cambiar el motor.
zar las tareas de mantenimiento de forma satisfac- • Es necesario que haya una trampilla de inspec-
toria. ción sobre todo el motor. Para más informa-
ción, consulte el diagrama de dimensiones

324 858
Para información sobre el aislamiento acústico de principales correspondiente en el BBM a tra-
trampillas, consulte el capítulo 4 Piso y aislamien- vés de SAIL.
to. Nota: Uniones roscadas al travesaño.
Es absolutamente obligatorio que sea posible hacer
todos los trabajos de mantenimiento y la mayoría
de las reparaciones sin desmontar el motor del au-
tobús.

Para información sobre el diseño del piso encima


del motor, vea el capítulo 4.2 Acceso al comparti-
mento motor.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.2 Exterior > Trampillas de inspección externas 528
Edición 2013.4 es-ES
10.2 Exterior

Embrague: Conexión de los tubos desde del silenciador al mo-


¡REQUISITO! tor.
• En los vehículos con embrague manual, es ne-
A través de las trampillas de inspección interiores cesario que el depósito de líquido hidráulico se Caja de fusibles y relés, si se ha montado en el ex-
se debe poder acceder a los siguientes componen- encuentre en un lugar de fácil acceso para terior.
tes: comprobar el nivel del líquido y purgar el aire.
Control de emisiones con reductor, sistema SCR:
Fuelles neumáticos, eje trasero: • El depósito de reductor se debe poder retirar
desde la parte inferior o a través de una tram-
• Se necesita una trampilla de inspección en el pilla de inspección interna o externa. Para más
lateral de la carrocería, a menos que se pueda información, consulte el capítulo 5.11 Control
acceder por debajo a las conexiones de aire y de emisiones con reductor (sistema SCR).
el dispositivo de montaje.
• El motor de la bomba debe encontrarse en un
Radiador y conexiones de tubo flexible: lugar de fácil acceso para realizar tareas de re-
paración.
• La trampilla de inspección deberá ser lo sufi-
Depósito de líquido hidráulico para el sistema de
cientemente grande como para poder extraer el
radiador. servodirección:

Componentes del motor de la sección trasera y en • Deberá existir la posibilidad de acceder al mis-
el lado derecho: mo a través de la compuerta del compartimen-
to motor en todos los chasis con nivel de
• Para la altura y la anchura recomendadas para emisiones Euro 5 o inferiores y en todos los
la compuerta del compartimento motor, con- chasis N.
sulte el diagrama de dimensiones principales • En los chasis con nivel de emisiones Euro 6,
correspondiente. deberá existir un acceso a través de la trampi-
lla trasera, en el lado derecho.
• Debe disponer de espacio suficiente para po-
der cambiar el filtro y llenar aceite.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.2 Exterior > Trampillas de inspección externas 529
Edición 2013.4 es-ES
10.2 Exterior

Depósito de aceite para el sistema de ventilador hi- Alojamiento del filtro de combustible, chasis K: través de las trampillas de inspección estipula-
dráulico a través de la compuerta del comparti- das. Para obtener más información sobre la
mento motor: • Deberá existir la posibilidad de acceder a los ubicación del calefactor auxiliar, consulte el
filtros a través de una trampilla en la parte tra- capítulo 8.1 Calefactor, sección Calefactor au-
• La distancia entre el depósito de aceite hidráu- sera derecha de la carrocería. Los filtros se ins- xiliar.
lico y los componentes de la carrocería monta- talan en el lateral derecho del motor, en un
dos encima del mismo debe ser de 220 mm lugar de fácil acceso para su sustitución duran-
como mínimo, al objeto de que haya espacio te el mantenimiento.
Trampillas de inspección para el tipo de
suficiente para cambiar el filtro y llenar aceite. • La distancia entre la parte superior de la carca- chasis N UD (EEV)
sa del filtro y las piezas de la carrocería deberá
~ 220 mm ser, como mínimo, de 220 mm. El filtro de aire está ubicado en el conducto para el
aire de refrigeración, en un lugar al que se pueda
Panel de gas, chasis K:
acceder a través de la trampilla de inspección exte-
• El panel de gas se encuentra a la derecha del rior para el radiador.
motor. Debe existir la posibilidad de acceder
al panel de gas para realizar tareas de compro- Para más información, consulte el diagrama de di-
bación y mantenimiento a través de una tram- mensiones principales correspondiente en el BBM
pilla de inspección en la sección trasera de la a través de SAIL.
carrocería (en el lado derecho ). Para más in-
formación, consulte el diagrama de dimensio-
nes principales correspondiente en el BBM a
través de SAIL.
b300855

Válvula de corte para calefactor auxiliar de gas,


chasis K y N:
La ilustración muestra un chasis K, aunque también se
• se debe colocar en una zona de fácil acceso de
aplica a los chasis N.
la conexión al calefactor auxiliar.
La distancia entre el depósito de aceite hidráulico y los
Sistema de combustible, chasis K y N:
componentes de la carrocería montados encima del
mismo debe ser de 220 mm como mínimo.
• Los conductos de combustible al calefactor
auxiliar de gas no deben impedir el acceso a

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.2 Exterior > Trampillas de inspección externas 530
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores

Serie K

Silenciador con forma cúbica.


Los chasis con niveles de emisiones Euro 3 o Euro
5 EGR están equipados con un silenciador de for-
ma cúbica.

¡REQUISITO!
A
La distancia entre el silenciador y componentes de

314 542
la carrocería adyacentes deberá ser de 50 mm B
como mínimo.
A. Área que debe estar libre de piezas adyacentes de la
carrocería
B. 50 mm

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie K 531
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores

Silenciador cilíndrico
Los chasis con niveles de emisiones Euro 4, Euro
5 SCR o EEV están equipados con un silenciador
cilíndrico.

¡REQUISITO! A
La distancia entre el silenciador y las piezas de la

314 544
B
carrocería adyacentes deberá ser de 70 mm como
mínimo.
A. Área que debe estar libre de piezas adyacentes de la
carrocería
B. 70 mm
¡REQUISITO!

El silenciador debe encontrarse en un lugar al que


se pueda acceder fácilmente a través de una tram-
pilla de inspección del lateral de la carrocería para
realizar tareas de reparación y sustitución.

¡REQUISITO!

Debe existir la posibilidad de retirar el larguero in-


ferior horizontal de la carrocería al desmontar el si-
lenciador.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie K 532
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores

Silenciador para chasis K, Euro 6


B

A
Algunas zonas del silenciador pueden alcanzar
hasta 200 ºC. Para más información, consulte el ca-
pítulo 4 Piso y aislamiento.

¡REQUISITO!

C
Deberá existir la posibilidad de desmontar el silen-
ciador a través de una trampilla de inspección ex-
terior en el lateral de la carrocería; observe la zona

329 428
marcada en gris en la ilustración.
La zona marcada en gris muestra el tamaño mínimo de
la abertura en el lateral de la carrocería para desmon-
¡REQUISITO! tar el silenciador.
A. 30 mm
Debe existir la posibilidad de retirar el larguero in- B. 645 mm
ferior horizontal de la carrocería al desmontar el si-
C. 780 mm
lenciador.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie K 533
Edición 2013.4 es-ES
10.3 Silenciadores

Serie N

Silenciador para chasis K, Euro 6 • Se debe poder acceder al contacto T772 duran-
te las tareas de mantenimiento en el silencia-
Algunas zonas del silenciador pueden alcanzar
dor.
hasta 200 ºC. Para más información, consulte el
capítulo 4 Piso y aislamiento.
¡REQUISITO!

¡REQUISITO! Debe existir fácil acceso al silenciador a través de


una trampilla de inspección externa o una trampilla
Debe existir la posibilidad de retirar el silenciador de inspección interna en la pared intermedia.
para realizar tareas de servicio o reparaciones a tra-
vés de una trampilla de inspección externa en la
parte posterior de la carrocería (lado izquierdo).
¡REQUISITO!
Para más información, consulte el capítulo 4.2 Ac-
ceso al compartimento motor. El cable eléctrico al sensor de NOx no se debe fijar
mediante abrazaderas al silenciador. La fijación al
armazón de la carrocería se debe realizar de acuer-
Para extraer el silenciador, debe existir la posibili- do con las normas de fijación con abrazaderas.
dad de acceder a los siguientes componentes:

• Tornillos de fijación y bloqueo de la deslizade- La fijación se debe realizar de acuerdo con las ins-
ra del silenciador. trucciones del BBM, consulte el capítulo 11.3 Ins-
• Uniones de los tubos del sistema de las entra- talación de los componentes del chasis, sección
das y salidas del sistema de escape. Mazo de cables.
• En lo que respecta al tipo de chasis NUD, se
debe poder acceder al contacto del sensor de Para más información, consulte el diagrama de di-
NOx, en la unidad ECU. mensiones principales correspondiente en el BBM
a través de SAIL.
• En el tipo de chasis NUB, debe existir la posi-
bilidad de fijar temporalmente el tubo de sali-
da al techo de la carrocería.

BBM KN > 10 Acceso para las reparaciones y el mantenimiento > 10.3 Silenciadores > Serie N 534
Edición 2013.4 es-ES
Sistema eléctrico
11.1 Información general

Sistema eléctrico del chasis

A la entrega de los chasis K Después del carrozado Daños en el mazo de cables


El chasis sale de la fábrica para el carrozado con Para obtener información sobre la instalación de El carrocero puede reparar daños en los tubos
todos los componentes del sistema eléctrico conec- los mazos de cables y los componentes del chasis, flexibles de protección de los mazos de cables,
tados y preparado para la conducción. Sin embar- consulte el capítulo 11.3 Instalación de los compo- siempre que la reparación garantice el funciona-
go, no todos los componentes se encuentran en su nentes del chasis. miento de dichos tubos.
ubicación definitiva (como el panel eléctrico) ya
que la ubicación depende de la configuración de la Las instrucciones del capítulo 11.3 describen tam- Para reparar los daños en los tubos flexibles de
carrocería. bién los métodos de modificación de la instalación protección:
provisional del cable de accionamiento del inte-
Antes del carrozado rruptor de batería antes de la entrega del autobús • Cubra la zona dañada con una cinta para ca-
completo. bleado resistente a las condiciones climáticas.
Para obtener información sobre la preparación del
• Coloque un tubo flexible de protección sobre
sistema eléctrico antes del carrozado del autobús,
Responsabilidad de producto de Scania el tubo flexible dañado.
consulte el capítulo 2.7, Trabajos eléctricos prepa-
ratorios. De acuerdo con la legislación aplicable sobre res-
ponsabilidad del fabricante, Scania asume la res- ¡REQUISITO!
ponsabilidad técnica total por los productos
incluidos en el sistema eléctrico del chasis, a con- Diríjase a un taller de Scania en caso de que algún
dición de que el sistema eléctrico no haya sufrido conductor en un mazo de cables sufra daños. Los
alteraciones incluso después de concluido el carro- conductores dañados deben repararse exclusiva-
zado. mente en los talleres de Scania.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Sistema eléctrico del chasis 536
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Conexión al sistema eléctrico del chasis

Conexiones a la red incorporada de un Las conexiones exteriores al bus CAN de la red del
¡REQUISITO! vehículo Scania vehículo deberán realizarse de la siguiente manera:
No modifique el sistema eléctrico del chasis sin la El sistema eléctrico de los autobuses Scania depen-
1. El CAN para el equipo de la carrocería se co-
aprobación por escrito de Scania. de de que la red incorporada del vehículo funcione
necta al BCS a través de la conexión al efecto
correctamente, de acuerdo con las pruebas y certi- para bus CAN externo.
ficaciones realizadas en la misma red con respecto
2. Los FMS externos se conectan a través de la
a frenos, niveles de emisiones, EMC, etcétera.
interfaz dispuesta al efecto, FMS Gateway
ADVERTENCIA Toda conexión a la red del vehículo deberá efec-
(RTG).
tuarse siguiendo los procedimientos descritos a
continuación. 3. Para la localización de averías y las reparacio-
La modificación del sistema eléctrico del chasis
nes se usa el SDP3 a través de la interfaz co-
podría inutilizar muchos de los sistemas de seguri-
En caso de que sea necesario realizar alguna otra rrespondiente, VCI. La conexión deberá tener
dad del chasis. Esta pérdida de funciones podría carácter provisional.
provocar lesiones. conexión, Scania no se considera responsable de la
seguridad vial del vehículo, ni tampoco garantiza 4. Las herramientas de diagnóstico de emisiones
que este cumpla con la legislación medioambiental exigidas por la ley se deben insertar en el co-
internacional o local en lo que respecta a niveles de nector de diagnosis correspondiente. La cone-
¡REQUISITO! emisiones, por ejemplo. xión deberá tener carácter provisional.

No conecte ningún componente eléctrico antes de Scania se reserva el derecho a no asumir responsa-
la finalización de los trabajos de soldadura. bilidad alguna por accidentes, fallos o daños origi-
nados como consecuencia de una conexión
incorrecta.
IMPORTANTE

Monte las unidades de mando de la carrocería en


una placa metálica bien conectada a masa, o habi-
lite a una conexión a masa. La longitud de la cone-
xión a masa no deberá superar los 300 mm.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Conexión al sistema eléctrico del chasis 537
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Puntos de conexión para CAN Puntos de conexión para funciones


específicas IMPORTANTE
La red de la carrocería puede conectarse a la red
del chasis a través de conectores para CAN alta y Con el fin de poder utilizar la tecnología de señales Utilice los puntos de conexión indicados en el ma-
CAN baja. Para más información, consulte los ca- discretas aplicable más reciente, se incluye una se- nual. La conexión incorrecta puede provocar so-
pítulos 11.6, Comunicación entre el chasis y la ca- rie de contactos donde cada función tiene su clavi- brecargas, daños en el sistema eléctrico y pérdida
rrocería, y 11.8, Conexión de la carrocería a través ja correspondiente. Consulte el capítulo 11.7, de funciones.
del CAN. Puntos de conexión del carrocero.

1
2

1
1
331 952

1. Funciones específicas.
2. Conexión CAN.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Conexión al sistema eléctrico del chasis 538
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Requisitos de carga de circuitos Conectores


Utilice solamente el número recomendado de fa- Los conectores del panel eléctrico debe ser del tipo
ros, intermitentes y limpiaparabrisas, y conéctelos Tyco (AMP)/MCP.
directamente a la interfaz eléctrica del chasis. Las
funciones podrían desconectarse si se somete el
circuito correspondiente a una carga superior a la
establecida en las especificaciones.

Nota:
Si se va a conectar una carga superior a la reco-
mendada, es necesario regular el componente con
un relé adicional.
Diseñe el sistema eléctrico de forma que cada fun-
ción reciba energía solo cuando sea necesario que
esté activada.

La ilustración muestra un ejemplo de conectores Tyco


(AMP)/MCP al panel eléctrico.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Conexión al sistema eléctrico del chasis 539
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Mazos de cables

Los mazos de cables del chasis se dividen en 5 zo- Área de cableado


nas diferentes: Seleccione un fusible y un cable eléctrico adecua-
do para la conexión de cargas eléctricas. Vea la ta-
• Panel eléctrico.
bla siguiente.
• salpicadero
• Módulo delantero. Carga Fusible Área de cableado
• Módulo trasero. <3,1 A 5A 0,75 mm²
• Caja de batería.
3,2 A–4,7 A 7,5 A 1,0 mm²
4,8 A–6,2 A 10 A 1,5 mm²
6,3 A–12,5 A 20 A 2,5 mm²
12,6 A–18,7 A 30 A 6,0 mm²

Longitud de cable mayor de 10 metros


Si la longitud del cable supera los 10 m, aumente
una dimensión; consulte la tabla incluida a conti-
nuación.

Carga Fusible Área de cableado


<3,1 A 5A 1 mm
3,2 A–4,7 A 7,5 A 1,5 mm²
4,8 A–6,2 A 10 A 2,5 mm²

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Mazos de cables 540
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Interferencias electromagnéticas

Para reducir el efecto de las perturbaciones electro- Únicamente puede conectar equipos al sistema
magnéticas es necesario que el tendido del cablea- eléctrico del chasis en los puntos especificados en
do se encuentre lo más cerca posible de una el capítulo 11.4, Suministro de electricidad. Co-
superficie metálica, o bien en un canal metálico fi- necte exclusivamente equipos que cumplan con los
jado al bastidor. Esto es especialmente importante requisitos de la directiva 95/54/EEC de la UE. Sca-
en lo que respecta al cable de la batería. Los mazos nia recomienda que los componentes cumplan los
de cables sobrantes se deben colocar junto al bas- anexos 4 y 7 sobre interferencias de banda ancha.
tidor del chasis uniéndolos mediante abrazaderas.
El equipo ubicado de forma incorrecta puede inter-
ferir con la electrónica del chasis y los sistemas de
¡REQUISITO! seguridad.
El sistema eléctrico de la carrocería deberá cumplir No enrolle la longitud sobrante de los mazos de ca-
las disposiciones legales nacionales sobre interfe- bles formando un anillo. Los rollos de mazos de
rencias electromagnéticas. cables producen interferencias electromagnéticas.

Requisitos de la UE
A partir de 1996, todos los vehículos deben cum-
plir la directiva 95/54/CEE sobre interferencias
electromagnéticas.

Scania prueba todos los sistemas montados en el


chasis de acuerdo con sus requisitos propios, más
estrictos que los de la normativa de la UE. El requi-
sito de la UE es ≥ 30 voltios/metro.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Interferencias electromagnéticas 541
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Peligro de incendio

¡REQUISITO!

El mazo de cables y los cables de la batería deben


estar fijados.
Proteja los mazos de cables y los cables de la bate-
ría para evitar que se vean sometidos a roce y des-
gaste. Esto es especialmente importante si no se
usan conductos de cableado en el chasis.
Es necesario que los orificios para los pasamuros
tengan un tamaño suficiente para poder insertar los
conectores a través de ellos. Selle herméticamente
los orificios con una masilla termorresistente.

Nunca fije juntos cables eléctricos con tubos flexi-


¡REQUISITO! bles de combustible o de líquido hidráulico debido
al riesgo de incendio.
Fije el mazo de cables con abrazaderas de forma
que no entre en contacto con los componentes de Para más información, consulte la sección Montaje
la carrocería o el chasis. El rozamiento con cables del mazo de cables.
eléctricos puede provocar incendios.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Peligro de incendio 542
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Capacidad de carga del alternador

El chasis se entrega con 2 alternadores equipados


con reguladores de carga de tipo multifunción. Los
alternadores pueden ser de 2 tipos diferentes:

• Capacidad de carga 2x100 A, 102 A en ralentí.


• Capacidad de carga 2x150 A, 170 A en ralentí.
Nota:
Adapte los equipos eléctricos a la capacidad de
carga del alternador.

¡REQUISITO!

El chasis debe estar equipado con 2 alternadores de


150 A si el vehículo se va a equipar con un sistema
de climatización para la zona de pasajeros.

Para más información sobre la capacidad de carga


que debe tener el autobús, consulte el anexo Ejem-
plos de cálculo de la capacidad de carga del alter-
nador, en el capítulo 14 Anexo, en BBM a través
de SAIL.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Capacidad de carga del alternador 543
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Capacidad de carga del alternador, Capacidad de carga 100 + 100 A. Capacidad de carga 150 + 150 A.
continuación
250 350

Nota: 300
200
Regla de los dos tercios: Los requisitos de corrien- 3 250 3
te de los dispositivos eléctricos conectados durante 150

largos periodos, tal como el sistema de climatiza- A 200


A 150
100
2
ción, no deberá superar los 2/3 de la capacidad de 2
carga del alternador. 50 100

0
1 50
1

100 0

120 0

140 0

160 0

180 0

200 0

220 0

240 0
60 0

80 0
0

312 854
Los dos tercios de la capacidad de carga del alter-

1000

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400
600

800
B

312 855
nador corresponden a las casillas 1 y 2 de los dia- B
gramas. Aplique la capacidad de acuerdo con los A. A
diagramas. A. A
B. r/min
B. r/min
La capacidad de carga del alternador se divide en:

1. Consumo de corriente del chasis.


2. Consumo de corriente disponible continua-
mente.
3. Consumo de corriente temporal.
Para el sistema eléctrico del chasis y la carga de las
baterías se usa un consumo de corriente de 40 A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Capacidad de carga del alternador 544
Edición 2013.4 es-ES
11.1 Información general

Alternador adicional
3
¡REQUISITO! C690

Si utiliza un tercer alternador, conéctelo directa-


4
mente al sistema de AC. Está prohibido conectar
un tercer alternador al sistema eléctrico del chasis. C690

30 86 30 86

Para más información sobre la conexión del tercer


alternador, consulte el diagrama de conexiones.
87 87a 85 87 87a 85
Código de Descripción del R x1 R x2
componente componente
G Alternador AC Unit
R Relés

317 610
Diagrama de cableado para el tercer alternador.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.1 Información general > Capacidad de carga del alternador 545
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Sistema de control del sistema eléctrico

El sistema eléctrico del chasis consta de una serie BCS (Bus Chassis System), unidad de mando que TCO (Tachograph).
de unidades de mando que se comunican a través permite el contacto entre el sistema eléctrico del
de una red común. Para obtener información sobre chasis (a través de CAN o de una señal discreta) y VDR (Vehicle Data Recorder), unidad de mando
su ubicación en el chasis, vea la figura. el sistema eléctrico de la carrocería. que registra datos del vehículo, el viaje y las accio-
nes del conductor.
SMS (Suspension Management System) FMS (Fleet Management System), función para el
sistema de gestión del tráfico para operadores. In- RTC (Road Traffic Communicator).
• SMS/ELC (Electronic Level Control), unidad tegrada en el BCS (opcional).
de mando que regula electrónicamente el ajus- • RTC/C200 (Scania Communicator 200), uni-
te del nivel del chasis. dad de mando para comunicación remota.
GMS (Gearbox Management System), sistema de
BMS (Brake Management System) control de la caja de cambios. E500 (Speed Signal Amplifier), amplificador de
señal de velocidad.
• BMS/PBS (Pneumatic Brake System), sistema • GMS/MAN (Manual Gearbox)
de frenos controlado neumáticamente. • GMS/OPC (Opticruise), unidad de mando VIS (Visibility System)
• BMS/EBS (Electronic Brake System), unidad para el sistema de gestión de la caja de cam-
de mando para sistema de frenos controlado bios de Scania. • VIS/CUV (Control Unit Visibility), unidad de
electrónica y neumáticamente. mando que controla la mayoría de las funcio-
• GMS/ZF, unidad de mando para la caja de
• BMS/BSB (Bus Stop Brake), función para fre- cambios automática con ZF. nes relacionadas con la visión y la visibilidad.
no de parada del autobús. Integrada en el EBS • GMS/RET (Retarder), ralentizador integrado
(opcional). en la unidad de mando de la caja de cambios.
• BMS/ABS (Anti-lock Brake System), función
para el sistema de frenos antibloqueo. Integra-
da en el EBS.
• BMS/ESP (Electronic Stability Program), fun-
ción para la estabilización del vehículo que
evita que el vehículo patine y vuelque. Integra-
da en el EBS.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 546
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

CEU (Central Electric Unit), unidad que suminis-


tra corriente a todos los equipos eléctricos del cha-
sis (tarjeta de circuito con fusibles y relés).

COO, coordinador. Puerta de enlace para la red


CAN en el chasis e interfaz para el puesto del con-
ductor.

ICL (Instrument Cluster), cuadro de instrumentos


en el salpicadero. Visualiza información del vehí-
culo para el conductor.

APS (Air Processing System), unidad de mando


para el control de los componentes del circuito de
alimentación del sistema de aire comprimido.

EMS (Engine Management System), unidad de


mando para el sistema de control del motor.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 547
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

La ilustración muestra la ubicación de las unidades


de mando y el sistema de control en un chasis del SMS TCO/VDR
tipo K IB, representativa para todos los tipos de
chasis. BMS
RTC
BCS
Las unidades de mando están integradas en un pa- VIS
nel eléctrico trasero en los autobuses articulados.
VIS
E500
APS
EMS GMS

SMS
CENTRAL
CENTRAL
ELECTRIC
ELECTRICUNIT
UNIT

GMS, COO ICL


ZF EcoLife

331 977
IB

Sistema de control y ubicación de las unidades de man-


do en el sistema eléctrico.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 548
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Todas las unidades de mando, salvo las del tacó-


grafo y Scania Communicator 200 (C200), se su- ¡REQUISITO!
ministran instaladas de forma definitiva con el
sistema pertinente al entregar el chasis. El carroce- El cuadro de instrumentos y el coordinador debe-
ro realiza la instalación definitiva del tacógrafo. rán desmontarse durante el carrozado de autobús,
pero posteriormente deberán volver a instalarse en
sus soportes. Las demás unidades de mando nunca
deben retirarse durante el carrozado. No está per-
mitido quitar de la placa las unidades de mando del
panel eléctrico.

¡REQUISITO!

Todos los componentes eléctricos son específicos


para el chasis, y por lo que es necesario marcarlos
con el número de serie del chasis durante el carro-
zado.

Ubicación de transporte del tacógrafo en el panel eléc-


trico.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema de control del sistema eléctrico 549
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Posición de transporte del panel eléctrico

Dimensiones del panel eléctrico


E F
A

G
H
I
B
La ilustración muestra un chasis de tipo K IB. Al sumi-
nistrar el chasis, el panel eléctrico se encuentra en el

313 826
puesto del conductor. J

313 824
El mazo de cables al panel eléctrico se suministra
Plantilla para el panel eléctrico.
fijado provisionalmente con abrazaderas al chasis.
A. 655 mm E. 532 mm
El mazo de cables mide 6 metros.
B. 475 mm F. 16 mm
G. 165 mm
H. 264 mm
C

D
I. 290 mm
J. 4 orificios de 7 mm de diámetro

313 825
C. 146 mm
D. 120 mm

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Posición de transporte del panel eléctrico 550
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Panel eléctrico trasero para autobús


articulado ACS GMS

Las siguientes unidades de mando pueden estar SMS


disponibles en el panel eléctrico trasero de los au-
tobuses articulados:

SMS (Suspension Management System)

325 735
SMS/ELC (Electronic Level Control), unidad
de mando que regula electrónicamente el ajus-
te del nivel del chasis. Panel eléctrico trasero del autobús articulado.
GMS (Gearbox Management System)

• GMS/ZF, unidad de mando para la caja de


cambios automática con ZF.
• GMS/RET (Retarder), ralentizador integrado
en la unidad de mando de la caja de cambios.
ACS (Articulation Control System), unidad de
control para el sistema de control de la articula-
ción.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Posición de transporte del panel eléctrico 551
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Caja de batería

El chasis se suministra con una caja de batería que


incluye las baterías, los 2 fusibles principales
(1x100 A + 1x30 A) y el interruptor de batería.

317 616

Caja de batería.
Las baterías, de 12 V cada una, están conectadas en
serie, de manera la tensión del sistema eléctrico es
de 24 V.

El chasis se suministra preparado para la instala-


ción de las baterías debajo del puesto del conduc-
tor. Los chasis con configuración de ejes 6x2,
6x2*4 ó 8x2 también se pueden suministrar con
preparados para la instalación de las baterías en el
módulo trasero.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Caja de batería 552
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Mazos de cables del chasis

Los chasis K se suministran con todos los mazos Mazos de cables al módulo delantero del Mazos de cables al módulo delantero del
de cables en posición de transporte, adaptados para chasis chasis, salpicadero
un autobús completo. Los mazos de cables van Los mazos de cables del panel eléctrico se utilizan El mazo de cables del panel eléctrico se usa para
desde la posición de transporte del panel eléctrico en muchos de los componentes eléctricos del pues- los instrumentos y contactos del salpicadero sin
hasta: to del conductor. El coordinador se encuentra junto conectores. Algunos circuitos pasan a través del
a la columna de la dirección del volante. salpicadero y llegan a los pedales y a algunos sen-
• Los componentes del módulo delantero del sores. El mazo de cables se usa también para el se-
chasis.
lector de modo de conducción.
• Los componentes del módulo trasero del cha-
sis.
• La caja de batería del módulo central del cha-
sis.

1
304 687

La ilustración muestra un chasis de tipo K IB.

331 012
1. Ubicación del coordinador.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Mazos de cables del chasis 553
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Mazos de cables al módulo delantero del • Los mazos de cables correspondientes al tipo Mazo de cables al módulo central del
chasis, eje delantero de chasis K EB que van hasta los componentes chasis, eje central
del eje delantero miden 7,5 metros de largo
El sistema de frenos, el sistema de suspensión y el El sistema de frenos y el sistema de suspensión uti-
desde el primer punto de sujeción permanente
sensor de nivel de combustible del eje delantero lizan mazos de cables dispuestos desde el panel
(travesaño delante del eje delantero, en el lado
usan los mazos de cables que van desde el panel derecho) al panel eléctrico. eléctrico hasta la parte delantera del eje central.
eléctrico hasta la sección delantera del bastidor. Los mismos mazos de cables se utilizan para el
• Los mazos de cables que van hasta los compo- sensor de nivel de combustible en los chasis de tipo
• Los mazos de cables correspondientes al tipo nentes hidráulicos situados en el eje delantero
K UA.
de chasis K IB que van hasta los componentes para 6x2*4 miden 6,5 metros de largo desde el
en del eje delantero miden 7,5 metros de largo primer punto de sujeción permanente (en el
• Los mazos de cables correspondientes a los
desde el primer punto de fijación permanente travesaño situado delante del eje delantero, en
chasis de tipo N UA y K UA que van hasta los
(travesaño delante del eje delantero, en el lado el lado derecho o izquierdo) al panel eléctrico.
componentes del eje central tienen 12 metros
derecho) al panel eléctrico. de longitud desde el primer punto de fijación
• Los mazos de cables correspondientes al tipo permanente (travesaño en la parte delantera
de chasis K UB que van hasta los componentes del eje central) hasta el panel eléctrico.
del eje delantero miden 6,5 metros de largo
desde el primer punto de sujeción permanente
(travesaño delante del eje delantero, en el lado
derecho o izquierdo) al panel eléctrico.

303 196
La ilustración muestra un chasis de tipo K IB. Primer
punto de sujeción permanente junto al travesaño situa-
do delante del eje delantero.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Mazos de cables del chasis 554
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Mazos de cables al módulo trasero del Mazo de cables a la caja de batería


chasis El mazo de cables que va hasta el interruptor de ba-
Los mazos de cables que van hasta los componen- tería permite tender una ruta de cable de hasta 5
tes del módulo trasero del chasis miden 13 metros metros entre la batería y el panel eléctrico. Si la ba-
de largo desde el primer punto de fijación perma- tería se encuentra en la parte posterior, el mazo de
nente (travesaño situado detrás del eje trasero, en cables tendrá 11 metros de longitud.
el lado derecho) al panel eléctrico.

El mazo de cables procedente del panel eléctrico

304 687
que va hasta la sección trasera del bastidor se usa
para el eje trasero, la caja de cambios, el motor y La ilustración muestra un chasis de tipo K IB. Mazos de
los demás componentes del compartimento motor. cables desde el panel eléctrico al módulo trasero del
chasis
En el eje trasero, se usa el mazo de cables en los
sistemas de frenos, suspensión y alimentación de
aire.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Mazos de cables del chasis 555
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Puntos de masa de chasis

El chasis incluye los siguientes puntos:

• 1 punto de masa de chasis en el módulo delan-


tero.
• 1 punto de masa de chasis en el módulo trase-
ro.
Para que funcionen los sistemas eléctricos del cha-
sis, es necesaria una conexión eléctrica entre los
puntos de masa del chasis delantero y trasero. Para
obtener más información, consulte el capítulo

317 622
11.5, Conexión a masa, sección Conexión a masa
1

317 621
de la carrocería. 1
Módulo delantero I.
Ubicación del punto de masa de chasis (1) en el Módulo delantero U.
bastidor de un vehículo con volante a la izquierda.
En los vehículos con volante a la derecha se sitúa
en la posición inversa.

317 623
1
Módulo delantero E.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Puntos de masa de chasis 556
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Ubicación del punto de masa de chasis (1) en el


bastidor del módulo trasero.

317 636

Módulo trasero, chasis K.


317 637

1
Módulo trasero, chasis N.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Puntos de masa de chasis 557
Edición 2013.4 es-ES
11.2 Equipamiento del chasis en la entrega

Sistema ESP

El ESP (Electronic Stability Programme) reduce el


riesgo de que el vehículo patine y vuelque. El sis- ¡REQUISITO!
tema ESP emplea un giroscopio como sensor. El
sensor del ESP está ubicado en el módulo delante- Mida la distancia entre el eje delantero y el palier
ro. e introduzca el valor en el formulario BBFS. Este
valor es necesario para que el sistema ESP funcio-
Para más información sobre la ubicación del sen- ne correctamente.
sor de ESP (1), vea las ilustraciones. Mida con exactitud la distancia entre ejes para que
el sistema ESP quede correctamente calibrado en
BBMQA.
¡REQUISITO!

317 063
No desplace ni modifique el cuerpo ni el soporte 1
del sensor ESP.
Módulo delantero U.

IMPORTANTE

El ajuste incorrecto del sistema ESP o la modifica-


ción de la ubicación o instalación del giroscopio
puede afectar negativamente las características de 1
conducción del vehículo.

317 064
1

Módulo delantero E.

317 062
Módulo delantero I.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.2 Equipamiento del chasis en la entrega > Sistema ESP 558
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Baterías

Conexión a masa de las baterías Diseño del compartimento para las


baterías ¡REQUISITO!
El chasis se entrega con las baterías conectadas
provisionalmente a masa. Dependiendo de la ubi- No coloque las baterías en las cercanías de fuentes
cación definitiva de las baterías, su conexión a ¡REQUISITO!
de calor tales como un tubo de escape, el radiador,
masa se puede realizar en el punto de masa de cha- el motor o la caja de cambios. Proteja las baterías
sis del módulo delantero, o bien en el punto de Coloque las baterías en un espacio bien ventilado
del techo o en el canto superior para impedir la contra la suciedad, la nieve pulverizada, etcétera.
masa de chasis del módulo trasero.
acumulación de gas oxhídrico explosivo durante la
Para más información sobre los puntos de cone- carga de las baterías.
xión a masa del chasis, consulte el capítulo 11.5, ¡REQUISITO!
Conexión a masa.
Durante la marcha, las baterías solo se deben expo-
¡REQUISITO!
ner a temperaturas entre -40 °C y +40 °C. La dife-
Es necesario que haya agujeros de drenaje en la rencia entre la temperatura de las baterías y la
parte inferior del compartimento para las baterías. temperatura ambiente deberá ser tan baja como sea
posible.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 559
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

¡REQUISITO!

Coloque un fusible en el cable positivo de la carro-


cería lo más cerca posible del interruptor de bate-
ría.

¡REQUISITO!

Fije bien las baterías en una bandeja de batería.

317 638
Dependiendo de la especificación del chasis, este
se puede suministrar con una repisa giratoria para
las baterías. Baterías en módulo trasero.

331 953
2 En el módulo trasero, las baterías se colocan detrás
El mazo de cables a las baterías está adaptado a la de o encima del eje trasero o el eje portador.
ubicación de las baterías especificada. 1. Baterías en módulo delantero.
2. Bandeja de batería giratoria. Tenga en cuenta el calor procedente del silenciador
si va a colocar las baterías detrás del eje.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 560
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Montaje de baterías y equipo


correspondiente
1. Suelte las tuercas de los terminales de cable de A
batería.
2. Monte los terminales de cable de la batería en
los bornes de la batería. Concluya siempre con
la conexión a masa (polo negativo). Realice
esta tarea manualmente, ya que las herramien-
tas de impacto podrían dañar los bornes de la
batería.

311 809
3. Apriete las tuercas de los terminales de la ba-
tería con cuidado a 10 Nm. Los bornes de la
batería podrían sufrir daños si las tuercas se Tuerca apretada correctamente.
aprietan demasiado.
A. Par de apriete 10 Nm
4. Asegúrese de que los bornes de los cables de la
batería están cubiertos de vaselina.
5. Coloque las protecciones de plástico en su si-
tio.

311 810
Tuerca apretada de forma incorrecta. Terminal de ca-
ble de batería deformado.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 561
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Carga de batería optimizada El conductor no puede controlar la función de car-


Los chasis con nivel de emisiones Euro 5 ó EEV ga de batería optimizada, solo supervisarla.
están equipados con una función de carga de bate-
Indique en el formulario BBFS si la función de car-
ría optimizada.
ga de batería optimizada debe desactivarse. La
La función de carga de batería optimizada: configuración predeterminada de Scania es activa.

• Prolonga la vida útil de las baterías del vehícu- Nota:


lo. El aumento de la tensión de carga de las baterías
• Carga más rápidamente las baterías después puede afectar a la vida útil de las bombillas.
del uso del sistema eléctrico con el motor pa-
rado.
• Reduce la evaporación de electrolito.

La función de carga de batería optimizada varía la


tensión de carga entre 27,3 V y 29,3 V, dependien-
do de la temperatura de la batería. Sin función de
carga de batería optimizada, la tensión de carga es
de 28,3 V.

Las baterías se cargan con:

• Una tensión más alta si la temperatura de la ba-


tería es baja.
• Una tensión más baja si la temperatura de la
batería es alta.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Baterías 562
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Interruptor de batería

Ubicación del interruptor de batería


1 2 3 4 5 Coloque el interruptor en el salpicadero. En la en-
trega del chasis, el interruptor se encuentra en el
salpicadero para transporte.

Para más información, consulte el capítulo 9.5,


Salpicadero, sección Ubicación de los interrupto-

BAT
res.

319 488
Soporte para el interruptor de batería.
319 489

1. Fusible principal 30 al chasis (100 A).


2. Conector para el cable de señal al interruptor de ba-
¡REQUISITO! tería.
3. Punto de conexión del motor de arranque a través de
Coloque el interruptor de batería cerca de las bate- la caja de conexiones trasera y la toma del fusible prin-
rías. El interruptor de batería debe estar protegido cipal 30.
contra la suciedad y encontrarse en una ubicación 4. Punto de conexión para el cable positivo de la bate-
de fácil acceso a efectos de mantenimiento. ría y la toma del fusible principal B+.
5. Fusible principal B+ al chasis (30 A).
Para obtener información sobre las conexiones de
¡REQUISITO! la carrocería al interruptor de batería, consulte el
capítulo 11.4, Alimentación de electricidad.
Conecte los mazos de cables al interruptor de bate-
ría como se muestra en la figura.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Interruptor de batería 563
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Ubicación del mando del interruptor de


batería exclusivo del carrocero.
Los interruptores de batería externos suelen tener
forma de mando mecánico sencillo.

Dependiendo de la especificación del chasis, la


caja de materiales complementarios del chasis
puede incluir mando para el interruptor de batería.

Coloque el mando detrás de una trampilla, junto a


la puerta de salida.

IMPORTANTE

Conecte el interruptor externo a los puntos de co-


nexión C693-11 y C693-12.

Para más información sobre los puntos de cone-


xión, consulte el capítulo 11.7, Puntos de conexión
del carrocero.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Interruptor de batería 564
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Panel eléctrico

El panel eléctrico se entrega con soportes de trans-


porte. ¡REQUISITO!

El número de serie del chasis del panel eléctrico


¡REQUISITO! deberá coincidir con el número de serie del chasis.

Quite los soportes de transporte (1). No utilice los


soportes de transporte para el montaje del panel
eléctrico. ¡REQUISITO!

Es necesario que las baterías estén desconectadas


al efectuar la conexión del panel eléctrico.

¡REQUISITO!
Ejemplo de ubicación del panel eléctrico.
Coloque el panel eléctrico de forma que esté prote-
gido de la humedad y la suciedad, sea fácilmente
accesible a efectos de mantenimiento y se evite
que los conectores de las unidades de mando que-
den orientados hacia arriba.

1
319 493

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico 565
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

90

90 90

180

90

325 713
Ubicaciones permitidas y prohibidas para el panel
eléctrico.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico 566
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Conecte los mazos de cables al panel Utilice los pares de apriete siguientes: Interruptor de filtro de partículas
eléctrico El filtro se regenera automáticamente en los moto-
• Masa P2-31: 5 ± 1 Nm.
res con nivel de emisiones Euro 6. En caso de que
1 • P2-30: 29 ± 3 Nm. la regeneración automática sea insuficiente o no
• P2-B+: 14 ± 2 Nm. esté activada, también se puede activar manual-
2 mente con un interruptor.
3
El interruptor (1) se monta sobre un soporte de
montaje en transporte (2), en la unidad eléctrica

320 605
central.
4

1. Masa.
Coloque el interruptor cerca de la unidad eléctrica
central, en una posición de fácil acceso para su
2. Alimentación de tensión 30. mantenimiento. El soporte de montaje en transpor-
3. Alimentación de tensión B+. te puede emplearse para el posicionamiento final.
4. Conector C610.
1
¡REQUISITO!

Reconecte los mazos de cables entre la batería y el


panel eléctrico. Reconecte el cable de masa entre el
panel eléctrico y el punto de masa de chasis en el 2
módulo delantero del chasis.

Monte el mazo de cables procedente del chasis con

329 822
la ayuda del código de componente de los conecto-
res y los conectores del panel eléctrico.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico 567
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Panel eléctrico trasero, autobús articulado

En los tipos de chasis K UA y N UA, coloque el


panel eléctrico trasero en el techo detrás del fuelle ¡REQUISITO!
del lado izquierdo, en el sentido de la marcha del
vehículo. En los chasis de tipo K IA, coloque el pa- Coloque el panel eléctrico de forma que esté prote-
nel eléctrico trasero en el piso detrás de la articula- gido de la humedad y la suciedad, sea fácilmente
ción. accesible a efectos de mantenimiento y se evite
que los conectores de las unidades de mando que-
Conexión a masa del panel eléctrico den orientados hacia arriba.
trasero
El panel eléctrico trasero está ya conectado a masa
con el mazo de cables procedente del panel eléctri-
co delantero, por lo que no necesita conexión adi-
cional a masa.

IMPORTANTE

Proteja el panel eléctrico contra la humedad y el


polvo durante el carrozado. Manipule el panel
eléctrico con cuidado.

331 000
IMPORTANTE Ubicación del panel eléctrico trasero, tipos de chasis K
UA y N UA.
Se debe habilitar una trampilla de inspección para
acceso durante las tareas de mantenimiento y repa-
ración del panel eléctrico trasero.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico trasero, autobús articulado 568
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Mazos de cables

¡REQUISITO! ¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

Proteja los mazos de cables durante las operacio- Nunca utilice abrazaderas para fijar el mazo de ca- Si el mazo de cables carece de protección térmica,
nes de soldadura, taladro y amolado. bles a objetos móviles que puedan provocar des- la distancia deberá ser:
gaste.
• Como mínimo 200 mm entre los mazos de ca-
bles y la zona entre el motor y el primer silen-
ciador.
¡REQUISITO! • Como mínimo 100 mm entre los mazos de ca-
bles y el sistema de escape.
Nunca utilice abrazaderas para fijar cables eléctri- • Como mínimo 60 mm entre los mazos de ca-
cos a tubos flexibles de combustible o de líquido bles y los tubos de refrigerante.
hidráulico, debido al riesgo de incendio. La distan- • Como mínimo 40 mm entre los mazos de ca-
cia recomendada es de 20 mm. bles y la salida de aire del calefactor de cabina.
• Como mínimo 40 mm entre los mazos de ca-
bles y los tubos de combustible.
¡REQUISITO!

Coloque el mazo de cables a una distancia adecua-


da de componentes cuya temperatura pueda supe-
rar 80 °C.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 569
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Cables eléctricos sobrantes. Para más información sobre el tendido del mazo de
¡REQUISITO! cables, consulte el capítulo 2.7, Trabajos eléctricos
¡REQUISITO! preparatorios.
Asegúrese de que ningún cable eléctrico sobrante
No enrolle los cables eléctricos sobrantes en un se coloca sobre las piezas móviles dentro del área
anillo, ya que esto genera perturbaciones electro- marcada junto al puente trasero.
magnéticas. Fíjelos en un lugar adecuado del cha-
sis o la carrocería.

332 993
325 742

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 570
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Zona de pasajeros
¡REQUISITO!
No instale cables eléctricos procedentes el com-
partimento motor en el interior de la zona de pasa- Es necesario que el tamaño de los orificios para los
jeros. Esto podría aumentar el riesgo de incendio y pasamuros (por ejemplo, a través del maletero) sea
de penetración de gases de escape en la zona de pa- suficiente como para permitir la inserción de los
sajeros. conectores. Debería permitir realizar fácilmente
los cambios de cable eléctrico. Selle hermética-
En caso de que sea necesario instalar cables eléc-
mente los orificios con una masilla termorresisten-
tricos en la zona de pasajeros, deberán utilizarse
te.
tubos revestidos interiormente con compuesto re-
sistente al fuego.

Sellado con compuesto resistente al fuego.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 571
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Instalación del mazo de cables daños en los cables de batería aumentan el riesgo
IMPORTANTE de incendio.
1. Prepare el chasis para el tendido del cableado.
Limpie las zonas donde se vayan a instalar los La distancia entre las abrazaderas para tubos, tubos
cables eléctricos para impedir que sufran da-
ños.
flexibles y mazos de cables en el chasis no debe su- ¡REQUISITO!
perar los 500 mm.
2. Instale los cables eléctricos en los conductos Lleve el cable de batería a una distancia mínima de
de cableado. 100 mm (A) de otros mazos de cables. No empal-
3. Instale el cable de la batería. me el cable de la batería.

1 2 3 4

325 737
1. Tubo flexible de refrigerante.
2. Cable de batería.
Si es posible, utilice los conductos de cableado 3. Cables eléctricos y tubos de plástico.
existentes en el chasis para montar los mazos de 4. Cables del cambio.
cables. Fije bien el cable de batería con abrazaderas y pro-
téjalo contra el roce y los daños mecánicos. Los

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables 572
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Mazos de cables del puesto del conductor

Los mazos de cables y demás componentes eléctri- Salpicadero fijo


cos del puesto del conductor se colocan y fijan con Utilice los puntos de fijación siguientes para la fi-
abrazaderas de forma que no entren en contacto jar el mazo de cables en el puesto del conductor.
con la columna de la dirección, independientemen-
te de la posición de la dirección o del mecanismo La figura siguiente es válida para ambos ángulos
de pedales. del volante.

¡REQUISITO!

Fije con abrazaderas los mazos de cables situados


junto al puesto del conductor para evitar que se
vean sometidos a roces o fricciones.

Scania recomienda no retirar de su posición el so-


porte del volante y los mazos de cables del puesto
del conductor durante el carrozado.

314 279
1

1. Puntos de fijación del mazo de cables a la columna


de la dirección; observe las marcas con cinta adhesiva
amarilla.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables del puesto del conductor 573
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Ángulo del volante de 25° a 45°

¡REQUISITO!

Los mazos de cables deben colocarse a la izquierda


en el soporte del volante.

3 A 2

314 280
314 278

A
Vista A-A.
1. Puntos de fijación del mazo de cables al coordina-
dor.
2. Punto de fijación del mazo de cables a la columna de
la dirección; observe las marcas con cinta adhesiva
amarilla.
3. Mazo de cables

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables del puesto del conductor 574
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Ángulo del volante 32° a 52°

¡REQUISITO!

Los mazos de cables deben colocarse a la izquierda


en el soporte del volante.

2
3 A

1
2

314 283
Vista A-A.
314 282

1. Puntos de fijación del mazo de cables al coordinador


2. Punto de fijación del mazo de cables a la columna de
la dirección; observe las marcas con cinta adhesiva
amarilla.
3. Mazo de cables

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables del puesto del conductor 575
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Mazos de cables en la articulación de autobuses articulados

Todos los cables eléctricos tienen una longitud El panel eléctrico trasero se suministra instalado en
adaptada para el carrozado y no está permitido pro- posición de transporte en el panel eléctrico delan-
longarlos. Instale al mismo tiempo los cables eléc- tero de los chasis tipo K UA.
tricos y los tubos de aire comprimido en la
articulación. Fije con abrazaderas los cables eléc- El panel eléctrico trasero se suministra instalado en
tricos y los tubos de aire comprimido en el mismo posición de transporte en el módulo trasero de los A
soporte. chasis tipo K IA.

La articulación permite un ángulo de articulación El panel eléctrico trasero se incluye en el suminis-


máximo de 54°. Los cables eléctricos fijados en los tro del chasis en los módulos de los chasis de tipo B
laterales y en el techo deben doblarse para seguir N UA.
el movimiento cuando el autobús articulado tome
una curva, de forma que se evite el riesgo de des- Disponga los cables eléctricos por el techo o por el
techo a lo largo de la articulación; vea la ilustra-

304 691
gaste. C
ción.
A. Diagrama esquemático del tendido de cableado
Para más información sobre la ubicación de la uni-
eléctrico en el tipo de chasis K IA
dad de mando, consulte la sección Panel eléctrico
trasero para autobús articulado, en este capítulo. B. Diagrama esquemático del tendido de cables eléctri-
cos en el tipo de chasis K UA
C. Diagrama esquemático del tendido de cables eléc-
tricos en el tipo de chasis N UA

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Mazos de cables en la articulación de autobuses articulados 576
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Scania Communicator 200 (C200)

Unidad de mando Antena


La unidad de mando, el soporte y el mazo de cables La antena y el cable coaxial, con los cables de em-
se montan para transporte en el panel eléctrico. El palme correspondientes, se incluyen en la caja de
mazo de cables tiene 1,5 m. La caja de materiales materiales complementarios. Las dimensiones de
complementarios incluye un mazo de cables de 5,8 la antena por encima del techo son 100 x 66 x 19
m. mm. A

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

• Coloque la unidad de mando cerca del panel Si el cable coaxial se coloca en una curva, el radio
eléctrico, en un lugar seco y sin polvo. de curvatura deberá ser de 30 mm como mínimo.
• No haga empalmes en el mazo de cables. Coloque la antena en el techo de forma que tenga
• La conexión de la unidad de mando deberá es- una inclinación inferior al 20°. Vea la figura.

325 734
tar dirigida hacia abajo.
• Utilice el mazo de cables de 1,5 m de longitud
si el C200 y la antena están situados cerca el Nota: Ubicación de la antena.
uno del otro. No se debe aplicar ningún tipo de pintura o protec- A. > 20°
• Utilice el mazo de cables de 5,8 m de longitud ción anticorrosiva a la antena.
si el C200 y la antena están alejados entre sí.
• Utilice ambos mazos de cables si la distancia
entre el C200 y la antena así lo requiere. Colo-
que los conectores en un lugar seco y sin pol-
vo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Scania Communicator 200 (C200) 577
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Montaje y conexión a masa de la antena Fije la antena en un plano de masa. Instalación de cables coaxiales para
1. Taladre un orificio de 20 0/-1 mm en el techo. teléfono y emisora
2. Fije la antena con un par de apriete de 5 ±1 Coloque la antena de radio en la parte del techo re-
¡REQUISITO!
Nm. cubierta de metal para obtener un plano de masa.
La tuerca incluida para fijar la antena está ranura- La tuerca que fija la antena deberá estar en contac- Esta ubicación proporciona un alcance óptimo
to eléctrico con el plano de masa. Retire el trata- para la emisión. La superficie metálica ofrece tam-
da.
miento superficial que pueda haber en la parte del bién apantallamiento entre la antena y los cables
plano de masa que entre en contacto eléctrico con del techo.
IMPORTANTE la tuerca.
No instale cables coaxiales junto a otros cables. No
Apriete la tuerca sin aplastar el cable coaxial. obstante, los cables coaxiales pueden cruzarse con
Si el techo del autobús es de metal, funcionará otros cables sin riesgo de interferencias electro-
como plano de masa. Si el techo del autobús es de magnéticas.
plástico, será necesario colocar un plano de masa
en la parte inferior del mismo. El diámetro del pla-
no de masa debe tener 250 mm como mínimo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Scania Communicator 200 (C200) 578
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Conexión eléctrica de la bocina

Conecte a masa uno de los bornes de la bocina y Bocina adicional


conecte el otro a la interfaz del carrocero de auto- 1 Si se va a equipar el autobús con una bocina adi-
bús (consulte C694-6). cional, será necesario conectar el interruptor S28
entre la señal procedente de la interfaz del carroce-
Para conectar la bocina, utilice los siguientes ele-
ro y la bocina adicional. El interruptor permite des-
mentos: cuerpo de conector (1), terminal de cable 2 activar la bocina adicional.
(2), retén (3) y fuelle de cuerpo de conector (4). La 4
3
carcasa se suministra con la caja de materiales
complementarios.

Después de la instalación, el carrocero deberá ho-

332 122
mologar la bocina en cuanto al nivel sonoro y la
ubicación.

Para más información, vea el capítulo 6.2, Compo-


nentes neumáticos.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Conexión eléctrica de la bocina 579
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Inmovilizador a distancia del vehículo

Montaje para el transporte Montaje de unidad de mando


Dependiendo de la especificación del chasis, este
puede estar equipado con una función de inmovili- ¡REQUISITO!
zador a distancia del vehículo. El chasis se entrega
con la unidad de mando montada en un soporte de En el vehículo, la unidad de mando debe situarse
placa de acero junto al salpicadero. No es necesa- en una ubicación de difícil acceso. Sin embargo,
rio usar el soporte de placa de acero en la instala- dicha posición debe permitir el acceso a la unidad
ción final. La unidad de mando se entrega de mando para probar la recepción de la antena.
conectada eléctricamente.

Nota:
La unidad de mando puede colocarse bajo el salpi-
MAX 30
cadero, por ejemplo. No monte la unidad de mando
Solo es posible conducir el chasis si la unidad de debajo de salpicaderos de placa de acero o techos
mando está conectada eléctricamente. metálicos. La antena está integrada en la unidad de
mando, por lo que el metal circundante podría em-
peorar la recepción de la antena. El cable eléctrico

309 139
¡REQUISITO!
de la unidad de mando mide 5 metros de longitud.

La unidad de mando puede estar inclinada como Unidad de mando con soporte de placa de acero. Las
La unidad de mando se ha fabricado específica-
máximo 30°. Vea la figura. La antena deber estar dimensiones de la unidad de mando, sin incluir el so-
mente para el chasis. Evite mezclar las distintas porte, son 103x76x26 mm.
unidades de mando. dirigida hacia arriba, por lo que no debe montarse
boca abajo.

¡REQUISITO!

Compruebe la recepción de la antena con una he-


rramienta de diagnóstico después de haberla mon-
tado en su ubicación definitiva.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Inmovilizador a distancia del vehículo 580
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Fusibles y relés

Los fusibles para los sistemas eléctricos del chasis Interruptor de batería Panel eléctrico
están ubicados en el panel eléctrico y el interruptor Los fusibles principales del chasis, F500 (1) y El fusible F554 (1) y los fusibles y relés restantes
de batería. Los relés de los sistemas eléctricos del F501 (2), están ubicados en el soporte del interrup- se encuentran en el panel eléctrico del chasis.
chasis se encuentran en la caja de fusibles y relés tor de batería.
del panel eléctrico.
1 2 1
IMPORTANTE

Desconecte el sistema eléctrico para cambiar un


fusible. 2

BAT

320 713

318 357
Fusible Tamaño Circuito
Para obtener información sobre la ubicación de los
F500 100 A Alimentación de ten- fusibles y los relés en la caja de fusibles y relés (2),
sión 30 vea la ilustración en la página siguiente.
F501 30 A Alimentación de ten-
sión B+

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 581
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Relés Circuito
R8 Luces de freno
R19 Alternador, alimentación 61
5A 1 0A 10 A 2 0 A 2 0 A 2 0A 20 A 1 0 A 1 5 A 10 A 1 0 A 1 0 A 1 0A 2 0 A 1 0 A 1 0A 1 0A 1 0 A 1 0 A 1 0 A R20 Tensión de terminal 15 conectada
GROUN D
R21 Luces de posición
R24 Luz de marcha atrás
F0 1 F0 2 F0 3 F0 4 F0 5 F0 6 F0 7 F0 8 F0 9 F1 0 F 11 F1 2 F1 3 F1 4 F1 5 F1 6 F1 7 F1 8 F1 9 F2 0 R46 Calentador de combustible
R500 Interruptor de batería
R501 Interruptor de batería, control
30
R661 R660 R2 0 R8 R2 1 R2 4 R511 Parada de emergencia
10A 15 A 1 0 A 1 0 A R660 EEC, sistema de control de postra-
tamiento de los gases de escape
B+ R661 Relé retardado para EEC, sistema
R50 1 R 5 11
F2 1 F2 2 F2 3 F2 4 R1 9 R4 6 de control de postratamiento de los
1 0A 20 A 1 0 A 5A 5 A 10 A 1 0 A 5 A 1 0A 2 0 A 1 0 A 1 0 A 5A 10A 10A 5A gases de escape

F2 5 F2 6 F2 7 F2 8 F2 9 F3 0 F3 1 F3 2 F3 3 F3 4 F3 5 F3 6 F3 7 F3 8 F3 9 F4 0

318 333

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 582
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Fusible Tamaño Circuito


F01 5A ICL, Cuadro de instrumentos
F02 10 A TCO, tacógrafo
F03 10 A BMS, Sistema de control de los frenos
F04 20 A BMS
F05 20 A EMS, Sistema de control del motor
F06 20 A EMS
F07 20 A EMS
F08 10 A EEC, sistema de control de postratamiento de los gases de
escape
F09 15 A ACS, sistema de control de la articulación
F10 10 A ACS
F11 10 A AICC/DIS, programador de velocidad adaptativo y sensor de
distancia
F12 10 A OBD, sistema de localización de averías
F13 10 A Tensión de terminal de 15, control
F14 20 A COO, Coordinador
F15 10 A SMS, Sistema de control de la suspensión

La tabla continúa en la página siguiente.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 583
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Fusible Tamaño Circuito


F16 10 A SMS, Sistema de control de la suspensión
F17 10 A Luz de freno
F18 10 A Luz de posición, lado izquierdo
F19 10 A Luz de posición, lado derecho
F20 10 A Luz de marcha atrás
F21 10 A Interruptor de batería
F22 15 A Señal de emergencia
F23 10 A APS, alimentación de aire comprimido
F24 10 A Repuesto
F25 10 A Alimentación de tensión al sistema eléctrico de la carrocería,
alimentación 30, conector C690-2
F26 20 A BCS, sistema de chasis del autobús, interfaz al sistema eléctrico
de la carrocería
F27 10 A Arranque y parada, módulo trasero
F28 5A Alimentación de tensión a interruptores en el cuadro de instru-
mentos
F29 5A Alimentación de tensión al eje portador
F30 10 A Alimentación de tensión al sistema eléctrico de la carrocería,
alimentación 15, conector C690-3

La tabla continúa en la página siguiente.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 584
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Fusible Tamaño Circuito


F31 10 A Alimentación de tensión al sistema eléctrico de la carrocería,
alimentación 61, conector C690-4
F32 5A FHS, sistema de calentador de combustible. Control
F33 10 A TPM, control de presión de los neumáticos
F34 20 A FHS
F35 10 A LDW, alerta de cambio de carril
F36 10 A RTC, nodo en bus CAN amarillo
F37 5A Sistema de activación, bus CAN amarillo
F38 10 A GMS, sistema de control de la caja de cambios (ECU)
F39 10 A GMS, embrague (ECU)
F40 5A Sistema de activación, bus CAN rojo
F554 30 A GMS, embrague (actuador)

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 585
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Placa de fusibles y relés


La caja de materiales complementarios incluye F01 F02 F03 F04 F05 F06 F07 F08 F09 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20
una placa de fusibles y relés. La placa indica el am-
peraje y el sistema al que pertenecen los fusibles. 10A 5A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 15A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 10A 10A 10A
La placa indica también los circuitos a los que per-
tenecen los relés.
R661 R660 R20 R8 R21 R24

Corte y deseche la esquina izquierda de la placa (1)


si el vehículo no está equipado con Opticruise de 2
pedales.
R501 R511 F21 F22 F23 F24 R19 R46
¡REQUISITO!
10A 15A 10A 10A
Corte la esquina derecha de la placa (2) y colóque-
la cerca del interruptor de batería.
F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F37 F38 F39 F40

10A 10A 10A 5A 5A 10A 10A 5A 10A 20A 10A 10A 5A 10A 10A 5A
¡REQUISITO!
F500 F501
Coloque la placa de fusibles y relés cerca del panel F554
eléctrico. 1 2 3 4 R500
100A 30A
1 2
30A

318 334
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Fusibles y relés 586
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Panel eléctrico para autobús de gas

EEV Euro 6 Al instalar el calefactor auxiliar, el relé R653 se


debe montar en el portarelés R701. El relé R653 se
R701
suministra con la caja de materiales complementa-
rios.

332 978

331 995
C696
C636 C696

C696, conector para depósitos de gas. C636, conector para calefactor auxiliar.
C696, conector para depósitos de gas.
R701, portarelés.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico para autobús de gas 587
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Placa de fusibles y relés


La caja de materiales complementarios incluye

10A 10A 10A 10A

10A 10A 10A 10A


R652 R651 R650 R1003

1
una placa de fusibles y relés. La placa indica el am-
1

1
peraje y el sistema al que pertenecen los fusibles.

2
F552

F553
La placa indica también los circuitos a los que per-

3
tenecen los relés.

4
¡REQUISITO!
CNG

318 361
Coloque la placa de fusibles y relés cerca del panel
eléctrico.
EEV

10A
R677 R1003 R701 R700

1
R653 R650 R679

2
F552

20A 20A
3 4

CNG

331 996
Euro 6

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > Panel eléctrico para autobús de gas 588
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

C696 y C636, conector para depósitos de gas.

C696-1 C696-4
Se aplica al nivel de emisiones EEV. La caja de Use la conexión para activar las válvulas del depó-
1 4 materiales complementarios incluye un mazo de sito de gas cuando se vaya a utilizar el calefactor
cables de 9 m de longitud. Conecte el mazo de ca- de gas. Las válvulas requieren un máximo de 5 A
bles entre el conector C696 del panel eléctrico y el de corriente continua. El carrocero es el responsa-
conector C901 del paquete de depósitos. ble de dimensionar el mazo de cables. Tenga en
cuenta que se pueden producir corrientes inducti-
3 6 C696-2 vas/picos de corriente al desconectar las válvulas.
Vea C696-1. El sistema eléctrico de la carrocería se debe prepa-
rar para resistir dichas corrientes inductivas/picos
de corriente. Instale un diodo de protección si es
necesario.
318 991

Conexión C696. Nota:


Se aplica al nivel de emisiones Euro 6. En caso de
IMPORTANTE que el chasis se especifique con un calefactor auxi-
liar, el carrocero de autobuses deberá instalar un
El chasis se suministra con un conector C696 tem- micro relé que permita el funcionamiento del cir-
poralmente aislado. El conector de transporte debe cuito C696-4. La caja de materiales complementa-
extraerse y desecharse al conectar el mazo de ca- rios incluye un micro relé (número de pieza de
bles entre el paquete de depósitos de gas y el panel Scania 1493046) en el zócalo R701. Para más in-
eléctrico. formación, consulte la sección Fusibles y relés, au-
tobuses de gas.
En los chasis Euro 6, el conector de transporte se
puede mantener en su posición si no se va a conec-
tar un detector de colisión.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > C696 y C636, conector para depósitos de gas. 589
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

Sensor C696-6
IMPORTANTE
Vea C696-5.
Se aplica al nivel de emisiones EEV. Si se conecta
C636-1
un detector de colisión entre C696-5 y C696-6, el
carrocero de autobuses deberá garantizar que la Se aplica al nivel de emisiones Euro 6. La caja de
alimentación a C696-4 se desconecte al activar el materiales complementarios incluye un mazo de
detector de colisiones. Puede resolver este proble- cables de 9 m de longitud. Conecte el mazo de ca-
ma montando otro detector de colisión en serie con bles entre el conector C636 del panel eléctrico y el
C696-4. conector C901 del paquete de depósitos.

C636-2

325 743
Sensor C696-5 Consulte S636-1.
Las conexiones C696-5 y C696-6 incluyen puentes Conector C636.
de cable colocados en el mazo de cables suminis-
trado para la desactivación del funcionamiento del
detector de colisión. Quite el puente de cable si se
va a conectar el sensor del detector de colisión.

6
317 643

C696

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > C696 y C636, conector para depósitos de gas. 590
Edición 2013.4 es-ES
11.3 Montaje de los componentes del chasis

C901, conector para paquete de depósitos de gas

La caja de materiales complementarios incluye el


mazo de cables con el conector macho C901 (1) y
el conector C696 (para nivel de emisiones EEV) o
C636 (nivel de emisiones Euro 6). El mazo de ca-
bles mide 9 metros.

El conector hembra C901 (2) se suministra monta-


do en el paquete de depósitos de gas.

1 2
318 342

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.3 Montaje de los componentes del chasis > C901, conector para paquete de depósitos de gas 591
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica

Información general

Nota:
No conecte otros equipos eléctricos directamente a
la batería, ya que las baterías se descargarán si el
vehículo no está en marcha.

Nota:
La intensidad de corriente máxima permitida a un
interruptor de batería desconectado es de 200 mA.
Esto es necesario para poder arrancar el vehículo
después de unos días de inmovilización.

Cuando el interruptor de batería está desconecta-


do, la intensidad de la corriente a la instalación
eléctrica del chasis es de aproximadamente 50 mA.
Esto significa que la carrocería no debe usar más
de 150 mA.

Nota:
Adapte los equipos eléctricos de la carrocería a la
capacidad de carga del alternador.
Para obtener más información sobre la capacidad
de carga del alternador, consulte el capítulo 11.1,
Información general.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Información general 592
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica

Consumo de corriente

Componentes de alto consumo de Componentes de bajo consumo de Alimentación de tensión permanente


corriente corriente desde la batería
Los componentes eléctricos que requieren mayor Conecte los componentes que, combinados, con- Los componentes siguientes también pueden co-
cantidad de corriente consumen individualmente suman menos de 5 A en la alimentación de tensión nectarse directamente a la batería a través del panel
más de 50 A. Sirva como ejemplo el sistema de cli- B+ en el panel eléctrico; vea la figura. La memoria eléctrico.
matización, un horno microondas y un hervidor de de la radio y la memoria del reloj son ejemplos
agua. componentes que, combinados, consumen menos • Memoria de la radio.
de 5 A. • Memoria del reloj.
Conecte este tipo de componentes de tal modo que • Calefactor auxiliar (temporizador).
solo funcionen cuando el motor esté en funciona-
miento y durante la carga de los alternadores.

Los componentes cuyo consumo supere los 5 A


(por ejemplo, el calefactor auxiliar) deben conec-
tarse al panel de fusibles de la carrocería. El cale-
factor auxiliar no deberá funcionar durante
periodos superiores a un par de horas cada vez. El
calefactor auxiliar no debe conectarse al panel
eléctrico, ya que consume demasiada corriente.

312 425
Alimentación de tensión B+ (bloque de conexiones po-
sitivo).

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 593
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica

Conexión del carrocero al interruptor de gran radio de curvatura, por ejemplo, el cable eléc-
batería trico al motor de arranque. ¡REQUISITO!
Para reducir el número de conexiones en el inte- Utilice el punto de conexión inferior para la ali-
rruptor de batería: mentación de tensión B+ a los componentes eléc-
tricos de la carrocería.
1. Conecte un cable positivo del terminal B+ del
interruptor de batería al panel de fusibles de la
carrocería.
El punto de conexión se puede usar para conectar
2. Conecte un cable positivo del terminal 30 del enchufes (polo positivo), por ejemplo, un enchufe
interruptor de batería al panel de fusibles de la de carga según normativa de la OTAN. Encontrará
carrocería.
más información sobre la conexión de enchufes de
carga según normativa de la OTAN más adelante
¡REQUISITO! en esta sección.
Utilice el punto de conexión superior del interrup-
tor de batería para la alimentación de tensión 30 a ¡REQUISITO!
los componentes que consumen corriente de la ca-
rrocería. Aplique un par de apriete de 17,5 ± 2,5 Nm a los
terminales del interruptor de batería.

Se puede usar el punto de conexión CA de la sec-


ción delantera de un autobús articulado. Sin em-
bargo, Scania recomienda conectar ambas
conexiones de CA en la sección trasera, ya que así
se consigue una carga mejor de las baterías.

Dependiendo de la especificación del chasis, el


punto de conexión puede incluir 2 terminales para
facilitar la conexión de cables eléctricos con un

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 594
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica

Conexión del enchufe de carga Caja de conexiones (bloque de


1 2 3 4 5 conexiones positivo)
Dependiendo de la especificación del chasis, los
siguientes enchufes eléctricos pueden ir incluidos Utilice la caja de conexiones si necesita más de 50
en la caja de materiales complementarios: A de corriente continua, por ejemplo para el siste-
ma de climatización.
• Hella (normativa OTAN)
• Fenwick Dependiendo de la especificación del chasis, se
BAT

puede suministrar un portafusible con el chasis. El


• Griptone
portafusibles se entrega conectado a la caja de co-
1. Conecte el cable positivo (rojo) a B+ en el in- nexiones. El portafusibles está diseñado para 100
terruptor de batería (4).
319 488
A de corriente continua y protegido con un fusible
2. Conecte el cable negativo (negro) al punto de de 150 A. Está prohibido usar el portafusibles
Soporte para el interruptor de batería. masa del chasis para el cable de batería. como sistema de arranque auxiliar o como equipo
Para más información, consulte la sección Puntos eléctrico externo.
1. Fusible principal 30 al chasis (100 A).
de masa del chasis.
2. Conector para el cable de señal al interruptor de ba- Aplique a las tuercas un par de apriete de 33 ±3
tería. Nm al conectar la caja de conexiones. Aplique a
3. Punto de conexión del motor de arranque a través de las tuercas un par de apriete 20 ±2 Nm al conectar
la caja de conexiones trasera y la toma del fusible prin- el portafusible. Utilice un aprietatuercas de bajo
cipal 30. régimen (máximo 200 rpm).
4. Punto de conexión para el cable positivo de la bate-
ría y la toma del fusible principal B+. Es posible solicitar al distribuidor local de Scania
5. Fusible principal B+ al chasis (30 A). manguitos de protección de 25 mm² ó 50 mm² de
dimensión, y además de remaches ciegos (para cu-
brir los orificios no utilizados).

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 595
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica

Conexión a la caja de conexiones


¡REQUISITO!
La caja de conexiones está separada de la batería
Los mazos de cables a los puntos de conexión de la por el interruptor de batería. La caja de conexiones
caja de conexiones y el portafusibles deben estar está desenergizada cuando el interruptor de batería
bien protegidos contra la suciedad. está desconectado.

¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Conecte los componentes de alto consumo eléctri-
Los componentes de alto consumo de corriente de- co, como por ejemplo el sistema de CA, directa-
ben estar protegidos con fusibles. mente a la caja de conexiones o al portafusible del
módulo trasero. Conecte a la alimentación de ten-
sión 30.

316 586
2 1
Está prohibido conectar un tercer alternador al sis-
tema eléctrico del chasis. Chasis K.
1. Caja de conexiones.
2. Portafusible (caja de conexiones adicional).
El vehículo puede presentar problemas de caída de
tensión y de carga de las baterías, si se conectan
componentes con alto consumo de corriente de for-
ma incorrecta.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 596
Edición 2013.4 es-ES
11.4 Alimentación eléctrica

En los chasis N, la caja de conexiones está ubicada


2
1 en la pared delantera del compartimento motor.

1
3

316 587
2
3
Caja de conexiones, chasis K.
1. Al motor de arranque, 2x50 mm².
2. Corriente principal desde el interruptor de batería.
3. Conexiones para componentes de alto consumo eléc-
trico, alimentación de tensión 30, sin fusible

316 591
1 2
Chasis N.
1. Conexiones para componentes de alto consumo eléc-
trico, alimentación de tensión 30, sin fusible
2. Al motor de arranque, 2x50 mm².
3. Corriente principal desde el interruptor de batería.
316 609

Portafusible, chasis K.
1. Conexión de la caja de conexiones.
2. Conexión para componentes con alto consumo eléc-
trico, alimentación de tensión 30, con fusible.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.4 Alimentación eléctrica > Consumo de corriente 597
Edición 2013.4 es-ES
11.5 Conexión a masa

Información general

Conexión a masa de la carrocería Conexión a masa de los componentes de


alto consumo eléctrico
Si se suelda una carrocería soldada al chasis, no
será necesaria ninguna conexión adicional a masa Conecte los componentes de alto consumo eléctri-
de la carrocería. co a los puntos de masa comunes de la carrocería
que puedan actuar como puntos centrales de cone-
Utilice una conexión a masa en el chasis si la ca- xión a masa.
rrocería debe atornillarse al chasis. La distancia
entre el punto de masa de la carrocería y el punto La localización de averías durante la reparación y
de masa del chasis debe ser lo más corta posible. el mantenimiento del vehículo completo resultarán
más sencillos si la conexión a masa de los compo-
Creación de un punto de masa: nentes eléctricos de la carrocería se concentra en
unos pocos puntos de conexión a masa.
1. Suelde un tornillo M10 a la carrocería.
2. Conecte un cable de masa entre el tornillo Si la carrocería se atornilla al chasis, será necesario
M10 y el tornillo de masa del chasis. conectar el punto central de masa a un punto de
3. Aplique tratamiento anticorrosivo a la cone- masa del chasis mediante un cable de masa. Di-
xión de masa. mensione el cable de masa según los requisitos de
tensión de los componentes eléctricos de la carro-
Si las partes de la carrocería se van a atornillar, las
diferentes piezas de la carrocería se deberán conec- cería.
tar a masa entre sí. Cree y conecte entre sí los pun-
tos de masa de la carrocería, de forma que todo el
vehículo constituya una unidad conectada a masa.

Nota:
La conexión a masa debe ser de buena calidad y re-
sistente a la corriente de arranque.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.5 Conexión a masa > Información general 598
Edición 2013.4 es-ES
11.5 Conexión a masa

Tornillo de masa Utilice una tuerca de brida M10 para el tornillo de


masa. El par de apriete de la tuerca de brida M10
debe ser 30 ± 3 Nm y el par de comprobación 15
1 2 Nm.

IMPORTANTE

Utilice una llave dinamométrica o un aprietatuer-


cas sin percusión a bajo régimen (máximo 70 rpm).
No apriete la tuerca con un aprietatuercas de per-
317 624 cusión.

1. Tuerca de brida M12. Nota:


2. Tuerca de brida M10. Enmascare el tornillo de masa antes de aplicar la
El tornillo de masa tiene una rosca exterior M10 en pintura.
la cabeza para permitir la conexión de un cable sin
aflojar el tornillo de la viga.
IMPORTANTE
¡REQUISITO!
Si se suelta la conexión del motor al punto de masa
• Utilice siempre una tuerca de brida M10 para del chasis, la corriente podría desviarse por rutas
la conexión a masa del chasis, nunca una tuer- no controladas a masa, lo que podría provocar in-
ca de brida M12. cendios o daños en los componentes.
• Nunca desmonte la tuerca de brida M12.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.5 Conexión a masa > Información general 599
Edición 2013.4 es-ES
11.5 Conexión a masa

Tornillo de masa adicional Utilice la tuerca de brida M12 para bloquear el tor-
Utilice el tornillo de masa adicional incluido en la nillo de masa (par de apriete 45 ±5 Nm).
caja de materiales complementarios del chasis si
La distancia entre la brida del tornillo y el bastidor
no basta con el tornillo de masa del chasis.
deberá ser inferior a 0,2 mm.
En la caja de materiales complementarios se inclu-
ye una tuerca de brida M12 (1), un tornillo de masa
(2) y una tuerca de brida M10 (3). 1
2 3
Taladre un orificio en el bastidor del módulo trase-
ro, como mínimo 5 cm por delante del tornillo de
masa del chasis existente. Rectifique el orificio a
un diámetro de 14,2 mm, con una tolerancia de -
0,05 mm a +0,1 mm. El orificio deberá estar libre
de pintura, óxido y rebabas.

318 324
Fijación del tornillo de masa adicional.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.5 Conexión a masa > Información general 600
Edición 2013.4 es-ES
11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería

Información general

¡REQUISITO! IMPORTANTE ¡REQUISITO!

Utilice solamente los puntos de conexión descritos Los sistemas eléctricos del chasis se han diseñado Proteja los componentes instalados contra las so-
en el BBM. para sobretensiones transitorias de hasta 150 vol- bretensiones transitorias.
tios.

El proveedor de los componentes le proporcionará


¡REQUISITO! información sobre protección contra sobretensio-
IMPORTANTE nes transitorias. No se permiten componentes sin
Conecte el sistema eléctrico de la carrocería al cha- esta protección, a menos que se usen con elemen-
sis de acuerdo con las instrucciones del BBM. Las unidades de mando del chasis admiten como tos de amortiguación, tales como varistores o dio-
máximo 32 voltios. dos.

La tensión de trabajo de los varistores puede ser de


¡REQUISITO!
hasta 150 voltios.
No empalme el mazo de cables de las unidades de
mando, ya que ello podría afectar a la comunica-
ción CAN.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería > Información general 601
Edición 2013.4 es-ES
11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería

Conexión a través de CAN o funciones individuales

La carrocería se puede conectar al chasis a través Si la carrocería está equipada con un sistema mul- Para más información sobre funciones individua-
de CAN o de funciones individuales. tiplex, se pueden conectar entre sí los sistemas les, consulte el capítulo 11.7, Puntos de conexión
eléctricos del chasis y los de la carrocería mediante del carrocero.
un sistema CAN. Utilice la ubicación de conexión
1 prescrita en el panel eléctrico. Para obtener más información sobre la comunica-
ción CAN, consulte el capítulo 11.8, Conexión de
2 la carrocería a través de CAN.

1
1
331 952

1
Panel eléctrico, vista lateral.
1. Funciones específicas.
2. Conexión CAN.

331 012
1. El coordinador, COO, es el componente central de la
red CAN del chasis.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería > Conexión a través de CAN o funciones individuales 602
Edición 2013.4 es-ES
11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería

Conexión a través de conector DIN en el compartimento motor

El compartimento motor incluye un conector DIN


de 7 pines con señales para iluminación trasera
desde el panel eléctrico. Esas señales se describen
en el capítulo 11.7, Puntos de conexión del carro-
cero.

Junto al conector DIN se encuentra la unidad de


control. Al trabajar en el taller, es posible encender 1 2
3
y apagar el motor y la luz del compartimento motor
con la ayuda de la unidad de control.

312 849
1. Conector para C796, luz del compartimento motor.
2. Unidad de control.
3. Conector DIN para C795, pilotos.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.6 Comunicación entre el chasis y la carrocería > Conexión a través de conector DIN en el compartimento motor 603
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conectores externos

Recuerde rellenar el formulario "Configuración de


funciones del carrocero de autobuses" (BBFS). El C693
carrocero debe rellenar el formulario BBFS e in- C690
cluirlo en el vehículo a efectos de mantenimiento C471
BBMQA. C691
C694
C692
C695
C697

C604
C653

331 955
Conectores del carrocero.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 604
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Use los conectores siguientes para la conexión al


chasis.

Conectores Cuerpo de conector Cuerpo de conector Terminal de cable Terminal de cable*


Número de pieza de Scania Número de pieza de TYCO Número de pieza de Scania Número de pieza de TYCO
(AMP) (AMP)
C471 1 392 811 1-967325-1 1 443 329 929970-1
C501
C604 1 431 420 8-968971-1 1 443 343 1-968849-1
C636 1 443 335 1-968976-9 1 443 343 1-968849-1
C653 1 443 343 1-968849-1
C690 1 431 424 8-968975-1 1 443 343 1-968849-1
C691 1 431 423 8-968974-1 1 443 343 1-968849-1
C692 1 431 420 8-968971-1 1 443 343 1-968849-1
C693 1 431 421 8-968972-1 1 443 343 1-968849-1
C694 1 431 419 8-968970-1 1 443 343 1-968849-1
C695 1 431 422 8-968973-1 1 443 343 1-968849-1
C696 1 431 419 8-968970-1 1 443 343 1-968849-1
C697 1 431 422 8-968973-1 1 443 343 1-968849-1
C699 1 443 335 1-968976-9 1 443 343 1-968849-1
C795 1 421 137 0-967447-1 1 446 829 929983-1
C796 1 443 335 1-968976-9 1 443 343 1-968849-1

* Terminal de cable de hojalata. Área de conductor


0,5-1 mm².

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 605
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conectores C471, C501 y C653 Conector C604, estándar chino Conexión C690

Función Posición Función Posición Función Posición


Comunicación FMS C471-1.2 Intermitente derecho C604-1 Parada de emergencia activada C690-1
Ajuste de la iluminación del C501-20 Intermitente izquierdo C604-2 Alimentación de tensión 30 C690-2
salpicadero Luz antiniebla trasera C604-3 Alimentación de tensión 15 C690-3
Sensor de nivel de combustible C653-4,5 Luz de marcha atrás C604-4 Alimentación de tensión 61 C690-4
2
Luz larga C604-5 Valor fijo de velocidad del vehículo C690-6
Conector C604, estándares coreanos Luz de freno C604-6 5 km/h
Luz de cruce C604-7 Velocidad del vehículo 3-120 km/h C690-7
Función Posición Pedal del acelerador activado C690-8
Señal de velocidad C604-8
Alimentación de tensión 15 C604-1 Freno de parada del autobús o asis- C690-9
Alimentación de tensión 30 C604-2 Conexión C696 tencia al arranque en pendiente acti-
Masa C604-3 vados
Función Posición Activar el freno de parada del auto- C690-10
Comunicación CAN C604-4,5
Suministro de tensión, paquete C636-1,2 bús
Señal de velocidad C604-6 de depósitos de gas Freno de estacionamiento aplicado C690-11
Bloqueo del arranque del motor C690-12

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 606
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conector C690, continuación Conexión C691 Conexión C691, continuación

Marcha en punto muerto C690-13 Función Posición Puerta abierta C691-10


Segundo limitador de velocidad C690-14 Cambiar de luces de cruce a luces C691-1 Se permite apertura de puerta C691-11
Nivelación/arrodillamiento acti- C690-15 de estacionamiento Activar señal de emergencia C691-12
vado Puerta de acceso abierta C691-2 AC On/AC On & 800 rpm C691-13
Inhibir cambio de nivel manual C690-17 Trampilla abierta C691-3 Señal de cinturón de seguridad C691-14
Restablecimiento al nivel normal C690-18 Tapa del motor abierta C691-4 para el conductor
Señal W+ C690-19 Señal de solicitud de parada C691-5 Parada de motor externa C691-15
Amplificador E500 para señal de C690-20 Señal de cochecito C691-6 Cambio de programa de cambio de C691-17,18
velocidad Bajo nivel de líquido lavaparabri- C691-7 marchas (ZF)
Detector de acera C690-21 sas
Palanca para intermitente activado C691-8
Zumbador activado a distancia C691-9

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 607
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conexión C692 Conexión C693 Conexión C694

Función Posición Función Posición Función Posición


Sensor de temperatura interior C692-1,2 Intermitente delantero izquierdo C693-1 Posición final, limpiaparabrisas C694-1
Alcolock C692-3 Luz de posición delantera izquierda C693-2 Limpiaparabrisas, baja velocidad C694-2
Impedir completamente el arrodi- C692-4 Luz de cruce izquierda C693-3 Limpiaparabrisas, alta velocidad C694-3
llamiento y reposición del nivel Luz larga izquierda C693-4 Lavaparabrisas C694-4
normal
Luz de largo alcance C693-5 Limpiafaros/lavafaros C694-5
Alarma antirrobo C692-6
Faro antiniebla (delante) C693-6 Bocina C694-6
Luz diurna (DRL) C692-7
Luz larga derecha C693-7
Red externa, alta C692-8
Luz de cruce derecha C693-8
Red externa, baja C692-9
Luz de posición delantera derecha C693-9
Intermitente delantero derecho C693-10
Suministro de tensión, exterior C693-11
Interruptor de batería externo C693-12

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 608
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conexión C695 Conexión C696 Conexión C795

Función Posición Función Posición Función Posición


Posiciones utilizadas en los cables C695-1 a Suministro de tensión, paquete de C696-1,2 Intermitente trasero izquierdo C795-1
eléctricos a los faros traseros, que C695-7 depósitos de gas Luz de posición trasera izquierda C795-2
se suministran montados de fábrica. Alimentación de tensión, paquete C696-4 Luz de marcha atrás C795-3
Conector de remolque o cofre por- C695-9 de depósitos de gas, calefactor auxi-
Luz de freno C795-4
taesquíes: Intermitente izquierdo liar
Piloto antiniebla C795-5
Conector de remolque o cofre por- C695-10 Sensor del detector de colisión C696-5,6
taesquíes: Luz de posición Luz de posición trasera derecha C795-6
izquierda Conector C697 Intermitente trasero derecho C795-7
Conector de remolque o cofre por- C695-11
taesquíes: Luz de marcha atrás Función Posición
Conector de remolque o cofre por- C695-12 Lámparas del carrocero C697-1 a C697-10
taesquíes: Luz de freno Señal de activación C697-12
Conector de remolque o cofre por- C695-13
taesquíes: Piloto antiniebla Conexión C699
Conector de remolque o cofre por- C695-14 Función Posición
taesquíes: Luz de posición derecha
Interruptor de presión T548 C699-1,2
Conector de remolque o cofre por- C695-15
taesquíes: Intermitente derecho

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 609
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conexión C796

Función Posición
Luz del compartimento motor (ali- C796-1
mentación regulada por interruptor)
Luz del compartimento motor (masa) C796-2

Conexión C901

Función Posición
Suministro de tensión, paquete de C901-1,2
depósitos de gas

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Conectores externos 610
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C471

C471-1 Comunicación a través de FMS, C471-3


alta
No se usa.
Conexión CAN para interfaz al FMS (Fleet Mana-
gement System). C471-4
No se usa.
Scania admite la interfaz estándar Bus-FMS, ver-
sión 03.

320 766
Para más información sobre la comunicación a tra-
vés del FMS, visite el sitio web del estándar:
Conexión C471.
http://bus-fms-standard.com/

Nota:
Asegure de que existen terminaciones bus CAN al
conectar equipos a este conector.
El conector incluye una terminación y el equipo
conectado deberá tener una terminación más.
Si el vehículo incluye un tacógrafo con una termi-
nación no instalada por Scania, el equipo FMS de-
berá tener una terminación.

Para más información sobre la terminación, con-


sulte el capítulo 6.3 de las Especificaciones CAN.

C471-2 Comunicación a través de FMS,


baja
Vea C471-1.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C471 611
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C501

C501-20 Ajuste de la iluminación del


salpicadero
El interruptor de iluminación de los instrumentos y
el reloj se usa para ajustar la intensidad de ilumina-
ción de los instrumentos en las funciones del cha-
sis.

Utilice el punto de conexión C501-20 si el mismo


interruptor también se va a usar para ajustar la in-
tensidad luminosa de los componentes en las fun-
ciones de la carrocería.

El chasis se suministra con el conector C501 insta-


lado debajo del salpicadero.

Para más información sobre el interruptor, vea el


capítulo 9.5, Salpicadero, sección Ubicación de los
interruptores.

La carga máxima permitida es 0,5 A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C501 612
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C604, estándares coreanos

Si el vehículo se ha especificado con tacógrafo


para Corea, utilice este interruptor en la conexión
del equipo.

C604-1
Suministro de fuerza 15.

C604-2
Alimentación de tensión 30.

331 956 C604-3


3 6 9 Masa.

Conexión C604. C604-4 Comunicación CAN, baja


Comunicación CAN para tacógrafos coreanos.

C604-5 Comunicación CAN, alta


Vea C604-4.

C604-6
Señal de velocidad.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C604, estándares coreanos 613
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C604, estándar chino

Si el vehículo se ha especificado con VDR para C604-5


China, utilice este contacto en la conexión del Luces largas.
equipo.
C604-6
C604-1
Luz de freno.
Intermitente derecho.
C604-7
C604-2
Luces de cruce.
Intermitente izquierdo.
C604-8
C604-3
Señal de velocidad.
Luces antiniebla traseras.

C604-4
Luces de marcha atrás.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C604, estándar chino 614
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C653

C653-4 Sensor de nivel de combustible, Indique en el documento de muestra BBFS si se C653-5 Sensor de nivel de combustible,
nivel 2 utilizarán 1 o 2 sensores de nivel de combustible. nivel 2
En un autobús con depósitos de combustible en 2 Vea C653-4.
Indique en el documento de muestra BBFS si se
niveles, se necesita un sensor de nivel de combus-
utilizarán o no depósitos de combustible y sensores
tible adicional, es decir, un total de 2 sensores de
de nivel de Scania.
nivel de combustible.
En caso de que no se vayan a utilizar depósitos de
Cuando el chasis se suministra con depósitos de
combustible de Scania, indique las características
combustible montados por Scania en 2 niveles,
del sensor de nivel de combustible en el documen-
ambos sensores de nivel de combustible se conec-
to de muestra BBFS.
tan con los conectores T16 y T537.
Es posible especificar en el formulario BBFS ca-
Si el carrocero utiliza depósitos de combustible
racterísticas de sensor de nivel de combustible di-
propios, el chasis se entrega con un depósito de
ferentes para sensores con características opuestas.
transporte. En caso de depósitos de combustible a
Por ejemplo, 180-10 ohmios corresponde a 0-
varios niveles, el carrocero deberá diseñar un mazo
100% de combustible, en lugar de 10-180 ohmios
de cables propio y conectarlo a las clavijas 4 y 5 de
para 0-100% de combustible.
C653.

Para más información, consulte la sección T16,


Sensor de nivel de combustible, en este mismo ca-
pítulo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C653 615
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C690

C690-2, tensión 30 C690-4, tensión de terminal de 61


La salida se activa cuando el interruptor de batería La salida se activa cuando los alternadores se car-
se encuentra en la posición de encendido, o cuando gan con más de 20 V.
1 19 no se permite la desconexión por razones de segu-
ridad. Utilice la salida en sistemas o funciones cuya acti-
vación solo se permita cuando el motor esté en
Utilice la salida para activar al sistema eléctrico de marcha.
3 21 la carrocería. La salida puede utilizarse para abrir
las puertas si el interruptor de batería se instala en La carga máxima permitida es de 6 A.
el exterior de la carrocería.

La carga máxima permitida es de 6 A.


318 986

C690-3, tensión de terminal 15


Conexión C690.
La salida se activa al colocar la llave de encendido
C690-1 Parada de emergencia activada en la posición de conducción. Si el autobús incor-
pora freno de parada del autobús, la salida también
La salida se activa al accionar el interruptor de pa-
se podrá activar cuando la llave de encendido no se
rada de emergencia.
encuentre en la posición de conducción.
La carga máxima permitida es de 6 A.
Utilice la salida en sistemas que deban activarse
antes de arrancar el motor.

La carga máxima permitida es de 6 A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 616
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Relé adicional El diagrama de cableado muestra una sugerencia


de conexión del punto de conexión C690-3. Este
IMPORTANTE principio también se aplica para C690-2 y C690-4.

El sistema eléctrico del chasis puede sufrir interfe- +24V

rencias si los puntos de conexión C690-2, C690-3


ó C690-4 se alimentan con tensión procedente del F
sistema eléctrico de la carrocería.

Conecte un relé a la salida correspondiente si exis-


te riesgo de que reciba alimentación de tensión. 85 30

Conecte la señal de salida del punto de conexión a


la bobina del relé según el diagrama de cableado. 86 87 87a

OUT

316 230
C690

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 617
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C690-5 Arrodillamiento automático, C690-7 Velocidad del vehículo 3-120 km/h C690-8 Pedal del acelerador activado
activado La salida se activa cuando la velocidad del vehícu- La salida se activa cuando el pedal del acelerador
La salida se activa al accionar el interruptor de lo es inferior a un valor determinado. El valor pre- se mantiene pisado a más del 0,8%.
arrodillamiento automático. determinado de Scania es 5 km/h (+24 V por
debajo de 5 km/h). La salida es de tipo señal.
La salida es de tipo señal.
El valor predeterminado puede modificarse con La carga máxima permitida es 0,5 A.
La carga máxima permitida es 0,5 A. SDP3 a una velocidad de libre elección entre 3 y
120 km/h. Indique la nueva velocidad en el docu-
C690-6 Valor fijo de velocidad del vehículo mento de muestra BBFS.
de 5 km/h
La salida se activa cuando la velocidad del autobús La salida es de tipo señal.
supera los 5 km/h. Se considera la señal "normal"
de 5 km/h para puertas y rampas de acoplamiento. La carga máxima permitida es 0,5 A.

La salida es de tipo señal.

La carga máxima permitida es 0,5 A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 618
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C690-9 Freno de parada del autobús o C690-10 Activar el freno de parada del brake", en el capítulo 14 Anexo, en el BBM a tra-
asistencia al arranque en pendiente autobús vés de SAIL.
activados La entrada activa la función de freno de parada del
La salida se activa al aplicar el freno de parada del autobús si se cumplen todas las condiciones del
autobús o la asistencia al arranque en pendiente. La chasis. Las condiciones del chasis pueden ser, por
señal es una confirmación procedente del sistema ejemplo, una velocidad inferior a 1 km/h y que el
de control de frenos que indica que se ha aplicado pedal del acelerador no esté pisado.
el freno de parada del autobús o la asistencia al
arranque en pendiente. Para liberar la función de freno de parada del auto-
bús, es necesario que la entrada esté inactiva y que
La salida es de tipo señal. el conductor pise el pedal del acelerador.

La carga máxima permitida es 0,5 A. En los vehículos con caja de cambios automática
también es necesario que la caja de cambios se en-
cuentre en una posición que no sea la de punto
muerto.

A
+24 V 10
C690

318 370
10
C690

Indique en el documento de muestra BBFS si la en-


trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.

Para obtener más información sobre el freno de pa-


rada del autobús consulte "Best practice bus stop

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 619
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C690-11 Freno de estacionamiento C690-12 Bloqueo del arranque del motor C690-14 Segundo limitador de velocidad
aplicado Utilice la entrada para bloquear el arranque del Utilice la salida para activar el segundo limitador
La salida se activa si se aplica el freno de estacio- motor bajo cualquier circunstancia. de velocidad.
namiento y el interruptor de batería está conectado.
A A
La salida es de tipo señal. +24 V 12 +24 V 14
C690 C690

La carga máxima permitida es 0,5 A.


B B

318 371

318 372
12 14
C690 C690

Indique en el documento de muestra BBFS si la en- Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
valor predeterminado de Scania es activa alta +24 valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V. V.

C690-13 Cambio de marchas en punto La velocidad predeterminada cuando está activado


muerto el segundo limitador de velocidad es de 70 km/h.
La salida se activa cuando el cambio de marchas Indique en el documento de muestra BBFS si el se-
está en punto muerto. gundo limitador de velocidad se debe restringir a
una velocidad diferente.
La salida es de tipo señal.

La carga máxima permitida es 0,5 A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 620
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C690-15 Nivelación/arrodillamiento C690-17 Inhibir cambio de nivel manual C690-18 Reposición al nivel normal
activado Utilice la entrada para bloquear la posibilidad de Utilice la entrada para restablecer el nivel normal
La salida se activa cuando el vehículo se encuentra modificar manualmente el nivel de conducción del del vehículo.
fuera del nivel de conducción normal. La salida se vehículo.
puede usar para impedir el despliegue de una ram- La entrada puede usarse para restablecer el nivel
pa para sillas de ruedas cuando el vehículo se en- La entrada puede usarse para inhibir el cambio de normal del vehículo antes de activar la rampa para
cuentra fuera del nivel de conducción normal. nivel cuando una rampa para sillas de ruedas co- sillas de ruedas.
mience a extenderse o esté completamente exten-
La salida es de tipo señal. dida. A
+24 V 18
C690
La carga máxima permitida es 0,5 A. A
+24 V 17
C690 B

318 975
18
C690
B

318 373
17
C690
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
Indique en el documento de muestra BBFS si la en- valor predeterminado de Scania es activa alta +24
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El V.
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 621
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Señal C690-19 W+ C690-20 Impulso de velocidad C690-21 Detector de acera


La salida es una señal de régimen del motor proce- Si el chasis está equipado con un amplificador de Utilice un detector de acera para activar la entrada.
dente del alternador. señal de velocidad, se obtiene una señal de veloci- La función de detector de acera indica si hay algún
dad discreta en la salida C690-20. La señal corres- elemento debajo del vehículo al realizar un movi-
ponde al impulso del sensor de velocidad y puede miento de descenso, interrumpe el movimiento y
conectarse al sistema de señales y tráfico. restablece el nivel normal de conducción del vehí-
culo.
La salida C690-20 genera una señal de velocidad
discreta. Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe estar activa. La configuración predeter-
La carga máxima permitida es 1 mA. minada de Scania para esta entrada es inactiva.
UL: ≤ 1 V (-1 mA). Indique también en el documento de muestra
BBFS si la salida debe estar activa cuando el cir-
UH: ≥ 7,5 V (1 mA). cuito se interrumpa o cierre. La configuración pre-
determinada de Scania es interrumpido (A).
Conecte un hardware adicional a C690-20 para ob-
tener una señal de distancia de 4000 impulsos/km A
(4 impulsos/metro). Scania recomienda el hardwa- 21
re Tachometer Simulator Unit (TSU) 1 391 de C690

Continental (Siemens VDO).


B

320 739
Instale y configure el TSU 1 391 de acuerdo con 21
C690
las instrucciones del proveedor. Compare con la
configuración de un MTCO.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C690 622
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691

C691-1 Cambiar de luces de cruce a luces C691-2 Puerta de acceso abierta


de estacionamiento La entrada activa el indicador de "puerta abierta"
La salida apaga las luces largas o las luces de cru- en el cuadro de instrumentos.
1 16 ce, de forma que solo estén activas las luces de es-
tacionamiento.
IMPORTANTE
La entrada puede usarse para abrir la puerta de en-
trada durante una parada. Por razones de seguridad, Scania recomienda en-
3 18
carecidamente el uso de esta entrada para la puerta
A de entrada.
+ 1
318 987 C691

B A

320 740
Conexión C691. 1 + 2
C691 C691

Indique en el documento de muestra BBFS si la en- B


trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El

320 741
2
valor predeterminado de Scania es activa alta +24 C691
V.
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 623
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691-3 Trampilla abierta C691-4 Trampilla del motor abierta C691-5 Señal de solicitud de parada
Esta entrada activa el indicador de "tapa abierta" La entrada activa el indicador de "trampilla abier- La entrada activa el indicador de "solicitud de pa-
del cuadro de instrumentos. ta" en el cuadro de instrumentos y bloquea el rada" en el cuadro de instrumentos y un sonido in-
arranque del motor desde el puesto del conductor. dicador específico.
IMPORTANTE A
IMPORTANTE + 5
Por razones de seguridad, Scania recomienda en- C691

carecidamente el uso de esta entrada en las trampi- Por razones de seguridad, Scania recomienda en-
llas del maletero. carecidamente el uso de esta entrada en todas las B

320 744
trampillas del maletero. 5
C691

Indique en el documento de muestra BBFS si la en-


A trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
+ 3 A valor predeterminado de Scania es activa alta +24
C691 + 4
C691 V.
B
Para desactivar el sonido indicador, especifique en
320 742

3 B
el documento de muestra BBFS que el sonido indi-

320 743
C691 4
C691 cador correspondiente al indicador "stop" (parada)
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
deberá estar inactivo. La configuración predeter-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
minada de Scania es activa.
valor predeterminado de Scania es activa alta +24 trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
V. valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 624
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691-6 Señal de cochecito Desactive el sonido indicador de señal de cocheci- C691-8 Palanca para intermitente,
to indicando en el documento de muestra de BBFS activado
La entrada activa el indicador de "cochecito" en el
cuadro de instrumentos y un sonido indicador es- que el sonido indicador para el testigo de "coche- La salida se activa cuando la palanca de intermi-
pecífico. cito" deberá estar inactivo. La configuración pre- tentes se encuentra en la posición izquierda en un
determinada de Scania es activa. autobús con volante a la izquierda, y en la posición
A derecha en un autobús con volante a la derecha.
+ 6 C691-7 Bajo nivel de líquido
C691 lavaparabrisas La salida se puede usar como condición de seguri-
La entrada activa el indicador de "bajo nivel de lí- dad adicional cuando se desactiva el freno de para-
B quido lavaparabrisas" en el cuadro de instrumen- da del autobús.
320 745
6
C691 tos. El valor predeterminado de la entrada es activa
baja. La salida es de tipo señal.
Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El La entrada está filtrada para que no parpadee. La carga máxima permitida es 0,5 A.
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 625
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691-9 Zumbador activado a distancia Hay 3 sonidos indicadores diferentes: Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
La entrada activa un sonido indicador en el cuadro trada debe estar activa en ICL. El valor predefinido
• Un sonido de alarma continuo para situaciones de Scania es el sonido de alarma continuo.
de instrumentos. con riesgo de lesiones o de daños graves en los
equipos. El sonido indicador se repetirá mien- Indique en el documento de muestra BBFS si la en-
A tras la entrada esté activa.
+ 9 trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
C691 • Un sonido de advertencia continuo para situa- valor predeterminado de Scania es activa alta +24
ciones de menor gravedad. El sonido indicador V.
B se repetirá mientras la entrada esté activa.

320 746
9
• Un solo sonido de advertencia para situaciones
C691
en las que se desea un sonido indicador de cor-
ta duración. El sonido indicador solo se oye
una vez cuando se activa la entrada.

Encontrará un ejemplo del sonido indicador en el


capítulo 14 Anexo, en el BBM a través de SAIL.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 626
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691-10 Puerta abierta C691-11 Se permite apertura de puerta C691-12 Activación de señal de
emergencia
Esta entrada activa el indicador de "puerta abierta" La salida se activa cuando el nivel del arrodilla-
en el cuadro de instrumentos. miento ha alcanzado el 80%, si se ha especificado La entrada activa la señal de emergencia si está co-
arrodillamiento manual o automático para el vehí- nectado el interruptor principal.
culo. La salida puede usarse para abrir la puerta de-
IMPORTANTE

320 748
lantera activando el interruptor de arrodillamiento + 12
C691
de entrada delantera.
Por razones de seguridad, Scania recomienda en-
carecidamente el uso de esta entrada para las puer- La salida es de tipo señal.
tas de los pasajeros.
La carga máxima permitida es 0,5 A.

A
+ 10
C691

B
320 747

10
C691

Indique en el documento de muestra BBFS si la en-


trada debe ser activa alta o activa baja en BCS. El
valor predeterminado de Scania es activa alta +24
V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 627
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691-13 AC On/AC On & 800 rpm AC On


A 4 +24V (61)
Las funciones AC On y AC On & 800 rpm se em- La entrada está activa alta (+24 V). C690
plean para indicar al sistema eléctrico del chasis en
caso de que se active el compresor del sistema AC. La función AC On indica la cantidad de par de tor- 86 30

Las funciones pueden activarse mediante una señal sión que consume el compresor de AC si el sistema 85 87 87a
discreta por C691-13 o con una señal a través de la de AC está completamente activado. La configura- R

interfaz CAN. ción predeterminada de Scania es:

320 751
13
C691
Para más información sobre las funciones AC On Tamaño del motor Par de torsión
y AC On & 800 rpm, consulte el capítulo 8, Siste- A. Punto de conexión desde el embrague magnético del
N 9 litros 70 Nm compresor de AC.
ma de climatización.
K 9 litros 100 Nm Nota:
Scania recomienda utilizar la función de CAN. K 12 litros 140 Nm Si el vehículo incorpora interfaz CAN pero el ca-
Para información sobre activación de las funciones
K 13 litros 140 Nm rrocero de autobuses opta por activar las funciones
a través de la interfaz CAN, consulte la sección AC
AC On y AC On & 800 rpm con una señal discreta
On y AC PercentTorque del capítulo 11.8, Cone-
a través de C691, la señal de CAN AC PercentTor-
xión de la carrocería a través de CAN.
¡REQUISITO! que deberá ajustarse como mínimo a 255 (no dis-
ponible).
El carrocero de autobuses debe especificar el valor
de consumo máximo de par de torsión correspon-
diente al compresor del AC. Indique el valor en el
documento de muestra BBFS.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 628
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

AC On & 800 rpm C691-14 Señal de cinturón de seguridad • La opción desactiva el sonido indicador, de
para el conductor forma que el indicador sea la única señal que
El valor predeterminado de la entrada es activa ba-
advierta al usuario de que no se está usando el
ja. Función que recuerda al conductor de que utilice el
cinturón de seguridad.
cinturón de seguridad. La entrada puede activar el
La función AC On & 800 rpm provocará un au- indicador de señal de cinturón de seguridad y un • Con la opción US, el testigo se ilumina perma-
mento de régimen a 800 rpm si la caja de cambios sonido indicador en el cuadro de instrumentos. La nentemente si no se usa el cinturón de seguri-
se encuentra en punto muerto y el freno de estacio- dad. El aviso acústico de advertencia suena si
advertencia desaparece cuando la entrada deja de
no se usa el cinturón de seguridad y la veloci-
namiento está aplicado. estar activa. dad es superior a 25 km/h.
A
El valor predeterminado de la entrada es activa ba- • La opción Euro NCAP es idéntica a la función
ja. US, con la excepción de que el aviso acústico
86 30 de advertencia enmudece al cabo de 90 segun-
dos.

320 606
85 87 87a 14
R C691 • La opción Euro 40 km/h es idéntica a la opción
Euro NCAP, con la diferencia de que la señal
320 752

13 Hay 5 alternativas diferentes para la configuración de advertencia se activa si la velocidad supera


C691
de la señal de cinturón de seguridad. los 40 km/h.
A. Punto de conexión desde el embrague magnético del La configuración predeterminada de Scania es
compresor de AC. • Sin desactivación de la función de señal de
Euro NCAP. Indique en el documento de muestra
cinturón de seguridad.
BBFS si se debe modificar la configuración con el
SDP3 en el mantenimiento BBMQA.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 629
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C691-15 Parada de motor externa C691-16 Parada de motor externa (masa)


La entrada activa la función de parada del motor. Vea C691-15.
Si el vehículo está inmóvil al activar la entrada, el
motor se apaga inmediatamente. Si el vehículo está
en movimiento al activar la entrada, el motor se
pone en ralentí bajo hasta que el vehículo queda in-
móvil y, a continuación, el motor se para.

El valor predeterminado de la entrada es activa ba-


ja. Utilice masa de C691-15.

15
C691
320 749

16
C691

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C691 630
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C692

¡REQUISITO! 1
C692

1 7 Coloque el sensor en el centro del techo del vehí-


culo, en un lugar donde no se vea afectado por:

320 738
2
• La salida de aire del sistema de climatización. C692

• La luz solar directa.


3 9 Diagrama de cableado.
• Aparatos tales como cafeteras.
C692-2 Sensor de temperatura interior
(masa)
318 990
Vea C692-1.

Conexión C692.

C692-1 Sensor de temperatura interior


Entrada para sensor de temperatura interior. De-
pendiendo de la especificación del chasis, la caja
de materiales complementarios del chasis puede
incluir un sensor para la función.

La temperatura interior del vehículo se visualiza en


el cuadro de instrumentos.

320 758
Sensores.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C692 631
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C692-3 Alcolock C692-4 Impedir el arrodillamiento y la C692-6 Alarma antirrobo (solo con C200)
reposición al nivel normal
Utilice la entrada para el alcolock del vehículo. Utilice la entrada para conectar la alarma antirrobo
Cuando se activa la entrada se impide tanto el arro- al Scania Communicator 200.
El valor predeterminado de la entrada es activa ba- dillamiento como la reposición al nivel normal.
ja. Al activar la entrada, el Communicator 200 envía
El valor predeterminado de la entrada es activa ba- una alarma a Scania Fleet Management Portal con
Especifique en el documento de muestra BBFS la ja. información sobre la activación de la alarma anti-
ubicación en la que la función alcolock se activará. rrobo y la posición actual del vehículo en GPS.
La opción predeterminada de Scania es "At driver

322 517
4
area and at engine" (En el puesto del conductor y C692 El Communicator 200 enviará varias alarmas repe-
en el motor). tidas mientras la entrada esté activa. La entrada de-
berá estar activa como mínimo 2 minutos.
C692-5
322 516

3
C692 No se usa. El valor predeterminado de la entrada es activa al-
ta.

322 518
+ 6
C692

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C692 632
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C692-7 Luz diurna (DRL) C692-8 Red externa, alta


Dependiendo de la especificación del chasis, este Conexión CAN para red CAN del carrocero.
se puede equipar con la función de luz diurna
(DRL). C692-9 Red externa, baja
Vea C692-8.
Use la salida si va a utilizar una lámpara individual
para luz diurna (DRL). Si va a utilizar luces de cru-
ce o luces antiniebla en lugar de una lámpara, co-
néctelas siguiendo el procedimiento habitual.

La luz diurna (DRL) se activa cuando la tensión de


terminal 15 está conectada y el mando se encuentra
en la posición cero. La luz diurna (DRL) se desac-
tiva al activar otra fuente de luz.

La carga máxima permitida para la salida es 7,5 A.

Especifique en el formulario BBFS cómo se acti-


vará la función de luz diurna (DRL). Dependiendo
de las especificaciones del chasis, quizá no estén
disponibles todas las opciones.

Para más información sobre los requisitos relativos


a la ubicación de la luz de conducción diurna, el
patrón de luz y el tipo de lámpara, consulte la di-
rectiva CEE-R48.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C692 633
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C693

Sonido indicador de intermitentes LED (Light Emitting Diode)


Indique en el documento de muestra BBFS si el so- Utilice lámparas con un tiempo de activación supe-
1 10 nido indicador del intermitente debe estar activado rior a 20 ms cuando utilice lámparas LED para los
o desactivado. La configuración predeterminada intermitentes.
de Scania es activado.
Indique 1 bombilla en el documento de muestra
Nota: BBFS y compruebe que las lámparas LED combi-
3 12
Tenga en cuenta que la legislación de ciertos paí- nadas consumen más de 200 mA. Scania reco-
ses exige que los vehículos incorporen sonido indi- mienda que se usen bombillas de 21 W para que la
cador para los intermitentes. detección de fallos funcione correctamente.

Nota:
318 989

Indicación de fallo en intermitentes Scania no ha verificado que el vehículo cumple la


Conexión C693. Indique en el documento de muestra BBFS si se legislación aplicable sobre indicación de averías
usan las bombillas 1, 2 ó 3 por salida. Si el sistema cuando se usan lámparas LED en los intermitentes.
C693-1 Intermitente delantero, izquierdo está configurado con 1 bombilla, indicará que la
Utilice la salida para suministrar tensión al inter- bombilla está fundida si la carga es inferior a 200
mitente delantero en el lado izquierdo del vehícu- mA. 2 bombillas corresponden a una carga inferior
lo. La carga máxima permitida para la salida es 4 a 1,25 A y 3 bombillas 2 A.
A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 634
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C693-2 Luz de posición delantera C693-3 Luz de cruce izquierda GDL (Gas Discharge Light)
izquierda
Utilice la salida para suministrar tensión a la luz de Equipo recomendado: GDL Ballast Scania, núme-
Utilice la salida para suministrar tensión a las luces cruce del lado izquierdo del vehículo. La carga ro de pieza 1 521 567 con la lámpara adecuada.
de posición y a las luces de estacionamiento en el máxima permitida para la salida es 8,5 A. Se puede
lado izquierdo del vehículo. La salida está conec- usar la detección de fallos para indicar si la carga Cuando utilice lámparas del tipo GDL, indique
tada internamente al punto de conexión C795-2, en la salida es inferior a 1,25 A. "activación simultánea" en la sección de tipo de
para luz de posición trasera del lado izquierdo del faro del documento de muestra BBFS. La salida
vehículo, y al punto de conexión C695-10, para luz Indique en el documento de muestra BBFS si se va puede alimentar 8 A de forma continua al cabo de
de posición del lado izquierdo del vehículo. a usar o no la detección de fallos de Scania para la 1 segundo.
salida.
Todas las luces de posición del lado izquierdo es- Si se usa otro equipo que no sea de Scania, proceda
tán conectadas al mismo fusible. El fusible admite Indique en el documento de muestra BBFS, en la de la siguiente manera:
una corriente máxima de 10 A. El relé 21 regula el sección de tipo de faro, si las luces largas se acti-
control de todas las luces de posición, tanto en el varán al mismo tiempo que las luces de cruce o por • Conecte un relé externo si el equipo puede ad-
lado izquierdo como en el derecho. separado. mitir una carga máxima permitida superior a la
del equipo de Scania.
Indique en el documento de muestra BBFS si se va Scania no recomienda lámparas bi-halógenas ni bi- • Indique también en el documento de muestra
a usar o no la detección de fallos de Scania para el xenón para las luces de carretera y cruce en combi- BBFS que "no se va a usar la detección de fa-
relé 21. nación con la luz diurna (DRL). Esta combinación llos" en las luces de cruce.
no es compatible con la unidad de mando CUV. Desactive la detección de fallos de Scania, mar-
cando la opción "no se va a usar la detección de fa-
llos" en el documento de muestra BBFS si el
carrocero utiliza bombillas en el sistema múltiplex
propio o relés propios.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 635
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C693-4 Luz larga izquierda C693-5 Luz de largo alcance C693-9 Luz de posición delantera derecha
Utilice la salida para suministrar tensión a la luz La salida acciona la luz de largo alcance. La carga Utilice la salida para suministrar tensión a las luces
larga en el lado izquierdo del vehículo. máxima para la salida es 12 A. de posición y estacionamiento del lado derecho del
vehículo. La salida está conectada internamente al
La carga máxima permitida para la salida es 6 A. C693-6 Faro antiniebla punto de conexión C795-6, para la luz de posición
La salida acciona el faro antiniebla delantero del trasera del lado derecho del vehículo, y al punto de
La detección de fallos se puede usar para indicar si conexión C695-14, para la luz de posición del lado
autobús. La carga máxima permitida para la salida
la carga de la salida es inferior a 1,25 A. derecho del remolque.
es de 12 A.
Indique en el documento de muestra BBFS si se va
C693-7 Luz larga derecha Todas las luces de posición del lado derecho están
a usar o no la detección de fallos de Scania para la conectadas al mismo fusible. El fusible admite una
salida. Utilice la salida para suministrar tensión a la luz corriente máxima de 10 A. El relé 21 regula el con-
larga en el lado derecho del vehículo. Para obtener trol de todas las luces de posición, tanto en el lado
Scania no recomienda lámparas bi-halógenas ni bi- información sobre las especificaciones, consulte izquierdo como en el derecho.
xenón para las luces de carretera y cruce en combi- C693-4 Luz larga izquierda.
nación con la luz diurna (DRL). Esta combinación Indique en el documento de muestra BBFS si se va
no es compatible con la unidad de mando CUV. C693-8 Luz de cruce derecha a usar o no la detección de fallos de Scania para el
Utilice la salida para suministrar tensión a las luces relé 21.
GDL (Gas Discharge Light) de cruce en el lado derecho del vehículo. Para ob-
Conecte un relé externo si se usa GDL. Indique tener información sobre las especificaciones, con-
también en el documento de muestra BBFS que sulte C693-3 Luz de cruce izquierda.
"no se va a usar la detección de fallos" para las lu-
ces largas.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 636
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C693-10 Intermitente delantero derecho C693-12 Interruptor de batería externo


Utilice la salida para suministrar tensión al inter- La entrada activa el relé de alimentación eléctrica
mitente delantero en el lado derecho del vehículo. (30).
Para obtener información sobre las especificacio-
nes, consulte C693-1. El valor predeterminado de la entrada es activa al-
ta.
C693-11 Alimentación eléctrica,
interruptor de batería externo
La salida suministra tensión de batería al interrup-
tor de batería externo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C693 637
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C694

C694-1 Posición final del limpiaparabrisas C694-2 Limpiaparabrisas con baja


velocidad
El VIS (Visibility System) interpreta que el limpia-
4 parabrisas ha llegado a su posición final cuando se Utilice la salida para suministrar tensión al motor
1
recibe una señal baja del motor del limpiaparabri- del limpiaparabrisas. La carga máxima permitida
sas. para la salida debe ser inferior a 12 A de forma
continua. El sistema admite una carga máxima de
hasta 15 A durante un máximo de 10 segundos. En
3 6
caso de que la duración o intensidad de la carga sea
mayor, el sistema detectará un fallo.

El sistema detectará fallos aunque no haya ninguna


carga en la salida.
318 991

Indique en el documento de muestra BBFS si se va


Conexión C694. a usar o no la detección de fallos de Scania para la
salida.

Conecte un relé externo si la carga es mayor que la


indicada anteriormente. Indique "no se va a usar la
detección de fallos" en el documento de muestra
BBFS si se usa un relé externo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 638
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C694-3 Limpiaparabrisas con alta C694-4 Lavaparabrisas


velocidad 1
Utilice la salida para suministrar tensión al motor
Para obtener información sobre la salida, consulte del limpiaparabrisas. La carga máxima permitida
C694-2 Limpiaparabrisas con baja velocidad. para la salida es 5 A. La detección de fallos indica
si no hay carga en la salida.
Indique en el documento de muestra BBFS si se va
a usar o no la detección de fallos de Scania. Indique en el documento de muestra BBFS si se va
a usar o no la detección de fallos de Scania.
Conecte un relé externo si la carga es mayor que la
indicada anteriormente. Indique "no se va a usar la Conecte un relé externo si la carga es mayor que la
detección de fallos" en el documento de muestra indicada anteriormente. Indique "no se va a usar la
BBFS si se usa un relé externo. detección de fallos" en el documento de muestra
BBFS si se usa un relé externo.

Conexión de motor del limpiaparabrisas 2


superior 2

311 219
Si es necesario, conecte un motor de limpiapara-
brisas superior (1) para el parabrisas. Para más in-
formación sobre la conexión, vea la sugerencia de 1. Motor de limpiaparabrisas superior.
conexión 1 en la página siguiente. En esta cone- 2. Motor de limpiaparabrisas inferior.
xión solo se utiliza la velocidad más baja del motor
superior.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 639
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

En la conexión según la sugerencia 1, solo se usa Si los motores de limpiaparabrisas tienen un inter-
Código de la velocidad más baja del motor superior. valo de posición final inferior a 60 ms, utilice la su-
Descripción gerencia de conexión 2.
componente
CUV +24 V (30)
Dx1–Dx4 Diodo, p. ej. 1N4007 CUV +24 V (30)
F
F Fusible, 15 A 1 3 2 F
R Relé, p. ej. Scania C694 1 3 2
1 431 781. Dx1 C694

S Interruptor fijo. Dx2 S


Dx1

86 87 87a
Mx1 Motor de limpiaparabri- Dx2 S
86 87 87a
sas inferior del carro- 85 30
R
cero. 85 30
R
Mx2 Motor de limpiaparabri-
sas superior del carro-
cero. M Dx3 M Dx4

322 521
Mx1 Mx2 M Dx3 M Dx4
Los diodos Dx3 y Dx4 se utilizan para suprimir las

322 522
Mx1 Mx2
interferencias (opcional).
Sugerencia de conexión 1.
Sugerencia de conexión 2.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 640
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conexión de motores de limpiaparabrisas


dobles 1 2
Si es necesario conecte los dos motores de limpia-
parabrisas (1 y 2) para los parabrisas. Cada motor
de limpiaparabrisas alimenta una escobilla. Para
obtener información sobre la conexión, consulte la
sugerencia de conexión 3 de la página siguiente. Se
pueden usar ambas velocidades, alta y baja, en am-
bos motores de limpiaparabrisas.

311 218
1. Motor del limpiaparabrisas.
2. Motor del limpiaparabrisas.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 641
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Si los motores de limpiaparabrisas tienen un inter-


Código de
CUV
+24 V (30)
valo de posición final inferior a 60 ms, utilice la su-
Descripción gerencia de conexión 4.
componente
F
1 3 2
Dx1–Dx4 Diodo, p. ej. 1N4007 C694
CUV
+24 V (30)
Dx5 Diodo 20 A, p. ej.
20ETS08 o 25F10. 86 30 1 3 2
F

F Fusible, 15 A Dx5 Dx2 Dx1


85 87 87a
C694
R
R Relé, p. ej. Scania
1 431 781. 86 30
Dx5 Dx2 Dx1
Mx1 Motor de limpiaparabri- 86 87 87a
85 87 87a
R
sas del carrocero.
85 30
Mx2 Motor de limpiaparabri- R
sas del carrocero. 86 87 87a

85 30
R

M Dx3 M Dx4

322 523
Mx1 Mx2

Dx3 Dx4
Sugerencia de conexión 3.
M M

322 524
Mx1 Mx2

Sugerencia de conexión 4.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 642
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C694-5 Limpiafaros/lavafaros Limpieza de faros con limpiafaros


Utilice la salida para los limpiafaros. La carga Si se indica limpieza de faros con limpiafaros, la
máxima permitida para la salida es 5 A. Conecte salida estará activada mientras esté activado el la-
un relé externo si la carga supera la indicada arriba. vado del parabrisas.
Los limpiafaros solo se activan cuando están acti-
vadas las luces de cruce o las luces largas. Limpieza de faros con alta presión
Si se indica la limpieza de faros con alta presión, la
La salida admite dos tipos de limpiafaros: salida se activará con menor frecuencia y a interva-
los de tiempo más cortos para ahorrar líquido lava-
• Limpieza de faros con limpiafaros.
parabrisas.
• Limpieza de faros con alta presión.
Indique en el documento de muestra BBFS el tipo Para más información sobre los parámetros que
de limpieza de faros que se va a utilizar. La limpie- pueden configurarse para limpieza de faros con
za de faros con limpiafaros es la configuración pre- alta presión, consulte la página siguiente.
determinada por Scania.

Nota:
El carrocero es el responsable de garantizar que la
certificación de la limpieza de faros sea la necesa-
ria.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 643
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Ajuste del tiempo para la limpieza de faros Ajuste del tiempo para la activación de la Activación de la limpieza de faros con alta
con alta presión limpieza de faros con alta presión presión
El parámetro establece el intervalo de tiempo du- El parámetro controla el tiempo durante el que de- El parámetro controla la frecuencia con la que se
rante el que se activará la función de lavafaros en berá estar presionado el interruptor del lavapara- va a activar la limpieza de faros. Indique un valor
cada ocasión. Seleccione un tiempo de activación brisas para que se active la limpieza de faros. entre 0 y 5 en el documento de muestra BBFS.
durante el que los faros se limpiarán sin desperdi-
ciar líquido lavaparabrisas. Indique el intervalo de Indique el intervalo de tiempo en el documento de Indique el valor 0 si la limpieza de faros se va a ini-
tiempo en el documento de muestra BBFS. muestra BBFS. Se puede ajustar un intervalo de ciar cada vez que se active el lavaparabrisas.
0,0 a 1,0 segundos, a incrementos de 0,1 segundos.
El tiempo de activación puede ajustarse entre 0,2 y La configuración predeterminada por Scania es de Indique el valor 1 si se va a activar la limpieza de
5,0 segundos. El tiempo de activación se puede 0,9 segundos. faros una de cada dos veces que se active el lava-
ajustar a incrementos de 0,2 segundos, en el inter- parabrisas.
valo de 0,2 a 3,0 segundos, y a incrementos de 1,0
segundos en el intervalo de 3,0 a 5,0 segundos. La El valor predeterminado por Scania es la activa-
configuración predeterminada por Scania es un ción del lavafaros cada tres veces que se active el
tiempo de activación de 2,0 segundos. lavaparabrisas, es decir, el valor 2. Los lavafaros
siempre se activan la primera vez que se activa el
lavafaros después de arrancar el vehículo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 644
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C694-6 Bocina Bocina adicional


Utilice la salida para suministrar tensión a la boci- Para obtener información sobre la conexión de una
na. La carga máxima permitida para la salida es 5 bocina adicional, consulte la conexión siguiente.
A.
6
La detección de fallos indica si hay alguna carga en C694

322 525
la salida. Indique en el documento de muestra
BBFS si se va a usar o no la detección de fallos de
Scania.

Conecte un relé externo si la carga es mayor que la


indicada anteriormente. Indique "no se va a usar la
detección de fallos" en el documento de muestra
BBFS si se usa un relé externo.

Para más información sobre el montaje de la boci-


na, consulte el capítulo 6.2, Componentes neumá-
ticos.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C694 645
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C695

C695-1 a C795-1 Utilice los puntos de conexión C695-9 a C695-15


para establecer una conexión de remolque o de co-
C695-2 a C795-2 fre portaesquíes; consulte la información incluida
1 13
C695-3 a C795-3 a continuación.

C695-4 a C795-4 C695-9 Conexión de remolque o de cofre


portaesquíes: Intermitente izquierdo
3 15 C695-5 a C795-5
Salida separada para intermitente izquierdo del re-
C695-6 a C795-6 molque. Para obtener información sobre las espe-
cificaciones, consulte Conector C795-1,
C695-7 a C795-7 intermitente trasero izquierdo.
318 988

C695-8 No se usa

Conexión C695.
Los puntos de conexión 1 a 7 se utilizan en el mazo
de cables de los pilotos. No se aplica al conector de
remolque ni a la conexión de cofre portaesquíes.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C695 646
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C695-10 Conexión de remolque o de cofre C695-12 Conector de remolque o de cofre C695-14 Conexión de remolque o de cofre
portaesquíes: Luz de posición izquierda portaesquíes: Luz de freno portaesquíes: Luz de posición derecha
La salida puede usarse para la luz de posición iz- Salida específica para las luces de freno del remol- La salida puede usarse con la luz de posición dere-
quierda y la luz trasera izquierda. Para obtener in- que. Para obtener información sobre las especifi- cha y luz trasera derecha. Para obtener informa-
formación sobre las especificaciones, consulte la caciones, consulte la conexión C795-4 Luz de ción sobre las especificaciones, consulte la
conexión C693-2 Luz de posición delantera iz- freno. conexión C693-9 Luz de posición delantera dere-
quierda. cha.
C695-13 Conector de remolque o de cofre
C695-11 Conexión de remolque o de cofre portaesquíes: Piloto antiniebla C695-15 Conexión de remolque o de cofre
portaesquíes: Luz de marcha atrás Salida específica para el piloto antiniebla del re- portaesquíes: Intermitente derecho
Salida específica para la luz de marcha atrás del re- molque. Para obtener información sobre las espe- Salida específica para el intermitente derecho del
molque. Para obtener información sobre las espe- cificaciones, consulte la conexión C795-5 Piloto remolque. Para obtener información sobre las es-
cificaciones, consulte la conexión C795-3 Luz de antiniebla. pecificaciones, consulte Conector C795-1 Intermi-
marcha atrás. tente trasero izquierdo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C695 647
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C697 Lámparas del carrocero y mensajes gráficos

C697-1 activa la lámpara en la posición 1


C697-2 activa la lámpara en la posición 2.
C697-3 activa la lámpara en la posición 3.
C697-4 activa la lámpara en la posición 4.
C697-5 activa la lámpara en la posición 5.
C697-6 activa la lámpara en la posición 6.
C697-7 activa la lámpara en la posición 7.
331 957 C697-8 activa la lámpara en la posición 8.
3 6 9 12 C697-9 activa la lámpara en la posición 9.
C697-10 activa la lámpara en la posición 10.
Conexión C697.
Las lámparas del carrocero pueden activarse siem-
pre con CAN y, dependiendo de la especificación

325 744
del chasis, con una señal discreta. Cada lámpara
del carrocero se activa con una clavija en conector
C697. La figura muestra las posiciones 1 a 10 para las lám-
paras del carrocero.
Para más información sobre las lámparas del carro-
cero, consulte el capítulo 11.9, Instrumentos de in-
formación sobre el vehículo, y el capítulo 9.5,
Salpicadero.

Indique en el documento de muestra BBFS de cada


clavija si la entrada C697 debe ser activa alta o ac-
tiva baja. El valor predeterminado de Scania es ac-
tiva alta +24 V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C697 Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 648
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C697-12 Señal de activación


Utilice el punto de conexión C697-12 junto con los
mensajes gráficos del carrocero. Utilice el punto
de conexión C697-12 para mantener o establecer el
cuadro de instrumentos en estado limitado.

Para más información sobre los distintos estados


del cuadro de instrumentos, consulte el capítulo
11.9, Instrumentos de información sobre el vehícu-
lo.

El punto de conexión está activo alto +24 V.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C697 Lámparas del carrocero y mensajes gráficos 649
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C699

C699-1.2 Interruptor de presión T548


Dependiendo de la especificación del chasis, se
puede suministrar un interruptor de presión para el
freno de estacionamiento junto con el chasis. El in-
terruptor de presión funciona también cuando está
desconectado el encendido.

El interruptor de presión puede usarse, por ejem-


plo, para las funciones de seguridad de puertas y
alarma.

325 743
El conector se encuentra en el panel eléctrico. Uti-
lice los puntos de conexión C699-1 y C699-2 para
conectar el interruptor de presión. El circuito del
interruptor de presión se abre cuando el freno de
estacionamiento está activado. El circuito del inte-
320 767

rruptor de presión se cierra cuando el freno de es-


tacionamiento está desactivado.
Conector C699 de interruptor de presión T548.
La corriente máxima permitida a través del circuito
es 0,5 A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C699 650
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C795

C795-1 Intermitente trasero izquierdo C795-2 Luz de posición trasera izquierda


La salida controla la bombilla o bombillas del in- La salida puede usarse para la luz de posición iz-
termitente trasero izquierdo. La carga máxima quierda y luz trasera izquierda. Para obtener infor-
para la salida es de 7,5 A. El límite inferior de me- mación sobre las especificaciones, consulte la
dición de tensión es de 200 mA aproximadamente. conexión C693-2 Luz de posición delantera iz-
La salida detecta un fallo si la carga en la salida es quierda.
inferior a 200 mA. Esto significa que la indicación
de fallo solo se activa si están fundidas todas las C795-3 Luz de marcha atrás
lámparas, no si solo se ha fundido una de ellas. La salida acciona las bombillas de las luces de
marcha atrás. La salida está conectada internamen-
LED te a C695-11. La corriente máxima permitida para
El conector C795 está ubicado en la trasera del chasis.
El tiempo de activación de las lámparas LED debe estas salidas es 10 A.
superar los 20 ms para que el sistema funcione co-
rrectamente. Indique en el documento de muestra BBFS si se va
a usar o no la detección de fallos de Scania para la
luz de marcha atrás.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C795 651
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C795-4 Luz de freno C795-6 Luz de posición trasera derecha


La salida acciona las bombillas de las luces de fre- La salida puede usarse con la luz de posición dere-
no. La salida está conectada internamente a C695- cha y luz trasera derecha. Para obtener informa-
12. La corriente máxima permitida para esta salida ción sobre las especificaciones, consulte la
es 10 A. conexión C693-9 Luz de posición delantera dere-
cha.
Indique en el documento de muestra BBFS si se va
a usar o no la detección de fallos de Scania para la C795-7 Intermitente trasero derecho
luz de freno. Salida específica para el intermitente trasero dere-
cho.
C795-5 Piloto antiniebla
La salida acciona la bombilla del piloto antiniebla. Para obtener información sobre las especificacio-
La salida está conectada internamente a C695-13. nes, consulte Conector C795-1 Intermitente trase-
La corriente máxima permitida para la salida es 6 ro izquierdo.
A.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C795 652
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

C796

C796-1 Luz del compartimento motor C796-2 Luz del compartimento motor
(alimentación regulada por interruptor) (masa)
La salida acciona la luz del compartimento motor. La salida conecta a masa la luz del compartimento
La salida solo se puede encender si el interruptor motor. La carga máxima permitida es 2 A.
de batería está conectado (30). La carga máxima
permitida para la salida es 2 A. C796-3
La salida no se usa.

325 743

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > C796 653
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Señales del tacógrafo (TCO)

Las clavijas B7 y B8 solo se encuentran en los au- Señal de impulsos de velocidad


tobuses equipados con tacógrafo conectado por Las características de la señal de impulsos de velo-
Scania. Las clavijas se encuentran en la parte pos- cidad, clavija B7, se ajustan a la normativa ISO
terior del tacógrafo. 16844-2.
Para conectar B7 ó B8 con un 1 cable eléctrico, uti- Señal de distancia
lice un terminal de cable con manguito:
La señal de distancia, clavija B8, genera 4 impul-
• Número de pieza de Scania 815 702. sos por cada metro recorrido. Características según
• Número de pieza de Tyco (AMP) 927845-2. ISO 16844-2.

Para conectar B7 ó B8 con 2 cables eléctricos, uti-


lice un terminal de cable con manguito:

• Número de pieza de Scania 815 703.


• Número de pieza de Tyco (AMP) 927856-2.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 654
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Extracto de ISO 16844-2.

Clavija Descripción Mín. Máx Observación


B7 Salida de impulsos de velocidad Consulte 3.2.2.1.2
U baja 1,5 V I = 1 mA
U alta 5,5 V I = -1 mA
Frecuencia (1/T) 1,528 kHz
Duración de impulsos (t) 0,64 ms 4 ms
Duración de impulsos 1%
Constante de precisión del tacógrafo (k) 4000 imp./km 25 000 imp./km
B8 Señal de distancia, Consulte 3.2.2.1.3
4 impulsos/m Opcional
U baja 1,5 V I = 1 mA
U alta 5,5 V I = -1 mA
Frecuencia 244 Hz v = 220 km/h
Duración de impulsos (t1) 1,6 ms

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 655
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

3.2.2.1.2 Salida de impulsos de velocidad, Las fórmulas siguientes describen la relación entre 3.2.2.1.3 Señal de distancia 4 impulsos/m,
cronograma la velocidad (v), la constante del tacógrafo (k) y la cronograma
Sensor de movimiento Señal de velocidad [B3] salida de señales de impulsos (t, T).

T [s] = 1/f sensor de movimiento [Hz]


t [ms] = 16 000/k [imp./km]
v [km/h] = 3600/(k [imp./km]xT [s])
v [km/h] = 3 600/(16/t[s]xT[s]) = 225 x t[s]
/ T [s] Señal de distancia.
Cada canto positivo representa una distancia de
250 m, como promedio en 1 km.
Salida de impulsos de velocidad [B7]

Retardo máximo 40 µs ±10 µs de fluctuación.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 656
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Vehículo sin tacógrafo Preinstalación para identificación del Sugerencia de procedimiento de conexión del vi-
conductor sualizador al mazo de cables:
Para más información sobre la señal de velocidad
discreta al sistema de señales y tráfico si el autobús Identificación del conductor para Scania Commu-
1. Conecte el conector E89.E.
carece de tacógrafo, consulte el punto de conexión nicator 200 en vehículos que carecen de tacógrafo
C690-20. digital. 2. Fije el cable eléctrico RTC74 en la posición 12
del conector E89.F.
Dependiendo de la especificación del chasis, el 3. Conecte el visualizador al mazo de cables de la
chasis se puede suministrar con un mazo de cables siguiente manera:
para conexión de identificación del conductor. a. Conecte el cable eléctrico RTC49 desde la
clavija 4 del conector E89.E a la señal pro-
Scania no suministra los botones de identificación cedente del visualizador.
(iButton®) ni el lector. Es posible conectar un lec- b. Conecte el cable eléctrico RTC50 desde la
tor con o sin lámpara. clavija 6 del conector E89.E a la masa del
lector y a la masa de la lámpara del lector,
La señal a la lámpara es activa alta. La señal tiene si procede.
una tensión de 24 V. La carga máxima permitida
c. Conecte el cable eléctrico RTC74 desde la
para la salida es de 200 mA.
clavija 12 del conector E89.F a la lámpara
del lector.
Para más información, vea el diagrama eléctrico
para el Scania Communicator 200 (C200).

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > Señales del tacógrafo (TCO) 657
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

T 16, sensor de nivel de combustible

Las lecturas del indicador de combustible depen- Conexión del sensor de nivel de
den de la configuración de los sensores de nivel. El combustible
indicador de combustible está integrado en el cua- El conector T16 se fija con abrazaderas al módulo
dro de instrumentos. del eje delantero si:
Todos los chasis se suministran con un conector • Scania suministra el chasis sin depósitos de
T16. combustible.
• La especificación del chasis prevé un depósito
¡REQUISITO!
de transporte.
Si los depósitos de combustible deben instalarse en
Asegúrese de que se puede acceder fácilmente a 2 niveles, se requiere un sensor de nivel de com-
los sensores de nivel de combustible a efectos de bustible para cada nivel de los depósitos de com-

304 591
localización de averías y sustitución de componen- bustible.
tes.
Ubicaciones del sensor de nivel de combustible en el Para más información sobre la conexión del sensor
depósito. de nivel de combustible de nivel 2, consulte el co-
nector C653-4.5 en este capítulo.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 658
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Calibración del sensor de nivel de Medición de características del sensor de


combustible nivel de combustible
Las características del sensor del sistema de depó- Monte el sensor en el depósito. Mida la resistencia
sitos de combustible deben configurarse simultá- real para el 0, 25, 50, 75 y 100% del volumen
neamente con los demás parámetros del chasis. La máximo de combustible.
configuración la realiza un taller de Scania durante
la BBMQA. Si se utilizan varios depósitos de combustible y
sensores de nivel de combustible: Instale los sen-
Especifique los datos para la calibración en el do- sores de nivel en su ubicación definitiva antes de
cumento de muestra BBFS. Indique los valores de medir la resistencia.
resistencia medidos en la sección siguiente, "Me-
dición de características del sensor de nivel de Mida la resistencia de ambos sensores de nivel de
combustible". combustible para diferentes volúmenes de com-
bustible. En cada punto de medición, se suman las
Indique también el volumen total de los depósitos resistencias procedentes de los dos sensores.
de combustible en el documento de muestra BBFS.
Se aplica a etanol y gasoil.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 659
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Sensores de nivel de combustible propios


del carrocero
Resistencia a
Cantidad total Cantidad total
El intervalo de resistencia del sensor de nivel de Sensor 1 Sensor 2 especificar en el
de combustible de combustible
combustible debe estar entre 0 y 180 ohmios. Los (ohmios) (ohmios) documento de
(litros) (% del máximo)
intervalos de trabajo inferiores a 10 a 180 ohmios muestra BBFS
proporcionan una precisión inferior.
0 0 10 10 20
Ejemplo 100 (60+40) 25 40 90 130
2 depósitos (de 300 y 100 litros) con un sensor 200 (120+80) 50 80 150 230
cada uno. 300 (200+100) 75 150 180 330
400 (300+100) 100 180 180 360

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 660
Edición 2013.4 es-ES
11.7 Puntos de conexión del carrocero

Conexiones eléctricas del sensor de nivel Retenes


de combustible
Cuerpo de conector para clavijas Área mm² Número de pieza de Número de pieza
Scania de TYCO (AMP)
Número de pieza de Número de pieza de 0,5-1,0 1 446 822 828920-1
Scania TYCO (AMP) 1,2-2,5 1 446 823 828921-1
1 447 743 1-967402-1 2,6-4,0 1 446 824 828985-1

Terminales de cable Tapón

Área mm² Número de Número de pieza Área mm² Número de pieza de Número de pieza
pieza de Sca- de TYCO (AMP) Scania de TYCO (AMP)
nia (por unidades)
0,5-2,5 1 446 825 828922-1
0,5-1,0 1 443 332 962967-1
1,2-2,5 1 443 333 962968-1
2,6-4,0 1 443 334 962969-1

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.7 Puntos de conexión del carrocero > T 16, sensor de nivel de combustible 661
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN

Conexión de la carrocería a través de CAN

Si la carrocería está equipada con comunicación Diagnóstico CAN a través del protocolo
CAN, se pueden conectar los sistemas eléctricos KWP2000
del chasis y la carrocería con los de un sistema El carrocero tiene la posibilidad de diagnosticar el
múltiplex. sistema eléctrico de la carrocería con la ayuda de
una herramienta de diagnosis externa, conectándo-
Utilice la ubicación de conexión prescrita en el pa- se al bus CAN externo. La herramienta de diagno-
nel eléctrico. sis del carrocero debe usar el protocolo Keyword
Protocol 2000 (KWP2000) para que el diagnóstico
Para más información, vea Especificaciones de
funcione correctamente.
Controller Area Network (CAN) en el capítulo 14
Anexo, en el BBM a través de SAIL. La dirección hex 21 está reservada para el sistema
interno de Scania.

Panel eléctrico, vista lateral.


1. Conexión CAN

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Conexión de la carrocería a través de CAN 662
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN

Descripción de las funciones CAN

Tercer limitador de velocidad Utilice el siguiente mensaje de CAN para activar la


Utilice esta función para configurar un limitador función del tercer limitador de velocidad.
de velocidad con un valor opcional comprendido
entre 1 y 100 km/h. El valor mínimo del segundo y Mensaje de CAN Señal de CAN
tercer limitador de velocidad es el valor dominan- BCS-message 5 Body Builder vehicle
te. La diferencia entre el segundo y el tercer limi- speed limit
tador de velocidad es que el segundo se configura
a través del SDP3. Para más información, consulte el capítulo 5.1.2 de
las especificaciones de CAN.
Para más información sobre el segundo limitador
de velocidad, consulte el capítulo 11.7, Puntos de
conexión del carrocero.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 663
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN

AC On y AC PercentTorque A diferencia de la señal AC On, la señal AC Per-


Hay 2 señales de CAN mediante las cuales es po- centTorque permite indicar con una mayor preci-
sible comunicar al sistema eléctrico del chasis que sión el par de torsión que consume el compresor
el compresor del sistema de AC está activo. Una es del sistema de AC del autobús.
la señal de CAN AC On y la otra es la señal de
Nota:
CAN AC PercentTorque.
Si se va a usar la señal AC On, es necesario ajustar
AC On utiliza un valor predeterminado para el la señal AC PercentTorque a 255 (Not Available).
consumo máximo de par de torsión por parte del
compresor del AC. Para una lista completa de estos
valores básicos, consulte C691-13 en el capítulo Utilice el mensaje de CAN siguiente para activar
11.7, Puntos de conexión del carrocero de autobu- AC PercentTorque.
ses.
Mensaje de CAN Señal de CAN
Utilice el siguiente mensaje de CAN para indicar
BCS-message 5 AC PercentTorque
el estado del compresor del sistema de AC con la
señal AC On.
Para más información, consulte el capítulo 5.1.2 de
las especificaciones de CAN.
Mensaje de CAN Señal de CAN
BCS-message 4 AC On Si la función AC On está ajustada a, por ejemplo,
200 Nm y la señal AC PercentTorque se regula al
Para más información, consulte el capítulo 5.1.1 de 50%, el compresor de AC solo utilizará 100 Nm.
las especificaciones de CAN.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 664
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN

Freno de parada de emergencia del Para información sobre el funcionamiento del fre- La red CAN del chasis puede enviar el mensaje de
autobús no de emergencia de parada del autobús, vea el ví- CAN BCS Message 3 y la señal de CAN Bus Stop
Función para controlar los frenos del vehículo si deo Bus Stop Emergency Brake del capítulo 14 Emergency Brake Status a la red CAN de la carro-
está activo el canto sensible de las hojas de las Anexo de BBM, a través de SAIL. cería.
puertas. Solo es posible activar la función de freno
de emergencia de parada del autobús si el vehículo La red CAN del chasis puede enviar el mensaje de Señal de
CAN BCS Message 3 y la señal de CAN Bus Stop Significado
está en movimiento y a una velocidad inferior a 10 CAN
Emergency Brake Allowed a la red CAN de la ca-
km/h. Not active Información de que el freno de
rrocería. La siguiente tabla muestra el significado
de las señales CAN. emergencia de parada del
Es necesario que el vehículo esté equipado con: autobús está inactivo.
• Caja de cambios automática. Señal de Active Información de que el freno de
Significado
• Freno de parada del autobús. CAN emergencia de parada del
autobús está activo.
La red CAN de la carrocería debe admitir las fun- Not active No es posible activar la fun-
ciones siguientes: ción de freno de emergencia
de parada del autobús.
• La función de canto sensible. Active Es posible solicitar el freno de
• Freno de parada del autobús. emergencia de parada del
• Freno de emergencia de parada del autobús. autobús.
Se recomienda incorporar dicha función a todas las
puertas. El freno de emergencia de parada del au- Para más información, vea la especificación de
tobús solo funcionará en aquellas puertas que ten- CAN BCS Message 3.
gan freno de parada del autobús.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 665
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN

La red CAN de la carrocería puede enviar el men-


saje de CAN BCS Message 5 y la señal de CAN de
activación del Bus Stop Emergency Brake a la red
CAN del chasis.

Para información sobre el significado de la señal


de CAN, vea la tabla siguiente.

Señal de
Significado
CAN
Not active Posición normal. Las hojas de la puerta no han detectado un objeto atrapado. No se ha
ejercido presión sobre las hojas de la puerta. También durante la desactivación de la
función de detección de las puertas.
Active Activación. Las hojas de la puerta han detectado un objeto atrapado, o se ha ejercido
presión sobre las hojas de la puerta. También se activa la función de freno de emergen-
cia de parada del autobús si el mensaje de CAN BCS message 3 y la señal de CAN Bus
Stop Emergency Brake Allowed envían la señal de CAN Active.
Error Detección de canto sensible defectuoso o sistema de detección de las puertas defec-
tuoso. La red CAN de la carrocería deberá encender también una lámpara específica u
otra indicación clara para indicar al conductor de que ha surgido un fallo relacionado
con la función de canto sensible.

Para más información, consulte las especificacio-


nes de CAN BCS Message 5.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 666
Edición 2013.4 es-ES
11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN

Freno de parada del autobús

Función Significado Mensaje de CAN Señal de CAN


Activar el freno de parada del Solicitud de función de freno de BCS-message 4 Activate Bus Stop Brake
autobús parada del autobús.
Freno de parada del autobús acti- Información del estado del freno BCS-message 3 Bus Stop Brake Activated
vado de parada del autobús.
Freno de estacionamiento apli- Información del estado de la fun- Coordinator General Info 0.8 bar Parking Brake
cado ción del freno de estacionamiento
aplicado.

Para obtener más información sobre el freno de pa-


rada del autobús consulte "Best practice Bus Stop
Brake", en el capítulo 14 Anexo, en el BBM a tra-
vés de SAIL.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.8 Conexión de la carrocería a través de CAN > Descripción de las funciones CAN 667
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Instrumento para información del vehículo

Hay 3 versiones diferentes del instrumento combi- 11. Lámparas del carrocero
nado: 1 3 4 3 5
Para más información sobre los símbolos para in-
• Colour+ dicadores y testigos de las funciones del chasis,
• Basic consulte el Manual del conductor.
• VDV 1 2 3 4 3 6
Ubicación de instrumentos en el cuadro de instru-
mentos:

1. Medidor de revoluciones del motor.

317 632
2. Medidor de consumo de combustible.
11 10 7 9 7 8 7
3. Intermitentes. Cuadro de instrumentos Basic.
4. Luces de advertencia generales e indicadores
1 3 4 3 5

317 630
para las luces largas y los faros antiniebla delante-
ros. 11 10 7 9 7 8 7
Cuadro de instrumentos Colour+.
5. Velocímetro.

6. Medidor de velocidad y presión de aceite.

7. Indicadores y testigos.

8. Medidor de nivel de combustible.

317 631
9. Pantalla. 11 7 9 7 7
10. Medidor de temperatura del refrigerante. Cuadro de instrumentos del tipo VDV.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Instrumento para información del vehículo 668
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Sonidos indicadores

Zumbador activado a distancia Encontrará los sonidos indicadores en los archivos Sonido de advertencia continuo
La función de zumbador activado a distancia acti- de sonido del capítulo 14 Anexo, en BBM a través Use este sonido indicador en situaciones de menor
va un sonido indicador en el cuadro de instrumen- de SAIL. gravedad. Por ejemplo, se puede usar el sonido in-
tos. dicador con el mensaje "Driver's gate open but par-
Sonido de alarma continuo
king brake not engaged" (La puerta del conductor
La función del zumbador activado a distancia in- Utilice los sonidos indicadores en situaciones en está abierta pero el freno de estacionamiento no
corpora 3 sonidos indicadores. Los sonidos indica- las que exista riesgo de lesiones o daños graves en está aplicado).
dores pueden emplearse para distintas funciones. el motor. Por ejemplo, se puede usar el sonido in-
Los sonidos indicadores se activan con el mensaje dicador con el mensaje "Fire alarm in passenger El sonido indicador se repetirá mientras esté activa
de CAN Miscellaneous Information Proprietary 1 area" (Incendio en la zona de pasajeros). la señal de CAN.
y con la señal de CAN indicada en la tabla siguien-
te. El sonido indicador se repetirá mientras esté activa Sonido de advertencia individual
la señal de CAN. Utilice el sonido indicador para emitir un sonido
Sonidos de corta duración. El sonido indicador solo se emi-
Señal de CAN
indicadores tirá una vez que se haya activado la señal de CAN.
Sonido de alarma con- Driver Information
tinuo Request 18
Sonido de advertencia Driver Information
continuo Request 19
Sonido de advertencia Driver Information
individual Request 20

Para más información, consulte el capítulo 5.1.6 de


las especificaciones de CAN.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Sonidos indicadores 669
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Estado de indicación de función

Los indicadores, lámparas del carrocero y los men- Nota:


sajes gráficos se dividen en distintos estados, se- Un sonido indicador en combinación con una lám-
gún el tipo de información que transmite el para solo debe usarse para los estados de alarma o
mensaje. de advertencia.
Hay 3 estados diferentes:

• Alarma
• Advertencia
• Información

Medida que debe tomar el


Significado Estado Indicación
conductor
Peligro de muerte o alto riesgo de lesiones. Alarma Actuar inmediatamente. Lámpara roja o sobre fondo rojo.
Alto riesgo de daños en el vehículo o de otros daños Alarma Actuar inmediatamente. Lámpara roja o sobre fondo rojo.
materiales.
Riesgo de daños en el vehículo. Advertencia Remediar el fallo lo antes posible. Lámpara amarilla o sobre fondo amarillo.
Función activa temporalmente o en un estado que Advertencia Prestar atención al hecho de que hay Lámpara amarilla o sobre fondo amarillo.
requiere atención especial del cliente. una función activa.
Estado o valor de una función que funciona normal- Información No requiere medida alguna. Normalmente con una lámpara blanca o sobre
mente. fondo blanco.
Función activa. Información No requiere medida alguna. Normalmente con una lámpara blanca o sobre
fondo blanco, pero puede visualizarse también
con otros colores.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Estado de indicación de función 670
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Lámparas

Lámparas del carrocero Las lámparas del carrocero pueden activarse siem- Posició Color de
pre con CAN y, dependiendo de la especificación Señal de CAN
Hay 10 lámparas para el carrocero en el cuadro de n lámpara
instrumentos. del chasis, con una señal discreta.
7 Amarillo Driver Information
Para más información sobre las placas de símbolos Request 7
de las lámparas del carrocero, consulte el capítulo 8 Amarillo Driver Information
9.5, Salpicadero. Request 8
Las lámparas del carrocero se activan con el men- 9 Rojo Driver Information
saje de CAN Miscellaneous Information Proprie- Request 9
tary 1 y con la señal de CAN indicada en la tabla 10 Rojo Driver Information
siguiente. Request 10

Posició Color de Para más información, consulte el capítulo 5.1.6 de


Señal de CAN las especificaciones de CAN.
n lámpara
1 Amarillo Driver Information
Request 1
2 Amarillo Driver Information
Request 2
3 Azul Driver Information
325 744

Request 3
Las posiciones de las lámparas del carrocero son 1 a 4 Rojo Driver Information
10. Request 4
5 Verde Driver Information
Request 5
6 Rojo Driver Information
Request 6

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Lámparas 671
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Señales de los pasajeros El sonido indicador solo se emite una vez. Encon- Solo sonido indicador
Hay 3 funciones diferentes para las señales de los trará los sonidos indicadores en los archivos de so- 1. Desactive el sonido indicador tal como se des-
pasajeros: nido del capítulo 14 Anexo, en BBM a través de cribió anteriormente.
SAIL.
2. Active los sonidos indicadores con el mensaje
• Señal de solicitud de parada de CAN Miscellaneous Information Proprie-
Existe la posibilidad de activar por separado cada
• Señal de cochecito tary 1 y con la señal de CAN indicada en la ta-
indicador o sonido indicador de la función corres-
• Señal para silla de ruedas bla siguiente.
pondiente.
Cada función activa un indicador específico y un
Solo indicador Función Señal de CAN
sonido indicador específico. Utilice el mensaje de
CAN BCS Message 4 y la señal de CAN según la Especifique en el formulario BBFS si el sonido in- Señal de solicitud de Driver Information
tabla siguiente para activar la función correspon- dicador para la función debe estar inactivo. La con- parada Request 21
diente. figuración predeterminada de Scania es activa. Señal de cochecito Driver Information
Request 22
Función Señal de CAN Señal para silla de rue- Driver Information
Señal de solicitud de Señal de parada das Request 22
parada
Señal de cochecito Señal de cochecito
Señal para silla de rue- Señal para minusválido
das

Para más información, consulte el capítulo 5.1.1 de


las especificaciones de CAN.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Lámparas 672
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Mensajes gráficos para el carrocero

Información general El mensaje muestra un símbolo, un color y un texto


de ayuda en la pantalla del cuadro de instrumentos. IMPORTANTE
Dependiendo de la especificación del chasis, éste
podría estar equipado con una función de activa- El texto de ayuda se visualiza en todos los idiomas
admitidos por el cuadro de instrumentos de Scania. Considere cómo y cuándo se han de activar los
ción de mensajes del carrocero a través de la inter- mensajes de forma que el conductor comprenda
faz CAN. Mediante los mensajes gráficos del toda la información relevante:
Si el vehículo funciona normalmente, no debería
carrocero, se visualiza de forma clara la informa-
haber ningún mensaje activo. • No active demasiados mensajes.
ción procedente del chasis y de la carrocería.
El Manual del conductor incluye información so- • Considere cómo se va a activar la visualiza-
Hay 15 mensajes gráficos predeterminados para el ción para que tenga el efecto deseado. Por
bre los símbolos y textos de ayuda de los mensajes
carrocero. Utilice el mensaje de CAN Miscella- ejemplo, una tira sensora defectuosa no deberá
correspondientes. Actualice el Manual del conduc-
neous Information Proprietary 1 para activar los dar lugar a la visualización permanente del
tor y el Manual de servicio del carrocero con infor- mensaje "sensing strip in door triggered" (Tira
mensajes.
mación acerca del significado de los mensajes y las sensora en puerta activada).
Para más información sobre la activación, consulte medidas que debe tomar el personal de taller.
• La visualización en pantalla deberá seguir las
las secciones: Mensajes de alarma, Mensajes de directrices de Scania.
advertencia y Mensajes de información. • La visualización en el cuadro de instrumentos
varía dependiendo de que el cuadro de instru-
mentos sea del tipo VDV, Basic o Colour+.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 673
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Para más información sobre el aspecto de un men-


saje gráfico activado en los cuadros de instrumen-
tos correspondientes, vea las ilustraciones.

317 072
Cuadro de instrumentos del tipo VDV.
317 073

Cuadro de instrumentos Colour+.


317 074

Cuadro de instrumentos Basic.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 674
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Orden de prioridad de los mensajes Dentro de cada categoría los mensajes reciben Distintos estados del cuadro de
gráficos del vehículo prioridad dependiendo del momento en que tiene instrumentos
Los mensajes gráficos del carrocero se visualizan lugar la activación. Independientemente del orden El cuadro de instrumentos puede encontrarse en
de la misma manera y siguiendo las mismas reglas de prioridad, se visualizará un mensaje activado distintos estados. La capacidad de visualizar men-
de prioridad que los mensajes gráficos del chasis. durante un mínimo de 2 segundos antes de que sajes varía con el estado.
Una alarma de la carrocería tiene mayor prioridad vuelva a visualizarse uno nuevo.
que una advertencia procedente del chasis. Estado normal
Si hay un número excesivo de mensajes activos al
mismo tiempo, el conductor probablemente deberá El interruptor de corriente principal y la tensión de
Pueden estar activos en pantalla varios mensajes al terminal 15 están activados. Se pueden visualizar
mismo tiempo. hojearlos manualmente para ver un cierto símbolo
o un determinado texto de ayuda. todos los mensajes cuando el cuadro de instrumen-
tos se encuentra en estado normal.
El orden de prioridad de visualización de los men-
sajes gráficos es el siguiente: Estado desactivado
1. Alarma El cuadro de instrumentos se encuentra en estado
2. Advertencia desactivado si:
3. Información • El interruptor principal está desconectado.
• No se cumplen las condiciones para estado
normal o limitado.
No se puede visualizar ningún mensaje cuando el
cuadro de instrumentos se encuentra en estado des-
activado.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 675
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Estado limitado Nota:


Cuando el cuadro de instrumentos se encuentra en Si el cuadro de instrumentos se encuentra en esta-
estado limitado, solo es posible activar ciertos do limitado y se activa un mensaje, el cuadro de
mensajes gráficos seleccionados. instrumentos permanecerá en estado limitado
mientras esté activo el mensaje.
Para más información sobre los mensajes que pue-
den activarse también en estado limitado, consulte Un mensaje activado mantiene el cuadro de instru-
la información bajo el mensaje correspondiente. mentos encendido durante un tiempo ilimitado,
aunque se haya desactivado el punto de conexión
El cuadro de instrumentos puede pasar al estado li- C697-12. El cuadro de instrumentos pasará al esta-
mitado de 2 maneras diferentes: do apagado si se desconecta el interruptor princi-
pal.
1. El interruptor principal y la tensión de terminal
15 están conectados y, a continuación, se des-
conecta la tensión de terminal 15. El cuadro de
instrumentos se encontrará en estado limitado
durante 5 minutos antes de pasar al estado apa-
gado.
2. El interruptor está conectado, la tensión de ter-
minal 15 está desconectada y el punto de cone-
xión C697-12 se encuentra activo. El cuadro
de instrumentos se encontrará en estado limi-
tado mientras esté activo el punto de conexión
C697-12.
Si se desactiva el punto de conexión C697-12,
el cuadro de instrumentos permanecerá en es-
tado limitado durante 5 minutos más antes de
pasar al estado apagado.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes gráficos para el carrocero 676
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Mensajes de alarma

Tira sensora en puerta activada Incendio en zona de pasajeros Salida de emergencia abierta
Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de Algunos vehículos están equipados con puertas es-
que alguien ha quedado atrapado en una puerta. que se ha detectado un incendio en la zona de pa- peciales que solo se usan como salidas de emer-
Será posible activar el mensaje aunque el cuadro sajeros. Será posible activar el mensaje aunque el gencia. Utilice el mensaje para informar al
de instrumentos se encuentre en estado limitado. cuadro de instrumentos se encuentre en estado li- conductor de que está abierta una de esas salidas de
mitado. emergencia.
Texto de Señal de
Símbolo Utilice el mensaje junto con el sonido continuo de Será posible activar el mensaje aunque el cuadro
ayuda CAN
alarma. de instrumentos se encuentre en estado limitado.
Tira sensora en Driver Infor-
puerta activada mation Para obtener más información sobre el sonido de Texto de Señal de
Request 17 alarma continuo, consulte el capítulo 11.8, Cone- Símbolo
ayuda CAN
316 232

xión de la carrocería a través de CAN.


Salida de Driver Infor-
emergencia mation
Texto de Señal de
Símbolo abierta Request 24
ayuda CAN

316 235
Incendio en Driver Infor-
zona de pasaje- mation
316 236 ros Request 23

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de alarma 677
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Puerta abierta durante la conducción Baja presión del aire en puerta


Este complementa la visualización del mensaje de Utilice el mensaje para informar al conductor de
puerta abierta que se instala de fábrica. que la presión de aire de las puertas es tan baja que
hay riesgo de lesiones.
Utilice este mensaje en situaciones en las que sea
necesario advertir al conductor con mayor claridad Texto de Señal de
de que hay una puerta abierta. Puede tratarse de, Símbolo
ayuda CAN
por ejemplo, una puerta abierta mientras el vehícu-
lo estaba en marcha. Baja presión Driver Infor-
del aire en mation
puerta Request 26
Texto de Señal de
Símbolo

316 233
ayuda CAN
Puerta abierta Driver Infor-
mation
Request 25
316 234

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de alarma 678
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Mensajes de advertencia

Fallo en sistema de la carrocería Fallo en puerta Puerta del conductor abierta


Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de
que hay un fallo en un sistema de la carrocería. que hay un fallo en el sistema de puertas. que la puerta del conductor está abierta.

Texto de Señal de Texto de Señal de Texto de Señal de


Símbolo Símbolo Símbolo
ayuda CAN ayuda CAN ayuda CAN
Fallo en sis- Driver Infor- Fallo en puerta Driver Infor- Puerta del con- Driver Infor-
tema de la mation mation ductor abierta mation
carrocería Request 12 Request 13 Request 14
316 245

316 244

316 243
BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de advertencia 679
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Alarma del baño Alarma de maletero Fallo en sistema de climatización


Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de
que alguien desea solicitar la atención del conduc- que alguien desea solicitar la atención del conduc- que hay un fallo en el sistema de climatización.
tor desde el baño. tor desde el maletero.
Texto de Señal de
Símbolo
Texto de Señal de Texto de Señal de ayuda CAN
Símbolo Símbolo
ayuda CAN ayuda CAN Fallo en sis- Driver Infor-
Alarma del Driver Infor- Alarma de Driver Infor- tema de clima- mation
baño mation maletero mation tización Request 11

316 246
Request 15 Request 16
316 242

316 241

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de advertencia 680
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Mensajes de información

Señal de solicitud de parada y señal de Nota:


silla de ruedas No se puede garantizar que el símbolo y el texto de
Utilice la señal de solicitud de parada para infor- ayuda permanecerán visibles mientras la señal
mar al conductor de que un pasajero desea apearse CAN esté activa.
del vehículo.

Utilice la señal de silla de ruedas para informar al Texto de Señal de


conductor de que un pasajero que necesita descen- Símbolo
ayuda CAN
so supervisado desea apearse del vehículo.
Señal de solici- Driver Infor-
Los mensajes complementan la indicación ordina- tud de parada mation
ria con sonido indicador y los indicadores de la se- Request 27

316 240
ñal de solicitud de parada o de la señal de silla de
ruedas.

Active el mensaje junto con la visualización ordi- Texto de Señal de


naria o por separado. En la activación separada el Símbolo
ayuda CAN
sonido indicador debe activarse al mismo tiempo
que el mensaje. Señal para silla Driver Infor-
de ruedas mation
Request 28
316 239

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de información 681
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Nivel bajo en el depósito de agua potable Nivel alto en el depósito de agua residual
Utilice el mensaje para informar al conductor de Utilice el mensaje para informar al conductor de
que el nivel del depósito de agua potable está bajo. que el nivel del depósito de agua residual está alto.

Texto de Señal de Texto de Señal de


Símbolo Símbolo
ayuda CAN ayuda CAN
Nivel bajo en Driver Infor- Nivel alto en el Driver Infor-
el depósito de mation depósito de mation
agua potable Request 29 agua residual Request 30

316 237

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Mensajes de información 682
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Cuadro de instrumentos del tipo VDV

Seleccione en el documento de muestra BBFS el


idioma de visualización correspondiente al cuadro
de instrumentos del tipo VDV.

Visualización de puertas y rampa


El conductor recibe información en pantalla sobre
el estado de las puertas y de las rampas de acopla-
miento. Para que funcione la visualización, es ne- Posiciones de puertas para la configuración de ejes
cesario configurar el número de puertas y rampas Posiciones de puertas para la configuración de ejes 6x2/2.
en la BBMQA. 6x2.
1. Posición de puerta 1 (2 puertas).
1. Posición de puerta 1 (1 puerta).
Indique en el formulario BBFS el número de puer- 2. Posición de puerta 2 (2 puertas).
2. Posición de puerta 2 (2 puertas).
tas para cada posición de puerta. Indique también 3. Posición de puerta 3 (2 puertas).
si se va a usar la visualización de rampa de acopla- 3. Posición de puerta 3 (1 puerta).
4. Posición de puerta 4 (2 puertas).
miento para la posición de puerta correspondiente.

Posiciones de puertas para la configuración de ejes


4x2.
1. Posición de puerta 1 (2 puertas).
2. Posición de puerta 2 (2 puertas).
3. Posición de puerta 3 (2 puertas).

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 683
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Activación de la visualización de puertas En cada posición de puerta puede haber 0, 1 ó 2


Utilice el mensaje de CAN Door Control 2 y las se- puertas.
ñales de CAN Open status door y Lock status door
para activar la función de visualización de puertas.

Las señales de CAN Open status door 1 y Lock sta-


tus door 1 envían a la pantalla información sobre la
puerta 1. Las señales de CAN Open status door 2 y Autobús con una o 2 puertas en cada posición de puer-
Lock status door 2 envían a la pantalla información tas.
sobre la puerta 2, y así sucesivamente. Autobús con 2 puertas en cada posición de puertas. 1. Puerta 1 (posición de puerta 1).
1. Puerta 1 (posición de puerta 1). 2. Puerta 2 (posición de puerta 2).
Los conectores C691-2 y C691-10, y el mensaje de 2. Puerta 2 (posición de puerta 1). 3. Puerta 3 (posición de puerta 2).
CAN Door Control 1, que se utilizan para activar
3. Puerta 3 (posición de puerta 2). 4. Puerta 4 (posición de puerta 3).
el indicador de "puerta abierta", funcionan también
en el cuadro de instrumentos del tipo VDV. 4. Puerta 4 (posición de puerta 2).
5. Puerta 5 (posición de puerta 3).
El indicador de "puerta abierta" no sustituye el uso 6. Puerta 6 (posición de puerta 3).
del mensaje de CAN Door Control 2. El indicador
de "puerta abierta" solo debe utilizarse como com-
plemento de la visualización de puertas y rampa.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 684
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

La señal de CAN Lock status door puede enviar la Utilice distintas combinaciones de las señales de
información siguiente sobre el estado de la puerta: CAN Lock status door y Open status door para
crear 4 mensajes distintos para el conductor en la
• La puerta no está bloqueada (Unlocked) pantalla.
• La puerta está bloqueada (Locked)
• Fallo en la puerta (Error) Símbolo Mensaje
• La puerta no está disponible (Not available) Puerta abierta

La señal de CAN Open status door puede enviar la

311 500
información siguiente:

• La puerta está cerrada (Closed) Puerta cerrada


• La puerta está abierta (Open)
• Fallo en la puerta (Error)

311 502
• La puerta no está disponible (Not available)
Puerta bloqueada
Fallo en la puerta

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 685
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Para información sobre la forma en que deben


combinarse las señales de CAN para crear distintos
mensajes en la pantalla, consulte la tabla siguiente.

Para más información, consulte el capítulo 5.1.4 de


las especificaciones de CAN.

Señal de CAN Puerta abierta Puerta cerrada Puerta bloqueada Fallo en la puerta
Open + Locked X
Open + Unlocked X
Open + Error X
Open + Not available X
Closed + Locked X
Closed + Unlocked X
Closed + Error X
Closed + Not available X

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 686
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Continúa desde la página anterior.

Señal de CAN Puerta abierta Puerta cerrada Puerta bloqueada Fallo en la puerta
Error + Locked X
Error + Unlocked X
Error + Error X
Error + Not available X
Not available + Locked X
Not available + Unlocked X
Not available + Error X
Not available + Not available X
Not received + Not received X

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 687
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Activación de la visualización de rampas


de acoplamiento
Utilice el mensaje de CAN Door Ramp Control y
las señales de CAN Retract Status of Ramp y Mo-
vement Status of Ramp para activar la función de
indicación de rampa de acoplamiento.

Las señales de CAN Retract Status of Ramp 1 y


Movement Status of Ramp 1 envían información a
Autobús con indicación de rampa de acoplamiento en Autobús con indicación de rampa de acoplamiento en
la pantalla sobre el estado de la rampa de acopla-
todas las posiciones de puertas. 2 de 3 de las posiciones de puertas.
miento 1.
A. Rampa 1 (posición de puerta 1). A. Rampa 1 (posición de puerta 1).
La rampa de acoplamiento 1 se encuentra en la par- B. Rampa 2 (posición de puerta 2). B. Rampa 2 (posición de puerta 3).
te frontal del autobús; vea las figuras. C. Rampa 3 (posición de puerta 3).
D. Rampa 4 (posición de puerta 4).
Las señales de CAN Retract Status of Ramp 2 y
Movement Status of Ramp 2 se emplean para indi-
car el estado de la rampa de acoplamiento 2, y así
sucesivamente.

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 688
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

La señal de CAN Retract status of ramp puede en- Utilice distintas combinaciones de las señales de
viar la siguiente información sobre el estado de la CAN Movement status of ramp y Open status door
rampa de acoplamiento: para crear 4 mensajes distintos para el conductor
en la pantalla.
• La rampa está replegada (RampRetracted)
• La rampa está desplegada (RampExtended) Símbolo Mensaje
• Fallo en la rampa (Error) Sin símbolo. La rampa de acoplamiento
• La rampa no está disponible (NotAvailable) está replegada (Retracted).
La rampa de acoplamiento
La señal de CAN Movement status of ramp puede está desplegada (Extended).
enviar la siguiente información sobre el estado de Rampa de acoplamiento en
la rampa de acoplamiento: movimiento (In motion).
• La rampa de acoplamiento no está en movi- Fallo en rampa de acopla-
miento (RampNotBeingMoved) miento (Error).
• La rampa de acoplamiento está en movimiento
(RampBeingMoved)
• Fallo en la rampa (Error)
• La rampa no está disponible (NotAvailable)

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 689
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

La tabla muestra cómo se combina la información


de la señales de CAN para crear distintos mensajes
en la pantalla.

Para más información, consulte el capítulo 5.1.5 de


las especificaciones de CAN.

La rampa de La rampa de Rampa de


Señal de CAN Retract Señal de CAN Movement Fallo en rampa de
acoplamiento acoplamiento acoplamiento en
status of ramp status of ramp acoplamiento
está replegada está desplegada movimiento
RampRetracted RampNotBeingMoved X
RampRetracted RampBeingMoved X
RampRetracted Error X
RampRetracted NotAvailable X
RampExtended RampNotBeingMoved X
RampExtended RampBeingMoved X
RampExtended Error X
RampExtended NotAvailable X

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 690
Edición 2013.4 es-ES
11.9 Instrumento para información del vehículo

Continúa desde la página anterior.

La rampa de La rampa de Rampa de


Señal de CAN Retract Señal de CAN Movement Fallo en rampa de
acoplamiento acoplamiento acoplamiento en
status of ramp status of ramp acoplamiento
está replegada está desplegada movimiento
Error RampNotBeingMoved X
Error RampBeingMoved X
Error Error X
Error NotAvailable X
NotAvailable RampNotBeingMoved X
NotAvailable RampBeingMoved X
NotAvailable Error X
NotAvailable NotAvailable X

BBM KN > 11 Sistema eléctrico > 11.9 Instrumento para información del vehículo > Cuadro de instrumentos del tipo VDV 691
Edición 2013.4 es-ES
Exterior
12.1 Señales

Marca comercial de Scania

La caja de materiales complementarios incluye se-


ñales con la marca comercial de Scania. En total, ¡REQUISITO!
se suministran de 5 placas en 3 tamaños diferentes
y con 2 variantes de diseño. Si es necesario, se pue- En los autobuses de Scania no deben incluirse
den solicitar más señales. componentes marcados con marcas comerciales de
233 mm la competencia. Solo se permiten las marcas co-
Las placas se fabrican con un material de plástico 466 mm merciales de Scania y del carrocero del autobús.
flexible cuya parte posterior es autoadhesiva, y se
han diseñado para fijarlas sin tornillos ni remaches
en las secciones delantera y trasera y los laterales.

¡REQUISITO!

Si el símbolo y el logotipo se van a utilizar combi-


nados, solo se permite el formato de aspecto origi-
nal (vea la figura).
164,5 mm

Si el símbolo y el logotipo se van a colocar separa- 329 mm


dos, se han de seguir las recomendaciones de colo-
cación; consulte las páginas siguientes.

153 mm

306 mm

337 733

BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 693
Edición 2013.4 es-ES
12.1 Señales

Ubicaciones de colocación
recomendadas para la marca comercial de
Scania
A continuación se muestran las ubicaciones de co-
locación recomendadas en la parte delantera del
autobús.

332 077

337 734
332 079
BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 694
Edición 2013.4 es-ES
12.1 Señales

332 078

BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 695
Edición 2013.4 es-ES
12.1 Señales

A continuación se muestran las ubicaciones de co-


locación recomendadas en el lado izquierdo del au-
tobús.

332 076

332 075
BBM KN > 12 Exterior > 12.1 Señales > Marca comercial de Scania 696
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Información general

¡REQUISITO!

Proteja los componentes siguientes de forma que


estén intactos, limpios y libres de pintura y simila-
res al entregar el vehículo.

• Neumáticos.
• Tuercas de rueda.
• Capuchones de tuerca de rueda.
• Espárragos de rueda.
• Tapas de mangueta.
• Llantas.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Información general 697
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Paso de rueda.

El chasis se entrega sin pasos de rueda. El tipo de Protección contra incendios en los pasos Los componentes montados junto a los pasos de
transporte UB se suministra con una placa protec- de rueda rueda deben situarse en lugares de fácil acceso a
tora interior de aluminio. efectos de mantenimiento. En caso de que no sea
1 posible el acceso desde el interior del paso de rue-
2 da, será necesario instalar una trampilla de inspec-
¡REQUISITO! 3 ción interior. Para más información, consulte el
4 capítulo 10 Acceso para la reparación y el mante-
Siga las dimensiones mínimas indicadas en los dia-
nimiento.
gramas de dimensiones principales. Si se usan ca-
denas de nieve, será necesario aumentar la

320 773
dimensión mínima, con objeto de dejar espacio
para las cadenas.
1. Alfombrilla.
2. Aislamiento.
3. Placa de acero.
4. Lámina de aluminio.
Scania recomienda un diseño con placa de acero en
el canto superior de los pasos de rueda y una lámi-
na de aluminio encima de las ruedas, con el objeto
de impedir la propagación de un incendio desde el
paso de rueda a la zona de pasajeros.

Para el montaje doble, Scania recomienda que las


placas de acero de los pasos de rueda vayan conec-
tadas a los largueros del bastidor.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 698
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Pasos de rueda delanteros En el tipo de transporte U hay 2 versiones distintas


de la distancia entre vigas, 1280 mm y 1330 mm
Nota:
crea distintas condiciones para el diseño de los pa-
Construya los pasos de rueda de forma que exista sos de rueda.
espacio libre entre la rueda y el paso de rueda
cuando el chasis se encuentra en la posición más Para más información sobre la distancia entre lar-
baja y con el ángulo de la dirección al máximo, y gueros, consulte el diagrama de dimensiones prin-
en caso de bamboleo máximo del eje delantero. cipales correspondiente en el BBM, a través de
SAIL.
A
Para más información sobre la anchura de los pa-

311 725
sos de rueda y sus dimensiones máximas, consulte
el diagrama de dimensiones principales correspon-
diente en la página de inicio de BBM, a través de A. Distancia entre vigas.
SAIL.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 699
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Los chasis con una distancia entre vigas de 1280


mm se suministran con una anchura de pasos de A B
rueda de 682 mm.

Los chasis con una distancia entre vigas de 1330


mm se suministran, dependiendo de la especifica-
ción del chasis, con una anchura de pasos de rueda
de 325 mm o 682 mm.

Dependiendo de la anchura de los pasos de rueda,


existen limitaciones en las dimensiones de los neu-
máticos.

• Un paso de rueda de 325 mm de ancho puede


llevar un neumático de 295/80x22,5 como

324 888
máximo.
• Un paso de rueda de 682 mm de ancho puede A. Anchura de paso de rueda 325 mm.
llevar un neumático de 275/70x22,5 como
máximo. B. Anchura de paso de rueda 682 mm.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 700
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Pasos de rueda traseros


1 2 3 4
Nota:
Construya los pasos de rueda de forma que exista YO
espacio libre entre la rueda y el paso de rueda, tan-

A
to en sentido vertical como horizontal, cuando el
chasis se encuentre en su posición más baja y en ZO
caso de bamboleo máximo del eje.

Para más información sobre las dimensiones de los

339 594
pasos de rueda, las dimensiones máximas de éstos
y la superficie de limitación del paso de rueda,
La figura muestra un ejemplo del diseño de paso de
consulte el diagrama de dimensiones principales
rueda para proteger los fuelles neumáticos (marcados

312 142
correspondiente en el BBM, a través de SAIL. en color gris) de las salpicaduras procedentes de las
ruedas.
1. Paso de rueda.
¡REQUISITO!
2. Suspensión con bamboleo máximo.
Fabrique los pasos de rueda del eje trasero de for- 3. Suspensión con compresión máxima.
ma que los fuelles neumáticos queden protegidos 4. Suspensión en posición normal.
contra la suciedad proyectada por las ruedas. A. Distancia desde la zona límite del paso de rueda;
consulte Y* en el diagrama de dimensiones principales
correspondiente en el BBM, a través de SAIL.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 701
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Salpicado procedente de los pasos de


rueda ¡REQUISITO! 3
Para reducir las salpicaduras procedentes de los Con la deflexión de muelle máxima, la distancia 2
pasos de las ruedas, se puede fijar una alfombrilla entre el neumático y el canto del paso de la rueda
que reduzca las salpicaduras en el interior de los 1
deberá ser de 25 mm. Si se usan cadenas para nie-
pasos de rueda. También se puede fijar una tira de ve, será necesario aumentar esta dimensión a fin de
goma en el canto de la carrocería, junto a los pasos dejar espacio para las cadenas.
de ruedas, como se muestra en la figura. La tira im-
A
pide que las salpicaduras salgan del paso de rueda.

325 715
Compruebe el espacio libre entre el neumático y el
canto del paso de rueda; para ello vacíe de aire los
1. Paso de rueda.
fuelles neumáticos.
2. Tira de goma.
3. Lateral de la carrocería.
A. 25 mm

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 702
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Paneles en los pasos de rueda


IMPORTANTE
Los paneles que cubren parte de los neumáticos re-
ducen el flujo de aire alrededor de los frenos y los El uso de paneles para cubrir el neumático puede
neumáticos. Esto aumenta el riesgo de explosión causar el sobrecalentamiento y estallido del neu-
de los neumáticos, por lo que deben evitarse. mático.
Si un neumático estalla, el panel se puede romper,
generando proyectiles peligrosos que podrían da-
ñar a los viandantes.

Rueda sin panel de recubrimiento.

Rueda con panel de recubrimiento.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Paso de rueda. 703
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Faldillas guardabarros

Dependiendo de las especificaciones del chasis,


este se puede suministrar con faldillas guardaba- IMPORTANTE
rros con el logotipo de Scania. Las faldillas guar-
dabarros se incluyen en la caja de materiales Coloque las faldillas guardabarros cuando el vehí-
complementarios. culo se encuentre en el nivel más bajo. Esta medida
se debe tomar para impedir el contacto con el suelo
cuando el vehículo desciende a su nivel más bajo.
¡REQUISITO!

Instale las faldillas guardabarros de la caja de ma-


teriales complementarios.

310 847
Coloque las faldillas guardabarros en los ejes de-
lantero y trasero de los vehículos con configura- Configuración de ejes 6x2*4.
ción de ejes 4x2.

Coloque las faldillas guardabarros en los ejes de-


lantero y portador de los vehículos con configura-
ción de ejes 6x2 y 6x2*4.

310 846
Coloque las faldillas guardabarros en los ejes de-
lantero, central y trasero de los vehículos con con-
figuración de ejes 6x2/2. Configuración de ejes 4x2.

310 666
Configuración de ejes 6x2/2.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Faldillas guardabarros 704
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Tapas de mangueta

Dependiendo de la especificación del chasis, este


se puede suministrar con tapas de mangueta y ca- IMPORTANTE
puchones de tuercas de ruedas con el logotipo de
Scania. Si se entrega el chasis sin tapas de mangueta y el
carrocero desea montar sus propias tapas de man-
gueta, deberá utilizar tapas diseñadas para resistir
¡REQUISITO! estallidos de neumáticos.

Monte las tapas de mangueta y los capuchones de En caso de que estalle un neumático, las tapas de
tuercas de ruedas incluidos en la caja de materiales mangueta de diseño deficiente podrían romperse,
complementarios. convirtiéndose en proyectiles peligrosos para los
viandantes.

Nota:
Scania no recomienda usar tapas de mangueta de
cubierta completas para autobuses en tráfico urba-
no. Las tapas de mangueta de cubierta completas
pueden dar lugar a una refrigeración deficiente de
los frenos con paradas frecuentes.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Tapas de mangueta 705
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Carga sobre eje y presión de los neumáticos

Carga sobre eje


IMPORTANTE
¡REQUISITO! Compruebe siempre tanto la carga sobre ejes como
El peso teórico del vehículo, es decir, incluidos los el índice de carga del neumático; el peso mínimo
pasajeros y la carga máxima, no deberá exceder la indicado es el factor limitador. El índice de carga
carga máxima sobre ejes y neumáticos. del neumático puede utilizarse como factor limita-
dor.

Para obtener más información sobre el eje adecua-


do para el chasis en cuestión, visite la Web SPII a Para más información sobre la carga sobre ejes,
través de SAIL. consulte la página siguiente.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 706
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Tipo de chasis Eje delantero Carga máxima sobre eje delantero (kg)
KI AMA 860 7500
KU/NU AMA 780 7100
KE AMI 700 7500

Tipo de chasis Eje central Carga máxima sobre eje central (kg)
N UA6x2 ASA 1 150 10 230
K IA / K UA ASA 1 300 10 230

Tipo de chasis Eje trasero Carga máxima sobre eje trasero (kg)
Chasis N ADA 1 250 12 000
Chasis K ADA 1 300 12 000
K UD 6x2 ADA 1 251 12 000
Chasis K ADA 1501P 12 000

Tipo de chasis Eje trasero Eje portador Peso sobre bogie (toneladas)
K 6x2*4 ADA 1 300 ARA 860 17,5 (11,5 + 6)a
K 6x2*4 ADA 1 300 ARA 860 19 (11,5 + 7,5)a
K 6x2 ADA 1 300 ASA 701 17,5 (11,5 + 6)a
K 6x2 ADA 1 300 ASA 701 19 (11,5 + 7,5)a
K UD 6x2 ADA 1 251 ASA 760 15,4 (10 + 5,4)a
a. Dependiendo de la especificación del chasis.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 707
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Marcado de los neumáticos


En la figura se describe el marcado de los neumá- 2 3 4
ticos. 1 5 6
7

309 816
10 9 8

1. Anchura de la sección en milímetros.


2. Altura del perfil como porcentaje de la anchura de la
sección.
3. R indica neumático radial.
4. Diámetro de la llanta en pulgadas.
5. Índice de carga en montaje simple.
6. Índice de carga en montaje doble.
7. Índice de velocidad
8. Índices alternativos de carga y velocidad.
9. Certificado según estipulaciones de la CEE.
10. Presión de aire con carga máxima.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 708
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Presión de aire de los neumáticos Tabla de conversión entre unidades de presión, ba-
Para obtener información sobre la presión de aire res y psi.
mínima de los neumáticos en las distintas combi-
naciones de dimensiones de neumáticos y cargas bares psi
sobre ejes, consulte las tablas incluidas más ade- 1,00 14,5
lante en esta sección. La presión de aire de los neu-
5,00 72,5
máticos se indica en bares y es aplicable a
neumáticos fríos. 5,25 76,0
5,50 80,0
5,75 83,5
6,00 87,0
6,25 90,5
6,50 94,0
6,75 98,0
7,00 101,5
7,25 105,0
7,50 109,0
7,75 112,5
8,00 116,0
8,25 119,5
8,50 123,0
8,75 127,0
9,00 130,5

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 709
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Presión de aire mínima de los neumáticos


en montaje simple
Una raya en la tabla indica que no es posible com-
binar la dimensión del neumático con esa carga so-
bre eje.

5 6,3 6,5 6,7 7,1 7,5 8,0 9,0


Dimensión del toneladas toneladas toneladas toneladas toneladas toneladas toneladas toneladas
neumático de carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga de carga
sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje
275/70R22.5 7,0 9,0 - - - - - -
305/70R22.5 6,0 8,0 8,25 8,5 9,0 - - -
295/80R22.5 5,75 7,5 7,75 8,0 8,5 - - -
315/80R22.5 5,0 6,5 6,75 7,0 7,5 8,0 8,6 -
385/65R22.5 5,0 6,0 6,25 6,5 7,0 7,5 8,0 9,0
305/75R24.5 5,25 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 - -
11R22.5 7,0 8,0 - - - - - -
12R22.5 5,75 7,5 7,75 8,0 8,5 - - -
12.00R20 5,25 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 - -

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 710
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Presiones de aire mínimas de neumáticos


en montaje doble

10 11 11,5 12 13
7 toneladas 8 toneladas 9 toneladas
Dimensión del toneladas toneladas toneladas toneladas toneladas
de carga de carga de carga
neumático de carga de carga de carga de carga de carga
sobre eje sobre eje sobre eje
sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje sobre eje
275/70R22.5 5,1 6,0 6,8 7,65 8,6 9,0 - -
305/70R22.5 5,0 5,5 6,2 6,9 7,8 8,25 8,7 -
295/80R22.5 5,0 5,1 5,9 6,75 7,4 7,75 8,1 -
315/80R22.5 5,0 5,0 5,0 6,0 6,5 6,75 7,1 7,75
305/75R24.5 5,0 5,0 5,5 6,25 7,0 7,4 7,75 8,5
11R22.5 5,0 5,3 6,1 6,8 7,7 8,0 - -
12R22.5 5,0 5,1 5,9 6,7 7,3 7,75 8,2 -
12.00R20 5,0 5,0 5,5 6,0 6,7 7,0 7,6 8,5

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 711
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Índice de carga Índice de velocidad


El símbolo de índice de carga se encuentra en el la- El símbolo de índice de velocidad se encuentra en
teral del neumático; vea la figura al principio de el lateral del neumático. Vea la figura al principio
esta sección. El índice de carga (LI) es un estándar de esta sección. El valor de velocidad es la veloci-
industrial que determina la carga máxima para el dad máxima del neumático.
neumático de un vehículo.
Índice de
Velocidad (km/h)
LI Kg LI Kg LI Kg LI Kg velocidad
135 2180 145 2900 155 3875 165 5150 E 70
136 2240 146 3000 156 4000 F 80
137 2300 147 3075 157 4125 G 90
138 2360 148 3150 158 4250 J 100
139 2430 149 3250 159 4375 K 110
140 2500 150 3350 160 4500 L 120
141 2575 151 3450 161 4625 M 130
142 2650 152 3550 162 4750
143 2725 153 3650 163 4875
144 2800 154 3750 164 5000

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Carga sobre eje y presión de los neumáticos 712
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Control de presión de neumáticos, TPM

La vigilancia de presión de neumáticos (TPM, Ubicación de la unidad de mando


Tyre Pressure Monitoring) es un sistema de super- ¡REQUISITO!
visión de la presión del neumático. ¡REQUISITO!
Deje la unidad de mando (1) montada en su sitio
El sistema consiste en un: La zona que rodea la unidad de mando debe estar durante el carrozado.
libre de grande placas metálicas, ya que éstas pue-
• Sensor de presión para cada neumático. den perturbar la comunicación inalámbrica.
• Unidad de mando.

¡REQUISITO!

Proteja la unidad de mando y los sensores de pre-


sión durante la pintura y el tratamiento anticorro-
sión.

319 472
La pintura puede perturbar la comunicación ina-
lámbrica.

319 474
Unidad de mando. 1

Chasis K.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Control de presión de neumáticos, TPM 713
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Ubicación de los sensores de presión


IMPORTANTE
1 ¡REQUISITO! Si es posible, deje montados los sensores de pre-
Proteja los sensores durante el carrozado para que sión en las ruedas durante el carrozado.
no sufran daños.
Si es necesario desmontar los sensores de presión,
proceda de la siguiente manera:
¡REQUISITO!
1. Marque los sensores de presión con el eje y la
319 476 Los sensores de presión en las ruedas en montaje rueda donde van montados.
doble y los sensores de presión y los contrapesos 2. Guarde los sensores de presión en una bolsa
Tipo de chasis K UD. de las ruedas en montaje simple, deben estar colo- impermeable.
cados a 180° entre sí. 3. Monte los sensores de presión después del ca-
rrozado en las mismas ruedas donde se encon-
traban antes del carrozado.

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Los sensores de presión y el contrapeso deben Monte las tuercas de las ruedas si se han retirado
montarse después del carrozado en las mismas rue- para desinstalar o instalar los sensores de presión.
1 das en las que estaban instalados antes del carroza- Aplique un par de apriete de 650 ±50 Nm.
do.
319 475

Chasis N.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Control de presión de neumáticos, TPM 714
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

La ubicación de los sensores de presión y el tendi- Ruedas montadas para el transporte


do de los tubos flexibles será diferente dependien- En algunos mercados el chasis se suministra con
do del tipo de montaje (simple o doble) y de llanta las ruedas exteriores del eje trasero montadas para
de las ruedas. Las figuras muestran 2 ejemplos. transporte. En ese caso, el sensor de presión lleva
una etiqueta que indica si la rueda se ha de colocar
1 en el lado izquierdo o derecho del chasis.

¡REQUISITO!
1
Coloque los sensores de presión de acuerdo con la
2 información de la etiqueta.

318 993
2
Ruedas en montaje doble.
1. Sensor de presión para rueda exterior.
318 992

2. Sensor de presión para rueda interior.

Rueda en montaje simple.


1. Sensor de presión.
2. Contrapeso.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Control de presión de neumáticos, TPM 715
Edición 2013.4 es-ES
12.2 Ruedas

Montaje de las ruedas

Monte las tuercas de las ruedas siguiendo el méto-


do descrito a continuación para el montaje de:

• Ruedas montadas para transporte.


• Ruedas desmontadas durante carrozado.
2 7
¡REQUISITO! 6
4
9
Apriete las tuercas de la rueda en el orden mostra- 10
do en la figura. 3
8 1 5
1. Apriete primero todas las tuercas de la rueda
con un par de apriete de 60 Nm.
2. A continuación, apriete todas las tuercas de la
rueda con un par de apriete de 650 ±50 Nm.

319 486
Utilice una llave dinamométrica para apretar las tuer-
cas de rueda.

BBM KN > 12 Exterior > 12.2 Ruedas > Montaje de las ruedas 716
Edición 2013.4 es-ES
Certificado y Vehicle Optimiser
13.1 Certificado

Información general

El chasis incluye diversos sistemas diseñados para El carrocero participa en el proceso de fabricación
cumplir los requisitos y las directivas de la CE. en lo que respecta a la reducción del ruido y el ais-
Bajo el título Certificado del chasis, en la página lamiento acústico. Para más información, consulte
siguiente, se ofrece una lista de dichos sistemas. los capítulos 4.4 Nivel de ruido externo y 4.5 Nivel
de ruido interno.
Scania garantiza la COP (Conformidad de produc-
ción), es decir, que las características del chasis en- Scania designa a un empleado que realizará visitas
tregado al carrocero coinciden en cuanto a anunciadas y no anunciadas a las instalaciones del
conformidad con las del chasis probado por la au- carrocero, con el fin de garantizar ante la autoridad
toridad. que el carrocero sigue los requisitos de la certifica-
ción de nivel de ruido, por ejemplo.
Esto significa que el carrocero no debe manipular
ni modificar los sistemas certificados. Este empleado de Scania también se asegurará de
que el taller de Scania en cuestión dispone de la
formación necesaria y cumple los demás requisitos
para poder realizar la parte del mantenimiento BB-
MQA relativa a las medidas de reducción del rui-
do.

Las medidas de reducción del ruido están relacio-


nadas con el carrozado que afecta las zonas cubier-
tas por los certificados elaborados por Scania, que
el carrocero puede utilizar como referencia. Puede
tratarse de, por ejemplo, certificados de nivel de
ruido y de emisiones.

Diríjase al distribuidor local de Scania para obte-


ner más información sobre los certificados necesa-
rios para la homologación.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Información general 718
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Certificado del chasis

Protección antirrobo Emisiones del motor


Certificados según la directiva 74/61/CEE y los re- Certificados según la directiva 2005/55/CE y el re-
glamentos 18 y 97. glamento 49.

• Solo cubre la cerradura antirrobo. • Ni silenciador ni el catalizador se deben susti-


• La cerradura antirrobo no se debe sustituir. tuir por otra versión.
• La cerradura antirrobo no se debe deshabilitar. • El tubo de escape, el intercooler o el tubo de
admisión no se deben cambiar ni modificar.
Frenos • La toma de aire se debe construir según las ins-
Certificados según la directiva 71/320/CEE y el re- trucciones de Scania.
glamento 13.

• Está permitido desplazar los calderines. Los


tubos de aire comprimido no se deben empal-
mar ni prolongar.
• Todos los calderines deben encontrarse en un
lugar accesible para vaciado.
• La placa de identificación en los calderines
debe poder leerse.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 719
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Depósito de combustible
IMPORTANTE
Certificados según la directiva 70/221/CEE y los
reglamentos 34 y 58. No coloque el tapón de llenado en el puesto del
conductor, la zona de pasajeros o el compartimen-
• El certificado solo es aplicable al depósito ori- to motor.
ginal de Scania.
• No deberá haber objetos afilados en las cerca-
nías del depósito de combustible. Nota:
• El depósito de combustible se debe montar de Consulte siempre con Scania antes de llevar a cabo
forma segura. modificaciones en el sistema de combustible, ya
• Monte el depósito de combustible de forma se- que tales modificaciones podrían afectar al certifi-
gura y sitúelo de tal manera que, en condicio- cado correspondiente.
nes normales de uso, no exista riesgo de que
una fuga de combustible procedente del depó-
sito o sus accesorios alcance el puesto del con-
Nota:
ductor o la zona de pasajeros. Las posibles
fugas de combustible deberán dirigirse hacia Si los depósitos de combustible no se suministran
abajo, al suelo. junto con el chasis, o si se opta por montar depósi-
• Normalmente, Scania entrega con cada chasis tos de combustible propios, el carrocero será res-
un sistema de combustible completamente cer- ponsable de la certificación del sistema de
tificado. El sistema se compone de los siguien- combustible.
tes elementos: depósito de combustible, tubo
de llenado, tubo de purga de aire, etcétera.
Para que el certificado tenga validez se ha de
usar este sistema de combustible.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 720
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Nivel de ruido exterior


¡REQUISITO! ¡REQUISITO!
Dependiendo de la especificación del chasis, el
certificado de nivel de ruido del chasis podría ajus- El certificado del chasis requiere un certificado de Utilice las pantallas insonorizantes suministradas
tarse a la directiva 70/157/CEE y ECE R51. COP. Por este motivo, el carrocero deberá realizar con el chasis.
una revisión del producto que garantice lo siguien-
Para que el certificado de nivel de ruido de Scania
te:
se considere cálido para el vehículo completo, el
carrozado se debe llevar a cabo de acuerdo con los • Que el material insonorizante utilizado es del ¡REQUISITO!
requisitos de esta sección. tipo prescrito, y que se cumple con el requisito
de cantidad mínima permitida. Selle el espacio entre el parachoques y las panta-
Si desea más información sobre el nivel de ruido • Que el equipo de amortiguación de ruido se ha llas insonorizantes (solo aplicable al chasis K).
exterior, consulte el capítulo 4.4 Nivel de ruido ex- instalado según las instrucciones.
terior.
El carrocero es responsable de elaborar el acta
COP correspondiente y de archivarla durante un
mínimo de 10 años.

La medición de ruido estacionario debe efectuarse


según 2.28 Novele KDV 1967 para Austria.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 721
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

¡REQUISITO! 2 ¡REQUISITO!

El área total de material insonorizante en el com- Selle las trampillas y los ojales.
partimento motor deberá tener las siguientes di-
mensiones mínimas:
1
• 8 m² para vehículos con caja de cambios ma- ¡REQUISITO!
nual 3
• 5,5 m² para vehículos con caja de cambios au- No retire ni cambie los silenciadores ubicados en
tomática las válvulas de purga de aire.

322 202
Coloque el material insonorizante como muestra la
figura siguiente. La figura muestra un ejemplo de material insonorizan-
te.
1. Lámina de uretano con un espesor de 25 ± 3 µm.
2. Poliuretano de densidad 33 ± 3 kg/m³.
3. Capa autoadhesiva.
322 200

1
1. Ubicación recomendada de los insonorizadores.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 722
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Aislamiento acústico y ventilación en el Chasis N.


compartimento motor
Chasis K.

1 1
2

2 3

324 895
3
324 896
1. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
2. Insonorizador para las paredes y compuerta del
1. Pantallas insonorizantes fabricadas y montadas por compartimento motor, montado por el carrocero.
el carrocero. 3. Abertura de ventilación.
2. Pantallas insonorizantes montadas en la entrega.
3. Insonorizador para las paredes y compuerta del
compartimento motor, montado por el carrocero.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 723
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

¡REQUISITO! ¡REQUISITO!

La abertura de ventilación (1) de los chasis K de- La abertura de ventilación de los chasis N deberá
berá medir como mínimo 1200 cm² y como máxi- medir como mínimo 1000 cm² y como máximo
mo 2200 cm². 1500 cm².

Configure la abertura como una trampa de sonido.

324 871
La figura muestra un ejemplo de configuración de
trampa de sonido.
322 201

305 536
1
Ejemplo de ubicación de abertura de ventilación en la Ejemplo de ubicación de abertura de ventilación en la
compuerta trasera, chasis K. compuerta trasera, chasis N.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 724
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Potencia del motor Compatibilidad electromagnética, EMC Limitador de velocidad, SLD


Certificados según la directiva 80/1269/CEE y el Certificados según la directiva 72/245/CEE y el re- Certificados según la directiva 92/24/CEE y el re-
reglamento 85. glamento 10. glamento 89.

• El silenciador, el tubo de escape o el cataliza- • El certificado solo es aplicable al chasis y pue- • El mazo de cables del tacógrafo se suministra
dor no se deben sustituir por otra versión ni de usarse como certificado para el chasis como precintado al entregar el chasis. En caso de que
modificar. unidad técnica completa. el precinto se rompa durante el carrozado, un
• La toma de aire, el tubo de aire de admisión y • El certificado no tiene validez si se reemplaza taller de Scania acreditado deberá realizar un
el intercooler deben construirse según las ins- algún equipo electrónico o mazo de cables por nuevo precintado.
trucciones de Scania. otra versión. Bocina
• Todos los equipos electrónicos adicionales de-
Humos • Scania proporciona el certificado de compo-
berán disponer de certificados propios como
Certificados según la directiva 72/306/CEE y el re- unidades técnicas. Dichos certificados, junto nente de la bocina. El carrocero deberá certifi-
glamento 24. con el certificado del chasis, pueden usarse car la instalación de la bocina.
para el vehículo completo.
• El silenciador, el tubo de escape o el cataliza-
dor no se deben sustituir por otra versión ni
modificar.
• La toma de aire se debe construir según las ins-
trucciones de Scania.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 725
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Placa de identificación de tipo de chasis Neumáticos Sistema de dirección


Certificado según la directiva 76/114/CEE. Certificados según la directiva 92/23/CEE y el re- Certificados según la directiva 70/311/CEE y el re-
glamento 54. glamento 79.
• Se incluyen casillas para indicar el tipo y nú-
mero de serie de la carrocería. Para más infor- El certificado de Scania para los neumáticos no tie- • El certificado se aplica hasta ciertas distancias
mación, consulte el capítulo 3.1 Información ne validez en las siguientes situaciones: entre ejes y voladizos delanteros. Consulte la
acerca del chasis. tabla de la página siguiente.
• Si se cambia la caja de cambios. Nota:
Símbolos en mandos y lámparas de
advertencia • Si se cambia el eje trasero por otro de distinta Si las distancias entre ejes son distintas de las indi-
desmultiplicación. cadas en la tabla de la página siguiente, el carroce-
Certificados según la directiva 78/316/CEE y el re-
• Si se desactiva el limitador de velocidad. ro deberá elaborar sus propios certificados.
glamento 121.
Conexión para remolque
• El certificado contiene una vista de conjunto
de la ubicación de los símbolos al entregar el Certificado según la directiva 77/389/CEE.
chasis. El carrocero es responsable de elaborar
un certificado propio para los símbolos añadi- • Chasis clase E Z0-8, chasis clase I Z0 (e4*77/
dos para los mandos y testigos. 389*96/94*0168*00).
• La conexión para remolque se debe montar se-
gún el plano de montaje.
Para más información, consulte los capítulos 3.18
Parachoques y 3.16 Remolque del vehículo com-
pleto.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 726
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Limitaciones para cumplir con la directiva 70/311/


CEE.

Vehículos con volante de Ø450 mm.

Desmultiplicación de la Distancia máxima entre


Tipo de chasis Eje delantero Voladizo delantero a (mm)
dirección ejes (mm)
K EB4x2 AMI 700D 17,0-20,0:1 ≤2075 ≤6400
17,0-20,0:1 ≤2500 ≤6350
17,0-20,0:1 ≤2700 ≤6300
22,2-26,2:1 ≤2075 ≤7750
22,2-26,2:1 ≤2500 ≤7650
22,2-26,2:1 ≤2700 ≤7600
K EB6x2*4 AMI 700D 22,2-26,2:1 ≤2075 ≤7200
22,2-26,2:1 ≤2500 ≤7100
22,2-26,2:1 ≤2700 ≤7050
K IB4x2 AMA 860 17,0-20,0:1 ≤2075 ≤8200
17,0-20,0:1 ≤2500 ≤8100
17,0-20,0:1 ≤2700 ≤8000
a. Medido en el punto del parachoques delantero que se desplaza tangencialmente con un círculo de giro de 20 m.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 727
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Desmultiplicación de la Distancia máxima entre


Tipo de chasis Eje delantero Voladizo delantero a (mm)
dirección ejes (mm)
K IB6x2 AMA 860 17,0-20,0:1 ≤2075 ≤6900
17,0-20,0:1 ≤2500 ≤6810
17,0-20,0:1 ≤2700 ≤6765
AMA 860 22,2-26,2:1 ≤2075 ≤7300
22,2-26,2:1 ≤2500 ≤7200
22,2-26,2:1 ≤2700 ≤7150
K IB6x2*4 AMA 860 22,2-26,2:1 ≤2075 ≤7450
22,2-26,2:1 ≤2500 ≤7200
22,2-26,2:1 ≤2700 ≤7070
K IA6x2/2 AMA 860 17,0-20,0:1 ≤2075 ≤7200
17,0-20,0:1 ≤2500 ≤7100
17,0-20,0:1 ≤2700 ≤7000
K UB4x2, N UB4x2 y AMA 780 clase U 17,0-20,0:1 ≤2075 ≤7400
NUD4x2 17,0-20,0:1 ≤2500 ≤7350
17,0-20,0:1 ≤2700 ≤7300
K UD 6x2 AMA 780 clase U 17,0-20,0:1 ≤2365 ≤6100
a. Medido en el punto del parachoques delantero que se desplaza tangencialmente con un círculo de giro de 20 m.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 728
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Desmultiplicación de la Distancia máxima entre


Tipo de chasis Eje delantero Voladizo delantero a (mm)
dirección ejes (mm)
K UB 6x2*4 AMA 780 clase U 22,2-26,2:1 ≤2075 ≤8250
22,2-26,2:1 ≤2500 ≤8150
22,2-26,2:1 ≤2700 ≤8100
K UA6x2/2 y N UA6x2/2 AMA 780 clase U 17,0-20,0:1 ≤2075 ≤6500
17,0-20,0:1 ≤2500 ≤6450
17,0-20,0:1 ≤2700 ≤6400
a. Medido en el punto del parachoques delantero que se desplaza tangencialmente con un círculo de giro de 20 m.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificado del chasis 729
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Directiva para la homologación del vehículo completo

Información general La directiva 2007/46/CE sustituye a la 70/156/ Principios de la directiva


La directiva sobre bastidores 2007/46/CE en vigor CEE. De acuerdo con la directiva 2007/46/CE, el La directiva 2007/46/CE establece que cada vehí-
desde el 29 de abril de 2009, inclusive, cubre tanto proceso de homologación (nacional anteriormen- culo fabricado se corresponda con el vehículo es-
los autobuses como los sistemas, componentes y te) se coordina ahora para todos los países de la pecífico usado para la homologación.
unidades técnicas individuales destinadas para au- UE. La directiva es obligatoria en todos los países
tobuses. También se denomina directiva para vehí- miembro de la UE, pero puede realizarse también El fabricante certifica el tipo de vehículo según la
culo completo o WVTA (homologación de en otros mercados, como Noruega y Suiza. directiva 2007/46/CE. Para que se pueda emitir el
vehículo completo). certificado de un tipo de vehículo, es necesario que
Propósito de la directiva se hayan emitido todos los certificados parciales
La homologación es la certificación de cumpli- El propósito de la directiva es: según los distintos expedientes legales especiales.
miento de todos los requisitos de los expedientes
legales especiales. Scania o el carrocero de autobu- • Garantizar un alto nivel de seguridad vial. Hay 5 maneras diferentes de cumplir los expedien-
ses deben demostrar y asumir la responsabilidad de • Garantizar la protección de la salud. tes legales especiales:
que el vehículo terminado cumple todos los requi- • Garantizar la protección del medio ambiente.
sitos de acuerdo con la documentación legal espe- 1. Se puede usar el certificado de Scania para la
• Garantizar la eficacia energética. matriculación, a condición de que el carrocero
cífica. Se pueden utilizar certificados o informes
• Impedir el uso no autorizado. haya seguido las instrucciones del BBM.
de pruebas para demostrar que el vehículo cumple
los requisitos. 2. El certificado de Scania debe completarse
siempre con el certificado del carrocero.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Directiva para la homologación del vehículo completo 730
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

3. A veces es necesario complementar el certifi- CoC, certificado de conformidad


cado de Scania o sustituirlo por un certificado Cada vehículo construido según la directiva 2007/
del carrocero, dependiendo del chasis usado o
46/CE recibe un CoC (certificado de conformi-
de la forma en que se haya construido el vehí-
culo. dad). Esto permite matricular el vehículo en un
país de la UE.
4. El carrocero responde del certificado. La certi-
ficación debe realizarse en estrecha colabora- El documento CoC indica que el vehículo cumple
ción con Scania. con la directiva. El documento CoC contiene tam-
5. Áreas en las que el carrocero lleva a cabo la bién los datos del vehículo que exige el registro de
certificación por cuenta propia. vehículos del país correspondiente para su matri-
Para más información sobre los distintos expedien- culación. La información del documento CoC
tes legales especiales, consulte la lista de certifica- debe simplificar el proceso de matriculación y
dos del capítulo 14 Anexo, en el BBM a través de acortar el plazo transcurrido desde la venta hasta la
SAIL. entrega.

También hay disposiciones nacionales para la ho-


mologación individual o nacional de series peque-
ñas, pero su validez se limita al país que haya
concedido la homologación. Para más informa-
ción, consulte secciones posteriores de este capítu-
lo.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Directiva para la homologación del vehículo completo 731
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

En las tablas siguientes se resumen los procedi-


mientos de la Unión Europea para la homologa-
ción de vehículos completos.

Homologación en un paso

Declaración de conformidad,
Paso Estado de homologación
CoC
CoC para vehículo completo. Un paso: p. ej. Scania OmniLink. Vehículo completo.

Homologación en varios pasos

Declaración de conformidad,
Paso Estado de homologación
CoC
CoC para vehículo incompleto. Primer paso: Chasis de autobús de Vehículo incompleto.
Scania.
CoC para vehículo completo. Pasos siguientes: Vehículo completo Vehículo completo en etapas.
en etapas por el carrocero de autobu-
ses.

Para más información sobre la homologación de


los vehículos completos, consulte la sección si-
guiente.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Directiva para la homologación del vehículo completo 732
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Homologación de vehículos completos

Información general Vehículo incompleto


Esta sección describe el procedimiento de homolo- Un chasis de autobús puede encargarse como vehí-
gación de vehículos completos en la Unión Euro- culo incompleto de fábrica. El chasis de autobús
pea. recibe un CoC para vehículo incompleto.

Se puede encargar un vehículo de fábrica como ve- El distribuidor de Scania puede imprimir o descar-
hículo incompleto o como vehículo completo. gar de SAIL el documento CoC para vehículo
completo. Posteriormente, este documento se po-
Autobuses completos son, por ejemplo, el Scania drá utilizar para la homologación nacional en pe-
OmniCity o el Scania OmniLink. Un chasis de au- queños pasos si el vehículo se va a certificar según
tobús se considera como vehículo incompleto. el procedimiento para vehículos completados por
etapas.
Vehículo completo
Si se encarga un autobús como vehículo completo, Si un proveedor de terceros no cuenta con homolo-
el vehículo recibirá un CoC para vehículo comple- gación propia o CoC para su parte del vehículo, se
to. El distribuidor de Scania puede imprimir o des- exigirá una homologación específica o una homo-
cargar de SAIL el documento CoC para vehículo logación nacional para series pequeñas.
completo. Posteriormente, será necesario usar ese
documento en el proceso de matriculación. Para más información sobre la homologación indi-
vidual y la homologación nacional para series pe-
queñas, consulte secciones posteriores de este
capítulo.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 733
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Longitud del vehículo


La tabla muestra las longitudes mínima y máxima
del vehículo completo cuando se emplea el certifi-
cado de chasis para vehículo incompleto.

Designación de vehículo Longitud mínima del Longitud máxima del


Tipo de chasis
completo vehículo vehículo*
K IB 4x2 M320 10,0 m 13,0 m
K IB 6x2*4 con voladizo trasero M330 12,0 m 15,0 m***
largo
K EB 4x2 M320 10,0 m 13,3 m
K EB 6x2*4 con voladizo trasero M330 12,0 m 15,0 m
largo
K IB 6x2 con voladizo trasero largo M330 12,0 m 15,0 m

Para información sobre más tipos de chasis, vea la


página siguiente.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 734
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Continuación de la tabla de la página anterior.

Designación de vehículo Longitud mínima del Longitud máxima del


Tipo de chasis
completo vehículo vehículo*
K UB 4x2 M323 10,0 m 13,0 m
K UB 6x2*4 con voladizo trasero M333 12,0 m 14,8 m
largo
K UA 6x2/2 M338 17,0 m 18,5 m
N UA 6x2/2 M336 17,0 m 18,5 m
N UB 4x2 M321 10,0 m 12,5 m
N UD 4x2 M322 10,0 m 12,0 m

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 735
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

* Utilice el programa Vehicle Optimiser para com- ** La altura máxima depende principalmente del
probar que la capacidad de carga está dentro de los centro de gravedad del vehículo. Scania recomien-
límites legales y técnicos, consulte el capítulo 13.2 da que la altura máxima real del vehículo sea infe-
Vehicle Optimiser. rior a la altura máxima permitida en un mínimo de
0,1 m, al objeto de cumplir el requisito de estabili-
Compruebe que el ángulo de barrido es de 5,3 m a dad lateral del reglamento ECE R107 y la directiva
12,5 m según el reglamento ECE R107, directiva 2001/85/CE.
96/53 y la Directiva 97/27/EC. La curvatura de las
esquinas delanteras, los ángulos de las ruedas, la *** La longitud máxima del vehículo puede alcan-
distancia entre ejes y el voladizo delantero afectan zar un máximo de 15 m con una carrocería bien
al ángulo de barrido. adaptada, con esquinas redondeadas en la parte de-
lantera y trasera. Cualquier acoplamiento del re-
Compruebe también que la distancia entre ejes no molque debe respetar estas dimensiones.
exceda el valor máximo para la desmultiplicación
del mecanismo de dirección correspondiente se-
gún el certificado de fuerza de la dirección.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 736
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Disposiciones nacionales Homologación individual


Hay dos disposiciones nacionales distintas: El país miembro de la UE certifica que un vehículo
individual, independientemente de que sea único o
• Homologación en series pequeñas. no, cumple con las disposiciones administrativas y
• Homologación individual. los requisitos técnicos relevantes. Cada vehículo
individual se deberá someter a una inspección físi-
Homologación en series pequeñas ca.
La homologación en series pequeñas, como máxi- Los países miembros pueden eximir un vehículo
mo 250 unidades por tipo y año, requiere un proce- individual, independientemente de que el vehículo
dimiento de homologación establecido por la individual sea único o no, de una o varias disposi-
legislación nacional de un estado miembro. ciones de la directiva, a condición de que el país
miembro imponga requisitos alternativos.
El estado miembro puede prescindir de una o va-
rias de las medidas regulatorias en una homologa- Una homologación individual puede basarse en el
ción nacional de series pequeñas si, en lugar de documento CoC para vehículos incompletos. Las
ello, existen requisitos alternativos relevantes. homologaciones individuales solo son válidas en
el país miembro que concedió la homologación.
Una homologación nacional en series pequeñas Otro país miembro puede permitir que el vehículo
solo es válida en el país miembro en cuestión. Otro
se venda, matricule o se ponga en circulación. Esto
país miembro puede aceptar la homologación si el
a condición de que el país miembro no tenga razo-
país miembro tiene razones plausibles para creer nes válidas para creer que las disposiciones técni-
que las especificaciones técnicas según las cuales
cas en virtud de las cuales se ha aprobado el
se aprobó el vehículo coinciden con las disposicio-
vehículo no coinciden con las disposiciones pro-
nes propias del país miembro. pias del país miembro.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Homologación de vehículos completos 737
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Certificados parciales para vehículo completo

La tabla siguiente muestra los certificados parcia-


les que puede necesitar el fabricante para la certifi-
cación de un tipo de vehículo según la directiva
2007/46/CE para vehículos completos.

Número Directiva básica Reglamento de la


Descripción Tipo de certificado
secuencial de la CE CEE
1 70/157 51 Nivel de sonido Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería
3 70/221 58 Barra antiempotramiento trasera Certificado del chasis
3 70/221 34 Depósitos para combustible líquido Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería
3 2008/110 110 GNC, gas natural comprimido Certificado de la carrocería
4 70/222 - Placa de matrícula trasera Certificado de la carrocería
5 70/311 79 Equipo de dirección Certificado del chasis
7 70/388 28 Dispositivo de señal acústica Certificado de la carrocería
8 2003/97 46 Dispositivo para visibilidad indirecta Certificado de la carrocería
9 71/320 13 Frenado Certificado del chasis
10 72/245 10 Eliminación de interferencias de radio, EMC Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 738
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Continuación de la tabla de la página anterior.

Número Directiva básica Reglamento de la


Descripción Tipo de certificado
secuencial de la CE CEE
11 72/306 24 Humo del motor Certificado del chasis
13 74/61 18/97 Protección antirrobo Certificado del chasis
15 74/408 80 Anclaje de los asientos Certificado de la carrocería
17 75/443 39 Velocímetro y piñón de marcha atrás Certificado del chasis
18 76/114 - Placas y etiquetas Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería
19 76/115 14 Anclaje del cinturón de seguridad Certificado de la carrocería

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 739
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Continuación de la tabla de la página anterior.

Número Directiva básica Reglamento de la


Descripción Tipo de certificado
secuencial de la CE CEE
20 76/756 48 Instalación de iluminación Certificado de la carrocería
27 77/389 - Conexión para remolque Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería
31 77/541 16 Cinturones de seguridad Certificado de la carrocería
31 - 44 Sistema de seguridad para niños Certificado de la carrocería
33 78/316 121 Medidores e indicadores Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería
36 2001/56 122 Sistema de calefacción Certificado de la carrocería
40 80/1269 85 Potencia del motor Certificado del chasis
41 2005/55/CE 49 Emisiones del motor Certificado del chasis

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 740
Edición 2013.4 es-ES
13.1 Certificado

Continuación de la tabla de la página anterior.

Número Directiva básica Reglamento de la


Descripción Tipo de certificado
secuencial de la CE CEE
45 92/22 43 Cristal de seguridad Certificado de la carrocería
46 92/23 54 Neumáticos Certificado del chasis
47 92/24 89 Dispositivo limitador de velocidad Certificado del chasis
48 97/27 - Dimensiones y pesos Certificado de la carrocería
50 94/20 55 Conexiones para remolque Certificado del chasis/certificado de la carro-
cería
51 95/28 118 Características de combustión de los materia- Certificado de la carrocería
les interiores
52 2001/85 107 "Directiva de autobuses" Certificado de la carrocería
52 2001/85 Anexo IV 66 Resistencia de la superestructura del autobús Certificado de la carrocería

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.1 Certificado > Certificados parciales para vehículo completo 741
Edición 2013.4 es-ES
13.2 Vehicle Optimiser

Información general

Vehicle Optimiser es un programa informático que


permite calcular y optimizar chasis y vehículos
completos.

Vehicle Optimiser se actualiza de forma constante


con información de todos los chasis de Scania.

El carrocero puede complementar los datos sobre


el chasis con datos propios sobre la carrocería ins-
talada. Vehicle Optimiser se convierte entonces en
una herramienta para el cálculo del vehículo com-
pleto:

• Capacidad de carga y capacidad de pasajeros


• Radios de giro y motricidad
• Límite antivuelco
Vehicle Optimiser se encuentra en el portal SAIL,
en la dirección:

http://sail.scania.com

Para acceder a SAIL, póngase en contacto con el


representante local de Scania.

BBM KN > 13 Certificado y Vehicle Optimiser > 13.2 Vehicle Optimiser > Información general 742
Edición 2013.4 es-ES

También podría gustarte