N.º de Pieza de Getz Equipment Innovators: 3G58616 Modelo: Sv1 100 PR Sistema de Vacío
N.º de Pieza de Getz Equipment Innovators: 3G58616 Modelo: Sv1 100 PR Sistema de Vacío
N.º de Pieza de Getz Equipment Innovators: 3G58616 Modelo: Sv1 100 PR Sistema de Vacío
Garantía limitada
Los productos fabricados por Getz Equipment Innovators (con excepción de los productos o componentes eléctricos) estarán libres
de defectos durante un período de un año a partir de la fecha de envío. Los productos y/o componentes eléctricos utilizados en los productos
fabricados tendrán una garantía de (6) meses a partir de la fecha de envío.
Durante el período de garantía, los clientes que experimenten problemas de servicio relacionados con la fabricación con nuestros productos,
pueden devolver el producto para su reparación o reemplazo. El cliente debe comunicarse con Getz Equipment para obtener la aprobación
antes de cualquier devolución del producto. Sin perjuicio de lo anterior, la garantía limitada establecida se anulará de inmediato si el cliente
utiliza piezas de repuesto que no sean las proporcionadas por Getz Equipment Innovators. La garantía no cubre elementos de uso y
desgaste normal, defectos resultantes de modificaciones, alteraciones, mal uso, exposición a condiciones corrosivas, temperaturas
extremadamente altas, instalación o mantenimiento inadecuados. Las garantías de los elementos componentes no fabricados por Getz
Equipment Innovators son proporcionadas por terceros cuya garantía, evaluación y juicio serán definitivos.
Todas las garantías implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de idoneidad para el propósito y comerciabilidad, se limitan a
los períodos de tiempo establecidos anteriormente. En ningún caso, Getz Equipment Innovators será responsable de daños incidentales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o las exclusiones o limitaciones de
daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Getz
Equipment Innovators no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad que no sea la expresamente establecida en este documento.
· Reparaciones que se consideren necesarias por no seguir los procedimientos ordinarios de mantenimiento.
· Reparaciones que se consideren necesarias debido a modificaciones realizadas sin autorización de Getz Equipment Innovators
aprobación por escrito.
Servicio de garantía: ·
Todas las reparaciones de garantía serán realizadas por Getz Equipment Innovators en Pekin, IL, a menos que Getz Equipment Innovators
autorice lo contrario.
Transporte:
· Getz Equipment Innovators no será responsable de los gastos de envío o transporte hacia o desde la ubicación del cliente.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Para obtener el cumplimiento de la obligación
de la garantía, escriba a Getz Equipment Innovators, 2320 Lakecrest Drive, Pekin IL 61554, EE. UU. para obtener instrucciones.
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
PÁGINA #
Compresor de aire
Aire comprimido
Nitrógeno
CO2 vapor
El cliente debe quitar el tubo sifón de la válvula de suministro del tanque de CO2 líquido para tener vapor.
Para obtener el máximo en su vacu-fill, la presión de entrada de operación puede variar de 50 a 65 PSI para configurar su regulador
para obtener los mejores resultados, saque la línea amarilla de vacío (#1C) del conector (#34) en la parte inferior izquierda consola
exterior. Encienda la válvula de cierre (#19) y saque su dedo sobre el conector (#34). Luego, ajuste el regulador hacia arriba o hacia
abajo, según sea necesario, para que tenga el máximo en su indicador.
1
Machine Translated by Google
DIBUJO 1
DIBUJO 1
ARTÍCULO NO. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
2
Machine Translated by Google
DIBUJO 2
ARTÍCULO NO. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
3
Machine Translated by Google
DIBUJO 3
13 1G0011 MONTAJE DEL SOPORTE DEL JARRO 1
14 1G0047 TUBO POLI 1/4 AMARILLO 2
15 1G0198 CODO 90 VÁSTAGO 1/4” A TUBO 1/4” 2
dieciséis 1G0327 CODO 90 1/4 DE X 1/8 NPT” 2
17 3G0151 VENTURI COMPLETO 1
18 1G0041 ABRAZADERA 2 – ORILLA ¾” 1
19 1G0099 CODO POLI ESPINAS ½ X ½ 2
20 1G0032 TUBO ½ DI VINILO TRANSPARENTE POR PIE 1
21 1G0048 TUBERÍA POLI ¼ BLANCO POR PIE 1
22 1G0023 CAJA DE PLÁSTICO DE LA CONSOLA DE CONTROL 1
23 1G0200 ADAPTADOR EN T GIRATORIO DE TUBO DE ¼” DE A 1/8” 1
24 1G0017 CONJUNTO DE CARCASA DE FILTRO 1
4
Machine Translated by Google
DIBUJO 4
ARTÍCULO NO. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
5
Machine Translated by Google
DIBUJO 5
ARTÍCULO NO. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
6
Machine Translated by Google
DIBUJO 6
ARTÍCULO NO. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANT.
7
Machine Translated by Google
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
A) Instale la consola SV1 (Dibujo 1, artículo n.º 9) deslice los clips de la consola en el soporte, ajustando las cabezas de los pernos
en los agujeros del soporte.
B) Instale el soporte de anillo (Dibujo 1, artículo n.º 1) en los dos orificios provistos en el lado izquierdo delantero de la tolva y
pararse. * (Pernos y tuercas ubicados en el paquete en la tolva).
C) Instale el conjunto de descarga (Dibujo 1, artículo n.° 10) en el puerto de 3/4” central superior delantero, cubo meyer
(Dibujo 1, artículo n.º 6), provisto en el frente de la tolva.
D) Monte las mangueras en la consola haciendo coincidir los números de las mangueras con los números en el accesorio de la consola.
E) Ensamble la manguera transparente de 1/2” (Dibujo 1, Artículo #11) a la salida de la tolva de 45 grados en la parte inferior de la tolva.
Nota: le resultará mucho más fácil colocar la manguera en el fondo de la tolva si precalienta el extremo de la manguera en
una taza de agua muy caliente.
F) Conecte la pieza de 6' de tubería de 1/2” (Dibujo 1, artículo n.° 2) a la conexión de la manguera de ventilación, que es el niple de
plástico negro en la parte inferior de la consola; esta es una línea de ventilación.
G) Conecte la tubería blanca (Dibujo 1, Artículo n.° 3) al conector en la parte superior de la consola de control a su suministro de
aire regulado.
2. Ajuste el regulador para aproximadamente 50 a 65 PSI y encienda la presión de aire. (Consulte la página 1 para conocer la configuración
adecuada del regulador). Para operar la unidad, coloque el cono de aspiración en el cuello del extintor de incendios. Gire la válvula
adecuada a la posición "encendido". Esto creará vacío en el extintor y hará que se llene con el químico hasta el peso adecuado
predeterminado por la báscula. Si el producto químico fluye hacia el recipiente debajo de la consola, el cilindro se ha llenado. En este
momento, debe permitir que se asiente en el cilindro si no se ha alcanzado el peso adecuado. Golpear el cilindro con un martillo de goma
acelerará el fraguado del producto químico.
8
Machine Translated by Google
2. Si el extintor portátil no está presurizado y está lleno o parcialmente lleno de químicos, conecte el adaptador de recarga
y presurice a la presión recomendada de fábrica en el manómetro.
3. Conecte el adaptador de descarga adecuado con el acoplador rápido macho en el ensamblaje de la válvula del extintor.
4. Conecte el conjunto de descarga (Dibujo 1, artículo n.° 10) a su adaptador de descarga en el extintor.
6. Cierre la válvula (Dibujo 4, artículo n.° 8) y descargue parcialmente el extintor en la manguera de descarga (Dibujo 4, artículo n.° 8).
Artículo #2) para inspeccionar productos químicos.
7. Si el producto químico parece estar bien, puede abrir la válvula (Dibujo 4, Artículo n.° 8) que permitirá que el producto químico entre en la tolva y
permita que la presión de nitrógeno escape a través del filtro de recuperación de polvo.
8. Después de que el manómetro esté en cero, puede desconectar la manguera del conjunto de descarga y proceder a inspeccionar o
prueba hidrostática del extintor.
A. Limpie todo el polvo de las roscas del cuello del extintor. (Utilice un cepillo).
B. Limpie el interior del conjunto de la válvula y el vástago de la válvula. (Esto es muy importante para asegurarse de que el extintor
no se derrama).
D. Vuelva a colocar el conjunto de válvula y tubo de sifón en el cuello del extintor. (Apretar a mano).
G. Una vez que alcance la lectura de presión adecuada en el manómetro, suelte la palanca.
I. Verifique que no haya fugas alrededor de la junta tórica del cuello y el puerto de descarga.
9
Machine Translated by Google
2. Asegúrese de que el extintor de polvo químico seco vacío se revise visualmente por dentro en busca de sequedad y corrosión
con luz de inspección.
3. Revise la etiqueta del extintor vacío para ver el tipo de producto químico que se va a llenar.
4. Coloque el extintor vacío en la báscula y verifique el peso adecuado para llenarlo en la etiqueta del extintor.
5. Una vez que se determina el químico apropiado, tome la línea de llenado y extiéndala hasta la parte superior del cilindro vacío para ser
lleno.
6. Tome el cono de goma del extremo de la línea de llenado (Dibujo 1, artículo n.° 11) y colóquelo en la parte superior del cuello del cilindro.
con 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
A) Con el extintor y la línea de llenado conectados a la báscula, regrese la báscula a cero y proceda a llenar hasta el peso recomendado.
B) Con el extintor y la línea de llenado conectados a la báscula, puede agregar el peso recomendado al peso
lectura de extintor y línea de llenado actualmente en escala.
8. Gire la válvula de palanca a la posición "encendido" hasta que el extintor alcance el peso recomendado. Luego gire la válvula a la posición de
"apagado" una vez que se llene el extintor. (Si el químico regresa al frasco de plástico antes de alcanzar el peso adecuado, deje que el
químico se asiente y luego vuelva a colocar la válvula en "encendido" para obtener el peso recomendado).
9. Retire la línea de llenado desde el cuello del extintor hasta el soporte del anillo de la línea de llenado.
10
Machine Translated by Google
Para determinar si el problema está en la consola, quite la línea de vacío (blanca) (Dibujo 5, Artículo n.º 2) del conector del codo atornillado en el tubo de llenado. Encienda el interruptor
de palanca (Dibujo 2, Artículo #6) y coloque su dedo sobre la línea de vacío (blanca) (Dibujo 5, Artículo #2).
La succión debe estar presente y el manómetro debe indicar un mínimo de 15” de vacío para la consola portátil (23” de vacío para la consola de la unidad con ruedas). SI NO, asegúrese de
que la junta del vaso (Dibujo 5, artículo n.° 4) esté en su lugar y asegúrese de que el vaso esté apretado contra la junta.
Si hay succión al final de la línea de vacío (blanca) (Dibujo 5, Artículo n.° 2), el problema NO está en la consola. La mayoría de los problemas suelen estar fuera de la consola, como:
productos químicos grumosos, productos químicos húmedos o una manguera de llenado obstruida.
2. Nunca se debe permitir que la jarra de desbordamiento ubicada debajo de la consola se llene más de la mitad antes de vaciarla.
un. El elemento del filtro en los frascos se puede limpiar semanalmente con una pistola de aire (o una herramienta
similar). B. Reemplace el filtro cada seis meses.
Mantenimiento recomendado
Getz Equipment Innovators ha diseñado sus sistemas de llenado de químicos secos para que sean los más libres de mantenimiento disponibles y para proporcionar la vida útil más larga
del equipo. Sin embargo, todos los equipos necesitan mantenimiento y se pueden realizar pasos simples para garantizar que su(s) sistema(s) de llenado continúe(n) funcionando con
un rendimiento óptimo. Para mantener un rendimiento óptimo del sistema de llenado, recomendamos los siguientes elementos de mantenimiento como mínimo. Estas
recomendaciones se basan en promedios, por lo que las frecuencias pueden variar según la cantidad de extintores a los que se les da servicio con los sistemas de llenado de químicos
secos.
A diario
- Vacíe el recipiente de desbordamiento de plástico cuando el producto químico seco alcance la línea marcada en el recipiente. Permitir que el químico seco sobrepase la línea del frasco
permitirá que el químico fluya de regreso a la tubería de la consola y cause daños al venturi, la válvula de encendido/apagado y el manómetro de vacío.
Semanal
- Limpiar el filtro de la tapa de la tolva. Aspira el interior del filtro. Si hay polvo químico seco adherido al filtro, es necesario reemplazarlo.
- Filtro Jarra Limpia. Use solo 10-15 psi para soplar y limpiar el filtro de vaso.
- Manguera de Descarga. Busque puntos quemados o blandos en el extremo del acoplamiento y reemplácelos cuando estén desgastados.
Anualmente
11
Machine Translated by Google
Estimado cliente:
Su compra reciente de nuestro sistema de llenado al vacío le brindará muchos años de servicio confiable.
Tenga la seguridad de que ha adquirido el mejor sistema disponible en el mercado actual. La ingeniería avanzada y el avance tecnológico empleados
en el desarrollo de este producto de calidad lo han hecho sin igual en todo el mundo.
Si bien este sistema es quizás el que requiere menos mantenimiento de todos los que fabricamos, debe recordarse que cualquier cosa hecha por
el hombre es capaz de funcionar mal y puede requerir una reparación simple.
Por esta razón, hemos creado un kit de mantenimiento que eliminará la necesidad de demoras en caso de que su sistema falle. Lo más probable
es que no. Sin embargo, en ocasiones surgen problemas por una u otra razón. Llámalo una onza extra de seguridad.
Insto a su consideración y modesta inversión en lo siguiente. Si alguna vez experimenta un problema, es probable que esté equipado para
repararlo en el acto.
Atentamente,
Nota:
No modifique ningún componente dentro de este sistema. Cualquier uso de piezas que no sean componentes de Getz Equipment Innovators
excluye todas las responsabilidades escritas e implícitas.
12