Trafos Milagros y Santa Rosa EETT (Rev Hitachi 03)
Trafos Milagros y Santa Rosa EETT (Rev Hitachi 03)
Trafos Milagros y Santa Rosa EETT (Rev Hitachi 03)
1. Alcance...........................................................................................................................4
2. Normas...........................................................................................................................4
3. Parámetros ambientales..............................................................................................4
4. Condiciones sísmicas..................................................................................................5
5. Características eléctricas del sistema.......................................................................8
6. Sistema de servicios auxiliares..................................................................................8
7. Distancias eléctricas mínimas....................................................................................8
8. Cantidades de transformadores.................................................................................9
9. Especificaciones generales.........................................................................................9
10. Arrollamientos.............................................................................................................10
11. Tanque.........................................................................................................................10
12. Sistema de preservación de aceite..........................................................................11
13. Sistema de enfriamiento............................................................................................11
14. Conmutador de tomas...............................................................................................12
15. Aisladores pasatapas.................................................................................................13
16. Transformadores de corriente pasatapas...............................................................13
17. Accesorios...................................................................................................................13
17.1 Válvulas...................................................................................................................13
17.2 Dispositivo de alivio de presión...........................................................................14
17.3 Detectores de temperatura..................................................................................14
17.4 Indicadores de temperatura.................................................................................15
17.5 Relé Buchholz........................................................................................................15
17.6 Indicador de nivel de aceite.................................................................................15
17.7 Relé de presión súbita..........................................................................................15
17.8 Equipo de monitoreo en línea.............................................................................15
17.9 Analizador de gases.............................................................................................16
17.10 Cableado de los dispositivos...............................................................................16
18. Indicación remota.......................................................................................................17
19. Pernos de anclaje.......................................................................................................17
20. Placas de identificación.............................................................................................17
21. Gabinetes.....................................................................................................................17
22. Aceite............................................................................................................................18
23. Pintura..........................................................................................................................19
23.1 Tanque principal, conservador............................................................................20
23.2 Radiador.................................................................................................................20
24. Ensamble y pruebas en fábrica................................................................................21
24.1 General...................................................................................................................21
24.2 Pruebas de rutina..................................................................................................22
24.2.1 Pruebas de rutina transformador........................................................................22
24.2.2 Pruebas de rutina gabinetes................................................................................23
24.2.3 Pruebas de rutina aceite......................................................................................23
24.2.4 Pruebas de rutina transformadores de corriente..............................................23
24.2.5 Pruebas de rutina aisladores pasatapas...........................................................23
24.3 Pruebas tipo...........................................................................................................24
24.4 Pruebas adicionales..............................................................................................24
24.5 Pruebas en el sitio.................................................................................................24
25. Condiciones de aceptación y rechazo....................................................................24
26. Evaluación de pérdidas.............................................................................................25
27. Documentación...........................................................................................................25
27.1 General...................................................................................................................25
27.2 Planos para archivo..............................................................................................26
27.3 Manual de operación e información definitiva..................................................26
28. Transporte....................................................................................................................26
29. Repuestos....................................................................................................................27
1. Alcance
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación,
pruebas y suministro de los transformadores de potencia para las subestaciones:
XXXXXXXX
Todos los accesorios y equipos instalados en los transformadores deberán ser
cuidadosamente diseñados para asegurar la vida útil de los transformadores de
acuerdo con las normas internacionales. La selección de los materiales debe ser
responsabilidad del proveedor.
Los transformadores de potencia deben cumplir con las “Tablas de Datos Técnicos
Garantizados de Transformadores de Potencia”, adjuntas a este documento.
2. Normas
El diseño, fabricación, ensamble, pruebas y suministro debe estar de acuerdo con la
última edición de las siguientes normas:
a) IEC 60044-1: “Instrument Transformers - Part 1: Current Transformers“
b) IEC 60060: “High-voltage test techniques”
c) IEC 60076: “Power Transformers”
d) IEC 60137: “Insulated Bushings for Alternating Voltages Above 1 000 V”
e) IEC 60296: “Fluids for Electrotechnical Applications - Unused Mineral Insulating
Oils for Transformers and Switchgear”
f) IEC 60214: “Tap changers”
g) IEC 60422: “Mineral insulating oils in electrical equipment”
h) IEC 60475: “Method of Sampling Liquid Dielectrics”
i) IEC 60815: “Selection and Dimensioning of High-Voltage Insulators Intended for
Use in Polluted Conditions”
j) IEC 61936-1: “Power Installations Exceeding 1 kV ac – Part 1: Common Rules”
k) IEC 62535: “Insulating Liquids - Test Method for Detection of Potentially
Corrosive Sulphur in Used and Unused Insulating Oil”
l) NEMA TR1: Transformers, Regulators and Reactors
m) ASTM Standards for steel plates and manufacture, cooper pipes, magnetic
materials, insulating oil, paper and materials.
n) ANSI/IEC 60529: “Degrees of Protection Provided by Enclosures (IP Code)”
o) IEEE Std 693-2005 “Recommended Practice for Seismic Design of Substations”
p) CIGRE Brochure No. 204 (SC 22 WG12.22): “Guidelines for Conducting Design
Reviews for Transformers 100 MVA and 123 kV and Above”.
3. Parámetros ambientales
Los siguientes son los parámetros ambientales aplicables del proyecto:
Tabla de parámetros ambientales: ------ ---- excel (1)
Parámetro Valor
a) Altura sobre el nivel del mar, m XX
b) Temperatura, °C
- Máxima promedio anual XX
- Media anual XX
- Mínima promedio anual X
c) Nivel ceraúnico, días/año X
d) Humedad relativa, % X
e) Velocidad del viento, km/h X
f) Características sísmicas
- Riesgo sísmico X
- Aceleración horizontal, g X
- Aceleración vertical, g X
- Frecuencia de oscilación, Hz X
g) Radiación solar X
- Intensidad, W/m2 X
- Duración, h/día X
h) Días con heladas por año X
i) Espesor del hielo, mm X
4. Condiciones sísmicas
El fabricante deberá tener en cuenta que los equipos de alta tensión deben satisfacer
los requerimientos de resistencia mínimos exigidos por las condiciones sísmicas
propias del sitio de instalación.
9. Especificaciones generales
El Contratista deberá además tener en cuenta para su diseño que los transformadores
estarán sometidos a maniobras de conexión/desconexión frecuentes.
10. NUCLEO
El núcleo debe ser diseñado con una inducción baja con el objetivo de poder
soportar las condiciones de sobrexcitación y sobrevoltaje debido a los posibles
cambios de tensión y al perfil de carga de este tipo de generación (<1.7 Teslas).
El núcleo deberá ser construido de láminas de acero al silicio con grano orientado,
laminadas en frío, sin envejecimiento, alta permeabilidad magnética y bajas
perdidas, garantizando como máximo 1.4 W/Kg para las perdidas específicas. Las
láminas deberán ser cortadas en tamaños adecuados, de superficies lisas, sin
rebabas asegurando bordes suaves, con tratamiento aislante mediante una
película que proporcione una adecuada resistencia inter-laminar. Deberá estar
montado rígidamente con todas sus partes firmemente aseguradas entre sí y con
el tanque, para soportar los devanados y para prevenir cualquier desplazamiento
bajo los esfuerzos de cortocircuito, condiciones sísmicas y de transporte
especificadas, así como para reducir al mínimo las vibraciones durante la
operación. Debe estar provisto de elementos apropiados para su izaje cuando se
realicen labores de reparación o mantenimiento que requieran el desencubado.
Máxima temperatura (Hot spot) en el núcleo 120 °C al 110% del voltaje nominal.
11. Arrollamientos
Los devanados deberán ser fabricados con conductores de cobre aislados con papel
termoestabilizado clase E (120°C) y diseñados y construidos para soportar
sobretensiones de acuerdo con los niveles de aislamiento establecidos y para resistir
los ensayos dieléctricos especificados en las normas correspondientes. Garantiza
además una resistencia mecánica satisfactoria para evitar todas las deformaciones
mecánicas y daños provocados por la corriente de cortocircuito del transformador. El
material usado para el aislamiento de los devanados de los transformadores no
exhibirá ablandamiento, derramamiento, resquebrajaduras o deterioro durante el
servicio. Su calidad tiene que ser de la más alta resistencia dieléctrica, de bajo nivel de
descargas parciales y de eficiente disipación del calor.
El fabricante deberá suministrar información del tipo de papel usado con el fin de
facilitar el monitoreo de su degradación durante el tiempo de servicio a través del
análisis del contenido de compuestos furánicos disueltos en el aceite.
El grado de polimerización mínimo aceptable del papel después del secado final será
de GP 1000. El fabricante del transformador deberá enrollar, sobre la capa exterior del
aislamiento del conductor que une cada bobina con el buje, un tramo del mismo papel
aislante utilizado en el aislamiento del conductor de las bobinas, fácil de retirar, que
sirva de testigo para comprobar sus condiciones después del secado, para lo cual se
deberán hacer los análisis de grado de polimerización y la prueba de contenido de
nitrógeno, según norma ASTM D982 - Standard Test Method for Organic Nitrogen in
Paper and Paperboard, a las muestras que se retiren y adjuntarlos a los protocolos de
las pruebas de recepción en fábrica.
El transformador debe ser apto para soportar, térmica y dinámicamente, las corrientes
de cortocircuito debidas a cualquier tipo de falla. Para el cálculo y dimensionamiento
de la soportabilidad mecánica de los devanados a los esfuerzos de cortocircuito, estos
se deben considerar autosoportados y no se debe considerar ningún apoyo con las
estructuras aislantes, devanados o estructuras del núcleo adyacentes a ellos.
Se deberán instalar barreras aislantes de alto poder dieléctrico entre el núcleo y
los arrollamientos y entre los arrollamientos. La tensión máxima entre espiras
adyacentes deberá garantizar la adecuada operación del equipo y las condiciones
óptimas de aislamiento.
Los extremos de las bobinas tendrán una protección adicional contra perturbaciones,
debidas a variaciones repentinas de la corriente y la tensión, igual tratamiento
debe preverse en el núcleo y otros puntos agudos con el fin de reducir estos
esfuerzos dieléctricos creados. Todos los arrollamientos deberán ser en cobre
electrolítico.
12. Tanque
El tanque de los transformadores estará provisto de una base apropiada con ruedas,
diseñadas de tal manera que puedan girarse 90° en sus pivotes, y serán adecuadas
para el uso en una vía que tendrá rieles ASCE de 45 daN/m (90 lb/yd). El tanque
deberá suministrarse con escalera y deberá poder bloquease con candado.
Cada tanque deberá estar provisto con al menos un dispositivo de alivio de presión
localizados en la parte superior del transformador, Estos dispositivos tendrán el
tamaño suficiente para un relevo rápido al interior del tanque.
La lamina de acero utilizada en la fabricación de los equipos debe ser ASTM A572 o
ASTM A36 y los espesores a considerar en el tanque deben ser mínimo: 6mm para
las paredes, 10 mm para la tapa y 16 mm para la base.
El tanque debe soportar una sobrepresión de 101 kPa y deberá probarse mínimo a
una presión de 57 kPa durante 6 horas.
El espacio en aire dentro del tanque deberá mantenerse seco por medio de un
respirador de deshidratación del tipo de silica-gel autoregenerable. El respirador
deberá estar montado aproximadamente a 1,4 m del nivel del piso.
Habrá una válvula que permitirá igualar la presión entre el aceite y el aire de
expansión. El tanque de expansión tendrá un relé del tipo Buchholz que permitirá
verificar el flujo de aceite o la presencia de burbujas, así mismo se usará un relé de
ruptura de membrana óptico que verificará las condiciones de la bolsa de neopreno.
Los radiadores deberán ser diseñados y probados para soportar las presiones
positivas y de vacío especificados para el tanque. Todos los radiadores serán
idénticos e intercambiables, galvanizados (Hot Dip Galvanized) y pintados (clase
C4M) de acuerdo con lo requerido en el numeral 23.
Los radiadores deben ser desmontables por medio de bridas tipo obleas o aletas.
El diseño de los radiadores y bridas en la pared del tanque debe ser tal que eviten
sobresfuerzos mecánicos en su punto de acoplamiento para evitar fugas de
aceite.
Todos los radiadores deben ser intercambiables y deben estar conectados al tanque
por medio de bridas de acero, maquinadas y soldadas al radiador y al tanque, y
provistas de empaquetaduras de nitrilo resistentes al aceite caliente. Las conexiones
de los radiadores al tanque deberán estar provistas de válvulas de cierre tipo mariposa
que puedan ser bloqueadas en la posición cerrada para poder remover un
radiador sin sacar del servicio el transformador. Cada radiador deberá tener argollas
de izaje, un dispositivo de purga de aceite en el fondo y otro de ventilación en la
parte superior.
El OLTC tendrá las mismas características nominales que el transformador, así como
la capacidad de soportar sobrecargas, corrientes de cortocircuito, niveles de
aislamiento y otras características aplicables. La corriente del cambiador será al
menos 1,2 veces la corriente máxima del transformador. El aumento de
temperaturas no excederá los límites establecidos según la publicación IEC
60214, cuando la corriente de llave nominal es sobre los contactos.
El mecanismo de operación deberá ser diseñado para una tensión auxiliar de 125 Vcc
y estará localizado en un gabinete tipo exterior con protección IP65 instalado al
costado del transformador. Adicionalmente deberá suministrarse una manivela para
la operación manual del mecanismo de accionamiento. El dispositivo para operación
manual deberá estar enclavado eléctrica y mecánicamente para prevenir la operación
del motor mientras la manivela está colocada.
El OLTC será controlado por un regulador de voltaje de estado sólido (AVR). Este
regulador será programable y diseñado según los pasos y la posición especificada.
Cada mecanismo de operación será suministrado con su AVR, manejando cualquiera
de ellos como maestro y el otro como seguidor. El sistema "maestro-seguidor"
tendrá un selector que permita elegir la unidad maestro y seguidor. También será
suministrado con el OLTC el sistema de autodiagnóstico con las funciones de alarmas
y sus indicadores.
El mando del OLTC deberá incluir dos señales de posición del conmutador en 4 a
20 mA, uno para el AVR y otro para un indicador de posiciones, cada AVR debe
tener su indicador de taps.
El AVR deberá ser suministrado con puertos de comunicación serial que permiten la
indicación, la supervisión y el cambio de ajustes remoto; se debe tener protocolo
de comunicación, de preferencia IEC 60870-5-103, MODBUS o DNP 3.0, que
permitirá su integración al Sistema de Automatización de Subestación-SAS. El
conmutador será suministrado con dos sistemas de mando, uno para el maestro–
seguidor y el otro para mando remoto desde el SAS.
Los aisladores de alta tensión serán fabricados en porcelana de color marrón. Para el
caso de aplicaciones con alto nivel sisimico y teniendo en cuenta las ultimas mejoras
tecnológicas los bujes tipo capacitivos deben ser poliméricos de color gris, tipo de
asilamiento RIP (Resin Inpregnated paper) Papel impregnado de resina
Para las fases de xxxx kV del transformador los aisladores pasatapas serán del tipo
condensador sellado, con papel impregnado en aceite o Papel impregnado de
resina. Los aisladores del neutro de alta tensión, baja tensión y pasatapas para
conexión de puesta a tierra del núcleo podrán ser cerámicos sólidos.
Los aisladores serán construidos de tal forma que permitan la instalación de los
transformadores de corriente toroidales.
Los aisladores de porcelana deberán tener impreso las principales informaciones del
aislador pasatapas. Todas las piezas del aislador que estén expuestas a la intemperie
deberán ser fabricadas en material no higroscópico. La distancia mínima de fuga para
los aisladores pasatapas se indica en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados.
Los aisladores pasatapas tipo condensador deben tener una derivación para medida
de factor de potencia.
18. Accesorios
18.1 Válvulas
c) Conexión inferior del filtro prensa y drenaje completo para el tanque principal y el
conservador (Ø50 mm).
i) Válvulas para el dispositivo de muestreo del relé Buchholz y del relé de flujo
de aceite.
Cada transformador deberá disponer de una placa que muestre una lista y la
localización de todas las válvulas.
El equipo deberá además tener contactos libres de potencial para dos etapas de
alarma de cada variable monitoreada.
Este relé estará provisto de contactos de cierre de alarma y disparo, adecuados para
operar en un sistema de 125 Vcc no puesto a tierra; se activará con la
acumulación de gas en la cámara de los flotadores o con el flujo indebido del
aceite ocasionado por fallas internas. Deberá estar provisto con grifos de prueba
para muestreo de gas y de aceite. Se proveerán dos válvulas de aislamiento con
las cuales se facilite su desmontaje y mantenimiento. El suministro deberá incluir
un dispositivo de calibración para calibrar el relé en sitio.
Cada transformador deberá estar dotado con un relé de presión de rápida respuesta
a la tasa de crecimiento de la presión de aceite. El dispositivo deberá tener una
condición igualadora que le permita mantener constante la exactitud a todos los
niveles de presión. Deberá ser insensible a variaciones lentas de presión ocasionadas
por cambios de carga y deberá operar únicamente para fallas internas y deberá estar
provisto con contactos de alarma y disparo alimentados de un sistema de 125 Vcc.
Una Interfaz Hombre Máquina (IHM) implementada como una página web
que permitirá a los operadores ver el estado de las variables monitoreadas
basadas en computadoras remotas (que no harán parte de este suministro).
Señalización visual del estado del dispositivo, la visualización estará
disponible tanto desde la IHM web como desde tres LED locales situados
en la parte frontal del dispositivo para proporcionar una indicación visual del
estado en caso de mantenimiento en sitio.
Protocolo de comunicación DNP 3.0, Modbus TCP/IP, IEC61850 e
IEC60870
Puertos de comunicación: 2 puertos RJ45 Ethernet, 1 puerto fibra óptica
Ethernet 100base –FX, 1 puerto USB para actualización del software, 1
puerto serial RS485.
Tres entradas Análogas 4-20mA para conexión de sensores externos, dos
salidas Análogas 4-20mA de señalización, 3 relés con contactos SPDT.
El grado de protección del gabinete que aloja el equipo será como mínimo
IP 65.
21. Gabinetes
El fabricante se asegurará que los gabinetes de la caja terminal del equipo que se
utilice al exterior tengan la protección IP65, y todos aquellos instalados sobre cada
unidad para la conexión de accesorios (relevos, indicando señales, corrientes,
alarmas, la señal de viaje, etc.).
Las siguientes secciones de conductor, serán las mínimas a ser usadas para el
cableado interno en los gabinetes:
En los cubículos, para los equipos terminales y cajas de conexión, deberán tener
bloques de borneras para los circuitos auxiliares de corriente alterna así como
mini- interruptores trifásicos para alimentar los siguientes equipos:
a) Gabinete local para uso exterior, montado sobre cada transformador para
alambrado de transformadores de medida, relés, señales de indicación,
ventiladores, motores, etc.
Este gabinete debe permitir agrupar las señales del transformador, tendrá dos
secciones, una para el control y protección del sistema de enfriamiento y otra
independiente para albergar todas las señales provenientes del transformador y
las que van al edificio de control y/o caseta de control.
b) Gabinete para uso exterior, con grado de protección IP65, instalado sobre el
transformador para el control local del OLTC.
22. Aceite
El aceite mineral aislante deberá ser Inhibido y de base nafténica bajo estándar
ASTM D3487, no debe presentar contenidos de DBDS y PCB. El aceite debe
satisfacer los valores límites de las propiedades fisicoquímicas funcionales y los
métodos de prueba en conformidad con las Publicaciones ASTM
23. Pintura
Todas las superficies se deben limpiar a fondo mediante por “granallado” antes de
pintar.
El tipo de pintura exterior a emplear debe ser apropiado para proteger las partes
metálicas expuestas del transformador y sus partes del ambiente corrosivo extremo y
contaminación salina, ya que el sitio de instalación de los transformadores se
encuentra muy cerca al mar, a una distancia menor a 600m, para una vida útil de
30 años.
23.2 Radiador
Description Exterior
Tipo de pintura Galvanizado en caliente
Espesor de la película en seco 80 m
Color Natural
Capa intermedia Tipo de pintura Acriluretano 500
Espesor de la película en seco 60 m
Color RAL 9002 (50% brillo)
Capa final Tipo de pintura Acriluretano 500
Espesor de la película en seco 80 m
Color RAL 9002 (50% brillo)
Espesor total 220 m
El Fabricante realizará las pruebas de rutina sobre los transformadores y sobre todos
sus accesorios antes de ensamblarlos. El precio de las pruebas debe estar incluido en
el precio de los transformadores presentado en el formulario de precios de los bienes
de la propuesta. Cuando algún resultado de las pruebas no esté de acuerdo o
existan dudas con los valores especificados, se repetirán las pruebas sin ningún costo
para el Contratante.
Las pruebas de rutina a las que se someterán cada uno de los transformadores, y sus
componentes deberán ceñirse a lo contemplado en las Publicaciones IEC 60060, IEC
60076-1, IEC 60076-2, IEC 60076-3, IEC 60076-5, IEC 60137, IEC 60044-1, IEC
60270, IEC 60214, IEC 60296 además de las pruebas especificadas a continuación:
f) Prueba de aislamiento al impulso tipo rayo para todos los niveles de tensión
del transformador o dieléctricas de voltaje (resistencia a la tensión).
g) Prueba de aislamiento (soportabilidad) a frecuencia industrial de larga duración
(ACLD), en el circuito principal para la conexión de 220 kV.
h) Determinación de pérdidas en carga.
i) Prueba de aislamiento de fuente separada a frecuencia industrial para todos los
niveles de tensión del transformador.
j) Medida de resistencia de aislamiento de cada devanado y entre devanados, del
valor de capacitancia, la inductancia del devanado y tan ɗ del aislamiento del
arrollamiento.
k) Medida de precisión, polaridad y desplazamiento angular de los devanados.
l) Determinación de la impedancia y de las pérdidas en carga a corriente y
frecuencia nominales en las posiciones nominal, máxima y mínima del OLTC.
b) Prueba de saturación
b) Prueba de impulso
Los transformadores deberán estar diseñados y construidos para resistir, sin sufrir
daños, los efectos dinámicos y térmicos causados por cortocircuitos externos
conforme a los criterios exigidos en el Anexo A de la Norma IEEE C 57.12.00.
El fabricante deberá enviar junto con la oferta por lo menos un certificado del
ensayo de cortocircuito que se haya realizado en un laboratorio reconocido
internacionalmente a un transformador con potencia mayor a 15 MVA fabricado en
la planta del oferente.
Las pruebas realizadas a los transformadores deben estar de acuerdo con los datos
entregados por el Contratista en el documento “Tabla de Datos Técnicos
Garantizados de Transformadores de Potencia”. En caso que algún valor de las
pruebas realizadas sea diferente a los valores garantizados y este fuera de las
tolerancias establecidas, el Contratante podrá rechazar el transformador.
e) Perdidas:
- Pérdidas en vacio: 10% del valor garantizado
- Pérdidas totales: 6% del valor garantizado
Las pérdidas valoradas de los transformadores serán la suma del valor de las pérdidas
garantizadas, capitalizadas, de todos los devanados como se muestra a continuación:
Dónde:
V = Valor de pérdidas garantizadas
P = Pérdidas en vacío (kW) al 100% de la tensión nominal
1 i n 1
KPV Ki
i 1 i
n
Dónde:
KPV
= Coeficiente del valor presente para evaluación de ofertas
Ki
= Coeficiente de valor inicial
i= Tasa interna de retorno (TIR): 9,3%
n= Vida útil del equipo: 30 años
Se calculará un ajuste al precio contractual por pérdidas en exceso al valor
garantizado utilizando la metodología anterior.
28. Documentación
28.1 General
El Contratista deberá entregar para aprobación los siguientes documentos, dentro del
tiempo que se indican a continuación:
Una vez realizadas las correcciones de los errores detectados durante el montaje,
pruebas y puesta en servicio el fabricante deberá entregar dentro de los 90 días
siguientes a las pruebas en sitio, un segundo original de los planos de los
transformadores.
Una vez aprobada la información, el fabricante deberá remitir tres (3) copias impresas
de toda la documentación final, un (1) ejemplar reproducible y un (1) CD-rom con los
planos en formato DWG (AutoCad versión 2007), así como un soporte Word o
equivalente de los documentos.
29. Transporte
30. Repuestos
El Contratista deberá suministrar con su oferta los repuestos recomendados que incluya
los siguientes elementos: