OMP400 Probe System Quick Start Guide
OMP400 Probe System Quick Start Guide
OMP400 Probe System Quick Start Guide
A-5069-8500
OMP400
1 English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JP)
2 Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
EN Publications for this product are available in electronic format on the mini-CD in the pocket
inside the back cover. To view these, insert the CD into the CD drive of your PC, select your
language, then select a publication. Files can also be printed if required. For more information,
see www.renishaw.com/omp400.
DE Veröffentlichungen für dieses Produkt stehen in elektronischem Format auf der Mini-CD zur
Verfügung, die sich in der Tasche auf der Innenseite des hinteren Umschlagdeckels befindet.
Zur Ansicht schieben Sie die CD in das CD-Laufwerk Ihres PC und wählen das gewünschte
Dokument in Ihrer Sprache aus. Dateien können bei Bedarf auch ausgedruckt werden. Weitere
Informationen finden Sie unter www.renishaw.de/omp400.
FR Les publications relatives à ce produit sont disponibles en français en format électronique sur
mini-CD dans la pochette à l’intérieur de la couverture verso. Pour les visualiser, introduisez le
CD dans le lecteur de votre PC, sélectionnez votre langue puis une publication. Au besoin, les
fichiers peuvent aussi être imprimés. Pour plus d’informations à ce sujet, voir
www.renishaw.fr/omp400.
IT Le pubblicazioni per questo prodotto sono disponibili in lingua italiana in formato elettronico,
all’interno del mini CD contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina. Per visualizzarle,
inserire il CD nell’apposita unità del PC, selezionare la lingua desiderata e scegliere una
pubblicazione. Se necessario, i file possono anche essere stampati. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito Web www.renishaw.it/omp400.
Issued: 03.2011
PL Publikacje dla tego produktu są również dostępne w formie elektronicznej na minidysku CD w
kieszeni wewnątrz przewodnika. Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera
PC, wybrać pożądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w
razie potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/omp400.
CS Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM,
který naleznete v kapse na zadním přebalu originálního šestijazyčného návodu. Chcete-li si je
prohlédnout, vložte disk CD do jednotky CD vašeho počítače, zvolte jazyk, a nakonec si vyberte
publikaci. Soubory lze v případě potřeby také vytisknout. Více informací najdete na adrese
www.renishaw.cz/omp400.
中文 本指南封底內頁紙袋中備有一袖珍型光碟,內有本產品說明書之電子文檔與軟體,若欲瀏覽,請
將光碟插入電腦光碟機中,選取所需語言,再選擇欲瀏覽項目即可。如有需要亦可列印檔案。若
(繁體)
需更多詳細資料,請造訪網站 www.renishaw.com.tw/omp400。
中文 本手册也供有电子文档,请见封三所附的光盘。要查看这些文档,请将光盘插入电脑的光驱中,
选择所要的语言,然后选择一个文档。如果需要也可打印该文档。如需更多信息,请浏览
(简体) www.renishaw.com.cn/omp400。
ii
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
1-1
OMP400 installation guide and styli recommendations
OMP400インストレーションガイド及びスタイラス選定ガイド
1-2
Batteries ½ AA (3.6 V) Lithium Thionyl Chloride × 2
Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium Thionylchlorid × 2
Baterías ½ AA (3,6 V) de litio-cloruro de tionilo × 2
Piles ½ AA (3,6 V) chlorure de lithium thionyle × 2
Batterie ½ AA (3,6 V) Litio cloruro di tionile × 2
バッテリー ½ AA サイズの塩化チオニル・リチウム電池 (3.6 V) × 2 本
1-3
Fitting the stylus
1
Montage des Tastereinsatzes
Montage du stylet
スタイラスの取り付け
1,8 Nm – 2,2 Nm
2 (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft)
M-5000-3707
1-4
Attention
Please remove battery isolation device from 1 2
the battery compartment before use.
Actung
Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung
aus dem Batteriefach entfernen.
Atención
Por favor, retire el dispositivo de aislamiento
de las baterías del compartimento
de las mismas antes del uso.
Attention
Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la
pile du compartiment de la pile
avant utilisation.
Attenzione 3 4
Rimuovere la protezione di isolamento dal
vano batteria prima dell’uso.
警告
ご使用になる前に、電池ケース内から電池保護
材を取り除いて下さい。
1-5
Reviewing the probe settings
LED check
Switch on method
Optical on (standard) Optical on (3 s delay)
or
Switch-off method
Optical off Short timeout Medium timeout Long timeout
or 12 s or 33 s or 134 s
1-6
Reviewing the probe settings
Optical power
Low Standard
or
Battery status
Battery good Battery low
or
1-7
1-8
Placing the probe in configuration mode
1 2
LED check
>5s
3
3
8
Key to the symbols Deflect the stylus and hold
deflected until after the battery
LED short flash status has been displayed at the
end of the review sequence.
LED long flash
1-9
Changing the probe settings
New settings
complete
1-10
Changing the probe settings
1-11
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen
Zeichenerklärung
8
LED-Test
Einschaltmethode
Optisch EIN (Standard) Optisch EIN (mit 3 s Verzögerung)
oder
Ausschaltmethode
Optisch AUS Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit
oder 12 s oder 33 s oder 134 s
1-12
Aktuelle Einstellungen des Messtasters anzeigen
Optische Signalübertragungsmethode
Bisheriger Modus Bisheriger Modus Modulierter Modulierter
Startfilter AUS Startfilter EIN Übertragungsmodus Übertragungsmodus
oder oder MESSTASTER 1 oder MESSTASTER 2
Batteriestatus
Batterie gut Batterie schwach
oder
Messtaster im Bereitschaftsmodus
(nach 5 Sekunden)
1-13
1-14
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus
1 2
LED-Test
>5s
3
8
Den Tastereinsatz ununterbrochen
auslenken, bis der Batteriestatus am
Zeichenerklärung
Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde.
Kurzes Blinken der LED
Langes Blinken der LED
Batteriestatus
Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden
lang auslenken, um zur nächsten Batterie gut Batterie schwach
oder
Menüoption zu gelangen.
1-15
Ändern der Messtastereinstellungen
1-16
Ändern der Messtastereinstellungen
Zurück zu
Die neuen
„Zum Ändern der Einschaltmethode“
Einstellungen
sind nun
komplett
1-17
Revisión de los ajustes de la sonda
8
Comprobación
del LED
Método de encendido
Encendido óptico (estándar) Encendido óptico (3 s de retraso)
o bien
Método de apagado
Apagado óptico Temporizador corto Temporizador medio Temporizador largo
o bien 12 s o bien 33 s o bien 134 s
1-18
Revisión de los ajustes de la sonda
Potencia óptica
Baja Estándar
o bien
Estado de la batería
Batería en buen estado Batería con carga baja
o bien
1 2
Comprobación
del LED
>5s
3
8
Mantenga flexionado el palpador hasta que
se muestre la batería del palpador al final
de la secuencia de revisión.
Clave de los símbolos
1-21
Cambio del reglaje de la sonda
1-23
Vérification des réglages actifs du palpeur
1 2
Clignotement court de diode
>5s
Clignotement long de diode
3
8
Contrôle des LED
Methode d’arrêt
Arrêt optique Arrêt après Arrêt après temporisation Arrêt après
temporisation courte moyenne temporisation longue
ou 12 s ou 33 s ou 134 s
1-24
Vérification des réglages actifs du palpeur
Puissance optique
Basse Standard
ou
1 2
Contrôle des LED
>5s
3
8
Fléchir le stylet et le maintenir défléchi
jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à
Légende des symboles
l’issue de la séquence de contrôle.
Clignotement court de diode
Clignotement long de diode
Pour quitter, ne pas toucher au stylet pendant Pour changer la méthode de mise en
plus de 20 secondes. marche, passer à la page suivante.
1-27
Modification des réglages du palpeur
Revenir à
Nouveaux réglages
« Pour changer le mode de
terminés
transmission optique »
1-29
Controllo delle impostazioni della sonda
8
Controllo LED
Metodo di accensione
Accensione ottica Accensione ottica
(standard) o (ritardo di 3 secondi)
Metodo di spegnimento
Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo
ottico o 12 s o 33 s o 134 s
1-30
Controllo delle impostazioni della sonda
Potenza ottica
Bassa Standard
o
1-31
1-32
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda
1 2
Controllo LED
>5s
3
8
Mantenere lo stilo deflesso finché, alla
fine della sequenza di revisione, non viene
Legenda dei simboli visualizzato lo stato della batteria.
1-33
Modifica delle impostazioni della sonda
Per cambiare l’impostazione del filtro di regolazione del trigger e la funzione di auto reset
Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset
disattivato disattivato attivato attivato disattivato
Filtro attivao Filtro attivato Filtro attivato Filtro attivato Filtro
8 ms 16 ms 8 ms 16 ms disattivato
1-34
Modifica delle impostazioni della sonda
1-35
現在のプローブ設定の確認
記号の意味
1 2
LED が短く点灯
>5s
LED が長く点灯
3
8
LED チェック
電源 ON 方式
オプチカル オン
(標準) オプチカル オン
(3 s)
または
電源 OFF 方式
オプチカルオフ ショート ミディアム ロング
タイムアウト タイムアウト タイムアウト
または 12 s または 33 s または 134 s
1-36
現在のプローブ設定の確認
エンハンスドトリガーフィルター設定と自動リセット機能
自動リセット OFF 自動リセット OFF 自動リセット ON 自動リセット ON 自動リセット OFF
フィルター ON また フィルター ON また フィルター ON また フィルター ON また フィルター OFF
8 ms は 16 ms は 8 ms は 16 ms は
オプチカル信号伝達方式
レガシー レガシー モジュレーテッド モジュレーテッド
スタート フィルター OFF または スタート フィルター ON または プローブ 1 または プローブ 2
オプチカルパワー
ロー スタンダード
または
バッテリーステータス
バッテリー良好 ローバッテリー
または
プローブのスタンバイモード
(5秒後)
1-37
1-38
プローブの設定モードの開始
1 2
LED チェック
>5s
3
8
確認シーケンスの最後にバッテリーステータ
スが表示されるまで、
スタイラスをトリガーさ
記号の意味 せ続けます。
LED が短く点灯
LED が長く点灯
バッテリーステータス
次のメニューに移るには、4 秒以上スタイラ
スをトリガーさせます。
1-39
プローブ設定の変更
電源 ON方式を変更するには
オプチカルオン オプチカルオン
(標準) (3 秒遅延)
電源 OFF方式を変更するには
オプチカルオフ ショート ミディアム ロング
タイムアウト タイムアウト タイムアウト
12 s 33 s 134 s
エンハンスドトリガーフィルター設定と自動リセット機能を変更するには
自動リセット 自動リセット 自動リセット 自動リセット 自動リセット OFF
OFF OFF ON ON フィルター OFF
フィルター ON フィルター ON フィルター ON フィルター ON
8 ms 16 ms 8 ms 16 ms
新しい設定の完了
1-40
プローブ設定の変更
オプチカル信号伝達方式を変更するには
レガシー レガシー
モジュレーテッド モジュレーテッド
(スタートフィルター (スタートフィルター
プローブ 1 プローブ 2
OFF) ON)
オプチカルパワーを変更するには
ロー スタンダード
「電源ON方式を変更するには」
新しい設定の完了
に戻る
1-41
Mounting the probe on a shank
2 3
Montage des Messtasters an die
Werkzeugaufnahme
プローブのシャンクへの取り付け
×2
×4
1-42
Stylus on-centre adjustment
1
Mitteneinstellung des
Tastereinsatzes
(× 4)
Ajuste de centrado del
palpador
スタイラスの芯出し調整
1-43
2
1,5 - 2,2 Nm
(1.1 lbf.ft - 1.62 lbf.ft)
(× 2)
1-44
3
1,5 - 2,2 Nm
(1.1 lbf.ft - 1.62 lbf.ft)
(× 4)
1-45
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utiliser un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリーニング
きれいな布を使用してください。
1-46
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H visual diagnostics
PROBE 1 PROBE 2
SIGNAL LED
Signal good
Interference or
weak signal
START LED
No signal
Start
Probe seated
Probe triggered
1-47
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H Anzeigediagnostik
MESSTASTER 1 MESSTASTER 2
SIGNAL-LED
Signal in Ordnung
Interferenzen oder
START-LED
Schwaches Signal
Start
Kein Signal
BATTERIE SCHWACH-LED
Batterie schwach
FEHLER-LED
Keine Messtaster
übertragung
MESSTASTER-STATUS-LED
Messtaster ausgelenkt
1-48
Diagnóstico visual de OMI-2/OMI-2T/OMI-2H
SONDA 1 SONDA 2
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia
o señal débil
LED DE ESTADO DE LA
SONDA
Sonda en reposo
Sonda activada
1-49
Diagnostics visuels OMI-2/OMI-2T/OMI-2H
PALPEUR 1 PALPEUR 2
OMI-2T/OMI-2H OMI-2T/OMI-2H
uniquement uniquement
LED DE SIGNAL
Signal bon
Interférence ou
LED DE DÉPART signal faible
Piles faibles
LED ERREUR
Pas de transmission du
palpeur
1-50
Diagnostica visiva dell’unità OMI-2/OMI-2T/OMI-2H
SONDA 1 SONDA 2
Segnale buono
Interferenza o
segnale debole
Accensione
Vedere il manuale
dell’utente
LED STATO SONDA
Sonda a riposo
Sonda deflessa
1-51
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H の視覚診断
プローブ 1 プローブ 2
OMI-2T/OMI-2H のみ OMI-2T/OMI-2H のみ
シグナル LED
スタート 干渉または信号強度低下
信号なし
ローバッテリー LED
ローバッテリー
エラー LED
プローブの信号伝達なし
プローブステータス LED
プローブがシート状態
ユーザーズガイドを参照して
プローブがトリガー状態 ください
1-52
OMI visual diagnostics
SIGNAL LED
Signal good
Interference or
weak signal
START LED
No signal
Start
Battery low
ERROR LED
Red on error
Probe seated
Probe triggered
1-53
OMI Anzeigediagnostik
SIGNAL-LED
Signal in Ordnung
Interferenzen oder
START-LED
Schwaches Signal
Start
Kein Signal
BATTERIE SCHWACH-LED
Batterie
schwach
FEHLER-LED
Messtaster in Ruhestellung
Messtaster ausgelenkt
1-54
Diagnóstico visual de OMI
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia
o señal débil
Batería con
LED DE ERROR
carga baja
Rojo si hay errores
LED DE ESTADO DE LA
SONDA
Sonda en reposo
Sonda activada
1-55
Diagnostics visuels de l’OMI
LED DE SIGNAL
Signal bon
Interférence ou
LED DE DÉPART signal faible
Palpeur au repos
Capteur déclenché
1-56
Diagnostica visiva dell’unità OMI
Segnale buono
Interferenza o
segnale debole
Accensione
Sonda a riposo
Sonda deflessa
1-57
OMI の診断用LEDの機能
シグナル LED
スタート信号送信中 干渉または信号強度低下
信号なし
ローバッテリー LED
ローバッテリー
エラー LED
エラー時にレッド点灯
プローブステータス LED
プローブがシート状態
プローブがトリガー状態
1-58
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文(简体)(ZH)
한국어 (KO)
2-1
OMP400 - Instrukcja instalacji oraz zalecane końcówki
pomiarowe
OMP400 快速入門指南及測針選用建議
OMP400安装指南及测针推荐
2-2
Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2
Baterie 2 × lithio-thionylchloridové ½ AA (3,6 V)
Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт
電池 ½½ AA (3.6 伏) 鋰電池 x 2
电池 ½ AA (3.6 V) 锂电池 × 2
배터리 ½ AA (3.6 V) 리튬 염화티오닐 × 2
2-3
Mocowanie trzpienia pomiarowego
Montáž doteku
Установка щупа
安裝測針
安装测针
스타일러스 장착
1,8 Nm – 2,2 Nm
M-5000-3707
2-4
Do wiadomości
Proszę usunąć element izolujący baterie.
1 2
Upozornění
Před použitím odstraňte izolační pásek z
baterií.
Внимание
До начала эксплуатации удалите
пожалуйста изоляционную вставку из
отсека для батареек.
警告
使用前請將電池盒中的電池絕緣裝置拆除。
警告
使用前请从电池盒中取下电池隔离装置。
3 4
경고
사용 전 배터리 부분의 절연 장치를
제거하십시요.
2-5
Przegląd ustawień sondy
Opis symboli
8
Kontrola diody LED
Metoda włączania
Włączanie optyczne Włączanie optyczne
(standardowe) lub (z opóźnieniem 3 s)
Metoda wyłączania
Wyłączanie Wykorzystanie Wykorzystanie Wykorzystanie
optyczne krótkiego czasu średniego czasu długiego czasu
lub oczekiwania lub oczekiwania lub oczekiwania
12 s 33 s 134 s
2-6
Przegląd ustawień sondy
Stan baterii
Prawidłowy stan Niski poziom
naładowania baterii lub naładowania baterii
1 2
Kontrola diody LED
>5s
3
8
Odchylić trzpień pomiarowy i
przytrzymać go w stanie odchylonym
dopóki nie zostanie wyświetlony stan
baterii na końcu sekwencji przeglądania.
Opis symboli
2-9
Zmiana ustawień sondy
Powrót do Wprowadzanie
„Zmiana metody włączania” nowych ustawień
zostało zakończone
2-11
Kontrola nastavení sondy
Klíč k symbolům
8
Kontrola diod
Metoda zapnutí
Zapnutí pomocí optického Zapnutí pomocí optického
signálu (standardní) nebo signálu (časová prodleva 3 s)
Metoda vypnutí
Vypnutí pomocí Časovač Časovač Časovač
optického signálu nebo 12 s nebo 33 s nebo 134 s
2-12
Kontrola nastavení sondy
Vyzařovací výkon
Nízký Standardní
nebo
Stav baterií
Baterie nabité Baterie málo nabité
nebo
1 2
Kontrola diod
>5s
3
8
Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený,
dokud se nezobrazí stav baterií na konci
Klíč k symbolům přehledové sekvence.
2-15
Změna nastavení sondy – programování
Návrat ke
„Změně metody vypínání“ Nové nastavení
dokončeno
2-17
Проверка настроек датчика
Условные обозначения
8
Проверка
светодиодного
индикатора
Режим включения
Оптическое включение Оптическое включение
(стандарт) или (задержка 3 с)
Режим выключения
Оптическое Короткий период Средний период Длинный период
выключение ожидания ожидания ожидания
или 12 c или 33 c или 134 c
2-18
Проверка настроек датчика
Состояние батарей
Батареи в норме Батареи разряжены
или
2-19
2-20
Перевод датчика в режим настройки
1 2 Проверка
светодиодного
индикатора
>5s
3
8
Сместив щуп, удерживайте его в смещенном
положении вплоть до появления значения
заряда батареек.
Условные обозначения
2-21
Изменение настроек датчика
Настройка завершена
2-22
Изменение настроек датчика
2-23
檢視測頭設定
指示燈的符號定義
1 2 LED 短閃爍
>5秒
LED 長閃爍
3
8
LED 檢查
開啟方式
光學開啟(標準) 光學開啟(3 秒遲延)
或
關閉方式
光學關閉 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉
或 12 秒 或 33 秒 或 134 秒
2-24
檢視測頭設定
增強型觸發過濾器設定及自動重設功能
自動重設關閉 自動重設關閉 自動重設開啓 自動重設開啓 自動重設關閉
過濾器開啓 過濾器開啓 過濾器開啓 過濾器開啓 過濾器關閉
8 毫秒 或 16 毫秒 或 8 毫秒 或 16 毫秒 或
光學傳輸方法
傳統式 傳統式 調變式 調變式
啟動過濾器關閉 啟動過濾器開啓 或 測頭 1 或 測頭 2
光學功率
低 標準
或
電池狀態
電量良好 電量低
或
測頭處於待命模式(5 秒後)
2-25
2-26
進入測頭配置模式
1 2
LED 檢查
>5秒
3
8
偏壓測針並保持不動,直到檢視步驟完
指示燈的符號定義 成並出現電池狀態為止。
LED 短閃爍
LED 長閃爍
電池狀態
偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選單。
更改測頭關閉方法,
要退出,保持不偏壓測針 20 秒以上。 請轉至下一頁。
2-27
更改測頭設定
更改開啟方式
光學開啟 光學開啟
(標準) (3 秒遲延)
更改關閉方式
光學關閉 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉
12 秒 33 秒 134 秒
更改增強型觸發過濾器設定及自動重設功能
自動重設關閉 自動重設關閉 自動重設開啓 自動重設開啓 自動重設關閉
過濾器開啓 過濾器開啓 過濾器開啓 過濾器開啓 過濾器關閉
8 毫秒 16 毫秒 8 毫秒 16 毫秒
新設定完成
2-28
更改測頭設定
更改光學傳輸方法
傳統式 傳統式 調變式 調變式
(開始過濾器關閉) (開始過濾器開啓) 測頭 1 測頭 2
更改光學功率
低 標準
回到“更改測頭啟動方式” 新設定完成
2-29
检查测头设置
指示灯的含义
1 2 LED短闪烁
>5秒
LED长闪烁
3
LED检查
开启方式
光学开启方式(标准) 光学开启方式(3秒迟延)
或
关闭方式
光学关闭方式 短延时 中延时 长延时
或 12秒 或 33秒 或 134秒
2-30
检查测头设置
增强型触发过滤器设置及自动复位功能
自动复位关闭 自动复位关闭 自动复位开启 自动复位开启 自动复位关闭
过滤器开启 过滤器开启 过滤器开启 过滤器开启 过滤器关闭
8毫秒 或 16毫秒 或 8毫秒 或 16毫秒 或
光学传输方式
传统方式 传统方式 调制方式 调制方式
开始过滤器关闭 或 开始过滤器关闭 或 测头1 或 测头2
光学功率
低 标准
或
电池状态
电池工作良好 电池电量低
或
测头处于备用模式(5秒后)
2-31
2-32
测头置于配置模式
1 2
LED检查
>5秒
8 3
使测针保持触发状态,直到检查
指示灯的含义 步骤结束时显示电池状态为止。
LED短闪烁
LED长闪烁
电池状态
偏转测针小于4秒,可以前移至下一个菜单项。 电池工作良好 电池电量低
或
偏转测针大于4秒,可以前移至下一个菜单。
更改测头关闭方式,
要退出,保持不接触测针20秒以上。 请转至下一页。
2-33
更改测头设置
更改开启方式
光学开启方式 光学开启方式
(标准) (3秒迟延)
更改关闭方式
光学关闭方式 短延时 中延时 长延时
12秒 33秒 134秒
更改增强型触发过滤器设置及自动复位功能
自动复位关闭 自动复位关闭 自动复位开启 自动复位开启 自动复位关闭
过滤器开启 过滤器开启 过滤器开启 过滤器开启 过滤器关闭
8秒 16秒 8秒 16秒
新设置完成
2-34
更改测头设置
更改光学传输方式
传统方式 传统方式 调制方式 调制方式
(开始过滤器关闭) (开始过滤器开启) 测头1 测头2
更改光学功率
低 标准
回到“更改开启方式” 新设置完成
2-35
프로브 설정 검토
기호 설명
1 2 LED가 짧게 깜박임
>5s
LED가 길게 깜박임
3
LED 점검
스위치 켜기 방식
옵티컬 켜기(표준) 옵티컬 켜기(3 s 지연)
또는
스위치 끄기 방식
옵티컬 끄기 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료
또는 12 s 또는 33 s 또는 134 s
2-36
프로브 설정 검토
옵티컬 전송 방식
레거시 레거시 모듈레이트 모듈레이트
시작 필터 끄기 또는 시작 필터 켜기 또는 프로브 1 또는 프로브 2
옵티컬 전원
낮음 표준
또는
배터리 상태
배터리 양호 배터리 용량 부족
또는
대기 모드의 프로브(5초 후)
2-37
2-38
구성 모드에서 프로브 LED 순서
1 2
LED 점검
>5s
8 3
기호 설명 검토 과정이 끝나 배터리 상태가 표시될 때까지
스타일러스를 구부린 후 그 상태를 유지합니다.
LED가 짧게 깜박임.
LED가 길게 깜박임.
다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초
배터리 상태
미만 동안 스타일러스를 구부림.
배터리 양호 배터리 용량 부족
또는
다음 메뉴로 이동하기 위해 4초 이상
스타일러스를 구부림.
2-39
프로브 설정 변경
새 설정이
완료되었습니다
2-40
프로브 설정 변경
2-41
Mocowanie sondy w chwycie
2 3
Uchycení sondy ke kuželu
測頭安裝於刀桿上
×2
×4
2-42
Regulacja centrowania
końcówki pomiarowej
1
Vycentrování doteku
Регулировка центрирования (× 4)
щупа
校正測針中心偏擺
测针偏心的调整
스타일러스 런아웃 조정
2-43
2
1,5 - 2,2 Nm
(× 2)
2-44
3
1,5 - 2,2 Nm
(× 4)
2-45
Czyszczenie
Użyć czystej szmatki.
Čištění
Použijte čistý hadřík.
Чистка
Пользуйтесь чистой тканью.
清潔
使用乾淨的布擦拭。
清洁
使用干净的布擦拭。
청소
청소용 천을 사용하십시오.
2-46
Wizualna diagnostyka interfejsu OMI-2/OMI-2T/OMI-2H
SONDA 2
SONDA 1
Tylko OMI-2T/OMI-2H
Tylko OMI-2T/OMI-2H
Brak sygnału
Sonda została
wyzwolona
2-47
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H – vizuální diagnostika
SONDA 1 SONDA 2
LED SIGNÁLU
Není signál
Sonda sepnuta
2-48
Визуальная диагностика по оптическим приемникам OMI-2/OMI-2T/OMI-2H
ДАТЧИК 1 ДАТЧИК 2
ИНДИКАТОР SIGNAL
(СИГНАЛ)
ИНДИКАТОР START
(ПУСК) Средний уровень
сигнала
Пуск
Помехи или слабый
сигнал
Сигнал отсутствует
Батарейки разряжены
ИНДИКАТОР ERROR
(ОШИБКА)
Датчик нажат
2-49
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 目視診斷
測頭 1 測頭 2
信號 LED 指示燈
開始 有干擾或信號弱
無信號
電量低
錯誤 LED 指示燈
無測頭傳輸
測頭已就位
請參閱使用手冊
測頭已觸發
2-50
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H目测诊断
测头1 测头2
仅对 OMI-2T/OMI-2H 仅对 OMI-2T/OMI-2H
LED信号指示灯
信号良好
LED指示灯电池电压低
电池电压 有干扰或信号弱
无信号
LED指示灯电池电压低
电池电压低 LED错误指示灯
无测头传输信号
请参阅使用手册
测头状态LED指示灯
测头已就位
测头已触发
2-51
OMI-2/OMI-2T/OMI-2H 육안 진단
프로브 1 프로브 2
OMI-2T/OMI-2H 전용 OMI-2T/OMI-2H 전용
신호 LED
신호 양호
시작 LED 간섭 또는 신호 약함
시작
신호 없음
배터리 부족 LED
배터리 용량 부족
오류 LED
프로브 전송 신호 없음
프로브 상태 LED
사용자 안내서 참조
프로브가 안착됨
프로브가 트리거됨
2-52
Diagnostyka wizualna OMI
Brak sygnału
Niski poziom
naładowania
baterii
Dioda LED ERROR (BŁĄD)
czerwony w razie
błędu
Sonda gotowa do
pomiarów
Sonda została
wyzwolona
2-53
OMI – vizuální diagnostika
LED SIGNÁLU
Není signál
Sonda sepnuta
2-54
Визуальная диагностика по прибору OMI
ИНДИКАТОР SIGNAL
(СИГНАЛ)
ИНДИКАТОР START
(ПУСК) Средний уровень
сигнала
Пуск
Помехи или слабый
сигнал
Сигнал отсутствует
Батарейки
разряжены
ИНДИКАТОР ERROR
(ОШИБКА)
Красный при
ИНДИКАТОР PROBE STATUS ошибке
(СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА)
Датчик готов к
измерениям
Датчик сработал
2-55
OMI 目視診斷
信號 LED 指示燈
開始 有干擾或信號弱
無信號
電量低
錯誤 LED 指示燈
錯誤時紅燈亮
測頭狀態 LED 指示燈
測頭已就位
測頭已觸發
2-56
OMI目测诊断
LED信号指示灯
信号良好
测头开启LED指示灯
开始 有干扰或信号弱
无信号
低电量LED指示灯
电量低 LED错误指示灯
错误时亮红灯
测头状态LED指示灯
测头已就位
测头已触发
2-57
OMI 육안 진단
신호 LED
신호 양호
시작 LED 간섭 또는 신호
약함
시작
신호 없음
배터리 부족 LED
배터리 용량 부족
오류 LED
오류 시 빨간색
프로브 상태 LED
프로브가 안착됨
프로브가
트리거됨
2-58
EN DE
© 2007-2011 Renishaw plc. All rights reserved. © 2007-2011 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten.
This document may not be copied or reproduced in whole or Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung
in part, or transferred to any other media or language, by any von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder
means, without the prior written permission of Renishaw plc. vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere
Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden.
The publication of material within this document does not imply
freedom from the patent rights of Renishaw plc. Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet
nicht die Befreiung von Patentrechten der Renishaw plc.
Disclaimer
Haftungsausschluss
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS
TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT
CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT MAKES NO DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH
WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH DES INHALTS.
CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT,
ARISING, FOR ANY INACCURACIES IN THIS DOCUMENT. RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR
VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN IST FOLGLICH
Trademarks
AUSGESCHLOSSEN.
RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW
Warenzeichen
logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and
other countries. RENISHAW® sowie das Tastersymbol im Logo von RENISHAW
sind registrierte Warenzeichen von Renishaw plc. im Vereinigten
apply innovation, and Trigger Logic are trademarks of
Königreich und in anderen Ländern.
Renishaw plc.
apply innovation, und Trigger Logic sind Waren
Adobe and Acrobat are either registered trademarks or
zeichen der Renishaw plc.
trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States
and/or other countries. Adobe und Acrobat sind registrierte Warenzeichen oder Waren
zeichen der Adobe Systems Incorporated. Dies gilt für die
All other brand names and product names used in this document
Vereinigten Staaten und/oder andere Länder.
are trade names, service marks, trademarks, or registered
trademarks of their respective owners. Alle Handelsnamen, Firmennamen und Produktnamen sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Besitzer.
3-1
ES FR
© 2007-2011 Renishaw. Reservados todos los derechos. © 2007-2011 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Este documento no puede copiarse o reproducirse en todo o Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni
en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des
o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc.
escrito de Renishaw plc.
La publication d’informations contenues dans ce document
La publicación del material contenido en este documento no n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de
implica indemnidad de uso de los derechos de las patentes de Renishaw plc.
Renishaw plc.
Dénégation
Aviso de modificaciones
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT
PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS
DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
DE LA PUBLICACIÓN, SIN EMBARGO, NO OFRECE NINGUNA RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU.
GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE
CONTENIDO. RENISHAW EXCLUYE LAS RESPONSABILIDADES QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LOS ERRORES DANS CE DOCUMENT.
CONTENIDOS EN ESTE DOCUMENTO.
Marques de fabrique
Marcas comerciales
RENISHAW® et l’emblême de capteur utilisée dans le logo
RENISHAW® y el símbolo de la sonda utilizadas en el logo de RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au
RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Royaume Uni et dans d’autres pays.
Unido y en otros países.
apply innovation, et Trigger Logic sont des marques
apply innovation, y Trigger Logic son marcas de Renishaw plc.
comerciales de Renishaw plc.
Adobe et Acrobat sont des marques déposées ou commerciales
Adobe y Acrobat son marcas registradas o nombres comerciales de d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans
Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos u otros países. d’autres pays.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce
documento son nombres comerciales, marcas de servicio, document sont des marques de commerce, marques de service,
marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires
respectivos dueños. respectifs.
3-2
IT 日本語
© 2007-2011 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati. © 2007-2011 Renishaw plc。無断転載を禁じます。
È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del Renishaw plc の書面による許可を受けずに、本文書の全部または
documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per 一部をコピー、複製、他のメディアへの変換、他の言語への翻訳を行
qualsivoglia scopo e con qualsiasi mezzo, senza l’espresso うことを禁止します。
consenso della Renishaw plc.
本文書に掲載された内容は、Renishaw plcの特許権の使用許可を
La pubblicazione del materiale qui contenuto non esonera 意味するものではありません。
l’utente dai diritti di brevetto della Renishaw plc.
お断り
Limite di responsabilità
レニショーでは、本書作成にあたり細心の注意を払っております
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE が、誤記等により発生するいかなる損害の責任を負うものではあ
SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL りません。
PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA DI
商標
PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA
CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW® およびRENISHAWロゴに使われるプローブシンボ
RENISHAW DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI ルは、英国およびその他の国におけるRenishaw plc の登録商標
QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA です。
PRESENTE NEL DOCUMENTO.
apply innovation、 および Trigger Logic は Renishaw
Marchi di fabbrica plc の商標です。
RENISHAW® e il simbolo della sonda utilizzato nel logo Adobe およびAcrobat は米国やその他の国におけるAdobe
RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Systems Incorporatedの登録商標または商標です。
Unito e in altri paesi.
本文書内で使用されているその他のブランド名、製品名は全て各々
apply innovation, e Trigger Logic sono marchi di のオーナーの商品名、標章、商標、
または登録商標です。
Renishaw plc.
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo
documento sono marchi commerciali, marchi di assistenza,
marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
3-3
PL CS
© 2007-2011 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone. © 2007-2011 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena.
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího
bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji písemného svolení společnosti Renishaw plc žádným způsobem
lub tłumaczenie na inne języki z użyciem jakichkolwiek metod bez kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či
uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. překládána do jiného jazyka.
Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá
implikuje uchylenia praw patentowych firmy Renishaw plc. osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc.
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ , ABY SPOLEČNOST RENISHAW VYNALOŽILA ZNAČNÉ ÚSILÍ K
ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ TREŚCI TEGO DOKUMENTU ZAJIŠTÉNÍ SPRÁVNOSTI OBSAHU TOHOTO DOKUMENTU
W DNIU PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH K DATU VYDÁNÍ. NEPOSKYTUJE VŠAK ŽÁDNÉ ZÁRUKY
GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI. FIRMA RENISHAW NIE TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU. SPOLEČNOST RENISHAW
PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK VYLUČUJE ODPOVĚDNOST, JAKKOLI VZNIKLOU, ZA
STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE W JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU.
NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Ochranné známky
Znaki towarowe
Název RENISHAW® a emblém sondy použitý v logu Renishaw
RENISHAW® oraz symbol sondy wykorzystany w logo firmy jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw
Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích.
plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach.
apply innovation, a Trigger Logic jsou ochranné
apply innovation, oraz Trigger Logic są znakami známky společnosti Renishaw plc.
towarowymi firmy Renishaw plc.
Adobe a Acrobat jsou registrované ochranné známky nebo
Adobe oraz Acrobat są zastrzeżonymi znakami towarowymi ochranné známky společnosti Adobe Systems Incorporated ve
albo znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated w Spojených státech amerických a v dalších zemích.
Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto
Wszelkie inne nazwy marek oraz nazwy produktów użyte w dokumentu jsou obchodními názvy, identifikačními značkami,
niniejszym dokumencie są nazwami towarowymi, znakami usług, ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi známkami příslušných vlastníků.
należącymi do ich właścicieli.
3-4
RU 中文(繁體)
© 2007-2011 Renishaw plc. Все права защищены. ©© 2007-2011 Renishaw plc. 保留所有權利。
Запрещается копирование или воспроизведение данного 未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文
документа целиком или частично, а также его перенос на какие- 檔部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。
либо другие носители или перевод на другой язык каким бы то ни
было образом без предварительного письменного разрешения 出版本文檔所含材料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些材料擁
компании Renishaw plc. 有的專利權。
3-6
Patent notice
C
Features of OMP400 probes and features of
similar probes are the subject of one or more of the
following patents and/or patent applications:
*A-5069-8500*