200051-JECG001-000-XX-PD-ZZ-000016-R01 Cisterna

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 29

PRESIDENCIA DEL CONSEJO DE MINISTROS

Revisión: R01
“AUTORIDAD PARA LA RECONSTRUCCIÓN CON
CAMBIOS”
CONTRATO: 15 INTERVENCIONES (INSTITUCIONES EDUCATIVAS) Emisión:
EN EL DEPARTAMENTO DE PIURA (PAQUETE 1) 14/05/2022

REGIÓN: PIURA Página: 1 de 31

PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO DE CONSTRUCCIÓN DE
CISTERNA, E IMPERMEABILIZACIÓN Y PRUEBA DE
ESTANQUEIDAD – LOCAL ESCOLAR JOSÉ CAYETANO
HEREDIA – ARCC 2390

200051-JECG001-000-XX-PD-ZZ-000016-R01

DIRECCIÓN DE INTERVENCIONES DEL SECTOR


EDUCACIÓN
REV N° FECHA DESCRIPCIÓN ELAB. POR REV. POR APROB. POR

R00 25/04/2022 Emitido para aprobación Victor Hugo Galván Karin Rivera José L. Poblete

R01 14/05/2022 Emitido para aprobación Victor Hugo Galván Karin Rivera José L. Poblete

FIRMAS:
TABLA DE CONTENIDO

1. OBJETIVO................................................................................................................................. 3

2. ALCANCE ................................................................................................................................. 3

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA .......................................................................................... 3

4. DEFINICIONES ......................................................................................................................... 4

5. RESPONSABILIDADES ........................................................................................................... 7

6. RECURSOS ............................................................................................................................ 10

7. METODO EJECUTIVO - PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................ 13

8. PREVENCIÓN DE RIESGOS. ................................................................................................ 21

9. SEGURIDAD SALUD EN EL TRABAJO ................................................................................. 24

10. MEDIO AMBIENTE ................................................................................................................. 27

11. ANEXOS ................................................................................................................................. 29

P á g i n a 2 | 29
1. OBJETIVO
Este procedimiento tiene como objetivo establecer y especificar en forma clara el proceso
constructivo de la cisterna y tanque séptico de acuerdo a lo indicado en el contrato denominado
LOCAL ESCOLAR JOSÉ CAYETANO HEREDIA – ARCC 2390, que se ejecutará posterior al
vaciado de estructuras de Concreto armado que estén afectadas.

2. ALCANCE

Este documento es aplicable a todos los trabajos desarrollados en la construcción de la


cisterna y tanque séptico y que se encuentren contemplados en el Contrato denominado
LOCAL ESCOLAR JOSÉ CAYETANO HEREDIA – ARCC 2390

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

3.1.- Normativa Nacional

• Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.

• D.S. 005-2012-TR, Reglamento de la ley 29783.

• Ley 30222, Ley que modifica la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.

• Decreto Supremo N° 006-2018-TR que modifica el Reglamento de la Ley N° 29783,


Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo.

• Decreto Supremo N° 010-2014-TR, aprueba normas complementarias para la


adecuada aplicación de la Única Disposición Complementaria Transitoria de la Ley N°
30222.

• Decreto Supremo N° 001-2021-TR, que modifica diversos artículos del Reglamento de


la Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, aprobado por Decreto Supremo
N° 005-2012-TR y sus modificatorias.

• Decreto Supremo Nº 003-2013-Vivienda Reglamento para la Gestión y Manejo de los


Residuos de las Actividades de la Construcción y Demolición.

• Reglamento de Seguridad y salud en el Trabajo de J. E Construcciones Generales.


S.A.

• Norma G-050, Seguridad durante la construcción.

• R.M. 050TR, Aprueban Formatos Referenciales que contemplan la información mínima


que deben contener los registros obligatorios del Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud en el Trabajo.

• Planos para construcción.

• Planos de Estructuras.

• Reglamento Nacional de Edificaciones – RNE.

• Especificaciones Técnicas.

• Código ACI 318-08.


P á g i n a 3 | 29
• Norma ACI 117/117R.

• Norma ACI 224R_01.

• Norma ACI 546R.

• Norma ACI 301.

4. DEFINICIONES

4.1. Acero estructural: Barras de acero rectas de sección circular, compuestas de hierro
fundido combinado con carbono muy duro y elástico, con resaltes para la adherencia al
concreto.
4.2. Armado: Malla de acero formado por dos sistemas de elementos que se cruzan
perpendicularmente, y que los puntos de contactos están unidos mediante alambre.
4.3. Colocación: Acero de refuerzo que se colocará en la posición exacta mostrada en los
planos y que deberá asegurarse firmemente para impedir su desplazamiento durante la
colocación de concreto.
4.4. Estribos: Anillo de acero usado para confinar el acero de refuerzo, lo que permite tomar
esfuerzos de cortante o torsión en un elemento estructural.
4.5. Habilitación: Forma que se le da a las varillas de acero, cortar y doblar según las
dimensiones que indique los planos del proyecto.
4.6. Encofrados: Paneles de madera, metal u otro material capaz de soportar las cargas
verticales y horizontales durante los procesos de vaciado y vibrado del concreto. Así
también permite obtener una estructura que cumpla con los perfiles, niveles,
alineamientos y dimensiones requeridos por los planos y las especificaciones técnicas.
4.7. Desencofrado: Es la acción de retirar los moldes o encofrados de la estructura en la que
se ha vaciado el concreto, una vez el concreto ha fraguado.
4.8. Andamio: Estructura tubular metálica destinada a facilitar trabajos a alturas mayores a
1.80m.
4.9. Escalera lineal: La escalera manual es un aparato portátil que consiste en dos piezas
paralelas o ligeramente convergentes unidas a intervalos por travesaños y que sirve para
subir o bajar una persona de un nivel a otro.
4.10. Herramientas de Poder: Las herramientas de corte son aquellas que se encargan de
extraer y/o separar material del elemento sobre el cual se está trabajando. El corte se
puede producir por diferencias de velocidades o por presión y puede o no desprender
viruta durante el proceso.
4.11. Puntal: Un puntal telescópico regulable de acero es un apoyo provisional que trabaja a
compresión y que se utiliza normalmente como soporte vertical temporal en las obras de
construcción o para realizar funciones similares como evitar derrumbes en estructuras
inestables.

Un puntal consta de dos tubos que pueden desplazarse telescópicamente uno dentro del
otro y posee un sistema de reglaje con un pasador, insertado en los agujeros del tubo
interior y un medio de ajuste fino a través de un collar roscado.

P á g i n a 4 | 29
4.12. Estabilizadores y/o Tornapuntas: Elemento principal para estabilizar y aglomerar las
pantallas de encofrado, tanto rectas como curvas, frente a las acciones del hormigón.
4.13. Escuadra: Elemento principal para la estabilización del muro a una cara, descargando la
presión del concreto o los cimientos.
4.14. Grapa: Elemento de unión y alineación en los paneles de encofrado de una forma fácil y
segura.
4.15. Rigidizador: Elemento diseñado para proporcionar rigidez en la unión de los paneles,
pudiéndose utilizar en ambos sentidos, tanto en vertical como en horizontal. Es indicado
para el movimiento y manipulación de grandes paneles, donde se consigue un menor
uso de grapas, proporcionando un sistema resultante seguro.
4.16. Desmoldante: Líquido viscoso a base de aceites minerales y exentos de sustancias
perjudiciales para el concreto y acero de refuerzo y que se aplica a los paneles de los
encofrados de madera (fenólicos) y/o metálicos, previo al encofrado de la estructura, y
que tiene por función:

• Evitar que el concreto se adhiera al encofrado.

• Permitir la eliminación de burbujas en la superficie de contacto.

• Ayudar a obtener una superficie lisa libre de defectos.

4.17. Box-Outs o cajuelas: Las cajuelas se fabrican para permitir la instalación futura de un
inserto, perno u otro elemento en la estructura de concreto endurecido. Se fabrican
generalmente de madera y se deberá verificar el diseño y sus dimensiones.
4.18. Barrotes: Piezas de madera que se adosan a la superficie de los tableros, y su función
es impedir que estas sufran deformaciones transversales y/o longitudinales. Además de
dar rigidez, pueden servir de apoyo a otros elementos. La separación de los barrotes va
en función directa de las presiones que estas tengan que resistir.
4.19. Cuartones: Hace alusión a un madero o palo que resulta cortar o seccionar de forma
longitudinal en cruz un fragmento enterizo. Cualquier madero que se ha seccionado al
hilo.
4.20. Madera: Es una de las materias prima de origen vegetal más explotada por el hombre.
Se encuentra en los árboles de tallo leñoso (que tienen tronco) encontrando su parte
más sólida debajo de la corteza del árbol. Se utiliza para fabricar productos de gran
utilidad como mesas, sillas y camas, muebles en general, encofrados de madera, etc.
4.21. Muertos: Elemento horizontal que se coloca para evitar el desplazamiento del tablero.
4.22. Solera: Se utilizan en todo tipo de losas y vigas. Vienen a ser un elemento de arriostre
entre los pies derechos, se tiene que dimensionar.
4.23. Trabajo en altura: Se considera trabajo en altura a todo aquel que se realice por encima
de 1.8m sobre el suelo o plataforma fija, sobre pozos, cortes o voladizos. Para trabajos
realizados en altura, el trabajador deberá utilizar arnés de seguridad o un equipo
apropiado que evite su caída.
4.24. Concreto Premezclado: El concreto está formado por un aglomerante de partículas o
fragmentos de cemento Portland, agregado, agua y aditivos específicos.

Es mezclado en planta y llega a la obra listo para usar.


El tiempo de mezclado es registrado desde el momento en que los materiales y el agua
son vertidos en la revolvedora (mixer) y esta empieza a rotar.

P á g i n a 5 | 29
Al transportar el concreto, la unidad revolvedora (mixer) se mantiene en constante
rotación, con una velocidad de 2 a 6 vueltas por minuto.

4.25. Consistencia del Concreto: La Consistencia del Concreto Fresco es el mayor o menor
facilidad que tiene el concreto fresco para deformarse y como consecuencia de esta
propiedad, ocupar todos los huecos del encofrado o molde donde se vierte.
4.26. Fraguado: Proceso general de endurecimiento del concreto, se presenta un estado de
fraguado inicial en el que la mezcla pierde su plasticidad y se denomina fraguado final al
estado en el cual la consistencia ha alcanzado un valor muy apreciable.
4.27. Segregación del Concreto: Es una propiedad del concreto fresco, que implica la
descomposición de este en sus partes constituyentes (separación del agregado grueso
del mortero). Zona no comprometida con los esfuerzos de la estructura y sin armaduras
expuesta.

La segregación ocurre cuando los agregados gruesos y finos, y la pasta de cemento


llegan a separarse. Este fenómeno se puede dar durante la mezcla, transporte, vaciado
o vibrado del concreto.

4.28. Resistencia a la compresión del concreto: La resistencia a la compresión simple es la


característica mecánica principal del concreto. Se define como la capacidad para
soportar una carga por unidad de área, y se expresa en términos de esfuerzo,
generalmente en kg/cm2, MPa y con alguna frecuencia en libras por pulgada cuadrada
(psi).
4.29. Exudación del concreto: También llamado Sangrado (exudación) es el desarrollo de
una camada de agua en el tope o en la superficie del concreto recién colocado. Es
causada por la sedimentación (asentamiento) de las partículas sólidas (cemento y
agregados) y simultáneamente la subida del agua hacia la superficie.
4.30. Tiempo útil del concreto: Es el tiempo que se inicia con la mezcla de los agregados y
termina cuando el concreto inicia su fraguado.

Este tiempo es dado por el proveedor.

4.31. Cemento: Sustancia de polvo fino hecha de argamasa de yeso capaz de formar una
pasta blanda al mezclarse con agua y que se endurece espontáneamente en contacto
con el aire
4.32. Curado: Para el curado de concreto su utilizara el curador químico z membrana blanco.
4.33. Solado: Mezcla de concreto utilizada para proporcionar una base de limpieza, nivelación
y para el trazo de los elementos estructurales superiores y la colocación de su respectiva
armadura, con el fin de aislarla del suelo y protegerla de la corrosión.
4.34. Mezclado: Proceso mediante el cual los diferentes elementos componentes del concreto
se cohesionan formando un material homogéneo y consistente. Según la magnitud de la
obra se mezcla a mano

P á g i n a 6 | 29
4.35. Probetas de concreto: El objetivo final de la fabricación de probetas de es el control de
la calidad del concreto a través del ensayo a compresión de estas. El valor de resistencia
es un indicador concreto a la hora de proyectar estructuras.
4.36. Asentamiento: Es una medida de la consistencia de concreto, que se refiere al grado de
fluidez de la mezcla e indica qué tan seco o fluido está el concreto.
4.37. Sika 1: El objetivo de este aditivo es impermeabilizar las superficies del concreto
obstruyendo los poros o mortero, mediante el gel incorporado.

5. RESPONSABILIDADES

5.1. Gerente de Sitio - JE

• Conocer este procedimiento.

• Cumplir y hacer cumplir lo dispuesto en este procedimiento.

• Implementar, organizar y asignar los recursos necesarios para la aplicación de este


procedimiento en el campo.

• Velar por la seguridad de todos los involucrados

5.2. Responsable de Campo - JE

• Conocer este procedimiento.

• Hacer cumplir lo dispuesto en este procedimiento.

• Coordinar los recursos necesarios para que los trabajos de la actividad sean
ejecutados correctamente.

• Coordinar con el Gerente de Sitio y Seguridad las acciones para evitar posibles
accidentes.

• Dar las facilidades para ejecutar el procedimiento.

5.3. Responsable de SSOMA - JE

• Realizará una inspección del área donde se desarrollarán los trabajos, para identificar
los peligros y evaluar los riesgos, así como condiciones inseguras, y si la hubiera
tomará las medidas correctivas a fin de minimizarlas.

• Si el trabajo a realizar está considerado como trabajo en altura se deberá cumplir con el
estándar para trabajo en altura.

• Emitir la gestión y/o permisos correspondientes y exigirá al personal comprometido el


uso obligatorio del arnés de seguridad, la línea de vida y EPP necesario para realizar la
actividad.

• Difundir el presente procedimiento, a fin de que todos tengan conocimiento de él,


evitando cualquier tipo de incidente y/o accidente.

• Evaluará el equipo de seguridad del personal, eliminando todo equipo que no cumpla
con los estándares de seguridad requeridos por JE.

P á g i n a 7 | 29
• Realizará la inspección de herramientas y equipo a utilizar, así como sus implementos
de protección para asegurar su correcto estado de funcionamiento.

• Con ayuda del personal de obra señalizara y/o demarcara el área de influencia, con la
finalidad que únicamente ingresen los involucrados y no terceros.

5.4. Gerente de Control de Calidad - JE

• Verificar el cumplimiento de lo establecido en los planos.

• Verificar el cumplimiento del Plan de Calidad.

• Controlar procedimientos, rendimientos y plazos de las actividades.

• Verificará que los materiales utilizados en el proceso cuenten con el Certificado de


Calidad correspondiente.

• Cumplir con lo dispuesto en el presente procedimiento.

5.5. Responsable de Obra (Sub-Contratista).

• Conocerá este procedimiento y lo dará a conocer a todos los trabajadores.

• Participar de la charla diaria de 10 minutos.

• Deberá definir con el responsable y/o supervisor de campo-JE, el equipo y el método a


utilizar.

• Coordinar con el supervisor SSOMA; las acciones para evitar posibles accidentes.

• Organizar, coordinar directamente las operaciones en campo de acuerdo con lo


indicado en el presente documento.

• Controlar la operatividad de los equipos y accesorios, validar el Pre-uso realizado por el


operador.

• Cumplir y hacer cumplir lo dispuesto en este procedimiento.

• Velar por la seguridad de todos los involucrados.

• Verificará que las labores a desarrollar se encuentren debidamente coordinadas con las
demás especialidades que operen en el lugar de trabajo.

• Controlar el fiel cumplimiento de la gestión de calidad.

5.6. Oficina Técnica (Sub-Contratista).

• Mantener instruido al personal obrero, con toda la información técnica que esté
disponible y que requieran para su trabajo.

• Verificara la vigencia de los planos de obra y que estos sean los aprobados por el
cliente.

5.7. Administrador (Sub-Contratista).

• Responsable de verificar las pólizas de seguro SCTR (salud y pensión), como también
los Exámenes medico Ocupacionales antes del ingreso del personal.

• Verificara los recursos necesarios para la ejecución de a labor.

P á g i n a 8 | 29
5.8. Especialista en Calidad (Sub-Contratista)..

• Controlar el cumplimiento de lo establecido en los planos.

• Controlar la correcta, oportuna y efectiva gestión de planos y otros documentos


técnicos.

• Controlar la correcta ejecución de las partidas en terreno.

• Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.

• Registrar los resultados de las inspecciones en los formatos de control de calidad


correspondientes.

• Ejecutar los controles respectivos establecidos en el presente procedimiento.

• Controlar informes de fallas y no conformidades, presentando sus resultados en


reuniones de obra y medios de comunicación.

• Mantener la comunicación necesaria (con todos los niveles), para lograr la coordinación
requerida en terreno.

• Liberación de los equipos.

• Controlar la correcta entrega de los trabajos al Gerente de Control de Calidad-JE.

5.9. Especialista en seguridad y salud ocupacional (Sub-Contratista)..

• Imparte la charla de inicio de jornada.

• Realizará una inspección del área donde se desarrollarán los trabajos, para identificar
los peligros y evaluar los riesgos, así como condiciones inseguras, y si la hubiera
tomará las medidas correctivas a fin de minimizarlas.

• Verifica el correcto llenado de la documentación por parte del personal.

• Exigirá al personal comprometido el uso obligatorio del arnés de seguridad, la línea de


vida y EPP básico.

• Ejecutar la difusión del presente procedimiento, a fin de que todos tengan conocimiento
de él, evitando cualquier tipo de incidente y/o accidente.

• Controla el equipo de seguridad del personal, eliminando todo equipo que no cumpla
con los estándares de seguridad requeridos por JE.

• Realizará la inspección de herramientas y equipo a utilizar, así como sus implementos


de protección para asegurar su correcto estado de funcionamiento.

• Con ayuda del personal de obra señalizara y/o demarcara el área de influencia, con la
finalidad que únicamente ingresen los involucrados y no terceros.

• Controla que sólo personal entrenado y certificado opere los equipos.

5.10. Ingeniero de campo (Sub-Contratista)..

• Lidera el cumplimiento del presente procedimiento en campo.

• Coordinar los recursos necesarios para que los trabajos de la actividad sean
ejecutados correctamente.

P á g i n a 9 | 29
• Comprobar y verificar que los trabajos se realicen de acuerdo con los programas
establecidos y en los lugares determinados por la secuencia de trabajo aprobada.

• Realizar las inspecciones necesarias del área de trabajo.

• Solicitar detención de los trabajos si se detectan errores o falencias en su ejecución, o


si las condiciones en el área de trabajo no son las adecuadas.

• Participar de la charla diaria de 10 minutos.

• Realizar el adecuado diligenciamiento de los permisos de trabajo y verificar los ATS´s


respectivos de acuerdo con la actividad.

• Revisa y firmas los documentos de seguridad (IPERC-Permiso de Excavación y zanja)

• Verificar los protocolos respectivos con la participación del personal a realizar el


trabajo.

• Capacitar al personal antes de iniciar los trabajos, sobre el presente procedimiento de


trabajo.

• Controlar y asegurar que el personal tenga los EPP´s completos para la actividad a
realizar.

• Controlar la correcta entrega de los trabajos al Gerente de Calidad.

5.11. Topógrafo (Sub-Contratista).

• Responsable del Trazado y la colocación de niveles.

5.12. Capataz y Obreros (Sub-Contratista).

• Cumplir y hacer cumplir el presente procedimiento.

• Velar por la señalización y/o demarcación del área de trabajo por el tiempo que
demande la ejecución de la tarea.

• Solicitaran la gestión (ATS, Permisos etc.) la llenarán y antes de iniciar los trabajos
verificarán que cuenten con las firmas correspondientes para iniciar la labor.

• Son los responsables de la aplicación a cabalidad del cumplimiento de lo establecido


en el procedimiento, incluyendo el reconocimiento y control de los riesgos
operacionales de sus funciones.

• Estarán liderados por su jefe de Grupo el cual dirigirá las diversas actividades y
coordinaran toda labor con personal de SSTMA.

6. RECURSOS

6.1. Mano de Obra

• Capataz

• Operario

• Peón

P á g i n a 10 | 29
6.2. Equipos, Herramientas y materiales:

• Trazo, Replanteo, Over:

o Tira línea

o Cal o yeso

o Estación Total

o Nivel automático

o Prisma

o Nivel de mano

o Radios Portátiles

o Estacas

o Pintura

o Rodillo “Chupetero” 2 Ton.

• Acero y Encofrado:

o Acero

o Soga

o Andamios certificados

o Plástico

o Escaleras

o Encofrado Tradicional (madera + clavo + alambre + perno)

o Aditivo desmoldante.

o Obturadores.

• Concreto:

o Mixer.

o Bomba estacionaría.

o Bomba pluma.

o Vibradores de concreto tipo aguja.

o Cono de Abrams.

o Plato de superficie plana y de metal.

o Cuchara de albañil.

o Varilla de acero liso.

o Martillo de goma.

P á g i n a 11 | 29
o Wincha.

o Termómetro para control de temperatura del concreto

o Bandeja antiderrame

o Regla de aluminio

o Paletas para frotachado.

• Sellado:

o Waterstop (sikaswell_s-2 o similar)

o aplicador

• Impermeabilización:

o Sika®-1 o similar

o agua

o arena

o paleta

• Seguridad:

o Paletas de señalización

o Cintas de seguridad

o Reflectores

o Torre de iluminación.

o Silbatos

o Barras luminosas.

o Carretillas.

o Extractor de aire.

6.3. EPP básico

o Casco de seguridad

o Tapasol

o Uniforme de trabajo.

o Chaleco reflectivo.

o Lentes anti-impacto transparente.

o Bloqueador solar

o Capotín para lluvia (solo en caso de lluvias)

o Barbiquejo.

o Botas de cuero con puntera de acero.

o Guantes.

P á g i n a 12 | 29
o Tapones auditivos y/o protector tipo copa

o Mascarilla para polvo descartable 3M-8210

o Careta facial.

o Arnés de doble línea de anclaje con absorbedor de impacto, para trabajos en altura
mayor a 5.5 m de altura.

o Además, para todo trabajo, que se utilice fuego, el instalador deberá tener un
extintor de PQS.

o Botiquín de Primeros Auxilios de acuerdo a la Norma G – 050.

6.4. Equipos de emergencia y suministros.

o Botiquín de emergencia/ Mochila de emergencia.

o Extintor PQS.

o Camilla rígida equipada.

o Agua para consumo humano (hidratación del personal).

o Kit anti derrame.

6.5. Sistema de protección colectiva

o Cintas amarilla de seguridad.

o Malla de seguridad.

o Conos y/o Cachacos de seguridad.

o Letreros de señalización (de ser necesarios).

o Tranquera de ser necesario.

o Luminarias/Reflectores (en caso de horarios extendidos).

o Soga, driza 5/8”.

7. METODO EJECUTIVO - PROCESO CONSTRUCTIVO

7.1. PRIMERA ETAPA: Inspección de Materiales


• El Especialista en Calidad – Subcontratista y el Gerente de Control de Calidad - JE
inspeccionaran los encofrados a fin de verificar su estado también se inspecionará
el acero y el material destinado para la ejecución del over, dicha información será
consignada en el protocolo GCP-CAL-FOR001 - “INSPECCIÓN Y RECEPCIÓN DE
MATERIALES, PRODUCTOS, EQUIPOS O INSTRUMENTOS”

7.2. SEGUNDA ETAPA: CIMENTACIÓN

• Trazo y Replanteo: Se realizará el trazo y replanteo de niveles del terreno natural a fin
de proceder con el perfilado y nivelación del nivel de fondo de la sub zapata, dejando
indicado en el protocolo Topografía: Trazo, Nivel y Replanteo – GCP-CAL-FOR-009
(ANEXO Nº 02)

P á g i n a 13 | 29
• Excavación y Perfilado: Revisado los trazos y niveles se procederá a excavar y
nivelar el terreno hasta alcanzar un nivel de -0.60 del nivel de fondo de cimentación
indicadas en el proyecto, en forma paralela se procederá a perfilar los laterales
manualmente y bombear el agua dejando libre la superficie.

La zona cuenta con un nivel de napa freático más alto que el fondo de cimentación, por
ello, de acuerdo, a lo solicitado por el profesional encargado el EMS se debe trabajar
sin presencia de agua empozada. Para lo cual se debe instalar en el punto de menor
nivel de excavación la succión de una bomba de agua, la cual se activará
automáticamente mediante una boya o controlador de nivel y enviará el agua hacia el
buzón externo.

• Cama de piedra over: Inmediatamente después de la excavación, se rellenará con


una primera capa de 25 cm de piedra de tamaño nominal 8”-10”, luego se colocará otra
capa de 25 cm de piedra de tamaño nominal 4”-8” y se procederá a compactar con un
rodillo “chupetero” de 2 toneladas. Posteriormente se colocará una capa de hormigón
de 10 cm y, finalmente, se vaciará un solado de 5 cm de espesor. Ver la siguiente
imagen como referencia:

• Trazo y Replanteo: Luego de llegar a 10 cm del nivel de fondo de cimentación, se


realizará el trazo y replanteo de niveles de la cimentación a fin de proceder con el
vaciado del solado donde se procederá a realizar los trazos respectivos para el armado
de los elementos estructurales.

• Solado: Luego de verificar las medidas y cotas respectivas de la excavación, se


procede al vaciado de solado, al nivel de fondo de cimentación, el espesor de concreto
es de e= 5 cm y se vaciará solo en la parte que corresponde a la cimentación. El
diseño de concreto será de f´c 100 kg/cm2. La correcta colocación del concreto se

P á g i n a 14 | 29
dejará indicado en el PROTOCOLO DE LIBERACIÓN DE ESTRUCTURAS GCP-CAL-
FOR-014 (ANEXO 05)

La colocación del concreto se realizará por medio de una bomba de concreto situada a
nivel del terreno natural, la cual llegará a nivel de fondo de cimentación.

• Colocación de Acero de Refuerzo: La colocación de espaciamiento y


dimensionamiento se realizará de acuerdo a los planos del proyecto indicados en
planta, cortes y/o RDI aclaratorios. El acero deberá cumplir con lo especificado en la
Norma NTP 34.1.031. La correcta colocación de acero se dejará indicado en el
protocolo de control de acero GCP-CAL-FOR-013 (ANEXO Nº 03)

Para esta actividad se procederá a realizar en las siguientes etapas:

a) Colocación de primera malla de acero de refuerzo, esta se realizará a nivel de


cimentación

b) Colocación de acero de refuerzo de elementos verticales, esta se realizará


realizando el montaje de andamios y el acero se colocará en forma manual.

c) Colocación de la segunda malla de acero en cimentación, esta se realizará en forma


manual

• Habilitación, colocación del encofrado:


• Transportar el material a la zona de encofrado.
• Iniciar los trabajos de encofrado, se procederá a apuntalar en forma vertical para
luego colocar la panelería de madera.
• Verificación de la horizontalidad y nivel del encofrado.
• Una vez depositado el equipo en orden, comenzar con la limpieza de restos de
concreto impregnados para posteriormente lubricar con desmoldante la superficie
de contacto y dejarlo operativo para su nuevo uso.
• En caso los paneles fenólicos presente un deterioro se le realizará un
mantenimiento, reparación y será aplicado con desmoldante antes de su uso.
La programación de mantenimiento o cambio del equipo de encofrado se realizará de
acuerdo al uso y a lo acordado por el staff de obra.

La correcta colocación del encofrado se dejará indicado en el PROTOCOLO DE


ENCOFRADO DESENCOFRADO DE ELEMENTOS GCP-CAL-FOR-015 (ANEXO 04)

• Colocación de concreto (cimentación): el concreto será premezclado cuya


dosificación, preparación y transporte será realizarlo por DINO. Los controles a
realizarse en el suministro de concreto se realizarán a través de muestreos por cada 50
m3 de diseño de concreto verificando diseño del concreto y slump. El diseño de
concreto será de f´c 350 kg/cm2. La correcta colocación del concreto se dejará indicado
en el PROTOCOLO DE LIBERACIÓN DE ESTRUCTURAS GCP-CAL-FOR-014
(ANEXO 05)
La colocación del concreto se realizará por medio de una bomba de concreto situada a
nivel del terreno natural, la cual llegará a nivel de fondo de cimentación.

7.3. TERCERA ETAPA: MUROS Y LOSA DE PISO

• Colocación de Acero de Refuerzo: La colocación de espaciamiento y


dimensionamiento se realizará de acuerdo a los planos de proyecto indicados en

P á g i n a 15 | 29
planta, cortes y/o RDI aclaratorios. El acero deberá cumplir con lo especificado en la
Norma NTP 3J1.031. Se ejecutará la colocación de acero, la correcta colocación de
acero se dejará indicado en el protocolo GCP-CAL-FOR-013 ACERO (ANEXO 03)

Se realizará el armado del acero de los muros que conforman la cisterna y tanque
séptico de manera interna y externa a ellos, llegando a nivel de fondo de losa de techo.

• Habilitación, colocación del encofrado:


I) Encofrado de elementos horizontales.
• Transportar el material a la zona de encofrado.
• Iniciar los trabajos de encofrado, se procederá a apuntalar en forma vertical para
luego colocar la panelería. En el caso de encofrado de madera se colocan los
fondos de viga y losa.
• Verificación de la horizontalidad y nivel del encofrado.
• Una vez depositado el equipo en orden, comenzar con la limpieza de restos de
concreto impregnados para posteriormente lubricar con desmoldante la superficie
de contacto y dejarlo operativo para su nuevo uso.
• En caso los paneles fenólicos presente un deterioro se le realizará un
mantenimiento, reparación y será aplicado con desmoldante antes de su uso.
• La programación de mantenimiento o cambio del equipo de encofrado se realizará
de acuerdo al uso y a lo acordado por el staff de obra.
II) Encofrado de elementos verticales.
• Transportar el material a la zona de encofrado.
• El encofrado de muros será con paneles fenólicos de 18 mm reforzados con
bastidores y soleras de madera, fijados con clavos y alambre N°8. Según imagen
N°1.
• Este vaciado se realizará en dos etapas. La primera etapa se vaciará los muros y
columnas de la cisterna en conjunto con la losa base (losa de piso) hasta una altura
de 1.22m respecto al nivel superior de la cimentación
• En la segunda etapa se vaciarán únicamente las placas y columnas de la cisterna
hasta el nivel de techo de cisterna, colocando sikaswell_s-2 en la junta entre el
primer y segundo vaciado.
• Iniciar los trabajos de encofrado, se procederá a apuntalar en forma diagonal con
los accesorios adecuados.
• Verificación del alineamiento (en interiores) y verticalidad (en exteriores) del
encofrado, ajustar si fuese necesario.
• Tener en cuenta el recubrimiento y el espesor de la impermeabilización.
• En caso se utilice encofrados para vaciados en serie (trabajos en tren), retirar el
sistema de apuntalamiento, luego iniciar el desencofrado de la panelería y
finalmente transportar el material a la siguiente zona de encofrado.
• Para encofrado con acabado caravista se utilizarán paneles y tablones recubiertos
con desmoldante z crom.
• Una vez depositado el equipo en orden, comenzar con la limpieza de restos de
concreto impregnados para posteriormente lubricarlo con desmoldante y dejarlo
operativo para su nuevo uso. Verificar el retiro de alambres, pines, alineadores y
plásticos.
• La programación de mantenimiento o cambio del equipo de encofrado se realizará
de acuerdo al uso y a lo acordado por el staff de obra.

P á g i n a 16 | 29
• Todos los amarres se realizarán con alambre N°8 asegurado a los alineadores de
4”x4”x12”
• Para los encofrados en altura se realizará el armado de andamio ya sea necesario,
en exterior e interior de la cisterna.
La correcta colocación del encofrado se dejará indicado en el PROTOCOLO DE
ENCOFRADO DESENCOFRADO DE ELEMENTOS GCP-CAL-FOR-015 (ANEXO 04)

Imagen 1:

• Colocación de concreto: el concreto será premezclado cuya dosificación, preparación


y transporte será realizarlo por DINO. Los controles a realizarse en el suministro de
concreto se realizarán a través de muestreos por cada 50 m3 de diseño DQAde concreto

P á g i n a 17 | 29
verificando diseño del concreto y slump. El diseño de concreto será de f´c 350 kg/cm2.
La correcta colocación del concreto se dejará indicado en el PROTOCOLO DE
LIBERACIÓN DE ESTRUCTURAS GCP-CAL-FOR-014 (ANEXO 05)

• La colocación del concreto se realizará por medio de una bomba de concreto situada a
nivel del terreno natural, la cual llegará a nivel de fondo de cimentación.)

• La colocación del concreto se realizará por medio de una bomba de concreto situada a
nivel del terreno natural, la cual llegará a nivel de fondo de cimentación.

• En caso de vaciado de elementos verticales, estas se vaciarán en tres capas divididas


en 1/3 de su altura.
III) Desencofrado de estructuras

• El tiempo para la remoción del encofrado estará condicionado por el tiempo y


localización de la estructura, el curado, el clima y otros factores que afecten el
endurecimiento del concreto.
• En el caso de utilizarse aditivos acelerantes de fragua, los tiempos de desencofrado
pueden reducirse, de acuerdo al tipo y proporción del aditivo que se emplee.
• El tiempo real de desencofrado deberá de ser determinado mediante inspección y
buen juicio.
• Los lados de vigas y columnas deberán de ser desencofrados sin afectar a otros
encofrados de soporte.
• Los fondos de encofrado y puntales no deben removerse hasta que el concreto
haya adquirido la resistencia necesaria de acuerdo a las Especificaciones Técnicas
del proyecto.
• Todo encofrado, para ser reutilizado, deberá presentar una superficie limpia libre de
alabeos, deformaciones e incrustaciones.
• Posterior al desencofrado se reparará cualquier patología existente de acuerdo al
procedimiento de reparación de estructuras de concreto aprobado.
• Se realizará el curado de la estructura de acuerdo al procedimiento correspondiente.
7.4. CUARTA ETAPA: LOSA DE TECHO DE CISTERNA

• Habilitación y colocación de encofrado: El encofrado para el techo de la cisterna se


colocará basándose en las especificaciones técnicas de la obra, estos serán rígidos y
resistentes. El encofrado será capaz de soportar el peso del concreto y el impacto de
su colocación, resistirá además los efectos de vibrado y la presión lateral ejercida por el
concreto en estado fresco. Antes de su utilización, los encofrados se revestirán con un
desmoldante. El correcto proceso de encofrado se dejará indicado en el protocolo de
control de obras civiles.

Las etapas de esta actividad son las siguientes:

- Retiro de todo material de la zona de la cisterna.

- Colocación de puntales y vigas primarias, según alineamiento y niveles del


proyecto. Colocación de vigas secundarias.

- Colocación de paneles fenólicos las cuales irán fijados a las vigas primarias y
secundarias.

- Sellado de juntas entre fenólicos con cinta maskingtape.

P á g i n a 18 | 29
- Colocación de pases en losas según planos.

La correcta colocación del encofrado se dejará indicado en el PROTOCOLO DE


ENCOFRADO DESENCOFRADO DE ELEMENTOS GCP-CAL-FOR-015 (ANEXO 04)

Colocación de Acero de Refuerzo: La colocación de espaciamiento y


dimensionamiento se realizará de acuerdo a los planos de proyecto indicados en
planta, cortes y/o RDI aclaratorios. El acero deberá cumplir con lo especificado en la
Norma NTP 341.031. Se ejecutará la colocación del acero y se dejará indicado en el
protocolo correspondiente.

• Se colocará el acero que especifica los planos del proyecto.

• Se seguirá lo estipulado en el procedimiento de Habilitación de Acero aprobado.

• Se alineará y se colocará los separadores a fin de tener los recubrimientos que


indica el proyecto.

La correcta colocación de acero se dejará indicado en el protocolo 21005-CAL-FOR-


013 ACERO (ANEXO 03)

• Colocación de concreto: El concreto será premezclado cuya dosificación, preparación


y transporte será realizado por DINO. Los controles a realizarse en el suministro de
concreto se realizarán a través de muestreos por cada 50 m3 de diseño de concreto
verificando diseño del concreto y slump. El diseño de concreto será de f´c 280 kg/cm2.
La correcta colocación del concreto se dejará indicado en el PROTOCOLO DE
LIBERACIÓN DE ESTRUCTURAS GCP-CAL-FOR-014 (ANEXO 05)

La colocación del concreto se realizará por medio de una bomba de concreto situada a
nivel del terreno natural.

Desencofrado: Para el desencofrado de losa se seguirán los siguientes pasos:

• Se solicitará autorización a los ingenieros de calidad y producción.

• Colocación de puntales de reapuntalamiento.

• Retiro de vigas primarias y secundarias, incluyendo los puntales utilizados en el


vaciado.

• Retiro de paneles en forma alternada cada tercio de luz a fin de que inmediatamente
se restituyan los puntales de reapuntalamiento.

• Posterior al desencofrado se reparará cualquier patología existente de acuerdo al


procedimiento de reparación de estructuras de concreto aprobado.

7.5. CURADO DEL CONCRETO

• El concreto deberá ser curado y mantenido sobre los 10° C por lo menos durante los 7
primeros días después de su colocación.

• El curado del concreto será principalmente con agua, pero podrán emplearse productos
químicos de curado debidamente aprobados bajo los requisitos de cualquier material
de obra: fecha de vencimiento y hoja de calidad del producto.

P á g i n a 19 | 29
• Para superficies horizontales se usará arroceras, mientras que para elementos
verticales se usará curadores químicos que brinden una protección contra la pérdida de
humedad duradera ante la imposibilidad de mantener la superficie sumergida con agua.

• El curado deberá iniciarse una vez que haya finalizado el proceso de fraguado del
concreto y no exista ninguna película de humedad sobre la superficie de concreto.

• Se tendrá el personal necesario para llevar a cabo el proceso de curado en horarios


nocturnos cuando se prevea que la finalización del fraguado se dé en estos horarios o
en días no laborables.

7.6. QUINTA ETAPA: IMPERMEABILIZACIÓN DEL CONCRETO CON MORTERO (SIKA 1 O


SIMILAR)

TRABAJOS PREVIOS

• La superficie debe estar limpia, libre de grasa, polvo, pintura u otros agentes materiales
que impidan una correcta adherencia del producto a usar. Si las superficies son muy
lisas, se realizará una escarificación en la superficie y de ser necesario una
imprimación de adherencia.

• Se deberá realizar una limpieza fina sobre la superficie a tratar para identificar todas las
singularidades, tales como cangrejeras, porosidades, fisuras, juntas frías, pases de
encofrado, etc.

• Para el caso de cangrejeras y segregaciones, se debe retirar el material suelto y


deteriorado con rotomartillo, hasta llegar a un soporte sólido, resistente y rugoso.
Luego de ello se debe realizar una limpieza fina. Seguidamente se realiza reparación
de área afectada en función al procedimiento de reparación de concreto.

PREPARACION Y APLICACION

• Sika®-1 O similar debe agitarse lentamente antes de ser usado para garantizar una
consistencia homogénea y sin grumos. El aditivo se diluirá en el agua. La dilución debe
agitarse lentamente (para garantizar una consistencia homogénea y sin grumos) antes
de agregarla al mezclador de mortero / concreto.

• La dosificación del mortero será de 1:5, y la dosificación del impermeabilizante Sika 1


será de 1:10 (1 de Sika1 – 10 de agua).

• El mortero u hormigón se colocará «húmedo sobre húmedo», es decir mientras que la


lechada permanezca fresca y húmeda.

• Se debe evitar la existencia de filtraciones de agua durante la colocación y fraguado


total de mortero u hormigón con el fin de que no se produzca un lavado de los mismos
con la consiguiente pérdida de lechada de cemento. Las filtraciones se cortarán con
pasta de cemento amasado con Sika®-4a, Sika®Seal-75 plug ó Sika®-2. Las bajas
temperaturas ambientales, de los materiales o del soporte retrasan el fraguado y
endurecimiento, lo cual sucede también si se utilizan cementos «viejos». Se
recomienda homogeneizar el producto antes de su uso.

P á g i n a 20 | 29
• La correcta impermeabilización se dejará indicado en el PROTOCOLO DE
IMPERMEABILIZACION GCP-CAL-FOR-0XX (ANEXO 06)

PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD

• Se realizarán dos pruebas de estanqueidad, la primera con la cisterna


desencofrada, antes de impermeabilizar y sin rellenar la parte exterior de los
muros, de manera que se pueda visualizar las posibles filtraciones. La segunda
se realizará luego de la impermeabilización y con el relleno exterior realizado.

• Cada prueba durará 24 horas y se volverá a tomar la medida para dar


conformidad respectiva. El nivel referencial de control debe ser el mismo nivel
de uso de la cisterna.

• La tolerancia permitida será de -5mm.

• Se procederá a la firma de protocolos de estanqueidad en señal de


conformidad.

• Para el control de esta actividad se empleará el protocolo de PRUEBA DE


ESTANQUEIDAD GCP-CAL-FOR-0XX (ANEXO 07)

8. PREVENCIÓN DE RIESGOS IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE


RIESGOS LABORALES

8.1 GENERALIDADES

En la presente sección se detallan los distintos riesgos a los cuales el personal en general
podría estar expuesto, y las formas de minimizar y/o prevenir los mismos para evitar
incidentes y/o accidentes.

Para cada una de las tareas o actividades principales asociadas con la obra se efectuará
una Evaluación del Riesgo de la Actividad. Esta evaluación podrá ser revisada y discutida
por todos los trabajadores involucrados en estas tareas, inclusive antes de iniciar cada
tarea en la locación.

Los Riesgos de cada Actividad deberán ser evaluados como parte de las reuniones de
seguridad que el Contratista deberá sostener con su propio personal. Se les alentará a los
trabajadores a que identifiquen los riesgos potenciales de cada tarea y que evalúen las
mismas. Asimismo, los trabajadores deberán participar en la discusión de probables
escenarios diferentes y sugerir medidas de control apropiadas.

8.2 RIESGOS FÍSICOS

Una diversidad de riesgos físicos puede estar presente durante la ejecución del Trabajo.
La evaluación de los riesgos físicos que se presenta en esta Sección servirá para informar
al personal involucrado en el Trabajo. Los riesgos asociados con las tareas específicas

P á g i n a 21 | 29
deberán estar cubiertos, según sea necesario, mediante reuniones de seguridad en la
obra.

8.3 RIESGOS ERGONÓMICOS

Riesgos asociados que se genera por una mala adaptación de las tareas, las
herramientas, los espacios y el entorno en general a la capacidad y a las necesidades de
las personas. Por ello se establecen programas de inspecciones, capacitación y control de
inspección laboral

8.4 VIBRACIONES

La mayoría de la evidencia científica establece una fuerte relación causa-efecto entre la


exposición a vibraciones y la aparición de lesiones, para ello se dispondrá de pantallas
acústicos y módulos movibles. Asimismo, la verificación continúa de los equipos

8.5 RIESGO DE CAER Y/O RESBALAR DE UN NIVEL

Del mismo modo que con cualquier proyecto de construcción y/o demolición, puede haber
superficies irregulares y resbalosas o que presentan un riesgo potencial para sufrir una
caída. Un manejo adecuado del orden, limpieza y remoción de basura y/o desperdicios
puede reducir considerablemente estos riesgos.

8.6 RIESGOS DE CAER DESDE DISTINTOS NIVELES

Con el fin de obtener acceso a lugares elevados o para trabajar en altura, se utilizarán
escaleras, andamios o sistemas aprobados para el izado de personas; las personas
deberán utilizar de preferencia, un arnés de seguridad de tipo integral, con una soga
anclada a un punto fijo, estable y resistente.

El uso de un arnés de seguridad desacelera y detiene la caída eventual de un trabajador.


Por lo tanto, el largo de la cola deberá estar en función de la altura del trabajo, con el fin
de que el sistema sea efectivo. Se recomienda que el largo máximo de la cola no sea
mayor a 1.80 m (6-pies).

Los cables de seguridad deberán estar aseguradas sobre el punto de trabajo y deberán
ser capaces de soportar un peso muerto mínimo de 5000 lb. por persona. Los cables
deberán estar protegidos contra la abrasión resultante del deterioro, así como de cortes
eventuales. Sólo un trabajador estará permitido por cada cable y/o cuerda de 5/8 de
seguridad.

P á g i n a 22 | 29
Para el cuidado, mantenimiento y uso de arneses y cables de seguridad, se seguirán las
recomendaciones del fabricante. Todos los equipos de protección contra caídas serán
inspeccionados antes de ser utilizados, y aquellos que no estén en condiciones adecuadas
serán retirados de inmediato y se les colocará un cartel que diga “No utilizar”.

Cualquier elemento de protección utilizado en una caída deberá ser separado del resto y
no deberá ser reutilizado.

8.7 CONTACTO CON FUENTES DE ELECTRICIDAD

Durante el curso de las actividades realizadas en la obra y las que involucran trabajos en
las inmediaciones de líneas de servicio activas, existirá un riesgo potencial para el
personal, así como el equipo, de entrar en contacto con fuentes eléctricas. Asimismo, el
personal podría entrar en contacto con partes energizadas del equipo o herramientas de
mano eléctricas. Este contacto podría resultar en electrocución, incendio y/o explosión.
Por lo tanto, todo el trabajo realizado cerca de elementos eléctricos energizados deberá
cumplir con los requisitos de la legislación actual. Las medidas de control para minimizar
este riesgo incluyen requisitos tales como que todos los equipos y/o herramientas
eléctricas deben mantenerse almacenados y ser operados por personal calificado. La
posible presencia de ductos, cables o cámaras de energía eléctrica subterráneos deben
investigarse antes de iniciar cualquier trabajo que involucre movimiento de tierras o
trabajos subterráneos. El Contratista deberá coordinar con el Supervisor de Contacto para
verificar la ubicación de los posibles servicios existentes.

Para prevenir descargas eléctricas al personal por contacto directo, los equipos de
tableros eléctricos de obra deberán contar con tanque a tierra y diferenciales, con la
finalidad de cuidar de la integridad del personal.

8.8 RUIDO

El ruido es un riesgo potencial asociado con la operación de equipo pesado, herramientas


eléctricas, y bombas o generadores. Los trabajadores expuestos a niveles de ruido de 85
DBA o más deberán utilizar protección auditiva. Como norma general, los trabajadores
deberán utilizar protección auditiva cuando operen equipo pesado, herramientas eléctricas
que producen ruido, bombas y/o generadores eléctricos. Asimismo, se utilizará pantallas
acústicas- Módulos móviles cuando se requieran

8.9 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y DE MANO

Todas las herramientas eléctricas y de mano que se utilizan deberán ser mantenidas
adecuadamente, de tal manera que su uso no represente un riesgo para los trabajadores.
El uso o herramientas de seguridad inseguras no está permitido, ni que los trabajadores
introduzcan herramientas inseguras en el local.

Todas las herramientas serán utilizadas, inspeccionadas y mantenidas de conformidad


con las instrucciones del fabricante. Antes de su uso, las herramientas serán
inspeccionadas para garantizar que las mismas no sean inseguras. Periódicamente o
cuando un nuevo subcontratista sea incorporado, todas las herramientas eléctricas y de

P á g i n a 23 | 29
mano serán inspeccionadas. Aquellas que no pasen la inspección no podrán ser
utilizadas, y serán identificadas con un cartel que diga “No Utilizar”.

Cuando se trabaje con ciertas herramientas eléctricas o de mano, el uso de protección


adicional a los elementos de protección personal será requerido. Por ejemplo, cuando se
utilicen amoladoras, un protector integral de rostro deberá ser utilizado para proteger al
trabajador de proyectiles o material suelto. En el caso que haya el riesgo de que algún
líquido salpique o se proyecte, deberán utilizarse mandiles frontales. Adicionalmente,
habrá protectores para los oídos (tipo tapones acopados) disponibles en el caso que el
ruido generado requiera su uso. Se deberán usar guantes de protección cuando exista el
riesgo de que se raspen las manos, o se produzcan cortes y quemaduras. No se permitirá
botar o dejar caer cualquier tipo de herramienta hacia los niveles inferiores.

Las herramientas eléctricas de mano deberán tener un aislamiento doble o estar provistas
de la respectiva conexión a tierra. Todas tendrán un interruptor de ENCENDIDO-
APAGADO. Cuando las partes movibles puedan representar un riesgo para el operador o
los trabajadores que se encuentren cerca, las herramientas deberán tener una protección
adecuada. Éstas no deberán ser retiradas del equipo excepto para trabajo de
mantenimiento a ser realizado por personal autorizado.

Las amoladoras estarán provistas con una protección o guarda para el disco o la piedra de
amolar. No está permitido retirar esta protección, ni tratar de ajustar la piedra de amolar
cuando esté en movimiento. Estos elementos serán inspeccionados periódicamente, y los
discos de cortar o piedras de moler deteriorados o rajados deberán ser desechados y
destruidos.

Las sierras circulares y de cadena estarán provistas de protectores para impedir que el
operador tenga contacto con las partes movibles.

Las herramientas neumáticas (martillos, cinceles, etc.) sólo deberán ser utilizadas por
personal calificado y entrenado para estas tareas.

En el caso de cualquier pregunta o duda relacionada con los elementos descritos en esta
sección se deberá consultar al Supervisor de Contacto.

8.10 RIESGOS ASOCIADOS CON UN CLIMA INCLEMENTE

Estos riesgos incluyen potenciales olas de calor o estrés térmico causado por el frío o
calor, así como la presencia de tormentas eléctricas o visibilidad limitada a causa de
neblina. Las actividades al aire libre serán suspendidas durante una tormenta eléctrica.
En el caso de que existan condiciones atmosféricas adversas, el residente de obra y el
Supervisor de Seguridad determinará si el trabajo debe continuar o ser suspendido.

9. SEGURIDAD SALUD EN EL TRABAJO

- El personal estará debidamente identificado con su DNI/C.E en la puerta de ingreso de


la vigilancia.
- El personal al ingresar debe contar con póliza SCTR (Salud y Pensión) vigente.
- El Personal deberá cumplir los protocolos de acuerdo el Plan para la Vigilancia,
Prevención y Control de la COVID – 19.
- Todo personal de obra está obligado a ingresar correctamente uniformado, el uso del

P á g i n a 24 | 29
EPP de obra y EPP de bioseguridad. ANEXO N°12 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL
- Personal deberá estar capacitado de la Matriz IPERC (Identificación de peligros,
evaluación de riesgos y controles) de la actividad. ANEXO N°09 IPERC de la actividad.
- EL personal deberá recibir la charla diaria de seguridad salud en el trabajo y medio
ambiente (10min) al inicio de las actividades.
- Así mismo deberá llenar antes de iniciar las actividades:

o ATS (Análisis de trabajo) ANEXO N°12 ANALISIS SEGURO DE TRABAJO

- PETAR (Permisos Escritos Trabajos de alto Riesgo) ANEXO 10 PERMISOS DE


TRABAJO
- Inspecciones de herramientas manuales y herramientas. ANEXO N°14 CÓDIGO DE
COLORES
- Antes de iniciar el trabajador verificará las herramientas y equipos (serán identificado
con cinta del color del mes). ANEXO N°15 HERRAMIENTAS MANUALES Y
ELECTRICAS.
- En excavaciones está prohibido la aproximación de las ruedas del camión a menos de
2m del borde de esta. En casos en que no sea posible cumplir con esta disposición, el
encargado de Obra y el área de seguridad tomarán las medidas complementarias que
aseguren una operación sin riesgos.
- El personal deberá utilizar todos sus equipos de protección personal (EPP´s) de
acuerdo con la actividad.
- Deberá contar con Certificado de Operatividad según aplique.
- El personal que operará las maquinarias deberá contar con certificación (Certificado del
Operador).
- Al estaciona la maquinaria (Mixer, Bomba, cisterna y/o tanque séptico, entre otras)
deberá contar con cuñar, conos de seguridad al estar estacionado, almohadillas (solo
para las bombas telescópica).

- Deberán contar con extintor vigente del tipo PQS, botiquín de primeros auxilios.
ANEXO 16 EQUIPOS DE EMERGENCIA.
- Operador de mixer o Bomba deberá respetar la velocidad máxima en obra 10km/hr.
- Es importante la presencia del vigía durante la maniobra dentro de la obra.
- Deberá contar con guardas de protección en todas las partes móviles.
- Se verificará toda rampa o pendiente que exista alrededor al momento de transitar.
- No se manipulará con las manos en partes móviles de la maquina mientras se esté
ejecutando el vaciado.
- Habrá cierta distancia entre el personal de apoyo y la maquinaria en movimiento
durante la operación.
- El personal despejara y ordenara el área de trabajo, manteniendo los materiales,
herramientas y equipos en orden, evitando que ocurran incidentes y/o accidentes.
ANEXO N°17 ORDEN Y LIMPIEZA
- No se permitirá el sobreesfuerzo a cargas pesadas del personal, los trabajos siempre
deben realizarse en equipo, salvaguardando la integridad de los trabajadores. La carga
máxima por trabajador será 25 Kg y entre dos personas 50 Kg.
- Se delimitará la zona de trabajo mientras se encuentren realizando el vaciado de
concreto, para ello se colocará alrededor la malla color naranja defectiva con porta

P á g i n a 25 | 29
cintas.Si es necesario también biombos para evitar proyección de partículas(concreto)
- Antes de iniciar las labores se deberá verificar que el área de trabajo cuente con el
equipo de protección colectiva requerida para la actividad a realizar. ANEXO N°18
PROTECCIÓN COLECTIVAS.
- Una vez concluido el vaciado del concreto se procederá a verificar que la maquina se
encuentre apagada.

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN DEL EPP

Protección contra el riesgo de sufrir lesión


Guantes de Cuero por contacto con sustancias peligrosas o
material abrasivo directamente sobre la piel.

Protección contra el riesgo de sufrir lesión


por golpes provocados por cargas
Zapatos de seguridad dieléctricos.
suspendidas localizadas u objetos sueltos en
el desarrollo de los trabajos.

Protección contra el riesgo de sufrir lesión


Uniforme de algodón (camisa,
por contacto con sustancias peligrosas o
pantalón).
material abrasivo directamente sobre la piel.

Protección contra el riesgo de sufrir lesión


Casco de seguridad con barbiquejo por golpes provocados por cargas
según norma ANSI Z89.1 suspendidas u objetos sueltos en el
desarrollo de trabajos en altura.

Protección contra el riesgo de lesionar los


Lentes de seguridad según norma ojos por contacto directo con polvos,
ANSI Z87 fragmentos proyectados por el desarrollo de
alguna tarea.

Protección contra todo riesgo de lesionar el


Careta Facial rosto por contacto directo de partículas
fragmentadas de concreto u piedras.

Tapones de oídos / Orejeras Protección contra ruidos y daños auditivos.

P á g i n a 26 | 29
Arnés de cuerpo completo Protección contra caídas a desnivel.

Protección contra el riesgo de lesionar la piel


Bloqueador solar
por contacto directo con los rayos solares.

Respirador para polvo Protección de polvo, partículas del aire

10. MEDIO AMBIENTE

Personal deberá estar capacitado en la Matriz Identificación de aspectos ambientales.


Según MATRIZ DE IDENTIFICACION DE ASPECTOS AMBIENTALES.

El área de trabajo debe de estar libre de material de desmonte, desechos sólidos, etc. Los
residuos sólidos generados serán almacenados en contenedores de colores o en lugares
delimitados y rotulados hasta poder retirarlo. según PLAN DE GESTIÓN DE RESIDUOS.

10.1 MANIPULEO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS

LÍQUIDOS INFLAMABLES Y COMBUSTIBLES

Los líquidos identificados como inflamables tienen un punto de ebullición de 38° C


(100°F). Los líquidos clasificados como combustibles tienen un punto de ebullición de
38°C y 93°C (100°F y 200°F). El manipuleo, almacenamiento, y uso de líquidos
inflamables y combustible deberá cumplir en términos generales con las normas locales
específicas y con las guías de la U.S. OSHA (United States Occupational Health and
Safety Administration).

Los líquidos o combustible inflamables sólo deberán ser utilizados en zonas con
ventilación adecuada. Los usos de estos líquidos con puntos de ebullición inferiores a
38°C no están permitidos como desgrasante o agente de limpieza. Si cualquier líquido o
combustible inflamable se derrama en la ropa de cualquier operador, éste deberá
cambiarse de ropa tan pronto como sea posible.

Los líquidos inflamables o combustibles deberán ser almacenados al aire libre en zonas
bien ventiladas, lejos de fuentes de calor potenciales, protegido de la intemperie y de la
luz solar directa, especialmente durante las épocas de elevada temperatura ambiental.
Cuando una cantidad limitada de líquido inflamable o combustible debe ser almacenada,
se recomienda no utilizar contenedores individuales que excedan los 200 litros (cilindros
de metal), y la acumulación de los mismos no deberá ser superior a los 4,000 litros (20
cilindros).

Cuando se utilicen tanques móviles, los mismos deberán estar equipados con elementos
de seguridad adecuados (extintor de incendio, válvulas de cierre, ventilación, etc.).
Estos deberán estar colocados por lo menos a 15 metros de las construcciones
existentes y, cuando se encuentren en grupos de dos o más, deberá dejarse espacio de
por lo menos 1.5 metros entre cada uno.

P á g i n a 27 | 29
No se permitirá ninguna fuente de calor o ignición en la zona de almacenamiento de
líquidos inflamables y combustible: soldadura, amoladora, llama abierta, generación de
chispas (mecánica, eléctrica o estática) y elementos de fricción. Estará prohibido fumar
en toda la zona de trabajo, lo cual obviamente incluye la zona de almacenamiento en
mención. Se deberán colocar avisos que indiquen la presencia de líquidos inflamables y
combustible, y deberá haber por lo menos dos extintores de incendio con una capacidad
de 10-Kg. cada uno en lugares de fácil acceso, y a una distancia de por lo menos 3
metros de la zona de almacenamiento.

Se establecerá una zona de reabastecimiento de combustible para maquinaria y


equipos. En estos lugares deberá haber extintores de incendio portátiles tipo BC con
una capacidad de por lo menos 5 kg. Los motores deberán ser apagados antes de
iniciar las actividades de reabastecimiento de combustible. Con el fin de controlar
posibles derrames en ambas zonas, el piso deberá ser de concreto, con un terraplén
adecuado, y deberá disponer de material absorbente para hidrocarburos.

10.2 ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

El combustible, lubricantes y productos químicos deberán ser almacenados en un lugar


cerrado, protegido de la intemperie por un techo o cubierta a prueba de agua.

El suelo deberá ser de material a prueba de agua, y deberá haber un terraplén total o
parcial para contener posibles derrames.

Deberá haber elementos de contención de derrames en el lugar de almacenaje (“kits”,


arena, trapos, etc.) estos elementos serán arena, trapos industriales, trapos absorbentes,
salchichas absorbentes, bandejas de contención, pala, pico, guantes, trajes tyveck, etc.

Los tanques de almacenamiento deberán estar provistos de válvulas de cierre y bloqueo


con el fin de impedir su manipulación por personas inexpertas o no autorizadas.

El uso de combustibles, lubricantes o sustancias químicas deberá estar controlado,


siendo obligación del Contratista mantener un registro sobre el uso de estos.

El Contratista deberá reportar al Supervisor de seguridad cualquier derrame de


combustible, aceite o producto químico que se produzca

10.3 MATERIAL RADIOACTIVO

La utilización de material estará reservada sólo para el personal autorizado que haya
recibido entrenamiento especializado para dicha tarea.

Las actividades que involucren el uso de material radioactivo deberán ser autorizadas
por el Instituto Peruano de Energía Nuclear (IPEN) y seguir las indicaciones de este.

10.4 RIESGOS BIOLÓGICOS

Los riesgos biológicos contemplados para este Proyecto pueden aparecer de dos
maneras distintas:

Riesgos asociados con la presencia de insectos y/o roedores.

Riesgos asociados con enfermedades endémicas (por ejemplo, tifoidea y Tétanos etc.).

En ambos casos, la ejecución de las tareas en las cuales estos riesgos pueden aparecer
deberá ser evaluadas, y se deberán tomar medidas para minimizar y/o evitar los mismos.

P á g i n a 28 | 29
11. ANEXOS

• ANEXO N°01 GCP-CAL-FOR001 PROTOCOLO DE INSPECCIÓN Y RECEPCIÓN DE


MATERIALES, PRODUCTOS, EQUIPOS O INSTRUMENTOS

• ANEXO Nº02 GCP-CAL-FOR-009 - PROTOCOLO DE TOPOGRAFÍA: TRAZO, NIVEL


Y REPLANTEO

• ANEXO Nº03 GCP-CAL-FOR-013 - PROTOCOLO DE ACERO

• ANEXO Nº04 GCP-CAL-FOR-015 - PROTOCOLO DE ENCOFRADO


DESENCOFRADO DE ELEMENTOS

• ANEXO Nº05 GCP-CAL-FOR-014 - PROTOCOLO DE LIBERACIÓN DE


ESTRUCTURAS

• ANEXO N°06 GCP-CAL-FOR-0XX – PROTOCOLO DE IMPERMEABILIZACION

• ANEXO N°07 GCP-CAL-FOR-0XX - PROTOCOLO DE PRUEBAS DE


ESTANQUEIDAD

• ANEXO N°08 PPI – PLAN DE PUNTOS DE INSPECCION

• ANEXO N°09 ASISTENCIA CHARLAS TECNICAS DE CALIDAD

• ANEXO Nº10 IPER MATRIZ PEST PROCEDIMIENTO DE CISTERNA Y TANQUE


SÉPTICO

• ANEXO N°11 PERMISOS DE TRABAJO

• ANEXO N°12 INDUCCION HOMBRE NUEVO

• ANEXO N°13 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

• ANEXO N°14 ANALISIS SEGURO DE TRABAJO

• ANEXO N°15 CÓDIGO DE COLORES

• ANEXO N°16 HERRAMIENTAS MANUALES Y ELECTRICAS

• ANEXO N°17 EQUIPOS DE EMERGENCIA.

• ANEXO N°18 ORDEN Y LIMPIEZA

• ANEXO Nº19 PROTECCIÓN COLECTIVAS.

• ANEXO N°20 FICHAS TÉCNICAS Sika®-1

• ANEXO N°21 FICHAS TÉCNICAS SikaSwell® S-2

P á g i n a 29 | 29

También podría gustarte